All language subtitles for My.Stepmother.Is.an.Alien.1988.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,722 --> 00:02:28,664
Hei, kiva sateenvarjo.
2
00:02:43,730 --> 00:02:46,980
- Tri. Mills, Tri. Budlong.
- Morosini, Carvalho, tulkaa mukaani.
3
00:02:49,402 --> 00:02:54,063
H�n aliarvioi t�m�n laitoksen, jos
kuvittelee viel� pilaavansa laitteistoamme.
4
00:03:00,371 --> 00:03:04,238
- H�n luulee olevansa s�p�, eik� niin?
- Kyll�, mutta min� olin �idin lemppari.
5
00:03:04,541 --> 00:03:05,704
Tri. Mills.
6
00:03:07,544 --> 00:03:11,412
- Varoitan sinua viimeisen kerran.
- En anna Klystronin menn� yli 300:aan.
7
00:03:11,506 --> 00:03:14,792
Niin sanoit viimeksikin kun satoi,
mutta k��nsit sen yli 350:n.
8
00:03:14,884 --> 00:03:17,636
Tajuatko mit� Klystronputken
korjaaminen maksaa?
9
00:03:17,720 --> 00:03:21,552
Kyll�, Tri. Budlong. Olen todella
pahoillani, mutta sit� ei satu uudelleen.
10
00:03:21,640 --> 00:03:24,179
Min� lupaan ja vannon.
11
00:03:24,685 --> 00:03:28,433
�l� murehdi, ei h�n voi hajoittaa
Klymanputkeasi vai mik� se nyt onkaan.
12
00:03:28,522 --> 00:03:31,309
Meill� on t�llit t�n� iltana,
Minglesiss� on happy hour.
13
00:03:31,400 --> 00:03:33,558
Mingles. Tied�tk� mit� se tarkoittaa?
14
00:03:33,818 --> 00:03:34,684
Mit�?
15
00:03:34,944 --> 00:03:36,984
Se tarkoittaa eronneita naisia kylki�isen�.
16
00:03:37,072 --> 00:03:40,073
Valikoima kuka on kukin sihteereist� ja
kauneusalan ammattilaisista.
17
00:03:40,158 --> 00:03:42,281
Se tarkoittaa t�m�n vuosisadan musiikkia.
18
00:03:42,869 --> 00:03:46,617
N�yt� j�rkev�lt� miehelt�,
uskotko muilla planeetoilla olevan el�m��?
19
00:03:46,705 --> 00:03:49,826
- En usko edes, ett� t�ss� huoneessa
on el�m��. - Juuri niin.
20
00:03:50,251 --> 00:03:54,462
Veljesi haluaa l�hett�� radiosignaalin
pisteeseen avaruudessa joka on niin kaukana...
21
00:03:54,588 --> 00:03:57,672
...ett� kest�isi 92 vuotta p��st� sinne
ja 92 vuotta tulla sielt� takaisin.
22
00:03:57,757 --> 00:04:00,129
92 vuotta?
Steve, olemme jo nyt my�h�ss�.
23
00:04:00,218 --> 00:04:03,753
Nimenomaan.
Ei siell� ole mit��n, Tri. Mills.
24
00:04:03,847 --> 00:04:04,926
Me olemme ainoat.
25
00:04:05,682 --> 00:04:09,809
Etk� sitten mene yli 300:n tai
j��dyt�n rahoituksesi.
26
00:04:13,439 --> 00:04:16,855
Nyt kun Tri. Strangelove meni, niin
l�hdet��n. Minglesiss� on meno p��ll�.
27
00:04:16,943 --> 00:04:18,520
En voi l�hte� t�n�iltana, Ron.
28
00:04:20,029 --> 00:04:21,143
Sataa.
29
00:04:21,238 --> 00:04:25,187
T�n�iltana minulla on mieless� toinen
paikka. Haluan menn� juuri tuonne.
30
00:04:26,952 --> 00:04:31,080
Magellan Pilvet. Se kuulostaa ihan
joltain naisten alusvaatteelta.
31
00:04:31,748 --> 00:04:34,999
Ei, Magellan Pilvet on
naapurigalaksimme nimi.
32
00:04:35,085 --> 00:04:37,457
Haluat l�hett�� radiosignaalin
naapurigalaksiin?
33
00:04:37,546 --> 00:04:39,504
Ei sit� saa sinne asti.
34
00:04:39,590 --> 00:04:43,124
Pit�isi menn� valonnopeutta nopeammin,
kukaan ei pysty siihen.
35
00:04:43,218 --> 00:04:46,254
�l� tuijota sit�, ei siin� mit��n tapahdu.
T�t� sinun pit�� tarkkailla.
36
00:04:46,346 --> 00:04:48,054
Pid�n Magellan Pilvist�.
37
00:04:48,139 --> 00:04:49,681
Emme p��se sinne, Ron.
38
00:04:49,766 --> 00:04:52,850
Mutta jos nostaisimme Klystronin tehoa
salamalla...
39
00:04:52,936 --> 00:04:56,304
...saattaisi signaalista tulla tarpeeksi voimakas
p��st�kseen pois aurinkokunnastamme.
40
00:04:56,397 --> 00:04:57,808
Teoriassa ainakin.
41
00:04:57,899 --> 00:05:01,433
Niinp� niin.
Kerro jotain, jota en jo tiet�isi.
42
00:05:03,904 --> 00:05:07,606
Eik� t�m� voi odottaa? Sihteerik�t on
hulluna ilmaisen ruuan per��n...
43
00:05:07,701 --> 00:05:10,785
Heijastimet menev�t samaan linjaan 10
p�iv�ksi vain kerran 19 kuukaudessa.
44
00:05:10,870 --> 00:05:13,539
Sateen ja salamoinnin kanssa
t�m� on t�ydellist�.
45
00:05:13,622 --> 00:05:15,164
T�ydellist�, miehille niin kuin me...
46
00:05:15,249 --> 00:05:18,914
Herranjumala! Steve, milloin viimeksi
olet ollut treffeill� naisen kanssa?
47
00:05:20,254 --> 00:05:23,539
Tammikuussa '86.
Ei kun, maaliskuussa '86.
48
00:05:24,424 --> 00:05:28,338
Vein Tri. Elizabeth Conwayn
katsomaan Halleyn komeettaa.
49
00:05:28,428 --> 00:05:29,423
Mahtavaa.
50
00:05:29,512 --> 00:05:31,636
- N�itk� sen?
- Joo, pari kertaa.
51
00:05:31,723 --> 00:05:35,258
Miten me voimme olla veljekset?
Meill� ei ole yht��n yhteist� geeni�.
52
00:05:36,394 --> 00:05:39,063
- Ei yli 300:n kilowatin.
- Hei.
53
00:05:41,982 --> 00:05:44,818
Ok. Kiitos, pid� hauskaa.
54
00:05:46,987 --> 00:05:50,771
Meill� ei ole aikaa pyyhki� taajuuksia,
laskemme sit� 3 senttimetri� alemmas.
55
00:05:50,866 --> 00:05:52,858
Alemmas?
56
00:05:53,451 --> 00:05:56,157
T��ll� sataa. Min� kastun!
57
00:05:56,914 --> 00:05:59,451
T�m� Ralph Laurenin takki!
58
00:06:00,041 --> 00:06:01,500
Ja t�m� haisee.
59
00:06:01,709 --> 00:06:03,168
Mahtavaa, tosi mahtavaa.
60
00:06:03,252 --> 00:06:06,253
Olen m�rk� ja haiseva.
Naiset ovat varmasti kimpussani.
61
00:06:11,552 --> 00:06:14,007
Haistatteko kalan?
62
00:06:19,017 --> 00:06:20,512
Seh�n olen min�!
63
00:06:32,581 --> 00:06:36,481
- Auta minua k��nt�m��n lautasta.
- Mihin salaman pit�isi iske�?
64
00:06:36,576 --> 00:06:37,738
Juuri t�nne.
65
00:06:38,994 --> 00:06:39,990
T�nne?
66
00:06:42,456 --> 00:06:44,329
Se osui melkein kenk��ni.
67
00:06:46,585 --> 00:06:47,830
Anteeksi.
68
00:06:53,508 --> 00:06:54,753
T�ysille vaan.
69
00:07:05,311 --> 00:07:07,980
Inhoan t�t�. Mik� vittu t�m�kin on?
70
00:07:08,355 --> 00:07:12,768
Klystronputki. Mahdollisesti 400 megawattia,
60 gigahertzin v�r�htelyll�.
71
00:07:13,068 --> 00:07:15,274
Mahtavaa. Miksi emme ota
t�t� mukaan Minglesiin?
72
00:07:18,323 --> 00:07:20,362
Tyhm� roskal�j�.
73
00:07:23,077 --> 00:07:25,747
Nyt meid�n pit�� vain
valjastaa salama.
74
00:07:40,094 --> 00:07:43,177
Joo se on hyv�. Nyt yritet��n salamaa.
75
00:07:43,305 --> 00:07:45,630
- Onko t�m� t�rke��?
- Vain jos se toimii.
76
00:07:46,140 --> 00:07:48,632
Ok, henke� syv��n. Aseta heijastimet.
77
00:07:48,936 --> 00:07:52,767
Kauanko t�ss� menee?
Sinkkunaiset eiv�t pitk��n odottele.
78
00:07:54,399 --> 00:07:56,355
Valmistaudu k�ynnist�m��n systeemi.
79
00:07:57,443 --> 00:07:58,688
Nyt!
80
00:07:59,361 --> 00:08:00,903
Voi, Jeesus!
81
00:08:05,534 --> 00:08:07,610
- Me saimme sen!
- Katso sit�!
82
00:08:09,079 --> 00:08:11,570
Se menee! Min� rakastan sinua!
83
00:08:37,272 --> 00:08:38,931
Mit� tapahtuu?
84
00:08:39,775 --> 00:08:42,562
Steve! Mit� tapahtuu?
85
00:08:45,864 --> 00:08:46,943
Mills!
86
00:08:47,574 --> 00:08:48,653
Mills!
87
00:08:49,201 --> 00:08:51,276
Mit� tapahtuu?
88
00:09:00,712 --> 00:09:02,253
Klystron!
89
00:09:22,441 --> 00:09:25,014
H�LYTYSTILA TOISESSA YKSIK�SS�.
90
00:09:25,443 --> 00:09:27,898
PALOHALLINTA! LABORATORIOALUE.
91
00:09:32,659 --> 00:09:33,857
Olen kunnossa.
92
00:09:39,748 --> 00:09:41,408
Kaunista!
93
00:09:45,212 --> 00:09:46,243
Mit�?
94
00:09:47,130 --> 00:09:48,126
Herranjumala!
95
00:09:48,507 --> 00:09:52,041
En pelk�st��n p��ssyt aurinkokunnan
ulkopuolelle, vaan ulos galaksista.
96
00:09:52,135 --> 00:09:55,172
Eli matkustimme valonnopeutta nopeammin.
97
00:09:55,263 --> 00:09:57,007
Kuinka me sen teimme?
98
00:10:16,282 --> 00:10:17,824
Yksitoista sekuntia aikaa j�ljell�.
99
00:10:17,909 --> 00:10:20,781
Ohitus. Mills h�m�� vasemmalle,
kiert�� Magic Johnsonin.
100
00:10:20,872 --> 00:10:23,279
Panee Kareemin popcorn-laitteeseen.
101
00:10:30,505 --> 00:10:35,500
Miksi en osaa donkata?
Onko se liikaa pyydetty?
102
00:10:47,480 --> 00:10:50,149
P��sit ulos galaksista ja he antoivat
sinulle potkut?
103
00:10:51,191 --> 00:10:54,109
K�ytimme salamaa antamaan
Klystronille lis�tehoa.
104
00:10:54,194 --> 00:10:57,563
Pistin oikosulkuun kaikki kaukomittaus
reitittimet ja kaikki monitorini.
105
00:10:57,655 --> 00:10:59,198
Joten minulla ei ole todisteita.
106
00:11:01,201 --> 00:11:02,576
Se ei ole reilua.
107
00:11:03,328 --> 00:11:05,036
Mit� me nyt teemme?
108
00:11:05,788 --> 00:11:08,326
Minun pit�� varmaan ruveta...
109
00:11:09,125 --> 00:11:10,038
Mihin?
110
00:11:10,417 --> 00:11:11,960
Opetusty�h�n.
111
00:11:13,296 --> 00:11:16,380
Tied�tk� miten vaikeaa siihen on p��st�?
Yksi paikka, 16 hakijaa kohden.
112
00:11:16,465 --> 00:11:18,339
Voisin tuplata lastenvahtihomman.
113
00:11:18,425 --> 00:11:20,382
Tai menn� lehdenjakajaksi.
114
00:11:21,011 --> 00:11:22,588
Tekeek� tyt�t sellaista nyky��n?
115
00:11:25,182 --> 00:11:27,340
Tuolla ylh��ll� on kaunista.
116
00:11:29,561 --> 00:11:32,051
Galaksissamme on 200 miljardia t�hte�.
117
00:11:32,730 --> 00:11:34,888
Toimistoni on oikeasti tuolla ylh��ll�.
118
00:11:35,691 --> 00:11:39,772
Olisipa �iti el�nyt tarpeeksi pitk��n
n�hd�kseen sinun p��sev�n ulos galaksista.
119
00:11:39,904 --> 00:11:42,774
H�n olisi kutsunut koko korttelin
juomaan samppanjaa!
120
00:11:45,450 --> 00:11:48,119
L�yd�tk�h�n koskaan ket��n samanlaista?
121
00:11:50,247 --> 00:11:52,738
Jess, enp� tied�.
122
00:11:53,917 --> 00:11:57,416
Todenn�k�isyydet l�yt�� �itisi kaltainen
nainen on samanlaiset kuin...
123
00:11:57,503 --> 00:12:01,667
...min� saisin todistettua, ett� muilla
planeetoilla on el�m��. Yksi 16:sta miljardista.
124
00:12:04,552 --> 00:12:07,090
No niin, Larry Byrd, mit� on illalliseksi?
125
00:12:07,179 --> 00:12:08,839
Kalapuikkoja. Pop-Tartseja.
126
00:12:08,931 --> 00:12:12,264
Pakastepizzaa. Mit� tahansa mit�
voimme valmistaa mikrouunissa.
127
00:12:15,896 --> 00:12:17,521
Mit� mielt� olet, Dave?
128
00:12:18,065 --> 00:12:19,891
N�kyyk� Sirius t�n�iltana?
129
00:12:21,359 --> 00:12:23,850
Tiesitk�s, ett� se on toiselta nimelt��n
Koirat�hti.
130
00:12:28,491 --> 00:12:29,523
Tule.
131
00:13:05,920 --> 00:13:10,696
- Se on oikeastaan aika pieni planeetta.
- Puolet pienempi kuin meid�n, mutta vilkas.
132
00:13:11,741 --> 00:13:14,066
- Tunnetko jo sen?
- Tietenkin.
133
00:13:14,201 --> 00:13:16,324
Tied�th�n miten tehokasta meid�n
tutkimusty� on.
134
00:13:16,412 --> 00:13:19,497
Minun t�ytyy vain opettaa sinulle
kaikki mit� tied�n 20 minuutissa.
135
00:13:19,582 --> 00:13:22,155
Menemme 30-kertaista valonnopeutta
ja l�hestymme 35:tt�.
136
00:13:22,376 --> 00:13:25,875
Menemme enn�tysnopeutta. He eiv�t
uskoneet, ett� kulkisimme n�in nopeasti.
137
00:13:25,963 --> 00:13:28,038
Katso, se on Saturnus.
138
00:13:28,798 --> 00:13:31,468
- Voisimmeko k�yd� siell� kotimatkan aikana?
- Ehk�.
139
00:13:32,678 --> 00:13:35,251
Miksi en saa Neptunusta mahtumaan t�h�n?
140
00:13:36,931 --> 00:13:38,556
Odota. T�h�n se mahtuu.
141
00:13:40,559 --> 00:13:42,932
Neptunuslaiset eiv�t tosin pid� t�st�.
