Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,435 --> 00:00:16,938
♪ ♪
2
00:00:22,671 --> 00:00:24,204
LANA: Still on for
dinner Saturday?
3
00:00:24,304 --> 00:00:26,839
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
4
00:00:26,940 --> 00:00:29,638
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
5
00:00:29,738 --> 00:00:31,407
No, he promised. They have fish.
6
00:00:31,507 --> 00:00:34,073
Bet it's fried. Or we
go to Uncle Bo's again.
7
00:00:34,173 --> 00:00:35,674
(tires screeching)
8
00:00:35,774 --> 00:00:37,807
I mean, it-it's just an idea.
9
00:00:37,907 --> 00:00:39,540
Sadie, look out.
10
00:00:41,076 --> 00:00:42,575
(people exclaiming)
11
00:00:42,675 --> 00:00:44,475
No! (Screaming)
12
00:00:44,575 --> 00:00:47,909
Help! Somebody! Sadie!
13
00:00:48,010 --> 00:00:50,277
Sadie! Sadie!
14
00:00:50,377 --> 00:00:52,610
♪ ♪
15
00:01:03,413 --> 00:01:05,113
MAN: Breach in three, two, one!
16
00:01:05,212 --> 00:01:06,747
Go, go, go!
17
00:01:06,847 --> 00:01:08,579
MAN 2: Don't move!
MAN: Clear! Clear!
18
00:01:08,679 --> 00:01:09,822
MAN: Move! (Indistinct chatter)
19
00:01:09,846 --> 00:01:11,348
MAN 3: Clear!
20
00:01:11,448 --> 00:01:12,614
MAN: Move up. Let's go.
21
00:01:12,714 --> 00:01:14,047
MAN 2: Breach!
22
00:01:15,282 --> 00:01:16,383
MAN: On the ground, now!
23
00:01:16,483 --> 00:01:17,648
WOMAN: Don't move!
24
00:01:17,748 --> 00:01:19,048
(indistinct chatter)
25
00:01:19,148 --> 00:01:20,984
MAN 2: Clear!
26
00:01:23,284 --> 00:01:25,717
It's the third lab ELITE's
brought down so far.
27
00:01:25,817 --> 00:01:28,318
Taking a lot of bio
weapons off the board.
28
00:01:28,418 --> 00:01:29,985
What do you think?
29
00:01:30,751 --> 00:01:32,287
I like the jumpsuits.
30
00:01:32,387 --> 00:01:33,985
Very stylish.
31
00:01:34,051 --> 00:01:35,486
They were undercover as movers.
32
00:01:35,586 --> 00:01:36,820
Hmm. My idea.
33
00:01:36,988 --> 00:01:38,518
Well, I am just so glad
34
00:01:38,618 --> 00:01:40,329
that your secret agent
club's making progress.
35
00:01:40,353 --> 00:01:42,454
Well, thanks to you getting
the Chemist to give up
36
00:01:42,553 --> 00:01:43,986
his lab locations.
37
00:01:44,087 --> 00:01:46,455
So, does that mean I
get a jumpsuit, too?
38
00:01:46,555 --> 00:01:49,121
(chuckles) I got
something even better.
39
00:01:51,089 --> 00:01:52,688
(zips)
40
00:01:56,656 --> 00:02:00,591
Mm, thanks, but I
already have a laptop
41
00:02:00,691 --> 00:02:03,823
and this one...
is kind of broken.
42
00:02:03,991 --> 00:02:05,892
My team found it in
a safe at the lab.
43
00:02:05,993 --> 00:02:07,160
It's encrypted with something
44
00:02:07,260 --> 00:02:08,624
we haven't been
able to crack yet.
45
00:02:08,724 --> 00:02:10,084
And you want Ernie
to take a look.
46
00:02:10,126 --> 00:02:11,327
If he's up for it.
47
00:02:11,427 --> 00:02:12,437
I'll read him into the
mission. (phone vibrates)
48
00:02:12,460 --> 00:02:13,592
(chuckles) Well,
49
00:02:13,692 --> 00:02:14,970
knowing Ernie, I bet he's mostly
50
00:02:14,994 --> 00:02:17,129
figured it out on
his own by now.
51
00:02:17,229 --> 00:02:19,094
Got a new case?
52
00:02:19,194 --> 00:02:21,862
Yeah, a Marine's wife was
abducted. Two hours ago.
53
00:02:21,997 --> 00:02:23,460
Let me know if I can help.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,796
Count on it.
55
00:02:26,630 --> 00:02:29,529
(door opens, closes)
56
00:02:29,629 --> 00:02:31,331
LANA: I mean, he was wearing
57
00:02:31,431 --> 00:02:32,998
a clown mask, you know?
58
00:02:33,064 --> 00:02:34,062
What kind?
59
00:02:34,129 --> 00:02:35,498
I'm sorry?
60
00:02:35,598 --> 00:02:36,865
Happy clown, sad clown.
61
00:02:37,000 --> 00:02:39,064
Orange hair? Red?
I... I-I don't know.
62
00:02:39,164 --> 00:02:41,600
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
63
00:02:41,700 --> 00:02:44,198
Uh... Or I was just scared.
64
00:02:44,299 --> 00:02:47,002
How many suspects
did you see? I mean,
65
00:02:47,035 --> 00:02:49,900
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
66
00:02:50,001 --> 00:02:51,835
But there could have been more.
67
00:02:52,003 --> 00:02:53,576
It was all so fast. And
Sadie didn't mention
68
00:02:53,600 --> 00:02:55,802
anything to you about
being threatened? No.
69
00:02:55,902 --> 00:02:57,702
I told you, no. No
one harassing her
70
00:02:57,801 --> 00:02:59,702
or showing her
unwanted attention?
71
00:02:59,802 --> 00:03:01,770
Like a stalker or something?
72
00:03:01,870 --> 00:03:04,703
Like anything out
of the ordinary.
73
00:03:04,803 --> 00:03:07,006
No. Nothing like that.
74
00:03:08,138 --> 00:03:10,871
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
75
00:03:11,006 --> 00:03:13,172
Why would they take
her? I-I don't know.
76
00:03:13,272 --> 00:03:14,714
But we are doing
everything in our power
77
00:03:14,738 --> 00:03:16,507
to get her back. TENNANT: Okay.
78
00:03:16,607 --> 00:03:18,771
Hang tight, okay?
79
00:03:20,740 --> 00:03:22,142
What do we know?
80
00:03:22,242 --> 00:03:23,606
Victim is Sadie Latham,
81
00:03:23,706 --> 00:03:26,042
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
82
00:03:26,142 --> 00:03:28,209
She was grabbed at
around 8:00 a.m.
83
00:03:28,309 --> 00:03:30,227
An abduction in a public
place in broad daylight?
84
00:03:30,275 --> 00:03:31,710
That's unusual.
Doesn't feel like
85
00:03:31,810 --> 00:03:33,248
a typical
kidnap-and-ransom, either.
86
00:03:33,342 --> 00:03:35,310
Sadie works as a manager
at a health club.
87
00:03:35,410 --> 00:03:36,644
They don't have deep pockets.
88
00:03:36,744 --> 00:03:38,011
Any family money?
89
00:03:38,043 --> 00:03:39,776
No, not at first blush, no.
90
00:03:39,876 --> 00:03:41,577
Canoe club's not cheap.
91
00:03:41,678 --> 00:03:43,277
Lana there has the access.
92
00:03:43,376 --> 00:03:45,378
Sadie's her guest
three mornings a week.
93
00:03:45,478 --> 00:03:46,613
They have a routine, then.
94
00:03:46,713 --> 00:03:47,912
What's Lana's background?
95
00:03:48,013 --> 00:03:49,712
Thinking they took
the wrong woman?
96
00:03:49,812 --> 00:03:51,014
Aren't you?
97
00:03:51,114 --> 00:03:53,912
Lana works here, runs
food and beverage.
98
00:03:54,013 --> 00:03:56,181
But there were several
other members in the lot.
99
00:03:56,281 --> 00:03:58,057
All right, well, let's look into
all of them. I'll get my team on it.
100
00:03:58,081 --> 00:04:00,315
Okay. NCIS notify
the husband yet?
101
00:04:00,415 --> 00:04:03,016
He's been in training
all morning. Unreachable.
102
00:04:03,116 --> 00:04:05,749
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now. Okay.
103
00:04:09,782 --> 00:04:11,351
(indistinct chatter)
104
00:04:13,649 --> 00:04:16,085
Fall out. MARINES: Hoorah!
105
00:04:18,382 --> 00:04:20,185
Master Sergeant Latham.
106
00:04:21,220 --> 00:04:22,254
Yes, sir?
107
00:04:22,353 --> 00:04:24,652
I'm Agent Holman,
this is Agent Boone.
108
00:04:24,752 --> 00:04:26,787
NCIS?
109
00:04:26,887 --> 00:04:29,086
Yeah. Could we get a word?
110
00:04:31,055 --> 00:04:33,188
Everything okay? Uh,
111
00:04:33,287 --> 00:04:35,022
a little before
8:00 this morning,
112
00:04:35,055 --> 00:04:37,024
your wife was abducted.
113
00:04:37,057 --> 00:04:39,255
I don't understand. I know
it's a lot to process.
114
00:04:39,355 --> 00:04:41,657
We're doing everything
we can to get her back,
115
00:04:41,757 --> 00:04:43,024
but we need your help.
116
00:04:43,688 --> 00:04:46,425
Have you or your wife come
into any money recently?
117
00:04:46,525 --> 00:04:47,590
No.
118
00:04:47,690 --> 00:04:49,090
No, I enlisted when I was 18.
119
00:04:49,190 --> 00:04:50,891
Sadie's been working
since she was 17.
120
00:04:51,026 --> 00:04:53,226
I mean, we make do, you know,
121
00:04:53,324 --> 00:04:54,891
nothing extra.
122
00:04:55,026 --> 00:04:56,736
Anything in your work
that might be sensitive?
123
00:04:56,760 --> 00:04:58,027
I'm a logistics specialist.
124
00:04:58,127 --> 00:04:59,726
That's about as
unsensitive as you get.
125
00:04:59,826 --> 00:05:02,195
Anyone that might wish you harm?
126
00:05:03,626 --> 00:05:05,261
Somebody
127
00:05:05,361 --> 00:05:07,561
come to mind? No.
