All language subtitles for Ombline 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:31,996 Onder een donkere stormachtige lucht bouwden Noach en zijn gezin een ark. 2 00:00:40,357 --> 00:00:43,478 Daar ontvingen ze alle dieren van de planeet. 3 00:00:44,677 --> 00:00:52,847 Beren, leeuwen, schapen. Precies, en olifanten. 4 00:01:01,823 --> 00:01:11,000 En toen begon het te regenen. Het regende en regende. En het water bedekte de hele aarde. 5 00:01:14,909 --> 00:01:24,509 En na 40 dagen vloed stuurde Noach een vogel weg, een duif, 6 00:01:27,850 --> 00:01:32,684 die terugkeerde met een olijftak in zijn bek. 7 00:01:34,334 --> 00:01:36,203 En Noah zei... 8 00:01:37,040 --> 00:01:42,519 dat de vloed voorbij was. Wij zullen naar de aarde gaan, 9 00:01:43,853 --> 00:01:45,860 en hem helemaal opnieuw opbouwen. 10 00:01:56,266 --> 00:01:57,543 Ombline. 11 00:02:29,954 --> 00:02:31,076 De naam is Lucas. 12 00:02:34,120 --> 00:02:36,597 Ik noemde hem zo ter nagedachtenis aan zijn vader José. 13 00:02:38,710 --> 00:02:42,165 Hij zei altijd: als we een kind krijgen, zullen we hem Lucas noemen. 14 00:02:45,261 --> 00:02:49,989 Op een keer kwam ik thuis, en hij stond op de overloop, handen tegen de muur. 15 00:02:51,652 --> 00:02:55,212 De politie was overal. Ze hadden zijn voorraad gevonden. 16 00:02:57,313 --> 00:02:59,470 Hij verzette zich, de politie sloeg hem. 17 00:02:59,470 --> 00:03:01,980 Hij rolde over de reling en viel van de vierde verdieping. 18 00:03:02,910 --> 00:03:03,900 Voor mijn ogen. 19 00:03:05,811 --> 00:03:08,354 Ik raakte in paniek, greep een mes en rende naar de agent. 20 00:03:09,247 --> 00:03:11,992 Ik wilde hem vermoorden. Ik stak een mes in zijn dij. 21 00:03:15,650 --> 00:03:16,869 Ik kreeg drie jaar. 22 00:03:20,085 --> 00:03:22,543 In de gevangenis kreeg ik een brief van het ziekenhuis. 23 00:03:23,562 --> 00:03:25,270 Er stond in dat José dood was. 24 00:03:27,842 --> 00:03:31,365 Madame Morin, doe open! Wat hebt u gebruikt om de deur te barricaderen? 25 00:03:35,369 --> 00:03:36,568 Dit is niet oké! 26 00:03:38,518 --> 00:03:40,093 Doe de deur nu open! 27 00:03:42,492 --> 00:03:46,794 Als u de deur nu niet opent, zal ik een rapport over u indienen! Madame Morin! 28 00:03:49,289 --> 00:03:51,172 De rechter gaat niet op u wachten. 29 00:03:53,542 --> 00:03:54,502 Open de deur. 30 00:04:04,035 --> 00:04:06,225 Wil je dat ik iets zeg om je te kalmeren? 31 00:04:07,377 --> 00:04:08,481 Je bent zwanger. 32 00:04:11,784 --> 00:04:14,509 Dus je voelt je de hele tijd ziek. Dat was bij mij ook zo. 33 00:04:37,013 --> 00:04:38,999 - Emily. - Wat? 34 00:04:40,584 --> 00:04:43,704 Heb je weeën? Wordt de pijn in de onderbuik erger? 35 00:04:43,992 --> 00:04:45,500 Zal ik de directeur bellen? 36 00:04:46,478 --> 00:04:48,024 Verdomme, het doet pijn. 37 00:04:49,061 --> 00:04:50,021 Doorademen. 38 00:04:51,296 --> 00:04:53,610 Bewaarder! Bewaarder! 39 00:05:02,185 --> 00:05:05,427 Godverdomme!! Bewaarder! 40 00:05:05,427 --> 00:05:06,955 - Doe open! - Ik heb geen sleutel. 41 00:05:07,148 --> 00:05:08,701 Haar weeën houden niet op! 42 00:05:08,701 --> 00:05:10,927 Er is hier 's nachts geen dokter. - Hoe gaat het met je? 43 00:05:10,927 --> 00:05:12,610 Raak me alsjeblieft niet aan. 44 00:05:12,802 --> 00:05:15,350 Breng haar naar het ziekenhuis, doe iets! 45 00:05:15,661 --> 00:05:17,277 Ik ga de hoofdbewaarder halen. 46 00:05:21,004 --> 00:05:23,250 Ze heeft weeën, ze moet nu naar het ziekenhuis. 47 00:05:23,250 --> 00:05:24,574 Rustig maar, ze is maandag uitgerekend. 48 00:05:24,874 --> 00:05:27,498 - Madame Morin, wat is er aan de hand? - Wat er aan de hand is? Wat denk je? 49 00:05:27,498 --> 00:05:29,626 - Ja, ze is aan het bevallen! - Ik bel de hoofdbewaarder. 50 00:05:29,626 --> 00:05:31,045 - Ongelofelijk! - Rustig aan! 51 00:05:31,045 --> 00:05:33,181 Ik ben niet geautoriseerd om haar naar buiten te laten gaan! 52 00:05:33,664 --> 00:05:35,488 Dus je bent niet geautoriseerd, verdomme?! 53 00:05:36,936 --> 00:05:40,594 Bewaarder, bewaarder! Doe open! bewaarder! 54 00:05:40,912 --> 00:05:42,264 - Wat is het probleem? - Ze gaat bevallen! 55 00:05:42,458 --> 00:05:44,656 - Direct? - Hou je mond jij. 56 00:05:45,078 --> 00:05:47,766 Wat als ze hier bevalt? Heb je ervaring? 57 00:05:48,266 --> 00:05:51,010 Nee. Maar misschien heeft er één hier als verpleegster gewerkt. 58 00:05:52,163 --> 00:05:54,515 Hé, bewaarder! Bewaarder! 59 00:05:55,551 --> 00:05:56,771 Bewaarder! 60 00:05:57,145 --> 00:05:59,594 - Kom op, meiden, laten we schreeuwen! - Bewaarder! 61 00:05:59,785 --> 00:06:01,965 - Schreeuwen, verdomme! - Bewaarder! 62 00:06:04,269 --> 00:06:05,978 Dit is urgent! Schreeuwen! 63 00:06:07,187 --> 00:06:08,694 Konden jullie niet sneller komen? 64 00:06:09,011 --> 00:06:11,210 We kwamen zo snel mogelijk. We brengen je naar het ziekenhuis. 65 00:06:11,401 --> 00:06:13,149 Ga, en ik zal voor je bidden. 66 00:06:13,380 --> 00:06:16,298 Hou je mond. - Bewaarder! 67 00:06:16,538 --> 00:06:18,382 Verdomme, ze staat op het punt te bevallen! 68 00:06:19,341 --> 00:06:20,695 Naar de kinderafdeling! 69 00:06:21,174 --> 00:06:24,248 Bewaarder! Kom op, varkens, ze is aan het bevallen! 70 00:06:24,439 --> 00:06:25,620 Genoeg, kalmeer. 71 00:06:28,797 --> 00:06:30,371 Bewaarder! 72 00:06:56,395 --> 00:06:58,863 Waarom is ze geboeid? - Dat zijn de regels. 73 00:07:05,073 --> 00:07:06,360 Ze gaat nergens heen. 74 00:07:06,360 --> 00:07:08,146 Ze is een gevangene, mevrouw. Wij zijn er verantwoordelijk voor. 75 00:07:08,379 --> 00:07:10,433 Ze is aan het bevallen, wat betekent dat ik verantwoordelijk voor haar ben. 76 00:08:19,116 --> 00:08:21,897 Is Ombline hier? - Misschien kan je eerst hallo zeggen? 77 00:08:21,900 --> 00:08:23,978 Hallo. - U heeft geen toestemming om haar te bezoeken. 78 00:08:24,071 --> 00:08:27,745 Ja, de rechter besliste van wel. Kijk. Hier, de handtekening van de rechter, ziet u? 79 00:08:28,243 --> 00:08:30,221 U hoeft zo niet tegen me te praten. Ga maar naar binnen. 80 00:08:30,413 --> 00:08:31,374 Bedankt. 81 00:08:35,107 --> 00:08:38,275 Ombline! - Rita. 82 00:08:40,598 --> 00:08:42,816 Dit is Lucas! - Wauw. 83 00:08:44,218 --> 00:08:47,607 Wat een kruimel. - Mijn knapperd. - Ja, ja, ja. 84 00:08:53,999 --> 00:08:56,112 Je laat de politie en de bewaarders niet aan hem komen, hè? 85 00:08:56,405 --> 00:08:57,500 Zeker niet, nee. 86 00:08:58,726 --> 00:09:00,699 Ik dacht dat mijn brieven niet bij je terecht kwamen. 87 00:09:01,000 --> 00:09:02,100 Je hebt me niet eens bezocht. 88 00:09:02,213 --> 00:09:05,468 Weet je hoe moeilijk het voor mij was om die stomme toestemming te krijgen? 89 00:09:05,859 --> 00:09:08,239 Maar nu is alles onder contrôle. Ik zal je bezoeken, maak je geen zorgen. 90 00:09:09,909 --> 00:09:11,052 Mijn schoonheid! 91 00:09:14,690 --> 00:09:17,943 Kut, die staat gewoon mee te kijken. Hoe lang ga je daar nog last van hebben? 92 00:09:18,232 --> 00:09:20,276 Tja. - Kijk gewoon. 93 00:09:20,834 --> 00:09:22,983 Het is alsof er een schroef in haar kont vastzit. 94 00:09:24,376 --> 00:09:27,103 Wil je hem niet gewoon oppakken en wegrennen? 95 00:09:27,862 --> 00:09:31,375 Hij is te vroeg geboren. We moeten wachten op de tests. 96 00:09:31,979 --> 00:09:34,370 Maar de dokter zegt dat alles normaal is. Toch? 97 00:09:34,754 --> 00:09:36,194 Wacht! 98 00:09:38,853 --> 00:09:40,130 Dat is leuk. 99 00:09:43,500 --> 00:09:45,478 Kijk Lucas, Rita heeft dit meegebracht! 100 00:09:47,004 --> 00:09:49,576 Ze zal voor je zorgen terwijl ik in de gevangenis zit, oké? 101 00:09:51,525 --> 00:09:53,369 Wanneer komt je vader uit de gevangenis? 102 00:09:54,875 --> 00:09:56,259 Je laat me toch niet in de steek, Rita? 103 00:09:56,801 --> 00:10:00,448 Ik ben gewoon een beetje bang. Ik ben nog nooit met baby's bezig geweest. 104 00:10:00,741 --> 00:10:04,582 Anderhalf jaar is geen baby meer. - We zullen het wel voor elkaar krijgen, zoals altijd. 105 00:11:20,738 --> 00:11:22,178 Hallo. 106 00:11:22,178 --> 00:11:25,827 Ik ben de hoofdbewaarder op de kinderafdeling. Alle regels hangen bij de ingang. 107 00:11:29,044 --> 00:11:30,792 We openen om acht uur precies. 108 00:11:34,833 --> 00:11:37,041 Hee. Zet die herrie eens uit. 109 00:11:38,673 --> 00:11:41,035 Chef. Is ze nieuw? 110 00:11:41,582 --> 00:11:43,588 Hallo. - Hallo. - Dit is Madame Polik. 111 00:11:43,588 --> 00:11:47,218 Toen ik hier 20 jaar geleden begon, zat ze hier al tussen de jonge kipjes. 112 00:11:49,051 --> 00:11:50,011 Verder, het kantoor. 113 00:11:51,490 --> 00:11:53,467 We hebben hier bewakingsschermen. 114 00:11:53,756 --> 00:11:56,588 En camera's. Een, twee, drie. 115 00:11:57,817 --> 00:12:02,276 Mijn schat, vind je het leuk? - Je moet je kindje niet zo vasthouden. 116 00:12:02,676 --> 00:12:05,995 Buig je arm zo. Alsof hij in een wieg ligt. 117 00:12:06,188 --> 00:12:07,416 Nu zal hij zich op zijn gemak voelen. 118 00:12:07,609 --> 00:12:09,827 En je andere hand blijft vrij. 119 00:12:10,249 --> 00:12:13,042 Kom maar, schatje. Ja, ja. 120 00:12:13,638 --> 00:12:14,963 Laten we verder gaan. 121 00:12:17,260 --> 00:12:19,177 Dit is de derde en laatste gevangene. 122 00:12:20,444 --> 00:12:21,596 Hallo. 123 00:12:22,999 --> 00:12:25,648 Hier is een speelkamer en er zijn douches. 124 00:12:25,648 --> 00:12:27,215 Hallo, Emina. 125 00:12:27,215 --> 00:12:28,692 Hallo. - Kom mee. 126 00:12:29,122 --> 00:12:30,774 Ik ben Emina. Waar kom jij vandaan? 127 00:12:33,145 --> 00:12:34,249 Uit het hoofdgebouw. 128 00:12:35,229 --> 00:12:36,977 Ben je daar je hele zwangerschap geweest? 