All language subtitles for Once Upon A Time - 4x02 - White Out.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,272 --> 00:00:01,673 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:02,437 --> 00:00:05,134 - This is avoiding me. - I now, I just feel too guilty. 3 00:00:05,186 --> 00:00:06,225 Be patient. 4 00:00:06,590 --> 00:00:09,558 My feelings for you are real. 5 00:00:09,592 --> 00:00:10,693 But Marian is my wife. 6 00:00:10,727 --> 00:00:11,743 She's a monster. 7 00:00:12,131 --> 00:00:13,699 Maybe you don't know me as well as you think. 8 00:00:13,734 --> 00:00:16,635 Regina, we've been trying to find you. We need to talk about... 9 00:00:16,670 --> 00:00:19,104 give me two weeks. Misthaven is a short journey. 10 00:00:19,138 --> 00:00:20,973 What do we even know about this... Misthaven? 11 00:00:21,007 --> 00:00:22,908 You might know it better by what the inhabitants call it. 12 00:00:22,942 --> 00:00:24,542 The enchanted forest. 13 00:00:24,577 --> 00:00:25,844 We have to go after her. 14 00:00:31,450 --> 00:00:33,752 Don't worry, Anna. 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,621 I will find you. 16 00:00:53,706 --> 00:00:57,909 Until we're together, no one leaves this town. 17 00:01:10,622 --> 00:01:15,592 Anna, I will find out what happened to you. 18 00:01:34,045 --> 00:01:35,912 Can I help you? 19 00:01:35,947 --> 00:01:38,114 I hope so. Are you David? 20 00:01:38,149 --> 00:01:39,515 Yes. 21 00:01:39,550 --> 00:01:42,152 Yes, I am. 22 00:01:44,875 --> 00:01:48,366 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 23 00:01:52,763 --> 00:01:55,164 so, anyway, I got your name 24 00:01:55,198 --> 00:01:57,834 from an old friend of yours... 25 00:01:57,868 --> 00:01:59,201 From Arendelle. 26 00:01:59,235 --> 00:02:01,203 Arendelle? You know Kristoff? 27 00:02:01,237 --> 00:02:03,272 What makes you think it's Kristoff? 28 00:02:03,306 --> 00:02:06,275 He's the only person from Arendelle I know. 29 00:02:06,309 --> 00:02:07,276 Okay. 30 00:02:07,310 --> 00:02:09,178 He didn't tell me that. 31 00:02:09,212 --> 00:02:10,728 Hard to be on a secret mission 32 00:02:10,728 --> 00:02:11,806 when you don't have all the facts. 33 00:02:11,969 --> 00:02:13,115 What's the mission? 34 00:02:13,149 --> 00:02:14,816 I just told you it's secret. 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,552 But he told me I could trust you... 36 00:02:17,587 --> 00:02:18,854 just not with the mission. 37 00:02:18,888 --> 00:02:20,388 Okay. 38 00:02:20,422 --> 00:02:22,090 What's your name? 39 00:02:22,124 --> 00:02:23,925 Joan. 40 00:02:25,761 --> 00:02:27,128 Your name's not Joan. 41 00:02:28,197 --> 00:02:29,297 You're smart, too. 42 00:02:29,331 --> 00:02:30,966 [Chuckles that's good. 43 00:02:31,000 --> 00:02:34,803 See, I have to give a false name for your safety. 44 00:02:34,837 --> 00:02:36,070 You're wanted? 45 00:02:36,105 --> 00:02:37,805 Look, I don't know if I can be more clear... 46 00:02:37,839 --> 00:02:39,007 secret mission, your safety. 47 00:02:39,041 --> 00:02:42,243 Let me start over. 48 00:02:42,277 --> 00:02:45,546 - I'm Joan. Can I sleep in your barn? - Sure, Joan. 49 00:02:45,580 --> 00:02:47,382 Anything for Kristoff's fiancée. 50 00:02:49,485 --> 00:02:51,319 The ring. 51 00:02:52,888 --> 00:02:54,187 Congratulations. 52 00:02:54,222 --> 00:02:55,523 Thanks. 53 00:02:55,557 --> 00:02:57,691 Well, I guess I'll find out your name at the wedding. 54 00:02:57,726 --> 00:02:58,792 Uh, the barn's out back. 55 00:02:58,827 --> 00:03:00,460 You can stay the night. 56 00:03:01,496 --> 00:03:03,597 You should hurry and get inside. 57 00:03:03,632 --> 00:03:04,832 This is a bad time. 58 00:03:04,866 --> 00:03:06,366 Who's that? 59 00:03:07,536 --> 00:03:09,936 That is someone you don't want to mess with. 60 00:03:11,005 --> 00:03:13,740 They call her Bo Peep. 61 00:03:15,243 --> 00:03:17,610 Here you go, sweetheart. 62 00:03:17,645 --> 00:03:21,014 I'll see you in three hours for your midnight shrieking. 63 00:03:21,049 --> 00:03:22,282 Yes, I will. 64 00:03:22,316 --> 00:03:25,585 Ohh. Sweet dreams. 65 00:03:25,619 --> 00:03:27,754 What do you suppose babies dream about? 66 00:03:27,788 --> 00:03:29,221 Bullfighting. Laser tag. 67 00:03:29,256 --> 00:03:30,356 That's not true. 68 00:03:30,390 --> 00:03:32,124 I think they're joking. 69 00:03:32,159 --> 00:03:33,392 Right. 70 00:03:33,427 --> 00:03:35,161 I'll recognize funny again when he's 3 71 00:03:35,195 --> 00:03:36,228 and I've had some sleep. 72 00:03:36,263 --> 00:03:37,329 3? 73 00:03:37,364 --> 00:03:40,433 I see the optimism returning. 74 00:03:41,435 --> 00:03:45,071 Okay, chocolate, DVDs, ice cream. 75 00:03:45,105 --> 00:03:46,205 Red wine? 76 00:03:46,239 --> 00:03:48,107 That's one heck of a late-night snack, kid. 77 00:03:48,141 --> 00:03:50,342 It's for my mom. 78 00:03:50,377 --> 00:03:52,244 I don't drink and sheriff. 79 00:03:52,279 --> 00:03:53,279 My other mom. 80 00:03:53,313 --> 00:03:55,747 I googled "how to get over a breakup." 81 00:03:55,782 --> 00:03:56,882 It didn't talk about 82 00:03:56,916 --> 00:03:58,917 your boyfriend's wife time-traveling 83 00:03:58,952 --> 00:03:59,985 back from the past, 84 00:04:00,019 --> 00:04:01,620 but close enough. 85 00:04:01,654 --> 00:04:02,888 That's really sweet. 86 00:04:05,424 --> 00:04:06,858 What the... 87 00:04:15,534 --> 00:04:16,667 It's a message. 88 00:04:23,842 --> 00:04:25,843 It's for Henry. It's from your mother. 89 00:04:35,153 --> 00:04:37,254 She doesn't want to see me. 90 00:04:45,797 --> 00:04:47,397 You know, that is not exactly what she said. 91 00:04:47,432 --> 00:04:48,665 I read the note. 92 00:04:48,699 --> 00:04:52,302 She said for right now, while she's dealing with things. 93 00:04:52,337 --> 00:04:54,438 She doesn't want to see me. 94 00:04:54,472 --> 00:04:58,675 She's in a lot of pain over Robin Hood 95 00:04:58,709 --> 00:05:01,111 well, forever. 96 00:05:01,146 --> 00:05:03,747 Things have been tough on her and you. 97 00:05:03,781 --> 00:05:05,115 She's trying to fix them 98 00:05:05,149 --> 00:05:07,150 so that you two can be together... 99 00:05:07,184 --> 00:05:08,718 Because she cares about you. 100 00:05:10,554 --> 00:05:12,689 So why'd she tell me to stay away? 101 00:05:12,723 --> 00:05:15,058 Because she thinks she's making things better. 