All language subtitles for NCIS Hawaii - S03E08 - Into Thin Air.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,435 --> 00:00:16,938 ♪ ♪ 2 00:00:22,671 --> 00:00:24,204 LANA: Still on for dinner Saturday? 3 00:00:24,304 --> 00:00:26,839 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 4 00:00:26,940 --> 00:00:29,638 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 5 00:00:29,738 --> 00:00:31,407 No, he promised. They have fish. 6 00:00:31,507 --> 00:00:34,073 Bet it's fried. Or we go to Uncle Bo's again. 7 00:00:34,173 --> 00:00:35,674 (tires screeching) 8 00:00:35,774 --> 00:00:37,807 I mean, it-it's just an idea. 9 00:00:37,907 --> 00:00:39,540 Sadie, look out. 10 00:00:41,076 --> 00:00:42,575 (people exclaiming) 11 00:00:42,675 --> 00:00:44,475 No! (Screaming) 12 00:00:44,575 --> 00:00:47,909 Help! Somebody! Sadie! 13 00:00:48,010 --> 00:00:50,277 Sadie! Sadie! 14 00:00:50,377 --> 00:00:52,610 ♪ ♪ 15 00:01:03,413 --> 00:01:05,113 MAN: Breach in three, two, one! 16 00:01:05,212 --> 00:01:06,747 Go, go, go! 17 00:01:06,847 --> 00:01:08,579 MAN 2: Don't move! MAN: Clear! Clear! 18 00:01:08,679 --> 00:01:09,822 MAN: Move! (Indistinct chatter) 19 00:01:09,846 --> 00:01:11,348 MAN 3: Clear! 20 00:01:11,448 --> 00:01:12,614 MAN: Move up. Let's go. 21 00:01:12,714 --> 00:01:14,047 MAN 2: Breach! 22 00:01:15,282 --> 00:01:16,383 MAN: On the ground, now! 23 00:01:16,483 --> 00:01:17,648 WOMAN: Don't move! 24 00:01:17,748 --> 00:01:19,048 (indistinct chatter) 25 00:01:19,148 --> 00:01:20,984 MAN 2: Clear! 26 00:01:23,284 --> 00:01:25,717 It's the third lab ELITE's brought down so far. 27 00:01:25,817 --> 00:01:28,318 Taking a lot of bio weapons off the board. 28 00:01:28,418 --> 00:01:29,985 What do you think? 29 00:01:30,751 --> 00:01:32,287 I like the jumpsuits. 30 00:01:32,387 --> 00:01:33,985 Very stylish. 31 00:01:34,051 --> 00:01:35,486 They were undercover as movers. 32 00:01:35,586 --> 00:01:36,820 Hmm. My idea. 33 00:01:36,988 --> 00:01:38,518 Well, I am just so glad 34 00:01:38,618 --> 00:01:40,329 that your secret agent club's making progress. 35 00:01:40,353 --> 00:01:42,454 Well, thanks to you getting the Chemist to give up 36 00:01:42,553 --> 00:01:43,986 his lab locations. 37 00:01:44,087 --> 00:01:46,455 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 38 00:01:46,555 --> 00:01:49,121 (chuckles) I got something even better. 39 00:01:51,089 --> 00:01:52,688 (zips) 40 00:01:56,656 --> 00:02:00,591 Mm, thanks, but I already have a laptop 41 00:02:00,691 --> 00:02:03,823 and this one... is kind of broken. 42 00:02:03,991 --> 00:02:05,892 My team found it in a safe at the lab. 43 00:02:05,993 --> 00:02:07,160 It's encrypted with something 44 00:02:07,260 --> 00:02:08,624 we haven't been able to crack yet. 45 00:02:08,724 --> 00:02:10,084 And you want Ernie to take a look. 46 00:02:10,126 --> 00:02:11,327 If he's up for it. 47 00:02:11,427 --> 00:02:12,437 I'll read him into the mission. (phone vibrates) 48 00:02:12,460 --> 00:02:13,592 (chuckles) Well, 49 00:02:13,692 --> 00:02:14,970 knowing Ernie, I bet he's mostly 50 00:02:14,994 --> 00:02:17,129 figured it out on his own by now. 51 00:02:17,229 --> 00:02:19,094 Got a new case? 52 00:02:19,194 --> 00:02:21,862 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 53 00:02:21,997 --> 00:02:23,460 Let me know if I can help. 54 00:02:23,560 --> 00:02:25,796 Count on it. 55 00:02:26,630 --> 00:02:29,529 (door opens, closes) 56 00:02:29,629 --> 00:02:31,331 LANA: I mean, he was wearing 57 00:02:31,431 --> 00:02:32,998 a clown mask, you know? 58 00:02:33,064 --> 00:02:34,062 What kind? 59 00:02:34,129 --> 00:02:35,498 I'm sorry? 60 00:02:35,598 --> 00:02:36,865 Happy clown, sad clown. 61 00:02:37,000 --> 00:02:39,064 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 62 00:02:39,164 --> 00:02:41,600 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 63 00:02:41,700 --> 00:02:44,198 Uh... Or I was just scared. 64 00:02:44,299 --> 00:02:47,002 How many suspects did you see? I mean, 65 00:02:47,035 --> 00:02:49,900 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 66 00:02:50,001 --> 00:02:51,835 But there could have been more. 67 00:02:52,003 --> 00:02:53,576 It was all so fast. And Sadie didn't mention 68 00:02:53,600 --> 00:02:55,802 anything to you about being threatened? No. 69 00:02:55,902 --> 00:02:57,702 I told you, no. No one harassing her 70 00:02:57,801 --> 00:02:59,702 or showing her unwanted attention? 71 00:02:59,802 --> 00:03:01,770 Like a stalker or something? 72 00:03:01,870 --> 00:03:04,703 Like anything out of the ordinary. 73 00:03:04,803 --> 00:03:07,006 No. Nothing like that. 74 00:03:08,138 --> 00:03:10,871 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 75 00:03:11,006 --> 00:03:13,172 Why would they take her? I-I don't know. 76 00:03:13,272 --> 00:03:14,714 But we are doing everything in our power 77 00:03:14,738 --> 00:03:16,507 to get her back. TENNANT: Okay. 78 00:03:16,607 --> 00:03:18,771 Hang tight, okay? 79 00:03:20,740 --> 00:03:22,142 What do we know? 80 00:03:22,242 --> 00:03:23,606 Victim is Sadie Latham, 81 00:03:23,706 --> 00:03:26,042 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 82 00:03:26,142 --> 00:03:28,209 She was grabbed at around 8:00 a.m. 83 00:03:28,309 --> 00:03:30,227 An abduction in a public place in broad daylight? 84 00:03:30,275 --> 00:03:31,710 That's unusual. Doesn't feel like 85 00:03:31,810 --> 00:03:33,248 a typical kidnap-and-ransom, either. 86 00:03:33,342 --> 00:03:35,310 Sadie works as a manager at a health club. 87 00:03:35,410 --> 00:03:36,644 They don't have deep pockets. 88 00:03:36,744 --> 00:03:38,011 Any family money? 89 00:03:38,043 --> 00:03:39,776 No, not at first blush, no. 90 00:03:39,876 --> 00:03:41,577 Canoe club's not cheap. 91 00:03:41,678 --> 00:03:43,277 Lana there has the access. 92 00:03:43,376 --> 00:03:45,378 Sadie's her guest three mornings a week. 93 00:03:45,478 --> 00:03:46,613 They have a routine, then. 94 00:03:46,713 --> 00:03:47,912 What's Lana's background? 95 00:03:48,013 --> 00:03:49,712 Thinking they took the wrong woman? 96 00:03:49,812 --> 00:03:51,014 Aren't you? 97 00:03:51,114 --> 00:03:53,912 Lana works here, runs food and beverage. 98 00:03:54,013 --> 00:03:56,181 But there were several other members in the lot. 99 00:03:56,281 --> 00:03:58,057 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 100 00:03:58,081 --> 00:04:00,315 Okay. NCIS notify the husband yet? 101 00:04:00,415 --> 00:04:03,016 He's been in training all morning. Unreachable. 102 00:04:03,116 --> 00:04:05,749 But Jesse and Kai are on their way to K-Bay now. Okay. 103 00:04:09,782 --> 00:04:11,351 (indistinct chatter) 104 00:04:13,649 --> 00:04:16,085 Fall out. MARINES: Hoorah! 105 00:04:18,382 --> 00:04:20,185 Master Sergeant Latham. 106 00:04:21,220 --> 00:04:22,254 Yes, sir? 107 00:04:22,353 --> 00:04:24,652 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 108 00:04:24,752 --> 00:04:26,787 NCIS? 109 00:04:26,887 --> 00:04:29,086 Yeah. Could we get a word? 110 00:04:31,055 --> 00:04:33,188 Everything okay? Uh, 111 00:04:33,287 --> 00:04:35,022 a little before 8:00 this morning, 112 00:04:35,055 --> 00:04:37,024 your wife was abducted. 113 00:04:37,057 --> 00:04:39,255 I don't understand. I know it's a lot to process. 114 00:04:39,355 --> 00:04:41,657 We're doing everything we can to get her back, 115 00:04:41,757 --> 00:04:43,024 but we need your help. 116 00:04:43,688 --> 00:04:46,425 Have you or your wife come into any money recently? 117 00:04:46,525 --> 00:04:47,590 No. 118 00:04:47,690 --> 00:04:49,090 No, I enlisted when I was 18. 119 00:04:49,190 --> 00:04:50,891 Sadie's been working since she was 17. 120 00:04:51,026 --> 00:04:53,226 I mean, we make do, you know, 121 00:04:53,324 --> 00:04:54,891 nothing extra. 122 00:04:55,026 --> 00:04:56,736 Anything in your work that might be sensitive? 123 00:04:56,760 --> 00:04:58,027 I'm a logistics specialist. 124 00:04:58,127 --> 00:04:59,726 That's about as unsensitive as you get. 125 00:04:59,826 --> 00:05:02,195 Anyone that might wish you harm? 126 00:05:03,626 --> 00:05:05,261 Somebody 127 00:05:05,361 --> 00:05:07,561 come to mind? No. No, no, no, no. 128 00:05:07,661 --> 00:05:09,061 Um, I was just... 129 00:05:09,161 --> 00:05:11,096 W-Why would anyone do this? 130 00:05:11,196 --> 00:05:12,895 KAI: That's what we're trying to find out. 131 00:05:13,030 --> 00:05:15,030 We're gonna need your help to do it. 132 00:05:15,130 --> 00:05:16,264 To get your wife home safe. 133 00:05:16,364 --> 00:05:17,896 All right. What do I need to do? 134 00:05:18,031 --> 00:05:19,396 JESSE: Right now, come with us. 135 00:05:19,496 --> 00:05:22,764 The FBI will explain everything in more detail. 