All language subtitles for My.Stepmother.Is.an.Alien.1988.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,722 --> 00:02:28,664 Hei, kiva sateenvarjo. 2 00:02:43,730 --> 00:02:46,980 - Tri. Mills, Tri. Budlong. - Morosini, Carvalho, tulkaa mukaani. 3 00:02:49,402 --> 00:02:54,063 H�n aliarvioi t�m�n laitoksen, jos kuvittelee viel� pilaavansa laitteistoamme. 4 00:03:00,371 --> 00:03:04,238 - H�n luulee olevansa s�p�, eik� niin? - Kyll�, mutta min� olin �idin lemppari. 5 00:03:04,541 --> 00:03:05,704 Tri. Mills. 6 00:03:07,544 --> 00:03:11,412 - Varoitan sinua viimeisen kerran. - En anna Klystronin menn� yli 300:aan. 7 00:03:11,506 --> 00:03:14,792 Niin sanoit viimeksikin kun satoi, mutta k��nsit sen yli 350:n. 8 00:03:14,884 --> 00:03:17,636 Tajuatko mit� Klystronputken korjaaminen maksaa? 9 00:03:17,720 --> 00:03:21,552 Kyll�, Tri. Budlong. Olen todella pahoillani, mutta sit� ei satu uudelleen. 10 00:03:21,640 --> 00:03:24,179 Min� lupaan ja vannon. 11 00:03:24,685 --> 00:03:28,433 �l� murehdi, ei h�n voi hajoittaa Klymanputkeasi vai mik� se nyt onkaan. 12 00:03:28,522 --> 00:03:31,309 Meill� on t�llit t�n� iltana, Minglesiss� on happy hour. 13 00:03:31,400 --> 00:03:33,558 Mingles. Tied�tk� mit� se tarkoittaa? 14 00:03:33,818 --> 00:03:34,684 Mit�? 15 00:03:34,944 --> 00:03:36,984 Se tarkoittaa eronneita naisia kylki�isen�. 16 00:03:37,072 --> 00:03:40,073 Valikoima kuka on kukin sihteereist� ja kauneusalan ammattilaisista. 17 00:03:40,158 --> 00:03:42,281 Se tarkoittaa t�m�n vuosisadan musiikkia. 18 00:03:42,869 --> 00:03:46,617 N�yt� j�rkev�lt� miehelt�, uskotko muilla planeetoilla olevan el�m��? 19 00:03:46,705 --> 00:03:49,826 - En usko edes, ett� t�ss� huoneessa on el�m��. - Juuri niin. 20 00:03:50,251 --> 00:03:54,462 Veljesi haluaa l�hett�� radiosignaalin pisteeseen avaruudessa joka on niin kaukana... 21 00:03:54,588 --> 00:03:57,672 ...ett� kest�isi 92 vuotta p��st� sinne ja 92 vuotta tulla sielt� takaisin. 22 00:03:57,757 --> 00:04:00,129 92 vuotta? Steve, olemme jo nyt my�h�ss�. 23 00:04:00,218 --> 00:04:03,753 Nimenomaan. Ei siell� ole mit��n, Tri. Mills. 24 00:04:03,847 --> 00:04:04,926 Me olemme ainoat. 25 00:04:05,682 --> 00:04:09,809 Etk� sitten mene yli 300:n tai j��dyt�n rahoituksesi. 26 00:04:13,439 --> 00:04:16,855 Nyt kun Tri. Strangelove meni, niin l�hdet��n. Minglesiss� on meno p��ll�. 27 00:04:16,943 --> 00:04:18,520 En voi l�hte� t�n�iltana, Ron. 28 00:04:20,029 --> 00:04:21,143 Sataa. 29 00:04:21,238 --> 00:04:25,187 T�n�iltana minulla on mieless� toinen paikka. Haluan menn� juuri tuonne. 30 00:04:26,952 --> 00:04:31,080 Magellan Pilvet. Se kuulostaa ihan joltain naisten alusvaatteelta. 31 00:04:31,748 --> 00:04:34,999 Ei, Magellan Pilvet on naapurigalaksimme nimi. 32 00:04:35,085 --> 00:04:37,457 Haluat l�hett�� radiosignaalin naapurigalaksiin? 33 00:04:37,546 --> 00:04:39,504 Ei sit� saa sinne asti. 34 00:04:39,590 --> 00:04:43,124 Pit�isi menn� valonnopeutta nopeammin, kukaan ei pysty siihen. 35 00:04:43,218 --> 00:04:46,254 �l� tuijota sit�, ei siin� mit��n tapahdu. T�t� sinun pit�� tarkkailla. 36 00:04:46,346 --> 00:04:48,054 Pid�n Magellan Pilvist�. 37 00:04:48,139 --> 00:04:49,681 Emme p��se sinne, Ron. 38 00:04:49,766 --> 00:04:52,850 Mutta jos nostaisimme Klystronin tehoa salamalla... 39 00:04:52,936 --> 00:04:56,304 ...saattaisi signaalista tulla tarpeeksi voimakas p��st�kseen pois aurinkokunnastamme. 40 00:04:56,397 --> 00:04:57,808 Teoriassa ainakin. 41 00:04:57,899 --> 00:05:01,433 Niinp� niin. Kerro jotain, jota en jo tiet�isi. 42 00:05:03,904 --> 00:05:07,606 Eik� t�m� voi odottaa? Sihteerik�t on hulluna ilmaisen ruuan per��n... 43 00:05:07,701 --> 00:05:10,785 Heijastimet menev�t samaan linjaan 10 p�iv�ksi vain kerran 19 kuukaudessa. 44 00:05:10,870 --> 00:05:13,539 Sateen ja salamoinnin kanssa t�m� on t�ydellist�. 45 00:05:13,622 --> 00:05:15,164 T�ydellist�, miehille niin kuin me... 46 00:05:15,249 --> 00:05:18,914 Herranjumala! Steve, milloin viimeksi olet ollut treffeill� naisen kanssa? 47 00:05:20,254 --> 00:05:23,539 Tammikuussa '86. Ei kun, maaliskuussa '86. 48 00:05:24,424 --> 00:05:28,338 Vein Tri. Elizabeth Conwayn katsomaan Halleyn komeettaa. 49 00:05:28,428 --> 00:05:29,423 Mahtavaa. 50 00:05:29,512 --> 00:05:31,636 - N�itk� sen? - Joo, pari kertaa. 51 00:05:31,723 --> 00:05:35,258 Miten me voimme olla veljekset? Meill� ei ole yht��n yhteist� geeni�. 52 00:05:36,394 --> 00:05:39,063 - Ei yli 300:n kilowatin. - Hei. 53 00:05:41,982 --> 00:05:44,818 Ok. Kiitos, pid� hauskaa. 54 00:05:46,987 --> 00:05:50,771 Meill� ei ole aikaa pyyhki� taajuuksia, laskemme sit� 3 senttimetri� alemmas. 55 00:05:50,866 --> 00:05:52,858 Alemmas? 56 00:05:53,451 --> 00:05:56,157 T��ll� sataa. Min� kastun! 57 00:05:56,914 --> 00:05:59,451 T�m� Ralph Laurenin takki! 58 00:06:00,041 --> 00:06:01,500 Ja t�m� haisee. 59 00:06:01,709 --> 00:06:03,168 Mahtavaa, tosi mahtavaa. 60 00:06:03,252 --> 00:06:06,253 Olen m�rk� ja haiseva. Naiset ovat varmasti kimpussani. 61 00:06:11,552 --> 00:06:14,007 Haistatteko kalan? 62 00:06:19,017 --> 00:06:20,512 Seh�n olen min�! 63 00:06:32,581 --> 00:06:36,481 - Auta minua k��nt�m��n lautasta. - Mihin salaman pit�isi iske�? 64 00:06:36,576 --> 00:06:37,738 Juuri t�nne. 65 00:06:38,994 --> 00:06:39,990 T�nne? 66 00:06:42,456 --> 00:06:44,329 Se osui melkein kenk��ni. 67 00:06:46,585 --> 00:06:47,830 Anteeksi. 68 00:06:53,508 --> 00:06:54,753 T�ysille vaan. 69 00:07:05,311 --> 00:07:07,980 Inhoan t�t�. Mik� vittu t�m�kin on? 70 00:07:08,355 --> 00:07:12,768 Klystronputki. Mahdollisesti 400 megawattia, 60 gigahertzin v�r�htelyll�. 71 00:07:13,068 --> 00:07:15,274 Mahtavaa. Miksi emme ota t�t� mukaan Minglesiin? 72 00:07:18,323 --> 00:07:20,362 Tyhm� roskal�j�. 73 00:07:23,077 --> 00:07:25,747 Nyt meid�n pit�� vain valjastaa salama. 74 00:07:40,094 --> 00:07:43,177 Joo se on hyv�. Nyt yritet��n salamaa. 75 00:07:43,305 --> 00:07:45,630 - Onko t�m� t�rke��? - Vain jos se toimii. 76 00:07:46,140 --> 00:07:48,632 Ok, henke� syv��n. Aseta heijastimet. 