102 00:05:16,861 --> 00:05:17,927 She's not. 103 00:05:28,472 --> 00:05:30,973 What the hell? 104 00:05:31,007 --> 00:05:33,942 Emma, I-I'm getting calls from all over. 105 00:05:33,977 --> 00:05:35,611 It's a town-wide blackout. 106 00:05:35,646 --> 00:05:37,213 Yeah, copy that. I'm looking at it. 107 00:05:37,247 --> 00:05:39,347 I'll swing by to get you. We can check this out. 108 00:05:42,351 --> 00:05:44,119 Hey, kid. 109 00:05:44,154 --> 00:05:45,688 You want to come along on this one? 110 00:05:45,722 --> 00:05:48,423 We can call it operation... Nightshade 111 00:05:48,457 --> 00:05:50,926 or, uh, blackthorn or... 112 00:05:50,960 --> 00:05:52,561 That's okay. 113 00:05:54,830 --> 00:05:57,865 He wouldn't even let me hug him. It killed me. 114 00:05:57,900 --> 00:05:59,401 Sounds familiar. 115 00:05:59,435 --> 00:06:00,768 'Cause I do that. Great. 116 00:06:00,803 --> 00:06:01,836 I've passed it along. 117 00:06:01,870 --> 00:06:03,071 Not just you. 118 00:06:03,105 --> 00:06:06,074 Henry has two moms who both put up walls. 119 00:06:06,108 --> 00:06:08,610 Sounds like he's taking after the both of you. 120 00:06:08,644 --> 00:06:10,445 It's not like him to pass up on operation anything. 121 00:06:10,479 --> 00:06:11,478 I'm worried. 122 00:06:11,513 --> 00:06:14,615 Well, kids have extreme reactions. 123 00:06:14,649 --> 00:06:15,649 They get over it fast. 124 00:06:15,684 --> 00:06:18,352 Just stay strong and roll with it. 125 00:06:18,386 --> 00:06:19,587 There's always people in this world 126 00:06:19,621 --> 00:06:20,621 who want you to give up. 127 00:06:20,655 --> 00:06:23,958 Don't make their jobs any easier. 128 00:06:25,293 --> 00:06:26,293 What the hell? 129 00:06:26,328 --> 00:06:28,862 Well, there you go. 130 00:06:36,070 --> 00:06:37,804 Whatever happened to these power lines 131 00:06:37,839 --> 00:06:39,406 happened after the snow monster. 132 00:06:41,755 --> 00:06:43,344 Let's go find whoever did this. 133 00:07:02,885 --> 00:07:06,354 - Why? - Well, just come on in, I guess. 134 00:07:06,389 --> 00:07:08,456 Oh, look at the baby... 135 00:07:08,491 --> 00:07:09,624 Thanks. 136 00:07:09,659 --> 00:07:10,992 Is what I'd say if I could look at the baby. 137 00:07:11,026 --> 00:07:12,059 But I can't. 138 00:07:12,094 --> 00:07:13,494 Why? 'Cause it's dark. 139 00:07:13,513 --> 00:07:14,533 Know what else we can't look at? 140 00:07:14,533 --> 00:07:16,514 The Internet, TV, my clock. 141 00:07:16,514 --> 00:07:17,292 Happy's right. 142 00:07:17,363 --> 00:07:18,212 Power's out. 143 00:07:18,983 --> 00:07:20,734 So what are you gonna do about it, sister? 144 00:07:20,769 --> 00:07:22,069 Me? 145 00:07:22,104 --> 00:07:24,405 I think you mean Regina, the mayor. 146 00:07:24,439 --> 00:07:26,240 She doesn't want the job anymore. 147 00:07:26,275 --> 00:07:27,541 This is your curse. 148 00:07:27,575 --> 00:07:29,209 You are the mayor now. 149 00:07:29,243 --> 00:07:30,911 I am? 150 00:07:30,945 --> 00:07:32,579 We helped you take your kingdom back... remember? 151 00:07:32,614 --> 00:07:34,448 So you could rule. 152 00:07:34,482 --> 00:07:36,417 Well, this is your kingdom now. 153 00:07:36,451 --> 00:07:37,564 So rule it. 154 00:07:41,389 --> 00:07:42,856 In case you were wondering, 155 00:07:42,890 --> 00:07:44,557 it goes the whole way 'round. 156 00:07:44,591 --> 00:07:46,323 Hook, I didn't know you were joining us. 157 00:07:46,323 --> 00:07:47,994 I get a distress call from a fair maiden, 158 00:07:48,029 --> 00:07:49,062 and I'm on the spot. 159 00:07:49,096 --> 00:07:51,298 I was not distressed, and you're saying 160 00:07:51,332 --> 00:07:53,280 this wall goes around what... the whole town? 161 00:07:53,280 --> 00:07:54,150 And that it does. 162 00:07:54,150 --> 00:07:56,803 So, once again, we can't leave Storybrooke. 163 00:07:56,838 --> 00:07:58,471 Doing more than keeping us inside, 164 00:07:58,505 --> 00:07:59,572 by the looks of that. 165 00:07:59,606 --> 00:08:02,842 Guess that's what caused the loss of power. 166 00:08:02,876 --> 00:08:05,077 Look at you becoming a 21st-century man. 167 00:08:05,111 --> 00:08:06,346 Yeah. 168 00:08:06,380 --> 00:08:08,032 It looks to me like whoever was putting up the wall 169 00:08:08,032 --> 00:08:09,190 wasn't trying to take out the lights. 170 00:08:09,190 --> 00:08:10,395 They were just putting up the wall. 171 00:08:10,395 --> 00:08:12,284 To keep us in... why? 172 00:08:12,319 --> 00:08:13,953 Kill us all one by one. 173 00:08:13,987 --> 00:08:14,987 It's what I'd do. 174 00:08:19,159 --> 00:08:20,226 Oh. 175 00:08:20,260 --> 00:08:21,522 I should have brought the champagne. 176 00:08:21,522 --> 00:08:22,368 What? 177 00:08:22,368 --> 00:08:23,760 To celebrate our second date. 178 00:08:24,512 --> 00:08:26,610 And because we've got the world's largest ice bucket. 179 00:08:26,610 --> 00:08:27,662 Second date? 180 00:08:28,034 --> 00:08:29,534 Did I miss the first? 181 00:08:29,569 --> 00:08:31,303 Aye. The snow monster's the first. 182 00:08:31,338 --> 00:08:32,504 Ice wall's the second. 183 00:08:32,538 --> 00:08:36,107 After all, if I only count the quiet dinners, 184 00:08:36,141 --> 00:08:37,709 we wouldn't even get one. 185 00:08:41,113 --> 00:08:44,383 I think I see something by the wall. 186 00:08:44,417 --> 00:08:46,150 You wait here with your ice bucket 187 00:08:46,185 --> 00:08:48,420 while I check that out. 188 00:08:52,724 --> 00:08:54,792 I think it's time You and I have a little talk 189 00:08:54,826 --> 00:08:56,660 about your intentions with my daughter. 190 00:08:56,695 --> 00:08:58,897 That's a little old-fashioned, even by my standards, 191 00:08:58,931 --> 00:09:00,865 and I still pay with doubloons. 192 00:09:00,900 --> 00:09:03,902 Oh, remember, I know your reputation. 193 00:09:03,936 --> 00:09:05,736 Emma is not some conquest. 