136 00:05:25,632 --> 00:05:28,931 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 137 00:05:29,032 --> 00:05:30,242 Registered to a hauling service 138 00:05:30,266 --> 00:05:32,101 who reported it stolen yesterday. 139 00:05:32,201 --> 00:05:33,765 Any prints? Lots. 140 00:05:33,865 --> 00:05:35,300 From hauling service employees 141 00:05:35,400 --> 00:05:36,901 who all have alibis. 142 00:05:37,036 --> 00:05:40,101 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 143 00:05:40,201 --> 00:05:42,037 Only if you like the circus. 144 00:05:43,400 --> 00:05:44,468 Wow. 145 00:05:44,568 --> 00:05:46,470 (door opens) 146 00:05:49,169 --> 00:05:51,104 That's pretty creepy. 147 00:05:51,204 --> 00:05:52,803 Seriously, can you take that thing 148 00:05:52,902 --> 00:05:54,870 off the screen? 149 00:05:56,339 --> 00:05:59,204 What, you got a problem with clowns, Sam? 150 00:05:59,304 --> 00:06:01,140 Not as long as they keep their distance. 151 00:06:01,840 --> 00:06:03,916 I do have a problem with this abduction case, though. 152 00:06:04,039 --> 00:06:07,242 Broad daylight, dozen witnesses. 153 00:06:07,342 --> 00:06:09,240 Yeah, it's like they wanted to be seen. 154 00:06:09,340 --> 00:06:10,607 Maybe it was a message. 155 00:06:10,707 --> 00:06:11,942 "We can get to you anywhere." 156 00:06:12,043 --> 00:06:13,840 Yeah, but why Sadie? 157 00:06:13,940 --> 00:06:15,275 Social media is mostly posts 158 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 about fitness. 159 00:06:17,044 --> 00:06:19,184 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 160 00:06:19,208 --> 00:06:20,928 SAM: Might not have anything to do with her. 161 00:06:21,044 --> 00:06:22,809 Not specifically, anyway. 162 00:06:22,909 --> 00:06:24,209 Caleb's even more boring. 163 00:06:24,309 --> 00:06:25,753 He spends his days on base and nights 164 00:06:25,777 --> 00:06:27,046 with his wife. TENNANT: Okay, 165 00:06:27,079 --> 00:06:28,552 what about the other women at the canoe club? 166 00:06:28,576 --> 00:06:31,712 Could any of them have been the potential target? 167 00:06:31,812 --> 00:06:33,344 Based on the video. 168 00:06:34,278 --> 00:06:35,958 Sadie's exactly who the suspects wanted. 169 00:06:36,047 --> 00:06:37,912 All right. 170 00:06:38,047 --> 00:06:40,547 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 171 00:06:40,647 --> 00:06:43,048 We're missing something. 172 00:06:44,780 --> 00:06:46,049 (door opens) 173 00:06:46,082 --> 00:06:47,382 (door closes) 174 00:06:50,182 --> 00:06:51,383 Uh... 175 00:06:51,483 --> 00:06:52,558 I'm just doing an extended background check. 176 00:06:52,582 --> 00:06:53,614 No need for SCIF. 177 00:06:55,250 --> 00:06:57,351 This isn't for the background. 178 00:06:58,882 --> 00:07:00,962 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 179 00:07:01,052 --> 00:07:02,484 I have. 180 00:07:02,584 --> 00:07:05,252 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 181 00:07:05,352 --> 00:07:07,452 Maybe even breaking some rules. 182 00:07:08,451 --> 00:07:09,652 Maybe? 183 00:07:10,919 --> 00:07:14,053 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 184 00:07:14,086 --> 00:07:15,654 to get me to do tech support. 185 00:07:17,454 --> 00:07:19,220 ELITE recovered this at an illegal lab 186 00:07:19,320 --> 00:07:21,255 operating in Pakistan. 187 00:07:22,090 --> 00:07:24,121 Hmm. Color me intrigued. 188 00:07:24,221 --> 00:07:26,157 The lab is run by the Chemist. 189 00:07:26,257 --> 00:07:27,622 He's currently in our custody. 190 00:07:27,722 --> 00:07:29,422 Wait. 191 00:07:29,522 --> 00:07:31,424 You want me to help with the super top-secret, 192 00:07:31,524 --> 00:07:33,232 "no one can know about it" mission, don't you? 193 00:07:33,256 --> 00:07:36,125 In a small way, yes. 194 00:07:36,225 --> 00:07:38,191 Do I get to join ELITE? 195 00:07:38,290 --> 00:07:41,226 No. Do I get to meet the members? 196 00:07:41,326 --> 00:07:42,959 No. 197 00:07:43,060 --> 00:07:44,368 But you may help thousands of people 198 00:07:44,392 --> 00:07:46,327 if you can break this encryption. 199 00:07:48,659 --> 00:07:50,861 Okay, fine. I'll do it. 200 00:07:50,961 --> 00:07:52,627 But you're a bad salesman. 201 00:07:52,727 --> 00:07:54,361 (chuckles) 202 00:07:59,162 --> 00:08:00,696 This is everywhere she goes. 203 00:08:00,796 --> 00:08:02,563 The nail salon, grocery store. 204 00:08:02,663 --> 00:08:04,663 Oh, the smoothie shop by the health club. 205 00:08:04,763 --> 00:08:06,131 Short list. 206 00:08:06,231 --> 00:08:08,065 Any other places you can think of? 207 00:08:08,164 --> 00:08:10,198 I don't know, uh, maybe, um... 208 00:08:10,298 --> 00:08:11,866 (exhales) Uh... 209 00:08:11,966 --> 00:08:14,631 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 210 00:08:14,731 --> 00:08:17,268 Okay, can you tell us where she eats? I just... 211 00:08:17,367 --> 00:08:19,966 Look, this is starting to feel like busywork. 212 00:08:20,067 --> 00:08:21,301 That's because it is, Caleb. 213 00:08:21,401 --> 00:08:23,332 We need you busy because we need you 214 00:08:23,432 --> 00:08:24,443 thinking clearly, all right? 215 00:08:24,467 --> 00:08:25,747 Now, maybe the nail salon is key 216 00:08:25,801 --> 00:08:27,834 to figuring out who took your wife, 217 00:08:27,934 --> 00:08:29,468 but more likely, it's gonna help jar 218 00:08:29,568 --> 00:08:31,679 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 219 00:08:31,703 --> 00:08:33,168 over here with my phone. 220 00:08:33,268 --> 00:08:34,677 I mean, what if she's trying to reach me? 221 00:08:34,701 --> 00:08:36,271 Well, that would be great. 222 00:08:36,371 --> 00:08:38,668 We'd hand you the phone. But 223 00:08:38,768 --> 00:08:41,071 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 224 00:08:41,138 --> 00:08:44,071 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 225 00:08:44,104 --> 00:08:46,106 You got to be strong, Caleb. 226 00:08:46,206 --> 00:08:48,337 For Sadie. We got a lot of people here 227 00:08:48,437 --> 00:08:50,739 who are trying to help... (phone ringing) 228 00:08:51,740 --> 00:08:53,106 It's a blocked number. 229 00:08:53,205 --> 00:08:55,407 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 230 00:08:55,507 --> 00:08:58,739 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 231 00:08:58,839 --> 00:09:00,441 (distorted): Caleb Latham. 232 00:09:00,541 --> 00:09:02,708 Who are you? Where's Sadie? 233 00:09:02,808 --> 00:09:04,075 She's safe. 234 00:09:04,175 --> 00:09:05,442 For now. 235 00:09:05,542 --> 00:09:06,943 No, no, I-I want to see her. 236 00:09:07,078 --> 00:09:09,242 You will see her when you follow these instructions. 237 00:09:09,342 --> 00:09:11,644 I need you to... No, no, I need to see her first. 238 00:09:11,744 --> 00:09:14,777 Just prove to me that you have her. 239 00:09:18,577 --> 00:09:20,212 That's the last time you see her alive 240 00:09:20,312 --> 00:09:22,612 unless you follow my exact instructions. 241 00:09:22,712 --> 00:09:24,079 CALEB: Uh, y-yeah, anything. 242 00:09:24,112 --> 00:09:25,913 Please, just don't hurt her. 243 00:09:26,081 --> 00:09:28,056 Pack two large duffel bags with three million dollars. 244 00:09:28,080 --> 00:09:29,346 Have it by noon tomorrow. 245 00:09:29,446 --> 00:09:31,248 Await my instructions. 246 00:09:31,348 --> 00:09:33,513 What, wait, what, three million dollars? 247 00:09:33,613 --> 00:09:35,182 I-I don't, I don't have... Get it. 248 00:09:35,282 --> 00:09:37,084 Or Sadie dies. 249 00:09:37,117 --> 00:09:39,082 Caleb. 250 00:09:39,115 --> 00:09:40,816 Caleb, do something, ple... 251 00:09:40,916 --> 00:09:42,317 Sadie! 252 00:09:49,084 --> 00:09:51,152 Tell me you traced the call. 253 00:09:52,087 --> 00:09:54,061 You know-you know where they are? The call was made 254 00:09:54,085 --> 00:09:56,653 through a VPN, so we can't trace it. 255 00:09:56,753 --> 00:09:59,085 Oh, my God. We'll get a team analyzing the video 256 00:09:59,152 --> 00:10:01,054 for any clues, we will find her location. 