No, no, no, no.
128
00:05:07,661 --> 00:05:09,061
Um, I was just...
129
00:05:09,161 --> 00:05:11,096
W-Why would anyone do this?
130
00:05:11,196 --> 00:05:12,895
KAI: That's what we're
trying to find out.
131
00:05:13,030 --> 00:05:15,030
We're gonna need
your help to do it.
132
00:05:15,130 --> 00:05:16,264
To get your wife home safe.
133
00:05:16,364 --> 00:05:17,896
All right. What do I need to do?
134
00:05:18,031 --> 00:05:19,396
JESSE: Right now, come with us.
135
00:05:19,496 --> 00:05:22,764
The FBI will explain
everything in more detail.
136
00:05:25,632 --> 00:05:28,931
HPD found the van dumped a
few miles from the canal.
137
00:05:29,032 --> 00:05:30,242
Registered to a hauling service
138
00:05:30,266 --> 00:05:32,101
who reported it
stolen yesterday.
139
00:05:32,201 --> 00:05:33,765
Any prints? Lots.
140
00:05:33,865 --> 00:05:35,300
From hauling service employees
141
00:05:35,400 --> 00:05:36,901
who all have alibis.
142
00:05:37,036 --> 00:05:40,101
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
143
00:05:40,201 --> 00:05:42,037
Only if you like the circus.
144
00:05:43,400 --> 00:05:44,468
Wow.
145
00:05:44,568 --> 00:05:46,470
(door opens)
146
00:05:49,169 --> 00:05:51,104
That's pretty creepy.
147
00:05:51,204 --> 00:05:52,803
Seriously, can you
take that thing
148
00:05:52,902 --> 00:05:54,870
off the screen?
149
00:05:56,339 --> 00:05:59,204
What, you got a problem
with clowns, Sam?
150
00:05:59,304 --> 00:06:01,140
Not as long as they
keep their distance.
151
00:06:01,840 --> 00:06:03,916
I do have a problem with
this abduction case, though.
152
00:06:04,039 --> 00:06:07,242
Broad daylight, dozen witnesses.
153
00:06:07,342 --> 00:06:09,240
Yeah, it's like they
wanted to be seen.
154
00:06:09,340 --> 00:06:10,607
Maybe it was a message.
155
00:06:10,707 --> 00:06:11,942
"We can get to you anywhere."
156
00:06:12,043 --> 00:06:13,840
Yeah, but why Sadie?
157
00:06:13,940 --> 00:06:15,275
Social media is mostly posts
158
00:06:15,375 --> 00:06:16,876
about fitness.
159
00:06:17,044 --> 00:06:19,184
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
160
00:06:19,208 --> 00:06:20,928
SAM: Might not have
anything to do with her.
161
00:06:21,044 --> 00:06:22,809
Not specifically, anyway.
162
00:06:22,909 --> 00:06:24,209
Caleb's even more boring.
163
00:06:24,309 --> 00:06:25,753
He spends his days
on base and nights
164
00:06:25,777 --> 00:06:27,046
with his wife. TENNANT: Okay,
165
00:06:27,079 --> 00:06:28,552
what about the other
women at the canoe club?
166
00:06:28,576 --> 00:06:31,712
Could any of them have
been the potential target?
167
00:06:31,812 --> 00:06:33,344
Based on the video.
168
00:06:34,278 --> 00:06:35,958
Sadie's exactly who
the suspects wanted.
169
00:06:36,047 --> 00:06:37,912
All right.
170
00:06:38,047 --> 00:06:40,547
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
171
00:06:40,647 --> 00:06:43,048
We're missing something.
172
00:06:44,780 --> 00:06:46,049
(door opens)
173
00:06:46,082 --> 00:06:47,382
(door closes)
174
00:06:50,182 --> 00:06:51,383
Uh...
175
00:06:51,483 --> 00:06:52,558
I'm just doing an
extended background check.
176
00:06:52,582 --> 00:06:53,614
No need for SCIF.
177
00:06:55,250 --> 00:06:57,351
This isn't for the background.
178
00:06:58,882 --> 00:07:00,962
You've been wondering what
I'm doing here in Hawai'i?
179
00:07:01,052 --> 00:07:02,484
I have.
180
00:07:02,584 --> 00:07:05,252
Trying to figure out
what NCIS ELITE is.
181
00:07:05,352 --> 00:07:07,452
Maybe even breaking some rules.
182
00:07:08,451 --> 00:07:09,652
Maybe?
183
00:07:10,919 --> 00:07:14,053
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
184
00:07:14,086 --> 00:07:15,654
to get me to do tech support.
185
00:07:17,454 --> 00:07:19,220
ELITE recovered this
at an illegal lab
186
00:07:19,320 --> 00:07:21,255
operating in Pakistan.
187
00:07:22,090 --> 00:07:24,121
Hmm. Color me intrigued.
188
00:07:24,221 --> 00:07:26,157
The lab is run by the Chemist.
189
00:07:26,257 --> 00:07:27,622
He's currently in our custody.
190
00:07:27,722 --> 00:07:29,422
Wait.
191
00:07:29,522 --> 00:07:31,424
You want me to help with
the super top-secret,
192
00:07:31,524 --> 00:07:33,232
"no one can know about
it" mission, don't you?
193
00:07:33,256 --> 00:07:36,125
In a small way, yes.
194
00:07:36,225 --> 00:07:38,191
Do I get to join ELITE?
195
00:07:38,290 --> 00:07:41,226
No. Do I get to
meet the members?
196
00:07:41,326 --> 00:07:42,959
No.
197
00:07:43,060 --> 00:07:44,368
But you may help
thousands of people
198
00:07:44,392 --> 00:07:46,327
if you can break
this encryption.
199
00:07:48,659 --> 00:07:50,861
Okay, fine. I'll do it.
200
00:07:50,961 --> 00:07:52,627
But you're a bad salesman.
201
00:07:52,727 --> 00:07:54,361
(chuckles)
202
00:07:59,162 --> 00:08:00,696
This is everywhere she goes.
203
00:08:00,796 --> 00:08:02,563
The nail salon, grocery store.
204
00:08:02,663 --> 00:08:04,663
Oh, the smoothie shop
by the health club.
205
00:08:04,763 --> 00:08:06,131
Short list.
206
00:08:06,231 --> 00:08:08,065
Any other places
you can think of?
207
00:08:08,164 --> 00:08:10,198
I don't know, uh, maybe, um...
208
00:08:10,298 --> 00:08:11,866
(exhales) Uh...
209
00:08:11,966 --> 00:08:14,631
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
210
00:08:14,731 --> 00:08:17,268
Okay, can you tell us
where she eats? I just...
211
00:08:17,367 --> 00:08:19,966
Look, this is starting
to feel like busywork.
212
00:08:20,067 --> 00:08:21,301
That's because it is, Caleb.
213
00:08:21,401 --> 00:08:23,332
We need you busy
because we need you
214
00:08:23,432 --> 00:08:24,443
thinking clearly, all right?
215
00:08:24,467 --> 00:08:25,747
Now, maybe the nail salon is key
216
00:08:25,801 --> 00:08:27,834
to figuring out
who took your wife,
217
00:08:27,934 --> 00:08:29,468
but more likely,
it's gonna help jar
218
00:08:29,568 --> 00:08:31,679
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
219
00:08:31,703 --> 00:08:33,168
over here with my phone.
220
00:08:33,268 --> 00:08:34,677
I mean, what if she's
trying to reach me?
221
00:08:34,701 --> 00:08:36,271
Well, that would be great.
222
00:08:36,371 --> 00:08:38,668
We'd hand you the phone. But
223
00:08:38,768 --> 00:08:41,071
it's probably gonna be a
ransom call that comes in.
224
00:08:41,138 --> 00:08:44,071
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
225
00:08:44,104 --> 00:08:46,106
You got to be strong, Caleb.
226
00:08:46,206 --> 00:08:48,337
For Sadie. We got a
lot of people here
227
00:08:48,437 --> 00:08:50,739
who are trying to
help... (phone ringing)
228
00:08:51,740 --> 00:08:53,106
It's a blocked number.
229
00:08:53,205 --> 00:08:55,407
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
230
00:08:55,507 --> 00:08:58,739
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
231
00:08:58,839 --> 00:09:00,441
(distorted): Caleb Latham.
232
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
Who are you? Where's Sadie?
233
00:09:02,808 --> 00:09:04,075
She's safe.
234
00:09:04,175 --> 00:09:05,442
For now.
235
00:09:05,542 --> 00:09:06,943
No, no, I-I want to see her.
236
00:09:07,078 --> 00:09:09,242
You will see her when you
follow these instructions.
237
00:09:09,342 --> 00:09:11,644
I need you to... No, no,
I need to see her first.
238
00:09:11,744 --> 00:09:14,777
Just prove to me
that you have her.
239
00:09:18,577 --> 00:09:20,212
That's the last time
you see her alive
240
00:09:20,312 --> 00:09:22,612
unless you follow my
exact instructions.
241
00:09:22,712 --> 00:09:24,079
CALEB: Uh, y-yeah, anything.
242
00:09:24,112 --> 00:09:25,913
Please, just don't hurt her.
243
00:09:26,081 --> 00:09:28,056
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
244
00:09:28,080 --> 00:09:29,346
Have it by noon tomorrow.
245
00:09:29,446 --> 00:09:31,248
Await my instructions.
246
00:09:31,348 --> 00:09:33,513
What, wait, what,
three million dollars?
247
00:09:33,613 --> 00:09:35,182
I-I don't, I don't
have... Get it.
248
00:09:35,282 --> 00:09:37,084
Or Sadie dies.
249
00:09:37,117 --> 00:09:39,082
Caleb.
250
00:09:39,115 --> 00:09:40,816
Caleb, do something, ple...
251
00:09:40,916 --> 00:09:42,317
Sadie!
252
00:09:49,084 --> 00:09:51,152
Tell me you traced the call.
253
00:09:52,087 --> 00:09:54,061
You know-you know where
they are? The call was made
254
00:09:54,085 --> 00:09:56,653
through a VPN, so
we can't trace it.
255
00:09:56,753 --> 00:09:59,085
Oh, my God. We'll get a
team analyzing the video
256
00:09:59,152 --> 00:10:01,054
for any clues, we will
find her location.