129 00:12:37,167 --> 00:12:39,087 Ja, met mijn celgenoot. 130 00:12:40,297 --> 00:12:42,466 Ik was zes maanden zwanger toen ik hier kwam. 131 00:12:46,153 --> 00:12:47,439 En hoe gaat het hier met de kinderen? 132 00:12:48,611 --> 00:12:51,942 Ze zeggen dat ze problemen kunnen krijgen met het zien, door de kleine ruimtes. 133 00:12:52,135 --> 00:12:55,051 Dat weet ik niet hoor. Maar ik kan je verzekeren: over 10 minuten lacht hij. 134 00:12:55,051 --> 00:12:57,721 Isham. Laten we kangoeroe spelen. 135 00:12:57,961 --> 00:12:59,642 Laten we kangoeroe spelen! 136 00:13:10,635 --> 00:13:12,783 Schat, niet huilen. 't Is goed. 137 00:13:14,081 --> 00:13:16,691 Bewaarder, waar is in godsnaam mijn medicijn? 138 00:13:17,239 --> 00:13:18,199 't Is goed. 139 00:13:20,214 --> 00:13:23,048 Verdomme, geef me mijn medicijn! Ik ben geen hond! 140 00:13:23,605 --> 00:13:27,005 Ssshhh. Alles is goed, schat. 141 00:13:28,260 --> 00:13:30,630 Doe maar rustig aan. Zo, zo. 142 00:13:31,889 --> 00:13:33,041 Hier is je speelgoed. 143 00:13:33,559 --> 00:13:35,970 Waar is mijn Subutex, bewaarder? 144 00:13:37,196 --> 00:13:38,589 Wat doen jullie toch? 145 00:13:39,177 --> 00:13:42,064 Je hebt het verkloot met die Subutex! 146 00:13:42,348 --> 00:13:45,450 Hee, hou toch je bek! Stop met schreeuwen! Stil! 147 00:13:47,739 --> 00:13:48,911 Rustig! 148 00:13:51,262 --> 00:13:53,883 Ik heb Subutex nodig! - Hou je mond! 149 00:13:56,879 --> 00:13:59,634 Hou je mond jij! - Wat is hier aan de hand? 150 00:13:59,825 --> 00:14:02,533 Ze houden niet op met schreeuwen, daardoor kan Lucas niet slapen. 151 00:14:02,726 --> 00:14:03,733 Je moet zelf niet schreeuwen. 152 00:14:03,925 --> 00:14:06,191 En u moet ervoor zorgen dat ze ons niet hinderen! 153 00:14:06,382 --> 00:14:07,381 Stil nu. 154 00:14:07,929 --> 00:14:10,799 Ze zijn van een andere afdeling, ik kan niet... - Maar hoe zit het dan met hem? 155 00:14:10,799 --> 00:14:14,312 Wat heeft hij nou misdaan? Hij verdient dit gewoon niet. 156 00:14:14,312 --> 00:14:16,510 Dat had je eerder moeten bedenken. - En ik denk aan hem! 157 00:14:16,703 --> 00:14:19,304 Ik denk aan hem! Wat moet ik nu met hem doen? 158 00:14:19,496 --> 00:14:21,119 Hou je mond! Nu is het genoeg! 159 00:14:21,387 --> 00:14:24,844 Als je zo tegen me blijft schreeuwen, rapporteer ik je en zal ik je zoon meenemen! 160 00:14:25,218 --> 00:14:28,569 Hem weghalen? Hoezo hem weghalen, hè?! 161 00:14:43,372 --> 00:14:44,437 Laat me gaan! 162 00:14:46,300 --> 00:14:47,290 Laat me gaan! 163 00:14:56,380 --> 00:14:57,706 Bewaarder! 164 00:15:01,258 --> 00:15:02,669 Bewaarder! 165 00:15:16,685 --> 00:15:18,182 Bewaarder! 166 00:16:07,700 --> 00:16:09,600 Bewaarder, hij heeft honger! 167 00:16:11,357 --> 00:16:12,827 Hij roept me! 168 00:16:16,215 --> 00:16:17,848 Is hier iemand?! 169 00:16:42,626 --> 00:16:48,942 Dus je hebt gisteravond onze bewaarder uitgescholden en aangevallen. 170 00:16:50,172 --> 00:16:52,831 Je beschuldigde haar ervan de orde niet te houden, 171 00:16:53,023 --> 00:16:55,635 hoewel je zelf luid aan het schreeuwen was toen ze kwam. 172 00:16:57,152 --> 00:16:58,169 Is dat correct? 173 00:16:59,762 --> 00:17:02,220 Ja, dat kwam omdat ze Lucas wakker hielden. 174 00:17:02,508 --> 00:17:05,993 Dus het klopt. Dat is een ernstige overtreding. 175 00:17:06,521 --> 00:17:10,006 Je verdient het maximum: 40 dagen eenzame opsluiting. 176 00:17:13,525 --> 00:17:17,178 Maar ter wille van je kind, het zij zo, maak ik een uitzondering voor je. 177 00:17:18,736 --> 00:17:21,594 Je moet goed weten dat ik dit doe om zijnentwil, niet om jouwentwil. 178 00:17:21,842 --> 00:17:26,230 Vanaf nu zal ik bij de minste overtreding de jeugdrechter bellen. 179 00:17:26,846 --> 00:17:29,178 Hij kan je de voogdijrechten afnemen. 180 00:17:32,452 --> 00:17:33,565 Begrijp je me goed? 181 00:17:52,420 --> 00:17:53,956 Huilde hij erg na het bad? 182 00:17:54,148 --> 00:17:57,326 Nee, ik heb een truuk: langzaam er uit halen, dan gaat hij niet huilen. 183 00:17:58,007 --> 00:17:58,986 Het is hetzelfde met de mijne. 184 00:18:00,339 --> 00:18:02,836 Hij wilde geen flesje, dus ik heb hem aan de borst gelegd. 185 00:18:03,346 --> 00:18:04,305 Ik begrijp het. 186 00:18:07,271 --> 00:18:08,232 Bedankt. 187 00:18:21,479 --> 00:18:22,546 Maak je maar niet druk, liefje. 188 00:18:25,818 --> 00:18:27,201 Ik ben teruggekomen. 189 00:18:29,678 --> 00:18:30,781 En ik ga niet weer weg. 190 00:18:32,644 --> 00:18:33,625 Ik beloof het. 191 00:18:45,070 --> 00:18:47,895 Nog een brief aan Rita? - Ja, maar ze antwoordt niet. 192 00:18:48,187 --> 00:18:51,289 Maak je geen zorgen, ze zal antwoorden. We moeten gewoon wat langer wachten, da's alles. 193 00:18:53,487 --> 00:18:55,119 Heb je eerder gewerkt? - Nee. 194 00:18:56,847 --> 00:18:58,709 Er is hier een vriendelijke bewaarder. 195 00:18:59,487 --> 00:19:01,790 Ze zei dat het beter zou zijn als ik ging werken. 196 00:19:02,807 --> 00:19:04,834 Dat kan de dag wat korter maken. 197 00:19:06,274 --> 00:19:09,106 Maar ik kan hem niet alleen laten. - Ik kan voor hem zorgen als je wilt. 198 00:19:10,729 --> 00:19:13,311 Echt waar? - Misschien moet ik ook gaan werken. 199 00:19:14,915 --> 00:19:17,208 Ik ben het zat om altijd te moeten smeken om toiletpapier. 200 00:19:17,401 --> 00:19:19,177 Dan kan ik ook eten kopen voor Isham. 201 00:19:19,522 --> 00:19:22,499 Lekkere dingen. - We kunnen ons aanmelden voor de schoonmaak. 202 00:19:23,334 --> 00:19:25,417 Laten we om de beurt voor de kinderen zorgen. 203 00:19:25,417 --> 00:19:28,472 Dan kunnen we beter opschieten, je moet je hier 1 tot 2 maanden van tevoren aanmelden. 204 00:19:28,902 --> 00:19:29,862 Afgesproken. 205 00:19:36,370 --> 00:19:37,476 De was! 206 00:19:39,740 --> 00:19:40,999 De was! 207 00:19:48,226 --> 00:19:50,532 Ik maak pasta met tonijn en olijven. 208 00:19:51,108 --> 00:19:52,614 Nieuw recept. Wil je wat? 209 00:19:53,459 --> 00:19:55,870 Gezien de prijzen hier is dit een lekkernij. 210 00:19:56,628 --> 00:19:57,788 Luister eens, Laurence. 211 00:19:59,879 --> 00:20:01,875 Slaapt jouw meisje 's nachts goed? 212 00:20:02,218 --> 00:20:04,520 De mijne huilt de hele tijd, ik ben uitgeput. 213 00:20:04,520 --> 00:20:05,854 Hij moet in zijn ritme komen. 214 00:20:06,487 --> 00:20:09,550 Ik voed de mijne overdag zittend en 's nachts liggend. 215 00:20:09,550 --> 00:20:11,450 Zodat ze het verschil kan voelen, snap je? 216 00:20:13,197 --> 00:20:17,259 En ik wilde je ook vragen... Hoe zit het met hygiëne-verbanden. 217 00:20:19,187 --> 00:20:20,494 Worden die spullen gauw verstrekt? 218 00:20:21,559 --> 00:20:23,169 Heb je tampons nodig? 219 00:20:23,169 --> 00:20:25,819 Ja. Maar ik ga dat rotwijf er niet naar vragen. 220 00:20:26,612 --> 00:20:28,262 Ik kan maar beter wachten tot morgen. 221 00:20:28,650 --> 00:20:32,686 Neem de mijne. Ik gebruik ze niet. Bij mij komt de maan toch niet meer. 222 00:20:42,439 --> 00:20:43,870 Heb je nog een dochter? 223 00:20:46,116 --> 00:20:48,199 Ik schrijf haar, maar ze antwoordt niet. 224 00:20:59,145 --> 00:21:00,805 Hoe lang blijft jouw kleintje hier nog? 225 00:21:06,487 --> 00:21:10,165 Ik ga haar ter adoptie afstaan. - Wat? 226 00:21:10,747 --> 00:21:13,884 Ik wil haar hier geen anderhalf jaar houden, daarna is het te laat. 227 00:21:13,884 --> 00:21:16,040 Hoezo te laat, ze moet toch aan jou wennen? 228 00:21:16,040 --> 00:21:18,045 Het is beter als ze niet aan mij went. 229 00:21:18,722 --> 00:21:22,111 Wat staat haar te wachten? Haar moeder in het weekend een half uur bezoeken? 230 00:21:22,598 --> 00:21:24,191 Ik wens haar niet zo'n lot. 231 00:21:37,017 --> 00:21:40,214 Zodra de regen druppelt, bloeit alles. 232 00:21:42,075 --> 00:21:44,178 Steken hun hoofden het huis uit... 233 00:21:48,241 --> 00:21:51,935 Zeg "ay"! Ay, ay! 234 00:21:52,376 --> 00:21:56,256 Ik ben bij je, mijn vreugde. Ik ben er, mijn lief. Ik ben bij je. 235 00:21:57,831 --> 00:22:02,056 Kom op. Kom op. Word wakker schat. 236 00:22:04,664 --> 00:22:06,629 Lucas! Hier ben ik! 237 00:22:07,879 --> 00:22:10,392 Kom op, beweeg, bewegen, schat. 238 00:22:15,456 --> 00:22:16,416 Lucas! 239 00:22:19,238 --> 00:22:20,199 Lucas! 240 00:22:21,636 --> 00:22:25,546 Beweeg nou een beetje. Kom op! 241 00:22:26,738 --> 00:22:28,637 Wil je wat frisse lucht, ja? 242 00:22:29,501 --> 00:22:30,749 Bewaarder! 243 00:22:33,850 --> 00:22:35,261 Bewaarder! 244 00:22:42,135 --> 00:22:44,084 Ik weet niet wat ik moet doen, Laurence! 245 00:22:45,179 --> 00:22:47,251 Maak je niet druk Ombline, het is gewoon de hitte. 246 00:22:49,768 --> 00:22:50,922 Zwaai met iets. 247 00:22:51,114 --> 00:22:54,146 Ik kan er gewoon niet meer tegen. Bewaarder! 248 00:22:58,426 --> 00:23:00,423 Verdomme, wat gebeurt er nou? 249 00:23:03,476 --> 00:23:05,098 We hebben een dokter nodig. - Wat is er met hem? 250 00:23:05,098 --> 00:23:07,038 Ik weet het niet, hij heeft diarree en hij beweegt niet. 251 00:23:08,094 --> 00:23:09,266 Is de dokter er nog? 252 00:23:10,900 --> 00:23:13,923 Schiet nou op! - Kom met me mee. Kom maar. 253 00:23:23,124 --> 00:23:24,224 Zo. 254 00:23:25,845 --> 00:23:28,332 Hou maar vol. Nog even, schatje. 255 00:23:28,704 --> 00:23:30,059 Is de dokter aanwezig? 256 00:23:30,251 --> 00:23:33,247 Nee, die is een half uur geleden vertrokken. - Schiet op, hij beweegt niet. 257 00:23:33,536 --> 00:23:35,995 Zeg tegen de baas dat we een ziek kind hebben. Bel een ambulance. 258 00:23:35,995 --> 00:23:37,734 Er komt snel een ambulance, ik neem hem over. 259 00:23:38,064 --> 00:23:40,767 Nee, nee, ik doe het zelf! - Je weet dat het onmogelijk is. 260 00:23:40,767 --> 00:23:42,448 Ik ga het niet opgeven! Jij mag hem niet meenemen. 