77 00:07:48,936 --> 00:07:52,767 Kauanko t�ss� menee? Sinkkunaiset eiv�t pitk��n odottele. 78 00:07:54,399 --> 00:07:56,355 Valmistaudu k�ynnist�m��n systeemi. 79 00:07:57,443 --> 00:07:58,688 Nyt! 80 00:07:59,361 --> 00:08:00,903 Voi, Jeesus! 81 00:08:05,534 --> 00:08:07,610 - Me saimme sen! - Katso sit�! 82 00:08:09,079 --> 00:08:11,570 Se menee! Min� rakastan sinua! 83 00:08:37,272 --> 00:08:38,931 Mit� tapahtuu? 84 00:08:39,775 --> 00:08:42,562 Steve! Mit� tapahtuu? 85 00:08:45,864 --> 00:08:46,943 Mills! 86 00:08:47,574 --> 00:08:48,653 Mills! 87 00:08:49,201 --> 00:08:51,276 Mit� tapahtuu? 88 00:09:00,712 --> 00:09:02,253 Klystron! 89 00:09:22,441 --> 00:09:25,014 H�LYTYSTILA TOISESSA YKSIK�SS�. 90 00:09:25,443 --> 00:09:27,898 PALOHALLINTA! LABORATORIOALUE. 91 00:09:32,659 --> 00:09:33,857 Olen kunnossa. 92 00:09:39,748 --> 00:09:41,408 Kaunista! 93 00:09:45,212 --> 00:09:46,243 Mit�? 94 00:09:47,130 --> 00:09:48,126 Herranjumala! 95 00:09:48,507 --> 00:09:52,041 En pelk�st��n p��ssyt aurinkokunnan ulkopuolelle, vaan ulos galaksista. 96 00:09:52,135 --> 00:09:55,172 Eli matkustimme valonnopeutta nopeammin. 97 00:09:55,263 --> 00:09:57,007 Kuinka me sen teimme? 98 00:10:16,282 --> 00:10:17,824 Yksitoista sekuntia aikaa j�ljell�. 99 00:10:17,909 --> 00:10:20,781 Ohitus. Mills h�m�� vasemmalle, kiert�� Magic Johnsonin. 100 00:10:20,872 --> 00:10:23,279 Panee Kareemin popcorn-laitteeseen. 101 00:10:30,505 --> 00:10:35,500 Miksi en osaa donkata? Onko se liikaa pyydetty? 102 00:10:47,480 --> 00:10:50,149 P��sit ulos galaksista ja he antoivat sinulle potkut? 103 00:10:51,191 --> 00:10:54,109 K�ytimme salamaa antamaan Klystronille lis�tehoa. 104 00:10:54,194 --> 00:10:57,563 Pistin oikosulkuun kaikki kaukomittaus reitittimet ja kaikki monitorini. 105 00:10:57,655 --> 00:10:59,198 Joten minulla ei ole todisteita. 106 00:11:01,201 --> 00:11:02,576 Se ei ole reilua. 107 00:11:03,328 --> 00:11:05,036 Mit� me nyt teemme? 108 00:11:05,788 --> 00:11:08,326 Minun pit�� varmaan ruveta... 109 00:11:09,125 --> 00:11:10,038 Mihin? 110 00:11:10,417 --> 00:11:11,960 Opetusty�h�n. 111 00:11:13,296 --> 00:11:16,380 Tied�tk� miten vaikeaa siihen on p��st�? Yksi paikka, 16 hakijaa kohden. 112 00:11:16,465 --> 00:11:18,339 Voisin tuplata lastenvahtihomman. 113 00:11:18,425 --> 00:11:20,382 Tai menn� lehdenjakajaksi. 114 00:11:21,011 --> 00:11:22,588 Tekeek� tyt�t sellaista nyky��n? 115 00:11:25,182 --> 00:11:27,340 Tuolla ylh��ll� on kaunista. 116 00:11:29,561 --> 00:11:32,051 Galaksissamme on 200 miljardia t�hte�. 117 00:11:32,730 --> 00:11:34,888 Toimistoni on oikeasti tuolla ylh��ll�. 118 00:11:35,691 --> 00:11:39,772 Olisipa �iti el�nyt tarpeeksi pitk��n n�hd�kseen sinun p��sev�n ulos galaksista. 119 00:11:39,904 --> 00:11:42,774 H�n olisi kutsunut koko korttelin juomaan samppanjaa! 120 00:11:45,450 --> 00:11:48,119 L�yd�tk�h�n koskaan ket��n samanlaista? 121 00:11:50,247 --> 00:11:52,738 Jess, enp� tied�. 122 00:11:53,917 --> 00:11:57,416 Todenn�k�isyydet l�yt�� �itisi kaltainen nainen on samanlaiset kuin... 123 00:11:57,503 --> 00:12:01,667 ...min� saisin todistettua, ett� muilla planeetoilla on el�m��. Yksi 16:sta miljardista. 124 00:12:04,552 --> 00:12:07,090 No niin, Larry Byrd, mit� on illalliseksi? 125 00:12:07,179 --> 00:12:08,839 Kalapuikkoja. Pop-Tartseja. 126 00:12:08,931 --> 00:12:12,264 Pakastepizzaa. Mit� tahansa mit� voimme valmistaa mikrouunissa. 127 00:12:15,896 --> 00:12:17,521 Mit� mielt� olet, Dave? 128 00:12:18,065 --> 00:12:19,891 N�kyyk� Sirius t�n�iltana? 129 00:12:21,359 --> 00:12:23,850 Tiesitk�s, ett� se on toiselta nimelt��n Koirat�hti. 130 00:12:28,491 --> 00:12:29,523 Tule. 131 00:13:05,920 --> 00:13:10,696 - Se on oikeastaan aika pieni planeetta. - Puolet pienempi kuin meid�n, mutta vilkas. 132 00:13:11,741 --> 00:13:14,066 - Tunnetko jo sen? - Tietenkin. 133 00:13:14,201 --> 00:13:16,324 Tied�th�n miten tehokasta meid�n tutkimusty� on. 134 00:13:16,412 --> 00:13:19,497 Minun t�ytyy vain opettaa sinulle kaikki mit� tied�n 20 minuutissa. 135 00:13:19,582 --> 00:13:22,155 Menemme 30-kertaista valonnopeutta ja l�hestymme 35:tt�. 136 00:13:22,376 --> 00:13:25,875 Menemme enn�tysnopeutta. He eiv�t uskoneet, ett� kulkisimme n�in nopeasti. 137 00:13:25,963 --> 00:13:28,038 Katso, se on Saturnus. 138 00:13:28,798 --> 00:13:31,468 - Voisimmeko k�yd� siell� kotimatkan aikana? - Ehk�. 139 00:13:32,678 --> 00:13:35,251 Miksi en saa Neptunusta mahtumaan t�h�n? 140 00:13:36,931 --> 00:13:38,556 Odota. T�h�n se mahtuu. 141 00:13:40,559 --> 00:13:42,932 Neptunuslaiset eiv�t tosin pid� t�st�. 142 00:13:43,063 --> 00:13:44,343 Katsotaanpa. 143 00:13:45,940 --> 00:13:47,482 Katso nyt Neptunusta! 144 00:13:47,942 --> 00:13:50,942 - Is�, my�h�stymme Ron-sed�n juhlista. - Katso Neptunusta. 145 00:13:51,028 --> 00:13:53,316 En ole saanut viel� valmiiksi M.I.T.-esityst�. 146 00:13:53,405 --> 00:13:56,276 - Ala tulla. - En haluaisi j�tt�� universumia sekaisin. 147 00:13:56,367 --> 00:13:57,861 Pist� t�m� p��lle. 148 00:13:58,577 --> 00:14:00,949 Katso t�t�. Toimiiko n�m� ikin�? Ei. 149 00:14:01,037 --> 00:14:04,240 Modernin hehkulampun k�ytt�ik� on noin 10 minuuttia. 150 00:14:04,332 --> 00:14:07,582 - Otan sen irti. - Vika ei ole lampussa, vaan katkaisimessa. 151 00:14:07,794 --> 00:14:10,285 Sinun on pit�nyt korjata se, muistatko? 152 00:14:13,966 --> 00:14:15,341 Is�, olet mahdoton. 153 00:14:15,426 --> 00:14:17,003 Onko meill� sukkia? 154 00:14:22,391 --> 00:14:25,676 Min� tiesin, ett� meill� on pari varalla. Ja ne on kuivat. 155 00:14:25,811 --> 00:14:27,602 Olen pit�nyt niit� uunissa eilisest� asti. 156 00:14:27,687 --> 00:14:31,020 Is�, katso minua. Huomaatko minussa mit��n erilaista? 157 00:14:34,569 --> 00:14:36,028 Minulla on rintsikat. 158 00:14:36,404 --> 00:14:38,646 Ei voi olla! Olet vasta 13! 159 00:14:40,282 --> 00:14:41,480 Herranjumala! 160 00:14:42,826 --> 00:14:43,941 Olet jo 13. 161 00:14:45,872 --> 00:14:46,951 Rintsikat? 162 00:14:50,792 --> 00:14:53,200 No, saitko oikean hihnakoon? 163 00:14:53,336 --> 00:14:56,206 Kuppikoon. Joo sain, A-miinus. 