257
00:10:01,154 --> 00:10:03,752
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
258
00:10:03,852 --> 00:10:05,554
They need Sadie alive
to get the money.
259
00:10:05,654 --> 00:10:06,955
Three million dollars.
260
00:10:07,056 --> 00:10:09,054
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
261
00:10:09,154 --> 00:10:10,489
Which gives us some time.
262
00:10:10,589 --> 00:10:12,622
Are you crazy? I can't-I
can't do that. I...
263
00:10:12,722 --> 00:10:14,922
You need to calm down,
Caleb. I can't calm down.
264
00:10:15,022 --> 00:10:15,890
They took my wife, okay?
265
00:10:15,990 --> 00:10:17,125
I can't calm down! Caleb.
266
00:10:17,225 --> 00:10:18,322
Who are you?
267
00:10:18,422 --> 00:10:19,422
Brock Overton.
268
00:10:19,456 --> 00:10:20,624
Brock? Caleb's friend.
269
00:10:20,724 --> 00:10:22,424
Excuse me. You okay, Marine?
270
00:10:22,524 --> 00:10:24,457
They took Sadie, man.
271
00:10:24,557 --> 00:10:26,426
JESSE: You serve
272
00:10:26,526 --> 00:10:28,424
with Caleb? Yes, sir.
273
00:10:28,524 --> 00:10:30,359
Iraq. Two tours.
274
00:10:30,459 --> 00:10:32,027
But I've been out a few years.
275
00:10:32,128 --> 00:10:34,759
I got him now, sir.
276
00:10:34,859 --> 00:10:36,928
Come on. CALEB: Man,
I'm crazy, bro...
277
00:10:37,028 --> 00:10:37,927
OVERTON: We're good,
278
00:10:38,026 --> 00:10:39,360
we're good.
279
00:10:40,195 --> 00:10:41,629
Three million dollars?
280
00:10:41,729 --> 00:10:43,960
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
281
00:10:44,061 --> 00:10:45,962
Sadie looked scared but unhurt.
282
00:10:46,063 --> 00:10:47,738
No, they want to make
sure she's safe and sound
283
00:10:47,762 --> 00:10:48,960
because they want their money.
284
00:10:49,028 --> 00:10:50,730
Again, I'll say
it. Three million?
285
00:10:50,830 --> 00:10:53,462
Lathams have nowhere
near that. I know.
286
00:10:53,562 --> 00:10:55,298
But there's an opportunity here.
287
00:10:55,398 --> 00:10:58,397
We use the drop
to get these guys.
288
00:10:58,497 --> 00:11:00,332
Can the FBI pull
together some cash?
289
00:11:00,432 --> 00:11:02,167
Not much, but some.
290
00:11:02,266 --> 00:11:04,075
All right, I'll talk to
Tennant about chipping in.
291
00:11:04,099 --> 00:11:05,966
Get Ernie the video and
see what he can find.
292
00:11:06,101 --> 00:11:07,766
Okay.
293
00:11:07,866 --> 00:11:09,233
Thank you.
294
00:11:09,333 --> 00:11:12,103
♪ ♪
295
00:11:19,502 --> 00:11:21,537
You're a big man, aren't you?
296
00:11:22,769 --> 00:11:24,079
Sitting there behind
your firewalls
297
00:11:24,103 --> 00:11:26,705
and your triple-encrypted
block chain.
298
00:11:26,805 --> 00:11:30,004
You think Kyber's
new for me? (Scoffs)
299
00:11:30,105 --> 00:11:31,939
I was cracking
post-quantum cryptography
300
00:11:32,107 --> 00:11:34,371
when you were just a blip
in your programmer's eye.
301
00:11:34,471 --> 00:11:35,806
KAI: Who are you talking to?
302
00:11:36,673 --> 00:11:39,505
Me? No one.
303
00:11:39,606 --> 00:11:42,109
You know, just eccentric Ernie.
304
00:11:42,142 --> 00:11:44,207
You never know what
wacky thing I'll do next.
305
00:11:44,307 --> 00:11:45,774
You know.
306
00:11:47,774 --> 00:11:49,608
Kind of felt like
you were talking
307
00:11:49,708 --> 00:11:50,942
to that busted computer.
308
00:11:56,311 --> 00:11:57,310
Nope.
309
00:11:57,376 --> 00:11:58,575
Just doing regular NCIS stuff,
310
00:11:58,675 --> 00:12:00,010
like I always do.
311
00:12:02,444 --> 00:12:03,876
Okay.
312
00:12:03,976 --> 00:12:06,113
Any luck tracing the
ransom call? None.
313
00:12:06,146 --> 00:12:08,811
It was transmitted off
an untraceable server
314
00:12:08,911 --> 00:12:10,591
and the voice distortion
the kidnapper used
315
00:12:10,679 --> 00:12:12,148
is impossible to
reverse engineer.
316
00:12:12,247 --> 00:12:14,613
Okay, so, all dead ends.
Uh, with the video, yes.
317
00:12:14,713 --> 00:12:17,348
But I did find
something interesting
318
00:12:17,447 --> 00:12:18,679
in Latham's service record.
319
00:12:18,779 --> 00:12:22,016
Three years ago, Latham
was stationed in Iraq,
320
00:12:22,117 --> 00:12:25,349
leading a convoy that
hit an IED. Seven dead.
321
00:12:25,449 --> 00:12:27,118
That must have been
most of his squad.
322
00:12:27,217 --> 00:12:29,916
Yeah. Only two survivors: Latham
323
00:12:30,016 --> 00:12:32,119
and Sergeant Brock Overton.
324
00:12:34,550 --> 00:12:36,185
What's the connection?
325
00:12:36,285 --> 00:12:38,017
The mission was classified.
326
00:12:39,151 --> 00:12:40,985
Caleb said his work
wasn't sensitive.
327
00:12:41,120 --> 00:12:42,719
That's exactly
what you should say
328
00:12:42,819 --> 00:12:44,585
if your work was
really sensitive. Yeah.
329
00:12:44,685 --> 00:12:47,122
I'll let Tennant know.
330
00:12:49,019 --> 00:12:50,254
Oh, Ernie
331
00:12:51,755 --> 00:12:52,654
could you send me all of that?
332
00:12:52,754 --> 00:12:53,986
Already sent, chief.
333
00:12:55,522 --> 00:12:56,756
Did you just call me chief?
334
00:12:58,454 --> 00:13:00,423
Sure did, guv.
335
00:13:01,290 --> 00:13:03,222
You know, just expanding
the vernacular.
336
00:13:03,322 --> 00:13:04,623
Okay.
337
00:13:04,723 --> 00:13:07,126
Well, thanks...
338
00:13:07,191 --> 00:13:09,624
Hoss. (Laughs)
339
00:13:12,858 --> 00:13:15,726
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
340
00:13:15,826 --> 00:13:17,826
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
341
00:13:17,925 --> 00:13:20,560
Oh, that's good to know.
He's a tea guy. Mm.
342
00:13:20,660 --> 00:13:22,560
But only from specific places
343
00:13:22,660 --> 00:13:24,893
and at a certain time of month.
344
00:13:24,993 --> 00:13:28,460
Look, it's complicated.
What's the goal?
345
00:13:28,560 --> 00:13:29,970
Ernie kicked me out of
his office this morning.
346
00:13:29,994 --> 00:13:31,330
He said I was hovering. Oh.
347
00:13:31,430 --> 00:13:33,294
Well, first of all we
call it "the lair,"
348
00:13:33,394 --> 00:13:36,731
and secondly, a cup of
tea is not gonna cut it.
349
00:13:36,831 --> 00:13:39,230
You got to think
bigger. You know what?
350
00:13:39,330 --> 00:13:41,965
I actually have a list
of acceptable tribute.
351
00:13:42,133 --> 00:13:44,131
(chuckles) You're kidding me.
352
00:13:45,332 --> 00:13:46,412
Do I look like I'm kidding?
353
00:13:46,466 --> 00:13:48,297
No.
354
00:13:48,397 --> 00:13:50,766
(short chuckle) What the
hell is "rare, exotic oil"?
355
00:13:50,866 --> 00:13:54,133
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
356
00:13:54,166 --> 00:13:57,268
He's, uh, working on
a secret side project
357
00:13:57,367 --> 00:13:59,134
but pretending he's not, right?
358
00:14:00,568 --> 00:14:02,269
No. I don't know what you mean.
359
00:14:05,136 --> 00:14:06,616
Hey, Ernie happen
to mention anything
360
00:14:06,670 --> 00:14:07,668
about our kidnap case?
361
00:14:07,702 --> 00:14:09,136
Yes.
362
00:14:11,638 --> 00:14:15,204
Caleb Latham led
a convoy in Iraq
363
00:14:15,304 --> 00:14:16,872
that hit an IED.
364
00:14:16,972 --> 00:14:18,137
Only two survivors.
365
00:14:18,170 --> 00:14:21,140
Latham and a Brock Overton.
366
00:14:21,173 --> 00:14:22,739
The mission was classified.
367
00:14:22,838 --> 00:14:25,140
Jesse said Brock Overton
came to the Lathams' today
368
00:14:25,206 --> 00:14:26,141
for support.
369
00:14:26,174 --> 00:14:28,905
Former Marine buddy who survived
370
00:14:29,005 --> 00:14:30,205
a traumatic event with Latham.
371
00:14:30,241 --> 00:14:32,175
It's not strange for
them to stay tight.
372
00:14:32,275 --> 00:14:34,774
Still, let's try and
find anything we can
373
00:14:34,874 --> 00:14:36,143
about the secret convoy,
374
00:14:36,243 --> 00:14:37,684
okay, including the
members of the unit
375
00:14:37,708 --> 00:14:39,742
who did not make it back. Copy.
376
00:14:39,842 --> 00:14:42,145
(phone vibrates)
377
00:14:42,177 --> 00:14:44,376
Oh, Jesse got Sadie's
friend Lana coming up.
378
00:14:44,476 --> 00:14:46,245
I'm gonna join them.
379
00:14:50,145 --> 00:14:53,144
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
380
00:14:54,745 --> 00:14:56,380
Sadie's been like a sister to me
381
00:14:56,480 --> 00:14:57,911
since my own sister died.