261 00:23:42,888 --> 00:23:46,389 Ik hou niet van wat de toekomst voor hem in petto heeft. Maar ik wil niet dat hij hier sterft. 262 00:23:47,696 --> 00:23:49,298 Nu hangt alles van jou af. 263 00:23:54,015 --> 00:23:55,740 Wees voorzichtig, alsjeblieft! 264 00:24:00,016 --> 00:24:02,043 Kom terug! Kom nu terug! 265 00:24:21,700 --> 00:24:24,495 Madame Morin, uw zoon was uitgedroogd. 266 00:24:25,195 --> 00:24:27,374 Hij voelt zich nu beter, maar hij moet nog in het ziekenhuis blijven. 267 00:24:27,682 --> 00:24:28,641 Ja? 268 00:24:29,581 --> 00:24:32,988 En verder heb ik de klacht gezien die tegen u is ingediend door de gevangenisadministratie. 269 00:24:34,064 --> 00:24:36,283 Ik vraag me serieus af of uw zoon bij u moet blijven. 270 00:24:36,444 --> 00:24:39,000 Maar, ja. Ja. Ja. Ik hou heel veel van mijn zoon. 271 00:24:40,317 --> 00:24:41,558 Luister goed. 272 00:24:42,025 --> 00:24:45,269 Als u de veiligheid van uw zoon in gevaar blijft brengen, 273 00:24:45,277 --> 00:24:47,000 zal ik u de voogdij afnemen. 274 00:24:47,100 --> 00:24:48,889 Bij de minste overtreding! Ik zal niet aarzelen! 275 00:24:51,633 --> 00:24:52,592 Dat durft u niet! 276 00:24:55,933 --> 00:24:59,995 Die eh... Rita, is die betrouwbaar? - Ja. Ze is als een zus. 277 00:25:02,414 --> 00:25:05,428 Volgens mijn informatie heeft ze u drie maanden niet bezocht. 278 00:25:07,771 --> 00:25:08,856 Ik zal haar schrijven. 279 00:25:10,228 --> 00:25:11,822 Ik zal haar schrijven en ze zal komen. 280 00:25:24,130 --> 00:25:25,705 En? Hoe gaat het met Lucas? 281 00:25:26,366 --> 00:25:28,718 Heeft de rechter hem niet meegenomen? - Dan zou ik hem hebben vermoord. 282 00:25:29,275 --> 00:25:32,145 Een brief voor jou. Misschien van Rita? - Mmmm. Laat maar. 283 00:25:36,293 --> 00:25:38,309 Het is toch goed? Lucas blijft toch bij ons? 284 00:25:39,000 --> 00:25:40,997 Waarom trek je dan zo'n gezicht? Dat is toch geweldig! 285 00:25:41,333 --> 00:25:42,292 Ik heb een raadsel. 286 00:25:42,658 --> 00:25:46,114 Waarom hebben alle bewaarders zulke laaghangende billen? 287 00:25:48,725 --> 00:25:51,326 Ik weet het niet. - Omdat ze cellulitis hebben! 288 00:25:55,579 --> 00:25:57,903 Zei Laurence. Ze kent veel van die raadsels. 289 00:26:00,370 --> 00:26:01,580 Ik wil je iets laten zien. 290 00:26:04,828 --> 00:26:08,150 Dit is van Amir, de vader van Isham. Lees hem maar. 291 00:26:08,150 --> 00:26:09,548 Nee, dat vind ik ongemakkelijk. 292 00:26:11,334 --> 00:26:12,431 Komop, lees hem. 293 00:26:22,307 --> 00:26:25,253 Lees hem hardop voor, ik hoor het graag van iemand. 294 00:26:28,709 --> 00:26:30,246 'Mijn liefste glimlach. 295 00:26:31,215 --> 00:26:33,893 Ik ga je niet vertellen over het leven in de gevangenis. 296 00:26:35,363 --> 00:26:37,063 Ik wil je gewoon vertellen dat ik van je hou. 297 00:26:40,615 --> 00:26:42,429 En ik mis je heel erg. 298 00:26:43,697 --> 00:26:47,931 En ik weet dat jij de vrouw van mijn leven bent.' 299 00:26:49,744 --> 00:26:51,405 Wil je doorlezen? 300 00:26:52,758 --> 00:26:54,910 Hou je me voor de gek? Wil je leuk doen? 301 00:26:55,245 --> 00:26:57,463 Lees nou gewoon voor en denk nergens aan. 302 00:27:01,648 --> 00:27:03,310 Hoor je dit voor het eerst, Yamina? 303 00:27:06,651 --> 00:27:07,734 Kan je niet lezen? 304 00:27:10,625 --> 00:27:12,170 Dat had je me meteen moeten vertellen. 305 00:27:25,581 --> 00:27:27,309 Wat heb ik jou gemist! 306 00:27:29,715 --> 00:27:30,846 Gaat het goed, liefje? 307 00:27:33,234 --> 00:27:34,348 Gaat het goed, schatje? 308 00:27:36,250 --> 00:27:39,988 'Ik beloof het je, ik zal op je wachten als ik buiten ben.' 309 00:27:46,971 --> 00:27:47,931 En verder... 310 00:27:52,050 --> 00:27:53,009 Wat? 311 00:27:54,507 --> 00:27:56,341 'Om dat je te bewijzen, zal ik...' 312 00:28:05,721 --> 00:28:08,330 Oké, sorry. 'En ik beloof je... 313 00:28:12,249 --> 00:28:13,890 ...zal wachten.' 314 00:28:19,832 --> 00:28:21,676 Ga door, ik zal je niet uitlachen. 315 00:28:22,915 --> 00:28:23,999 En ik zal het aan niemand doorvertellen. 316 00:28:26,705 --> 00:28:28,060 En om het te bewijzen... 317 00:28:30,392 --> 00:28:31,852 'En om het te bewijzen... 318 00:28:33,331 --> 00:28:35,134 vraag ik je om met me te trouwen. 319 00:28:36,969 --> 00:28:40,329 Sinds ik leerde dat het mogelijk is om in de gevangenis te trouwen, droom ik ervan. 320 00:28:41,164 --> 00:28:44,000 Geef de moed niet op. Ik hou van je.' 321 00:28:48,855 --> 00:28:50,362 Ik word zo moe van dat kind. 322 00:28:53,414 --> 00:28:54,902 Kijk maar wat je dan moet doen. 323 00:29:06,162 --> 00:29:08,035 Hoe blijf jij zo optimistisch? 324 00:29:10,483 --> 00:29:13,821 Alleen jij had eraan kunnen denken om op een plek als deze te trouwen. 325 00:29:13,844 --> 00:29:17,360 En, heb ik ongelijk? Kinderen voelen wat wij voelen. 326 00:29:18,614 --> 00:29:19,973 Als wij ons goed voelen doen zij dat ook. 327 00:29:20,919 --> 00:29:24,336 Op deze manier voelen ze de sfeer van de gevangenis niet. Het is het waard. 328 00:29:30,404 --> 00:29:36,703 Mmm, lekker. Nog een klein hapje. Kom maar, mijn jongen, ziezo. 329 00:29:37,470 --> 00:29:40,291 'Rita. Kom snel. 330 00:29:40,641 --> 00:29:44,014 Lucas moet hier uit. Nu. We hebben je nodig.' 331 00:29:53,016 --> 00:29:59,277 En Noach zei: "De vloed is voorbij, we gaan allemaal samen naar de aarde. 332 00:30:00,177 --> 00:30:02,104 En zullen we alles weer opbouwen." 333 00:30:05,915 --> 00:30:06,876 'Rita! 334 00:30:09,368 --> 00:30:12,010 Als je niet komt, neemt de rechter Lucas mee.' 335 00:30:19,452 --> 00:30:20,411 Wie is de vader? 336 00:30:20,859 --> 00:30:24,751 Dat kan iedereen zijn. 't Is een vredeskind. 337 00:30:25,011 --> 00:30:27,563 Vind je niet dat ze moet weten wie haar vader is? 338 00:30:27,880 --> 00:30:30,847 Ik denk het niet. Alle mannen die ik kende hebben me besodemieterd. 339 00:30:32,085 --> 00:30:35,474 Als die naarlingen ons beter hadden behandeld, zouden ze niet ook in de gevangenis zitten. 340 00:30:38,556 --> 00:30:39,670 Waarvoor ben je hier? 341 00:30:40,821 --> 00:30:44,479 Ik had er genoeg van dat al die klootzakken geld verdienden over mijn rug. 342 00:30:46,227 --> 00:30:48,636 En wie verdient er geld aan ons? - Ja, iedereen. 343 00:30:49,461 --> 00:30:53,263 Rechters, politie, journalisten. En die klote-politici. 344 00:30:54,742 --> 00:30:56,422 Mijn zus en ik hebben een bank beroofd. 345 00:30:58,169 --> 00:31:01,252 Lucas! Waarom zit ie midden in het gangpad? 346 00:31:01,856 --> 00:31:04,688 Als je het hem niet goed voordoet, zal hij het nooit leren. - Hij doet het niet expres. 347 00:31:05,062 --> 00:31:06,876 En van schreeuwen zal hij het helemaal niet leren. 348 00:31:08,144 --> 00:31:10,083 Let op hem, of ik zal ervoor zorgen. 349 00:31:10,276 --> 00:31:13,608 Doe eens rustig, chef. Vergeet niet dat het dankzij ons is dat u hier werkt. 350 00:31:14,086 --> 00:31:15,565 Naar je cel, nu! 351 00:31:16,961 --> 00:31:18,666 Zodat ik je vandaag niet meer zie! 352 00:31:21,420 --> 00:31:25,670 En jij houdt je rustig. Of ik zal je rapporteren. 353 00:31:37,190 --> 00:31:38,557 Kom op, je billen omhoog. 354 00:31:43,790 --> 00:31:46,919 Zo. Schoon en netjes. 355 00:32:01,223 --> 00:32:02,423 Mademoiselle Morin. 356 00:32:06,523 --> 00:32:10,132 Ik heb een brief voor u. Van Rita Ostan. 357 00:32:14,233 --> 00:32:15,364 Zet hem daar maar neer. 358 00:32:18,619 --> 00:32:20,596 Ik verwacht nog steeds een verontschuldiging van jou. 359 00:32:24,762 --> 00:32:26,558 Bied je excuses aan, en dan krijg je hem. 360 00:32:28,661 --> 00:32:30,321 U heeft geen recht om dit te doen! 361 00:32:38,904 --> 00:32:41,208 Wij zijn geen honden! Ik eis mijn medicijn! 362 00:32:42,697 --> 00:32:45,154 Hou je kop! Hou je klote-kop! 363 00:32:59,496 --> 00:33:02,262 Ik hou al op. Ik stop. Ik zal niet meer schreeuwen. 364 00:33:03,654 --> 00:33:05,526 Vergeef me, ik zal niet meer schreeuwen. 365 00:33:07,763 --> 00:33:12,084 Rapporteer mij niet. Als u dat doet, nemen ze mijn zoon van me af. 366 00:33:16,643 --> 00:33:21,040 Dit is een kinderafdeling. Vraag de vrouw van gebouw 3 om niet meer te schreeuwen. 367 00:33:21,040 --> 00:33:22,402 Er zijn hier kinderen. 368 00:33:29,000 --> 00:33:30,571 Ik ben hier. Ik ben bij jou. 369 00:33:50,800 --> 00:33:52,058 Ik maak mijn excuses. 370 00:34:09,128 --> 00:34:10,173 Dit is van Rita! 371 00:34:37,736 --> 00:34:39,886 Verdomme, waar was je! - Het spijt me heel erg. 372 00:34:40,290 --> 00:34:42,268 Wil je me vergeven? - Wat is er gebeurd? 373 00:34:43,064 --> 00:34:45,339 Ik ontmoette iemand en we vertrokken samen. 374 00:34:45,560 --> 00:34:49,009 Ik heb door Frankrijk gereisd daarom kreeg ik geen brieven. 375 00:34:49,009 --> 00:34:50,744 Je had tenminste kunnen schrijven! - Ik wist het adres niet. 376 00:34:50,744 --> 00:34:52,654 Vond je het te moeilijk om daar achter te komen? 377 00:34:56,341 --> 00:34:57,301 Het spijt me. 378 00:35:08,620 --> 00:35:11,497 Ik zal je niet meer in de steek laten. Niet weer. 379 00:35:13,958 --> 00:35:15,436 Waar heb je behoefte aan? 380 00:35:15,869 --> 00:35:17,356 Laten we hiermee beginnen. 381 00:35:19,055 --> 00:35:20,016 Mijn liefje. 382 00:35:23,846 --> 00:35:26,880 Ik heb wat geld voor je. Alles wat ik hier verdiend heb. 383 00:35:30,643 --> 00:35:31,890 Ik wil dat je alles op de foto zet. 384 00:35:33,100 --> 00:35:38,294 Wat moet ik hem laten zien? - Laat hem wat bomen zien. 385 00:35:39,398 --> 00:35:40,973 Een vijver met eenden. 