142
00:13:43,063 --> 00:13:44,343
Katsotaanpa.
143
00:13:45,940 --> 00:13:47,482
Katso nyt Neptunusta!
144
00:13:47,942 --> 00:13:50,942
- Is�, my�h�stymme Ron-sed�n juhlista.
- Katso Neptunusta.
145
00:13:51,028 --> 00:13:53,316
En ole saanut viel� valmiiksi M.I.T.-esityst�.
146
00:13:53,405 --> 00:13:56,276
- Ala tulla.
- En haluaisi j�tt�� universumia sekaisin.
147
00:13:56,367 --> 00:13:57,861
Pist� t�m� p��lle.
148
00:13:58,577 --> 00:14:00,949
Katso t�t�.
Toimiiko n�m� ikin�? Ei.
149
00:14:01,037 --> 00:14:04,240
Modernin hehkulampun k�ytt�ik�
on noin 10 minuuttia.
150
00:14:04,332 --> 00:14:07,582
- Otan sen irti.
- Vika ei ole lampussa, vaan katkaisimessa.
151
00:14:07,794 --> 00:14:10,285
Sinun on pit�nyt korjata se, muistatko?
152
00:14:13,966 --> 00:14:15,341
Is�, olet mahdoton.
153
00:14:15,426 --> 00:14:17,003
Onko meill� sukkia?
154
00:14:22,391 --> 00:14:25,676
Min� tiesin, ett� meill� on pari varalla.
Ja ne on kuivat.
155
00:14:25,811 --> 00:14:27,602
Olen pit�nyt niit� uunissa eilisest� asti.
156
00:14:27,687 --> 00:14:31,020
Is�, katso minua.
Huomaatko minussa mit��n erilaista?
157
00:14:34,569 --> 00:14:36,028
Minulla on rintsikat.
158
00:14:36,404 --> 00:14:38,646
Ei voi olla! Olet vasta 13!
159
00:14:40,282 --> 00:14:41,480
Herranjumala!
160
00:14:42,826 --> 00:14:43,941
Olet jo 13.
161
00:14:45,872 --> 00:14:46,951
Rintsikat?
162
00:14:50,792 --> 00:14:53,200
No, saitko oikean hihnakoon?
163
00:14:53,336 --> 00:14:56,206
Kuppikoon. Joo sain, A-miinus.
164
00:15:03,388 --> 00:15:04,846
Miss� olen ollut?
165
00:15:18,193 --> 00:15:21,976
Miten kerke�n oppia kaiken tarvittavan
vain kuudessa minuutissa?
166
00:15:22,155 --> 00:15:23,947
T�m� on hyvin takapajuinen planeetta.
167
00:15:24,032 --> 00:15:28,575
Mondschein 40 on pohjoisen universumin
kehittynein tutkimuslaitos.
168
00:15:28,870 --> 00:15:32,949
Tutkimukset ovat osoittaneet sinut
planeetan haluttavimmaksi naiseksi.
169
00:15:33,249 --> 00:15:35,407
Miehet maassa putoavat polvilleen...
170
00:15:35,501 --> 00:15:39,547
...pett�v�t maansa ja antavat pois
kiinteist�ns�, kauniin naisen vuoksi.
171
00:15:39,631 --> 00:15:41,090
Se on hassua.
172
00:15:46,095 --> 00:15:47,589
Tarvitsenko sy�d�?
173
00:15:47,805 --> 00:15:50,557
Et. Olemme siell� vain 24 tuntia.
174
00:15:52,768 --> 00:15:56,351
T�m� on t�rkein teht�v� mink� kukaan
meist� on ikin� saanut.
175
00:16:00,859 --> 00:16:02,603
Tunnen itseni niin
huonosti valmistautuneeksi.
176
00:16:03,362 --> 00:16:04,904
Olet Maa-expertti.
177
00:16:04,988 --> 00:16:09,815
Mutta sin� olet Ulkogalaktinen P��tutkija.
Sin� tunnet Neuvoston toiminta-ohjeet.
178
00:16:10,243 --> 00:16:12,069
Min� olen pelk�st��n sinun neuvonantajasi.
179
00:16:12,370 --> 00:16:14,446
Oletko varma, ett� tutkimustulokset
ovat tarkat?
180
00:16:14,539 --> 00:16:17,575
Celeste, Mondschein 40
ei erehdy koskaan.
181
00:17:42,247 --> 00:17:44,453
No niin, nyt menn��n.
182
00:18:00,681 --> 00:18:01,961
Eronneita naisia...
183
00:18:04,768 --> 00:18:05,847
Kimberly.
184
00:18:06,770 --> 00:18:08,562
- Oletko tavannut veljeni Steven?
- En.
185
00:18:08,647 --> 00:18:11,220
Sinun on tarkkailtava h�nt�,
mutta hyv�ss� mieless�.
186
00:18:11,316 --> 00:18:13,308
H�n huolehtii liian paljon, kuin varpunen.
187
00:18:17,446 --> 00:18:19,604
Sinulla on huulissa jotain.
188
00:18:27,081 --> 00:18:28,623
V�h�n dippi�.
189
00:18:30,125 --> 00:18:32,283
Minusta hammaslangan k�ytt� on
my�s t�rke��.
190
00:18:32,377 --> 00:18:35,711
Kun her��n aamulla,
en k�y edes vessassa ensin.
191
00:18:35,797 --> 00:18:37,837
Puhdistan ikeneni ja l�hden menem��n.
192
00:18:38,216 --> 00:18:39,379
Se on hienoa.
193
00:18:39,467 --> 00:18:42,219
Ron, minusta alkaa tuntua,
ett� v�lttelet minua.
194
00:18:46,516 --> 00:18:47,429
Hei.
195
00:18:55,649 --> 00:18:57,475
Oletko Tri. Steve Mills?
196
00:19:01,196 --> 00:19:04,197
H�n tanssii tuolla tytt�rens� kanssa.
197
00:19:08,744 --> 00:19:10,286
Eronnut nainen?
198
00:19:17,795 --> 00:19:19,372
Kiitos, herkullista.
199
00:19:22,299 --> 00:19:23,248
Hei.
200
00:19:24,051 --> 00:19:26,209
- Oletko Tri. Steve Mills?
- Kyll�.
201
00:19:26,804 --> 00:19:30,053
Kerrotko minulle radios�teesi
koostumuksen vai et?
202
00:19:30,140 --> 00:19:31,254
Mink� niist�?
203
00:19:31,599 --> 00:19:34,683
En h�m�� minua.
Lempiv�risi on punainen.
204
00:19:35,061 --> 00:19:39,522
Lempiruokasi on lasagne,
ja lempimusiikkiasi on Pink Fred.
205
00:19:40,942 --> 00:19:43,693
Itseasiassa, pid�n vihre�st�,
olen allerginen pastalle...
206
00:19:43,778 --> 00:19:45,900
...ja lempimusiikkiani on Rachmaninoff.
207
00:19:47,489 --> 00:19:49,233
Niinh�n sin� sanot.
208
00:19:49,325 --> 00:19:51,994
Luulen, ett� se on Pink Floyd,
eik� Pink Fred, eik� niin Jessie?
209
00:19:52,077 --> 00:19:53,904
Pink Fred on niiden lempinimi.
210
00:19:54,871 --> 00:19:57,077
Pitelisitk� t�t� puolestani,
olisitko kiltti?
211
00:19:57,290 --> 00:19:59,199
"Hey, hey we're the Monkees
212
00:19:59,417 --> 00:20:00,960
"People say we monkey around
213
00:20:01,044 --> 00:20:03,749
"But we're too busy singing
to put anybody down"
214
00:20:03,838 --> 00:20:04,752
Mit�?
215
00:20:04,881 --> 00:20:07,550
Tied�tk� mit� sanotaan?
"Nixon on se oikea!"
216
00:20:07,800 --> 00:20:08,963
Dick Nixon?
217
00:20:09,719 --> 00:20:10,667
Ok.
218
00:20:13,640 --> 00:20:15,098
N�hd��n my�hemmin, j�b�.
219
00:20:19,561 --> 00:20:21,767
Seilori, pid�n jeepist�si.
220
00:20:22,022 --> 00:20:24,559
S�rjit syd�meni viimeisen kerran.
221
00:20:28,153 --> 00:20:30,822
S�rjit my�s minun syd�meni
viimeisen kerran.
222
00:20:33,866 --> 00:20:36,618
Onko sinulla pinaattia?
K�si�ni paleltaa.
223
00:20:36,911 --> 00:20:40,861
"I'm Popeye the sailor man
I'm Popeye the sailor man
224
00:20:41,290 --> 00:20:44,244
"I'm strong to the 'finich'
'cause I eats me spinach
225
00:20:44,335 --> 00:20:46,706
"I'm Popeye the sailor man
Toot, toot"
226
00:20:48,505 --> 00:20:50,248
T�m� on sinulle.
227
00:20:58,057 --> 00:20:59,052
Beibi!
228
00:21:00,642 --> 00:21:03,845
Voisitko nyt kertoa minulle radios�teesi
koostumuksen?
229
00:21:04,020 --> 00:21:05,432
Sekop��, eik� niin?
230
00:21:09,276 --> 00:21:11,351
Uudelleen! Uudelleen!
231
00:21:13,488 --> 00:21:15,030
T�m� on painajaista.
232
00:21:15,281 --> 00:21:17,903
Tutkimuksesi olivat v��r�ss�!
Ruokakin oli v��r�!
233
00:21:17,993 --> 00:21:20,364
T�m� asu on outo
ja mik� t�m�kin t�ss� on?
234
00:21:20,453 --> 00:21:23,869
T�m� hattu on liian iso
ja kaikki sanoivat minua hulluksi.
235
00:21:24,165 --> 00:21:27,368
Hetkinen.
�l� minua kaikesta syyt�.
236
00:21:27,627 --> 00:21:30,747
En sanonut, ett� he l�mmittelev�t
k�si��n pinaatilla.
237
00:21:30,839 --> 00:21:32,499
Is�, kuka se oli?
238
00:21:32,924 --> 00:21:34,169
En tied�.
239
00:21:34,884 --> 00:21:38,502
Mutta s��lin v�h�n h�nt�,
kukaan ei tainnut pit�� h�nest�.
240
00:21:38,971 --> 00:21:39,967
Piditk� sin�?
241
00:21:44,185 --> 00:21:47,933
Miten me nyt muka saamme Tri. Steven
l�hett�m��n sen signaalinsa.
242
00:21:48,647 --> 00:21:50,307
H�n luulee minua hulluksi.
243
00:21:50,482 --> 00:21:52,807
Rauhoitu.
244
00:21:53,609 --> 00:21:55,769
Sinun t�ytyy menn� takaisin sis��n.
245
00:21:57,948 --> 00:21:59,062
Ja sin�...
246
00:22:02,785 --> 00:22:03,900
- Hei.
- Hei.
247
00:22:06,955 --> 00:22:08,119
Kova yleis�.
248
00:22:09,584 --> 00:22:12,288
Olen todella pahoillani,
kun olin t�rke� tuolla sis�ll�.
249
00:22:12,378 --> 00:22:14,666
Et sin� ollut t�rke�.
Olit viihdytt�v�.
250
00:22:14,755 --> 00:22:18,004
Itseasiassa luulin sinua jonkun sortin
ammattilaiseksi.
251
00:22:19,092 --> 00:22:22,544
Usko minua, he kertovat t�st�
viel� lapsenlapsilleenkin.
252
00:22:22,637 --> 00:22:25,804
Oletko tehnyt kiinnostavia
radiosignaalil�hetyksi�...
253
00:22:25,890 --> 00:22:29,223
...jotka ovat saattaneet tunkeutua
muihin galakseihin, t�ss� l�hip�ivin�?
254
00:22:31,395 --> 00:22:32,938
Kyll�, olen.
255
00:22:34,524 --> 00:22:36,018
No, mit� tapahtui?
256
00:22:38,944 --> 00:22:41,399
- Se on aika monimutkaista.
- Yrit�.
257
00:22:43,531 --> 00:22:46,403
Se oli kaunein nainen jonka olen
ikin� n�hnyt.
258
00:22:47,536 --> 00:22:49,528
Siis, toiseksi kaunein.
259
00:22:50,955 --> 00:22:51,904
Kolmanneksi.
260
00:22:52,999 --> 00:22:53,948
Se oli ihan ruma.
261
00:22:56,085 --> 00:22:59,252
Systeemi. K�r�ytin kaikki mahdolliset
vastustus varmistukset...
262
00:22:59,339 --> 00:23:03,122
...mukaan lukien kaukomittausj�ljittimet.
Puolustuksen pojat olivat tosi vihaisia.
263
00:23:03,217 --> 00:23:06,301
Koska he k�ytt�v�t niit� ohjusten
ohjaamiseen...
264
00:23:07,054 --> 00:23:09,260
Pitk�styt�n sinulta varmasti housut pois.
265
00:23:13,936 --> 00:23:16,011
- Ei. Kyll� ne siell� viel� ovat.
- Hyv�.
266
00:23:17,355 --> 00:23:20,688
- Mit� sitten tapahtui, Tri. Steve?
- En oikeastaan tied� mit� tapahtui.
267
00:23:20,775 --> 00:23:23,017
Se oli varmasti jotain mit�
tein laboratoriossa.
268
00:23:23,111 --> 00:23:25,898
En varmaan �lynnyt pist�� sit� muistiin
tai muutin asetusta.
269
00:23:25,989 --> 00:23:27,566
N�yt� minulle mit� teit.
270
00:23:27,865 --> 00:23:29,692
N�yt� mahtavassa laboratoriossasi.
271
00:23:30,284 --> 00:23:31,992
En voi, he erottivat minut.
272
00:23:33,537 --> 00:23:37,582
Minua v�h�n paleltaa, pist�isitk�
pahaksesi jos min�...
273
00:23:38,250 --> 00:23:40,741
...ty�nt�isin k�teni taskuihisi?
274
00:23:41,753 --> 00:23:43,461
Kyll�, nyt on parempi.
275
00:23:46,632 --> 00:23:48,791
No, Celeste...
276
00:23:50,887 --> 00:23:52,167
...mist� sin� olet kotoisin?
277
00:23:54,223 --> 00:23:55,634
Alankomaista.
278
00:23:56,100 --> 00:23:57,298
Ai, Hollannista.
279
00:23:57,601 --> 00:23:59,225
Ei, kun Alankomaista.
280
00:24:03,482 --> 00:24:06,566
Astronomiksi sinulla on
mit� upeimmat kuidut.
281
00:24:07,694 --> 00:24:10,315
Ja nyt sinulla on niit� k�det t�ynn�.
282
00:24:13,032 --> 00:24:14,657
En voi menn� takaisin siihen laboratorioon.
283
00:24:15,243 --> 00:24:16,654
He aikovat suudella!
284
00:24:16,744 --> 00:24:18,155
Osaako h�n?
285
00:24:18,371 --> 00:24:22,035
Tietenkin.
N�in h�nen kerran tekev�n sen 1983.
286
00:24:27,213 --> 00:24:28,588
Olen paha omena.
287
00:24:38,055 --> 00:24:39,550
Odota hetki.
288
00:24:45,438 --> 00:24:47,810
Minun ei pit�isi pit�� t�t�, eik� niin?
289
00:24:49,066 --> 00:24:50,346
Se on oikein hieno.
290
00:24:50,651 --> 00:24:52,359
Mit� minun sitten pit�isi pit��?
291
00:24:58,742 --> 00:25:00,818
Kiitos, en unohda t�t�.
292
00:25:22,639 --> 00:25:23,754
Pid� t�t�.
293
00:25:25,183 --> 00:25:26,891
Mit� sin� teet?
294
00:25:27,018 --> 00:25:29,426
Minun pit�� vaihtaa vaatteet.
T�m� ei ole sovelias.
295
00:25:29,563 --> 00:25:32,101
Saisinko ehdottaa sopivampaa paikkaa?