194 00:09:05,771 --> 00:09:09,973 I wouldn't risk my life for someone I see as loot. 195 00:09:10,008 --> 00:09:14,678 Whatever we become, It's up to her as much as me. 196 00:09:25,589 --> 00:09:26,589 Hey. 197 00:09:26,624 --> 00:09:28,292 Who are you? 198 00:09:28,326 --> 00:09:29,759 My name is Elsa. 199 00:09:29,794 --> 00:09:32,495 Okay, Elsa. It's okay. 200 00:09:32,530 --> 00:09:34,041 I'm Emma. 201 00:09:34,271 --> 00:09:35,838 You want to tell me what you're doing out here? 202 00:09:35,838 --> 00:09:37,894 You have something to do with this... Wall? 203 00:09:38,212 --> 00:09:39,745 I'm looking for someone... my sister. 204 00:09:39,780 --> 00:09:41,513 I can't find her. 205 00:09:41,548 --> 00:09:43,348 This was hers. 206 00:09:45,986 --> 00:09:47,787 I found it in the store filled with things. 207 00:09:47,821 --> 00:09:49,288 Where is she? 208 00:09:49,322 --> 00:09:53,258 I have no idea, but if you want me to help you, you have to help me. 209 00:09:53,293 --> 00:09:54,660 What's her name? 210 00:09:57,630 --> 00:09:59,931 Anna. 211 00:10:06,005 --> 00:10:09,774 "Do you want a glass of tea, Bo Peep? 212 00:10:09,809 --> 00:10:12,677 How about a cookie, Bo Peep?" 213 00:10:12,712 --> 00:10:14,245 You're not here for tea. 214 00:10:14,279 --> 00:10:16,247 Well, the boy's got that right. 215 00:10:16,281 --> 00:10:17,248 Who's that? 216 00:10:17,282 --> 00:10:19,650 My name is Joan. 217 00:10:19,685 --> 00:10:21,352 Adorable. 218 00:10:23,655 --> 00:10:25,957 You know me, Ruth. You know what I want. 219 00:10:27,492 --> 00:10:28,859 My payment. 220 00:10:28,893 --> 00:10:30,094 Your extortion. 221 00:10:30,128 --> 00:10:31,729 Call it what you like, 222 00:10:31,763 --> 00:10:35,065 but you and your flock are safe 223 00:10:35,100 --> 00:10:37,134 as long as you pay me what's due. 224 00:10:38,169 --> 00:10:39,870 It's... it's been a slow month. 225 00:10:39,904 --> 00:10:41,706 How about this... 226 00:10:41,740 --> 00:10:45,109 you just figure out how to pay me what you owe me 227 00:10:45,143 --> 00:10:47,611 by tomorrow at noon. 228 00:10:47,645 --> 00:10:49,379 We... you've got to give us more time. 229 00:10:49,413 --> 00:10:51,348 I don't give anything. 230 00:10:51,382 --> 00:10:55,219 But perhaps if you hand over your steed, 231 00:10:55,253 --> 00:10:56,787 I'll allow another day. No. No deal. 232 00:10:56,821 --> 00:10:58,922 That... that horse never leaves my side. 233 00:10:58,957 --> 00:11:01,491 Then tomorrow, when I come back, 234 00:11:01,525 --> 00:11:05,194 if there's no payment, you keep the horse, 235 00:11:05,229 --> 00:11:06,470 and I take your farm. 236 00:11:09,433 --> 00:11:12,101 And you can work off your debts as my slaves. 237 00:11:13,070 --> 00:11:14,537 Mother, we don't need this. 238 00:11:14,572 --> 00:11:15,672 Let's go. 239 00:11:15,706 --> 00:11:17,440 We can leave this place and start over... 240 00:11:23,747 --> 00:11:26,149 You can't go anywhere. 241 00:11:26,183 --> 00:11:28,284 You're branded now. 242 00:11:28,318 --> 00:11:31,587 This stick is how I find my flock, 243 00:11:31,621 --> 00:11:35,591 and you're now one of my sheep. 244 00:11:35,625 --> 00:11:37,593 And if you don't like it, 245 00:11:37,627 --> 00:11:39,261 pay me what you owe me, 246 00:11:39,296 --> 00:11:44,500 or this farm and your lives are mine. 247 00:11:51,240 --> 00:11:53,942 You're not seriously going to actually work the farm 248 00:11:53,976 --> 00:11:55,310 for that... that bully. 249 00:11:55,344 --> 00:11:58,146 That bully is the most powerful warlord in the region. 250 00:11:58,181 --> 00:12:00,015 So you're okay being her slaves? 251 00:12:00,049 --> 00:12:02,066 Until we work it off. What choice do we have? 252 00:12:02,066 --> 00:12:03,361 You could fight. 253 00:12:03,725 --> 00:12:04,627 She has an army. 254 00:12:04,627 --> 00:12:06,754 I'm sorry, but why fight a battle you can't win? 255 00:12:06,789 --> 00:12:09,156 Those are exactly the battles you should fight. 256 00:12:09,191 --> 00:12:10,758 If you know you could win, it's not a fight. 257 00:12:10,793 --> 00:12:13,994 If it's impossible, you have to fight to achieve it. 258 00:12:14,029 --> 00:12:15,930 Spoken like a naive young girl. 259 00:12:15,964 --> 00:12:17,131 Right. 260 00:12:17,165 --> 00:12:19,261 I am a young girl, and I'm missing my own wedding 261 00:12:19,261 --> 00:12:21,002 to go to a strange land and track down... 262 00:12:21,770 --> 00:12:25,940 some secret-mission things. 263 00:12:25,974 --> 00:12:27,407 And you're a great, big grown man 264 00:12:27,442 --> 00:12:29,210 who doesn't even have to leave his own home 265 00:12:29,244 --> 00:12:30,544 to tackle some random bully. 266 00:12:31,612 --> 00:12:33,314 I'm a Shepherd, Joan. 267 00:12:33,348 --> 00:12:35,782 Sure, if someone picks a fight with me in a tavern, 268 00:12:35,817 --> 00:12:36,817 I can hold my own. 269 00:12:36,852 --> 00:12:39,153 This is a warlord with a private army. 270 00:12:39,187 --> 00:12:40,854 What good are my fists against that? 271 00:12:40,888 --> 00:12:42,456 Maybe try a sword. 272 00:12:43,958 --> 00:12:45,959 I don't know what Arendelle is like, 273 00:12:45,993 --> 00:12:47,828 but here in the enchanted forest, 274 00:12:47,862 --> 00:12:49,796 most farmers don't do a lot of sword-fighting. 275 00:12:49,831 --> 00:12:52,699 Well, if it's help with a sword you need, that I can do. 276 00:12:52,734 --> 00:12:55,661 How? Kristoff show you? 277 00:12:56,066 --> 00:12:58,597 'Cause using an ice pick to shave cubes for cool beverages 278 00:12:59,129 --> 00:13:00,163 is pretty different. 279 00:13:00,163 --> 00:13:01,959 He didn't teach me. I learned from my soldiers. 280 00:13:03,410 --> 00:13:04,844 M-my family's sold... 281 00:13:04,879 --> 00:13:07,713 some soldiers I met at a place one time, 282 00:13:07,748 --> 00:13:09,182 and I can teach you. 283 00:13:10,684 --> 00:13:12,218 What do you have to lose? 284 00:13:14,454 --> 00:13:16,822 You can always give up tomorrow. 285 00:13:23,096 --> 00:13:24,062 Emma! 286 00:13:24,097 --> 00:13:25,364 Stay back. 287 00:13:26,209 --> 00:13:27,563 - Hey, hey, hey, hey! - No, no, no. Stay back. 288 00:13:27,563 --> 00:13:29,213 It's okay. She's just trying to find... 289 00:13:34,640 --> 00:13:36,108 Emma! 290 00:14:05,170 --> 00:14:06,637 The device... call her. 291 00:14:07,957 --> 00:14:09,733 Emma, are you in there? 292 00:14:11,064 --> 00:14:12,331 I'm getting her out. 293 00:14:18,372 --> 00:14:20,239 What if we lift? 294 00:14:26,413 --> 00:14:27,613 Don't! 295 00:14:27,647 --> 00:14:28,714 We're not giving up. 296 00:14:28,748 --> 00:14:30,549 We won't, but this is not getting us anywhere. 