386 00:35:42,306 --> 00:35:43,266 Een auto. 387 00:35:45,187 --> 00:35:48,086 En doe geen rare dingen. Hij moet hier vanavond weer terug zijn. 388 00:35:48,336 --> 00:35:50,007 Ik zei toch dat ik je niet in de steek zou laten. 389 00:35:52,828 --> 00:35:54,297 Ik laat je niet zakken. - Oké. 390 00:35:55,728 --> 00:35:56,688 Ik reken op je. 391 00:36:16,080 --> 00:36:17,520 Waarom zulke zure gezichten? 392 00:36:18,318 --> 00:36:22,061 Alles gaat goed met jullie kinderen. Ze zijn buiten, de zon schijnt, komop, er kan toch wel een lachje af? 393 00:36:33,850 --> 00:36:36,472 Mijn Lucas! Kom bij me. 394 00:36:38,747 --> 00:36:40,711 Mijn lief! 395 00:36:44,689 --> 00:36:47,349 En wat is dat? Is dat een cadeau? 396 00:36:48,007 --> 00:36:51,119 Is dit voor mij? - Hij wilde het niet los laten. 397 00:36:52,508 --> 00:36:57,097 Hoe ging alles? - Ja, goed. Eerst was hij een beetje timide, 398 00:36:57,188 --> 00:36:59,593 bang voor de stad, de auto's. 399 00:36:59,695 --> 00:37:01,567 Mensen, mannen vooral. 400 00:37:02,438 --> 00:37:06,058 Maar hij vond het park heerlijk. - Wanneer kom je weer? 401 00:37:06,434 --> 00:37:07,979 Ik ga twee weken naar het zuiden. 402 00:37:08,767 --> 00:37:11,723 Dan over twee weken. Vergeet ons niet. 403 00:37:11,723 --> 00:37:13,144 Maak je geen zorgen, ik kom zo terug. 404 00:37:15,410 --> 00:37:20,014 Met wie ga je? - Ik heb een man ontmoet, mevrouw. 405 00:37:20,729 --> 00:37:23,753 O ja? - Ja. - Wie? - Het is een man. 406 00:37:24,588 --> 00:37:25,605 Wat is zijn naam? 407 00:37:26,096 --> 00:37:28,639 Wat denk je? Rotzak, zoals allemaal. 408 00:37:29,503 --> 00:37:31,126 Hou op! Kom op. 409 00:37:56,941 --> 00:37:59,378 Opgelet jonge man! En... 410 00:38:08,660 --> 00:38:11,609 Waar ga je vandaag heen? Jij gaat naar de dierentuin! 411 00:38:11,994 --> 00:38:15,411 En in de dierentuin zie je... leeuwen! 412 00:38:16,983 --> 00:38:18,975 Met wie? Je gaat met Rita mee. 413 00:38:19,976 --> 00:38:21,176 Helemaal super! 414 00:38:22,661 --> 00:38:24,735 Je gaat genieten, met volle teugen. Hè, schat? 415 00:38:25,016 --> 00:38:29,190 Kijk, hee! En wat is dat? 416 00:38:29,590 --> 00:38:31,078 Ik ga je kietelen. 417 00:38:31,856 --> 00:38:35,552 Tiki-tiki-tiki. Kietel, kietel. 418 00:38:35,975 --> 00:38:37,233 Tiki-tiki-tiki. 419 00:38:38,467 --> 00:38:40,045 Er is niemand op komen dagen. 420 00:38:42,291 --> 00:38:43,416 Maar dat kan niet. 421 00:38:47,020 --> 00:38:49,126 Ze is vast te laat. Controleer nog eens. 422 00:38:49,615 --> 00:38:51,996 Ik heb de bewaarder bij de ingang gebeld. Er is niemand gekomen. 423 00:38:52,294 --> 00:38:55,214 Al 20 minuten te laat. Het spijt me. 424 00:39:20,808 --> 00:39:25,723 Wat is dat? Dat is... een schaap! 425 00:39:38,492 --> 00:39:39,625 Kijk eens. 426 00:39:46,279 --> 00:39:49,311 Wanneer ga je weg? - Morgen vroeg in de ochtend. 427 00:39:55,581 --> 00:39:57,107 En wat ga je doen als je buiten bent? 428 00:39:57,429 --> 00:40:00,072 Allereerst ga ik mijn identiteitkaart verlengen. Ik heb hem laten verlopen. 429 00:40:00,230 --> 00:40:01,783 Kan je hem niet hier vandaan verlengen? 430 00:40:02,367 --> 00:40:04,623 Nee, daarvoor moet je naar het gemeentehuis. Ik heb gevraagd, hiervandaan lukt dat niet. 431 00:40:04,932 --> 00:40:06,150 Het zijn ook verdomde idioten. 432 00:40:07,599 --> 00:40:10,250 Ik blijf bij mijn grootmoeder tot ik woonruimte en een baan vind. 433 00:40:10,959 --> 00:40:12,879 Zij zorgt voor mijn meisje van twee. 434 00:40:14,176 --> 00:40:17,210 Stop met dromen, het zal erg moeilijk worden. - Waarom zeg je dat? 435 00:40:18,294 --> 00:40:20,617 Mensen zullen haar altijd als een crimineel behandelen. 436 00:40:20,810 --> 00:40:24,170 Ze zal voor iedereen een crimineel blijven en niemand zal haar aannemen. 437 00:40:25,044 --> 00:40:26,695 Jij ziet altijd alles negatief. 438 00:40:27,030 --> 00:40:29,632 Ja? Hoe denk je een appartement te huren? 439 00:40:29,825 --> 00:40:31,860 Je moet drie maanden vooruit betalen. 440 00:40:32,214 --> 00:40:35,344 En zelfs als je een baan vindt, ontvang je je salaris na een maand. 441 00:40:35,958 --> 00:40:38,358 Ik heb niet gezegd dat het makkelijk zou zijn, maar ik krijg het voor elkaar! 442 00:40:40,039 --> 00:40:41,950 Er zijn organisaties die helpen. 443 00:40:42,699 --> 00:40:45,962 Ja, organisaties die ons re-integreren in een verrotte samenleving. 444 00:40:46,155 --> 00:40:51,128 Je zult vast een paar lui vinden die zich herinneren dat Jezus stierf omringd door gevangenen. 445 00:40:52,029 --> 00:40:53,432 Maar het zal je niet veel helpen. 446 00:40:58,279 --> 00:40:59,345 Maak je niet druk. 447 00:41:01,124 --> 00:41:03,050 Ik weet zeker dat het je gaat lukken. 448 00:41:05,358 --> 00:41:07,965 En jij ook, laat je hoofd niet hangen. Het moet, voor Lucas. 449 00:41:09,166 --> 00:41:10,520 En Rita komt terug. 450 00:41:31,339 --> 00:41:34,249 Hallo! - Hallo. Ga zitten. 451 00:41:36,075 --> 00:41:38,053 Ik begrijp het niet, ik schrijf u de hele tijd, maar ik krijg geen antwoord. 452 00:41:38,245 --> 00:41:40,549 Geen zorgen, het is mijn werk om alle post te behandelen. 453 00:41:40,807 --> 00:41:43,928 Nou, ik weet niet waar mijn brieven terechtkomen: bij u op het buro of in de prullenbak. 454 00:41:44,331 --> 00:41:46,770 Ombline Morin, toch? - Ja. 455 00:41:47,653 --> 00:41:49,765 Over 4 maanden moet Lucas hier vandaan. 456 00:41:49,765 --> 00:41:51,359 Rita Ostan wordt vermeld als de contactpersoon. 457 00:41:51,653 --> 00:41:54,847 Ja, ze zou mijn zoon moeten ophalen, maar ik heb haar al twee maanden niet gezien. 458 00:41:54,847 --> 00:41:58,059 O ja, ik weet het nog: ik heb haar gebeld toen ik je brief kreeg. 459 00:41:59,156 --> 00:42:01,497 Ik heb een bericht achtergelaten. Weet je niet waar ze is? 460 00:42:02,110 --> 00:42:03,072 Nee. 461 00:42:04,723 --> 00:42:06,681 Kan iemand anders voor je zoon zorgen? 462 00:42:06,872 --> 00:42:07,833 Nee. 463 00:42:09,311 --> 00:42:10,559 Heb je familie? 464 00:42:13,795 --> 00:42:15,714 Nee. - Hoezo niet? 465 00:42:16,070 --> 00:42:17,625 Mam stierf toen ik een jaar oud was. 466 00:42:17,625 --> 00:42:19,838 Papa werd gevangen gezet toen ik 13 was. 467 00:42:21,024 --> 00:42:22,224 Wanneer komt hij vrij? 468 00:42:23,472 --> 00:42:25,094 Ik weet het niet, over een paar jaar. 469 00:42:28,460 --> 00:42:30,653 En wat is er met jou gebeurd toen hij naar de gevangenis ging? 470 00:42:32,140 --> 00:42:34,321 Ik werd naar een tehuis gestuurd voor tieners met problemen. 471 00:42:35,184 --> 00:42:37,622 Daar ontmoette ik José. Dat is de vader van Lucas. 472 00:42:40,493 --> 00:42:42,777 Hij was een prima kerel, kalm, niet aan de drank. 473 00:42:45,082 --> 00:42:49,379 Respecteerde me. Maar hij stierf. Ik heb alleen Rita. 474 00:42:52,398 --> 00:42:55,072 Als we volgende week geen nieuws van haar krijgen, 475 00:42:55,072 --> 00:42:56,414 gaan we op zoek naar een andere oplossing. 476 00:42:56,414 --> 00:42:58,733 Ik wil niet dat hij naar een weeshuis gaat. - Rustig! 477 00:42:58,733 --> 00:43:02,237 Ik wil niet dat hij naar een weeshuis gaat! U hebt het recht niet, dat zal ik hem niet aandoen! 478 00:43:02,237 --> 00:43:05,942 Op deze leeftijd gaan ze niet naar een weeshuis. We zullen een pleeggezin voor hem zoeken. 479 00:43:06,913 --> 00:43:08,582 Ik kan gewoon niet anders. Sorry. 480 00:43:10,004 --> 00:43:12,816 Ik laat je er een week over nadenken. - Ik heb er al over nagedacht. 481 00:43:13,719 --> 00:43:15,802 Daar is hier genoeg tijd voor. 482 00:43:16,685 --> 00:43:19,999 Ja, dat is zeker zo. Nou, tot ziens. 483 00:43:21,905 --> 00:43:25,152 Maar eh, ik heb er al over nagedacht om mijn zoon over te plaatsen naar een pleeggezin. 484 00:43:25,752 --> 00:43:28,811 Er moeten kinderen zijn. Omdat Lucas van kinderen houdt en... 485 00:43:30,134 --> 00:43:33,860 En het gezin mag niet te rijk en niet te arm zijn. 486 00:43:34,310 --> 00:43:38,651 Het zou fijn zijn om het snel te vinden, zodat hij geleidelijk kan wennen, en... 487 00:43:38,651 --> 00:43:39,899 Luister. 488 00:43:39,899 --> 00:43:42,654 Ik begrijp dat u weinig tijd hebt. Ik zou kunnen komen helpen... 489 00:43:42,846 --> 00:43:46,101 om de boel schoon te maken of... - Eerst moet ik al deze dossiers afhandelen. 490 00:43:47,112 --> 00:43:48,875 Maar ik beloof je dat ik je zal helpen. 491 00:43:50,506 --> 00:43:51,468 Ik beloof het. 492 00:44:00,577 --> 00:44:01,681 Dus je vertrekt? 493 00:44:03,793 --> 00:44:06,376 Ze plaatsen me over naar het hoofdgebouw. Ik zit nog 10 jaar vast. 494 00:44:08,392 --> 00:44:11,609 Het ergste is dat ik mijn zus niet mag zien. Ik zal haar 10 jaar niet zien. 495 00:44:12,453 --> 00:44:15,381 Ik wens je veel succes, Ombline. Zorg goed voor je kind. 496 00:44:15,823 --> 00:44:18,818 En als je hier uit komt, maak dan zo veel mogelijk gebruik van je tweede kans. 497 00:44:23,291 --> 00:44:27,612 Zorg jij ook voor jezelf. Ik zal je schrijven. - Dat hoeft niet. 498 00:44:28,255 --> 00:44:32,306 Je kan me gewoon vergeten. Het is hier niet zo erg. 499 00:44:33,014 --> 00:44:36,551 Ze voeden me, zorgen voor me. Ik ben gewend aan het levensritme hier. 500 00:44:38,336 --> 00:44:40,889 En je dochter? - Mijn dochter zal een ander leven hebben. 501 00:44:43,655 --> 00:44:45,449 Wil je haar opzoeken als je eruit komt? 502 00:44:47,119 --> 00:44:48,426 Ik zal hier nooit uit komen. 503 00:44:55,693 --> 00:44:56,652 Zorg voor jezelf. 504 00:45:17,792 --> 00:45:20,182 Vogeltje. Vogeltje! 505 00:45:22,315 --> 00:45:24,148 Wat is daar? - Vogeltje. 506 00:45:24,369 --> 00:45:28,525 Ja? - Vogeltje. - Mooi? - Mooi. 507 00:45:29,120 --> 00:45:31,646 Erg mooi. - Mooi. 508 00:45:37,443 --> 00:45:39,472 De vogel vloog weg. Vogeltje. 