296
00:25:32,274 --> 00:25:34,396
Kuten autoni takapenkki�.
297
00:25:48,081 --> 00:25:49,872
No niin, olen valmis.
298
00:25:58,925 --> 00:26:00,419
Onko t�m� sopiva?
299
00:26:04,513 --> 00:26:06,470
N�kyyk� minun kuolani?
300
00:26:25,242 --> 00:26:28,445
Olen pahoillani, Tri. Mills, saimme
tiukat s��nn�t Tri. Budlongilta...
301
00:26:28,536 --> 00:26:30,445
...olla p��st�m�tt� teit� rakennukseen.
302
00:26:30,538 --> 00:26:34,038
J�tin jotain toimistooni.
Se on sellainen nallekarhu-kyn�npidike.
303
00:26:34,126 --> 00:26:37,826
Anteeksi. Olen DARPA:sta. The Defence
Advance Research Project Agency...
304
00:26:37,920 --> 00:26:39,996
...ja sain k�skyn k�yd� kiertueella
t�ll� laitoksella.
305
00:26:40,089 --> 00:26:41,880
- Joten min�--
- Saanko n�hd� henkil�llisyystodistuksen?
306
00:27:03,528 --> 00:27:04,393
T�ss�.
307
00:27:06,280 --> 00:27:08,071
Katso sielt� Puolustusvoimat.
308
00:27:17,040 --> 00:27:18,416
H�n on DARPA:sta.
309
00:27:19,918 --> 00:27:21,163
Olen h�nen kanssaan.
310
00:27:22,587 --> 00:27:25,458
Kaikki asetukset on samalla tavalla,
he eiv�t ole muuttaneet mit��n.
311
00:27:25,549 --> 00:27:28,633
Tri. Steve, t�m� on vain
Jansky-pohjainen teleskooppi.
312
00:27:29,302 --> 00:27:31,793
Sit� kutsuttiin ennen
valtavaksi matriisiksi.
313
00:27:31,888 --> 00:27:32,919
Ennen?
314
00:27:33,556 --> 00:27:35,882
Sinun on ollut pakko k�ytt��
suunnatonta ty�nt�voimaa.
315
00:27:36,351 --> 00:27:37,928
Miss� Klystron on?
316
00:27:38,519 --> 00:27:41,010
Odota, katson mit� he tekiv�t sille.
317
00:27:58,037 --> 00:27:59,780
- Hyv�� iltaa, Olaf.
- Iltaa.
318
00:27:59,872 --> 00:28:01,746
Mukava saada Tri. Mills takaisin.
319
00:28:01,833 --> 00:28:03,909
- Mit� tarkoitat?
- H�n on laboratoriossaan parhaillaan.
320
00:28:04,001 --> 00:28:05,246
Laboratoriossaan?
321
00:28:10,090 --> 00:28:13,874
T��ll� ei ole mit��n tarpeeksi voimakasta
murtamaan suojiamme.
322
00:28:19,266 --> 00:28:21,472
On selv�� miten heijastimet toimii.
323
00:28:23,269 --> 00:28:27,314
Heill� ei ole tekniikkaa sellaiseen
voimaan viel� seuraavaan vuosisataan.
324
00:28:28,983 --> 00:28:30,810
Miten he saivat sen niin nopeaksi?
325
00:28:30,902 --> 00:28:33,688
Eih�n he ole viel� edes tajunneet
mik� Stonehenge on.
326
00:28:33,779 --> 00:28:37,859
H�n ei kerro kaikkea.
327
00:28:38,158 --> 00:28:39,902
Tri. Steve valehtelee.
328
00:28:43,205 --> 00:28:44,403
Kuka sin� olet?
329
00:28:45,207 --> 00:28:46,998
Kuka? Min�k�?
330
00:28:47,876 --> 00:28:49,535
Mit� teet t��ll�?
331
00:28:59,803 --> 00:29:01,132
Miss� Mills on?
332
00:29:01,972 --> 00:29:03,799
Pois laitteistoni kimpusta.
333
00:29:31,417 --> 00:29:33,409
Minun t�ytyy olla matkalla kotiin.
334
00:29:35,045 --> 00:29:38,081
Niin, kotiin sen hyv�n piirakan luokse.
335
00:29:40,883 --> 00:29:42,877
Ota kiinni kaiteesta.
336
00:29:43,720 --> 00:29:45,298
Tervetuloa toimistooni.
337
00:29:45,847 --> 00:29:47,720
L�hett�j� numero KD113B.
338
00:29:48,976 --> 00:29:51,727
Samanlainen kuin ne muutkin,
mutta t�m� on minun.
339
00:29:53,313 --> 00:29:57,062
Ajattelitko yht��n mit� teit tunkeutuessasi
toiseen galaksiin?
340
00:29:57,317 --> 00:29:58,942
Ei se mik��n hy�kk�ys ollut.
341
00:30:00,437 --> 00:30:03,358
Siin� oli galaksi,
joka piti huolta omista asioistaan.
342
00:30:03,447 --> 00:30:06,021
Ehk� jopa sellainen galaksi
jossa sotia ei ole en�� olemassakaan.
343
00:30:07,118 --> 00:30:08,945
Ihmiset el�v�t sopusoinnussa.
344
00:30:09,662 --> 00:30:12,235
Asiat eiv�t vain sujahtele ohi.
345
00:30:19,922 --> 00:30:21,499
Sin� t�riset, miksi?
346
00:30:22,257 --> 00:30:25,377
Koska olen halunnut suudella sinua
jo ensin�kem�st� saakka.
347
00:30:25,468 --> 00:30:26,417
Mit�?
348
00:30:26,719 --> 00:30:30,005
N�ytit niin kauniilta ja haavoittuvalta,
sitten aloit riimitell�...
349
00:30:30,097 --> 00:30:33,099
...ja puhua ja laulaa ja kaikkea...
350
00:30:33,184 --> 00:30:38,095
Halusin k�ytt�� kaikkea mit� tied�n
avaruuden tutkimisesta suojellakseni sinua.
351
00:30:40,482 --> 00:30:42,522
Pahastuisitko jos suutelisin sinua?
352
00:30:43,443 --> 00:30:44,688
Sattuuko se?
353
00:30:46,947 --> 00:30:48,489
Ei ainakaan niin kuin min� sen teen.
354
00:33:19,425 --> 00:33:23,504
En ole el�m�ss�ni tuntenut
mit��n t�llaista.
355
00:33:28,974 --> 00:33:32,178
Onko minun nyt sy�t�v�
Pennsylvanialaista suklaata?
356
00:33:35,231 --> 00:33:37,900
Kuule, meid�n on varmaan
parasta l�hte� t��lt�.
357
00:33:39,067 --> 00:33:42,603
Kerroitko varmasti kaiken
siit� l�hetyksest�?
358
00:33:42,738 --> 00:33:46,985
Luulen niin, mutta ehk� meid�n pit�isi
tutkia sit� v�h�n l�hemmin.
359
00:33:48,785 --> 00:33:50,244
Minun on parasta vied� sinut kotiin.
360
00:33:50,328 --> 00:33:53,115
Ei, se on liian kaukana.
Meid�n on ment�v� sinun luoksesi.
361
00:33:54,916 --> 00:33:57,585
- Tunnetko samoin kuin min�kin?
- Enemm�n.
362
00:34:00,088 --> 00:34:01,333
N�en unta.
363
00:34:04,676 --> 00:34:06,300
"El�m� voi olla unta
364
00:34:07,096 --> 00:34:08,210
Sha-boom"
365
00:34:08,764 --> 00:34:10,471
Kuten teid�n suuri runoilija sanoo.
366
00:34:18,063 --> 00:34:20,104
Tervetuloa Millsin asuntoon.
367
00:34:23,110 --> 00:34:24,652
Mit� n�m� on?
368
00:34:25,571 --> 00:34:26,733
Hattuja.
369
00:34:26,822 --> 00:34:30,356
T�m� on ker�ilyharvinaisuus.
Se kuului Jimmy Durantelle.
370
00:34:30,700 --> 00:34:31,530
Kenelle?
371
00:34:33,954 --> 00:34:36,445
"Hyv�� y�t� Rva. Calabash.
Miss� oletkin."
372
00:34:38,500 --> 00:34:40,871
H�n tanssi ja lauloi elokuvissa.
373
00:34:40,960 --> 00:34:44,660
Tule peremm�lle, t�ss� on se palatsi.
Istu. Varasta vaikka tuhkakuppi.
374
00:34:44,755 --> 00:34:47,507
K�yn katsomassa Jessiea.
Ole kiltti, �l�k� l�hde...
375
00:34:47,592 --> 00:34:51,968
...tai muuten minun on pakko menn�
s�nkyni alle ja ime� p�ly� ikuisesti.
376
00:34:53,180 --> 00:34:54,888
No, mit� t��ll� tapahtuu?
377
00:34:55,473 --> 00:34:59,341
Voisiko olla niin, ett� h�n ei todellakaan
tied� kuinka h�n teki sen l�hetyksen?
378
00:34:59,436 --> 00:35:01,014
- Mik� tuo on?
- Kaniini.
379
00:35:01,229 --> 00:35:02,854
Eritt�in arvostettu t�ll� planeetalla.
380
00:35:02,939 --> 00:35:05,311
Niit� l�yt�� yleens� palopostien luota.
381
00:35:05,400 --> 00:35:07,475
Kuule, Tri. Steve valehtelee.
382
00:35:07,735 --> 00:35:09,015
�l� j�t� h�nt� yksin.
383
00:35:09,111 --> 00:35:11,650
Mutta h�n ei edes v�lit� siit� en��.
384
00:35:11,739 --> 00:35:13,862
Etk� huomannut sen suutelemisen aikana?
385
00:35:13,950 --> 00:35:16,523
H�nen ihonsa kuumeni
ja syd�n alkoi hakkaamaan.
386
00:35:16,619 --> 00:35:19,655
Ja yht�kki� h�nt� oli enemm�n
siell� alhaalla.
387
00:35:19,997 --> 00:35:21,194
Se on akti.
388
00:35:21,498 --> 00:35:24,250
T�llaisilla planeetoilla hallitukset
ovat harjaantuneet valehtelemaan.
389
00:35:24,335 --> 00:35:27,501
Mene etsim��n h�net, h�n voi olla
polttelemassa papereita juuri t�ll� minuutilla!
390
00:35:28,004 --> 00:35:29,333
Herranjumala!
391
00:35:37,263 --> 00:35:39,090
Eik� h�n olekin kaunis?
392
00:35:40,141 --> 00:35:41,303
Kuka h�n on?
393
00:35:41,475 --> 00:35:43,053
Tytt�reni, Jessie.
394
00:35:43,811 --> 00:35:44,759
Lyhyt.
395
00:35:45,062 --> 00:35:46,888
Lyhyt? H�n on vasta 13.
396
00:35:47,731 --> 00:35:48,645
13?
397
00:35:49,984 --> 00:35:51,608
Kuinka vanhalta h�n n�ytt��?
398
00:35:51,944 --> 00:35:55,028
600-700 vuotiaalta, mutta lyhyelt�.
399
00:36:05,039 --> 00:36:06,747
Menn��nk� tuonne?
400
00:36:07,875 --> 00:36:08,906
Makuuhuoneeseeniko?
401
00:36:09,001 --> 00:36:12,666
Sanoit, ett� haluat jutella.
Miksi menn� alas asti?
402
00:36:12,796 --> 00:36:14,754
Luuletko minua miljard��riksi?
403
00:36:14,840 --> 00:36:19,003
Tai joksikin TV:st� tai joksikin
tosi t�rke�ksi tai jotain?
404
00:36:19,094 --> 00:36:20,921
Olet Steven Mills, Ph.D.
405
00:36:21,054 --> 00:36:23,971
Todella pime� fyysikko
joka tienaa $25,000 vuodessa.
406
00:36:25,099 --> 00:36:27,009
Ja haluat silti menn� tuonne?
407
00:36:27,102 --> 00:36:28,133
Yowza.
408
00:36:29,187 --> 00:36:30,136
Yowza?
409
00:36:33,441 --> 00:36:34,899
Saat minut nauramaan.
410
00:36:35,025 --> 00:36:39,025
Tarkoitan, olet ensimm�inen ihminen,
joka on saanut minut nauramaan sitten...
411
00:36:41,950 --> 00:36:46,362
Kuule, jos me menn��n tuonne, niin min�
haluan tehd� varmaan muutakin kuin suudella.
412
00:36:47,371 --> 00:36:51,416
Toki, se oli oikein miellytt�v��, mutta
toivottavasti se ei ole kaikki mit� haluat tehd�.
413
00:37:08,850 --> 00:37:10,048
Muistatko minut?
414
00:37:44,425 --> 00:37:45,967
Olet niin ihana.
415
00:37:46,636 --> 00:37:49,838
Olet hauska, �lyk�s
ja ymm�rr�t ty�t�ni...
416
00:37:49,930 --> 00:37:51,757
...ja nyt haluat seksi�.
417
00:37:51,848 --> 00:37:53,259
Haluanko min� seksi�?
418
00:37:53,933 --> 00:37:54,883
Etk� sitten halua?
419
00:37:54,977 --> 00:37:55,973
Haluatko sin�?
420
00:37:56,395 --> 00:37:57,344
Kyll�!
421
00:37:58,063 --> 00:38:01,396
No, min� haluan my�s.
Kunhan ensin otan selv�� mit� se on.
422
00:38:06,237 --> 00:38:08,728
- Minun on ment�v� vessaan.
- Tietenkin.
423
00:38:22,587 --> 00:38:23,915
Mit� on seksi?
424
00:38:24,839 --> 00:38:28,172
- Mit�?
- "Mit�?" Kyll� sin� kuulit, mit� sanoin.
425
00:38:28,592 --> 00:38:29,790
Mit� on seksi?
426
00:38:30,844 --> 00:38:34,925
Odota hetki.
Pikku hetki. Katso t�t�.
427
00:38:47,736 --> 00:38:48,684
Poistettu.
428
00:38:48,778 --> 00:38:50,023
Mit� hy�ty� poistetusta on?
429
00:38:50,113 --> 00:38:55,319
�l� hermostu. Odota hetki.
Pikku hetki. T�ss� se on.
430
00:38:55,492 --> 00:38:57,152
Peniksesi on aseesi.
431
00:38:57,912 --> 00:38:59,490
Kuin kiv��risi.
432
00:38:59,705 --> 00:39:03,240
Armeija odottaa sinun suojelevan sit�
ja pit�v�n sen kuivana.
433
00:39:03,876 --> 00:39:06,545
No niin, miehet,
avatkaa k�ytt�ohjekirjanne.
434
00:39:06,670 --> 00:39:08,958
- Mit�? Siin�k� se oli?
- Rauhoitu.
435
00:39:09,339 --> 00:39:11,332
T��ll� on jotain muuta.
436
00:39:15,970 --> 00:39:18,508
Mit� t�m� tarkoittaa,
Debbie Does Dallas?
437
00:39:21,141 --> 00:39:22,850
Debbie Does Des Moines.
438
00:39:25,188 --> 00:39:26,682
Debbie Does D�sseldorf.
439
00:39:26,772 --> 00:39:28,515
Kiireinen tytt�, tuo Debbie.
440
00:39:29,525 --> 00:39:30,853
Mik� t�m� on?
441
00:39:40,410 --> 00:39:41,904
Katso taaksesi.
442
00:39:49,586 --> 00:39:51,412
Voin tehd� tuon. Luulisin.
443
00:39:53,380 --> 00:39:55,254
En usko t�t�.
444
00:40:00,512 --> 00:40:02,137
Tuo on �ll�tt�v��.
445
00:40:02,389 --> 00:40:04,132
En pysty tuohon.
446
00:40:06,434 --> 00:40:09,435
Tuo on omituisinta mit� olen ikin� n�hnyt.
447
00:40:09,520 --> 00:40:11,976
Siksi luovuimmekin siit� 3000 vuotta sitten.
448
00:40:22,950 --> 00:40:24,360
Luuletko, ett� pystyisin tuohon?