297 00:14:30,583 --> 00:14:32,684 Well, I'm open to suggestions. 298 00:14:32,719 --> 00:14:34,253 Magic made this thing. 299 00:14:34,287 --> 00:14:37,556 I think we're gonna need magic to unmake it. 300 00:14:37,590 --> 00:14:39,658 And I'm not gonna stop fighting until we do. 301 00:14:47,166 --> 00:14:49,401 You're doing great. 302 00:14:55,074 --> 00:14:57,042 All right. 303 00:15:00,479 --> 00:15:01,413 All right. 304 00:15:11,524 --> 00:15:12,957 Aah! 305 00:15:14,993 --> 00:15:16,161 You're getting there. 306 00:15:16,195 --> 00:15:17,161 Let's go again. 307 00:15:17,195 --> 00:15:19,129 No. We're done. 308 00:15:19,164 --> 00:15:20,598 I'm sorry, but if I can't beat you, 309 00:15:20,632 --> 00:15:21,765 how am I gonna beat her army? 310 00:15:21,765 --> 00:15:23,042 Wow. You really like to give up. 311 00:15:23,386 --> 00:15:24,707 I know you think you know more, 312 00:15:24,707 --> 00:15:26,474 but I have my share of experience, too. 313 00:15:26,474 --> 00:15:28,226 I know about battles that can't be won. 314 00:15:28,239 --> 00:15:30,441 And right now, the best hope for me... 315 00:15:30,475 --> 00:15:32,577 and, more importantly, my mother... is survival. 316 00:15:32,611 --> 00:15:34,044 Wow. I was wrong. 317 00:15:34,079 --> 00:15:37,147 You really, really like to give up. 318 00:15:37,182 --> 00:15:39,015 I like to survive. 319 00:15:39,050 --> 00:15:40,717 It isn't living. 320 00:15:40,751 --> 00:15:42,852 It's actually the definition of living. 321 00:15:42,887 --> 00:15:44,788 Now who's naive? 322 00:15:44,822 --> 00:15:46,890 I went through this with my sister. 323 00:15:46,924 --> 00:15:49,025 Scary things happened, and she did what you're doing. 324 00:15:49,060 --> 00:15:50,026 She hid. 325 00:15:51,128 --> 00:15:52,495 But the way she hid was by running away. 326 00:15:52,529 --> 00:15:54,631 She thought that was the solution to her problem, 327 00:15:54,665 --> 00:15:56,232 but it wasn't. 328 00:15:56,266 --> 00:15:58,167 She needed a push, like you, 329 00:15:58,202 --> 00:16:00,436 to see that surviving isn't living. 330 00:16:00,471 --> 00:16:02,072 And you gave her that push? 331 00:16:02,106 --> 00:16:04,908 I almost died doing it, but, yeah, I did. 332 00:16:04,942 --> 00:16:08,340 And if you become Bo Peep's slave, 333 00:16:08,340 --> 00:16:10,246 you'll be doing the same thing. 334 00:16:12,149 --> 00:16:13,682 I'll lose everything if we fight. 335 00:16:13,717 --> 00:16:15,151 You'll lose more if you don't. 336 00:16:15,185 --> 00:16:17,186 Let me be the judge of what loss I can take. 337 00:16:17,221 --> 00:16:18,254 Stop being so stubborn. 338 00:16:18,288 --> 00:16:19,803 You don't know anything about loss. 339 00:16:19,803 --> 00:16:20,823 You're just afraid of it. 340 00:16:20,857 --> 00:16:21,729 Oh, I don't, do I? 341 00:16:21,833 --> 00:16:23,391 If you did, you wouldn't act this way. 342 00:16:23,426 --> 00:16:25,628 Loss is exactly why I'm acting this way. 343 00:16:25,662 --> 00:16:26,862 I think it's cowardice. 344 00:16:28,865 --> 00:16:32,300 I mean... 345 00:16:32,335 --> 00:16:35,904 Well, yeah, I mean that. 346 00:16:38,441 --> 00:16:40,875 When I was 6 years old, one morning, 347 00:16:40,909 --> 00:16:45,347 I woke up hearing my father and mother go at it. 348 00:16:45,381 --> 00:16:47,949 They fought a lot... 349 00:16:47,983 --> 00:16:53,021 Usually over the same thing... his drinking. 350 00:16:53,055 --> 00:16:57,025 But this time, something was different, 351 00:16:57,059 --> 00:17:00,528 and I heard my father not yelling, 352 00:17:00,562 --> 00:17:03,531 but crying... 353 00:17:03,565 --> 00:17:06,567 And through the tears, he said to my mother 354 00:17:06,601 --> 00:17:10,404 words I would never forget... 355 00:17:10,438 --> 00:17:12,040 "I will beat this." 356 00:17:12,074 --> 00:17:17,311 He said to her, "I have to be better for the boy." 357 00:17:17,345 --> 00:17:19,846 "I have to be different." 358 00:17:19,881 --> 00:17:24,017 "I have to stop." 359 00:17:24,052 --> 00:17:25,553 And he promised he would. 360 00:17:27,121 --> 00:17:31,391 Every few months, we needed supplies. 361 00:17:31,425 --> 00:17:33,459 It was a two-week journey... 362 00:17:33,494 --> 00:17:36,697 usually one that was a two-week bender. 363 00:17:39,464 --> 00:17:41,201 But he said he was leaving this time, 364 00:17:41,235 --> 00:17:42,402 and he wouldn't touch a drop, 365 00:17:42,436 --> 00:17:46,539 and in two weeks, he would be back home, 366 00:17:46,574 --> 00:17:49,209 himself again... 367 00:17:49,243 --> 00:17:53,446 her husband, my father. 368 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 We'd be a family. 369 00:17:56,483 --> 00:17:59,852 My mother kept this secret from me, but I knew. 370 00:17:59,886 --> 00:18:02,521 And every morning for two weeks, 371 00:18:02,555 --> 00:18:04,056 I woke with a smile on my face 372 00:18:04,091 --> 00:18:08,027 knowing my father would be back. 373 00:18:08,061 --> 00:18:10,329 So... 374 00:18:10,363 --> 00:18:13,477 On the 14th day, I arose, 375 00:18:13,477 --> 00:18:15,000 and I heard a knock at the door, 376 00:18:15,035 --> 00:18:20,505 and I ran to open it, ready to hug my father... 377 00:18:20,540 --> 00:18:22,608 And I was greeted by the local constable. 378 00:18:25,578 --> 00:18:30,682 Yeah, my father fought his battle... 379 00:18:30,717 --> 00:18:34,853 And for 13 days, he won. 380 00:18:34,887 --> 00:18:41,860 But on the 14th, he spent his last night in a tavern... 381 00:18:41,894 --> 00:18:46,564 And they found his body in the wreckage of our cart 382 00:18:46,598 --> 00:18:49,067 at the bottom of a ravine. 383 00:18:52,504 --> 00:18:55,105 Some battles can't be won. 384 00:18:55,140 --> 00:18:56,574 Some forces are too strong. 385 00:18:56,608 --> 00:18:58,976 You had a lousy father. 386 00:18:59,010 --> 00:19:00,444 I mean he was weak. 387 00:19:00,479 --> 00:19:03,247 I-I mean you are not. I-I mean you're strong. 