509 00:45:39,472 --> 00:45:42,156 Is vogel de weggevlogen? Weg. 510 00:45:42,156 --> 00:45:44,653 Weggevlogen? Weg. 511 00:45:45,829 --> 00:45:50,082 Weet je, Lucas... Rita komt niet meer. 512 00:45:53,114 --> 00:45:54,517 Maar jij komt hier wel vandaan. 513 00:45:58,037 --> 00:45:59,429 Je gaat bij een gezin wonen. 514 00:46:00,982 --> 00:46:02,558 Geef me een kusje. 515 00:46:07,608 --> 00:46:09,182 Mijn lammetje. 516 00:46:32,056 --> 00:46:34,591 Goede dag. Mijn naam is Victor Ményal. 517 00:46:35,033 --> 00:46:36,869 En dit is mijn vrouw, Anne-Marie. 518 00:46:37,192 --> 00:46:39,889 Hallo, leuk je te ontmoeten. - Hallo. 519 00:46:41,235 --> 00:46:42,428 Hoi Lucas. 520 00:46:43,733 --> 00:46:45,154 Wat ben je lief! 521 00:46:46,460 --> 00:46:48,064 Ga toch zitten, alsjeblieft. 522 00:46:50,809 --> 00:46:55,238 We hebben een kadootje voor hem gebracht. Kijk, Lucas, dit is voor jou. 523 00:46:57,366 --> 00:47:00,350 Mijn naam is Anne-Marie. Maar je kunt me gewoon Anne noemen. 524 00:47:00,350 --> 00:47:04,898 En ik ben Victor. - We hebben drie kinderen, en vijf kleinkinderen. - Tot nu tenminste. 525 00:47:05,498 --> 00:47:09,000 En er is er nog één op komst. - Jullie krijgen hem de komende weekends, 526 00:47:09,000 --> 00:47:11,679 en over een maand nemen jullie hem mee naar huis totdat ik vrijkom, toch? 527 00:47:11,979 --> 00:47:14,992 Dat klopt allemaal. En we zullen je elke week schrijven. 528 00:47:17,535 --> 00:47:19,024 Mag ik u vragen waarom u dit doet? 529 00:47:20,263 --> 00:47:23,527 We zijn allebei met pensioen, we hebben de tijd. 530 00:47:24,093 --> 00:47:26,896 We willen graag hulp bieden aan degenen die het echt nodig hebben. 531 00:47:28,394 --> 00:47:32,272 Doet u het voor het geld? - Nee. Nee, we willen graag nuttig zijn. 532 00:47:32,877 --> 00:47:34,846 En daarbij zijn Anne-Marie en ik dol op kinderen. 533 00:47:35,661 --> 00:47:37,350 Wat verwacht u in ruil daarvoor van mij? 534 00:47:39,040 --> 00:47:41,142 Een glimlach zou al fantastisch zijn. 535 00:47:52,557 --> 00:47:53,518 Goed zo. 536 00:47:55,376 --> 00:47:59,034 Lucas, zeg eens gedag. - Tot ziens. 537 00:48:00,159 --> 00:48:01,325 Super! 538 00:48:01,640 --> 00:48:03,789 Vogeltje. - Heeft ie je bang gemaakt? 539 00:48:05,017 --> 00:48:06,267 Hij is weggevlogen. 540 00:48:06,567 --> 00:48:08,417 Weggevlogen. 541 00:48:08,767 --> 00:48:10,923 Ja, hij is weggevlogen, mijn liefste. 542 00:48:10,923 --> 00:48:14,523 "En Noach zei dat de vloed voorbij was." 543 00:48:15,717 --> 00:48:21,658 "Jij en ik zullen naar de aarde gaan en alles opnieuw opbouwen." 544 00:48:45,216 --> 00:48:46,828 "De ark van Noah". 545 00:48:47,466 --> 00:48:55,645 "Onder de dreiging van een donkere lucht bouwden Noach en zijn gezin een ark." 546 00:48:57,618 --> 00:49:00,595 "En toen begon het te regenen." 547 00:49:02,352 --> 00:49:04,599 "En het water bedekte de hele aarde." 548 00:49:08,278 --> 00:49:13,563 "En na 40 dagen van zondvloed stuurde Noach een duif," 549 00:49:14,054 --> 00:49:18,173 "die terugkeerde met een olijftak in zijn bek." 550 00:49:19,619 --> 00:49:24,269 "En Noach zei dat de vloed voorbij was." 551 00:49:25,645 --> 00:49:31,430 "We gaan naar de aarde en herbouwen alles." 552 00:49:44,258 --> 00:49:45,792 Kom hier schat. 553 00:49:47,464 --> 00:49:48,432 Mamma. 554 00:52:06,001 --> 00:52:08,633 Hallo. - Ho! Ik zit hier even. 555 00:52:08,633 --> 00:52:09,449 Al weer? 556 00:52:09,449 --> 00:52:14,468 Jazeker. Elke keer als ik op de pot zit, verschijnt de directeur in haar saaie uniform. 557 00:52:15,086 --> 00:52:17,495 Is dit een onderdeel van de ontgroening? 558 00:52:17,716 --> 00:52:20,554 Als ze je eenmaal zien poepen, zijn ze nergens bang meer voor. 559 00:52:20,554 --> 00:52:24,287 Het leert ze eerder de shit te herkennen waarin ze de rest van hun dagen zullen baden. 560 00:52:24,287 --> 00:52:26,768 Zo is het genoeg. Madame Morin, naar binnen. 561 00:52:28,064 --> 00:52:29,813 Ze hebben me nooit de Subutex gebracht waar ik om vroeg! 562 00:52:29,813 --> 00:52:32,563 Het is niet onze taak om je dat te geven. - Ik heb mijn medicijn nodig. 563 00:52:32,563 --> 00:52:35,342 Sonya, het is genoeg. - Madame Morin gaat hier slapen. 564 00:52:35,534 --> 00:52:37,254 Ergens anders, hier is geen plaats. 565 00:52:37,365 --> 00:52:40,090 Ik ga niet op een koude vloer slapen. Echt niet! 566 00:52:40,112 --> 00:52:41,167 We brengen een extra matras. 567 00:52:41,259 --> 00:52:42,810 Ja? En waar leg je die dan? 568 00:52:42,810 --> 00:52:45,524 Fuck off! Ik ga mijn spullen niet delen. 569 00:52:45,969 --> 00:52:47,351 Haal je rotzooi weg. 570 00:52:48,743 --> 00:52:51,196 En waar moet ik het dan neerzetten? -In je reet. 571 00:52:54,544 --> 00:52:55,639 Wat zit er in je tas? 572 00:52:57,416 --> 00:53:00,150 Laat haar met rust. - Hou je bek, Lilia. 573 00:53:00,349 --> 00:53:01,859 Ik heet Isabelle. 574 00:53:06,955 --> 00:53:09,538 Je kleintje? Lekker bekkie. 575 00:53:10,727 --> 00:53:14,407 Kom je van de kinderafdeling? Alles is hier anders. Wij zitten hier niet in een rolstoel. 576 00:53:15,729 --> 00:53:17,258 Wat hebben we hier? - Afblijven! 577 00:53:17,563 --> 00:53:19,127 Ze heeft een dennenappel. 578 00:53:21,057 --> 00:53:24,857 Dat wordt haar bijnaam. Dennenappel. Nee, Pijnappel is beter. 579 00:53:25,192 --> 00:53:29,924 Twee die haar nemen, drie die toekijken. Hè, pijnappel? 580 00:53:40,339 --> 00:53:44,101 Douchen! Jij ook, Sonya. Je hebt al een week niet gedouchet. 581 00:53:44,331 --> 00:53:48,678 Rot op, Lilia. - Ga weg, ik wil slapen. 582 00:53:49,380 --> 00:53:51,711 Kom de volgende keer maar terug, maar dan later, niet vóór acht uur. 583 00:53:53,409 --> 00:53:54,371 En jij? 584 00:53:56,516 --> 00:53:58,623 Is het zo moeilijk om hallo te zeggen? 585 00:53:59,575 --> 00:54:02,109 Nou... Kom op, madame Flamand. 586 00:54:09,684 --> 00:54:13,352 Hallo! Opschieten! Wegwezen! Ik wil normaal door mijn cel kunnen lopen. 587 00:54:14,392 --> 00:54:16,068 Dikke luie teef. 588 00:54:35,021 --> 00:54:37,697 Wil je? Voor de eerste krijg je korting. 589 00:54:38,379 --> 00:54:42,997 Laat me met rust. - Wil je niet? Nou, ook goed. 590 00:54:43,559 --> 00:54:46,911 Zeg dat je je ziek voelt, vraag om Subutex. En geef het dan aan mij. 591 00:54:48,320 --> 00:54:49,280 Kijk! 592 00:54:54,155 --> 00:54:56,974 Dit is hoe Subutex eruit ziet. Kijken! 593 00:54:58,857 --> 00:55:00,566 Treur je over je zoon? 594 00:55:01,144 --> 00:55:03,380 Als hij zijn moeder achterna gaat, groeit hij vast op als een mietje. 595 00:55:08,705 --> 00:55:11,470 Maak je niet druk. Je krijgt wel bericht over je zoon. 596 00:55:14,004 --> 00:55:16,193 De post loopt vaak vertraging op door de contrôles. 597 00:55:19,986 --> 00:55:20,946 Welterusten. 598 00:55:34,542 --> 00:55:38,248 Madame Flamand, pakket. Madame Morin, brief. 599 00:55:59,989 --> 00:56:04,550 'Hallo, mevrouw Morin. De overgang naar ons huis was niet gemakkelijk voor Lucas. 600 00:56:04,925 --> 00:56:07,727 Hij huilde veel en kreeg flink eczeem. 601 00:56:08,238 --> 00:56:11,358 Maar door de behandeling van de dokter zou het nu snel moeten verdwijnen. 602 00:56:12,207 --> 00:56:14,319 We merken dat hij u heel erg mist. 603 00:56:15,239 --> 00:56:16,775 Maar het gaat nu elke dag beter. 604 00:56:17,303 --> 00:56:20,744 Hij begint al te spelen met onze kleinzoon Benjamin, die twee jaar oud is. 605 00:56:21,178 --> 00:56:22,725 En ook met onze hond. 606 00:56:23,655 --> 00:56:26,687 Zaterdagmiddag waren we in de dierentuin. Hij vond het daar echt leuk. 607 00:56:27,041 --> 00:56:30,478 Ik hield vooral van de olifanten. Hij keek meer dan een half uur naar ze. 608 00:56:31,585 --> 00:56:36,381 Zoals afgesproken komen wij donderdag bij u langs. Hou moed... 609 00:56:37,466 --> 00:56:39,235 Lucas omhelst u stevig.' 610 00:56:43,409 --> 00:56:45,973 Het volgende bezoek is woensdag om twee uur. Fijne middag. 611 00:56:50,804 --> 00:56:53,750 Verdomme, ik wil wat stoom afblazen met een man. 612 00:56:53,850 --> 00:56:56,199 Ik heb mijn kut al aardig te pakken gehad. Ik ben nog helemaal nat. 613 00:56:56,530 --> 00:56:59,179 En jij, Lilia, ging het goed, hebben ze je niet gestoord? 614 00:56:59,179 --> 00:57:00,137 Ging wel. 615 00:57:01,203 --> 00:57:03,393 Je leven is als een pornofilm zonder kloten. 616 00:57:05,146 --> 00:57:06,107 Stop je het weg? 617 00:57:08,737 --> 00:57:09,936 Je stopt die zooi niet bij mij! 618 00:57:11,154 --> 00:57:12,999 Ga hier weg dan! Daar is de deur. 619 00:57:13,352 --> 00:57:15,918 Als je het doorvertelt, neem ik je zo te pakken dat je moeder je niet meer herkent. 620 00:57:16,369 --> 00:57:18,338 Ik ben mijn man kwijtgeraakt door diezelfde rotzooi. 621 00:57:18,338 --> 00:57:19,709 Wat kan mij dat schelen? 622 00:57:20,775 --> 00:57:23,012 Als je het niet wil, rot dan lekker op! 623 00:57:23,724 --> 00:57:25,057 En jij betaalt voor mijn tv-toestel. 624 00:57:25,250 --> 00:57:27,503 Als we worden betrapt, wordt ik opnieuw veroordeeld! 625 00:57:27,503 --> 00:57:30,040 Hoor je?! Dan zal ik mijn zoon nooit meer zien! 626 00:57:30,501 --> 00:57:34,151 Hé, weet je wie mijn man is? Weet je wie mijn man is?! 627 00:57:34,151 --> 00:57:36,779 Jouw man interesseert me niet! - Jammer dan. Maar als ik hem 628 00:57:36,779 --> 00:57:39,323 vertel waar je zoon is dan zal je hem nooit meer zien. 629 00:57:39,660 --> 00:57:42,473 Victor en Anne-Marie Ményal. Rue de Lantern. 630 00:57:45,419 --> 00:57:46,380 Goed zo? 631 00:57:49,263 --> 00:57:54,041 Was dat het? Je houdt je bek dicht! Je doet hem dicht en nooit meer open! 632 00:58:22,072 --> 00:58:27,180 Hallo! Ombline! En? Een jongen, een meisje? Een jongen. 