382
00:14:59,146 --> 00:15:02,148
She's my rock. Always there.
383
00:15:02,248 --> 00:15:04,012
I only wish that I could
do the same for her.
384
00:15:04,147 --> 00:15:06,882
You are, by helping
us. I told you
385
00:15:06,982 --> 00:15:10,182
everything I could about what happened
this morning. TENNANT: Well, we have
386
00:15:10,282 --> 00:15:11,583
other questions.
387
00:15:11,683 --> 00:15:13,781
Did Sadie ever mention anyone
388
00:15:13,881 --> 00:15:15,750
being angry with Caleb?
389
00:15:15,850 --> 00:15:17,683
No one is angry with Caleb.
390
00:15:17,782 --> 00:15:20,050
Most people would be too afraid.
391
00:15:20,884 --> 00:15:21,885
What does that mean?
392
00:15:21,985 --> 00:15:24,217
He's just a little scary.
393
00:15:24,317 --> 00:15:25,985
TENNANT: Scary?
394
00:15:26,786 --> 00:15:28,184
How?
395
00:15:28,284 --> 00:15:30,219
Like, Sadie was scared of him?
396
00:15:30,319 --> 00:15:32,453
Honestly, yes. Sometimes.
397
00:15:33,752 --> 00:15:35,154
But not like...
398
00:15:35,254 --> 00:15:37,520
I'm not saying what
happened today was...
399
00:15:37,620 --> 00:15:39,220
But they were having problems.
400
00:15:42,222 --> 00:15:44,988
Hey, you want to
help Sadie, right?
401
00:15:46,923 --> 00:15:48,155
Just tell us what you know.
402
00:15:48,255 --> 00:15:50,757
Things haven't been
good for a while.
403
00:15:52,158 --> 00:15:54,790
Really, since Caleb
came back from Iraq.
404
00:15:55,724 --> 00:15:57,491
Something happened over there.
405
00:15:57,591 --> 00:15:58,790
He was different.
406
00:15:58,890 --> 00:16:00,759
Different how? Secretive.
407
00:16:00,859 --> 00:16:03,158
Withholding. When he's drinking.
408
00:16:05,160 --> 00:16:07,393
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
409
00:16:07,493 --> 00:16:10,161
He gets violent. They
egg each other on.
410
00:16:10,227 --> 00:16:12,162
Did Sadie ever tell you
411
00:16:12,195 --> 00:16:14,294
Caleb hurt her?
She didn't have to.
412
00:16:14,394 --> 00:16:15,728
I could see.
413
00:16:16,563 --> 00:16:19,862
But she did say that she
was thinking of leaving.
414
00:16:19,962 --> 00:16:21,830
Taking a break.
415
00:16:23,228 --> 00:16:26,298
And she told him, too.
He didn't react well.
416
00:16:27,364 --> 00:16:29,797
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
417
00:16:29,897 --> 00:16:31,532
Yeah. He was at
K-Bay all morning.
418
00:16:31,632 --> 00:16:33,230
His buddy Brock, however...
419
00:16:33,330 --> 00:16:35,599
Do we really think that
Caleb had his buddy
420
00:16:35,699 --> 00:16:36,733
abduct his own wife?
421
00:16:36,833 --> 00:16:40,167
What I think is something's off.
422
00:16:41,168 --> 00:16:42,667
Is Brock still at
the Lathams' house?
423
00:16:42,766 --> 00:16:44,933
No. Whistler said he left
an hour ago. All right.
424
00:16:45,033 --> 00:16:46,502
Let's get eyes on him.
425
00:16:46,602 --> 00:16:47,899
If he and Caleb are involved,
426
00:16:47,999 --> 00:16:50,169
maybe one of them
will lead us to Sadie.
427
00:16:54,269 --> 00:16:55,636
WHISTLER: You need
to try and get
428
00:16:55,736 --> 00:16:57,237
some rest.
429
00:16:57,336 --> 00:16:59,035
Yeah.
430
00:16:59,170 --> 00:17:02,238
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
431
00:17:03,035 --> 00:17:04,571
I get it.
432
00:17:04,670 --> 00:17:08,002
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
433
00:17:08,171 --> 00:17:09,938
I've got a team
of FBI agents here
434
00:17:10,038 --> 00:17:11,640
who've got your back.
435
00:17:14,539 --> 00:17:17,474
You'll wake me if
there's any news, right?
436
00:17:17,573 --> 00:17:19,339
Promise.
437
00:17:34,977 --> 00:17:37,444
You see something?
438
00:17:37,544 --> 00:17:39,010
Not yet.
439
00:17:41,246 --> 00:17:42,943
'Cause you keep
looking that way.
440
00:17:43,043 --> 00:17:44,512
You thinking Brock
is coming back?
441
00:17:44,612 --> 00:17:46,046
I'm not thinking anything.
442
00:17:46,181 --> 00:17:47,779
I just don't want to
look at the house.
443
00:17:47,878 --> 00:17:49,446
Isn't that the
point of a stakeout?
444
00:17:49,546 --> 00:17:51,648
To, you know, keep an eye
445
00:17:51,748 --> 00:17:53,313
on whoever you're staking out?
446
00:17:54,247 --> 00:17:57,548
A watched pot never boils.
447
00:17:57,647 --> 00:17:59,948
(snorts) Okay.
448
00:18:00,048 --> 00:18:01,650
Some deep wisdom you're selling.
449
00:18:01,750 --> 00:18:03,482
I'm not selling it.
450
00:18:03,582 --> 00:18:04,716
I just know it.
451
00:18:04,816 --> 00:18:06,251
Dude, you give me
such a hard time
452
00:18:06,351 --> 00:18:07,617
whenever I talk about
453
00:18:07,716 --> 00:18:08,916
being one with the island,
454
00:18:09,016 --> 00:18:12,186
but you're just as
superstitious as anyone.
455
00:18:13,817 --> 00:18:15,186
Doesn't make it any less true.
456
00:18:15,252 --> 00:18:17,187
(car alarm chirps)
Latham's on the move.
457
00:18:19,752 --> 00:18:21,221
(engine starts)
458
00:18:48,191 --> 00:18:49,258
Hey, let's hang back.
459
00:18:49,358 --> 00:18:50,526
See what's he up to.
460
00:18:50,626 --> 00:18:51,803
I don't want to
make any sudden...
461
00:18:51,827 --> 00:18:52,957
CALEB: Oh, my God!
462
00:18:53,958 --> 00:18:55,960
No! No!
463
00:18:56,060 --> 00:18:58,025
Caleb Latham, hands up!
464
00:18:58,193 --> 00:18:59,960
CALEB: I-I can't...
465
00:19:00,060 --> 00:19:01,696
JESSE: Sadie?
466
00:19:01,796 --> 00:19:02,959
Where is she?
467
00:19:03,059 --> 00:19:04,304
I don't know. The
kidnappers have her.
468
00:19:04,328 --> 00:19:05,462
I-I just came for the money.
469
00:19:05,562 --> 00:19:08,027
What money? Gonna
want to see this.
470
00:19:18,563 --> 00:19:19,931
TENNANT: Been holding out on us.
471
00:19:20,732 --> 00:19:22,698
How you and your wife
have been fighting.
472
00:19:22,798 --> 00:19:24,465
Secret mission to Iraq.
473
00:19:24,565 --> 00:19:27,066
Oh, yeah, and the
big one right now.
474
00:19:27,201 --> 00:19:30,801
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
475
00:19:30,901 --> 00:19:32,932
Brock was a brother to me.
476
00:19:33,032 --> 00:19:35,202
I would never hurt him or Sadie.
477
00:19:36,369 --> 00:19:37,667
"To the end and back."
478
00:19:37,767 --> 00:19:39,935
That's what she said
on our wedding night.
479
00:19:40,035 --> 00:19:41,237
That's how it is.
480
00:19:41,337 --> 00:19:43,235
Still doesn't explain
Brock's dead body.
481
00:19:46,338 --> 00:19:47,968
It started in Iraq.
482
00:19:48,068 --> 00:19:49,270
Our last mission.
483
00:19:49,370 --> 00:19:50,505
We were providing cover
484
00:19:50,605 --> 00:19:51,845
for an intel op delivering cash
485
00:19:51,906 --> 00:19:53,370
to a local sheikh.
KAI: Bribe money.
486
00:19:53,470 --> 00:19:55,206
Yeah. And a lot of it.
487
00:19:55,272 --> 00:19:56,707
(scoffs)
488
00:19:57,571 --> 00:19:58,971
Three million dollars.
489
00:19:59,772 --> 00:20:01,250
It's exactly what
the kidnappers want.
490
00:20:01,274 --> 00:20:03,406
We were less than two
clicks from the rally point
491
00:20:03,506 --> 00:20:04,907
when we hit the IED.
492
00:20:05,774 --> 00:20:07,939
It's like hell broke open.
493
00:20:08,039 --> 00:20:09,808
Brock and I were riding support.
494
00:20:09,908 --> 00:20:11,308
That's the only
reason we survived.
495
00:20:11,376 --> 00:20:13,241
KAI: So your unit is wiped out.
496
00:20:14,375 --> 00:20:16,677
Seven Marines killed,
497
00:20:16,777 --> 00:20:18,442
and you decide to
steal the money?
498
00:20:18,542 --> 00:20:20,377
There was nothing we could do.
499
00:20:20,477 --> 00:20:22,643
They were gone.
500
00:20:27,278 --> 00:20:28,577
As far as anyone was concerned,
501
00:20:28,677 --> 00:20:30,713
the money was, too.
502
00:20:30,813 --> 00:20:33,178
Brock said the guys
would have done the same.
503
00:20:35,747 --> 00:20:39,714
So you smuggled the
money into the U.S.
504
00:20:39,814 --> 00:20:42,813
and then buried
it in a graveyard.
505
00:20:42,913 --> 00:20:44,515
Plot belonged to Brock's family.
506
00:20:44,615 --> 00:20:46,350
We just wanted to be careful.
507
00:20:46,450 --> 00:20:49,048
Swore to wait five years
before we even looked at it.
508
00:20:49,148 --> 00:20:51,651
Who else knows
about this? Nobody.
509
00:20:51,751 --> 00:20:54,683
That was the deal.
Just him and me.
510
00:20:55,718 --> 00:20:57,284
I didn't even tell Sadie.