388 00:19:03,282 --> 00:19:04,282 You don't know that. 389 00:19:04,316 --> 00:19:07,851 I hope it. 390 00:19:07,886 --> 00:19:10,921 Look... I just need a night here 391 00:19:10,955 --> 00:19:13,290 before I continue my journey, 392 00:19:13,324 --> 00:19:16,426 but I'll stay tomorrow and help, if that's what you want. 393 00:19:16,460 --> 00:19:18,162 Just meet me in the morning at the barn, 394 00:19:18,196 --> 00:19:22,132 and we can continue training. 395 00:19:22,167 --> 00:19:25,402 But if you don't... 396 00:19:25,436 --> 00:19:27,604 Then I'll just be on my way. 397 00:19:40,918 --> 00:19:43,719 Wow. 398 00:19:44,922 --> 00:19:47,389 I got to give it to you you put on quite a show. 399 00:19:47,424 --> 00:19:49,558 You want to tell me what this is about? 400 00:19:49,592 --> 00:19:50,559 No. 401 00:19:50,593 --> 00:19:51,928 Just that I'm very powerful, 402 00:19:51,962 --> 00:19:54,218 and you and your people... you need to be more careful. 403 00:19:54,218 --> 00:19:55,264 Keep your distance. 404 00:19:55,299 --> 00:19:56,532 I think I can guarantee that, 405 00:19:56,566 --> 00:20:01,337 so if you want to, you know, hit "undo" on that, then... 406 00:20:01,371 --> 00:20:02,471 We'll get right on it. 407 00:20:02,505 --> 00:20:04,940 I... 408 00:20:04,974 --> 00:20:06,241 Not right away. 409 00:20:07,310 --> 00:20:08,477 Bring me what I want, 410 00:20:08,511 --> 00:20:10,479 and then I'll consider freeing you. 411 00:20:10,513 --> 00:20:12,166 Your sister, right? 412 00:20:12,749 --> 00:20:14,531 I can't really look for her from in here. 413 00:20:15,226 --> 00:20:16,213 Emma! 414 00:20:16,213 --> 00:20:17,452 Can you hear me? 415 00:20:17,486 --> 00:20:19,354 - What is that? - Uh... 416 00:20:19,388 --> 00:20:20,424 - It's a... - Emma, are you okay? 417 00:20:20,424 --> 00:20:21,522 Say something. 418 00:20:21,557 --> 00:20:23,925 Allows me to talk to my father, 419 00:20:23,960 --> 00:20:26,661 who's on the other side of that wall, 420 00:20:26,695 --> 00:20:30,265 but if you want to melt that, we can all talk. 421 00:20:30,299 --> 00:20:31,632 Tell him to go get Anna. 422 00:20:36,071 --> 00:20:38,539 Dad, can you hear me? 423 00:20:39,941 --> 00:20:40,908 Emma. 424 00:20:40,942 --> 00:20:44,011 Say again. 425 00:20:44,045 --> 00:20:45,946 I'm in here with this woman. 426 00:20:45,981 --> 00:20:47,814 She's looking for her sister, Anna. 427 00:20:47,849 --> 00:20:49,783 She thinks that Anna is in town 428 00:20:49,817 --> 00:20:52,786 because she found a necklace of hers in gold's shop. 429 00:20:52,820 --> 00:20:54,721 She wants us to try to find her before... 430 00:20:54,756 --> 00:20:56,757 before I freeze this town and everyone in it. 431 00:21:03,331 --> 00:21:06,264 - Is she fixing it? - I've got a fridge full of iffy clams. 432 00:21:06,357 --> 00:21:08,569 - Just read the manual. - The manual's in Japanese. 433 00:21:08,583 --> 00:21:09,807 Well, just do something. 434 00:21:09,939 --> 00:21:11,940 Maybe Marco should be helping with the power. 435 00:21:11,975 --> 00:21:13,041 He's the handyman. 436 00:21:13,075 --> 00:21:14,409 Geppetto? You think? 437 00:21:14,443 --> 00:21:16,678 I mean, I'm not sure handcrafted tuscan wood carvings 438 00:21:16,713 --> 00:21:18,079 are really gonna save the day. 439 00:21:18,114 --> 00:21:18,981 Dr. Whale? 440 00:21:19,015 --> 00:21:20,081 He's a doctor, not electrician. 441 00:21:20,116 --> 00:21:21,916 - We don't need help! - You think? 442 00:21:21,950 --> 00:21:24,252 I mean, I'm grumpy now. Imagine me in the morning without a coffee maker. 443 00:21:24,286 --> 00:21:29,524 Or a computer or stop lights, TV, DVD, CD, DVR, DVD. 444 00:21:29,558 --> 00:21:31,959 Stop saying letters! 445 00:21:31,994 --> 00:21:33,961 Look, I am not magic. 446 00:21:33,996 --> 00:21:36,731 I have had eight hours of sleep in the last week, 447 00:21:36,765 --> 00:21:39,000 I am breastfeeding, and I am exhausted! 448 00:21:39,034 --> 00:21:40,768 I don't need this. 449 00:21:40,802 --> 00:21:42,369 I may have cast a little curse, 450 00:21:42,404 --> 00:21:45,139 but I did not ask to maintain a metropolitan electrical grid. 451 00:21:45,173 --> 00:21:47,875 Oh, and get this... I'm starting to get why Regina was evil. 452 00:21:47,910 --> 00:21:49,276 It wasn't her! It was you! 453 00:21:49,310 --> 00:21:52,613 You have survived your entire lives without light bulbs! 454 00:21:52,648 --> 00:21:55,082 Buy a flashlight! 455 00:22:09,464 --> 00:22:11,665 Aren't you cold? I'm freezing. 456 00:22:11,699 --> 00:22:13,433 It's never bothered me. 457 00:22:15,269 --> 00:22:16,970 The other day, there was something here... 458 00:22:17,004 --> 00:22:18,204 we called it a snow monster. 459 00:22:18,238 --> 00:22:19,505 I assume that's something you made? 460 00:22:19,540 --> 00:22:22,175 I'll do whatever it takes to get my sister back. 461 00:22:22,209 --> 00:22:26,046 I can tell you care about her a lot. 462 00:22:26,080 --> 00:22:27,713 I'm sorry about her necklace. 463 00:22:29,349 --> 00:22:31,084 Where is it? 464 00:22:31,118 --> 00:22:32,285 It fell into the ice here. 465 00:22:36,056 --> 00:22:38,650 You can melt down to get it back. 466 00:22:39,226 --> 00:22:41,260 Keep going, and we could take this whole conversation 467 00:22:41,295 --> 00:22:42,462 somewhere warmer. 468 00:22:51,170 --> 00:22:52,671 You can't control it, can you? 469 00:22:52,706 --> 00:22:54,902 What you said to David on the walkie... 470 00:22:54,902 --> 00:22:56,206 it wasn't a threat. It was a warning, 471 00:22:56,206 --> 00:22:57,442 because you can't control what you're doing. 472 00:22:57,477 --> 00:23:00,045 What makes you think you know me? 473 00:23:00,080 --> 00:23:02,080 Because I know me, and I have powers, too, 474 00:23:02,115 --> 00:23:03,982 and I am not great at controlling them. 475 00:23:04,016 --> 00:23:05,917 And it looks to me like you're the same way. 476 00:23:05,951 --> 00:23:08,286 You... 477 00:23:08,321 --> 00:23:09,488 You have magic? 478 00:23:09,522 --> 00:23:11,456 Yeah. 479 00:23:15,628 --> 00:23:16,828 Anna helps. 480 00:23:16,862 --> 00:23:19,764 She... Helps me control it. 481 00:23:19,798 --> 00:23:23,267 So if I can find her, she can help me undo this. 482 00:23:23,301 --> 00:23:26,437 We can get rid of all this... the whole wall... 483 00:23:26,471 --> 00:23:27,672 when she's here. 484 00:23:27,706 --> 00:23:30,608 Well, I'm afraid she's not. 485 00:23:30,643 --> 00:23:32,777 Maybe your magic could help get us out of here. 486 00:23:32,811 --> 00:23:33,977 I've been trying... 