449
00:40:24,451 --> 00:40:27,867
Varmasti. Polttoainetta lukuun ottamatta
olet ihminen sis�lt� ja ulkoa.
450
00:40:27,997 --> 00:40:29,574
Mutta haluatko tehd� sen?
451
00:40:30,957 --> 00:40:32,749
Suuteleminen ei ollut niin hirve��.
452
00:40:36,837 --> 00:40:38,665
Et j�t� minua t�nne!
453
00:40:39,090 --> 00:40:40,039
Kyll� j�t�n.
454
00:40:40,133 --> 00:40:44,629
Minut on m��r�tty tarkkailemaan
kaikkea mit� teetkin!
455
00:40:45,012 --> 00:40:46,127
�l� luulekaan.
456
00:40:48,473 --> 00:40:49,387
Lumppu!
457
00:41:23,757 --> 00:41:26,378
Herranjumala, miten kaunis sin� olet.
458
00:42:58,974 --> 00:43:00,432
Oletko kunnossa?
459
00:43:01,893 --> 00:43:03,435
Olen, �l� lopeta.
460
00:43:19,325 --> 00:43:20,701
N�etk�...
461
00:43:31,045 --> 00:43:35,124
Tri. Steve, se oli ihanaa.
462
00:43:35,967 --> 00:43:40,427
Tuntuu ihan silt�, kuin
olisin j��nyt junan alle.
463
00:43:41,889 --> 00:43:45,091
Eik� sinun tarvitse kutsua minua en��
Tri. Steveksi.
464
00:43:46,267 --> 00:43:50,265
Steve, olet niin tyhm�. Olisimme voineet
tehd� t�t� koko ajan.
465
00:43:51,189 --> 00:43:52,980
Meh�n tapasimme vasta 3 tuntia sitten.
466
00:43:53,066 --> 00:43:55,105
Tied�n. Miksi sinulla kesti niin pitk��n?
467
00:43:55,610 --> 00:43:57,187
Tiet�v�tk� muut t�st�?
468
00:43:57,278 --> 00:43:59,899
Meist�k�?
En kyll� ymm�rr� miten he voisivat.
469
00:44:01,157 --> 00:44:02,781
Ei kun, rakastelemisesta.
470
00:44:03,534 --> 00:44:08,030
Sinusta tulisi todella kuuluisa, jos muut
maailmassa tiet�isiv�t, ett� osaat t�llaista.
471
00:44:08,121 --> 00:44:09,402
- Niink�?
- Niin.
472
00:44:10,624 --> 00:44:13,827
En uskonut tekev�ni t�t� erilaisemmin
kuin muutkaan.
473
00:44:14,211 --> 00:44:16,168
Tarkoitatko, ett� kaikki tekev�t t�t�?
474
00:44:17,797 --> 00:44:20,039
Ajattele mik� energiam��r� t�st� syntyy.
475
00:44:20,133 --> 00:44:24,545
Oikein kanavoituna se m��r� energiaa
voisi kuljettaa puolet ihmisist� galaksin ulkopuolelle.
476
00:44:27,098 --> 00:44:29,256
Itse asiassa me teimme tietokonelaskelmia
laboratoriossa...
477
00:44:29,350 --> 00:44:32,267
...ja keksimme, ett� jos voisimme valjastaa
energiatuotannon...
478
00:44:32,353 --> 00:44:36,813
...Sheenin perheen miehilt�, voisimme
l�hett�� Illinoisin osavaltion Plutoon.
479
00:44:40,277 --> 00:44:42,850
En todellakaan usko, ett� voisin tehd�
t�m�n uudestaan viel�.
480
00:44:42,946 --> 00:44:44,321
Kyll� voit.
481
00:44:46,699 --> 00:44:47,944
- Celeste?
- Mit�?
482
00:44:48,492 --> 00:44:49,821
Celeste, miksi min�?
483
00:44:53,331 --> 00:44:55,158
Koska olet herkk�...
484
00:44:55,791 --> 00:44:57,700
...ja ulkopuolinen...
485
00:44:58,085 --> 00:45:00,955
...ja n�it niin paljon vaivaa valmistuaksesi
M.I.T:st�...
486
00:45:01,505 --> 00:45:04,625
...ja sinulla on kaksi Ph.D:t�
ja olet ihanan viaton.
487
00:45:05,050 --> 00:45:07,375
Kaikki uneksijan ominaisuudet.
488
00:45:09,679 --> 00:45:12,882
Tied�n, ett� sinulla oli todella
huonoa tuuria viisi vuotta sitten, kun...
489
00:45:12,974 --> 00:45:15,974
...vaimosi kuoli ja sinulle j�i tyt�r,
Jessie, 13.
490
00:45:16,728 --> 00:45:18,471
Niin, seh�n se lyhyt henkil� olikin.
491
00:45:18,563 --> 00:45:21,433
Hetkinen.
Mist� sait kaikki nuo tiedot?
492
00:45:23,192 --> 00:45:25,149
Pystyn lukemaan ne silmist�si.
493
00:46:05,898 --> 00:46:07,393
N�m� on pentujen hommia.
494
00:46:09,861 --> 00:46:11,236
Ei t�st� ole apua.
495
00:47:31,231 --> 00:47:34,184
Whiteside, tulin viett�m��n joulun kanssasi.
496
00:47:35,192 --> 00:47:36,308
Luulen ainakin.
497
00:47:36,444 --> 00:47:38,022
Saatan j��d� kuukaudeksi...
498
00:47:38,363 --> 00:47:40,355
...tai saatan l�hte� heti.
499
00:47:40,490 --> 00:47:43,573
En tied�, asiat ovat niin ep�varmoja.
500
00:47:43,951 --> 00:47:46,276
"Did you ever have the feeling
you wanted to go
501
00:47:46,370 --> 00:47:48,696
"And still had the feeling
that you wanted to stay
502
00:47:48,789 --> 00:47:52,917
"You knew it was right, wasn't wrong
still you knew you wouldn't be very long
503
00:47:53,001 --> 00:47:55,290
"It's tough to have the feeling
you wanted to go
504
00:47:55,378 --> 00:47:58,664
"Still have the feeling that you
wanted to stay, start to go
505
00:47:58,756 --> 00:48:02,007
"Change your mind start and go again
But changed your mind again
506
00:48:02,093 --> 00:48:03,967
"Did you ever have the feeling
you wanted to go
507
00:48:04,054 --> 00:48:06,212
"Still have the feeling
you wanted to stay
508
00:48:06,305 --> 00:48:08,428
"Do Re Mi Fa So La Si Do
509
00:48:08,724 --> 00:48:09,755
"I go"
510
00:48:10,100 --> 00:48:15,012
- "I'll stay"
- Shut up you reform school fugitive.
511
00:48:16,315 --> 00:48:19,316
Whiteside, rakastan sinua, rakastan sinua.
512
00:48:44,049 --> 00:48:46,255
Dave, bon app�tit.
513
00:49:00,648 --> 00:49:03,768
Dave, miten sin� ja 1000 kirppuasi
jaksatte t�n� aamuna?
514
00:49:11,742 --> 00:49:13,022
Oletko kunnossa?
515
00:49:13,535 --> 00:49:14,780
Kyll�, olen kunnossa.
516
00:49:17,247 --> 00:49:21,410
Jessie, Celeste.
Celeste, tytt�reni, Jessie.
517
00:49:22,377 --> 00:49:23,372
Tied�n.
518
00:49:24,212 --> 00:49:25,587
Olitko y�t� t��ll�?
519
00:49:26,339 --> 00:49:27,881
Koko y�n.
520
00:49:29,050 --> 00:49:30,165
Mutta is�...
521
00:49:31,219 --> 00:49:32,713
...seh�n on mahtavaa.
522
00:49:33,137 --> 00:49:34,300
Minun pit�� menn�.
523
00:49:34,513 --> 00:49:36,221
Ole uskollinen koulullesi.
524
00:49:39,768 --> 00:49:41,761
Iloinen lyhyt henkil�. Tyt�r.
525
00:49:43,897 --> 00:49:45,854
Melkein yht� iloinen kuin h�nen
vanha ukkonsa.
526
00:49:45,941 --> 00:49:47,139
Kuka se on?
527
00:49:47,817 --> 00:49:48,731
Min�.
528
00:49:50,069 --> 00:49:51,647
Min�kin olen iloinen.
529
00:49:52,530 --> 00:49:53,644
Luulisin...
530
00:49:54,616 --> 00:49:55,446
Niin?
531
00:49:56,451 --> 00:49:59,024
S�ikyt�nk� sinut, jos kerron
rakastavani sinua?
532
00:49:59,161 --> 00:50:01,320
Et, ellet ly� minua samalla.
533
00:50:01,413 --> 00:50:02,327
Olen tosissani.
534
00:50:02,414 --> 00:50:03,577
Niin min�kin.
535
00:50:03,665 --> 00:50:06,037
L�hdet��n sitten jonnekin.
L�hdet��n San Franciscoon.
536
00:50:06,126 --> 00:50:09,330
- Tai Vancouveriin? Tai Anchorageen?
- Ei, minun pit�� l�hte� t�n�iltana.
537
00:50:09,421 --> 00:50:11,544
L�hte�? Minne?
538
00:50:12,466 --> 00:50:13,331
Kotiin.
539
00:50:13,883 --> 00:50:15,164
Alankomaihin?
540
00:50:15,260 --> 00:50:18,462
Voit kutsua sit� Hollanniksi jo,
tied�n mit� tarkoitat. Kyll�.
541
00:50:21,683 --> 00:50:23,426
Milloin tulet takaisin?
542
00:50:23,518 --> 00:50:25,309
En tule ikin� takaisin.
543
00:50:30,399 --> 00:50:34,527
Et ikin�? Miksi?
Miksi et voi tulla ikin� takaisin?
544
00:50:35,112 --> 00:50:36,571
- Min�--
- Celeste.
545
00:50:36,655 --> 00:50:39,940
Inhottavaa kuulostaa ep�toivoiselta,
mutta t�m� uutinen tekee minut ep�toivoiseksi.
546
00:50:40,033 --> 00:50:42,868
Olen ep�toivoinen. Celeste,
tied�n, ett� t�m� tulee �kki�...
547
00:50:42,952 --> 00:50:46,238
...mutta olet ihmeellisin asia joka
minulle on koskaan tapahtunut.
548
00:50:46,331 --> 00:50:49,830
Katson kasvoihisi, enk� voi uskoa
miten tunnen sinua kohtaan.
549
00:50:50,501 --> 00:50:55,045
Olen ep�toivoisesti ja j�rjett�m�sti rakastunut
sinuun. En voi laskea sinua menem��n.
550
00:50:55,423 --> 00:50:57,463
K�velem��n pois el�m�st�ni.
Tarkoitan, ett� en voi.
551
00:50:57,551 --> 00:51:00,386
En nyt, enk� ikin�.
Ilman sinua ei ole el�m��.
552
00:51:00,804 --> 00:51:01,634
Ja?
553
00:51:02,347 --> 00:51:03,805
Menisitk� naimisiin kanssani?
554
00:51:04,765 --> 00:51:05,714
Naimisiin?
555
00:51:05,808 --> 00:51:07,053
Kyll�, kiitos.
556
00:51:08,727 --> 00:51:10,685
T�m� on outoa kehityst�.
557
00:51:10,897 --> 00:51:12,806
Tied�n, ett� t�m� tuli yht�kki�
ja nopeasti ja kaikkea...
558
00:51:12,898 --> 00:51:15,733
Mutta ei, jos miettii, ett� olen
odottanut sinua jo viisi vuotta.
559
00:51:15,818 --> 00:51:19,151
Ennenkuin tapasin sinut, ainut asia
jota pystyin ajattelemaan oli tiede.
560
00:51:19,279 --> 00:51:22,695
Nyt en pysty edes ajattelemaan sit�,
sin� olet ainoa asia joka kiinnostaa.
561
00:51:22,783 --> 00:51:24,859
Sinun silm�si, ihosi, hiuksesi, kasvosi.
562
00:51:24,952 --> 00:51:28,534
Luuletko pystyv�si ajattelemaan tiedett�,
jos menisimme naimisiin?
563
00:51:30,248 --> 00:51:34,459
Vain jos olisin varma, ett� olisit minun
kanssani, etk� olisi menossa minnek��n.
564
00:51:36,504 --> 00:51:39,955
Tied�n, ett� t�m� on pikaista ja kaikkea,
joten tehd��n n�in.
565
00:51:40,049 --> 00:51:43,049
Jospa k�visit lyhyell� k�velyll�
ja miettisit asiaa.
566
00:51:43,844 --> 00:51:45,587
Ok, min� mietin sit�.
567
00:51:49,850 --> 00:51:52,341
Et kai ole menossa ulos noin, vai oletko?
568
00:51:52,936 --> 00:51:54,596
No, en tietenk��n.
569
00:52:03,829 --> 00:52:06,783
H�n on omaper�inen,
h�nen on pakko sanoa kyll�.
570
00:52:13,338 --> 00:52:17,332
Sanoit, ett� valmistelisit minun 24 tuntia
varten, ja nyt on kulunut vasta 12 tuntia.
571
00:52:17,417 --> 00:52:20,371
Et kertonut minulle "pinaatista,"
etk� "suudelmasta"...
572
00:52:20,462 --> 00:52:23,296
...etk� kertonut "seksist�,"
tai "naimisiinmenosta"?
573
00:52:23,381 --> 00:52:25,708
Tapahtuuko asiat aina n�in nopeasti
t�ll� planeetalla?
574
00:52:25,801 --> 00:52:29,633
En usko. Et voi k�vell� ymp�riins�
t�m�n n�k�isen�.
575
00:52:30,055 --> 00:52:32,213
Kyll� voin. Tied�n miten t�m�
planeetta toimii.
576
00:52:32,307 --> 00:52:35,177
He luulevat, ett� luon jotain
uutta trendi� tai jotain.
577
00:52:35,268 --> 00:52:39,515
Sinun pit�� ottaa yhteys Neuvostoon ja
haluan heid�t t�nne nyt heti!
578
00:52:54,203 --> 00:52:55,068
Miksi t�nne?
579
00:52:55,162 --> 00:52:58,827
He sanoivat tarvitsevansa avoimen kent�n.
L�ysin t�m�n puhelinluettelosta.
580
00:52:59,249 --> 00:53:01,953
Mit� t��ll� tapahtuu?
Onko ne kristittyj� ja leijonia?
581
00:53:02,335 --> 00:53:03,794
V��r� aikajakso.
582
00:53:09,467 --> 00:53:12,836
- Miss� l�hetys viipyy?
- Edistymme koko ajan, sir.
583
00:53:12,928 --> 00:53:16,178
Painovoimamme on kasvanut
kolminkertaiseksi!
584
00:53:16,724 --> 00:53:19,049
Ep�ileek� kohde sinun henkil�llisyytt�si?
585
00:53:19,977 --> 00:53:21,720
- Ei.
- Ent� tytt�?
586
00:53:24,439 --> 00:53:27,973
H�n n�ki Celesten sy�tt�v�n lehti� minuun
ja mekon tulevan ulos.
587
00:53:28,276 --> 00:53:29,356
Tapa h�net!
588
00:53:30,719 --> 00:53:35,629
�l� huolehdi. H�n ei ole mit��n.
Lyhyt, kokematon, vain tyt�r.
589
00:53:36,515 --> 00:53:38,922
- Mutta meill� on yksi ongelma.
- Mik�?
590
00:53:39,976 --> 00:53:43,428
Kohde sanoi, ett�
h�n ei pysty ajattelemaan tiedett�...
591
00:53:44,023 --> 00:53:45,730
...ellen mene naimisiin h�nen kanssaan!
592
00:53:46,732 --> 00:53:48,108
No, mene naimisiin!
593
00:53:49,569 --> 00:53:51,608
Mutta emme tied� mit� "naimisiinmeno" on.
594
00:53:53,990 --> 00:53:55,270
Pikku hetki.