511
00:20:57,384 --> 00:20:59,218
Well, someone knew.
512
00:20:59,318 --> 00:21:01,386
Because they kidnapped
your wife over it
513
00:21:01,486 --> 00:21:03,050
and killed your buddy.
514
00:21:03,218 --> 00:21:05,119
I don't know what to tell you.
515
00:21:06,053 --> 00:21:07,420
KAI: For Sadie's sake,
516
00:21:07,519 --> 00:21:09,820
you better think of something.
517
00:21:13,720 --> 00:21:14,887
(door opens)
518
00:21:14,987 --> 00:21:16,465
SAM: I know you need
your space, Ernie.
519
00:21:16,489 --> 00:21:17,862
I just stopped by
to drop this off.
520
00:21:17,886 --> 00:21:20,223
Hey. What's this, now... a gift?
521
00:21:20,289 --> 00:21:22,056
Consider it tribute.
522
00:21:24,223 --> 00:21:27,225
Oh. It's, uh
523
00:21:27,290 --> 00:21:28,423
essential oils.
524
00:21:28,523 --> 00:21:30,825
It's not just any
essential oils. Agarwood.
525
00:21:30,925 --> 00:21:33,857
Rarest of the rare. Uh-huh.
526
00:21:33,957 --> 00:21:36,126
Thanks. That's it?
527
00:21:36,227 --> 00:21:39,392
I was told agarwood's your
favorite essential oil.
528
00:21:39,492 --> 00:21:40,893
Number one on your list.
529
00:21:41,694 --> 00:21:43,326
What list is that?
530
00:21:43,426 --> 00:21:45,661
Your list of acceptable tribute.
531
00:21:47,859 --> 00:21:49,894
Oh. That list.
532
00:21:49,994 --> 00:21:52,262
No, I just made this up.
533
00:21:52,362 --> 00:21:54,329
Came up with
impossible stuff to get
534
00:21:54,429 --> 00:21:55,696
so people would leave me alone.
535
00:21:55,796 --> 00:21:56,973
Well, it's not
impossible, Ernie,
536
00:21:56,996 --> 00:21:58,629
but it's very complicated.
537
00:21:59,830 --> 00:22:01,898
Took a full day, forced me to
538
00:22:01,997 --> 00:22:04,964
call on favors from folks
you don't want to owe.
539
00:22:05,898 --> 00:22:08,931
Underworld types?
Worse. Air Force pilots.
540
00:22:09,031 --> 00:22:10,742
Well, I think you and I
are... both are gonna laugh
541
00:22:10,766 --> 00:22:12,698
about this someday...
(chuckles softly)
542
00:22:15,867 --> 00:22:17,267
Maybe not this day.
543
00:22:18,299 --> 00:22:20,901
Anyway, I can return the favor.
544
00:22:22,301 --> 00:22:25,569
I cracked your uncrackable
computer here. You did?
545
00:22:25,669 --> 00:22:27,834
Wasn't that hard
once I locked in.
546
00:22:27,934 --> 00:22:29,869
How up to speed are
you on the latest use
547
00:22:29,969 --> 00:22:32,370
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
548
00:22:32,469 --> 00:22:33,869
You kidding me?
549
00:22:33,969 --> 00:22:35,404
Yeah. I had to
brush up on it, too.
550
00:22:35,504 --> 00:22:36,605
But once I did,
551
00:22:36,705 --> 00:22:38,803
she opened for me like a flower.
552
00:22:40,572 --> 00:22:41,806
What's this?
553
00:22:41,906 --> 00:22:43,571
Inventory list. The worst kind.
554
00:22:43,671 --> 00:22:46,441
Arms, chemical
weapons, bio agents.
555
00:22:46,541 --> 00:22:48,705
Cross-referenced to
where they're warehoused.
556
00:22:48,805 --> 00:22:50,016
I recognize some
of these locations.
557
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
My team took 'em down.
558
00:22:51,107 --> 00:22:52,540
But there's a fourth. Yep.
559
00:22:52,640 --> 00:22:54,241
And it's got some nasty stuff.
560
00:22:54,341 --> 00:22:56,476
Including something
simply listed as.
561
00:22:56,576 --> 00:22:57,873
Compound X.
562
00:22:57,973 --> 00:22:59,533
You have any idea
what the X stands for?
563
00:22:59,608 --> 00:23:00,943
No.
564
00:23:01,810 --> 00:23:03,107
Any idea where this lab is?
565
00:23:03,242 --> 00:23:05,710
No, not yet. It's
pretty well-coded.
566
00:23:05,810 --> 00:23:08,309
But I bet with a
little more time,
567
00:23:09,844 --> 00:23:12,145
and a lot of this Agarwood,
568
00:23:12,245 --> 00:23:13,777
I'll get there.
569
00:23:14,978 --> 00:23:17,379
Superhero.
570
00:23:21,314 --> 00:23:23,746
Digging, Jesse... what
do you know about it?
571
00:23:23,846 --> 00:23:26,315
What, like holes or jazz slang?
572
00:23:26,415 --> 00:23:29,281
Holes. One of the most
ancient practices.
573
00:23:29,381 --> 00:23:31,250
Practical and spiritual.
574
00:23:31,283 --> 00:23:33,881
We dig for water, which
helps produce life.
575
00:23:33,981 --> 00:23:37,714
We dig for graves once
that life has left us.
576
00:23:37,814 --> 00:23:39,283
Very philosophical.
577
00:23:39,383 --> 00:23:41,063
What does it have to
do with our dead body?
578
00:23:41,117 --> 00:23:43,550
Victim had experience
digging holes.
579
00:23:43,650 --> 00:23:45,352
Based on his callouses
580
00:23:45,452 --> 00:23:46,985
and his ten years
in the Marines.
581
00:23:47,085 --> 00:23:49,452
Feel you're headed
towards a point?
582
00:23:49,552 --> 00:23:52,618
He used an entrenching
shovel, I imagine.
583
00:23:52,717 --> 00:23:53,885
Which takes more effort,
584
00:23:53,985 --> 00:23:55,345
gets more grit in
the fingernails,
585
00:23:55,420 --> 00:23:57,852
and has a unique blade
shape, which coincides
586
00:23:57,952 --> 00:24:01,589
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
587
00:24:01,689 --> 00:24:02,953
Huh.
588
00:24:03,053 --> 00:24:05,989
So he was killed with
his own shovel. Likely.
589
00:24:06,089 --> 00:24:07,256
We could confirm that
590
00:24:07,322 --> 00:24:08,597
if you found one
at the crime scene.
591
00:24:08,621 --> 00:24:09,789
No shovel.
592
00:24:09,889 --> 00:24:11,324
No three million dollars either,
593
00:24:11,424 --> 00:24:12,622
if it was even there.
594
00:24:12,721 --> 00:24:15,958
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
595
00:24:16,058 --> 00:24:17,557
I found higher
than usual amounts
596
00:24:17,656 --> 00:24:19,491
of C17H21NO4
597
00:24:19,591 --> 00:24:21,959
and staphylococcus
on his fingers.
598
00:24:22,059 --> 00:24:23,724
Translation?
599
00:24:23,824 --> 00:24:24,992
Cocaine and feces.
600
00:24:25,092 --> 00:24:26,827
Found on 90% of
all U.S. currency.
601
00:24:26,926 --> 00:24:29,460
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
602
00:24:29,560 --> 00:24:32,625
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
603
00:24:32,725 --> 00:24:34,527
Killed him. Took the cash.
604
00:24:34,627 --> 00:24:36,296
If that's what happened,
605
00:24:36,396 --> 00:24:38,261
they wouldn't need
Sadie anymore.
606
00:24:39,695 --> 00:24:42,063
They said they'd send
ransom instructions by noon.
607
00:24:42,163 --> 00:24:44,095
Then I suppose you'll
have your answer soon.
608
00:24:48,296 --> 00:24:49,606
Hey, I don't understand
what we're doing here.
609
00:24:49,630 --> 00:24:51,432
I mean, they already
have the money.
610
00:24:51,532 --> 00:24:52,529
They-they won't call.
611
00:24:52,597 --> 00:24:53,706
We don't know that
for sure, Caleb,
612
00:24:53,730 --> 00:24:54,965
so we proceed as planned.
613
00:24:55,065 --> 00:24:57,764
As if they're gonna
call. And if they do?
614
00:24:57,864 --> 00:25:01,033
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
615
00:25:01,268 --> 00:25:02,566
You listen to their instructions
616
00:25:02,665 --> 00:25:04,400
and then you answer
in the affirmative.
617
00:25:04,500 --> 00:25:06,602
And you'll try and keep
them on the line this time.
618
00:25:06,702 --> 00:25:08,400
(phone rings)
619
00:25:09,434 --> 00:25:11,503
Okay, Caleb. This is you.
620
00:25:13,701 --> 00:25:14,769
SADIE: Caleb?
621
00:25:14,869 --> 00:25:16,471
Caleb, is that you? Sadie?
622
00:25:16,571 --> 00:25:18,902
Baby, oh, God. Are you okay?
623
00:25:19,002 --> 00:25:20,571
Ha-Have they hurt you?
624
00:25:20,671 --> 00:25:22,303
No. I'm okay.
625
00:25:22,403 --> 00:25:27,005
Just... just do
what they say, okay?
626
00:25:28,271 --> 00:25:29,972
Then I can go home.
627
00:25:30,072 --> 00:25:32,273
If not...
628
00:25:32,305 --> 00:25:33,704
(distorted): Do
you have the money?
629
00:25:34,839 --> 00:25:36,741
Uh, I... D...
630
00:25:36,841 --> 00:25:37,938
(mouths) Y-yes. Yes.
631
00:25:38,038 --> 00:25:39,274
Yes, yes. I've got it here.
632
00:25:39,374 --> 00:25:41,108
Bring it to Sandy Beach Park.
633
00:25:41,276 --> 00:25:43,274
Remember. Two bags.
634
00:25:43,340 --> 00:25:46,176
Come alone. Wait
for instructions.
635
00:25:46,277 --> 00:25:48,074
You have one hour or Sadie dies.
636
00:25:48,174 --> 00:25:49,752
Wait, wait, one hour?
No, I need more...
637
00:25:49,776 --> 00:25:51,678
Wait, let me speak to...