257 00:10:01,154 --> 00:10:03,752 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 258 00:10:03,852 --> 00:10:05,554 They need Sadie alive to get the money. 259 00:10:05,654 --> 00:10:06,955 Three million dollars. 260 00:10:07,056 --> 00:10:09,054 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 261 00:10:09,154 --> 00:10:10,489 Which gives us some time. 262 00:10:10,589 --> 00:10:12,622 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 263 00:10:12,722 --> 00:10:14,922 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 264 00:10:15,022 --> 00:10:15,890 They took my wife, okay? 265 00:10:15,990 --> 00:10:17,125 I can't calm down! Caleb. 266 00:10:17,225 --> 00:10:18,322 Who are you? 267 00:10:18,422 --> 00:10:19,422 Brock Overton. 268 00:10:19,456 --> 00:10:20,624 Brock? Caleb's friend. 269 00:10:20,724 --> 00:10:22,424 Excuse me. You okay, Marine? 270 00:10:22,524 --> 00:10:24,457 They took Sadie, man. 271 00:10:24,557 --> 00:10:26,426 JESSE: You serve 272 00:10:26,526 --> 00:10:28,424 with Caleb? Yes, sir. 273 00:10:28,524 --> 00:10:30,359 Iraq. Two tours. 274 00:10:30,459 --> 00:10:32,027 But I've been out a few years. 275 00:10:32,128 --> 00:10:34,759 I got him now, sir. 276 00:10:34,859 --> 00:10:36,928 Come on. CALEB: Man, I'm crazy, bro... 277 00:10:37,028 --> 00:10:37,927 OVERTON: We're good, 278 00:10:38,026 --> 00:10:39,360 we're good. 279 00:10:40,195 --> 00:10:41,629 Three million dollars? 280 00:10:41,729 --> 00:10:43,960 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 281 00:10:44,061 --> 00:10:45,962 Sadie looked scared but unhurt. 282 00:10:46,063 --> 00:10:47,738 No, they want to make sure she's safe and sound 283 00:10:47,762 --> 00:10:48,960 because they want their money. 284 00:10:49,028 --> 00:10:50,730 Again, I'll say it. Three million? 285 00:10:50,830 --> 00:10:53,462 Lathams have nowhere near that. I know. 286 00:10:53,562 --> 00:10:55,298 But there's an opportunity here. 287 00:10:55,398 --> 00:10:58,397 We use the drop to get these guys. 288 00:10:58,497 --> 00:11:00,332 Can the FBI pull together some cash? 289 00:11:00,432 --> 00:11:02,167 Not much, but some. 290 00:11:02,266 --> 00:11:04,075 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 291 00:11:04,099 --> 00:11:05,966 Get Ernie the video and see what he can find. 292 00:11:06,101 --> 00:11:07,766 Okay. 293 00:11:07,866 --> 00:11:09,233 Thank you. 294 00:11:09,333 --> 00:11:12,103 ♪ ♪ 295 00:11:19,502 --> 00:11:21,537 You're a big man, aren't you? 296 00:11:22,769 --> 00:11:24,079 Sitting there behind your firewalls 297 00:11:24,103 --> 00:11:26,705 and your triple-encrypted block chain. 298 00:11:26,805 --> 00:11:30,004 You think Kyber's new for me? (Scoffs) 299 00:11:30,105 --> 00:11:31,939 I was cracking post-quantum cryptography 300 00:11:32,107 --> 00:11:34,371 when you were just a blip in your programmer's eye. 301 00:11:34,471 --> 00:11:35,806 KAI: Who are you talking to? 302 00:11:36,673 --> 00:11:39,505 Me? No one. 303 00:11:39,606 --> 00:11:42,109 You know, just eccentric Ernie. 304 00:11:42,142 --> 00:11:44,207 You never know what wacky thing I'll do next. 305 00:11:44,307 --> 00:11:45,774 You know. 306 00:11:47,774 --> 00:11:49,608 Kind of felt like you were talking 307 00:11:49,708 --> 00:11:50,942 to that busted computer. 308 00:11:56,311 --> 00:11:57,310 Nope. 309 00:11:57,376 --> 00:11:58,575 Just doing regular NCIS stuff, 310 00:11:58,675 --> 00:12:00,010 like I always do. 311 00:12:02,444 --> 00:12:03,876 Okay. 312 00:12:03,976 --> 00:12:06,113 Any luck tracing the ransom call? None. 313 00:12:06,146 --> 00:12:08,811 It was transmitted off an untraceable server 314 00:12:08,911 --> 00:12:10,591 and the voice distortion the kidnapper used 315 00:12:10,679 --> 00:12:12,148 is impossible to reverse engineer. 316 00:12:12,247 --> 00:12:14,613 Okay, so, all dead ends. Uh, with the video, yes. 317 00:12:14,713 --> 00:12:17,348 But I did find something interesting 318 00:12:17,447 --> 00:12:18,679 in Latham's service record. 319 00:12:18,779 --> 00:12:22,016 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 320 00:12:22,117 --> 00:12:25,349 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 321 00:12:25,449 --> 00:12:27,118 That must have been most of his squad. 322 00:12:27,217 --> 00:12:29,916 Yeah. Only two survivors: Latham 323 00:12:30,016 --> 00:12:32,119 and Sergeant Brock Overton. 324 00:12:34,550 --> 00:12:36,185 What's the connection? 325 00:12:36,285 --> 00:12:38,017 The mission was classified. 326 00:12:39,151 --> 00:12:40,985 Caleb said his work wasn't sensitive. 327 00:12:41,120 --> 00:12:42,719 That's exactly what you should say 328 00:12:42,819 --> 00:12:44,585 if your work was really sensitive. Yeah. 329 00:12:44,685 --> 00:12:47,122 I'll let Tennant know. 330 00:12:49,019 --> 00:12:50,254 Oh, Ernie 331 00:12:51,755 --> 00:12:52,654 could you send me all of that? 332 00:12:52,754 --> 00:12:53,986 Already sent, chief. 333 00:12:55,522 --> 00:12:56,756 Did you just call me chief? 334 00:12:58,454 --> 00:13:00,423 Sure did, guv. 335 00:13:01,290 --> 00:13:03,222 You know, just expanding the vernacular. 336 00:13:03,322 --> 00:13:04,623 Okay. 337 00:13:04,723 --> 00:13:07,126 Well, thanks... 338 00:13:07,191 --> 00:13:09,624 Hoss. (Laughs) 339 00:13:12,858 --> 00:13:15,726 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 340 00:13:15,826 --> 00:13:17,826 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 341 00:13:17,925 --> 00:13:20,560 Oh, that's good to know. He's a tea guy. Mm. 342 00:13:20,660 --> 00:13:22,560 But only from specific places 343 00:13:22,660 --> 00:13:24,893 and at a certain time of month. 344 00:13:24,993 --> 00:13:28,460 Look, it's complicated. What's the goal? 345 00:13:28,560 --> 00:13:29,970 Ernie kicked me out of his office this morning. 346 00:13:29,994 --> 00:13:31,330 He said I was hovering. Oh. 347 00:13:31,430 --> 00:13:33,294 Well, first of all we call it "the lair," 348 00:13:33,394 --> 00:13:36,731 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 349 00:13:36,831 --> 00:13:39,230 You got to think bigger. You know what? 350 00:13:39,330 --> 00:13:41,965 I actually have a list of acceptable tribute. 351 00:13:42,133 --> 00:13:44,131 (chuckles) You're kidding me. 352 00:13:45,332 --> 00:13:46,412 Do I look like I'm kidding? 353 00:13:46,466 --> 00:13:48,297 No. 354 00:13:48,397 --> 00:13:50,766 (short chuckle) What the hell is "rare, exotic oil"? 355 00:13:50,866 --> 00:13:54,133 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 356 00:13:54,166 --> 00:13:57,268 He's, uh, working on a secret side project 357 00:13:57,367 --> 00:13:59,134 but pretending he's not, right? 358 00:14:00,568 --> 00:14:02,269 No. I don't know what you mean. 359 00:14:05,136 --> 00:14:06,616 Hey, Ernie happen to mention anything 360 00:14:06,670 --> 00:14:07,668 about our kidnap case? 361 00:14:07,702 --> 00:14:09,136 Yes. 362 00:14:11,638 --> 00:14:15,204 Caleb Latham led a convoy in Iraq 363 00:14:15,304 --> 00:14:16,872 that hit an IED. 364 00:14:16,972 --> 00:14:18,137 Only two survivors. 365 00:14:18,170 --> 00:14:21,140 Latham and a Brock Overton. 366 00:14:21,173 --> 00:14:22,739 The mission was classified. 367 00:14:22,838 --> 00:14:25,140 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today 368 00:14:25,206 --> 00:14:26,141 for support. 369 00:14:26,174 --> 00:14:28,905 Former Marine buddy who survived 370 00:14:29,005 --> 00:14:30,205 a traumatic event with Latham. 371 00:14:30,241 --> 00:14:32,175 It's not strange for them to stay tight. 372 00:14:32,275 --> 00:14:34,774 Still, let's try and find anything we can 373 00:14:34,874 --> 00:14:36,143 about the secret convoy, 374 00:14:36,243 --> 00:14:37,684 okay, including the members of the unit 375 00:14:37,708 --> 00:14:39,742 who did not make it back. Copy. 376 00:14:39,842 --> 00:14:42,145 (phone vibrates) 377 00:14:42,177 --> 00:14:44,376 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 378 00:14:44,476 --> 00:14:46,245 I'm gonna join them. 379 00:14:50,145 --> 00:14:53,144 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 380 00:14:54,745 --> 00:14:56,380 Sadie's been like a sister to me 381 00:14:56,480 --> 00:14:57,911 since my own sister died. 382 00:14:59,146 --> 00:15:02,148 She's my rock. Always there. 