164 00:15:03,388 --> 00:15:04,846 Miss� olen ollut? 165 00:15:18,193 --> 00:15:21,976 Miten kerke�n oppia kaiken tarvittavan vain kuudessa minuutissa? 166 00:15:22,155 --> 00:15:23,947 T�m� on hyvin takapajuinen planeetta. 167 00:15:24,032 --> 00:15:28,575 Mondschein 40 on pohjoisen universumin kehittynein tutkimuslaitos. 168 00:15:28,870 --> 00:15:32,949 Tutkimukset ovat osoittaneet sinut planeetan haluttavimmaksi naiseksi. 169 00:15:33,249 --> 00:15:35,407 Miehet maassa putoavat polvilleen... 170 00:15:35,501 --> 00:15:39,547 ...pett�v�t maansa ja antavat pois kiinteist�ns�, kauniin naisen vuoksi. 171 00:15:39,631 --> 00:15:41,090 Se on hassua. 172 00:15:46,095 --> 00:15:47,589 Tarvitsenko sy�d�? 173 00:15:47,805 --> 00:15:50,557 Et. Olemme siell� vain 24 tuntia. 174 00:15:52,768 --> 00:15:56,351 T�m� on t�rkein teht�v� mink� kukaan meist� on ikin� saanut. 175 00:16:00,859 --> 00:16:02,603 Tunnen itseni niin huonosti valmistautuneeksi. 176 00:16:03,362 --> 00:16:04,904 Olet Maa-expertti. 177 00:16:04,988 --> 00:16:09,815 Mutta sin� olet Ulkogalaktinen P��tutkija. Sin� tunnet Neuvoston toiminta-ohjeet. 178 00:16:10,243 --> 00:16:12,069 Min� olen pelk�st��n sinun neuvonantajasi. 179 00:16:12,370 --> 00:16:14,446 Oletko varma, ett� tutkimustulokset ovat tarkat? 180 00:16:14,539 --> 00:16:17,575 Celeste, Mondschein 40 ei erehdy koskaan. 181 00:17:42,247 --> 00:17:44,453 No niin, nyt menn��n. 182 00:18:00,681 --> 00:18:01,961 Eronneita naisia... 183 00:18:04,768 --> 00:18:05,847 Kimberly. 184 00:18:06,770 --> 00:18:08,562 - Oletko tavannut veljeni Steven? - En. 185 00:18:08,647 --> 00:18:11,220 Sinun on tarkkailtava h�nt�, mutta hyv�ss� mieless�. 186 00:18:11,316 --> 00:18:13,308 H�n huolehtii liian paljon, kuin varpunen. 187 00:18:17,446 --> 00:18:19,604 Sinulla on huulissa jotain. 188 00:18:27,081 --> 00:18:28,623 V�h�n dippi�. 189 00:18:30,125 --> 00:18:32,283 Minusta hammaslangan k�ytt� on my�s t�rke��. 190 00:18:32,377 --> 00:18:35,711 Kun her��n aamulla, en k�y edes vessassa ensin. 191 00:18:35,797 --> 00:18:37,837 Puhdistan ikeneni ja l�hden menem��n. 192 00:18:38,216 --> 00:18:39,379 Se on hienoa. 193 00:18:39,467 --> 00:18:42,219 Ron, minusta alkaa tuntua, ett� v�lttelet minua. 194 00:18:46,516 --> 00:18:47,429 Hei. 195 00:18:55,649 --> 00:18:57,475 Oletko Tri. Steve Mills? 196 00:19:01,196 --> 00:19:04,197 H�n tanssii tuolla tytt�rens� kanssa. 197 00:19:08,744 --> 00:19:10,286 Eronnut nainen? 198 00:19:17,795 --> 00:19:19,372 Kiitos, herkullista. 199 00:19:22,299 --> 00:19:23,248 Hei. 200 00:19:24,051 --> 00:19:26,209 - Oletko Tri. Steve Mills? - Kyll�. 201 00:19:26,804 --> 00:19:30,053 Kerrotko minulle radios�teesi koostumuksen vai et? 202 00:19:30,140 --> 00:19:31,254 Mink� niist�? 203 00:19:31,599 --> 00:19:34,683 En h�m�� minua. Lempiv�risi on punainen. 204 00:19:35,061 --> 00:19:39,522 Lempiruokasi on lasagne, ja lempimusiikkiasi on Pink Fred. 205 00:19:40,942 --> 00:19:43,693 Itseasiassa, pid�n vihre�st�, olen allerginen pastalle... 206 00:19:43,778 --> 00:19:45,900 ...ja lempimusiikkiani on Rachmaninoff. 207 00:19:47,489 --> 00:19:49,233 Niinh�n sin� sanot. 208 00:19:49,325 --> 00:19:51,994 Luulen, ett� se on Pink Floyd, eik� Pink Fred, eik� niin Jessie? 209 00:19:52,077 --> 00:19:53,904 Pink Fred on niiden lempinimi. 210 00:19:54,871 --> 00:19:57,077 Pitelisitk� t�t� puolestani, olisitko kiltti? 211 00:19:57,290 --> 00:19:59,199 "Hey, hey we're the Monkees 212 00:19:59,417 --> 00:20:00,960 "People say we monkey around 213 00:20:01,044 --> 00:20:03,749 "But we're too busy singing to put anybody down" 214 00:20:03,838 --> 00:20:04,752 Mit�? 215 00:20:04,881 --> 00:20:07,550 Tied�tk� mit� sanotaan? "Nixon on se oikea!" 216 00:20:07,800 --> 00:20:08,963 Dick Nixon? 217 00:20:09,719 --> 00:20:10,667 Ok. 218 00:20:13,640 --> 00:20:15,098 N�hd��n my�hemmin, j�b�. 219 00:20:19,561 --> 00:20:21,767 Seilori, pid�n jeepist�si. 220 00:20:22,022 --> 00:20:24,559 S�rjit syd�meni viimeisen kerran. 221 00:20:28,153 --> 00:20:30,822 S�rjit my�s minun syd�meni viimeisen kerran. 222 00:20:33,866 --> 00:20:36,618 Onko sinulla pinaattia? K�si�ni paleltaa. 223 00:20:36,911 --> 00:20:40,861 "I'm Popeye the sailor man I'm Popeye the sailor man 224 00:20:41,290 --> 00:20:44,244 "I'm strong to the 'finich' 'cause I eats me spinach 225 00:20:44,335 --> 00:20:46,706 "I'm Popeye the sailor man Toot, toot" 226 00:20:48,505 --> 00:20:50,248 T�m� on sinulle. 227 00:20:58,057 --> 00:20:59,052 Beibi! 228 00:21:00,642 --> 00:21:03,845 Voisitko nyt kertoa minulle radios�teesi koostumuksen? 229 00:21:04,020 --> 00:21:05,432 Sekop��, eik� niin? 230 00:21:09,276 --> 00:21:11,351 Uudelleen! Uudelleen! 231 00:21:13,488 --> 00:21:15,030 T�m� on painajaista. 232 00:21:15,281 --> 00:21:17,903 Tutkimuksesi olivat v��r�ss�! Ruokakin oli v��r�! 233 00:21:17,993 --> 00:21:20,364 T�m� asu on outo ja mik� t�m�kin t�ss� on? 234 00:21:20,453 --> 00:21:23,869 T�m� hattu on liian iso ja kaikki sanoivat minua hulluksi. 235 00:21:24,165 --> 00:21:27,368 Hetkinen. �l� minua kaikesta syyt�. 236 00:21:27,627 --> 00:21:30,747 En sanonut, ett� he l�mmittelev�t k�si��n pinaatilla. 237 00:21:30,839 --> 00:21:32,499 Is�, kuka se oli? 238 00:21:32,924 --> 00:21:34,169 En tied�. 239 00:21:34,884 --> 00:21:38,502 Mutta s��lin v�h�n h�nt�, kukaan ei tainnut pit�� h�nest�. 240 00:21:38,971 --> 00:21:39,967 Piditk� sin�? 241 00:21:44,185 --> 00:21:47,933 Miten me nyt muka saamme Tri. Steven l�hett�m��n sen signaalinsa. 242 00:21:48,647 --> 00:21:50,307 H�n luulee minua hulluksi. 243 00:21:50,482 --> 00:21:52,807 Rauhoitu. 244 00:21:53,609 --> 00:21:55,769 Sinun t�ytyy menn� takaisin sis��n. 245 00:21:57,948 --> 00:21:59,062 Ja sin�... 246 00:22:02,785 --> 00:22:03,900 - Hei. - Hei. 247 00:22:06,955 --> 00:22:08,119 Kova yleis�. 248 00:22:09,584 --> 00:22:12,288 Olen todella pahoillani, kun olin t�rke� tuolla sis�ll�. 249 00:22:12,378 --> 00:22:14,666 Et sin� ollut t�rke�. Olit viihdytt�v�. 250 00:22:14,755 --> 00:22:18,004 Itseasiassa luulin sinua jonkun sortin ammattilaiseksi. 