638
00:25:54,277 --> 00:25:56,011
We don't have the money.
639
00:25:56,111 --> 00:25:57,543
He said he was gonna kill her.
640
00:25:57,642 --> 00:26:00,178
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
641
00:26:00,279 --> 00:26:01,280
Already making the call.
642
00:26:01,380 --> 00:26:03,478
We're on the move in ten, Caleb.
643
00:26:03,578 --> 00:26:05,079
What?
644
00:26:05,913 --> 00:26:07,080
How we looking, money-wise?
645
00:26:07,180 --> 00:26:09,280
Uh, maybe 50K in FBI cash,
646
00:26:09,346 --> 00:26:12,313
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
647
00:26:12,413 --> 00:26:13,532
that won't fool anyone long.
648
00:26:13,613 --> 00:26:15,948
We'll have to make
it work. Okay.
649
00:26:16,048 --> 00:26:17,580
Hey, boss. Yeah?
650
00:26:17,680 --> 00:26:20,516
If the kidnappers didn't
take the three million,
651
00:26:20,616 --> 00:26:22,016
who did?
652
00:26:28,449 --> 00:26:30,318
JESSE: Kidnappers are smart.
653
00:26:30,418 --> 00:26:32,949
There's a lot of
distractions in that park.
654
00:26:33,049 --> 00:26:34,451
Plus, there's a
lot of foot traffic
655
00:26:34,551 --> 00:26:36,028
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
656
00:26:36,052 --> 00:26:37,784
There's 20 federal
agents heading there now.
657
00:26:37,884 --> 00:26:39,262
Kai and Whistler
are escorting Caleb
658
00:26:39,286 --> 00:26:40,487
with the fake money.
659
00:26:40,587 --> 00:26:42,262
Which leaves us to
finding the actual money.
660
00:26:42,286 --> 00:26:44,287
You got something?
661
00:26:44,353 --> 00:26:46,289
Turns out, three million
dollars goes missing
662
00:26:46,389 --> 00:26:48,487
from a secret convoy...
exploded or not
663
00:26:48,587 --> 00:26:50,422
the military doesn't
write it off so easily.
664
00:26:50,522 --> 00:26:53,187
I talked to a friend at DoD
inspector general's office.
665
00:26:53,288 --> 00:26:55,390
They ran an independent
investigation.
666
00:26:55,490 --> 00:26:57,455
Yeah, which included
interviewing
667
00:26:57,554 --> 00:27:00,291
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
668
00:27:00,391 --> 00:27:01,725
Total of nine personnel.
669
00:27:01,825 --> 00:27:04,357
Five Marines, four
civilian contractors.
670
00:27:04,457 --> 00:27:07,191
Only one of whom currently
resides in Hawai'i.
671
00:27:07,291 --> 00:27:08,657
Marlon Vega.
672
00:27:08,757 --> 00:27:10,759
He oversaw the
transfer of the cash
673
00:27:10,859 --> 00:27:12,093
from the States to Iraq.
674
00:27:12,192 --> 00:27:14,459
He's kind of like a
traveling bank teller.
675
00:27:14,559 --> 00:27:16,795
He lost his job when
cash disappeared.
676
00:27:16,894 --> 00:27:18,502
I'm guessing you don't
think his being in Hawai'i
677
00:27:18,526 --> 00:27:20,461
is a coincidence.
Well, Vega's had issues
678
00:27:20,561 --> 00:27:23,294
since he got back
Stateside. Drinking, drugs.
679
00:27:23,360 --> 00:27:26,297
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
680
00:27:26,397 --> 00:27:28,295
Yeah, his last known
address is over in Kahaluu.
681
00:27:28,328 --> 00:27:29,596
We're gonna go check it out.
682
00:27:29,696 --> 00:27:31,398
Okay.
683
00:27:34,397 --> 00:27:36,565
(indistinct chatter)
684
00:27:38,997 --> 00:27:41,300
(phone rings)
685
00:27:43,531 --> 00:27:45,165
Yes, hello? I'm here.
686
00:27:45,300 --> 00:27:46,477
KIDNAPPER (distorted):
You have the money?
687
00:27:46,501 --> 00:27:47,898
All of it. Where are you?
688
00:27:47,998 --> 00:27:49,199
Take it to the restroom
689
00:27:49,300 --> 00:27:51,001
at the far side of
the parking lot.
690
00:27:51,101 --> 00:27:52,565
You have 20 seconds to comply.
691
00:27:52,665 --> 00:27:54,567
I-Is that where Sadie
is... the restroom?
692
00:27:54,667 --> 00:27:56,135
Take the money to the restroom.
693
00:27:56,303 --> 00:27:57,800
Leave it in the stall and go.
694
00:27:57,900 --> 00:27:59,468
You have ten seconds to comply.
695
00:27:59,568 --> 00:28:01,470
All right. All
right, all right!!
696
00:28:10,004 --> 00:28:13,169
Okay, the money's
there. Now what?
697
00:28:14,305 --> 00:28:15,906
(hangs up) Hello?
698
00:28:16,006 --> 00:28:17,471
Hello?
699
00:28:19,806 --> 00:28:22,107
Caleb's heading to the
parking lot. All right.
700
00:28:22,205 --> 00:28:24,673
Eyes open. It's showtime.
701
00:28:25,641 --> 00:28:27,172
We've got incoming.
702
00:28:38,309 --> 00:28:39,543
Federal agents!
703
00:28:42,011 --> 00:28:43,910
Stop! WHISTLER (on
comms): Move in. Move in.
704
00:28:46,746 --> 00:28:48,143
Hey!
705
00:28:49,812 --> 00:28:52,711
What the hell are you
doing? Stop the damn car!
706
00:28:52,811 --> 00:28:54,346
(car honks)
707
00:29:06,016 --> 00:29:07,415
Don't move!
708
00:29:07,514 --> 00:29:09,916
Whoa. What's with the guns?
709
00:29:10,016 --> 00:29:11,318
Sadie Latham. Where is she?
710
00:29:11,384 --> 00:29:12,381
Sadie what now?
711
00:29:12,448 --> 00:29:13,349
The woman you kidnapped.
712
00:29:13,449 --> 00:29:15,318
I didn't kidnap anybody.
713
00:29:15,384 --> 00:29:16,785
I'm just doing a job here.
714
00:29:18,216 --> 00:29:19,884
Why'd you run? 'Cause I thought
715
00:29:19,984 --> 00:29:21,653
you were trying to
carjack me, dude.
716
00:29:21,753 --> 00:29:24,385
And the bags...
why'd you take them?
717
00:29:24,485 --> 00:29:26,654
Some dude hired me
to on TaskRabbit.
718
00:29:26,754 --> 00:29:29,553
Paid me 500 bucks to
get it done quick.
719
00:29:29,653 --> 00:29:31,322
(groans) Damn well better pay
720
00:29:31,422 --> 00:29:33,420
to fix my whip now, too.
721
00:29:37,153 --> 00:29:38,463
WHISTLER: Our
TaskRabbit was hired
722
00:29:38,487 --> 00:29:40,356
by a Patrick Logan
to grab those bags.
723
00:29:40,456 --> 00:29:42,023
Which is an alias, of course.
724
00:29:42,122 --> 00:29:43,655
He was supposed
to receive a call
725
00:29:43,755 --> 00:29:45,790
telling him where
to deliver the cash.
726
00:29:45,890 --> 00:29:47,222
We're still waiting.
727
00:29:47,323 --> 00:29:49,156
Kidnappers watched the
whole thing. Probably.
728
00:29:49,324 --> 00:29:50,501
Which means they
know we're onto them.
729
00:29:50,525 --> 00:29:51,925
Except it doesn't feel like
730
00:29:52,025 --> 00:29:53,324
we're onto them.
731
00:29:53,390 --> 00:29:54,725
What are we gonna tell Caleb?
732
00:29:54,825 --> 00:29:56,327
The truth.
733
00:29:59,025 --> 00:30:01,394
What happened?
Did-did you find her?
734
00:30:02,991 --> 00:30:04,327
It didn't go as we expected.
735
00:30:04,427 --> 00:30:05,761
(phone rings)
736
00:30:07,192 --> 00:30:08,259
Sadie?
737
00:30:08,360 --> 00:30:10,261
Baby, what'd they do?
738
00:30:10,362 --> 00:30:11,602
They said I should say goodbye.
739
00:30:11,663 --> 00:30:12,860
What do you mean, goodbye?
740
00:30:12,960 --> 00:30:14,529
(distorted): You
did this to her.
741
00:30:14,629 --> 00:30:18,662
Caleb, help me! No!
Caleb... No! No, no, no!
742
00:30:18,762 --> 00:30:20,797
No, no, sto... Stop,
stop, wait, wait, wait!
743
00:30:23,062 --> 00:30:24,864
(thumping continues)
744
00:30:33,298 --> 00:30:35,400
Did they...
745
00:30:35,500 --> 00:30:37,198
(groans)
746
00:30:38,933 --> 00:30:40,167
She's dead?
747
00:30:41,536 --> 00:30:42,899
Oh...
748
00:30:43,734 --> 00:30:45,001
Hey. Oh, no. No.
749
00:30:45,101 --> 00:30:47,634
We're not sure
what we saw, okay?
750
00:30:48,501 --> 00:30:50,136
Let's, um... let's...
751
00:30:50,236 --> 00:30:53,469
Let's just hold on,
Marine. Yeah? Hey.
752
00:30:53,569 --> 00:30:54,569
You got this?
753
00:30:54,603 --> 00:30:56,472
Yeah.
754
00:30:59,604 --> 00:31:01,105
(door opens)
755
00:31:02,903 --> 00:31:04,381
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
756
00:31:04,405 --> 00:31:05,473
I traced the video call.
757
00:31:05,573 --> 00:31:07,204
No blockers or signal bouncing.
758
00:31:07,339 --> 00:31:08,639
Just a straight shot
759
00:31:08,739 --> 00:31:10,417
to an old bait and tackle
shop on the west side.
760
00:31:10,441 --> 00:31:13,606
I'll get Jesse and Hanna over
there. Here's the interesting part.
761
00:31:13,706 --> 00:31:15,642
The shop's been
vacant for a year.
762
00:31:15,742 --> 00:31:17,341
Just went under a new lease
763
00:31:17,406 --> 00:31:19,842
to none other than Marlon Vega.