487 00:23:34,012 --> 00:23:35,412 even just trying to warm myself up. 488 00:23:35,447 --> 00:23:37,914 I can't really feel my hands or my feet. 489 00:23:39,050 --> 00:23:40,484 Okay. 490 00:23:50,528 --> 00:23:54,497 See? I-I don't have control o-over mine, either. 491 00:23:54,532 --> 00:23:56,833 Oh, God. I'm just tired. 492 00:23:56,868 --> 00:23:59,988 - Oh, no. - If I could just... lay down for a minute. 493 00:23:59,988 --> 00:24:01,038 Emma. Emma, talk to me. 494 00:24:01,072 --> 00:24:03,073 Tell me more. 495 00:24:03,107 --> 00:24:06,143 Uh, were you born with magic or cursed? 496 00:24:06,177 --> 00:24:08,044 So, those are my two options? 497 00:24:08,078 --> 00:24:09,179 Um, I don't know. 498 00:24:09,213 --> 00:24:12,782 I-I was raised in a place without mag-ic, 499 00:24:12,816 --> 00:24:14,184 and, um... 500 00:24:14,218 --> 00:24:16,386 I didn't know I had these powers until recently, 501 00:24:16,420 --> 00:24:18,954 and I didn't have any parents around to help me with them. 502 00:24:18,989 --> 00:24:21,724 Parents don't always help. 503 00:24:21,758 --> 00:24:25,561 I ended up queen of a large land, unprepared. 504 00:24:25,595 --> 00:24:27,129 I hear you with "unprepared." 505 00:24:27,164 --> 00:24:30,833 I'm... get this... 506 00:24:30,867 --> 00:24:33,368 a savior. 507 00:24:33,403 --> 00:24:35,204 I'm still not sure what the hell that means. 508 00:24:35,238 --> 00:24:39,241 Sometimes, it all feels like too much, doesn't it? 509 00:24:39,275 --> 00:24:42,344 And even trying to just shut it out... 510 00:24:42,378 --> 00:24:44,346 that ends up hurting people, too. 511 00:24:44,380 --> 00:24:46,781 And part of it is 512 00:24:46,816 --> 00:24:48,983 I'm the only one I've ever heard of 513 00:24:49,018 --> 00:24:50,352 with powers like mine. 514 00:24:50,386 --> 00:24:52,588 That has to be very lonely. 515 00:24:53,723 --> 00:24:55,990 I'm very sorry I trapped us here. 516 00:24:56,025 --> 00:24:57,025 I didn't mean it. 517 00:24:57,059 --> 00:24:58,559 I know. 518 00:24:58,594 --> 00:25:00,561 Emma? 519 00:25:00,596 --> 00:25:02,463 Emma? 520 00:25:05,434 --> 00:25:07,168 It appears our honeymoon is over. 521 00:25:07,203 --> 00:25:08,770 Yeah, there's an emergency. 522 00:25:08,804 --> 00:25:10,038 Emma's trapped under ice 523 00:25:10,072 --> 00:25:12,140 by a woman with some kind of ice magic. 524 00:25:12,174 --> 00:25:13,307 And this involves me because? 525 00:25:13,342 --> 00:25:15,576 You're the bloody dark one. Do something. 526 00:25:15,611 --> 00:25:17,311 Well, I could melt the ice and destroy it with a thought, 527 00:25:17,346 --> 00:25:19,280 but that would also destroy your girlfriend. 528 00:25:19,314 --> 00:25:20,414 Is that what you want? 529 00:25:20,449 --> 00:25:21,849 No one's destroying anyone. 530 00:25:21,883 --> 00:25:24,526 Now, the woman who has Emma trapped is in there with her, 531 00:25:24,526 --> 00:25:27,020 and she's looking for her sister... name of Anna. 532 00:25:27,055 --> 00:25:28,256 She thinks she's in town 533 00:25:28,290 --> 00:25:30,117 because of something of hers she found in your shop... 534 00:25:30,500 --> 00:25:31,225 a necklace. 535 00:25:31,446 --> 00:25:32,392 Is that it? 536 00:25:32,426 --> 00:25:33,761 Wait. 537 00:25:35,563 --> 00:25:36,730 I know this. 538 00:25:42,656 --> 00:25:45,558 I know exactly who Anna is. 539 00:25:45,886 --> 00:25:47,312 Joan? 540 00:25:47,993 --> 00:25:50,461 Joan, I'm sorry, but we can't win this. 541 00:25:50,495 --> 00:25:52,163 You have to go before Bo Peep returns. 542 00:25:52,197 --> 00:25:54,866 I-I brought some provisions. 543 00:25:54,900 --> 00:25:57,425 Get out of here. You can save yourself. 544 00:25:57,425 --> 00:25:58,896 No, she can't. 545 00:26:02,747 --> 00:26:03,880 Where's Joan? 546 00:26:03,971 --> 00:26:06,106 I have her where she can't get out... 547 00:26:07,642 --> 00:26:10,844 and get herself in trouble. 548 00:26:10,878 --> 00:26:15,982 And even if she does, she's been branded. 549 00:26:16,016 --> 00:26:17,484 I can find her... 550 00:26:17,518 --> 00:26:20,519 Always and forever. 551 00:26:20,554 --> 00:26:22,088 So, now all that's left 552 00:26:22,123 --> 00:26:24,724 is for you and your mommy to pay me... 553 00:26:24,759 --> 00:26:26,793 Or hand over your farm. 554 00:26:29,930 --> 00:26:32,531 Emma, don't sleep. 555 00:26:32,566 --> 00:26:34,167 Right. Right. I'm here. 556 00:26:34,201 --> 00:26:36,535 Tell me more about your son. 557 00:26:36,570 --> 00:26:38,237 Oh, you only want to know more 558 00:26:38,272 --> 00:26:41,140 because you know if I sleep, I'll die. 559 00:26:41,174 --> 00:26:42,141 Emma. 560 00:26:42,175 --> 00:26:44,410 Emma, stay with me. 561 00:27:00,093 --> 00:27:01,726 Sorry, lambkins. We're closed. 562 00:27:01,761 --> 00:27:04,062 I need your help. 563 00:27:04,097 --> 00:27:06,899 You and me... we ain't friends. 564 00:27:06,933 --> 00:27:08,267 I'm not interested. Get out. 565 00:27:09,568 --> 00:27:12,870 You don't have your helpers here with you anymore, peep. 566 00:27:13,939 --> 00:27:17,575 Right. I just have one. 567 00:27:17,610 --> 00:27:18,976 Say hello. 568 00:27:19,011 --> 00:27:20,178 Don't do it. 569 00:27:23,148 --> 00:27:24,616 Now, my daughter's in trouble, 570 00:27:24,650 --> 00:27:26,851 and I need to find the person that can help her... 571 00:27:26,885 --> 00:27:27,852 someone you branded. 572 00:27:27,886 --> 00:27:30,421 I branded a lot of people. 573 00:27:30,455 --> 00:27:32,790 Her name was Anna. She went by "Joan" back then. 574 00:27:32,825 --> 00:27:35,059 Do I look like I keep a record book? 575 00:27:35,093 --> 00:27:36,794 'Cause I don't. 576 00:27:36,829 --> 00:27:37,862 Then you know what I need. 577 00:27:39,464 --> 00:27:40,497 Hook, back room. 578 00:27:40,532 --> 00:27:42,279 She won't keep it far from her. 579 00:27:42,279 --> 00:27:43,701 You're looking for a Shepherd's crook. 580 00:27:43,735 --> 00:27:45,536 Hey. Hey! 581 00:27:45,570 --> 00:27:46,937 That's my personal property. 582 00:27:46,971 --> 00:27:48,372 - Give it up! - Sorry. 