383 00:15:02,248 --> 00:15:04,012 I only wish that I could do the same for her. 384 00:15:04,147 --> 00:15:06,882 You are, by helping us. I told you 385 00:15:06,982 --> 00:15:10,182 everything I could about what happened this morning. TENNANT: Well, we have 386 00:15:10,282 --> 00:15:11,583 other questions. 387 00:15:11,683 --> 00:15:13,781 Did Sadie ever mention anyone 388 00:15:13,881 --> 00:15:15,750 being angry with Caleb? 389 00:15:15,850 --> 00:15:17,683 No one is angry with Caleb. 390 00:15:17,782 --> 00:15:20,050 Most people would be too afraid. 391 00:15:20,884 --> 00:15:21,885 What does that mean? 392 00:15:21,985 --> 00:15:24,217 He's just a little scary. 393 00:15:24,317 --> 00:15:25,985 TENNANT: Scary? 394 00:15:26,786 --> 00:15:28,184 How? 395 00:15:28,284 --> 00:15:30,219 Like, Sadie was scared of him? 396 00:15:30,319 --> 00:15:32,453 Honestly, yes. Sometimes. 397 00:15:33,752 --> 00:15:35,154 But not like... 398 00:15:35,254 --> 00:15:37,520 I'm not saying what happened today was... 399 00:15:37,620 --> 00:15:39,220 But they were having problems. 400 00:15:42,222 --> 00:15:44,988 Hey, you want to help Sadie, right? 401 00:15:46,923 --> 00:15:48,155 Just tell us what you know. 402 00:15:48,255 --> 00:15:50,757 Things haven't been good for a while. 403 00:15:52,158 --> 00:15:54,790 Really, since Caleb came back from Iraq. 404 00:15:55,724 --> 00:15:57,491 Something happened over there. 405 00:15:57,591 --> 00:15:58,790 He was different. 406 00:15:58,890 --> 00:16:00,759 Different how? Secretive. 407 00:16:00,859 --> 00:16:03,158 Withholding. When he's drinking. 408 00:16:05,160 --> 00:16:07,393 And it gets worse when his buddy Brock is over. 409 00:16:07,493 --> 00:16:10,161 He gets violent. They egg each other on. 410 00:16:10,227 --> 00:16:12,162 Did Sadie ever tell you 411 00:16:12,195 --> 00:16:14,294 Caleb hurt her? She didn't have to. 412 00:16:14,394 --> 00:16:15,728 I could see. 413 00:16:16,563 --> 00:16:19,862 But she did say that she was thinking of leaving. 414 00:16:19,962 --> 00:16:21,830 Taking a break. 415 00:16:23,228 --> 00:16:26,298 And she told him, too. He didn't react well. 416 00:16:27,364 --> 00:16:29,797 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 417 00:16:29,897 --> 00:16:31,532 Yeah. He was at K-Bay all morning. 418 00:16:31,632 --> 00:16:33,230 His buddy Brock, however... 419 00:16:33,330 --> 00:16:35,599 Do we really think that Caleb had his buddy 420 00:16:35,699 --> 00:16:36,733 abduct his own wife? 421 00:16:36,833 --> 00:16:40,167 What I think is something's off. 422 00:16:41,168 --> 00:16:42,667 Is Brock still at the Lathams' house? 423 00:16:42,766 --> 00:16:44,933 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 424 00:16:45,033 --> 00:16:46,502 Let's get eyes on him. 425 00:16:46,602 --> 00:16:47,899 If he and Caleb are involved, 426 00:16:47,999 --> 00:16:50,169 maybe one of them will lead us to Sadie. 427 00:16:54,269 --> 00:16:55,636 WHISTLER: You need to try and get 428 00:16:55,736 --> 00:16:57,237 some rest. 429 00:16:57,336 --> 00:16:59,035 Yeah. 430 00:16:59,170 --> 00:17:02,238 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 431 00:17:03,035 --> 00:17:04,571 I get it. 432 00:17:04,670 --> 00:17:08,002 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 433 00:17:08,171 --> 00:17:09,938 I've got a team of FBI agents here 434 00:17:10,038 --> 00:17:11,640 who've got your back. 435 00:17:14,539 --> 00:17:17,474 You'll wake me if there's any news, right? 436 00:17:17,573 --> 00:17:19,339 Promise. 437 00:17:34,977 --> 00:17:37,444 You see something? 438 00:17:37,544 --> 00:17:39,010 Not yet. 439 00:17:41,246 --> 00:17:42,943 'Cause you keep looking that way. 440 00:17:43,043 --> 00:17:44,512 You thinking Brock is coming back? 441 00:17:44,612 --> 00:17:46,046 I'm not thinking anything. 442 00:17:46,181 --> 00:17:47,779 I just don't want to look at the house. 443 00:17:47,878 --> 00:17:49,446 Isn't that the point of a stakeout? 444 00:17:49,546 --> 00:17:51,648 To, you know, keep an eye 445 00:17:51,748 --> 00:17:53,313 on whoever you're staking out? 446 00:17:54,247 --> 00:17:57,548 A watched pot never boils. 447 00:17:57,647 --> 00:17:59,948 (snorts) Okay. 448 00:18:00,048 --> 00:18:01,650 Some deep wisdom you're selling. 449 00:18:01,750 --> 00:18:03,482 I'm not selling it. 450 00:18:03,582 --> 00:18:04,716 I just know it. 451 00:18:04,816 --> 00:18:06,251 Dude, you give me such a hard time 452 00:18:06,351 --> 00:18:07,617 whenever I talk about 453 00:18:07,716 --> 00:18:08,916 being one with the island, 454 00:18:09,016 --> 00:18:12,186 but you're just as superstitious as anyone. 455 00:18:13,817 --> 00:18:15,186 Doesn't make it any less true. 456 00:18:15,252 --> 00:18:17,187 (car alarm chirps) Latham's on the move. 457 00:18:19,752 --> 00:18:21,221 (engine starts) 458 00:18:48,191 --> 00:18:49,258 Hey, let's hang back. 459 00:18:49,358 --> 00:18:50,526 See what's he up to. 460 00:18:50,626 --> 00:18:51,803 I don't want to make any sudden... 461 00:18:51,827 --> 00:18:52,957 CALEB: Oh, my God! 462 00:18:53,958 --> 00:18:55,960 No! No! 463 00:18:56,060 --> 00:18:58,025 Caleb Latham, hands up! 464 00:18:58,193 --> 00:18:59,960 CALEB: I-I can't... 465 00:19:00,060 --> 00:19:01,696 JESSE: Sadie? 466 00:19:01,796 --> 00:19:02,959 Where is she? 467 00:19:03,059 --> 00:19:04,304 I don't know. The kidnappers have her. 468 00:19:04,328 --> 00:19:05,462 I-I just came for the money. 469 00:19:05,562 --> 00:19:08,027 What money? Gonna want to see this. 470 00:19:18,563 --> 00:19:19,931 TENNANT: Been holding out on us. 471 00:19:20,732 --> 00:19:22,698 How you and your wife have been fighting. 472 00:19:22,798 --> 00:19:24,465 Secret mission to Iraq. 473 00:19:24,565 --> 00:19:27,066 Oh, yeah, and the big one right now. 474 00:19:27,201 --> 00:19:30,801 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 475 00:19:30,901 --> 00:19:32,932 Brock was a brother to me. 476 00:19:33,032 --> 00:19:35,202 I would never hurt him or Sadie. 477 00:19:36,369 --> 00:19:37,667 "To the end and back." 478 00:19:37,767 --> 00:19:39,935 That's what she said on our wedding night. 479 00:19:40,035 --> 00:19:41,237 That's how it is. 480 00:19:41,337 --> 00:19:43,235 Still doesn't explain Brock's dead body. 481 00:19:46,338 --> 00:19:47,968 It started in Iraq. 482 00:19:48,068 --> 00:19:49,270 Our last mission. 483 00:19:49,370 --> 00:19:50,505 We were providing cover 484 00:19:50,605 --> 00:19:51,845 for an intel op delivering cash 485 00:19:51,906 --> 00:19:53,370 to a local sheikh. KAI: Bribe money. 486 00:19:53,470 --> 00:19:55,206 Yeah. And a lot of it. 487 00:19:55,272 --> 00:19:56,707 (scoffs) 488 00:19:57,571 --> 00:19:58,971 Three million dollars. 489 00:19:59,772 --> 00:20:01,250 It's exactly what the kidnappers want. 490 00:20:01,274 --> 00:20:03,406 We were less than two clicks from the rally point 491 00:20:03,506 --> 00:20:04,907 when we hit the IED. 492 00:20:05,774 --> 00:20:07,939 It's like hell broke open. 493 00:20:08,039 --> 00:20:09,808 Brock and I were riding support. 494 00:20:09,908 --> 00:20:11,308 That's the only reason we survived. 495 00:20:11,376 --> 00:20:13,241 KAI: So your unit is wiped out. 496 00:20:14,375 --> 00:20:16,677 Seven Marines killed, 497 00:20:16,777 --> 00:20:18,442 and you decide to steal the money? 498 00:20:18,542 --> 00:20:20,377 There was nothing we could do. 499 00:20:20,477 --> 00:20:22,643 They were gone. 500 00:20:27,278 --> 00:20:28,577 As far as anyone was concerned, 501 00:20:28,677 --> 00:20:30,713 the money was, too. 502 00:20:30,813 --> 00:20:33,178 Brock said the guys would have done the same. 503 00:20:35,747 --> 00:20:39,714 So you smuggled the money into the U.S. 504 00:20:39,814 --> 00:20:42,813 and then buried it in a graveyard. 505 00:20:42,913 --> 00:20:44,515 Plot belonged to Brock's family. 506 00:20:44,615 --> 00:20:46,350 We just wanted to be careful. 507 00:20:46,450 --> 00:20:49,048 Swore to wait five years before we even looked at it. 508 00:20:49,148 --> 00:20:51,651 Who else knows about this? Nobody. 509 00:20:51,751 --> 00:20:54,683 That was the deal. Just him and me. 510 00:20:55,718 --> 00:20:57,284 I didn't even tell Sadie. 511 00:20:57,384 --> 00:20:59,218 Well, someone knew. 512 00:20:59,318 --> 00:21:01,386 Because they kidnapped your wife over it 513 00:21:01,486 --> 00:21:03,050 and killed your buddy. 