764
00:31:20,709 --> 00:31:22,407
(scoffs) The only
guy on the island
765
00:31:22,507 --> 00:31:24,876
who knows about the stolen
three million dollars.
766
00:31:27,009 --> 00:31:29,344
FBI is about ten minutes out.
767
00:31:29,444 --> 00:31:30,778
All right, let's move.
768
00:31:30,878 --> 00:31:33,677
But if there's clowns in
there, you're on your own.
769
00:31:42,711 --> 00:31:45,448
I got movement
inside. One suspect.
770
00:31:45,548 --> 00:31:47,612
One, two, three.
771
00:31:47,712 --> 00:31:49,648
Marlon Vega! Federal
Agents. Freeze!
772
00:31:52,613 --> 00:31:53,714
They never listen.
773
00:31:53,814 --> 00:31:56,617
I'll go around. All right.
774
00:32:07,084 --> 00:32:09,885
Damn. That is scary.
775
00:32:23,654 --> 00:32:25,356
JESSE: Marlon Vega, stop!
776
00:32:27,120 --> 00:32:27,987
Damn it!
777
00:32:28,087 --> 00:32:29,589
Stop shooting. You're done.
778
00:32:29,689 --> 00:32:31,066
This wasn't supposed
to go like this.
779
00:32:31,090 --> 00:32:32,955
This wasn't supposed to happen!
780
00:32:33,055 --> 00:32:34,495
Yeah, well, I didn't
have "shoot-out
781
00:32:34,523 --> 00:32:35,800
at the old bait and tackle shop"
782
00:32:35,824 --> 00:32:38,022
on my to-do list,
either, so give up.
783
00:32:38,122 --> 00:32:39,524
Shut up!
784
00:32:39,624 --> 00:32:41,759
Tell me where Sadie is, Marlon.
785
00:32:41,859 --> 00:32:44,258
Just let me get out of here!
786
00:32:44,359 --> 00:32:45,893
Drop the weapon!
787
00:32:48,359 --> 00:32:50,160
Any sign of Sadie?
788
00:32:50,260 --> 00:32:51,993
She's not inside.
789
00:33:03,762 --> 00:33:04,829
SAM: Damn.
790
00:33:04,929 --> 00:33:07,162
We're too late.
791
00:33:15,366 --> 00:33:17,697
Got coast guard dive
teams searching the area,
792
00:33:17,797 --> 00:33:19,566
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
793
00:33:19,666 --> 00:33:23,366
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
794
00:33:24,232 --> 00:33:26,001
And all we have to
ID her is the blood
795
00:33:26,101 --> 00:33:27,532
found at the bait shop.
796
00:33:27,632 --> 00:33:29,344
Hopefully, Commander
Chase gets a positive ID.
797
00:33:29,368 --> 00:33:30,201
May offer
798
00:33:30,369 --> 00:33:31,769
some sort of closure for Caleb.
799
00:33:31,869 --> 00:33:33,133
Just lots of unanswered
800
00:33:33,233 --> 00:33:35,069
questions here. Yeah,
like, where's the
801
00:33:35,169 --> 00:33:36,513
three million dollars? And why'd
they keep up the kidnapping
802
00:33:36,537 --> 00:33:37,868
once they got the money?
803
00:33:37,968 --> 00:33:40,671
W-We're assuming Marlon
Vega had a partner.
804
00:33:40,771 --> 00:33:42,369
Who managed to
evade identification
805
00:33:42,435 --> 00:33:45,137
even after forensics
swept the bait shop.
806
00:33:45,237 --> 00:33:46,506
It's possible.
807
00:33:46,606 --> 00:33:48,203
Yeah, but it's not likely.
808
00:33:49,405 --> 00:33:51,507
Well, if you're looking
for tidy endings,
809
00:33:51,607 --> 00:33:53,838
you won't do better than this.
810
00:33:56,807 --> 00:33:58,873
The shovel that
killed Brock Overton?
811
00:33:58,973 --> 00:34:00,475
Probably Sadie, too.
812
00:34:00,575 --> 00:34:03,840
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
813
00:34:03,940 --> 00:34:06,377
Along with the
cell phone he used
814
00:34:06,443 --> 00:34:08,107
to make the ransom calls.
815
00:34:08,975 --> 00:34:11,276
And this damn clown mask.
816
00:34:12,141 --> 00:34:14,810
So it looks like his
partner double-crossed him,
817
00:34:14,910 --> 00:34:17,676
disappeared and then left
Vega holding the bag?
818
00:34:17,776 --> 00:34:19,744
Yeah. That's what it looks like.
819
00:34:19,844 --> 00:34:20,911
What's off here?
820
00:34:21,012 --> 00:34:22,777
Can't say. (Phone vibrates)
821
00:34:23,644 --> 00:34:24,644
Oh, it's Commander Chase.
822
00:34:24,712 --> 00:34:26,945
Maybe she'll fill the gaps.
823
00:34:30,213 --> 00:34:33,780
As I know you're aware,
the body tells a story.
824
00:34:33,879 --> 00:34:35,424
You can learn a
person's deepest secrets
825
00:34:35,448 --> 00:34:37,379
just by observing their biology.
826
00:34:37,446 --> 00:34:40,583
And what have you
observed with Marlon Vega?
827
00:34:40,683 --> 00:34:42,980
He lived an unhappy life.
828
00:34:43,081 --> 00:34:46,050
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
829
00:34:46,150 --> 00:34:48,014
both of which
exacerbated hypertension.
830
00:34:48,115 --> 00:34:49,617
None of which help me figure out
831
00:34:49,717 --> 00:34:53,484
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie Latham.
832
00:34:54,485 --> 00:34:55,586
Kidnapped, yes.
833
00:34:55,686 --> 00:34:58,250
Killed? I'm not sure.
834
00:34:58,385 --> 00:34:59,619
What do you mean?
835
00:34:59,719 --> 00:35:02,418
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
836
00:35:02,518 --> 00:35:04,038
we have the murder
weapon and her blood
837
00:35:04,119 --> 00:35:05,897
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
838
00:35:05,921 --> 00:35:08,653
but it's telling me
a different story.
839
00:35:08,753 --> 00:35:10,789
Okay, what story? The video call
840
00:35:10,889 --> 00:35:14,021
showed your suspect raining
blows down on her from above
841
00:35:14,121 --> 00:35:16,290
and behind, like so.
842
00:35:16,391 --> 00:35:19,289
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
843
00:35:19,390 --> 00:35:22,222
on the wall of the
opposite side of the wound.
844
00:35:22,389 --> 00:35:23,523
Like this.
845
00:35:23,623 --> 00:35:25,157
In this case, however,
846
00:35:25,257 --> 00:35:27,390
the pattern was sort of
blotted along the wall,
847
00:35:27,456 --> 00:35:29,658
almost as if someone
poured it on and spread it
848
00:35:29,758 --> 00:35:31,293
with a sponge.
849
00:35:32,124 --> 00:35:33,958
So, you're saying
850
00:35:34,058 --> 00:35:36,294
that the blood
splatter was placed?
851
00:35:37,458 --> 00:35:38,693
Postmortem?
852
00:35:38,793 --> 00:35:40,428
I can't say.
853
00:35:40,528 --> 00:35:42,569
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
854
00:35:42,593 --> 00:35:45,929
it was done postmortem
because I cannot confirm
855
00:35:46,029 --> 00:35:48,595
Sadie Latham is dead.
856
00:35:48,695 --> 00:35:51,763
The blood you found at the
scene was not shed today.
857
00:35:51,862 --> 00:35:53,295
Oxidation of the
hemoglobin suggest
858
00:35:53,396 --> 00:35:56,098
it had been stored in
very cold conditions
859
00:35:56,198 --> 00:35:57,662
for at least five months.
860
00:35:57,762 --> 00:36:01,232
So, you're telling me that
this murder was staged.
861
00:36:01,400 --> 00:36:03,631
And the kidnapping
partner we're looking for
862
00:36:03,731 --> 00:36:06,100
is Sadie Latham herself?
863
00:36:13,299 --> 00:36:15,167
Progress report on Sadie Latham?
864
00:36:15,267 --> 00:36:16,678
Yeah, we put a BOLO out.
Her photo's floating
865
00:36:16,702 --> 00:36:18,601
in every airport, train
station, bus depot
866
00:36:18,701 --> 00:36:19,911
and cruise line
in North America.
867
00:36:19,935 --> 00:36:21,169
She's not going anywhere.
868
00:36:21,269 --> 00:36:22,634
No, she's already gone, but
869
00:36:22,734 --> 00:36:24,503
maybe we can keep her
where she's run to.
870
00:36:24,603 --> 00:36:27,668
Ernie... You want me to tell you
how she pulled it off, don't you?
871
00:36:27,768 --> 00:36:30,738
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
872
00:36:30,838 --> 00:36:33,069
However she planned this,
she didn't use the Internet.
873
00:36:33,169 --> 00:36:36,206
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
874
00:36:36,306 --> 00:36:38,270
Her footprint is nonexistent.
875
00:36:38,405 --> 00:36:39,582
Well, she had plenty
of time to plan this,
876
00:36:39,606 --> 00:36:41,707
but she couldn't
have done it alone.
877
00:36:41,806 --> 00:36:44,507
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
878
00:36:44,607 --> 00:36:46,609
No, he was a patsy.
ERNIE: So, Sadie
879
00:36:46,708 --> 00:36:48,840
tricks him into
pretending to kidnap her,
880
00:36:48,940 --> 00:36:51,476
then follows Brock to the
grave where the money was.
881
00:36:51,576 --> 00:36:53,408
Kills him, takes the cash.
882
00:36:53,441 --> 00:36:56,243
And stages her own murder.
883
00:36:57,273 --> 00:36:58,809
Sounds a lot like my ex-wife.
884
00:36:59,743 --> 00:37:02,542
I mean, except for
the murder part.
885
00:37:03,510 --> 00:37:04,911
(chuckles)
886
00:37:05,011 --> 00:37:07,110
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
887
00:37:07,209 --> 00:37:09,388
I'll have her brought in, see
if she knows anything more
888
00:37:09,412 --> 00:37:10,846
about the second suspect. Good.
889
00:37:10,946 --> 00:37:13,645
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
890
00:37:13,745 --> 00:37:15,414
Mm. Can't imagine
that's going well.