595
00:54:03,664 --> 00:54:06,370
Kyll�, Mondschein 40:n mukaan
naimisiinmeno tarkoittaa, ett�:
596
00:54:06,835 --> 00:54:10,120
"H�n menee Turkkiin sotimaan,
ja pist�� sinut lukkoihin."
597
00:54:15,300 --> 00:54:18,634
V��r� vuosisata.
Naimisiinmeno tarkoittaa t�t�:
598
00:54:19,053 --> 00:54:22,221
"Sinun kokata, siivota
ja tuoda h�nelle martineja."
599
00:54:23,015 --> 00:54:25,388
Taasko v��rin? T�m�h�n on naurettavaa.
600
00:54:28,771 --> 00:54:31,013
V��r� vuosikymmen. Liian vanhanaikaista.
601
00:54:32,483 --> 00:54:35,898
"Moderni avioliitto:
Ei ole s��nt�j� eik� velvollisuuksia.
602
00:54:35,986 --> 00:54:39,520
Mutta jos h�n tekee jotain v��r��,
saat sytytt�� h�net tuleen, kun h�n nukkuu.
603
00:54:39,614 --> 00:54:43,233
"Ja sitten menn� talkshowhun jossa kaikki
antavat sinulle anteeksi ja rakastavat sinua."
604
00:54:43,326 --> 00:54:46,410
Siin� on ainoastaan yksi haitta,
sinun on harrastettava lis�� seksi�.
605
00:54:46,704 --> 00:54:47,902
Min� teen sen.
606
00:54:47,997 --> 00:54:49,372
Heti.
607
00:54:50,333 --> 00:54:55,538
Kyll�, sir. Huomenna heijastimet ovat
viimeist� kertaa linjassa 19 kuukauteen.
608
00:54:56,378 --> 00:54:58,040
Ent� jos ei tule ukkosta?
609
00:54:58,132 --> 00:54:59,791
Me j�rjest�mme sen.
610
00:54:59,882 --> 00:55:04,130
Pid� sin� vain se mies ruokittuna
ja h�nen jalkansa puhtaina.
611
00:55:04,971 --> 00:55:05,921
Te haalistutte.
612
00:55:06,015 --> 00:55:09,797
Kyll� me tied�mme, se johtuu painovoimasta.
Muista, ett� olet viimeinen toivomme.
613
00:55:10,018 --> 00:55:13,932
Jos emme saa sit� l�hetyst� h�nelt�,
on planeettamme tuhoon tuomittu.
614
00:55:17,058 --> 00:55:18,556
Kyll�, sir.
615
00:55:23,356 --> 00:55:27,570
Mutta is�, t�m� on niin nopeasti.
Tarkoitan, ett� tapasit h�net vasta eilen illalla.
616
00:55:27,659 --> 00:55:29,735
Sama se oli �itisi kanssa.
617
00:55:29,828 --> 00:55:33,777
- �idin kanssa odotit sent��n viikon.
- �itisi ja min� tiesimme jo ensimm�isen� y�n�.
618
00:55:33,873 --> 00:55:36,410
Oletko hullu? Et tied� mit��n h�nest�.
619
00:55:36,500 --> 00:55:40,285
- Tied�n tarpeeksi.
- Olen jo k�ynyt t�m�n l�pi, Ron-set�.
620
00:55:40,378 --> 00:55:42,003
H�n juoksee rahojesi per�ss�!
621
00:55:42,088 --> 00:55:45,920
Ron, eih�n minulla ole pennin hyrr��.
622
00:55:46,008 --> 00:55:47,717
H�nell� on s��st�tili.
623
00:55:47,887 --> 00:55:49,463
Onko h�nell� s��st�tili?
624
00:55:51,931 --> 00:55:55,534
En kyll� ymm�rr�, miksi t�m�
tapahtuu juuri sinulle?
625
00:55:56,518 --> 00:55:59,091
Nyt tied�n! Kansalaisuus!
H�n haluaa kansalaisuuden.
626
00:55:59,187 --> 00:56:02,723
H�n haluaa vied� ty�t amerikkalaisten
nen�n edest� ja antaa ne hollantilaisille!
627
00:56:02,816 --> 00:56:04,690
Joo, siksi h�n on t��ll�.
628
00:56:05,651 --> 00:56:07,111
Mutta, t�m� on niin ep�reilua.
629
00:56:07,362 --> 00:56:09,188
Tarkoitan siis...
630
00:56:09,571 --> 00:56:13,154
ett� oma veljeni nai kauneimman naisen
jonka olen ikin� n�hnyt.
631
00:56:13,242 --> 00:56:15,069
Ja tapasit h�net viel�p� minun asunnollani.
632
00:56:16,121 --> 00:56:18,159
Ron, arvostan huolenpitoasi.
633
00:56:18,371 --> 00:56:20,116
Mutta t�t� min� haluan.
634
00:56:20,207 --> 00:56:23,824
Oletko koskaan halunnut jotain niin paljon,
ett� muulla ei ole ollut merkityst�?
635
00:56:24,043 --> 00:56:26,083
Sinunhan ne h��t on, kerronpa sinulle.
636
00:56:26,171 --> 00:56:29,586
Ett� on vain yksi nainen maailmassa
jonka kanssa menisin naimisiin.
637
00:56:31,642 --> 00:56:33,798
Monacon prinsessa Stephanie.
638
00:56:34,470 --> 00:56:35,465
Niink�?
639
00:56:36,263 --> 00:56:40,047
En ole tiennyt, ett� k�yt kuumana h�neen.
Mik� h�nest� tekee erikoisen?
640
00:56:40,601 --> 00:56:43,352
Se, ett� h�n on maailman
t�ydellisin nainen.
641
00:56:43,437 --> 00:56:45,228
H�nell� ei ole mit��n tekemist� kanssani.
642
00:56:45,313 --> 00:56:48,895
Ron, treenaat vain ranskan kielt�
ja tennist�, niin ehk�p� se tapahtuu.
643
00:56:48,983 --> 00:56:53,064
Mutta nyt min� nain oman prinsessa
Stephanieni, joten toivota minulle onnea.
644
00:56:53,696 --> 00:56:55,853
Sinulla on ollut onnea jo liikaakin.
645
00:56:58,992 --> 00:57:01,779
Mist� h�n sai hommattua h��puvun
2 tunnin varoitusajalla?
646
00:57:01,870 --> 00:57:05,203
Kuljettaako h�n sit� mukanaan
h�t�tapauksia varten?
647
00:57:05,290 --> 00:57:08,872
Toivottavasti. Menisitk� nyt alakertaan
ja olisit bestmanina?
648
00:57:10,002 --> 00:57:13,038
- Ron-set�, mene! - Haluatko
n�hd� seuralaiseni? H�n on parimetrinen.
649
00:57:16,759 --> 00:57:17,672
Ok.
650
00:57:18,843 --> 00:57:20,836
Mene sanomaan Celestelle,
ett� nyt on aika.
651
00:57:29,688 --> 00:57:31,513
Minun on pakko j�tt�� sinut tuolille.
652
00:57:31,605 --> 00:57:33,063
Etk� voi pist�� minua yllesi?
653
00:57:33,356 --> 00:57:35,100
En, se n�ytt�isi liian oudolta.
654
00:57:35,567 --> 00:57:36,811
Olen niin n�lk�inen.
655
00:57:36,901 --> 00:57:39,439
Hyv�, ett� poikkesimme rautakaupan kautta.
656
00:57:40,196 --> 00:57:43,732
D-Paristot. Alkukantaisia, mutta ravitsevia.
657
00:58:03,926 --> 00:58:05,634
- Is�, h�n s�i pattereita!
- Mit�?
658
00:58:05,720 --> 00:58:09,006
H�n otti pussista kolme D-paristoa
ja s�i ne.
659
00:58:09,098 --> 00:58:11,423
H�n litisti ne kuin karkkipaperit.
660
00:58:11,517 --> 00:58:14,886
Ja h�n puhui jollekin joka ei ollut
edes huoneessa.
661
00:58:17,364 --> 00:58:19,852
Rakastan sinua eniten maailmassa.
662
00:58:19,941 --> 00:58:23,772
- Mik��n ei tule v�liimme.
- Is�, h�n s�i pattereita.
663
00:58:24,695 --> 00:58:27,269
Jessie, lopeta t�m� heti paikalla.
664
00:59:46,729 --> 00:59:48,521
Mene pois h�nkim�st� siit�.
665
01:00:18,008 --> 01:00:19,466
Rakkaat ihmiset...
666
01:00:20,343 --> 01:00:23,297
Istu! Kieri! Leiki kuollutta!
667
01:00:24,472 --> 01:00:29,597
Olen tuntenut Celesten vasta 8 minuuttia,
mutta huomaan, ett� h�n rakastaa Stevea...
668
01:00:30,227 --> 01:00:32,599
...jonka olen my�s tuntenut 8 minuuttia.
669
01:00:32,813 --> 01:00:35,055
Kaivat omaa hautaasi, piski.
670
01:00:35,357 --> 01:00:37,515
Tahdotko sin� Celeste van Martin...
671
01:00:37,901 --> 01:00:39,443
...ottaa Steven Millsin...
672
01:00:39,778 --> 01:00:42,897
...aviomieheksesi?
Niin hyv�ss�...
673
01:00:48,326 --> 01:00:51,696
...ett� pahassa, kunnes
kuolema teid�t erottaa?
674
01:00:52,373 --> 01:00:54,863
- Tahdon.
- Julistan teid�t nyt mieheksi ja vaimoksi.
675
01:01:08,262 --> 01:01:11,345
"I'm looking over my dead dog Rover"
676
01:01:11,431 --> 01:01:14,349
- Hommaa tuo koira alas!
- J�tit minut taas yksin!
677
01:01:14,434 --> 01:01:16,057
Olin menossa naimisiin!
678
01:01:16,729 --> 01:01:17,760
Kulta!
679
01:01:18,439 --> 01:01:19,718
Mit� tapahtui?
680
01:01:20,231 --> 01:01:24,180
Ehk� se on hollantilainen tapa. Sanoa
"Tahdon" ja alkaa kaivaa nurmikkoa.
681
01:01:24,276 --> 01:01:26,234
Ehk� h�n istuttaa tulppaanin siemeni�.
682
01:01:26,320 --> 01:01:29,819
Kulta, miten ihmeess� Dave p��si
tuonne yl�s! Katso!
683
01:01:29,948 --> 01:01:31,573
Dave! �l� liiku!
684
01:01:33,076 --> 01:01:35,199
Vapaaehtoisia! Jeff, Woody!
685
01:01:42,752 --> 01:01:44,910
Saisinko suudella morsianta ensimm�isen�?
686
01:01:45,004 --> 01:01:46,000
Toki.
687
01:01:55,389 --> 01:01:56,668
Sain sen!
688
01:02:42,347 --> 01:02:44,174
Mist� sait t�m�n mekon?
689
01:02:46,018 --> 01:02:48,591
Se on h�n! �kki�, is�, tuo harja!
690
01:02:48,978 --> 01:02:51,600
Olen tulossa. T�ss�. T�ss� se on.
691
01:02:51,940 --> 01:02:53,314
Harja.
692
01:02:53,773 --> 01:02:55,316
No niin, iisisti.
693
01:03:02,408 --> 01:03:03,867
Herranjumala, kun n�yt�t kauniilta.
694
01:03:03,952 --> 01:03:06,109
Kiitos is�. Toivottavasti h�n pit�� minusta.
695
01:03:06,745 --> 01:03:08,288
Toivottavasti sin� pid�t h�nest�.
696
01:03:14,377 --> 01:03:16,370
Hei, olen Fred. Seuralainen.
697
01:03:16,796 --> 01:03:18,504
N�m� ovat sinulle, kaunotar.
698
01:03:19,674 --> 01:03:20,954
Kiitos.
699
01:03:21,758 --> 01:03:23,467
Olen Steve, Jessien is�.
700
01:03:24,095 --> 01:03:26,051
- T�ss� on Rva. Mills.
- Hauska tavata.
701
01:03:26,138 --> 01:03:27,419
Suukorut.
702
01:03:31,978 --> 01:03:33,388
Niin, hammasrautani.
703
01:03:33,520 --> 01:03:35,513
Vaimoni on kotoisin Hollannista, joten...
704
01:03:37,858 --> 01:03:39,566
Hyv�, ett� sinulla ei korkokeng�t.
705
01:03:43,655 --> 01:03:45,066
Pit�k�� hauskaa.
706
01:03:45,157 --> 01:03:47,065
H�n on turvassa seurassani, sir.
707
01:03:49,703 --> 01:03:50,532
N�kemiin.
708
01:03:51,245 --> 01:03:53,321
N�yttik� tuo pentu sinusta ep�ilytt�v�lt�?
709
01:03:53,456 --> 01:03:55,495
Eik� sinun olisi parempi menn�
jo takaisin t�ihin?
710
01:03:55,582 --> 01:03:58,582
Mit�? Pilailet varmaan, meid�n
h��y�n�mmek�?
711
01:04:00,588 --> 01:04:02,959
Enp� usko.
712
01:04:08,010 --> 01:04:09,421
Voi, kuinka rakastan sinua!
713
01:04:24,650 --> 01:04:26,689
- Haloo.
- Lucas Budlong, kiitos.
714
01:04:27,862 --> 01:04:29,107
Se on sinulle.
715
01:04:33,826 --> 01:04:34,773
Haloo.
716
01:04:35,034 --> 01:04:36,862
- Budlong, oletko se sin�?
- Kyll�.
717
01:04:37,162 --> 01:04:38,657
T�ss� Carl Sagan.
718
01:04:38,872 --> 01:04:40,116
Carl Sagan?
719
01:04:43,167 --> 01:04:44,281
Se on Carl Sagan.
720
01:04:44,376 --> 01:04:48,243
Minut on m��r�tty Presidentin
maan ulkopuolisen el�m�n Komiteaan...
721
01:04:48,421 --> 01:04:51,340
...Eritt�in t�rke��.
Ei en�� Salaista Komiteaa.
722
01:04:51,717 --> 01:04:53,425
Ei, en tiennyt tuota.
723
01:04:53,802 --> 01:04:57,171
Et tietenk��n. Ja h�n on henkil�kohtaisesti
valtuuttanut minut ohjeistamaan sinua...
724
01:04:57,263 --> 01:05:01,213
...pist�m��n Tri. Steve Millsin takaisin t�ihin
Haddonkirkin Laboratorioihin huomenna.
725
01:05:01,309 --> 01:05:04,345
- Millsin? H�nh�n melkein r�j�ytti koko paikan--
- Hiljaa, Budlong.
726
01:05:04,437 --> 01:05:05,433
Ei vastav�itteit�.
727
01:05:05,521 --> 01:05:09,056
Meill� ei ole varaa haaskata miljardeja
dollareita.
728
01:05:09,733 --> 01:05:11,524
Olenko tehnyt itseni selv�ksi, Meathead?
729
01:05:11,692 --> 01:05:12,807
Kyll�. Min�...
730
01:05:13,779 --> 01:05:16,186
- Mit�s Skippylle kuuluu?
- Hyv��.
731
01:05:16,614 --> 01:05:18,442
Kerro, ett� kyselin h�nen per��ns�.
732
01:05:19,076 --> 01:05:21,067
Kaunis ja haluttava nainen.
733
01:05:21,452 --> 01:05:22,532
Kyll�, sir.
734
01:05:24,788 --> 01:05:26,282
Kuka on Carl Sagan?
735
01:05:30,210 --> 01:05:31,206
Bravo, Laukku.
736
01:05:31,295 --> 01:05:34,129
Nyt meid�n pit�� hommata Tri. Stevelle
jotain sy�mist�.
737
01:05:34,214 --> 01:05:37,298
Olet oikeassa. H�nell� ei pit�isi olla
tekosyit� olla tekem�tt� t�it�.
738
01:05:58,360 --> 01:05:59,986
K�det rattiin!
739
01:06:33,559 --> 01:06:35,101
Tuota me tarvitsemme.