633 00:58:27,968 --> 00:58:29,552 Zijn naam is Lucas. - En hoe gaat het met hem? 634 00:58:31,813 --> 00:58:34,199 Maak je niet te sappel. We zijn allemaal moeders hier. 635 00:58:35,196 --> 00:58:38,384 Dit is Boldérie. Ze komt uit Somalië, ze verstaat geen woord. 636 00:58:40,014 --> 00:58:41,653 Ze is mijn celgenoot. 637 00:58:41,653 --> 00:58:43,691 Kwam naar Frankrijk met een kilo XTC. 638 00:58:44,041 --> 00:58:46,809 Ze wist niet eens dat het illegaal was. Zo gaat dat. 639 00:58:47,811 --> 00:58:48,771 En jij? 640 00:58:48,771 --> 00:58:51,719 Ik ben dit jaar al drie keer vrijgelaten. Morgen mag ik er weer uit. 641 00:58:52,058 --> 00:58:57,098 Ze hebben me drie maanden gegeven, ik heb ze volgemaakt. Zo is het. 642 00:58:57,432 --> 00:58:59,193 Alles komt goed, maak je niet ongerust. 643 00:59:18,339 --> 00:59:19,914 Ik kon niet voor Lucas gaan zorgen. 644 00:59:19,914 --> 00:59:21,152 Het was voor zijn eigen bestwil. 645 00:59:33,726 --> 00:59:39,200 Hou op daar! Ophouden! - Waarom kwam je niet?! 646 00:59:54,570 --> 00:59:58,844 Ik krijg aanstaande donderdag bezoek. Waarschuw mijn zoon dat hij niet voor niets moet komen. 647 01:01:54,247 --> 01:01:56,810 Hé jij daar! Heb jij Rita in elkaar geslagen? 648 01:01:58,030 --> 01:02:00,410 's Nachts werd ik wakker en zat onder haar bloed! 649 01:02:01,496 --> 01:02:03,445 Door jou heeft ze haar aderen doorgesneden! 650 01:02:05,212 --> 01:02:07,592 Ik weet niet wat er tussen jullie is gebeurd, dat is niet mijn zaak. 651 01:02:07,784 --> 01:02:10,793 Maar jij gaat dood. Bloed voor bloed, dood voor dood! 652 01:02:11,214 --> 01:02:12,961 Begrijp je? - Rustig daar! 653 01:02:12,961 --> 01:02:16,352 Nou oprotten. - Allemaal naar buiten. 654 01:02:23,279 --> 01:02:24,989 Heb je Subutex voor mij gevraagd? 655 01:02:25,314 --> 01:02:27,176 Heb je om Subutex gevraagd of niet?! 656 01:02:28,508 --> 01:02:31,593 Trut! Hier! Hier! 657 01:02:31,893 --> 01:02:35,088 Wat doe je? Geef terug! - Je leest ze niet eens! 658 01:02:39,299 --> 01:02:40,434 Stom wijf! 659 01:02:44,275 --> 01:02:46,319 Mijn lieve dochter, ik mis je zo erg! 660 01:02:46,511 --> 01:02:50,255 Jij... hou op over je Subutex. Of ik vermoord je. 661 01:03:03,124 --> 01:03:07,509 Mevrouw Morin, ik heb besloten u tijdelijk het recht te ontnemen om uw zoon te zien. 662 01:03:14,938 --> 01:03:16,532 Dus ik mag hem niet meer zien? 663 01:03:17,529 --> 01:03:21,081 Ja. Voor zijn eigen bestwil. - Hoe weet u wat goed is voor mijn zoon? 664 01:03:22,627 --> 01:03:25,066 Ik ben zijn moeder. - U bent gevaarlijk. 665 01:03:25,824 --> 01:03:28,281 En voor Lucas... - Hoe weet u dat ik gevaarlijk ben? 666 01:03:28,281 --> 01:03:30,873 Voor wie ben ik gevaarlijk? Ik heb mijn zoon nooit iets aangedaan! 667 01:03:31,845 --> 01:03:33,467 Ik heb hem nooit iets aangedaan! Nooit! 668 01:03:33,467 --> 01:03:35,895 Door uw gedrag laat u mij geen keus. 669 01:03:36,295 --> 01:03:38,218 Luister. Dit is tijdelijk. U kunt dit allemaal oplossen. 670 01:03:38,218 --> 01:03:42,673 Natuurlijk ligt het aan mij! Niet aan een ander! Mijn bewaarders kunnen er ook niks aan doen! 671 01:03:42,673 --> 01:03:43,988 Maakt u een grapje? 672 01:03:58,374 --> 01:04:02,171 Wat moet ik doen om hem terug te zien? - Ga een normaal leven leiden. 673 01:04:04,696 --> 01:04:05,654 Wat betekent dat volgens u? 674 01:04:06,998 --> 01:04:09,398 Ga bijvoorbeeld werken in een werkplaats, haal een diploma. 675 01:04:09,726 --> 01:04:11,741 Ga werk zoeken, en huisvesting, voor u vrijgelaten wordt. 676 01:04:11,944 --> 01:04:14,968 Hoe denkt u dat ik werk en huisvesting kan zoeken in de gevangenis? 677 01:04:15,716 --> 01:04:18,173 Er is geen internet, telefoneren is al moeilijk. 678 01:04:19,058 --> 01:04:20,814 U moet uw leven in uw eigen hand nemen. 679 01:04:20,814 --> 01:04:22,484 Maar dat laten ze je het hier niet toe. 680 01:04:23,732 --> 01:04:27,144 Ze beslissen voor ons wanneer we lopen, wanneer we eten en zelfs wanneer we douchen. 681 01:04:27,552 --> 01:04:31,308 We moeten drie maanden wachten op een maatschappelijk werker. Drie maanden! 682 01:04:31,653 --> 01:04:34,324 Oké, zo is het genoeg. - Dat was het wat mij betreft. 683 01:04:35,262 --> 01:04:37,834 Laten we de resultaten een jaar nadat u vrijgekomen bent bekijken. 684 01:04:39,141 --> 01:04:42,741 U hebt een jaar om mij te bewijzen dat u zover bent dat u uw zoon op kan voeden. 685 01:04:43,684 --> 01:04:44,644 Oké, we gaan. 686 01:04:47,880 --> 01:04:49,041 Word jij nou eerst maar eens rustig. 687 01:04:51,654 --> 01:04:55,490 'Hallo Ombline. Het gaat goed met Ishan, en ik heb werk gevonden. 688 01:04:55,845 --> 01:04:58,292 Ook al was het niet gemakkelijk, en iedereen me veroordeelt. 689 01:04:58,674 --> 01:05:00,545 Maar ik ben serveerster in een restaurant. 690 01:05:01,231 --> 01:05:05,024 Van het geld dat ik verdiende, heb ik voor Ishan's verjaardag een plastic vrachtwagen gekocht. 691 01:05:06,780 --> 01:05:10,355 Ik heb een appartement gevonden. Klein, en ik betaal ervoor op krediet. 692 01:05:11,548 --> 01:05:14,475 En het belangrijkste nieuws: ik trouw met Amir. Ik ben zo blij! 693 01:05:14,843 --> 01:05:17,398 We gaan trouwen, in de gevangenis, op 12 september. 694 01:05:17,699 --> 01:05:23,582 Een knuffel, een stevig omhelzing. Geef de hoop niet op. Yamina'. 695 01:05:31,626 --> 01:05:32,710 Ben je al wakker? 696 01:05:37,338 --> 01:05:41,552 Wat doe je voor werk? - Ik verpak parfum in dozen. 697 01:05:42,214 --> 01:05:43,472 Je verveelt je dood daar. 698 01:05:45,854 --> 01:05:47,052 Heb je daar koffie? 699 01:05:48,623 --> 01:05:49,813 Wil je? - Ja. 700 01:05:50,813 --> 01:05:54,391 Laat je een beetje over voor mij. - Ben jij ook al wakker? 701 01:05:54,691 --> 01:05:57,926 Jij maakt meer lawaai dan je man als hij naar voetbal kijkt. 702 01:06:04,645 --> 01:06:06,742 Pas op, heet. - Dank je. 703 01:06:08,520 --> 01:06:09,345 Betaalt het goed? 704 01:06:09,565 --> 01:06:12,523 250 euro per maand. 28 uur per week. 705 01:06:12,714 --> 01:06:15,478 Na aftrek van de kosten blijft er 140 euro over. 706 01:06:16,500 --> 01:06:19,821 Jij moest eerst in de gevangenis komen om eerlijk te gaan werken. 707 01:06:20,550 --> 01:06:22,019 Heeft ze het niet verteld? 708 01:06:22,776 --> 01:06:25,158 Die stouterd stal van haar collega's. 709 01:06:27,120 --> 01:06:28,978 Tot ze werd betrapt, de schurk. 710 01:06:33,959 --> 01:06:35,053 Helpen je ouders je? 711 01:06:36,974 --> 01:06:37,934 Nee. 712 01:06:38,904 --> 01:06:41,640 De laatste keer dat ik ze zag kreeg ik te horen dat ik niet langer hun dochter was. 713 01:06:43,234 --> 01:06:44,827 Dus ik verwacht geen geld van hen. 714 01:06:46,065 --> 01:06:48,908 't Is niet erg, je kan jezef bedruipen. Misschien niet meteen. 715 01:06:50,086 --> 01:06:53,612 Het belangrijkste is om niet op te geven. - Wat is er ineens met onze Pijnappel gebeurd? 716 01:06:53,803 --> 01:06:56,952 Ben je naief? - Ik ben optimist, dat is wat anders. 717 01:06:59,958 --> 01:07:03,274 Mijn vriendin Yamina is 8 maanden geleden vrijgekomen en heeft al een baan gevonden. 718 01:07:03,679 --> 01:07:04,640 En een appartement. 719 01:07:06,158 --> 01:07:07,722 En binnenkort gaat ze trouwen. 720 01:07:13,301 --> 01:07:16,143 Als er een fles kapot is, zet je hem hier voor de recycling. 721 01:07:17,000 --> 01:07:22,646 Zo niet, dan pak je hem, wikkel je hem in papier... 722 01:07:24,863 --> 01:07:29,457 En je stopt hem in een doos. Voilá. 723 01:07:30,262 --> 01:07:31,416 Klaar is Kees. 724 01:07:35,440 --> 01:07:37,392 Hoe wisten jouw kinderen dat je in de gevangenis zat? 725 01:07:39,461 --> 01:07:41,986 In het begin vertelde ik ze dat ik weg moest voor mijn werk. 726 01:07:42,869 --> 01:07:45,059 Maar ze kwamen er snel achter. Ze zijn niet achterlijk. 727 01:07:45,750 --> 01:07:48,832 En, voordat ik veroordeeld was, had ik ook geen zin om tijden te wachten tot ik ze weer kon zien. 728 01:07:51,856 --> 01:07:54,332 Vertel je het jouwe als hij groot is? 729 01:07:54,332 --> 01:07:57,269 Ik weet het niet. Ik wil in elk geval niet dat de mensen het weten. 730 01:07:58,452 --> 01:08:00,861 Hij zal zich wel wat herinneren, denk ik. 731 01:08:01,908 --> 01:08:04,451 Soms is het gemakkelijker om iets uit te leggen door middel van een sprookje. 732 01:08:06,323 --> 01:08:09,003 Ik organiseer een poppenspel voor Kerstmis. 733 01:08:09,725 --> 01:08:11,748 Zes vrouwen hebben zich al aangemeld, allemaal moeders. 734 01:08:12,055 --> 01:08:13,946 De directie gaf uiteindelijk het groene licht. 735 01:08:15,558 --> 01:08:17,066 Wat wordt er opgevoerd? 736 01:08:17,997 --> 01:08:19,552 "Goudlokje en de drie beren". 737 01:08:20,043 --> 01:08:22,230 Het verhaal is gekozen door mijn zoon Batiste, hij is al acht. 738 01:08:23,114 --> 01:08:24,957 Hij schrijft, hij heeft zelfs het einde veranderd. 739 01:08:25,956 --> 01:08:28,500 Ik speel een kleine nar die het verhaal vertelt. 740 01:08:29,786 --> 01:08:32,820 Je kunt meehelpen als je wilt. Maak een afspraak met Madame Caprei. 741 01:08:33,761 --> 01:08:36,613 Laten we de nieuwkomer in ons team verwelkomen, Ombline. 742 01:08:37,418 --> 01:08:39,013 Hallo. - Ga zitten. 743 01:08:39,368 --> 01:08:41,805 Hallo. - Je zult zien, het is hier leuk. 744 01:08:42,401 --> 01:08:44,839 Kun je naaien, breien? - Nee. 745 01:08:45,080 --> 01:08:46,760 Het is niet moeilijk, je zult zien. 746 01:08:47,326 --> 01:08:48,681 Kijk, neem een naald... 