583 00:27:53,010 --> 00:27:55,111 Ah, so, in this world, you're a hero? 584 00:27:57,048 --> 00:27:59,916 In this world, I don't have to answer to you. 585 00:27:59,951 --> 00:28:02,585 Let's go find Anna. Hook? 586 00:28:02,619 --> 00:28:05,155 Hook? 587 00:28:06,224 --> 00:28:07,824 It's that woman, Elsa. 588 00:28:07,859 --> 00:28:09,125 She said Emma's passed out. 589 00:28:09,160 --> 00:28:10,582 She's freezing to death. 590 00:28:23,383 --> 00:28:24,605 High noon. 591 00:28:25,726 --> 00:28:26,891 Right on time. 592 00:28:28,193 --> 00:28:29,894 I hope you got my money. 593 00:28:29,928 --> 00:28:31,429 Sorry. 594 00:28:31,463 --> 00:28:36,801 You're not actually considering fighting. 595 00:28:36,835 --> 00:28:39,203 You know you can't win. 596 00:28:41,172 --> 00:28:42,407 Boys. 597 00:29:07,064 --> 00:29:09,866 Guess mama's got to get her hands dirty now. 598 00:29:16,473 --> 00:29:19,742 See? Told you you can't win. 599 00:29:19,776 --> 00:29:21,144 Actually... 600 00:29:24,381 --> 00:29:26,382 maybe I can. 601 00:29:33,056 --> 00:29:35,691 Where is Joan? 602 00:29:35,725 --> 00:29:37,493 I don't owe you any answers. 603 00:29:39,663 --> 00:29:41,564 Then I'll find her myself. 604 00:29:41,598 --> 00:29:45,067 You're gonna help me whether you'd like to or not. 605 00:29:47,971 --> 00:29:49,871 Okay. 606 00:30:21,336 --> 00:30:23,137 Oops. 607 00:30:23,171 --> 00:30:25,772 I thought you were them. 608 00:30:29,411 --> 00:30:31,345 Got your necklace back. 609 00:30:31,380 --> 00:30:33,014 You did it. 610 00:30:33,048 --> 00:30:35,349 You fought, and... you won. 611 00:30:35,384 --> 00:30:38,386 Well, don't be so surprised. It was your idea. 612 00:30:38,420 --> 00:30:40,202 Yeah, I just didn't think we had the time. 613 00:30:41,155 --> 00:30:44,391 I mean, I hoped we did, and I had faith in you. 614 00:30:44,425 --> 00:30:47,895 Okay. You were right. 615 00:30:47,929 --> 00:30:51,565 It was an impossible battle... 616 00:30:51,599 --> 00:30:53,266 Which is why I had to fight it. 617 00:30:54,602 --> 00:30:56,069 What changed your mind? 618 00:30:57,638 --> 00:31:00,606 It didn't get more impossible. 619 00:31:02,276 --> 00:31:04,911 When she took you. 620 00:31:06,147 --> 00:31:08,948 You barely know me. I was starting to. 621 00:31:08,982 --> 00:31:12,351 And what you said about your sister, uh... 622 00:31:12,385 --> 00:31:17,056 I might be able to survive, but... 623 00:31:17,090 --> 00:31:20,259 I also have to be able to live with myself, and I... 624 00:31:20,293 --> 00:31:24,329 I can't do that if I'm trapped in a life I don't want. 625 00:31:26,433 --> 00:31:29,701 Now, I think it's time we get you on your way. 626 00:31:31,271 --> 00:31:32,271 Thank you. 627 00:31:46,285 --> 00:31:47,652 Elsa? 628 00:31:47,687 --> 00:31:50,354 Elsa? How's Emma? 629 00:31:52,558 --> 00:31:56,027 She's freezing... turning blue. 630 00:31:56,062 --> 00:31:57,729 No. Emma! 631 00:31:59,732 --> 00:32:01,699 It's not gonna help. 632 00:32:01,733 --> 00:32:02,933 Elsa... 633 00:32:02,968 --> 00:32:04,135 Listen to me. 634 00:32:04,169 --> 00:32:05,570 I need you to find a way out. 635 00:32:05,604 --> 00:32:07,238 I need Anna. 636 00:32:07,272 --> 00:32:09,372 Well, we don't have her right now, 637 00:32:09,372 --> 00:32:11,493 but we have a way to find her, and we will, 638 00:32:11,691 --> 00:32:13,444 but right now, you're gonna have to do this on your own. 639 00:32:13,479 --> 00:32:15,613 I can't control this. 640 00:32:15,647 --> 00:32:17,348 I know how you feel. 641 00:32:17,382 --> 00:32:19,717 Y-you're trapped. 642 00:32:19,751 --> 00:32:21,719 It's a battle you can't win, 643 00:32:21,753 --> 00:32:23,954 but it's exactly the kind of battle you have to fight, 644 00:32:23,989 --> 00:32:24,989 or you'll die. 645 00:32:25,023 --> 00:32:27,124 No, I won't. I'll survive. 646 00:32:27,158 --> 00:32:29,159 But Emma... 647 00:32:29,193 --> 00:32:32,295 survival isn't enough. You have to live. 648 00:32:32,330 --> 00:32:34,131 Where did you hear that? 649 00:32:34,165 --> 00:32:35,365 You know where. 650 00:32:35,399 --> 00:32:38,635 Anna? You knew her? 651 00:32:38,669 --> 00:32:40,203 Yeah, I did. 652 00:32:40,238 --> 00:32:41,971 She helped me once, 653 00:32:42,006 --> 00:32:44,541 a long time ago, become who I am. 654 00:32:44,575 --> 00:32:46,309 She saved my life and yours, 655 00:32:46,344 --> 00:32:50,013 and now I need you to save Emma's. 656 00:32:50,047 --> 00:32:53,149 I didn't know much about Anna, but... 657 00:32:53,183 --> 00:32:55,818 She wouldn't want you to live alone in an ice cave, 658 00:32:55,853 --> 00:32:58,487 which is where you'll be if you don't melt that ice. 659 00:33:00,658 --> 00:33:02,025 Now do it! 660 00:33:43,699 --> 00:33:45,567 It's working. 661 00:33:52,641 --> 00:33:55,610 I can see her. Emma! 662 00:33:59,181 --> 00:34:00,447 Emma! 663 00:34:03,151 --> 00:34:04,151 Let's get her home, 664 00:34:04,186 --> 00:34:06,987 warmed up. 665 00:34:07,022 --> 00:34:09,056 Are you okay? 666 00:34:18,833 --> 00:34:20,834 You did it. 667 00:34:20,868 --> 00:34:22,202 You saved her. 668 00:34:22,237 --> 00:34:25,972 Yes, I did. 669 00:34:26,006 --> 00:34:27,941 But I also endangered her. 670 00:34:27,975 --> 00:34:29,343 You owe me nothing. 671 00:34:29,377 --> 00:34:32,712 I owe your sister everything, and what I said was true. 672 00:34:32,747 --> 00:34:35,615 She helped me, and now I'm gonna help you. 673 00:34:35,649 --> 00:34:37,350 This isn't over. 674 00:34:37,384 --> 00:34:38,618 We're gonna find Anna. 675 00:34:47,669 --> 00:34:49,736 Still can't read Japanese, 676 00:34:49,771 --> 00:34:51,805 but I can do this. 677 00:34:56,644 --> 00:34:59,980 It should start! 678 00:35:03,618 --> 00:35:06,419 I know, honey. I know you're hungry. I'm sorry. 679 00:35:06,454 --> 00:35:10,423 I will feed you in just a second. 680 00:35:14,761 --> 00:35:17,297 Hungry. 681 00:35:17,331 --> 00:35:19,031 It's hungry, too. 682 00:35:19,066 --> 00:35:20,400 Fuel. 683 00:35:25,205 --> 00:35:27,272 Fuel! 684 00:35:38,551 --> 00:35:40,652 That's right. 685 00:35:40,686 --> 00:35:42,721 It's feeding time. 686 00:35:46,259 --> 00:35:48,494 Oh! 687 00:35:48,528 --> 00:35:49,861 Aah! 688 00:35:49,895 --> 00:35:53,198 Yes! 689 00:35:54,234 --> 00:35:56,601 Baby high five! 690 00:35:56,636 --> 00:35:59,104 Who wants some milk from mama mayor? 