740
01:07:17,932 --> 01:07:19,842
416,80 dollaria.
741
01:07:27,734 --> 01:07:28,932
Mik� t�m� on?
742
01:07:29,569 --> 01:07:30,599
Se on timantti.
743
01:07:30,694 --> 01:07:34,643
Valitettavasti emme hyv�ksy timantteja
t��ll�. Vain rahaa.
744
01:07:44,666 --> 01:07:46,824
Eik� sinulla ole mit��n pienemp��?
745
01:08:04,100 --> 01:08:05,264
Mit� min� juuri tein?
746
01:08:05,353 --> 01:08:09,599
Aivastit. Se johtui jauhoista.
Mutta ainoastaan ihmisten pit�isi pysty� siihen.
747
01:08:09,690 --> 01:08:11,313
Milt� se tuntui?
748
01:08:14,279 --> 01:08:15,440
Oikein hassulta.
749
01:08:15,988 --> 01:08:19,024
Oikein hyv�lt�. Oikein vapauttavalta.
750
01:08:22,034 --> 01:08:23,612
T�m� on minun taloni.
751
01:08:25,037 --> 01:08:28,407
Minulla oli oikeasti hauskaa.
Ehk� voisimme tehd� t�m�n joskus uudelleen.
752
01:08:28,499 --> 01:08:30,741
Ensi kerralla voisimme jopa tanssia.
753
01:08:31,876 --> 01:08:33,537
- Min� n��nnyn n�lk��n.
- Ok.
754
01:08:54,439 --> 01:08:55,981
Juuri sit� mit� tarvitsinkin.
755
01:09:02,071 --> 01:09:04,063
Saisin juhla-aterian t�st� korttelista.
756
01:09:04,156 --> 01:09:05,734
Meill� on hommia hoidettavana.
757
01:09:06,284 --> 01:09:07,446
Ok.
758
01:09:36,977 --> 01:09:38,970
Oletko n�hnyt Ron-sed�n uusimman
keksinn�n?
759
01:09:39,063 --> 01:09:42,729
T�m� on paita, miss� on nappien
n�k�iset nepparit. Eik� olekin hieno?
760
01:09:43,568 --> 01:09:45,524
Paitsi, ett� ne ruostuvat pesussa.
761
01:09:47,071 --> 01:09:49,109
- Huomenta, rakas.
- Huomenta.
762
01:09:49,197 --> 01:09:52,780
- Tein teille aamiaista, perheeni.
- Ai, sit�k� sin� olet touhunnut?
763
01:09:52,866 --> 01:09:54,196
Nukuitko hyvin?
764
01:09:54,961 --> 01:09:55,992
Kyll�.
765
01:09:56,080 --> 01:09:57,193
Ent� sin�?
766
01:10:02,751 --> 01:10:03,782
Haloo.
767
01:10:05,003 --> 01:10:06,201
Tri. Budlong.
768
01:10:06,714 --> 01:10:07,912
Mit� kuuluu?
769
01:10:08,674 --> 01:10:10,084
Hyv��, kiitos.
770
01:10:12,052 --> 01:10:14,422
Ei, en tunne Tri. Sagania henkil�kohtaisesti.
771
01:10:16,222 --> 01:10:18,890
Presidentin Salaisin Ei En�� Salainen.
772
01:10:27,440 --> 01:10:29,149
Min�kin olen miettinyt...
773
01:10:29,401 --> 01:10:32,318
sit� r�j�hdyst�, vahinkoa ja kaikkea.
774
01:10:33,654 --> 01:10:37,189
Oikeasti? Tarkoitatko sit�?
775
01:10:37,908 --> 01:10:39,485
Milloin voin aloittaa uudestaan?
776
01:10:41,077 --> 01:10:43,533
Ei, ei t�n��n.
T�n��n on kuherruskuukauteni.
777
01:10:45,624 --> 01:10:46,868
Ulkomainen tytt�.
778
01:10:47,125 --> 01:10:48,703
H�n on saa p��t k��ntym��n.
779
01:10:51,211 --> 01:10:52,208
Ok.
780
01:10:55,632 --> 01:10:59,844
Kiitos. Varmasti sin� ja Skippy tied�tte
omastakin kokemuksesta.
781
01:11:00,637 --> 01:11:03,721
T�ss� Rva. Mills. �lk�� v�litt�k� mist��n
mit� mieheni sanoo, ellei se ole tiedett�.
782
01:11:03,806 --> 01:11:06,593
H�n on siell� 15 minuutissa.
Ehk� nopeamminkin. Kyll�, n�kemiin.
783
01:11:06,851 --> 01:11:10,635
Hetkinen, kulti. En halua menn� t�ihin
t�n��n. Nyt on kuherruskuukautemme.
784
01:11:10,730 --> 01:11:12,521
Haluan siivota talon sinua varten.
785
01:11:12,607 --> 01:11:14,479
Min� siivoan talon, ett� et n�e p�ly�.
786
01:11:14,566 --> 01:11:17,236
Olen hollantilainen. Oletko koskaan n�hnyt
likaista katua Haagossa?
787
01:11:17,319 --> 01:11:18,942
Me siivoamme luonnostamme.
788
01:11:19,654 --> 01:11:23,189
No hyv�, siivotaan yhdess�.
Ja katsotaan Duranten leffoja.
789
01:11:23,282 --> 01:11:25,856
Nyt pistet��n loppu t�lle v�ittelylle.
790
01:11:25,952 --> 01:11:28,442
V��nnet��n k�tt� siit�. Voittaja siivoaa.
791
01:11:28,537 --> 01:11:30,743
Haluatko varmasti ruveta t�h�n?
792
01:11:30,830 --> 01:11:31,862
No?
793
01:11:33,500 --> 01:11:38,127
1, 2, 3. No niin, nainen voitti.
Nyt ala sy�m��n ja mene t�ihin siit�.
794
01:11:39,589 --> 01:11:42,044
Sinulla on aikamoinen kyyn�rvarsi.
795
01:11:42,133 --> 01:11:43,591
Ja muista se ty�nt�voima.
796
01:11:43,676 --> 01:11:47,257
400 megawattia ja salama
eiv�t riit� galaksin ulkopuolelle.
797
01:11:49,474 --> 01:11:52,557
- Mik� t�m� on?
- Martinisi. Haluaisitko yhden, kulti?
798
01:11:52,643 --> 01:11:53,889
Ei kiitos.
799
01:11:58,482 --> 01:12:01,318
Ja t�ss� on kalkkunanne.
800
01:12:02,612 --> 01:12:03,856
K�yk�� kiinni.
801
01:12:03,987 --> 01:12:08,364
Sy� nopeasti, ratko kaikki ongelmasi
ja toteuta itse�si. Min� sijaan vuoteet.
802
01:12:13,663 --> 01:12:14,694
Aikamoinen valikoima...
803
01:12:14,789 --> 01:12:17,493
Is�, eik� t�m� sinusta ole outoa?
804
01:12:17,833 --> 01:12:19,956
�itipuolesi vain on t�ynn� yll�tyksi�.
805
01:12:20,043 --> 01:12:21,585
Tied�n kuinka onnellinen olet...
806
01:12:21,670 --> 01:12:25,620
...enk� tekisi mit��n maailmassa
menn�kseni onnesi tielle.
807
01:12:25,716 --> 01:12:28,336
- Mutta eilen illalla, deittini j�lkeen--
- Deittisi?
808
01:12:28,509 --> 01:12:29,790
Miten deittisi meniv�t?
809
01:12:29,886 --> 01:12:33,088
Hyvin, mutta is�. N�in h�nen juovan
akkunesteit� Hondastasi.
810
01:12:33,180 --> 01:12:33,927
Jessie!
811
01:12:34,015 --> 01:12:37,845
Eik� siin� kaikki, n�in h�nen nostavan
tulikuuman pellin paljain k�sin!
812
01:12:38,520 --> 01:12:41,092
Nyt toivon, ett� minun ei tarvitsisi menn�
laboratoriolle.
813
01:12:41,438 --> 01:12:42,896
- Uusi �itisi--
- �itipuoli!
814
01:12:42,982 --> 01:12:45,222
�itipuolesi rakastaa sinua todella paljon.
815
01:12:45,316 --> 01:12:47,808
H�n on huolissaan siit�,
ett� h�n ei sovi t�nne.
816
01:12:47,903 --> 01:12:49,645
H�n tiet��, ett� tulee ongelmia--
817
01:12:49,737 --> 01:12:53,948
Is�, jos auto ei starttaa, niin saanko
edes ep�ill� h�nt�?
818
01:13:02,707 --> 01:13:05,577
Mit��n tapahtunut, Jess.
N�it varmaan unta.
819
01:13:12,633 --> 01:13:14,506
- Heippa.
- Ei sinulle.
820
01:13:15,929 --> 01:13:18,086
Siivoamme loput talosta 14 sekunnissa.
821
01:13:18,180 --> 01:13:21,429
Sitten Neuvosto j�rjest�� salaman.
H�n tekee l�hetyksen...
822
01:13:21,516 --> 01:13:23,923
...ja me menemme kotiin
92 valovuoden p��h�n.
823
01:13:38,908 --> 01:13:40,734
Setty Lab. Mills puhelimessa.
824
01:13:41,035 --> 01:13:43,870
Is�, tule kotiin nyt heti.
Talo palaa.
825
01:13:47,665 --> 01:13:50,749
Et voi l�hte� nyt! Ent� jos tulee sadetta?
826
01:13:53,004 --> 01:13:53,834
Jessie!
827
01:13:55,214 --> 01:13:56,329
Pysy kaukana minusta.
828
01:13:56,624 --> 01:13:58,497
T�m� ei ole sit� mit� luulet.
829
01:14:06,600 --> 01:14:08,011
Olet avaruusolento!
830
01:14:17,193 --> 01:14:18,354
Herranjumala!
831
01:14:24,866 --> 01:14:26,111
Ja sin�!
832
01:14:27,451 --> 01:14:28,945
Hiljaa!
833
01:14:33,041 --> 01:14:34,949
- Laukku, laske h�net alas!
- En viel�.
834
01:14:35,209 --> 01:14:36,420
Mit� te haluatte?
835
01:14:36,577 --> 01:14:39,000
Me olemme planeetalta
Co-sign into the Eight.
836
01:14:39,087 --> 01:14:42,004
92 valovuoden ja 2 aurinkokunnan p��st�.
837
01:14:42,673 --> 01:14:46,541
Is�si tunkeutui ilmakeh��mme
radios�teell� 9 p�iv�� sitten.
838
01:14:47,761 --> 01:14:50,928
Meid�n on toistettava se l�hetys
12 tunnin sis��n...
839
01:14:51,598 --> 01:14:54,137
...tai sivilisaatiomme tuhoutuu.
840
01:14:54,310 --> 01:14:57,929
Siksik� olet t��ll�?
Mutta h�n ei tied�, kuinka h�n teki sen!
841
01:14:58,398 --> 01:15:00,722
- Me luulemme, ett� se on vale.
- Ei se ole.
842
01:15:01,483 --> 01:15:04,649
Sinun pit�isi tuntea h�net jo tarpeeksi
hyvin tiet��ksesi, ett� h�n ei valehtele.
843
01:15:05,361 --> 01:15:08,480
Voisiko se olla totta?
Voisiko se olla vain vahinko?
844
01:15:08,572 --> 01:15:11,408
Ei! Teini-ik�inen valehtelee my�s.
845
01:15:12,243 --> 01:15:14,034
Enp� usko.
846
01:15:14,495 --> 01:15:17,116
Meid�n on saatava se selville tai
emme voi ikin� l�hte�.
847
01:15:17,205 --> 01:15:19,777
L�hte�? Mutta ent� minun is�ni?
848
01:15:20,207 --> 01:15:24,122
H�n rakastaa sinua. Ensimm�ist� kertaa
5 vuoteen h�n rakastaa jotakuta.
849
01:15:24,587 --> 01:15:27,671
Tapat sen h�ness�.
H�n ei toivu ikin�.
850
01:15:27,798 --> 01:15:30,799
Celeste ei v�lit�. Vai mit�, Celeste?
851
01:15:31,468 --> 01:15:32,748
Vai mit�, Celeste?
852
01:15:33,553 --> 01:15:34,585
Niin.
853
01:15:37,265 --> 01:15:39,590
Jos et kerro mit��n, niin
me p��st�mme sinut alas.
854
01:15:39,684 --> 01:15:40,929
Emmek� p��st�!
855
01:15:41,352 --> 01:15:43,345
Min� johdan t�t� teht�v��.
856
01:15:44,063 --> 01:15:46,435
Voisitko olla kertomatta is�llesi, kunnes
olemme l�hteneet?
857
01:15:46,523 --> 01:15:48,600
Kyll�, kunhan ette satuta h�nt�.
858
01:15:54,406 --> 01:15:55,816
- Laske h�net alas.
- Celeste!
859
01:15:55,906 --> 01:15:57,365
Laske h�net alas!
860
01:16:00,078 --> 01:16:02,034
Tuo ei ollut tarpeellista.
861
01:16:06,041 --> 01:16:07,870
Anna koiralle haukkunsa takaisin.
862
01:16:08,252 --> 01:16:10,375
Celeste, asenteesi on perseest�.
863
01:16:15,084 --> 01:16:16,191
Ciao, beibi.
864
01:16:16,371 --> 01:16:18,471
Mik� t�m� tulipalojuttu oikein oli?
865
01:16:18,554 --> 01:16:19,503
Is�!
866
01:16:19,596 --> 01:16:21,754
Sanoit, ett� t��ll� on tulipalo!
Mit� t��ll� tapahtuu?
867
01:16:21,848 --> 01:16:24,173
Minun oli pakko sanoa, ett� t��ll� on tulipalo!
Mit� muutakaan olisin voinut sanoa?
868
01:16:24,267 --> 01:16:26,260
"Olohuone on putipuhdas, tule kotiin."
869
01:16:26,353 --> 01:16:28,262
Miksi soitit minulle? Miksi valehtelit?
870
01:16:28,355 --> 01:16:31,973
Minun oli pakko. Is�, menit naimisiin
henkil�n kanssa joka on toiselta planeetalta.
871
01:16:32,066 --> 01:16:33,809
Celeste ei ole Hollannista.
872
01:16:33,900 --> 01:16:37,518
H�n on paikasta, joka on 92 valovuoden
ja 2 aurinkokunnan p��ss�.
873
01:16:37,695 --> 01:16:39,903
Ei kai taas. Sin� menet neuvolaan.
874
01:16:39,991 --> 01:16:44,202
H�n on. H�n otti pois Daven haukun
ja pisti minut kattoon 10 minuutiksi.
875
01:16:46,329 --> 01:16:48,535
Celeste ei ole toiselta planeetalta.
876
01:16:49,456 --> 01:16:51,533
�itipuolesi ei ole avaruusolento.
877
01:16:52,543 --> 01:16:56,161
�l� kehtaa, ole kiltti, se on kuvitelmaa.
Luuletko etten tunnistaisi avaruusolentoa?
878
01:16:56,797 --> 01:16:58,540
Minun ty�t�ni on tiet��.
879
01:16:58,715 --> 01:17:00,791
Miksi emme ole koskaan n�hneet h�nen
sy�v�n tai nukkuvan?
880
01:17:00,884 --> 01:17:04,502
Ja miten me yht�kki� saimme uuden
olohuoneen, yhden iltap�iv�n aikana?
881
01:17:05,388 --> 01:17:07,962
Ja tuon laukun sis�ll� on hirvitt�v� silm�.
882
01:17:09,224 --> 01:17:12,179
Niin kuin minun autoni ei startannut
t�n� aamuna?
883
01:17:12,395 --> 01:17:14,053
Katso sen sis��n.
884
01:17:18,608 --> 01:17:21,230
Tulen laboratoriosta kotiin katsomaan
laukun sis�lle.
885
01:17:25,781 --> 01:17:27,690
Huulipuna. Passion pink.
886
01:17:29,951 --> 01:17:32,621
Mascara. Ep�normaalia laukulle, vai mit�?