251 00:22:19,092 --> 00:22:22,544 Usko minua, he kertovat t�st� viel� lapsenlapsilleenkin. 252 00:22:22,637 --> 00:22:25,804 Oletko tehnyt kiinnostavia radiosignaalil�hetyksi�... 253 00:22:25,890 --> 00:22:29,223 ...jotka ovat saattaneet tunkeutua muihin galakseihin, t�ss� l�hip�ivin�? 254 00:22:31,395 --> 00:22:32,938 Kyll�, olen. 255 00:22:34,524 --> 00:22:36,018 No, mit� tapahtui? 256 00:22:38,944 --> 00:22:41,399 - Se on aika monimutkaista. - Yrit�. 257 00:22:43,531 --> 00:22:46,403 Se oli kaunein nainen jonka olen ikin� n�hnyt. 258 00:22:47,536 --> 00:22:49,528 Siis, toiseksi kaunein. 259 00:22:50,955 --> 00:22:51,904 Kolmanneksi. 260 00:22:52,999 --> 00:22:53,948 Se oli ihan ruma. 261 00:22:56,085 --> 00:22:59,252 Systeemi. K�r�ytin kaikki mahdolliset vastustus varmistukset... 262 00:22:59,339 --> 00:23:03,122 ...mukaan lukien kaukomittausj�ljittimet. Puolustuksen pojat olivat tosi vihaisia. 263 00:23:03,217 --> 00:23:06,301 Koska he k�ytt�v�t niit� ohjusten ohjaamiseen... 264 00:23:07,054 --> 00:23:09,260 Pitk�styt�n sinulta varmasti housut pois. 265 00:23:13,936 --> 00:23:16,011 - Ei. Kyll� ne siell� viel� ovat. - Hyv�. 266 00:23:17,355 --> 00:23:20,688 - Mit� sitten tapahtui, Tri. Steve? - En oikeastaan tied� mit� tapahtui. 267 00:23:20,775 --> 00:23:23,017 Se oli varmasti jotain mit� tein laboratoriossa. 268 00:23:23,111 --> 00:23:25,898 En varmaan �lynnyt pist�� sit� muistiin tai muutin asetusta. 269 00:23:25,989 --> 00:23:27,566 N�yt� minulle mit� teit. 270 00:23:27,865 --> 00:23:29,692 N�yt� mahtavassa laboratoriossasi. 271 00:23:30,284 --> 00:23:31,992 En voi, he erottivat minut. 272 00:23:33,537 --> 00:23:37,582 Minua v�h�n paleltaa, pist�isitk� pahaksesi jos min�... 273 00:23:38,250 --> 00:23:40,741 ...ty�nt�isin k�teni taskuihisi? 274 00:23:41,753 --> 00:23:43,461 Kyll�, nyt on parempi. 275 00:23:46,632 --> 00:23:48,791 No, Celeste... 276 00:23:50,887 --> 00:23:52,167 ...mist� sin� olet kotoisin? 277 00:23:54,223 --> 00:23:55,634 Alankomaista. 278 00:23:56,100 --> 00:23:57,298 Ai, Hollannista. 279 00:23:57,601 --> 00:23:59,225 Ei, kun Alankomaista. 280 00:24:03,482 --> 00:24:06,566 Astronomiksi sinulla on mit� upeimmat kuidut. 281 00:24:07,694 --> 00:24:10,315 Ja nyt sinulla on niit� k�det t�ynn�. 282 00:24:13,032 --> 00:24:14,657 En voi menn� takaisin siihen laboratorioon. 283 00:24:15,243 --> 00:24:16,654 He aikovat suudella! 284 00:24:16,744 --> 00:24:18,155 Osaako h�n? 285 00:24:18,371 --> 00:24:22,035 Tietenkin. N�in h�nen kerran tekev�n sen 1983. 286 00:24:27,213 --> 00:24:28,588 Olen paha omena. 287 00:24:38,055 --> 00:24:39,550 Odota hetki. 288 00:24:45,438 --> 00:24:47,810 Minun ei pit�isi pit�� t�t�, eik� niin? 289 00:24:49,066 --> 00:24:50,346 Se on oikein hieno. 290 00:24:50,651 --> 00:24:52,359 Mit� minun sitten pit�isi pit��? 291 00:24:58,742 --> 00:25:00,818 Kiitos, en unohda t�t�. 292 00:25:22,639 --> 00:25:23,754 Pid� t�t�. 293 00:25:25,183 --> 00:25:26,891 Mit� sin� teet? 294 00:25:27,018 --> 00:25:29,426 Minun pit�� vaihtaa vaatteet. T�m� ei ole sovelias. 295 00:25:29,563 --> 00:25:32,101 Saisinko ehdottaa sopivampaa paikkaa? 296 00:25:32,274 --> 00:25:34,396 Kuten autoni takapenkki�. 297 00:25:48,081 --> 00:25:49,872 No niin, olen valmis. 298 00:25:58,925 --> 00:26:00,419 Onko t�m� sopiva? 299 00:26:04,513 --> 00:26:06,470 N�kyyk� minun kuolani? 300 00:26:25,242 --> 00:26:28,445 Olen pahoillani, Tri. Mills, saimme tiukat s��nn�t Tri. Budlongilta... 301 00:26:28,536 --> 00:26:30,445 ...olla p��st�m�tt� teit� rakennukseen. 302 00:26:30,538 --> 00:26:34,038 J�tin jotain toimistooni. Se on sellainen nallekarhu-kyn�npidike. 303 00:26:34,126 --> 00:26:37,826 Anteeksi. Olen DARPA:sta. The Defence Advance Research Project Agency... 304 00:26:37,920 --> 00:26:39,996 ...ja sain k�skyn k�yd� kiertueella t�ll� laitoksella. 305 00:26:40,089 --> 00:26:41,880 - Joten min�-- - Saanko n�hd� henkil�llisyystodistuksen? 306 00:27:03,528 --> 00:27:04,393 T�ss�. 307 00:27:06,280 --> 00:27:08,071 Katso sielt� Puolustusvoimat. 308 00:27:17,040 --> 00:27:18,416 H�n on DARPA:sta. 309 00:27:19,918 --> 00:27:21,163 Olen h�nen kanssaan. 310 00:27:22,587 --> 00:27:25,458 Kaikki asetukset on samalla tavalla, he eiv�t ole muuttaneet mit��n. 311 00:27:25,549 --> 00:27:28,633 Tri. Steve, t�m� on vain Jansky-pohjainen teleskooppi. 312 00:27:29,302 --> 00:27:31,793 Sit� kutsuttiin ennen valtavaksi matriisiksi. 313 00:27:31,888 --> 00:27:32,919 Ennen? 314 00:27:33,556 --> 00:27:35,882 Sinun on ollut pakko k�ytt�� suunnatonta ty�nt�voimaa. 315 00:27:36,351 --> 00:27:37,928 Miss� Klystron on? 316 00:27:38,519 --> 00:27:41,010 Odota, katson mit� he tekiv�t sille. 317 00:27:58,037 --> 00:27:59,780 - Hyv�� iltaa, Olaf. - Iltaa. 318 00:27:59,872 --> 00:28:01,746 Mukava saada Tri. Mills takaisin. 319 00:28:01,833 --> 00:28:03,909 - Mit� tarkoitat? - H�n on laboratoriossaan parhaillaan. 320 00:28:04,001 --> 00:28:05,246 Laboratoriossaan? 321 00:28:10,090 --> 00:28:13,874 T��ll� ei ole mit��n tarpeeksi voimakasta murtamaan suojiamme. 322 00:28:19,266 --> 00:28:21,472 On selv�� miten heijastimet toimii. 323 00:28:23,269 --> 00:28:27,314 Heill� ei ole tekniikkaa sellaiseen voimaan viel� seuraavaan vuosisataan. 324 00:28:28,983 --> 00:28:30,810 Miten he saivat sen niin nopeaksi? 325 00:28:30,902 --> 00:28:33,688 Eih�n he ole viel� edes tajunneet mik� Stonehenge on. 326 00:28:33,779 --> 00:28:37,859 H�n ei kerro kaikkea. 327 00:28:38,158 --> 00:28:39,902 Tri. Steve valehtelee. 328 00:28:43,205 --> 00:28:44,403 Kuka sin� olet? 329 00:28:45,207 --> 00:28:46,998 Kuka? Min�k�? 330 00:28:47,876 --> 00:28:49,535 Mit� teet t��ll�? 331 00:28:59,803 --> 00:29:01,132 Miss� Mills on? 332 00:29:01,972 --> 00:29:03,799 Pois laitteistoni kimpusta. 333 00:29:31,417 --> 00:29:33,409 Minun t�ytyy olla matkalla kotiin. 334 00:29:35,045 --> 00:29:38,081 Niin, kotiin sen hyv�n piirakan luokse. 335 00:29:40,883 --> 00:29:42,877 Ota kiinni kaiteesta. 336 00:29:43,720 --> 00:29:45,298 Tervetuloa toimistooni. 