691 00:36:03,776 --> 00:36:05,209 - Emma... - Hmm. 692 00:36:05,244 --> 00:36:06,444 You okay? 693 00:36:07,513 --> 00:36:08,780 She's so cold. 694 00:36:10,149 --> 00:36:11,782 Ah. 695 00:36:18,823 --> 00:36:21,359 Oh, that's good. 696 00:36:21,393 --> 00:36:22,726 I'll go make some hot cocoa. 697 00:36:22,761 --> 00:36:24,928 - Wait. - I know. With cinnamon. 698 00:36:26,165 --> 00:36:28,532 I'm sorry if I wasn't much help earlier, kid. 699 00:36:31,502 --> 00:36:32,936 I'm just glad you're okay. 700 00:36:32,971 --> 00:36:34,371 I was already down to one mother, 701 00:36:34,405 --> 00:36:36,106 and I won't go lower than that. 702 00:36:38,609 --> 00:36:41,311 Elsa... 703 00:36:41,345 --> 00:36:42,680 You okay? 704 00:36:44,582 --> 00:36:48,985 Not only have I lost my sister, I've lost her necklace, too. 705 00:36:49,019 --> 00:36:50,787 Now I have nothing of hers. 706 00:36:52,956 --> 00:36:54,624 Then let's find her. 707 00:36:57,761 --> 00:36:59,962 I hope I'll see both of you at the wedding. 708 00:36:59,997 --> 00:37:01,630 Consider this an early present 709 00:37:01,665 --> 00:37:03,666 in case you get hungry on your journey. 710 00:37:03,701 --> 00:37:06,368 I love sandwiches. 711 00:37:06,403 --> 00:37:08,137 You've changed him, you know? 712 00:37:08,172 --> 00:37:10,239 David? Nah. 713 00:37:10,273 --> 00:37:13,576 He was always this way. He just didn't know it. 714 00:37:13,610 --> 00:37:15,377 Thank you. 715 00:37:15,412 --> 00:37:17,279 I'm glad I helped. 716 00:37:17,314 --> 00:37:19,781 Can I ask you about the magic? 717 00:37:19,816 --> 00:37:22,251 Like, with Bo Peep's staff... 718 00:37:22,285 --> 00:37:23,719 is that usual around here? 719 00:37:23,753 --> 00:37:26,689 Well, there's always a bit of magic around these parts. 720 00:37:26,723 --> 00:37:29,658 Uh, my parents... they had a problem with magic. 721 00:37:29,693 --> 00:37:31,059 Really powerful stuff. 722 00:37:31,094 --> 00:37:33,662 Would there be someone who could help them 723 00:37:33,697 --> 00:37:35,430 with that kind of a thing? 724 00:37:35,464 --> 00:37:37,465 I'm no expert, 725 00:37:37,499 --> 00:37:39,835 but there is one man... 726 00:37:39,869 --> 00:37:42,938 a very powerful wizard who's well-versed in all magics. 727 00:37:42,972 --> 00:37:46,441 Perhaps he can help me. What's his name? 728 00:37:46,475 --> 00:37:50,311 I don't like to say such a name out loud. 729 00:37:50,346 --> 00:37:53,681 He's... a bit dangerous. 730 00:37:53,716 --> 00:37:55,216 But I'll write it down for you. 731 00:37:55,251 --> 00:37:57,385 Thank you. 732 00:38:00,689 --> 00:38:02,690 What's this? 733 00:38:02,725 --> 00:38:04,659 He's yours... to help you on your way. 734 00:38:06,729 --> 00:38:09,663 I thought he was something you could never give up. 735 00:38:09,697 --> 00:38:12,767 Uh, he's a reminder... 736 00:38:12,801 --> 00:38:16,370 one I don't need or want anymore. 737 00:38:16,404 --> 00:38:17,838 He was my father's. 738 00:38:34,121 --> 00:38:37,658 Look at you... all heroic now. 739 00:38:37,692 --> 00:38:40,193 Eh, still just a Shepherd. 740 00:38:41,862 --> 00:38:42,862 We'll see. 741 00:38:59,646 --> 00:39:04,183 "Rumple... Rumplestiltskin." 742 00:39:12,326 --> 00:39:14,326 Mm. Hmm! 743 00:39:15,661 --> 00:39:16,995 I don't see anything. 744 00:39:17,030 --> 00:39:18,663 It should work. 745 00:39:18,698 --> 00:39:20,032 Is it broken? 746 00:39:21,434 --> 00:39:23,501 Or does it mean something happened to her? 747 00:39:24,871 --> 00:39:26,738 Wait. What's that sound? 748 00:39:34,913 --> 00:39:36,448 Is that a heartbeat? 749 00:39:36,482 --> 00:39:37,749 It is. 750 00:39:37,783 --> 00:39:41,619 We might not know where your sister is... 751 00:39:41,654 --> 00:39:43,455 But we know the most important thing. 752 00:39:43,489 --> 00:39:45,724 She's alive. 753 00:39:47,192 --> 00:39:49,593 - Who's alive? - Oh. 754 00:39:50,695 --> 00:39:51,729 Who are you? 755 00:39:51,763 --> 00:39:53,998 Uh, this is Elsa. 756 00:39:54,032 --> 00:39:56,067 We're gonna find her sister. 757 00:39:57,202 --> 00:39:59,337 That's what this family does. We find people. 758 00:39:59,371 --> 00:40:01,805 We always do, 759 00:40:01,840 --> 00:40:04,475 because we really... 760 00:40:04,509 --> 00:40:06,377 Really don't like to give up. 761 00:40:25,629 --> 00:40:27,230 I know you're in there! 762 00:40:28,565 --> 00:40:32,235 You can give up on yourself, 763 00:40:32,270 --> 00:40:34,637 but I'm not gonna give up on you! 764 00:40:34,671 --> 00:40:37,740 And I'm not gonna go away just because you told me to! 765 00:40:37,775 --> 00:40:40,610 I belong here, and I'm gonna come back every day, 766 00:40:40,644 --> 00:40:42,978 because this is my house, too! 767 00:40:46,450 --> 00:40:48,518 And I miss my room! 768 00:40:52,422 --> 00:40:55,624 Henry. 769 00:40:57,493 --> 00:40:58,527 Mom. 770 00:41:13,275 --> 00:41:15,744 You did this. 771 00:41:15,778 --> 00:41:17,479 You might not totally control it, 772 00:41:17,513 --> 00:41:20,982 but this is amazing and... Unique, 773 00:41:21,016 --> 00:41:23,280 and you said you're the only one who has this power. 774 00:41:24,001 --> 00:41:26,148 That's probably a good thing for everyone. 775 00:41:26,317 --> 00:41:27,993 And you. I mean, this is kind of... 776 00:41:28,357 --> 00:41:29,523 Cool. 777 00:41:30,492 --> 00:41:32,160 Pun intended. 778 00:41:33,662 --> 00:41:36,864 Well, regardless, there's no need for a barrier anymore. 779 00:41:36,898 --> 00:41:39,100 Let me take it down. 780 00:41:50,779 --> 00:41:52,947 Why can't I bring it down? 781 00:41:52,981 --> 00:41:56,684 There's no reason this thing should be staying frozen. 782 00:41:56,718 --> 00:41:58,318 I'm the only one with this power. 783 00:41:58,353 --> 00:42:01,421 I should be able to undo it. 784 00:42:01,456 --> 00:42:04,891 So, what's keeping this thing up? 785 00:42:08,929 --> 00:42:11,064 Thanks. 786 00:42:11,099 --> 00:42:13,133 Power outage must be your worst nightmare. 787 00:42:13,167 --> 00:42:14,968 Lose a lot of merchandise? 788 00:42:15,002 --> 00:42:18,270 No. I didn't lose anything. 789 00:42:18,305 --> 00:42:20,406 Just lucky, I guess. 790 00:42:50,899 --> 00:42:53,844 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.