887
01:17:33,788 --> 01:17:36,908
Pumpulipuikkoja. Silm�!
888
01:17:37,084 --> 01:17:38,826
Jessie, ei t��ll� ole mit��n silm��.
889
01:17:38,917 --> 01:17:41,872
H�n sai sen katoamaan.
Siell� oli yksi.
890
01:17:42,255 --> 01:17:45,173
Ja h�n nosti pekonit ilman uunilapasia.
891
01:17:45,675 --> 01:17:48,343
Ja ent�s sitten kaikki se ruoka,
mit� h�n teki aamupalaksi?
892
01:17:48,427 --> 01:17:50,798
Sinulla ei ole vastausta
etk� usko minua.
893
01:17:50,887 --> 01:17:54,837
Ja h�n l�htee 12 tunnin p��st�,
miksi et usko minua?
894
01:17:55,058 --> 01:17:57,596
�l� nyt, kulta. �l� viitsi.
Jessie, tule t�nne.
895
01:18:00,563 --> 01:18:02,471
Jessie, minne menet?
896
01:18:06,777 --> 01:18:08,485
Tule takaisin, Jessie.
897
01:18:10,322 --> 01:18:11,484
Pois kadulta!
898
01:18:12,616 --> 01:18:15,818
Jessie, tuo se py�r� takaisin t�nne ja heti!
Hei, ala tulla.
899
01:18:17,620 --> 01:18:19,162
- Pys�hdy!
- Mik� on vialla?
900
01:18:22,292 --> 01:18:23,453
�l� nyt!
901
01:18:49,943 --> 01:18:52,776
Olen pahoillani, en n�hnyt h�nt�.
Onko h�n kunnossa?
902
01:18:53,528 --> 01:18:54,692
H�n on kunnossa.
903
01:18:54,947 --> 01:18:56,357
En n�hnyt h�nt�.
904
01:18:56,531 --> 01:18:57,812
Ei se mit��n.
905
01:19:07,166 --> 01:19:09,574
Annoit itsesi ilmi pelastaaksesi henkeni.
906
01:19:28,060 --> 01:19:29,554
Tulen kohta takaisin.
907
01:19:47,704 --> 01:19:49,446
Onko sinun pakko menn�?
908
01:19:51,790 --> 01:19:54,115
Sama se on molemmilla planeetoilla.
909
01:19:55,210 --> 01:19:58,293
Juuri kun tutustut johonkin,
niin h�nen pit�� l�hte�.
910
01:19:58,963 --> 01:20:03,091
�itini, tarkoitan, ensimm�ist� �iti�ni.
H�nen piti my�s l�hte�.
911
01:20:04,594 --> 01:20:08,970
Tied�n, ett� sinun pit�� menn�.
T�m� ei ole kotisi. Kyll� min� sen ymm�rr�n.
912
01:20:12,809 --> 01:20:15,016
Voisitko odottaa edes aamuun?
913
01:20:17,397 --> 01:20:18,428
Min� yrit�n.
914
01:20:54,515 --> 01:20:56,223
Miss� avaruusaluksesi on?
915
01:20:58,309 --> 01:21:00,018
Kuunne takana, Steve.
916
01:21:00,437 --> 01:21:01,764
Mit� teette siell� ylh��ll�?
917
01:21:01,854 --> 01:21:05,438
Meditoitte? Suunnittelette kuinka s�rjette
syd�mi�? Jos tied�t mit� ne on?
918
01:21:09,028 --> 01:21:12,312
Me olemme siell�, miss� te olette
55 vuosisadan p��st�. Jos selvi�tte sinne asti.
919
01:21:13,407 --> 01:21:15,731
Olen 1296-vuotias.
920
01:21:17,954 --> 01:21:20,526
Me lis��nnymme synteettisesti petrimaljassa.
921
01:21:21,706 --> 01:21:26,083
K�yt�mme 104 prosenttia aivo-
kapasiteetistamme, kun te k�yt�tte vain 36.
922
01:21:28,337 --> 01:21:30,874
El�mme t�ydellisess� harmoniassa...
923
01:21:31,297 --> 01:21:35,959
...kehitt�en sivilisaatiotamme ilman
yl�- ja alam�ki�, niin kuin teill� t��ll� on.
924
01:21:36,261 --> 01:21:38,418
Ymm�rr�n, eli v�h�n niin kuin Sveitsi.
925
01:21:39,972 --> 01:21:41,883
Miksi lis��nnytte petrimaljassa?
926
01:21:41,975 --> 01:21:44,679
Me huomasimme, ett� seksi on
saamatonta ja sotkuista.
927
01:21:44,768 --> 01:21:47,093
Joten lopetitte sen, noin vain?
928
01:21:47,646 --> 01:21:50,351
Minun on pakko my�nt��, ett� olimme
v�h�n turhan h�t�isi� sen suhteen.
929
01:21:50,441 --> 01:21:53,774
Menink� naimisiin neitsyen kanssa?
�itisi olisi ylpe�.
930
01:21:57,364 --> 01:22:00,033
Ettek� ikin� pid� esimerkiksi vaikka lomaa?
931
01:22:00,283 --> 01:22:01,445
Tietenkin me pid�mme.
932
01:22:01,701 --> 01:22:03,277
Mit� te teette lomalla?
933
01:22:03,368 --> 01:22:04,317
Matematiikkaa.
934
01:22:05,621 --> 01:22:07,447
Miten pid�tte hauskaa?
935
01:22:08,164 --> 01:22:09,197
Teemme diagrammeja.
936
01:22:12,251 --> 01:22:14,921
Me menemme l�mpimiin paikkoihin
ja pitelemme toisiamme k�dest�.
937
01:22:18,758 --> 01:22:20,834
S��li, ettet sy� ruokaa.
938
01:22:20,926 --> 01:22:23,595
Huomaisit sen varmasti olevan
aika nautinnollista.
939
01:22:24,138 --> 01:22:25,715
Saako ruuasta nautintoa?
940
01:22:25,806 --> 01:22:27,383
- T�ss�.
- Ei kiitos.
941
01:22:27,641 --> 01:22:30,392
Jos haluat tiet�� salaisuuteni,
niin sin� sy�t leip�ni.
942
01:22:36,608 --> 01:22:37,805
Pureskele!
943
01:22:52,371 --> 01:22:55,077
T�m� on kivaa. Mit� t�m� on?
944
01:22:57,960 --> 01:23:00,036
Kinkkujuustoleip� majoneesilla.
945
01:23:01,380 --> 01:23:05,128
Pid�n siit�, milt� se tuntuu
kitalakeani vasten.
946
01:23:05,675 --> 01:23:07,668
...ja kieleni vieress�.
947
01:23:07,844 --> 01:23:09,254
T�m� on kivaa.
948
01:23:09,888 --> 01:23:11,382
Huuhtele se t�ll� alas.
949
01:23:19,396 --> 01:23:21,138
T�m�kin saa minut hymyilem��n.
950
01:23:22,817 --> 01:23:24,524
Seagrammin Skottilaista Viski�.
951
01:23:28,654 --> 01:23:29,685
Celeste?
952
01:23:30,781 --> 01:23:32,359
Piditk� edes minusta?
953
01:23:34,076 --> 01:23:37,575
Steve, tietenkin min� pidin. Pid�n.
954
01:23:38,163 --> 01:23:39,871
Se ei ollut vain fysiikkaa?
955
01:23:40,790 --> 01:23:45,118
Ei. Jos olisin Maan ihminen, niin olisin
tehnyt juuri niin kuin me teimme.
956
01:23:45,752 --> 01:23:49,702
- Se olisi kest�nyt v�h�n pitemp��n, mutta--
- No mikset sin� sitten voi j��d�?
957
01:23:51,551 --> 01:23:52,796
En vain voi.
958
01:23:52,969 --> 01:23:55,174
Ent� jos en l�hett�isi signaalia
en�� koskaan?
959
01:23:55,262 --> 01:23:58,132
Sitten kukaan ei voisi ikin� k�ytt��
sit� sinua vastaan.
960
01:23:59,140 --> 01:24:01,811
Valitettavasti se ei ole planeettasi
historia.
961
01:24:01,894 --> 01:24:05,145
Ja jos et tee sit� l�hetyst�,
niin minun planeettani kuolee.
962
01:24:08,900 --> 01:24:10,608
- Oletko vihainen minulle?
- Vihainen?
963
01:24:10,735 --> 01:24:14,685
Olen raivoissani. h�mmentynyt, poissa
tolaltani, turhautunut. Olen raivoissani!
964
01:24:14,865 --> 01:24:18,197
Olet kaikki mit� olen ikin� halunnut
ihmisest� ja avaruusolennosta.
965
01:24:18,283 --> 01:24:21,201
Jos l�het�n sen signaalin, mist� muuten
en tied� miten se tehd��n...
966
01:24:21,287 --> 01:24:22,993
...ja pelastan planeettasi,
niin menet�n sinut.
967
01:24:23,080 --> 01:24:26,033
Jos en l�het� sit�, niin sin� j��t,
mutta tapan kokonaisen planeetan.
968
01:24:26,917 --> 01:24:28,957
Mutta min� olisin huono Maan ihminen.
969
01:24:29,044 --> 01:24:31,713
Tein ihan liikaa aamiaista,
ja koirakin vihaa minua.
970
01:24:31,797 --> 01:24:34,667
Koira rakastaa sinua.
Me kaikki rakastamme.
971
01:24:35,884 --> 01:24:38,755
Etk� ymm�rr�,
siksi t�m� on niin vaikeaa.
972
01:24:40,180 --> 01:24:42,137
Siksi olen niin riekaleina.
973
01:24:43,183 --> 01:24:44,724
Minusta tuntuu samalta kuin Durantesta.
974
01:24:48,479 --> 01:24:51,101
"Did you ever have the feeling
that you wanted to go
975
01:24:51,190 --> 01:24:53,515
"Still had the feeling
that you wanted to stay
976
01:24:53,609 --> 01:24:55,767
"Knew it was right wasn't wrong
977
01:24:55,861 --> 01:24:57,521
"Go stay, stay go"
978
01:24:58,946 --> 01:25:00,690
Juuri tuolta minusta tuntuu.
979
01:25:00,990 --> 01:25:02,483
Tunsitko tuon laulun?
980
01:25:03,159 --> 01:25:05,615
Minusta tuntuu juuri samalta
kuin sinusta ja Durantesta.
981
01:25:06,453 --> 01:25:09,371
En haluaisi menn�,
mutta en voi j��d�k��n.
982
01:25:11,082 --> 01:25:12,624
Minusta tuntuu vain silt� ett�, -
983
01:25:13,668 --> 01:25:15,245
haluan sinun j��v�n.
984
01:25:28,725 --> 01:25:31,890
Voi pojat, t�m� on sit�
ty�h�n omistautumista.
985
01:25:32,970 --> 01:25:36,268
Yrit�n koko urani ajan todistaa,
ett� muilla planeetoilla on el�m��...
986
01:25:36,355 --> 01:25:38,313
...ja kun l�yd�n sen,
menen naimisiin sen kanssa.
987
01:25:44,613 --> 01:25:45,728
Salama.
988
01:25:47,158 --> 01:25:48,568
Annoit minulle s�hk�iskun.
989
01:25:50,160 --> 01:25:53,077
Staattista s�hk��.
Ronin neppareiden metallista.
990
01:25:59,709 --> 01:26:00,742
Nepparit.
991
01:26:00,962 --> 01:26:02,206
Ronin napit.
992
01:26:03,088 --> 01:26:05,045
Klystronin ymp�rill� oleva h�kki.
993
01:26:05,257 --> 01:26:07,464
Siin� se on! Ala tulla.
994
01:26:11,804 --> 01:26:12,835
H�n tiet��.
995
01:26:14,140 --> 01:26:15,683
H�n on todellinen tiedemies.
996
01:26:15,766 --> 01:26:19,765
Ymm�rr�th�n, ett� heti kun olemme saaneet
kontaktin, meid�n on l�hdett�v�.
997
01:26:21,939 --> 01:26:24,643
- Olen tietoinen asiasta.
- Heti kun olemme tappaneet heid�t.
998
01:26:24,775 --> 01:26:27,609
- Tappaneet?
- Eik� vain heit�, vaan koko planeetta.
999
01:26:27,694 --> 01:26:29,402
Miksi sit� kutsuttiinkaan? Maaksi.
1000
01:26:29,487 --> 01:26:30,898
Me emme tapa ket��n.
1001
01:26:30,988 --> 01:26:33,361
Me otamme mit� tarvitsemme
ja j�t�mme Maan niin kuin se olikin.
1002
01:26:33,450 --> 01:26:35,656
Pahoin pelk��n.
Me tuhoamme kaiken.
1003
01:26:35,743 --> 01:26:40,617
Ihmiset, maamassan, veden.
Neuvosto on k�skenyt minut tekem��n sen.
1004
01:26:40,705 --> 01:26:42,366
Emme tee yht��n mit��n.
1005
01:26:42,458 --> 01:26:45,126
8 minuuttia l�hetyksen j�lkeen...
1006
01:26:45,210 --> 01:26:46,668
...n�in k�y Maalle!
1007
01:26:54,635 --> 01:26:56,924
Jessie, kulti! On aika.
1008
01:26:57,555 --> 01:26:58,930
Tule, nouse yl�s.
1009
01:27:08,481 --> 01:27:09,643
Ole varovainen.
1010
01:27:44,639 --> 01:27:46,096
Ron, t�ss� Celeste.
1011
01:27:47,392 --> 01:27:49,846
Celeste! T�ss� Ron!
1012
01:27:50,477 --> 01:27:54,344
Ron, ei t�m� toimi. Steve ja
min� emme yksinkertaisesti sovi yhteen.
1013
01:27:54,439 --> 01:27:55,470
Mit�?
1014
01:27:56,065 --> 01:27:59,232
Fyysinen suhteemme ei vain ole
sit� mit� sen pit�isi olla.
1015
01:27:59,735 --> 01:28:02,441
Haluan puhua jollekin.
Haluan puhua sinulle.
1016
01:28:04,115 --> 01:28:07,898
Fyysisest� suhteestanne?
1017
01:28:10,370 --> 01:28:14,036
Voisitko tulla laboratoriolle, niin voisimme
jutella n�ist� asioista kasvotusten?
1018
01:28:14,124 --> 01:28:18,701
Kasvotusten? Tietenkin.
Mutta h�n on minun veljeni.
1019
01:28:19,420 --> 01:28:22,042
Mutta eih�n meid�n tarvitse kaikkea
kertoa Stevelle.
1020
01:28:23,882 --> 01:28:26,836
Niin ja Ron, voisitko tehd� minulle
pienen palveluksen?
1021
01:28:27,553 --> 01:28:31,052
J�tin laukkuni kotiin makuuhuoneeseen.
Heippa.
1022
01:28:33,976 --> 01:28:37,178
T�m� on hirve��. Mit� min� teen?
H�n on veljeni!
1023
01:28:37,269 --> 01:28:39,512
T�m� on hirve��. Oma veljeni!
1024
01:28:40,648 --> 01:28:41,929
Mutta silti.
1025
01:29:00,216 --> 01:29:03,083
Miss� olet ollut koko p�iv�n?
Sade voi loppua hetkell� mill� hyv�ns�.
1026
01:29:03,170 --> 01:29:05,707
Grady, tarvitsemme johtimen. Johtimen.
1027
01:29:07,715 --> 01:29:08,794
T�ytt� tinaa.
1028
01:29:09,967 --> 01:29:12,292
Kun he ensi vuonna ojentavat
Nobel palkinnon...
1029
01:29:12,386 --> 01:29:14,841
...Olen siell�, ja kerron heille--
1030
01:29:14,930 --> 01:29:16,390
Steve, kulta.
1031
01:29:25,482 --> 01:29:29,148
Tied�tk� mik� sen teki? Ronnie pisti
takkinsa tuolille ja siin� oli messinkinapit.
1032
01:29:29,237 --> 01:29:30,612
Se oli lyhyt virtapiiri.