514 00:21:03,218 --> 00:21:05,119 I don't know what to tell you. 515 00:21:06,053 --> 00:21:07,420 KAI: For Sadie's sake, 516 00:21:07,519 --> 00:21:09,820 you better think of something. 517 00:21:13,720 --> 00:21:14,887 (door opens) 518 00:21:14,987 --> 00:21:16,465 SAM: I know you need your space, Ernie. 519 00:21:16,489 --> 00:21:17,862 I just stopped by to drop this off. 520 00:21:17,886 --> 00:21:20,223 Hey. What's this, now... a gift? 521 00:21:20,289 --> 00:21:22,056 Consider it tribute. 522 00:21:24,223 --> 00:21:27,225 Oh. It's, uh 523 00:21:27,290 --> 00:21:28,423 essential oils. 524 00:21:28,523 --> 00:21:30,825 It's not just any essential oils. Agarwood. 525 00:21:30,925 --> 00:21:33,857 Rarest of the rare. Uh-huh. 526 00:21:33,957 --> 00:21:36,126 Thanks. That's it? 527 00:21:36,227 --> 00:21:39,392 I was told agarwood's your favorite essential oil. 528 00:21:39,492 --> 00:21:40,893 Number one on your list. 529 00:21:41,694 --> 00:21:43,326 What list is that? 530 00:21:43,426 --> 00:21:45,661 Your list of acceptable tribute. 531 00:21:47,859 --> 00:21:49,894 Oh. That list. 532 00:21:49,994 --> 00:21:52,262 No, I just made this up. 533 00:21:52,362 --> 00:21:54,329 Came up with impossible stuff to get 534 00:21:54,429 --> 00:21:55,696 so people would leave me alone. 535 00:21:55,796 --> 00:21:56,973 Well, it's not impossible, Ernie, 536 00:21:56,996 --> 00:21:58,629 but it's very complicated. 537 00:21:59,830 --> 00:22:01,898 Took a full day, forced me to 538 00:22:01,997 --> 00:22:04,964 call on favors from folks you don't want to owe. 539 00:22:05,898 --> 00:22:08,931 Underworld types? Worse. Air Force pilots. 540 00:22:09,031 --> 00:22:10,742 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 541 00:22:10,766 --> 00:22:12,698 about this someday... (chuckles softly) 542 00:22:15,867 --> 00:22:17,267 Maybe not this day. 543 00:22:18,299 --> 00:22:20,901 Anyway, I can return the favor. 544 00:22:22,301 --> 00:22:25,569 I cracked your uncrackable computer here. You did? 545 00:22:25,669 --> 00:22:27,834 Wasn't that hard once I locked in. 546 00:22:27,934 --> 00:22:29,869 How up to speed are you on the latest use 547 00:22:29,969 --> 00:22:32,370 of multivariates in isogeny-based cryptography? 548 00:22:32,469 --> 00:22:33,869 You kidding me? 549 00:22:33,969 --> 00:22:35,404 Yeah. I had to brush up on it, too. 550 00:22:35,504 --> 00:22:36,605 But once I did, 551 00:22:36,705 --> 00:22:38,803 she opened for me like a flower. 552 00:22:40,572 --> 00:22:41,806 What's this? 553 00:22:41,906 --> 00:22:43,571 Inventory list. The worst kind. 554 00:22:43,671 --> 00:22:46,441 Arms, chemical weapons, bio agents. 555 00:22:46,541 --> 00:22:48,705 Cross-referenced to where they're warehoused. 556 00:22:48,805 --> 00:22:50,016 I recognize some of these locations. 557 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 My team took 'em down. 558 00:22:51,107 --> 00:22:52,540 But there's a fourth. Yep. 559 00:22:52,640 --> 00:22:54,241 And it's got some nasty stuff. 560 00:22:54,341 --> 00:22:56,476 Including something simply listed as. 561 00:22:56,576 --> 00:22:57,873 Compound X. 562 00:22:57,973 --> 00:22:59,533 You have any idea what the X stands for? 563 00:22:59,608 --> 00:23:00,943 No. 564 00:23:01,810 --> 00:23:03,107 Any idea where this lab is? 565 00:23:03,242 --> 00:23:05,710 No, not yet. It's pretty well-coded. 566 00:23:05,810 --> 00:23:08,309 But I bet with a little more time, 567 00:23:09,844 --> 00:23:12,145 and a lot of this Agarwood, 568 00:23:12,245 --> 00:23:13,777 I'll get there. 569 00:23:14,978 --> 00:23:17,379 Superhero. 570 00:23:21,314 --> 00:23:23,746 Digging, Jesse... what do you know about it? 571 00:23:23,846 --> 00:23:26,315 What, like holes or jazz slang? 572 00:23:26,415 --> 00:23:29,281 Holes. One of the most ancient practices. 573 00:23:29,381 --> 00:23:31,250 Practical and spiritual. 574 00:23:31,283 --> 00:23:33,881 We dig for water, which helps produce life. 575 00:23:33,981 --> 00:23:37,714 We dig for graves once that life has left us. 576 00:23:37,814 --> 00:23:39,283 Very philosophical. 577 00:23:39,383 --> 00:23:41,063 What does it have to do with our dead body? 578 00:23:41,117 --> 00:23:43,550 Victim had experience digging holes. 579 00:23:43,650 --> 00:23:45,352 Based on his callouses 580 00:23:45,452 --> 00:23:46,985 and his ten years in the Marines. 581 00:23:47,085 --> 00:23:49,452 Feel you're headed towards a point? 582 00:23:49,552 --> 00:23:52,618 He used an entrenching shovel, I imagine. 583 00:23:52,717 --> 00:23:53,885 Which takes more effort, 584 00:23:53,985 --> 00:23:55,345 gets more grit in the fingernails, 585 00:23:55,420 --> 00:23:57,852 and has a unique blade shape, which coincides 586 00:23:57,952 --> 00:24:01,589 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 587 00:24:01,689 --> 00:24:02,953 Huh. 588 00:24:03,053 --> 00:24:05,989 So he was killed with his own shovel. Likely. 589 00:24:06,089 --> 00:24:07,256 We could confirm that 590 00:24:07,322 --> 00:24:08,597 if you found one at the crime scene. 591 00:24:08,621 --> 00:24:09,789 No shovel. 592 00:24:09,889 --> 00:24:11,324 No three million dollars either, 593 00:24:11,424 --> 00:24:12,622 if it was even there. 594 00:24:12,721 --> 00:24:15,958 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 595 00:24:16,058 --> 00:24:17,557 I found higher than usual amounts 596 00:24:17,656 --> 00:24:19,491 of C17H21NO4 597 00:24:19,591 --> 00:24:21,959 and staphylococcus on his fingers. 598 00:24:22,059 --> 00:24:23,724 Translation? 599 00:24:23,824 --> 00:24:24,992 Cocaine and feces. 600 00:24:25,092 --> 00:24:26,827 Found on 90% of all U.S. currency. 601 00:24:26,926 --> 00:24:29,460 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 602 00:24:29,560 --> 00:24:32,625 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 603 00:24:32,725 --> 00:24:34,527 Killed him. Took the cash. 604 00:24:34,627 --> 00:24:36,296 If that's what happened, 605 00:24:36,396 --> 00:24:38,261 they wouldn't need Sadie anymore. 606 00:24:39,695 --> 00:24:42,063 They said they'd send ransom instructions by noon. 607 00:24:42,163 --> 00:24:44,095 Then I suppose you'll have your answer soon. 608 00:24:48,296 --> 00:24:49,606 Hey, I don't understand what we're doing here. 609 00:24:49,630 --> 00:24:51,432 I mean, they already have the money. 610 00:24:51,532 --> 00:24:52,529 They-they won't call. 611 00:24:52,597 --> 00:24:53,706 We don't know that for sure, Caleb, 612 00:24:53,730 --> 00:24:54,965 so we proceed as planned. 613 00:24:55,065 --> 00:24:57,764 As if they're gonna call. And if they do? 614 00:24:57,864 --> 00:25:01,033 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 615 00:25:01,268 --> 00:25:02,566 You listen to their instructions 616 00:25:02,665 --> 00:25:04,400 and then you answer in the affirmative. 617 00:25:04,500 --> 00:25:06,602 And you'll try and keep them on the line this time. 618 00:25:06,702 --> 00:25:08,400 (phone rings) 619 00:25:09,434 --> 00:25:11,503 Okay, Caleb. This is you. 620 00:25:13,701 --> 00:25:14,769 SADIE: Caleb? 621 00:25:14,869 --> 00:25:16,471 Caleb, is that you? Sadie? 622 00:25:16,571 --> 00:25:18,902 Baby, oh, God. Are you okay? 623 00:25:19,002 --> 00:25:20,571 Ha-Have they hurt you? 624 00:25:20,671 --> 00:25:22,303 No. I'm okay. 625 00:25:22,403 --> 00:25:27,005 Just... just do what they say, okay? 626 00:25:28,271 --> 00:25:29,972 Then I can go home. 627 00:25:30,072 --> 00:25:32,273 If not... 628 00:25:32,305 --> 00:25:33,704 (distorted): Do you have the money? 629 00:25:34,839 --> 00:25:36,741 Uh, I... D... 630 00:25:36,841 --> 00:25:37,938 (mouths) Y-yes. Yes. 631 00:25:38,038 --> 00:25:39,274 Yes, yes. I've got it here. 632 00:25:39,374 --> 00:25:41,108 Bring it to Sandy Beach Park. 633 00:25:41,276 --> 00:25:43,274 Remember. Two bags. 634 00:25:43,340 --> 00:25:46,176 Come alone. Wait for instructions. 635 00:25:46,277 --> 00:25:48,074 You have one hour or Sadie dies. 636 00:25:48,174 --> 00:25:49,752 Wait, wait, one hour? No, I need more... 637 00:25:49,776 --> 00:25:51,678 Wait, let me speak to... 638 00:25:54,277 --> 00:25:56,011 We don't have the money. 639 00:25:56,111 --> 00:25:57,543 He said he was gonna kill her. 640 00:25:57,642 --> 00:26:00,178 How fast can we get an advance team to Sandy's? 641 00:26:00,279 --> 00:26:01,280 Already making the call. 642 00:26:01,380 --> 00:26:03,478 We're on the move in ten, Caleb. 