891
00:37:15,447 --> 00:37:17,412
CALEB: That bitch!
892
00:37:18,245 --> 00:37:19,814
Are you sure?
893
00:37:21,281 --> 00:37:23,179
I know it's hard to believe.
894
00:37:23,279 --> 00:37:25,516
I sacrificed everything for her.
895
00:37:25,616 --> 00:37:26,915
How could she do this?
896
00:37:27,015 --> 00:37:28,591
That's what we're gonna
ask when we find her.
897
00:37:28,615 --> 00:37:30,282
And for that, we need your help.
898
00:37:30,417 --> 00:37:32,415
What exactly can I do?
899
00:37:32,515 --> 00:37:34,417
I mean, look, you know
her better than anyone.
900
00:37:34,517 --> 00:37:35,694
Yeah, well, clearly,
that means nothing.
901
00:37:35,718 --> 00:37:37,682
You know her better than us.
902
00:37:37,782 --> 00:37:39,951
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
903
00:37:40,051 --> 00:37:43,017
I don't know, um, lots
of places, man, uh...
904
00:37:43,117 --> 00:37:44,419
She liked the beach.
905
00:37:44,452 --> 00:37:46,885
Any particular beach?
She would talk about
906
00:37:46,985 --> 00:37:49,420
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
907
00:37:49,520 --> 00:37:51,287
Phuket, Fiji.
908
00:37:51,422 --> 00:37:53,319
(scoffs) I always said, uh,
909
00:37:53,420 --> 00:37:55,455
we already lived
in paradise, right?
910
00:37:56,288 --> 00:37:58,120
How'd she know about the money?
911
00:37:58,220 --> 00:37:59,688
I never said a word.
912
00:37:59,788 --> 00:38:01,232
Does the name Marlon Vega
mean anything to you?
913
00:38:01,256 --> 00:38:03,955
He was a contractor involved
with the money you stole.
914
00:38:04,055 --> 00:38:06,723
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
915
00:38:06,823 --> 00:38:08,589
and he came to Hawai'i
to confront you.
916
00:38:08,689 --> 00:38:10,758
But found Sadie instead.
917
00:38:11,724 --> 00:38:14,124
(scoffs) This is
918
00:38:14,224 --> 00:38:16,891
this is screwed-up.
919
00:38:16,991 --> 00:38:19,426
And Brock didn't
deserve any of this.
920
00:38:19,459 --> 00:38:21,992
Hey, do you want to
do right by Brock?
921
00:38:22,091 --> 00:38:23,426
Yeah.
922
00:38:23,492 --> 00:38:25,428
Then help us bring
her to justice.
923
00:38:27,291 --> 00:38:28,627
There must be something.
924
00:38:31,329 --> 00:38:32,560
You should ask Lana.
925
00:38:32,660 --> 00:38:34,862
Yeah, those two were
constantly together.
926
00:38:34,962 --> 00:38:37,728
You know? Like, best friends.
927
00:38:37,828 --> 00:38:40,431
Maybe she was honest with her.
928
00:38:41,597 --> 00:38:43,530
Lana Kyle in the
conference room?
929
00:38:43,630 --> 00:38:45,932
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
930
00:38:46,032 --> 00:38:48,564
or answering her phone or
even carrying her phone.
931
00:38:48,664 --> 00:38:50,232
Get this... it was
left in her car
932
00:38:50,332 --> 00:38:52,631
that's been sitting at the
Kahala Mall for two days.
933
00:38:52,731 --> 00:38:54,332
You're kidding me. No.
934
00:38:54,433 --> 00:38:56,610
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
935
00:38:56,633 --> 00:38:58,433
But if Sadie went willingly,
936
00:38:58,466 --> 00:39:00,435
Vega wouldn't have
needed anyone else.
937
00:39:00,468 --> 00:39:02,733
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
938
00:39:02,833 --> 00:39:06,002
And she handled all the details.
939
00:39:07,900 --> 00:39:10,437
Using her own identity?
That's not very smart.
940
00:39:10,503 --> 00:39:13,602
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
941
00:39:15,504 --> 00:39:16,803
Okay.
942
00:39:16,903 --> 00:39:19,704
What details did Lana's
dead sister handle?
943
00:39:19,804 --> 00:39:23,170
Foreign banks, new
identities, plane tickets
944
00:39:23,270 --> 00:39:25,706
and a hotel in Fiji.
945
00:39:26,474 --> 00:39:28,905
♪ ♪
946
00:39:36,741 --> 00:39:39,007
Cheers to you, girl.
947
00:39:39,107 --> 00:39:40,275
Mmm. (Chuckles)
948
00:39:40,443 --> 00:39:42,941
Money and freedom.
949
00:39:43,041 --> 00:39:44,242
(both laugh)
950
00:39:46,177 --> 00:39:47,475
Tastes good, doesn't it?
951
00:39:47,575 --> 00:39:49,444
It worked out just
the way you said.
952
00:39:49,510 --> 00:39:51,145
I still can't believe it.
953
00:39:51,245 --> 00:39:52,643
Listen.
954
00:39:52,743 --> 00:39:55,446
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
955
00:39:55,512 --> 00:39:58,344
And now we're in
this to the end.
956
00:39:58,445 --> 00:40:01,779
To the end and back.
957
00:40:03,712 --> 00:40:06,947
Oh, that is a funny
way to put it.
958
00:40:07,912 --> 00:40:10,415
Since you're both
definitely going back.
959
00:40:10,515 --> 00:40:13,313
To the mainland, to face,
960
00:40:13,414 --> 00:40:15,616
oh, just a lot of charges.
961
00:40:15,716 --> 00:40:18,214
Oh, you can
certainly try, Sadie.
962
00:40:18,314 --> 00:40:19,916
Might even get the drop on me.
963
00:40:20,016 --> 00:40:23,115
But then there's these guys.
964
00:40:23,215 --> 00:40:24,116
Sadie?
965
00:40:24,216 --> 00:40:25,685
She's not gonna help you.
966
00:40:25,785 --> 00:40:27,916
In fact, she was probably
planning on stranding you.
967
00:40:28,016 --> 00:40:29,084
If you're lucky.
968
00:40:29,184 --> 00:40:30,318
Just ask her husband.
969
00:40:30,419 --> 00:40:32,584
SADIE: No! Please!
970
00:40:32,684 --> 00:40:34,953
It was all her. She
forced me to do it.
971
00:40:35,053 --> 00:40:36,054
I swear to God.
972
00:40:36,154 --> 00:40:38,453
What the hell? She is a monster.
973
00:40:38,553 --> 00:40:40,330
LANA: That's bull! Don't worry,
girls. You'll both get your chance
974
00:40:40,354 --> 00:40:41,388
to tell me everything.
975
00:40:41,489 --> 00:40:42,719
Sadie planned it all! Aloha.
976
00:40:42,819 --> 00:40:45,188
SADIE: Please! Stop!
977
00:40:54,056 --> 00:40:55,591
Hey.
978
00:40:55,691 --> 00:40:57,221
You hear from Tennant? Yeah.
979
00:40:57,321 --> 00:40:59,458
It's gonna take a couple
days to work out extradition
980
00:40:59,558 --> 00:41:01,192
for Lana and Sadie.
981
00:41:01,292 --> 00:41:03,858
Tennant is staying put.
982
00:41:03,958 --> 00:41:05,192
She deserves some R and R.
983
00:41:05,292 --> 00:41:06,992
Yeah. Kai and Whistler
are finishing up
984
00:41:07,090 --> 00:41:09,001
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
985
00:41:09,025 --> 00:41:10,537
Yeah, yeah, yeah.
I'll meet you there.
986
00:41:10,561 --> 00:41:12,058
All right.
987
00:41:15,795 --> 00:41:17,292
(short chuckle)
988
00:41:23,161 --> 00:41:24,796
Feeling like something's
wrong, Ernie.
989
00:41:24,896 --> 00:41:26,498
Yeah, but we can't
talk about it here.
990
00:41:26,596 --> 00:41:28,729
War room? No time.
991
00:41:28,829 --> 00:41:30,731
(whispering): Here, here.
992
00:41:30,831 --> 00:41:34,865
Casual. Casual. Shut this.
993
00:41:36,366 --> 00:41:37,930
All right.
994
00:41:39,766 --> 00:41:41,067
What am I looking at?
995
00:41:41,167 --> 00:41:42,907
(regular volume): This
is from the motherboard
996
00:41:42,931 --> 00:41:44,700
of the secret laptop
you brought me.
997
00:41:44,800 --> 00:41:45,801
You broke the code?
998
00:41:45,901 --> 00:41:46,933
There isn't a code.
999
00:41:47,031 --> 00:41:48,231
Well, I mean, there is a code,
1000
00:41:48,299 --> 00:41:49,577
but not the one I
was trying to break.
1001
00:41:49,601 --> 00:41:51,069
Maybe skip to the urgent part.
1002
00:41:51,968 --> 00:41:53,067
This is a Trojan horse.
1003
00:41:53,167 --> 00:41:54,802
And it was activated
the moment anyone
1004
00:41:54,902 --> 00:41:56,902
tried to break into
the internal files.
1005
00:41:57,000 --> 00:41:58,469
What does this Trojan Horse do?
1006
00:41:58,502 --> 00:42:01,570
Infects whatever system
is trying to access it.
1007
00:42:01,670 --> 00:42:03,111
You're saying your
system's compromised?
1008
00:42:03,135 --> 00:42:06,637
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
1009
00:42:06,737 --> 00:42:08,170
You didn't come directly to me,
1010
00:42:08,270 --> 00:42:09,981
even though I'm the best
computer specialist you know,
1011
00:42:10,005 --> 00:42:11,239
no matter how quirky.
1012
00:42:11,339 --> 00:42:12,847
No, Ernie, I didn't
come to you first.
1013
00:42:12,871 --> 00:42:14,081
The ELITE team tried
to break the firewall
1014
00:42:14,105 --> 00:42:15,707
while they were
still in Pakistan.
1015
00:42:15,807 --> 00:42:18,773
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
1016
00:42:18,873 --> 00:42:20,975
For, like, three days.
1017
00:42:22,539 --> 00:42:25,308
Which means the entire
operation's been revealed.
72281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.