1033
01:29:30,696 --> 01:29:34,693
S�hk�inen syk�ys pompotteli Klystronin
ja k�r�ht�neiden nappien v�lill�.
1034
01:29:34,783 --> 01:29:37,355
Se nosti tehot kevyesti yli 400 megawatin!
1035
01:29:41,289 --> 01:29:42,949
Teleskooppi on valmiina, Tri. Mills.
1036
01:29:43,041 --> 01:29:45,875
Muistathan kertoa Tri. Saganille
kuinka avulias olen ollut?
1037
01:29:45,959 --> 01:29:47,453
Carl Sagan? Tietenkin.
1038
01:29:48,295 --> 01:29:50,252
Nyt tarvitsemme en�� salaman.
1039
01:29:50,588 --> 01:29:52,913
Tarkkaile monitoreja.
Siell� se toiminta on.
1040
01:29:53,007 --> 01:29:54,668
No niin, pist� n�m� p��lle.
1041
01:29:55,969 --> 01:29:57,214
Pist� nuo p��lle.
1042
01:29:58,388 --> 01:29:59,846
Ok, asettakaa houkuttimet.
1043
01:29:59,931 --> 01:30:01,388
Asettakaa houkuttimet.
1044
01:30:02,516 --> 01:30:04,424
Steve, minun on puhuttava kanssasi.
1045
01:30:05,017 --> 01:30:05,966
Laukku!
1046
01:30:06,144 --> 01:30:08,813
Allekirjoitit oman kuolemantuomiosi, sisar!
1047
01:30:09,814 --> 01:30:13,147
- Valmistaudu k�ynnist�m��n systeemi.
- Valmistaudu k�ynnist�m��n systeemi.
1048
01:30:13,234 --> 01:30:15,476
Minun on pakko. Haluan tappaa itseni.
1049
01:30:15,570 --> 01:30:17,645
- Olen rakastunut vaimoosi.
- Mit�?
1050
01:30:17,738 --> 01:30:19,446
Steve, heijastimet.
1051
01:30:20,409 --> 01:30:21,439
Valmiina!
1052
01:30:23,285 --> 01:30:24,234
Nyt!
1053
01:30:31,627 --> 01:30:32,706
Jeesus!
1054
01:30:41,342 --> 01:30:43,798
Mahtavaa! Ei t��ll� mik��n muuttunut!
1055
01:30:52,186 --> 01:30:53,265
Is�, katso!
1056
01:30:53,354 --> 01:30:54,516
Tied�n!
1057
01:30:55,480 --> 01:30:56,762
Piru viek��n!
1058
01:31:03,447 --> 01:31:04,775
Me teimme sen taas!
1059
01:31:04,948 --> 01:31:05,978
Tiede!
1060
01:31:06,991 --> 01:31:09,067
Steve, etk� kuullut mit� sanoin?
1061
01:31:09,160 --> 01:31:11,070
Olen rakastunut vaimoosi.
1062
01:31:11,288 --> 01:31:14,489
H�n on rakastunut minuun.
Koko juttu. Meid�n on puhuttava.
1063
01:31:15,624 --> 01:31:16,953
Hankkiudu eroon tuosta laukusta.
1064
01:31:17,084 --> 01:31:18,079
Laukusta?
1065
01:31:18,167 --> 01:31:20,327
Se laukku tuhoaa planeettanne.
1066
01:31:21,712 --> 01:31:24,964
Babe, m� rakastan sua,
hankkiudumme laukusta. Mit� siin� on?
1067
01:31:25,050 --> 01:31:28,085
Pieni rajauskyn�, huulipuna, silm�.
1068
01:31:40,689 --> 01:31:42,063
Valot kiinni!
1069
01:31:55,785 --> 01:31:58,359
T-miinus 10 sekuntia ja laskee.
1070
01:31:59,038 --> 01:32:00,865
10, 9, 8...
1071
01:32:03,584 --> 01:32:05,743
Olen tuhoutumaton.
1072
01:32:06,669 --> 01:32:10,253
7, 6, 5, 4, 3...
1073
01:32:35,655 --> 01:32:39,107
Teet naiselle palveluksen ja silm� h�nen
laukustaan hy�kk�� kimppuusi.
1074
01:32:44,789 --> 01:32:46,413
Onko se taskukirja kuollut?
1075
01:32:46,498 --> 01:32:49,867
Tietenkin, senkin typerys.
1076
01:32:50,419 --> 01:32:51,960
Olkaa hyv� ja astukaa ulos.
1077
01:33:03,307 --> 01:33:05,678
Olen helvetiss�! T�m� on helvetti!
1078
01:33:07,809 --> 01:33:09,836
L�hetys oli menestys.
1079
01:33:10,146 --> 01:33:13,596
Painovoimamme on alkanut jo palautua.
Olemme pelastettuja.
1080
01:33:15,358 --> 01:33:17,980
Miksi t�t� planeettaa ei ole tuhottu?
1081
01:33:18,112 --> 01:33:20,780
Ette ikin� kertoneet, ett� tuhoaisimme
t�m�n planeetan.
1082
01:33:20,864 --> 01:33:23,271
Meid�n on pakko! He tiet�v�t kuinka
tuhota meid�t.
1083
01:33:23,825 --> 01:33:27,075
Neuvosto, Tri Mills ei koskaan tarkoittanut
vahingoittaa ket��n.
1084
01:33:27,286 --> 01:33:30,952
T��ll� on liian paljon outoja ja hyvi�
asioita tuhottavaksi.
1085
01:33:31,041 --> 01:33:33,957
Heill� on sotia, erimielisyyksi�,
k�rsimyst�.
1086
01:33:34,042 --> 01:33:36,284
Niin, mutta heill� on my�s jitterbugia.
1087
01:33:36,711 --> 01:33:38,371
- Jitterbugia?
- Kevytmielist�!
1088
01:33:38,463 --> 01:33:39,626
Ja lapsia.
1089
01:33:39,715 --> 01:33:43,961
Vitsej�.
Ja kinkkujuustoleipi� majoneesilla
1090
01:33:44,386 --> 01:33:45,583
Keskinkertaista.
1091
01:33:46,262 --> 01:33:47,886
Ja rakastelua.
1092
01:33:48,513 --> 01:33:49,676
Ja aivastuksia.
1093
01:33:49,765 --> 01:33:50,879
Aivastuksia?
1094
01:33:51,016 --> 01:33:52,675
Ja Jimmy Durante!
1095
01:33:54,687 --> 01:33:55,636
Jimmy?
1096
01:33:57,981 --> 01:33:59,226
N�yt� minulle Jimmy.
1097
01:34:05,237 --> 01:34:06,815
He haluavat n�hd� Jimmyn.
1098
01:34:06,906 --> 01:34:08,282
Ala tulla.
1099
01:34:10,617 --> 01:34:11,613
Grady.
1100
01:34:13,078 --> 01:34:16,577
Jimmy Durante elokuvasta
Mies Joka Tuli Illalliselle.
1101
01:34:21,878 --> 01:34:24,451
Hei, siell� ylh��ll�,
te kaikkivoipat superolennot...
1102
01:34:24,547 --> 01:34:26,872
...jostakin toisen ulottuvuuden planeetalta.
1103
01:34:27,466 --> 01:34:28,497
Nyt alkaa!
1104
01:34:30,342 --> 01:34:32,966
"Did you ever have the feeling
that you wanted to go
1105
01:34:33,056 --> 01:34:36,010
"But still had the feeling
that you wanted to stay
1106
01:34:36,100 --> 01:34:41,685
"You knew it was right wasn't wrong
Still you know you wouldn't be very long
1107
01:34:49,571 --> 01:34:52,239
"It's tough to have the feeling
that you wanted to go
1108
01:34:52,323 --> 01:34:54,648
"Still had the feeling
that you wanted to stay
1109
01:34:54,741 --> 01:34:57,114
"Start to go, change your mind
1110
01:34:57,203 --> 01:34:59,491
"Start to go again
But change your mind again
1111
01:34:59,580 --> 01:35:02,248
"It's tough to have the feeling
that you wanted to go
1112
01:35:02,331 --> 01:35:04,657
"Still have the feeling
that you wanted to stay
1113
01:35:04,751 --> 01:35:06,541
"Do Re Mi Fa So La Ti Do
1114
01:35:06,835 --> 01:35:08,116
"I go
1115
01:35:08,754 --> 01:35:10,414
"I stay"
1116
01:35:17,513 --> 01:35:18,626
Tapa heid�t.
1117
01:35:23,184 --> 01:35:26,518
Hei, sin�!
T�m� on englantilainen ajoneuvo!
1118
01:35:33,860 --> 01:35:35,652
Me emme ole ikin� aivastaneet.
1119
01:35:38,574 --> 01:35:42,618
Aivastaminen saa p��n kihelm�im��n.
Koko keho tuntuu el�v�lt�.
1120
01:35:43,577 --> 01:35:45,286
Mit� muuta t�llaista on?
1121
01:35:47,373 --> 01:35:50,244
Sir, n�etk� minun silmill�ni?
1122
01:35:50,793 --> 01:35:51,907
Tietenkin.
1123
01:35:52,836 --> 01:35:54,414
No t�ss� on syit�.
1124
01:36:20,444 --> 01:36:21,523
Ymm�rr�n.
1125
01:36:23,530 --> 01:36:24,479
T�m�...
1126
01:36:25,825 --> 01:36:29,774
...miksi sit� kutsuttiinkaan? Maa.
Kaipaa lis�� tutkimista.
1127
01:36:30,579 --> 01:36:32,785
Se on liian outo tuhottavaksi.
1128
01:36:36,375 --> 01:36:37,954
Se s��stet��n.
1129
01:36:41,589 --> 01:36:43,747
Celeste, nyt on aika l�hte� kotiin.
1130
01:37:25,337 --> 01:37:27,046
Nyt tule kotiin, Celeste.
1131
01:37:33,303 --> 01:37:34,797
Sir, olen kotona.
1132
01:37:35,931 --> 01:37:37,757
Ei siit� ole mit��n hy�ty�.
En voi l�hte�.
1133
01:37:39,433 --> 01:37:40,929
Se on mahdotonta.
1134
01:37:41,394 --> 01:37:43,138
Celeste, sinun on palattava.
1135
01:37:43,229 --> 01:37:45,137
Hei, �lk�� nyt.
1136
01:37:47,942 --> 01:37:49,934
Hei. Steve Mills.
1137
01:37:50,152 --> 01:37:52,987
Te vaikutatte j�rkevilt� superolennoilta.
1138
01:37:54,114 --> 01:37:56,784
Meid�n on pakko selvitt�� t�m�.
1139
01:37:57,366 --> 01:37:58,611
Olen rakastunut...
1140
01:37:58,993 --> 01:38:01,530
...Ulkogalaktiseen P��tutkijaanne.
1141
01:38:02,663 --> 01:38:03,908
Miksi ei?
1142
01:38:03,998 --> 01:38:08,078
Tarvitsemme jonkun kertomaan sodistanne
ja rakastelemisesta...
1143
01:38:08,670 --> 01:38:10,626
...ja teid�n h�lm�yksist�nne.
1144
01:38:11,963 --> 01:38:13,293
Anteeksi...
1145
01:38:14,507 --> 01:38:16,416
...Iso Juttu Taivaalla...
1146
01:38:16,509 --> 01:38:19,047
...tarvitsetteko jonkun kertomaan
rakastelemisesta?
1147
01:38:19,137 --> 01:38:21,758
Tarvitsemme jonkun kertomaan kaikesta.
1148
01:38:23,224 --> 01:38:25,549
N�ytt��k� siell� ylh��ll� kukaan
yht� hyv�lt� kuin h�n?
1149
01:38:25,643 --> 01:38:27,386
Kaikki.
1150
01:38:28,228 --> 01:38:29,603
- Paremmalta.
- Niink�?
1151
01:38:30,688 --> 01:38:31,970
Se on mahdotonta.
1152
01:38:32,066 --> 01:38:36,774
Sir? H�n tiet�� kaikesta t��ll�
enemm�n kuin min�.
1153
01:38:37,946 --> 01:38:39,688
Kiinnostava ehdotus.
1154
01:38:41,115 --> 01:38:42,312
H�n voi tulla.
1155
01:38:48,288 --> 01:38:50,246
Kuka t�t� ohjaa?
1156
01:38:50,957 --> 01:38:54,906
Ryhm�kapteeni Winnek Woofet
ja Kahdestoista Navigaatiokomennus.
1157
01:39:10,808 --> 01:39:14,557
Herranjumala!
H�n on aivan kuin prinsessa Stephanie.
1158
01:39:17,064 --> 01:39:19,436
H�nkin on aivan kuin prinsessa Stephanie.
1159
01:39:19,733 --> 01:39:21,143
Jos sanot niin.
1160
01:39:24,488 --> 01:39:26,895
He kaikki ovat
prinsessa Stephanien n�k�isi�.
1161
01:39:32,828 --> 01:39:34,573
Voinko kysy� jotain?
1162
01:39:38,084 --> 01:39:40,490
Luuletko, ett� Rollsini tekisi vaikutuksen?
1163
01:39:45,882 --> 01:39:47,876
- Varmaankin.
- Voinko ottaa sen mukaan?
1164
01:39:48,344 --> 01:39:49,624
Tietenkin.
1165
01:39:55,476 --> 01:39:57,633
- Hyv�sti, kulta.
- Hyv�sti, Ron-set�.
1166
01:39:57,810 --> 01:39:59,055
Hyv�sti, kulta.
1167
01:40:04,232 --> 01:40:08,728
Ron, haluatko varmasti tehd� t�m�n?
Teet aika radikaalin liikkeen.
1168
01:40:12,323 --> 01:40:14,696
He kaikki ovat
prinsessa Stephanien n�k�isi�.
1169
01:40:15,577 --> 01:40:17,118
Niin he taitavat olla.
1170
01:40:21,248 --> 01:40:22,623
Aikaa menee hukkaan.
1171
01:40:24,334 --> 01:40:26,707
Miss� rantatalosi avaimet ovat?
1172
01:40:32,717 --> 01:40:33,796
Nauti.
1173
01:40:35,678 --> 01:40:38,845
Hyv�� ajomatkaa. Lentoa. Matkaa.
1174
01:40:40,515 --> 01:40:42,473
Painu helvettiin t�lt� planeetalta.
1175
01:41:14,797 --> 01:41:16,043
Tule.
1176
01:41:16,549 --> 01:41:18,126
T�ss� min� olen, beibit.
1177
01:41:18,843 --> 01:41:21,333
- Mik� t�m� on?
- T�m� on auto.
1178
01:41:42,365 --> 01:41:44,239
Olemme yhteydess�, Celeste.
1179
01:41:44,617 --> 01:41:47,867
Nauti ihmisyydest�si,
niin kauan kuin se kest��.
1180
01:42:06,095 --> 01:42:08,218
Yksi-yht�-vastaan is�?
1181
01:42:09,306 --> 01:42:10,420
Ei kiitos, kulta.
1182
01:42:10,515 --> 01:42:14,762
Luulen ett�, min� ja Celeste
menemme yl�kertaan nukkumaan.
1183
01:42:15,645 --> 01:42:17,020
Ymm�rr�n.
1184
01:42:18,689 --> 01:42:20,184
Tulen kohta yl�s.
1185
01:42:30,941 --> 01:42:32,819
Hei... oletko ihminen vai mik�?
1186
01:42:33,787 --> 01:42:35,743
Ihminen. Joka osa.
1187
01:42:40,317 --> 01:42:43,285
Kaikki voimat tehd� asioita
meni Laukun mukana, vai mit�?
1188
01:42:43,463 --> 01:42:45,291
Jep. Luulisin niin.
1189
01:42:46,674 --> 01:42:47,752
Hy�kk��!
1190
01:42:48,842 --> 01:42:49,921
Hy�kk��!
1191
01:47:40,570 --> 01:47:46,057
Hyv�� y�t�, Rva. Calabash.
Miss� ikin� oletkin.
96244