643 00:26:03,578 --> 00:26:05,079 What? 644 00:26:05,913 --> 00:26:07,080 How we looking, money-wise? 645 00:26:07,180 --> 00:26:09,280 Uh, maybe 50K in FBI cash, 646 00:26:09,346 --> 00:26:12,313 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 647 00:26:12,413 --> 00:26:13,532 that won't fool anyone long. 648 00:26:13,613 --> 00:26:15,948 We'll have to make it work. Okay. 649 00:26:16,048 --> 00:26:17,580 Hey, boss. Yeah? 650 00:26:17,680 --> 00:26:20,516 If the kidnappers didn't take the three million, 651 00:26:20,616 --> 00:26:22,016 who did? 652 00:26:28,449 --> 00:26:30,318 JESSE: Kidnappers are smart. 653 00:26:30,418 --> 00:26:32,949 There's a lot of distractions in that park. 654 00:26:33,049 --> 00:26:34,451 Plus, there's a lot of foot traffic 655 00:26:34,551 --> 00:26:36,028 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 656 00:26:36,052 --> 00:26:37,784 There's 20 federal agents heading there now. 657 00:26:37,884 --> 00:26:39,262 Kai and Whistler are escorting Caleb 658 00:26:39,286 --> 00:26:40,487 with the fake money. 659 00:26:40,587 --> 00:26:42,262 Which leaves us to finding the actual money. 660 00:26:42,286 --> 00:26:44,287 You got something? 661 00:26:44,353 --> 00:26:46,289 Turns out, three million dollars goes missing 662 00:26:46,389 --> 00:26:48,487 from a secret convoy... exploded or not 663 00:26:48,587 --> 00:26:50,422 the military doesn't write it off so easily. 664 00:26:50,522 --> 00:26:53,187 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 665 00:26:53,288 --> 00:26:55,390 They ran an independent investigation. 666 00:26:55,490 --> 00:26:57,455 Yeah, which included interviewing 667 00:26:57,554 --> 00:27:00,291 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 668 00:27:00,391 --> 00:27:01,725 Total of nine personnel. 669 00:27:01,825 --> 00:27:04,357 Five Marines, four civilian contractors. 670 00:27:04,457 --> 00:27:07,191 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 671 00:27:07,291 --> 00:27:08,657 Marlon Vega. 672 00:27:08,757 --> 00:27:10,759 He oversaw the transfer of the cash 673 00:27:10,859 --> 00:27:12,093 from the States to Iraq. 674 00:27:12,192 --> 00:27:14,459 He's kind of like a traveling bank teller. 675 00:27:14,559 --> 00:27:16,795 He lost his job when cash disappeared. 676 00:27:16,894 --> 00:27:18,502 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i 677 00:27:18,526 --> 00:27:20,461 is a coincidence. Well, Vega's had issues 678 00:27:20,561 --> 00:27:23,294 since he got back Stateside. Drinking, drugs. 679 00:27:23,360 --> 00:27:26,297 Got arrested for assault, skated on a technicality. 680 00:27:26,397 --> 00:27:28,295 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 681 00:27:28,328 --> 00:27:29,596 We're gonna go check it out. 682 00:27:29,696 --> 00:27:31,398 Okay. 683 00:27:34,397 --> 00:27:36,565 (indistinct chatter) 684 00:27:38,997 --> 00:27:41,300 (phone rings) 685 00:27:43,531 --> 00:27:45,165 Yes, hello? I'm here. 686 00:27:45,300 --> 00:27:46,477 KIDNAPPER (distorted): You have the money? 687 00:27:46,501 --> 00:27:47,898 All of it. Where are you? 688 00:27:47,998 --> 00:27:49,199 Take it to the restroom 689 00:27:49,300 --> 00:27:51,001 at the far side of the parking lot. 690 00:27:51,101 --> 00:27:52,565 You have 20 seconds to comply. 691 00:27:52,665 --> 00:27:54,567 I-Is that where Sadie is... the restroom? 692 00:27:54,667 --> 00:27:56,135 Take the money to the restroom. 693 00:27:56,303 --> 00:27:57,800 Leave it in the stall and go. 694 00:27:57,900 --> 00:27:59,468 You have ten seconds to comply. 695 00:27:59,568 --> 00:28:01,470 All right. All right, all right!! 696 00:28:10,004 --> 00:28:13,169 Okay, the money's there. Now what? 697 00:28:14,305 --> 00:28:15,906 (hangs up) Hello? 698 00:28:16,006 --> 00:28:17,471 Hello? 699 00:28:19,806 --> 00:28:22,107 Caleb's heading to the parking lot. All right. 700 00:28:22,205 --> 00:28:24,673 Eyes open. It's showtime. 701 00:28:25,641 --> 00:28:27,172 We've got incoming. 702 00:28:38,309 --> 00:28:39,543 Federal agents! 703 00:28:42,011 --> 00:28:43,910 Stop! WHISTLER (on comms): Move in. Move in. 704 00:28:46,746 --> 00:28:48,143 Hey! 705 00:28:49,812 --> 00:28:52,711 What the hell are you doing? Stop the damn car! 706 00:28:52,811 --> 00:28:54,346 (car honks) 707 00:29:06,016 --> 00:29:07,415 Don't move! 708 00:29:07,514 --> 00:29:09,916 Whoa. What's with the guns? 709 00:29:10,016 --> 00:29:11,318 Sadie Latham. Where is she? 710 00:29:11,384 --> 00:29:12,381 Sadie what now? 711 00:29:12,448 --> 00:29:13,349 The woman you kidnapped. 712 00:29:13,449 --> 00:29:15,318 I didn't kidnap anybody. 713 00:29:15,384 --> 00:29:16,785 I'm just doing a job here. 714 00:29:18,216 --> 00:29:19,884 Why'd you run? 'Cause I thought 715 00:29:19,984 --> 00:29:21,653 you were trying to carjack me, dude. 716 00:29:21,753 --> 00:29:24,385 And the bags... why'd you take them? 717 00:29:24,485 --> 00:29:26,654 Some dude hired me to on TaskRabbit. 718 00:29:26,754 --> 00:29:29,553 Paid me 500 bucks to get it done quick. 719 00:29:29,653 --> 00:29:31,322 (groans) Damn well better pay 720 00:29:31,422 --> 00:29:33,420 to fix my whip now, too. 721 00:29:37,153 --> 00:29:38,463 WHISTLER: Our TaskRabbit was hired 722 00:29:38,487 --> 00:29:40,356 by a Patrick Logan to grab those bags. 723 00:29:40,456 --> 00:29:42,023 Which is an alias, of course. 724 00:29:42,122 --> 00:29:43,655 He was supposed to receive a call 725 00:29:43,755 --> 00:29:45,790 telling him where to deliver the cash. 726 00:29:45,890 --> 00:29:47,222 We're still waiting. 727 00:29:47,323 --> 00:29:49,156 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 728 00:29:49,324 --> 00:29:50,501 Which means they know we're onto them. 729 00:29:50,525 --> 00:29:51,925 Except it doesn't feel like 730 00:29:52,025 --> 00:29:53,324 we're onto them. 731 00:29:53,390 --> 00:29:54,725 What are we gonna tell Caleb? 732 00:29:54,825 --> 00:29:56,327 The truth. 733 00:29:59,025 --> 00:30:01,394 What happened? Did-did you find her? 734 00:30:02,991 --> 00:30:04,327 It didn't go as we expected. 735 00:30:04,427 --> 00:30:05,761 (phone rings) 736 00:30:07,192 --> 00:30:08,259 Sadie? 737 00:30:08,360 --> 00:30:10,261 Baby, what'd they do? 738 00:30:10,362 --> 00:30:11,602 They said I should say goodbye. 739 00:30:11,663 --> 00:30:12,860 What do you mean, goodbye? 740 00:30:12,960 --> 00:30:14,529 (distorted): You did this to her. 741 00:30:14,629 --> 00:30:18,662 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 742 00:30:18,762 --> 00:30:20,797 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 743 00:30:23,062 --> 00:30:24,864 (thumping continues) 744 00:30:33,298 --> 00:30:35,400 Did they... 745 00:30:35,500 --> 00:30:37,198 (groans) 746 00:30:38,933 --> 00:30:40,167 She's dead? 747 00:30:41,536 --> 00:30:42,899 Oh... 748 00:30:43,734 --> 00:30:45,001 Hey. Oh, no. No. 749 00:30:45,101 --> 00:30:47,634 We're not sure what we saw, okay? 750 00:30:48,501 --> 00:30:50,136 Let's, um... let's... 751 00:30:50,236 --> 00:30:53,469 Let's just hold on, Marine. Yeah? Hey. 752 00:30:53,569 --> 00:30:54,569 You got this? 753 00:30:54,603 --> 00:30:56,472 Yeah. 754 00:30:59,604 --> 00:31:01,105 (door opens) 755 00:31:02,903 --> 00:31:04,381 Please tell me you traced that video call, Ernie. 756 00:31:04,405 --> 00:31:05,473 I traced the video call. 757 00:31:05,573 --> 00:31:07,204 No blockers or signal bouncing. 758 00:31:07,339 --> 00:31:08,639 Just a straight shot 759 00:31:08,739 --> 00:31:10,417 to an old bait and tackle shop on the west side. 760 00:31:10,441 --> 00:31:13,606 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 761 00:31:13,706 --> 00:31:15,642 The shop's been vacant for a year. 762 00:31:15,742 --> 00:31:17,341 Just went under a new lease 763 00:31:17,406 --> 00:31:19,842 to none other than Marlon Vega. 764 00:31:20,709 --> 00:31:22,407 (scoffs) The only guy on the island 765 00:31:22,507 --> 00:31:24,876 who knows about the stolen three million dollars. 766 00:31:27,009 --> 00:31:29,344 FBI is about ten minutes out. 767 00:31:29,444 --> 00:31:30,778 All right, let's move. 768 00:31:30,878 --> 00:31:33,677 But if there's clowns in there, you're on your own. 769 00:31:42,711 --> 00:31:45,448 I got movement inside. One suspect. 770 00:31:45,548 --> 00:31:47,612 One, two, three. 771 00:31:47,712 --> 00:31:49,648 Marlon Vega! Federal Agents. Freeze! 