337 00:29:45,847 --> 00:29:47,720 L�hett�j� numero KD113B. 338 00:29:48,976 --> 00:29:51,727 Samanlainen kuin ne muutkin, mutta t�m� on minun. 339 00:29:53,313 --> 00:29:57,062 Ajattelitko yht��n mit� teit tunkeutuessasi toiseen galaksiin? 340 00:29:57,317 --> 00:29:58,942 Ei se mik��n hy�kk�ys ollut. 341 00:30:00,437 --> 00:30:03,358 Siin� oli galaksi, joka piti huolta omista asioistaan. 342 00:30:03,447 --> 00:30:06,021 Ehk� jopa sellainen galaksi jossa sotia ei ole en�� olemassakaan. 343 00:30:07,118 --> 00:30:08,945 Ihmiset el�v�t sopusoinnussa. 344 00:30:09,662 --> 00:30:12,235 Asiat eiv�t vain sujahtele ohi. 345 00:30:19,922 --> 00:30:21,499 Sin� t�riset, miksi? 346 00:30:22,257 --> 00:30:25,377 Koska olen halunnut suudella sinua jo ensin�kem�st� saakka. 347 00:30:25,468 --> 00:30:26,417 Mit�? 348 00:30:26,719 --> 00:30:30,005 N�ytit niin kauniilta ja haavoittuvalta, sitten aloit riimitell�... 349 00:30:30,097 --> 00:30:33,099 ...ja puhua ja laulaa ja kaikkea... 350 00:30:33,184 --> 00:30:38,095 Halusin k�ytt�� kaikkea mit� tied�n avaruuden tutkimisesta suojellakseni sinua. 351 00:30:40,482 --> 00:30:42,522 Pahastuisitko jos suutelisin sinua? 352 00:30:43,443 --> 00:30:44,688 Sattuuko se? 353 00:30:46,947 --> 00:30:48,489 Ei ainakaan niin kuin min� sen teen. 354 00:33:19,425 --> 00:33:23,504 En ole el�m�ss�ni tuntenut mit��n t�llaista. 355 00:33:28,974 --> 00:33:32,178 Onko minun nyt sy�t�v� Pennsylvanialaista suklaata? 356 00:33:35,231 --> 00:33:37,900 Kuule, meid�n on varmaan parasta l�hte� t��lt�. 357 00:33:39,067 --> 00:33:42,603 Kerroitko varmasti kaiken siit� l�hetyksest�? 358 00:33:42,738 --> 00:33:46,985 Luulen niin, mutta ehk� meid�n pit�isi tutkia sit� v�h�n l�hemmin. 359 00:33:48,785 --> 00:33:50,244 Minun on parasta vied� sinut kotiin. 360 00:33:50,328 --> 00:33:53,115 Ei, se on liian kaukana. Meid�n on ment�v� sinun luoksesi. 361 00:33:54,916 --> 00:33:57,585 - Tunnetko samoin kuin min�kin? - Enemm�n. 362 00:34:00,088 --> 00:34:01,333 N�en unta. 363 00:34:04,676 --> 00:34:06,300 "El�m� voi olla unta 364 00:34:07,096 --> 00:34:08,210 Sha-boom" 365 00:34:08,764 --> 00:34:10,471 Kuten teid�n suuri runoilija sanoo. 366 00:34:18,063 --> 00:34:20,104 Tervetuloa Millsin asuntoon. 367 00:34:23,110 --> 00:34:24,652 Mit� n�m� on? 368 00:34:25,571 --> 00:34:26,733 Hattuja. 369 00:34:26,822 --> 00:34:30,356 T�m� on ker�ilyharvinaisuus. Se kuului Jimmy Durantelle. 370 00:34:30,700 --> 00:34:31,530 Kenelle? 371 00:34:33,954 --> 00:34:36,445 "Hyv�� y�t� Rva. Calabash. Miss� oletkin." 372 00:34:38,500 --> 00:34:40,871 H�n tanssi ja lauloi elokuvissa. 373 00:34:40,960 --> 00:34:44,660 Tule peremm�lle, t�ss� on se palatsi. Istu. Varasta vaikka tuhkakuppi. 374 00:34:44,755 --> 00:34:47,507 K�yn katsomassa Jessiea. Ole kiltti, �l�k� l�hde... 375 00:34:47,592 --> 00:34:51,968 ...tai muuten minun on pakko menn� s�nkyni alle ja ime� p�ly� ikuisesti. 376 00:34:53,180 --> 00:34:54,888 No, mit� t��ll� tapahtuu? 377 00:34:55,473 --> 00:34:59,341 Voisiko olla niin, ett� h�n ei todellakaan tied� kuinka h�n teki sen l�hetyksen? 378 00:34:59,436 --> 00:35:01,014 - Mik� tuo on? - Kaniini. 379 00:35:01,229 --> 00:35:02,854 Eritt�in arvostettu t�ll� planeetalla. 380 00:35:02,939 --> 00:35:05,311 Niit� l�yt�� yleens� palopostien luota. 381 00:35:05,400 --> 00:35:07,475 Kuule, Tri. Steve valehtelee. 382 00:35:07,735 --> 00:35:09,015 �l� j�t� h�nt� yksin. 383 00:35:09,111 --> 00:35:11,650 Mutta h�n ei edes v�lit� siit� en��. 384 00:35:11,739 --> 00:35:13,862 Etk� huomannut sen suutelemisen aikana? 385 00:35:13,950 --> 00:35:16,523 H�nen ihonsa kuumeni ja syd�n alkoi hakkaamaan. 386 00:35:16,619 --> 00:35:19,655 Ja yht�kki� h�nt� oli enemm�n siell� alhaalla. 387 00:35:19,997 --> 00:35:21,194 Se on akti. 388 00:35:21,498 --> 00:35:24,250 T�llaisilla planeetoilla hallitukset ovat harjaantuneet valehtelemaan. 389 00:35:24,335 --> 00:35:27,501 Mene etsim��n h�net, h�n voi olla polttelemassa papereita juuri t�ll� minuutilla! 390 00:35:28,004 --> 00:35:29,333 Herranjumala! 391 00:35:37,263 --> 00:35:39,090 Eik� h�n olekin kaunis? 392 00:35:40,141 --> 00:35:41,303 Kuka h�n on? 393 00:35:41,475 --> 00:35:43,053 Tytt�reni, Jessie. 394 00:35:43,811 --> 00:35:44,759 Lyhyt. 395 00:35:45,062 --> 00:35:46,888 Lyhyt? H�n on vasta 13. 396 00:35:47,731 --> 00:35:48,645 13? 397 00:35:49,984 --> 00:35:51,608 Kuinka vanhalta h�n n�ytt��? 398 00:35:51,944 --> 00:35:55,028 600-700 vuotiaalta, mutta lyhyelt�. 399 00:36:05,039 --> 00:36:06,747 Menn��nk� tuonne? 400 00:36:07,875 --> 00:36:08,906 Makuuhuoneeseeniko? 401 00:36:09,001 --> 00:36:12,666 Sanoit, ett� haluat jutella. Miksi menn� alas asti? 402 00:36:12,796 --> 00:36:14,754 Luuletko minua miljard��riksi? 403 00:36:14,840 --> 00:36:19,003 Tai joksikin TV:st� tai joksikin tosi t�rke�ksi tai jotain? 404 00:36:19,094 --> 00:36:20,921 Olet Steven Mills, Ph.D. 405 00:36:21,054 --> 00:36:23,971 Todella pime� fyysikko joka tienaa $25,000 vuodessa. 406 00:36:25,099 --> 00:36:27,009 Ja haluat silti menn� tuonne? 407 00:36:27,102 --> 00:36:28,133 Yowza. 408 00:36:29,187 --> 00:36:30,136 Yowza? 409 00:36:33,441 --> 00:36:34,899 Saat minut nauramaan. 410 00:36:35,025 --> 00:36:39,025 Tarkoitan, olet ensimm�inen ihminen, joka on saanut minut nauramaan sitten... 411 00:36:41,950 --> 00:36:46,362 Kuule, jos me menn��n tuonne, niin min� haluan tehd� varmaan muutakin kuin suudella. 412 00:36:47,371 --> 00:36:51,416 Toki, se oli oikein miellytt�v��, mutta toivottavasti se ei ole kaikki mit� haluat tehd�. 413 00:37:08,850 --> 00:37:10,048 Muistatko minut? 414 00:37:44,425 --> 00:37:45,967 Olet niin ihana. 415 00:37:46,636 --> 00:37:49,838 Olet hauska, �lyk�s ja ymm�rr�t ty�t�ni... 416 00:37:49,930 --> 00:37:51,757 ...ja nyt haluat seksi�. 417 00:37:51,848 --> 00:37:53,259 Haluanko min� seksi�? 418 00:37:53,933 --> 00:37:54,883 Etk� sitten halua? 419 00:37:54,977 --> 00:37:55,973 Haluatko sin�? 420 00:37:56,395 --> 00:37:57,344 Kyll�! 421 00:37:58,063 --> 00:38:01,396 No, min� haluan my�s. Kunhan ensin otan selv�� mit� se on. 422 00:38:06,237 --> 00:38:08,728 - Minun on ment�v� vessaan. - Tietenkin. 