747 01:08:50,485 --> 01:08:52,461 Prik hem door de stof. 748 01:08:52,867 --> 01:08:57,304 Trek de naald er doorheen trek er voorzichtig aan. 749 01:08:57,426 --> 01:09:00,705 Waar is de zwarte wol? - Verdomme, ik heb het verpest. 750 01:09:00,901 --> 01:09:02,879 Hoeveel kinderen heb je? - Eéntje. 751 01:09:03,483 --> 01:09:05,028 Zijn naam is Lucas, hij is twee jaar oud. 752 01:09:06,182 --> 01:09:08,501 Hij zal niet naar het stuk kunnen komen, maar ik wil graag een kadootje voor hem maken. 753 01:09:08,868 --> 01:09:12,325 Maar als je ons ook wilt helpen ben je welkom. - Ik weet niet of ik dat kan. 754 01:09:12,700 --> 01:09:14,647 Wat kan ik doen? - Alles. 755 01:09:15,263 --> 01:09:16,568 Alle decors. Die laten we jou maken. 756 01:09:16,846 --> 01:09:18,767 En we hebben ook hulp nodig bij het organiseren. 757 01:09:19,323 --> 01:09:23,154 Ja? Nou oké. - Super! - Wat goed! 758 01:09:23,422 --> 01:09:24,383 Je hebt talent. 759 01:09:26,532 --> 01:09:29,318 Wat? - Je hebt talent, dat was meteen al duidelijk. 760 01:09:32,889 --> 01:09:34,194 Is dat zo? - Ja. 761 01:09:37,967 --> 01:09:40,416 Denk je dat ik in staat zal zijn om bijvoorbeeld een olifant te naaien? 762 01:09:40,607 --> 01:09:41,462 Zeker. 763 01:09:41,664 --> 01:09:43,900 Eerst kon ik niets. En zie hier: een teddybeer. 764 01:09:47,049 --> 01:09:50,131 En wat doe jij? - Ik maak een hart voor mijn dochter. 765 01:09:51,600 --> 01:09:53,432 En wat is dat? Wat is er mis met dat hoofd? 766 01:09:57,023 --> 01:09:59,376 Herken je mijn kapsel niet? Dat ben ik als ik net wakker word. 767 01:10:18,163 --> 01:10:21,475 Bezoek. Maak je klaar. - Yes! - Ik ben bijna zo ver. 768 01:10:22,176 --> 01:10:24,768 Hallo. - Zit je nu hier bij ons? 769 01:10:25,286 --> 01:10:27,991 Wel, ja. - Hallo, Madame Morin. Hoe gaat het met jou? 770 01:10:28,000 --> 01:10:28,967 Heel goed. 771 01:10:29,981 --> 01:10:31,335 Ik maak een olifant. 772 01:10:32,619 --> 01:10:35,434 Voor Lucas, voor zijn verjaardag. - Hoe gaat het met hem? 773 01:10:36,401 --> 01:10:37,362 Ja hoor, best. 774 01:10:38,516 --> 01:10:40,647 Het pleeggezin schrijft me vaak. 775 01:10:41,031 --> 01:10:44,315 Ze zorgen goed voor hem. Kijk. 776 01:10:47,242 --> 01:10:48,768 Oh, wat is ie leuk! 777 01:10:50,729 --> 01:10:53,041 Ik ga hem over een tijdje zien. Oh? 778 01:10:55,047 --> 01:10:56,554 Ben je al klaar? - Ja, Ja. 779 01:11:03,486 --> 01:11:06,088 Waarom ga je niet wandelen? - Ik weet het niet. 780 01:11:08,411 --> 01:11:09,717 Ik ben een beetje bang, denk ik. 781 01:11:10,898 --> 01:11:13,489 Ik ben liever in de bibliotheek. En weg van Sonya. 782 01:11:14,458 --> 01:11:16,629 Pas trouwens op voor haar. 783 01:11:17,166 --> 01:11:20,669 Ze maakt geen grapjes over je zoon. Ze zit vast voor poging tot moord. 784 01:11:20,979 --> 01:11:21,940 Echt? 785 01:11:23,178 --> 01:11:26,048 Hou haar goed in de gaten, die is niet goed in haar hoofd. 786 01:11:44,052 --> 01:11:45,424 Vertrek hier dadelijk zonder mij. 787 01:11:47,281 --> 01:11:49,721 Madame Didier, Madame Kef, er wacht een advocaat op u. 788 01:11:53,763 --> 01:11:57,785 Madame Loriff, Madame Ethan, Madame Dien, naar de les. 789 01:12:08,978 --> 01:12:12,550 Hallo! Wat is hier aan de hand? - Niets, ik gleed uit. 790 01:12:13,011 --> 01:12:14,758 Oké, je eerste werkdag en je steelt een fles? 791 01:12:14,951 --> 01:12:15,507 Nee, dat was ik niet! 792 01:12:15,701 --> 01:12:17,283 Ik ben niet achterlijk. - Ik heb het niet gedaan! Ik was het niet! 793 01:12:17,296 --> 01:12:19,002 Ik zal alles melden. Jij komt hier niet meer terug! 794 01:12:19,044 --> 01:12:20,204 Hou je mond! 795 01:12:28,119 --> 01:12:30,570 'We hebben hem de olifant gegeven voor zijn verjaardag. 796 01:12:30,838 --> 01:12:32,489 Nu zijn ze onafscheidelijk.' 797 01:12:33,000 --> 01:12:34,765 Kijk eens wat mijn zoon heeft getekend. 798 01:12:38,750 --> 01:12:40,746 Hij neemt hem nu de hele tijd met zich mee. 799 01:12:45,597 --> 01:12:47,911 Hij heeft nog geen hele zinnen uitgesproken 800 01:12:47,999 --> 01:12:50,711 maar hij leert elke dag meer en meer woorden, en herhaalt ze dan. 801 01:12:51,143 --> 01:12:53,579 Als hij nu een brief ziet, zegt hij: 'mama.' 802 01:12:54,631 --> 01:12:58,919 Hé hoer! Verberg je maar! Ik vergeet het niet, hè! 803 01:13:01,175 --> 01:13:02,135 Super klasse. 804 01:13:02,596 --> 01:13:06,999 'We hebben hem je giraf gegeven. Hij bracht hem meteen naar zijn neus om te ruiken.' 805 01:13:07,291 --> 01:13:08,347 Een beetje blush. 806 01:13:12,321 --> 01:13:13,473 Niet te veel, hè?. 807 01:13:15,911 --> 01:13:17,227 'Dat is het dan. We zijn getrouwd. 808 01:13:17,649 --> 01:13:21,127 De loco-burgemeester kwam speciaal voor ons naar de gevangenis. Wie had dat ooit gedacht. 809 01:13:21,518 --> 01:13:24,293 Ik werk nog steeds als serveerster. Alles gaat prima. 810 01:13:24,801 --> 01:13:28,614 Dikke knuffel en een stevige omhelzing. Houd moed.' 811 01:13:32,498 --> 01:13:34,728 'Het eczeem is bijna weg, hij wordt er niet meer wakker van. 812 01:13:35,699 --> 01:13:40,382 Maar hij is bang in het donker. We laten de deur open en het licht in de gang aan. 813 01:13:41,125 --> 01:13:45,024 Elke avond voordat we naar bed gaan, vertellen we hem het verhaal van Noach. 814 01:13:45,350 --> 01:13:48,071 En als we weggaan, praat hij met zijn pluche-beesten. 815 01:13:48,613 --> 01:13:50,675 Ik denk dat hij hen over jou vertelt.' 816 01:13:53,016 --> 01:13:54,552 'Lijkt hij op andere kinderen?' 817 01:13:55,896 --> 01:13:57,585 'Natuurlijk, wat een vraag! 818 01:13:58,316 --> 01:14:01,119 We namen hem gisteren mee naar de markt, maar hij vond het niet zo leuk. 819 01:14:01,311 --> 01:14:02,281 Hij is erg timide. 820 01:14:02,577 --> 01:14:07,252 Er waren daar veel mensen. Bij thuiskomst ging hij gelijk met de hond te spelen. 821 01:14:08,126 --> 01:14:10,152 We wonen op een minuut lopen van het treinstation. 822 01:14:10,939 --> 01:14:12,860 Lucas kan niet wachten om je te zien.' 823 01:14:19,076 --> 01:14:21,775 U begon met werken, en deed mee aan een poppenspel. 824 01:14:22,265 --> 01:14:25,166 U heeft een uitstekende band met het pleeggezin. 825 01:14:25,675 --> 01:14:27,960 Ik heb alleen maar goede dingen over u gehoord van het personeel. 826 01:14:29,244 --> 01:14:32,682 Daarom herstel ik als u vrijgelaten wordt het recht om uw zoon te zien. 827 01:14:35,276 --> 01:14:38,534 Maar ik denk wel dat het beter zou zijn als Lucas bij Monsieur en Madame Ményal bleef, 828 01:14:38,534 --> 01:14:41,670 totdat u zich uiteindelijk vestigt en in een meer stabiele situatie komt. 829 01:14:45,165 --> 01:14:46,325 Bravo! 830 01:14:51,885 --> 01:14:52,883 Hoe lang moet dit nog? 831 01:14:54,477 --> 01:14:55,696 Ik heb niets, dat zeg ik toch? 832 01:14:56,608 --> 01:14:59,796 Onderzoeking, mevrouw. Het lijkt erop dat er verdovende middelen in de cel zijn. 833 01:14:59,850 --> 01:15:02,656 Wie is de slet die dat gezegd heeft? Bent jij dat, Ombline? 834 01:15:03,318 --> 01:15:05,999 Hou je mond! En, Madame Morin? 835 01:15:07,821 --> 01:15:10,308 Als u iets achterhoudt, wordt u medeplichtig. 836 01:15:10,501 --> 01:15:13,513 en het zal slecht voor u aflopen. U zult weer voor de rechtbank moeten komen. 837 01:15:14,848 --> 01:15:17,124 Dus, zijn er verdovende middelen in deze cel? 838 01:15:29,230 --> 01:15:30,189 Ja! 839 01:15:32,401 --> 01:15:34,788 Ik heb het gevonden. Onder Isabelle's bed. 840 01:15:35,843 --> 01:15:39,371 Mevrouw Flamand. U hebt me erg teleurgesteld. 841 01:15:39,879 --> 01:15:41,436 U gaat ons alles uitleggen. 842 01:15:41,436 --> 01:15:44,193 Mag ik de kinderen niet meer zien? - Kom mee. 843 01:15:44,193 --> 01:15:45,842 Over één week is het poppenspel! 844 01:15:46,296 --> 01:15:51,025 Ik heb er zo aan gewerkt! Nee, alsjeblieft niet! Nee! 845 01:15:52,232 --> 01:15:55,074 Nee, alsjeblieft niet! Nee, nee, nee! 846 01:15:55,424 --> 01:15:58,890 Jullie kunnen dit niet doen! Nee! 847 01:15:59,349 --> 01:16:02,604 Denk maar niet dat jullie van ons af zijn. We zullen jullie later ondervragen. 848 01:16:05,116 --> 01:16:06,074 Slet! 849 01:16:17,990 --> 01:16:19,487 Nou zal ik je krijgen! 850 01:16:20,036 --> 01:16:23,260 Hoer! Ik pak je! 851 01:16:29,145 --> 01:16:30,106 Nee! 852 01:16:33,745 --> 01:16:35,942 Wat is hier aan de hand? Laat dat nu los! 853 01:16:36,242 --> 01:16:40,009 Ze probeerde me te vermoorden! - Niet waar! 854 01:16:40,329 --> 01:16:43,382 Ik heb niks gedaan! - Ik had dit niet van je verwacht. 855 01:16:43,631 --> 01:16:45,945 Het was zelfverdediging, ik zweer het! Het was zelfverdediging. 856 01:16:46,138 --> 01:16:48,153 Het was zelfverdediging! - Luister niet naar haar, ze liegt! 857 01:16:48,346 --> 01:16:49,593 Ze wilde me vermoorden! 858 01:16:50,343 --> 01:16:52,339 Hou je mond! - Leugenaar! 859 01:16:53,937 --> 01:16:57,118 Wat doen jullie daar? Wat doen ze met haar? 860 01:16:57,118 --> 01:16:58,723 Ze moet de regels volgen. 861 01:16:58,723 --> 01:17:01,008 Als je dat niet begrijpt, heb je geen plek buiten. 862 01:17:01,199 --> 01:17:03,862 Maar waarom zouden ze haar in een isolatieafdeling plaatsen? 863 01:17:04,164 --> 01:17:06,260 Zodat ze zal leren begrijpen. 864 01:17:09,033 --> 01:17:11,989 Ben je blij, stuk uitschot?! - Hoor je wat ze zegt? 865 01:17:12,489 --> 01:17:16,205 Het is allemaal jouw schuld! - Wat zeg je, leugenaar! 866 01:17:16,615 --> 01:17:17,950 Hou je mond! - Leugenaar! 867 01:17:18,576 --> 01:17:20,358 Hou je mond nu! Stil! 868 01:17:21,015 --> 01:17:22,196 Laat me gaan! 869 01:18:09,447 --> 01:18:11,022 Heeft u nog iets toe te voegen? 870 01:18:14,680 --> 01:18:17,896 Toen Sonya zei dat haar man uw kind zou vermoorden, geloofde u haar dan? 871 01:18:18,491 --> 01:18:21,017 Haar man is dood. Zij heeft hem vermoord. 