772 00:31:52,613 --> 00:31:53,714 They never listen. 773 00:31:53,814 --> 00:31:56,617 I'll go around. All right. 774 00:32:07,084 --> 00:32:09,885 Damn. That is scary. 775 00:32:23,654 --> 00:32:25,356 JESSE: Marlon Vega, stop! 776 00:32:27,120 --> 00:32:27,987 Damn it! 777 00:32:28,087 --> 00:32:29,589 Stop shooting. You're done. 778 00:32:29,689 --> 00:32:31,066 This wasn't supposed to go like this. 779 00:32:31,090 --> 00:32:32,955 This wasn't supposed to happen! 780 00:32:33,055 --> 00:32:34,495 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 781 00:32:34,523 --> 00:32:35,800 at the old bait and tackle shop" 782 00:32:35,824 --> 00:32:38,022 on my to-do list, either, so give up. 783 00:32:38,122 --> 00:32:39,524 Shut up! 784 00:32:39,624 --> 00:32:41,759 Tell me where Sadie is, Marlon. 785 00:32:41,859 --> 00:32:44,258 Just let me get out of here! 786 00:32:44,359 --> 00:32:45,893 Drop the weapon! 787 00:32:48,359 --> 00:32:50,160 Any sign of Sadie? 788 00:32:50,260 --> 00:32:51,993 She's not inside. 789 00:33:03,762 --> 00:33:04,829 SAM: Damn. 790 00:33:04,929 --> 00:33:07,162 We're too late. 791 00:33:15,366 --> 00:33:17,697 Got coast guard dive teams searching the area, 792 00:33:17,797 --> 00:33:19,566 but there's no guarantee they'll find Sadie. 793 00:33:19,666 --> 00:33:23,366 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 794 00:33:24,232 --> 00:33:26,001 And all we have to ID her is the blood 795 00:33:26,101 --> 00:33:27,532 found at the bait shop. 796 00:33:27,632 --> 00:33:29,344 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 797 00:33:29,368 --> 00:33:30,201 May offer 798 00:33:30,369 --> 00:33:31,769 some sort of closure for Caleb. 799 00:33:31,869 --> 00:33:33,133 Just lots of unanswered 800 00:33:33,233 --> 00:33:35,069 questions here. Yeah, like, where's the 801 00:33:35,169 --> 00:33:36,513 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 802 00:33:36,537 --> 00:33:37,868 once they got the money? 803 00:33:37,968 --> 00:33:40,671 W-We're assuming Marlon Vega had a partner. 804 00:33:40,771 --> 00:33:42,369 Who managed to evade identification 805 00:33:42,435 --> 00:33:45,137 even after forensics swept the bait shop. 806 00:33:45,237 --> 00:33:46,506 It's possible. 807 00:33:46,606 --> 00:33:48,203 Yeah, but it's not likely. 808 00:33:49,405 --> 00:33:51,507 Well, if you're looking for tidy endings, 809 00:33:51,607 --> 00:33:53,838 you won't do better than this. 810 00:33:56,807 --> 00:33:58,873 The shovel that killed Brock Overton? 811 00:33:58,973 --> 00:34:00,475 Probably Sadie, too. 812 00:34:00,575 --> 00:34:03,840 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 813 00:34:03,940 --> 00:34:06,377 Along with the cell phone he used 814 00:34:06,443 --> 00:34:08,107 to make the ransom calls. 815 00:34:08,975 --> 00:34:11,276 And this damn clown mask. 816 00:34:12,141 --> 00:34:14,810 So it looks like his partner double-crossed him, 817 00:34:14,910 --> 00:34:17,676 disappeared and then left Vega holding the bag? 818 00:34:17,776 --> 00:34:19,744 Yeah. That's what it looks like. 819 00:34:19,844 --> 00:34:20,911 What's off here? 820 00:34:21,012 --> 00:34:22,777 Can't say. (Phone vibrates) 821 00:34:23,644 --> 00:34:24,644 Oh, it's Commander Chase. 822 00:34:24,712 --> 00:34:26,945 Maybe she'll fill the gaps. 823 00:34:30,213 --> 00:34:33,780 As I know you're aware, the body tells a story. 824 00:34:33,879 --> 00:34:35,424 You can learn a person's deepest secrets 825 00:34:35,448 --> 00:34:37,379 just by observing their biology. 826 00:34:37,446 --> 00:34:40,583 And what have you observed with Marlon Vega? 827 00:34:40,683 --> 00:34:42,980 He lived an unhappy life. 828 00:34:43,081 --> 00:34:46,050 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 829 00:34:46,150 --> 00:34:48,014 both of which exacerbated hypertension. 830 00:34:48,115 --> 00:34:49,617 None of which help me figure out 831 00:34:49,717 --> 00:34:53,484 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 832 00:34:54,485 --> 00:34:55,586 Kidnapped, yes. 833 00:34:55,686 --> 00:34:58,250 Killed? I'm not sure. 834 00:34:58,385 --> 00:34:59,619 What do you mean? 835 00:34:59,719 --> 00:35:02,418 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 836 00:35:02,518 --> 00:35:04,038 we have the murder weapon and her blood 837 00:35:04,119 --> 00:35:05,897 is all over the scene. Yes, we have her blood, 838 00:35:05,921 --> 00:35:08,653 but it's telling me a different story. 839 00:35:08,753 --> 00:35:10,789 Okay, what story? The video call 840 00:35:10,889 --> 00:35:14,021 showed your suspect raining blows down on her from above 841 00:35:14,121 --> 00:35:16,290 and behind, like so. 842 00:35:16,391 --> 00:35:19,289 The spatter should be cascading in a flooding pattern 843 00:35:19,390 --> 00:35:22,222 on the wall of the opposite side of the wound. 844 00:35:22,389 --> 00:35:23,523 Like this. 845 00:35:23,623 --> 00:35:25,157 In this case, however, 846 00:35:25,257 --> 00:35:27,390 the pattern was sort of blotted along the wall, 847 00:35:27,456 --> 00:35:29,658 almost as if someone poured it on and spread it 848 00:35:29,758 --> 00:35:31,293 with a sponge. 849 00:35:32,124 --> 00:35:33,958 So, you're saying 850 00:35:34,058 --> 00:35:36,294 that the blood splatter was placed? 851 00:35:37,458 --> 00:35:38,693 Postmortem? 852 00:35:38,793 --> 00:35:40,428 I can't say. 853 00:35:40,528 --> 00:35:42,569 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 854 00:35:42,593 --> 00:35:45,929 it was done postmortem because I cannot confirm 855 00:35:46,029 --> 00:35:48,595 Sadie Latham is dead. 856 00:35:48,695 --> 00:35:51,763 The blood you found at the scene was not shed today. 857 00:35:51,862 --> 00:35:53,295 Oxidation of the hemoglobin suggest 858 00:35:53,396 --> 00:35:56,098 it had been stored in very cold conditions 859 00:35:56,198 --> 00:35:57,662 for at least five months. 860 00:35:57,762 --> 00:36:01,232 So, you're telling me that this murder was staged. 861 00:36:01,400 --> 00:36:03,631 And the kidnapping partner we're looking for 862 00:36:03,731 --> 00:36:06,100 is Sadie Latham herself? 863 00:36:13,299 --> 00:36:15,167 Progress report on Sadie Latham? 864 00:36:15,267 --> 00:36:16,678 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating 865 00:36:16,702 --> 00:36:18,601 in every airport, train station, bus depot 866 00:36:18,701 --> 00:36:19,911 and cruise line in North America. 867 00:36:19,935 --> 00:36:21,169 She's not going anywhere. 868 00:36:21,269 --> 00:36:22,634 No, she's already gone, but 869 00:36:22,734 --> 00:36:24,503 maybe we can keep her where she's run to. 870 00:36:24,603 --> 00:36:27,668 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 871 00:36:27,768 --> 00:36:30,738 I want you to give me anything that can get me closer to her. 872 00:36:30,838 --> 00:36:33,069 However she planned this, she didn't use the Internet. 873 00:36:33,169 --> 00:36:36,206 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 874 00:36:36,306 --> 00:36:38,270 Her footprint is nonexistent. 875 00:36:38,405 --> 00:36:39,582 Well, she had plenty of time to plan this, 876 00:36:39,606 --> 00:36:41,707 but she couldn't have done it alone. 877 00:36:41,806 --> 00:36:44,507 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 878 00:36:44,607 --> 00:36:46,609 No, he was a patsy. ERNIE: So, Sadie 879 00:36:46,708 --> 00:36:48,840 tricks him into pretending to kidnap her, 880 00:36:48,940 --> 00:36:51,476 then follows Brock to the grave where the money was. 881 00:36:51,576 --> 00:36:53,408 Kills him, takes the cash. 882 00:36:53,441 --> 00:36:56,243 And stages her own murder. 883 00:36:57,273 --> 00:36:58,809 Sounds a lot like my ex-wife. 884 00:36:59,743 --> 00:37:02,542 I mean, except for the murder part. 885 00:37:03,510 --> 00:37:04,911 (chuckles) 886 00:37:05,011 --> 00:37:07,110 Lana said that there was two kidnappers in that van. 887 00:37:07,209 --> 00:37:09,388 I'll have her brought in, see if she knows anything more 888 00:37:09,412 --> 00:37:10,846 about the second suspect. Good. 889 00:37:10,946 --> 00:37:13,645 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 890 00:37:13,745 --> 00:37:15,414 Mm. Can't imagine that's going well. 891 00:37:15,447 --> 00:37:17,412 CALEB: That bitch! 892 00:37:18,245 --> 00:37:19,814 Are you sure? 893 00:37:21,281 --> 00:37:23,179 I know it's hard to believe. 