423 00:38:22,587 --> 00:38:23,915 Mit� on seksi? 424 00:38:24,839 --> 00:38:28,172 - Mit�? - "Mit�?" Kyll� sin� kuulit, mit� sanoin. 425 00:38:28,592 --> 00:38:29,790 Mit� on seksi? 426 00:38:30,844 --> 00:38:34,925 Odota hetki. Pikku hetki. Katso t�t�. 427 00:38:47,736 --> 00:38:48,684 Poistettu. 428 00:38:48,778 --> 00:38:50,023 Mit� hy�ty� poistetusta on? 429 00:38:50,113 --> 00:38:55,319 �l� hermostu. Odota hetki. Pikku hetki. T�ss� se on. 430 00:38:55,492 --> 00:38:57,152 Peniksesi on aseesi. 431 00:38:57,912 --> 00:38:59,490 Kuin kiv��risi. 432 00:38:59,705 --> 00:39:03,240 Armeija odottaa sinun suojelevan sit� ja pit�v�n sen kuivana. 433 00:39:03,876 --> 00:39:06,545 No niin, miehet, avatkaa k�ytt�ohjekirjanne. 434 00:39:06,670 --> 00:39:08,958 - Mit�? Siin�k� se oli? - Rauhoitu. 435 00:39:09,339 --> 00:39:11,332 T��ll� on jotain muuta. 436 00:39:15,970 --> 00:39:18,508 Mit� t�m� tarkoittaa, Debbie Does Dallas? 437 00:39:21,141 --> 00:39:22,850 Debbie Does Des Moines. 438 00:39:25,188 --> 00:39:26,682 Debbie Does D�sseldorf. 439 00:39:26,772 --> 00:39:28,515 Kiireinen tytt�, tuo Debbie. 440 00:39:29,525 --> 00:39:30,853 Mik� t�m� on? 441 00:39:40,410 --> 00:39:41,904 Katso taaksesi. 442 00:39:49,586 --> 00:39:51,412 Voin tehd� tuon. Luulisin. 443 00:39:53,380 --> 00:39:55,254 En usko t�t�. 444 00:40:00,512 --> 00:40:02,137 Tuo on �ll�tt�v��. 445 00:40:02,389 --> 00:40:04,132 En pysty tuohon. 446 00:40:06,434 --> 00:40:09,435 Tuo on omituisinta mit� olen ikin� n�hnyt. 447 00:40:09,520 --> 00:40:11,976 Siksi luovuimmekin siit� 3000 vuotta sitten. 448 00:40:22,950 --> 00:40:24,360 Luuletko, ett� pystyisin tuohon? 449 00:40:24,451 --> 00:40:27,867 Varmasti. Polttoainetta lukuun ottamatta olet ihminen sis�lt� ja ulkoa. 450 00:40:27,997 --> 00:40:29,574 Mutta haluatko tehd� sen? 451 00:40:30,957 --> 00:40:32,749 Suuteleminen ei ollut niin hirve��. 452 00:40:36,837 --> 00:40:38,665 Et j�t� minua t�nne! 453 00:40:39,090 --> 00:40:40,039 Kyll� j�t�n. 454 00:40:40,133 --> 00:40:44,629 Minut on m��r�tty tarkkailemaan kaikkea mit� teetkin! 455 00:40:45,012 --> 00:40:46,127 �l� luulekaan. 456 00:40:48,473 --> 00:40:49,387 Lumppu! 457 00:41:23,757 --> 00:41:26,378 Herranjumala, miten kaunis sin� olet. 458 00:42:58,974 --> 00:43:00,432 Oletko kunnossa? 459 00:43:01,893 --> 00:43:03,435 Olen, �l� lopeta. 460 00:43:19,325 --> 00:43:20,701 N�etk�... 461 00:43:31,045 --> 00:43:35,124 Tri. Steve, se oli ihanaa. 462 00:43:35,967 --> 00:43:40,427 Tuntuu ihan silt�, kuin olisin j��nyt junan alle. 463 00:43:41,889 --> 00:43:45,091 Eik� sinun tarvitse kutsua minua en�� Tri. Steveksi. 464 00:43:46,267 --> 00:43:50,265 Steve, olet niin tyhm�. Olisimme voineet tehd� t�t� koko ajan. 465 00:43:51,189 --> 00:43:52,980 Meh�n tapasimme vasta 3 tuntia sitten. 466 00:43:53,066 --> 00:43:55,105 Tied�n. Miksi sinulla kesti niin pitk��n? 467 00:43:55,610 --> 00:43:57,187 Tiet�v�tk� muut t�st�? 468 00:43:57,278 --> 00:43:59,899 Meist�k�? En kyll� ymm�rr� miten he voisivat. 469 00:44:01,157 --> 00:44:02,781 Ei kun, rakastelemisesta. 470 00:44:03,534 --> 00:44:08,030 Sinusta tulisi todella kuuluisa, jos muut maailmassa tiet�isiv�t, ett� osaat t�llaista. 471 00:44:08,121 --> 00:44:09,402 - Niink�? - Niin. 472 00:44:10,624 --> 00:44:13,827 En uskonut tekev�ni t�t� erilaisemmin kuin muutkaan. 473 00:44:14,211 --> 00:44:16,168 Tarkoitatko, ett� kaikki tekev�t t�t�? 474 00:44:17,797 --> 00:44:20,039 Ajattele mik� energiam��r� t�st� syntyy. 475 00:44:20,133 --> 00:44:24,545 Oikein kanavoituna se m��r� energiaa voisi kuljettaa puolet ihmisist� galaksin ulkopuolelle. 476 00:44:27,098 --> 00:44:29,256 Itse asiassa me teimme tietokonelaskelmia laboratoriossa... 477 00:44:29,350 --> 00:44:32,267 ...ja keksimme, ett� jos voisimme valjastaa energiatuotannon... 478 00:44:32,353 --> 00:44:36,813 ...Sheenin perheen miehilt�, voisimme l�hett�� Illinoisin osavaltion Plutoon. 479 00:44:40,277 --> 00:44:42,850 En todellakaan usko, ett� voisin tehd� t�m�n uudestaan viel�. 480 00:44:42,946 --> 00:44:44,321 Kyll� voit. 481 00:44:46,699 --> 00:44:47,944 - Celeste? - Mit�? 482 00:44:48,492 --> 00:44:49,821 Celeste, miksi min�? 483 00:44:53,331 --> 00:44:55,158 Koska olet herkk�... 484 00:44:55,791 --> 00:44:57,700 ...ja ulkopuolinen... 485 00:44:58,085 --> 00:45:00,955 ...ja n�it niin paljon vaivaa valmistuaksesi M.I.T:st�... 486 00:45:01,505 --> 00:45:04,625 ...ja sinulla on kaksi Ph.D:t� ja olet ihanan viaton. 487 00:45:05,050 --> 00:45:07,375 Kaikki uneksijan ominaisuudet. 488 00:45:09,679 --> 00:45:12,882 Tied�n, ett� sinulla oli todella huonoa tuuria viisi vuotta sitten, kun... 489 00:45:12,974 --> 00:45:15,974 ...vaimosi kuoli ja sinulle j�i tyt�r, Jessie, 13. 490 00:45:16,728 --> 00:45:18,471 Niin, seh�n se lyhyt henkil� olikin. 491 00:45:18,563 --> 00:45:21,433 Hetkinen. Mist� sait kaikki nuo tiedot? 492 00:45:23,192 --> 00:45:25,149 Pystyn lukemaan ne silmist�si. 493 00:46:05,898 --> 00:46:07,393 N�m� on pentujen hommia. 494 00:46:09,861 --> 00:46:11,236 Ei t�st� ole apua. 495 00:47:31,231 --> 00:47:34,184 Whiteside, tulin viett�m��n joulun kanssasi. 496 00:47:35,192 --> 00:47:36,308 Luulen ainakin. 497 00:47:36,444 --> 00:47:38,022 Saatan j��d� kuukaudeksi... 498 00:47:38,363 --> 00:47:40,355 ...tai saatan l�hte� heti. 499 00:47:40,490 --> 00:47:43,573 En tied�, asiat ovat niin ep�varmoja. 500 00:47:43,951 --> 00:47:46,276 "Did you ever have the feeling you wanted to go 501 00:47:46,370 --> 00:47:48,696 "And still had the feeling that you wanted to stay 502 00:47:48,789 --> 00:47:52,917 "You knew it was right, wasn't wrong still you knew you wouldn't be very long 503 00:47:53,001 --> 00:47:55,290 "It's tough to have the feeling you wanted to go 504 00:47:55,378 --> 00:47:58,664 "Still have the feeling that you wanted to stay, start to go 505 00:47:58,756 --> 00:48:02,007 "Change your mind start and go again But changed your mind again 506 00:48:02,093 --> 00:48:03,967 "Did you ever have the feeling you wanted to go 507 00:48:04,054 --> 00:48:06,212 "Still have the feeling you wanted to stay 508 00:48:06,305 --> 00:48:08,428 "Do Re Mi Fa So La Si Do 509 00:48:08,724 --> 00:48:09,755 "I go" 510 00:48:10,100 --> 00:48:15,012 - "I'll stay" - Shut up you reform school fugitive. 