872 01:18:22,236 --> 01:18:25,403 Ze ontvangt geen brieven. Haar moeder is de enige die haar komt bezoeken. 873 01:18:27,103 --> 01:18:30,999 Voordat ze naar de strafafdeling werd gevoerd, zei Isabelle tegen de bewaarders 874 01:18:31,057 --> 01:18:33,746 dat u hier niets mee te maken heeft, Madame Morin. 875 01:18:34,994 --> 01:18:37,682 Dus ik heb geen bewijs dat u erbij betrokken bent. 876 01:18:39,103 --> 01:18:41,897 Ik zou u moeten straffen voor het aanvallen van een gevangene. 877 01:18:42,598 --> 01:18:45,544 Maar na uw getuigenis te hebben gehoord, evenals Sonya's getuigenis 878 01:18:46,256 --> 01:18:49,616 en rekening houdend met het feit dat u over een week wordt vrijgelaten, 879 01:18:50,095 --> 01:18:52,946 en gezien het gebrek aan vrije plaatsen in onze gevangenis, 880 01:18:55,384 --> 01:18:57,008 heb ik besloten het niet te doen. 881 01:19:01,088 --> 01:19:02,047 Bedankt mevrouw. 882 01:19:03,723 --> 01:19:06,175 Hallo kinderen! - Hallo, nar! 883 01:19:07,577 --> 01:19:09,200 Hebben jullie plezier? - Ja! 884 01:19:09,392 --> 01:19:11,187 Willen jullie een sprookje? - Ja! 885 01:19:12,272 --> 01:19:15,766 Voordat ik begin, wil ik deze voorstelling graag aan Isabelle opdragen 886 01:19:15,959 --> 01:19:19,164 en haar zoon Batiste, die voor dit sprookje koos. 887 01:19:19,638 --> 01:19:22,188 En nu, het verhaal... 888 01:19:22,620 --> 01:19:25,644 dat gaat over het meisje Goudlokje en de drie beren. 889 01:19:28,544 --> 01:19:30,513 Er was eens een meisje 890 01:19:31,740 --> 01:19:35,302 met gouden krullen, en haar naam was Goudlokje. 891 01:19:43,213 --> 01:19:46,448 Ik zie een huis! Het lijkt leeg te zijn. 892 01:19:47,543 --> 01:19:49,780 Klop, klop! Is er iemand thuis? 893 01:19:51,326 --> 01:19:54,714 Oh, wat is het mooi! En wat lekker ruikt het hier. 894 01:19:55,781 --> 01:19:57,557 Bedankt voor de bemoeienis met mijn kind. 895 01:19:58,247 --> 01:20:00,167 Ik weet niet meer wat ik van u moet denken, Madame Morin. 896 01:20:03,338 --> 01:20:05,044 U bent vrij. 897 01:20:05,783 --> 01:20:07,117 We hadden vrienden kunnen zijn. 898 01:20:09,822 --> 01:20:12,472 Oké, dames, naar de cellen. 899 01:20:14,827 --> 01:20:17,553 Laat me! - Opschieten! 900 01:21:29,108 --> 01:21:32,348 Madame Morin? Da's lang geleden! 901 01:21:34,440 --> 01:21:36,253 U leunt tegen mijn auto. 902 01:21:44,892 --> 01:21:46,042 Gaat het wel goed? 903 01:21:46,234 --> 01:21:48,774 Het is oké. Ik heb net de bus gemist. 904 01:21:49,302 --> 01:21:50,742 De bussen gaan elk uur. 905 01:21:54,179 --> 01:21:56,397 Waar moet u heen? - Naar de stad. 906 01:21:56,883 --> 01:21:57,967 De Rue de la Vilette. 907 01:22:02,010 --> 01:22:03,826 Ik kom daar langs. Zal ik u afzetten? 908 01:22:13,383 --> 01:22:15,435 U kunt nu zelf deuren openen. 909 01:22:22,040 --> 01:22:26,494 Hoe gaat het met Lucas? - Ik denk goed. Ik zie hem morgen. 910 01:22:26,893 --> 01:22:31,795 De sfeer in de gevangenis wordt steeds gespannener. Iedereen staat op het randje van omvallen, ik ook. 911 01:22:32,071 --> 01:22:33,867 Wat kun je méér verwachten van een gevangenis. 912 01:22:34,578 --> 01:22:36,958 Hoe langer ze daar binnen worden gehouden, hoe bozer ze zijn als ze er uit komen. 913 01:22:38,455 --> 01:22:40,673 Luister, ik kom net uit mijn nachtdienst. 914 01:22:41,162 --> 01:22:43,918 Ik heb aangeboden om je een lift te geven, en niet om naar deze shit te luisteren. 915 01:22:48,373 --> 01:22:51,368 Ik waarschuw je. Als je terug komt in de gevangenis, maak ik je het leven zó zuur 916 01:22:51,560 --> 01:22:53,778 als je je zelfs nu nog niet kan voorstellen. 917 01:23:22,233 --> 01:23:23,336 Ombline? 918 01:23:24,401 --> 01:23:26,637 Ik had je niet zo snel verwacht. Kom binnen. 919 01:23:33,043 --> 01:23:36,374 Wauw, wat is ie gegroeid! Hallo Isham! 920 01:23:36,970 --> 01:23:37,929 Ga zitten. 921 01:23:44,524 --> 01:23:46,185 Hoe is het met Amir, wanneer komt hij vrij? 922 01:23:48,457 --> 01:23:50,590 Over 14 maanden. 923 01:23:52,495 --> 01:23:55,881 Ik heb niets te drinken. Als ik had geweten dat je kwam... 924 01:24:00,237 --> 01:24:03,303 En je werk? - Ik heb nooit werk gehad. 925 01:24:03,872 --> 01:24:05,223 En ook nooit een appartement. 926 01:24:06,514 --> 01:24:07,578 Wat is er gebeurd? 927 01:24:08,457 --> 01:24:11,069 Nadat ik de gevangenis had verlaten, wilde ik mijn identiteitskaart verlengen. 928 01:24:11,520 --> 01:24:13,920 Het duurde drie maanden, ik kon niets doen. 929 01:24:14,449 --> 01:24:20,930 En toen mijn oma ons niet meer wilde hebben... ben ik de business weer ingegaan. 930 01:24:21,099 --> 01:24:22,000 Maar komop, Yamina! 931 01:24:22,829 --> 01:24:25,364 Wat ga je doen als je gepakt wordt, wat gebeurt er met Isham? 932 01:24:25,555 --> 01:24:27,083 Ik weet het, Ombline, ik weet het! 933 01:24:28,639 --> 01:24:29,703 Ik denk er de hele tijd aan. 934 01:24:33,400 --> 01:24:36,663 Herinner je je nog dat we afgesproken hadden dat we nooit over elkaar zouden oordelen? 935 01:24:37,009 --> 01:24:39,000 Maar ik ben er nu. 936 01:24:40,110 --> 01:24:43,940 En ik zal je niet in de steek laten. Isham is zoals jij, hij voelt alles. 937 01:24:43,953 --> 01:24:45,390 Het moet goed gaan met jou. 938 01:24:45,582 --> 01:24:49,134 Als je niet wilt dat hij in de gevangenis belandt, moet je er nu mee stoppen. 939 01:24:50,685 --> 01:24:55,999 Alles komt goed. Alles komt goed, maak je geen zorgen, ik ben er. 940 01:25:02,402 --> 01:25:03,572 Heb je honger? 941 01:25:04,566 --> 01:25:05,528 Een beetje. 942 01:25:06,696 --> 01:25:09,641 Het is hier natuurlijk krap, maar je kunt blijven. 943 01:25:10,900 --> 01:25:12,714 Vannacht blijf ik, graag. 944 01:25:14,166 --> 01:25:15,509 En morgenochtend ga ik met de trein. 945 01:25:16,947 --> 01:25:18,396 Ik ga kleine Lucas bezoeken. 946 01:25:18,923 --> 01:25:22,092 Dan moet ik een maand ergens wonen totdat ik werk vind. 947 01:25:22,284 --> 01:25:25,154 Alles komt goed. Nu kan niets me stoppen. 948 01:25:25,154 --> 01:25:28,389 Er zijn peren op siroop en kastanjecrème. 949 01:25:32,998 --> 01:25:34,658 Dat is vast heerlijk. 950 01:25:41,713 --> 01:25:43,413 Ik heb je niet erg snel opgezocht... 951 01:25:45,165 --> 01:25:47,612 Sorry dat ik niet eerder kwam, pa. 952 01:25:50,182 --> 01:25:51,497 Ik was net 13. 953 01:25:51,497 --> 01:25:55,952 Ombline, ik moet jou om vergeving vragen omdat ik je in de steek heb gelaten. 954 01:25:58,171 --> 01:25:59,573 Ik kan je niet vergeven. 955 01:26:03,209 --> 01:26:04,361 Maar ik kan het begrijpen. 956 01:26:08,025 --> 01:26:09,872 De gevangenis heeft ons verscheurd. 957 01:26:10,178 --> 01:26:12,195 Ik wil niet dat dat ook gebeurt met Lucas. 958 01:26:13,107 --> 01:26:15,776 Hopelijk zal hij niet te hard over me oordelen als hij opgroeit. 959 01:26:16,745 --> 01:26:18,534 Zoals ik jou heb veroordeeld. 960 01:26:23,630 --> 01:26:26,212 Hij is gewoon ongelooflijk, mijn Lucas. 961 01:26:28,429 --> 01:26:29,779 Heeft mij veranderd. 962 01:26:31,796 --> 01:26:34,054 Hij geeft me hoop en kracht. 963 01:26:36,924 --> 01:26:38,971 Geeft betekenis aan deze klotezooi. 964 01:26:42,067 --> 01:26:45,008 Dankzij hem raakte ik bevriend met een bewaarder. 965 01:26:47,805 --> 01:26:49,730 En met een rijk echtpaar. 966 01:26:54,267 --> 01:26:56,254 En nu hielp hij me mijn vader terug te vinden. 967 01:27:06,828 --> 01:27:09,704 Ik denk dat hij zeker een grootvader nodig heeft. 968 01:27:13,014 --> 01:27:15,835 Misschien kunnen we allemaal samenwonen als je vrij komt. 969 01:27:18,789 --> 01:27:19,930 Als een gezin. 970 01:27:23,898 --> 01:27:25,405 Dat is wel iets om over na te denken. 971 01:27:30,428 --> 01:27:33,519 De tijd is om. - Bedankt voor de brieven. 972 01:27:35,579 --> 01:27:36,868 Ik zal ook schrijven. 973 01:27:38,792 --> 01:27:40,098 En ik zal over jou vertellen. 974 01:27:41,765 --> 01:27:44,885 Ik kan hem hier niet meenemen, hij heeft genoeg van die gevangenissen. 975 01:27:46,392 --> 01:27:49,205 Ik geef je de foto. - Dank je. 976 01:27:51,274 --> 01:27:52,859 Ik heb nooit een foto van mijn moeder gehad. 977 01:27:54,460 --> 01:27:55,420 De tijd is om. 978 01:27:56,868 --> 01:27:58,461 Sterk zijn, hè papa? 979 01:28:00,044 --> 01:28:01,339 Hou je sterk! 980 01:28:04,059 --> 01:28:06,065 Je zult zien dat het jaar snel voorbij vliegt. 981 01:28:09,020 --> 01:28:10,134 Pas goed op jezelf, pa. 982 01:28:15,432 --> 01:28:17,439 Sterk zijn h�? 983 01:28:18,305 --> 01:28:21,862 Je vecht gewoon! We wachten op je. 984 01:28:25,447 --> 01:28:26,618 Ik hou van je, papa. 985 01:28:27,530 --> 01:28:28,489 En ik hou van jou. 986 01:29:19,217 --> 01:29:23,288 Hallo, Ombline, kom binnen. Kom binnen, kom binnen. 987 01:29:29,211 --> 01:29:30,411 Hallo, Ombline. 988 01:29:32,092 --> 01:29:34,395 Kom, ik zal je Lucas zijn kamer laten zien. 989 01:29:36,306 --> 01:29:39,311 Blijf je eten? Ik heb iets lekkers gemaakt. 990 01:30:34,876 --> 01:30:35,875 Mamma. 991 01:30:39,562 --> 01:30:40,521 Mamma. 992 01:30:43,306 --> 01:30:44,448 Mamma. 993 01:30:50,064 --> 01:30:51,023 Mamma. 994 01:30:53,407 --> 01:30:54,472 Kijk me aan. 995 01:30:55,929 --> 01:30:57,216 Hoe mooi ben je. 996 01:31:12,020 --> 01:31:12,999 Kom bij me. 997 01:31:17,421 --> 01:31:19,825 We bouwen alles weer op, toch? 998 01:31:20,366 --> 01:31:21,741 We bouwen alles weer op! 999 01:31:25,618 --> 01:31:27,280 De vloed is voorbij. 1000 01:31:28,517 --> 01:31:31,095 De vloed is voorbij, maat! 1001 01:31:31,597 --> 01:31:33,999 Alle vloeden zijn voorbij! 82035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.