894 00:37:23,279 --> 00:37:25,516 I sacrificed everything for her. 895 00:37:25,616 --> 00:37:26,915 How could she do this? 896 00:37:27,015 --> 00:37:28,591 That's what we're gonna ask when we find her. 897 00:37:28,615 --> 00:37:30,282 And for that, we need your help. 898 00:37:30,417 --> 00:37:32,415 What exactly can I do? 899 00:37:32,515 --> 00:37:34,417 I mean, look, you know her better than anyone. 900 00:37:34,517 --> 00:37:35,694 Yeah, well, clearly, that means nothing. 901 00:37:35,718 --> 00:37:37,682 You know her better than us. 902 00:37:37,782 --> 00:37:39,951 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 903 00:37:40,051 --> 00:37:43,017 I don't know, um, lots of places, man, uh... 904 00:37:43,117 --> 00:37:44,419 She liked the beach. 905 00:37:44,452 --> 00:37:46,885 Any particular beach? She would talk about 906 00:37:46,985 --> 00:37:49,420 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 907 00:37:49,520 --> 00:37:51,287 Phuket, Fiji. 908 00:37:51,422 --> 00:37:53,319 (scoffs) I always said, uh, 909 00:37:53,420 --> 00:37:55,455 we already lived in paradise, right? 910 00:37:56,288 --> 00:37:58,120 How'd she know about the money? 911 00:37:58,220 --> 00:37:59,688 I never said a word. 912 00:37:59,788 --> 00:38:01,232 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 913 00:38:01,256 --> 00:38:03,955 He was a contractor involved with the money you stole. 914 00:38:04,055 --> 00:38:06,723 So, we think Marlon Vega suspected what you did 915 00:38:06,823 --> 00:38:08,589 and he came to Hawai'i to confront you. 916 00:38:08,689 --> 00:38:10,758 But found Sadie instead. 917 00:38:11,724 --> 00:38:14,124 (scoffs) This is 918 00:38:14,224 --> 00:38:16,891 this is screwed-up. 919 00:38:16,991 --> 00:38:19,426 And Brock didn't deserve any of this. 920 00:38:19,459 --> 00:38:21,992 Hey, do you want to do right by Brock? 921 00:38:22,091 --> 00:38:23,426 Yeah. 922 00:38:23,492 --> 00:38:25,428 Then help us bring her to justice. 923 00:38:27,291 --> 00:38:28,627 There must be something. 924 00:38:31,329 --> 00:38:32,560 You should ask Lana. 925 00:38:32,660 --> 00:38:34,862 Yeah, those two were constantly together. 926 00:38:34,962 --> 00:38:37,728 You know? Like, best friends. 927 00:38:37,828 --> 00:38:40,431 Maybe she was honest with her. 928 00:38:41,597 --> 00:38:43,530 Lana Kyle in the conference room? 929 00:38:43,630 --> 00:38:45,932 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 930 00:38:46,032 --> 00:38:48,564 or answering her phone or even carrying her phone. 931 00:38:48,664 --> 00:38:50,232 Get this... it was left in her car 932 00:38:50,332 --> 00:38:52,631 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 933 00:38:52,731 --> 00:38:54,332 You're kidding me. No. 934 00:38:54,433 --> 00:38:56,610 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 935 00:38:56,633 --> 00:38:58,433 But if Sadie went willingly, 936 00:38:58,466 --> 00:39:00,435 Vega wouldn't have needed anyone else. 937 00:39:00,468 --> 00:39:02,733 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 938 00:39:02,833 --> 00:39:06,002 And she handled all the details. 939 00:39:07,900 --> 00:39:10,437 Using her own identity? That's not very smart. 940 00:39:10,503 --> 00:39:13,602 No, using her sister's identity, who died three years ago. 941 00:39:15,504 --> 00:39:16,803 Okay. 942 00:39:16,903 --> 00:39:19,704 What details did Lana's dead sister handle? 943 00:39:19,804 --> 00:39:23,170 Foreign banks, new identities, plane tickets 944 00:39:23,270 --> 00:39:25,706 and a hotel in Fiji. 945 00:39:26,474 --> 00:39:28,905 ♪ ♪ 946 00:39:36,741 --> 00:39:39,007 Cheers to you, girl. 947 00:39:39,107 --> 00:39:40,275 Mmm. (Chuckles) 948 00:39:40,443 --> 00:39:42,941 Money and freedom. 949 00:39:43,041 --> 00:39:44,242 (both laugh) 950 00:39:46,177 --> 00:39:47,475 Tastes good, doesn't it? 951 00:39:47,575 --> 00:39:49,444 It worked out just the way you said. 952 00:39:49,510 --> 00:39:51,145 I still can't believe it. 953 00:39:51,245 --> 00:39:52,643 Listen. 954 00:39:52,743 --> 00:39:55,446 Couldn't have happened without you, babe. No way. 955 00:39:55,512 --> 00:39:58,344 And now we're in this to the end. 956 00:39:58,445 --> 00:40:01,779 To the end and back. 957 00:40:03,712 --> 00:40:06,947 Oh, that is a funny way to put it. 958 00:40:07,912 --> 00:40:10,415 Since you're both definitely going back. 959 00:40:10,515 --> 00:40:13,313 To the mainland, to face, 960 00:40:13,414 --> 00:40:15,616 oh, just a lot of charges. 961 00:40:15,716 --> 00:40:18,214 Oh, you can certainly try, Sadie. 962 00:40:18,314 --> 00:40:19,916 Might even get the drop on me. 963 00:40:20,016 --> 00:40:23,115 But then there's these guys. 964 00:40:23,215 --> 00:40:24,116 Sadie? 965 00:40:24,216 --> 00:40:25,685 She's not gonna help you. 966 00:40:25,785 --> 00:40:27,916 In fact, she was probably planning on stranding you. 967 00:40:28,016 --> 00:40:29,084 If you're lucky. 968 00:40:29,184 --> 00:40:30,318 Just ask her husband. 969 00:40:30,419 --> 00:40:32,584 SADIE: No! Please! 970 00:40:32,684 --> 00:40:34,953 It was all her. She forced me to do it. 971 00:40:35,053 --> 00:40:36,054 I swear to God. 972 00:40:36,154 --> 00:40:38,453 What the hell? She is a monster. 973 00:40:38,553 --> 00:40:40,330 LANA: That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 974 00:40:40,354 --> 00:40:41,388 to tell me everything. 975 00:40:41,489 --> 00:40:42,719 Sadie planned it all! Aloha. 976 00:40:42,819 --> 00:40:45,188 SADIE: Please! Stop! 977 00:40:54,056 --> 00:40:55,591 Hey. 978 00:40:55,691 --> 00:40:57,221 You hear from Tennant? Yeah. 979 00:40:57,321 --> 00:40:59,458 It's gonna take a couple days to work out extradition 980 00:40:59,558 --> 00:41:01,192 for Lana and Sadie. 981 00:41:01,292 --> 00:41:03,858 Tennant is staying put. 982 00:41:03,958 --> 00:41:05,192 She deserves some R and R. 983 00:41:05,292 --> 00:41:06,992 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 984 00:41:07,090 --> 00:41:09,001 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 985 00:41:09,025 --> 00:41:10,537 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 986 00:41:10,561 --> 00:41:12,058 All right. 987 00:41:15,795 --> 00:41:17,292 (short chuckle) 988 00:41:23,161 --> 00:41:24,796 Feeling like something's wrong, Ernie. 989 00:41:24,896 --> 00:41:26,498 Yeah, but we can't talk about it here. 990 00:41:26,596 --> 00:41:28,729 War room? No time. 991 00:41:28,829 --> 00:41:30,731 (whispering): Here, here. 992 00:41:30,831 --> 00:41:34,865 Casual. Casual. Shut this. 993 00:41:36,366 --> 00:41:37,930 All right. 994 00:41:39,766 --> 00:41:41,067 What am I looking at? 995 00:41:41,167 --> 00:41:42,907 (regular volume): This is from the motherboard 996 00:41:42,931 --> 00:41:44,700 of the secret laptop you brought me. 997 00:41:44,800 --> 00:41:45,801 You broke the code? 998 00:41:45,901 --> 00:41:46,933 There isn't a code. 999 00:41:47,031 --> 00:41:48,231 Well, I mean, there is a code, 1000 00:41:48,299 --> 00:41:49,577 but not the one I was trying to break. 1001 00:41:49,601 --> 00:41:51,069 Maybe skip to the urgent part. 1002 00:41:51,968 --> 00:41:53,067 This is a Trojan horse. 1003 00:41:53,167 --> 00:41:54,802 And it was activated the moment anyone 1004 00:41:54,902 --> 00:41:56,902 tried to break into the internal files. 1005 00:41:57,000 --> 00:41:58,469 What does this Trojan Horse do? 1006 00:41:58,502 --> 00:42:01,570 Infects whatever system is trying to access it. 1007 00:42:01,670 --> 00:42:03,111 You're saying your system's compromised? 1008 00:42:03,135 --> 00:42:06,637 No, because I wasn't the first to access it, was I? 1009 00:42:06,737 --> 00:42:08,170 You didn't come directly to me, 1010 00:42:08,270 --> 00:42:09,981 even though I'm the best computer specialist you know, 1011 00:42:10,005 --> 00:42:11,239 no matter how quirky. 1012 00:42:11,339 --> 00:42:12,847 No, Ernie, I didn't come to you first. 1013 00:42:12,871 --> 00:42:14,081 The ELITE team tried to break the firewall 1014 00:42:14,105 --> 00:42:15,707 while they were still in Pakistan. 1015 00:42:15,807 --> 00:42:18,773 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 1016 00:42:18,873 --> 00:42:20,975 For, like, three days. 1017 00:42:22,539 --> 00:42:25,308 Which means the entire operation's been revealed. 72281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.