511 00:48:16,315 --> 00:48:19,316 Whiteside, rakastan sinua, rakastan sinua. 512 00:48:44,049 --> 00:48:46,255 Dave, bon app�tit. 513 00:49:00,648 --> 00:49:03,768 Dave, miten sin� ja 1000 kirppuasi jaksatte t�n� aamuna? 514 00:49:11,742 --> 00:49:13,022 Oletko kunnossa? 515 00:49:13,535 --> 00:49:14,780 Kyll�, olen kunnossa. 516 00:49:17,247 --> 00:49:21,410 Jessie, Celeste. Celeste, tytt�reni, Jessie. 517 00:49:22,377 --> 00:49:23,372 Tied�n. 518 00:49:24,212 --> 00:49:25,587 Olitko y�t� t��ll�? 519 00:49:26,339 --> 00:49:27,881 Koko y�n. 520 00:49:29,050 --> 00:49:30,165 Mutta is�... 521 00:49:31,219 --> 00:49:32,713 ...seh�n on mahtavaa. 522 00:49:33,137 --> 00:49:34,300 Minun pit�� menn�. 523 00:49:34,513 --> 00:49:36,221 Ole uskollinen koulullesi. 524 00:49:39,768 --> 00:49:41,761 Iloinen lyhyt henkil�. Tyt�r. 525 00:49:43,897 --> 00:49:45,854 Melkein yht� iloinen kuin h�nen vanha ukkonsa. 526 00:49:45,941 --> 00:49:47,139 Kuka se on? 527 00:49:47,817 --> 00:49:48,731 Min�. 528 00:49:50,069 --> 00:49:51,647 Min�kin olen iloinen. 529 00:49:52,530 --> 00:49:53,644 Luulisin... 530 00:49:54,616 --> 00:49:55,446 Niin? 531 00:49:56,451 --> 00:49:59,024 S�ikyt�nk� sinut, jos kerron rakastavani sinua? 532 00:49:59,161 --> 00:50:01,320 Et, ellet ly� minua samalla. 533 00:50:01,413 --> 00:50:02,327 Olen tosissani. 534 00:50:02,414 --> 00:50:03,577 Niin min�kin. 535 00:50:03,665 --> 00:50:06,037 L�hdet��n sitten jonnekin. L�hdet��n San Franciscoon. 536 00:50:06,126 --> 00:50:09,330 - Tai Vancouveriin? Tai Anchorageen? - Ei, minun pit�� l�hte� t�n�iltana. 537 00:50:09,421 --> 00:50:11,544 L�hte�? Minne? 538 00:50:12,466 --> 00:50:13,331 Kotiin. 539 00:50:13,883 --> 00:50:15,164 Alankomaihin? 540 00:50:15,260 --> 00:50:18,462 Voit kutsua sit� Hollanniksi jo, tied�n mit� tarkoitat. Kyll�. 541 00:50:21,683 --> 00:50:23,426 Milloin tulet takaisin? 542 00:50:23,518 --> 00:50:25,309 En tule ikin� takaisin. 543 00:50:30,399 --> 00:50:34,527 Et ikin�? Miksi? Miksi et voi tulla ikin� takaisin? 544 00:50:35,112 --> 00:50:36,571 - Min�-- - Celeste. 545 00:50:36,655 --> 00:50:39,940 Inhottavaa kuulostaa ep�toivoiselta, mutta t�m� uutinen tekee minut ep�toivoiseksi. 546 00:50:40,033 --> 00:50:42,868 Olen ep�toivoinen. Celeste, tied�n, ett� t�m� tulee �kki�... 547 00:50:42,952 --> 00:50:46,238 ...mutta olet ihmeellisin asia joka minulle on koskaan tapahtunut. 548 00:50:46,331 --> 00:50:49,830 Katson kasvoihisi, enk� voi uskoa miten tunnen sinua kohtaan. 549 00:50:50,501 --> 00:50:55,045 Olen ep�toivoisesti ja j�rjett�m�sti rakastunut sinuun. En voi laskea sinua menem��n. 550 00:50:55,423 --> 00:50:57,463 K�velem��n pois el�m�st�ni. Tarkoitan, ett� en voi. 551 00:50:57,551 --> 00:51:00,386 En nyt, enk� ikin�. Ilman sinua ei ole el�m��. 552 00:51:00,804 --> 00:51:01,634 Ja? 553 00:51:02,347 --> 00:51:03,805 Menisitk� naimisiin kanssani? 554 00:51:04,765 --> 00:51:05,714 Naimisiin? 555 00:51:05,808 --> 00:51:07,053 Kyll�, kiitos. 556 00:51:08,727 --> 00:51:10,685 T�m� on outoa kehityst�. 557 00:51:10,897 --> 00:51:12,806 Tied�n, ett� t�m� tuli yht�kki� ja nopeasti ja kaikkea... 558 00:51:12,898 --> 00:51:15,733 Mutta ei, jos miettii, ett� olen odottanut sinua jo viisi vuotta. 559 00:51:15,818 --> 00:51:19,151 Ennenkuin tapasin sinut, ainut asia jota pystyin ajattelemaan oli tiede. 560 00:51:19,279 --> 00:51:22,695 Nyt en pysty edes ajattelemaan sit�, sin� olet ainoa asia joka kiinnostaa. 561 00:51:22,783 --> 00:51:24,859 Sinun silm�si, ihosi, hiuksesi, kasvosi. 562 00:51:24,952 --> 00:51:28,534 Luuletko pystyv�si ajattelemaan tiedett�, jos menisimme naimisiin? 563 00:51:30,248 --> 00:51:34,459 Vain jos olisin varma, ett� olisit minun kanssani, etk� olisi menossa minnek��n. 564 00:51:36,504 --> 00:51:39,955 Tied�n, ett� t�m� on pikaista ja kaikkea, joten tehd��n n�in. 565 00:51:40,049 --> 00:51:43,049 Jospa k�visit lyhyell� k�velyll� ja miettisit asiaa. 566 00:51:43,844 --> 00:51:45,587 Ok, min� mietin sit�. 567 00:51:49,850 --> 00:51:52,341 Et kai ole menossa ulos noin, vai oletko? 568 00:51:52,936 --> 00:51:54,596 No, en tietenk��n. 569 00:52:03,829 --> 00:52:06,783 H�n on omaper�inen, h�nen on pakko sanoa kyll�. 570 00:52:13,338 --> 00:52:17,332 Sanoit, ett� valmistelisit minun 24 tuntia varten, ja nyt on kulunut vasta 12 tuntia. 571 00:52:17,417 --> 00:52:20,371 Et kertonut minulle "pinaatista," etk� "suudelmasta"... 572 00:52:20,462 --> 00:52:23,296 ...etk� kertonut "seksist�," tai "naimisiinmenosta"? 573 00:52:23,381 --> 00:52:25,708 Tapahtuuko asiat aina n�in nopeasti t�ll� planeetalla? 574 00:52:25,801 --> 00:52:29,633 En usko. Et voi k�vell� ymp�riins� t�m�n n�k�isen�. 575 00:52:30,055 --> 00:52:32,213 Kyll� voin. Tied�n miten t�m� planeetta toimii. 576 00:52:32,307 --> 00:52:35,177 He luulevat, ett� luon jotain uutta trendi� tai jotain. 577 00:52:35,268 --> 00:52:39,515 Sinun pit�� ottaa yhteys Neuvostoon ja haluan heid�t t�nne nyt heti! 578 00:52:54,203 --> 00:52:55,068 Miksi t�nne? 579 00:52:55,162 --> 00:52:58,827 He sanoivat tarvitsevansa avoimen kent�n. L�ysin t�m�n puhelinluettelosta. 580 00:52:59,249 --> 00:53:01,953 Mit� t��ll� tapahtuu? Onko ne kristittyj� ja leijonia? 581 00:53:02,335 --> 00:53:03,794 V��r� aikajakso. 582 00:53:09,467 --> 00:53:12,836 - Miss� l�hetys viipyy? - Edistymme koko ajan, sir. 583 00:53:12,928 --> 00:53:16,178 Painovoimamme on kasvanut kolminkertaiseksi! 584 00:53:16,724 --> 00:53:19,049 Ep�ileek� kohde sinun henkil�llisyytt�si? 585 00:53:19,977 --> 00:53:21,720 - Ei. - Ent� tytt�? 586 00:53:24,439 --> 00:53:27,973 H�n n�ki Celesten sy�tt�v�n lehti� minuun ja mekon tulevan ulos. 587 00:53:28,276 --> 00:53:29,356 Tapa h�net! 588 00:53:30,719 --> 00:53:35,629 �l� huolehdi. H�n ei ole mit��n. Lyhyt, kokematon, vain tyt�r. 589 00:53:36,515 --> 00:53:38,922 - Mutta meill� on yksi ongelma. - Mik�? 590 00:53:39,976 --> 00:53:43,428 Kohde sanoi, ett� h�n ei pysty ajattelemaan tiedett�... 591 00:53:44,023 --> 00:53:45,730 ...ellen mene naimisiin h�nen kanssaan! 592 00:53:46,732 --> 00:53:48,108 No, mene naimisiin! 593 00:53:49,569 --> 00:53:51,608 Mutta emme tied� mit� "naimisiinmeno" on. 594 00:53:53,990 --> 00:53:55,270 Pikku hetki. 595 00:54:03,664 --> 00:54:06,370 Kyll�, Mondschein 40:n mukaan naimisiinmeno tarkoittaa, ett�: 596 00:54:06,835 --> 00:54:10,120 "H�n menee Turkkiin sotimaan, ja pist�� sinut lukkoihin." 597 00:54:15,300 --> 00:54:18,634 V��r� vuosisata. Naimisiinmeno tarkoittaa t�t�: 598 00:54:19,053 --> 00:54:22,221 "Sinun kokata, siivota ja tuoda h�nelle martineja." 599 00:54:23,015 --> 00:54:25,388 Taasko v��rin? T�m�h�n on naurettavaa. 600 00:54:28,771 --> 00:54:31,013 V��r� vuosikymmen. Liian vanhanaikaista. 601 00:54:32,483 --> 00:54:35,898 "Moderni avioliitto: Ei ole s��nt�j� eik� velvollisuuksia. 602 00:54:35,986 --> 00:54:39,520 Mutta jos h�n tekee jotain v��r��, saat sytytt�� h�net tuleen, kun h�n nukkuu. 603 00:54:39,614 --> 00:54:43,233 "Ja sitten menn� talkshowhun jossa kaikki antavat sinulle anteeksi ja rakastavat sinua." 604 00:54:43,326 --> 00:54:46,410 Siin� on ainoastaan yksi haitta, sinun on harrastettava lis�� seksi�. 605 00:54:46,704 --> 00:54:47,902 Min� teen sen. 606 00:54:47,997 --> 00:54:49,372 Heti. 607 00:54:50,333 --> 00:54:55,538 Kyll�, sir. Huomenna heijastimet ovat viimeist� kertaa linjassa 19 kuukauteen. 608 00:54:56,378 --> 00:54:58,040 Ent� jos ei tule ukkosta? 609 00:54:58,132 --> 00:54:59,791 Me j�rjest�mme sen. 610 00:54:59,882 --> 00:55:04,130 Pid� sin� vain se mies ruokittuna ja h�nen jalkansa puhtaina. 611 00:55:04,971 --> 00:55:05,921 Te haalistutte. 612 00:55:06,015 --> 00:55:09,797 Kyll� me tied�mme, se johtuu painovoimasta. Muista, ett� olet viimeinen toivomme. 613 00:55:10,018 --> 00:55:13,932 Jos emme saa sit� l�hetyst� h�nelt�, on planeettamme tuhoon tuomittu. 614 00:55:17,058 --> 00:55:18,556 Kyll�, sir. 615 00:55:23,356 --> 00:55:27,570 Mutta is�, t�m� on niin nopeasti. Tarkoitan, ett� tapasit h�net vasta eilen illalla. 616 00:55:27,659 --> 00:55:29,735 Sama se oli �itisi kanssa. 617 00:55:29,828 --> 00:55:33,777 - �idin kanssa odotit sent��n viikon. - �itisi ja min� tiesimme jo ensimm�isen� y�n�. 618 00:55:33,873 --> 00:55:36,410 Oletko hullu? Et tied� mit��n h�nest�. 619 00:55:36,500 --> 00:55:40,285 - Tied�n tarpeeksi. - Olen jo k�ynyt t�m�n l�pi, Ron-set�. 620 00:55:40,378 --> 00:55:42,003 H�n juoksee rahojesi per�ss�! 621 00:55:42,088 --> 00:55:45,920 Ron, eih�n minulla ole pennin hyrr��. 622 00:55:46,008 --> 00:55:47,717 H�nell� on s��st�tili. 623 00:55:47,887 --> 00:55:49,463 Onko h�nell� s��st�tili? 624 00:55:51,931 --> 00:55:55,534 En kyll� ymm�rr�, miksi t�m� tapahtuu juuri sinulle? 625 00:55:56,518 --> 00:55:59,091 Nyt tied�n! Kansalaisuus! H�n haluaa kansalaisuuden. 626 00:55:59,187 --> 00:56:02,723 H�n haluaa vied� ty�t amerikkalaisten nen�n edest� ja antaa ne hollantilaisille! 627 00:56:02,816 --> 00:56:04,690 Joo, siksi h�n on t��ll�. 628 00:56:05,651 --> 00:56:07,111 Mutta, t�m� on niin ep�reilua. 629 00:56:07,362 --> 00:56:09,188 Tarkoitan siis... 630 00:56:09,571 --> 00:56:13,154 ett� oma veljeni nai kauneimman naisen jonka olen ikin� n�hnyt. 631 00:56:13,242 --> 00:56:15,069 Ja tapasit h�net viel�p� minun asunnollani. 632 00:56:16,121 --> 00:56:18,159 Ron, arvostan huolenpitoasi. 633 00:56:18,371 --> 00:56:20,116 Mutta t�t� min� haluan. 634 00:56:20,207 --> 00:56:23,824 Oletko koskaan halunnut jotain niin paljon, ett� muulla ei ole ollut merkityst�? 635 00:56:24,043 --> 00:56:26,083 Sinunhan ne h��t on, kerronpa sinulle. 636 00:56:26,171 --> 00:56:29,586 Ett� on vain yksi nainen maailmassa jonka kanssa menisin naimisiin. 637 00:56:31,642 --> 00:56:33,798 Monacon prinsessa Stephanie. 638 00:56:34,470 --> 00:56:35,465 Niink�? 639 00:56:36,263 --> 00:56:40,047 En ole tiennyt, ett� k�yt kuumana h�neen. Mik� h�nest� tekee erikoisen? 640 00:56:40,601 --> 00:56:43,352 Se, ett� h�n on maailman t�ydellisin nainen. 641 00:56:43,437 --> 00:56:45,228 H�nell� ei ole mit��n tekemist� kanssani. 642 00:56:45,313 --> 00:56:48,895 Ron, treenaat vain ranskan kielt� ja tennist�, niin ehk�p� se tapahtuu. 643 00:56:48,983 --> 00:56:53,064 Mutta nyt min� nain oman prinsessa Stephanieni, joten toivota minulle onnea. 644 00:56:53,696 --> 00:56:55,853 Sinulla on ollut onnea jo liikaakin. 645 00:56:58,992 --> 00:57:01,779 Mist� h�n sai hommattua h��puvun 2 tunnin varoitusajalla? 646 00:57:01,870 --> 00:57:05,203 Kuljettaako h�n sit� mukanaan h�t�tapauksia varten? 647 00:57:05,290 --> 00:57:08,872 Toivottavasti. Menisitk� nyt alakertaan ja olisit bestmanina? 648 00:57:10,002 --> 00:57:13,038 - Ron-set�, mene! - Haluatko n�hd� seuralaiseni? H�n on parimetrinen. 649 00:57:16,759 --> 00:57:17,672 Ok. 650 00:57:18,843 --> 00:57:20,836 Mene sanomaan Celestelle, ett� nyt on aika. 651 00:57:29,688 --> 00:57:31,513 Minun on pakko j�tt�� sinut tuolille. 652 00:57:31,605 --> 00:57:33,063 Etk� voi pist�� minua yllesi? 653 00:57:33,356 --> 00:57:35,100 En, se n�ytt�isi liian oudolta. 654 00:57:35,567 --> 00:57:36,811 Olen niin n�lk�inen. 655 00:57:36,901 --> 00:57:39,439 Hyv�, ett� poikkesimme rautakaupan kautta. 656 00:57:40,196 --> 00:57:43,732 D-Paristot. Alkukantaisia, mutta ravitsevia. 657 00:58:03,926 --> 00:58:05,634 - Is�, h�n s�i pattereita! - Mit�? 658 00:58:05,720 --> 00:58:09,006 H�n otti pussista kolme D-paristoa ja s�i ne. 659 00:58:09,098 --> 00:58:11,423 H�n litisti ne kuin karkkipaperit. 660 00:58:11,517 --> 00:58:14,886 Ja h�n puhui jollekin joka ei ollut edes huoneessa. 661 00:58:17,364 --> 00:58:19,852 Rakastan sinua eniten maailmassa. 662 00:58:19,941 --> 00:58:23,772 - Mik��n ei tule v�liimme. - Is�, h�n s�i pattereita. 663 00:58:24,695 --> 00:58:27,269 Jessie, lopeta t�m� heti paikalla. 664 00:59:46,729 --> 00:59:48,521 Mene pois h�nkim�st� siit�. 665 01:00:18,008 --> 01:00:19,466 Rakkaat ihmiset... 666 01:00:20,343 --> 01:00:23,297 Istu! Kieri! Leiki kuollutta! 667 01:00:24,472 --> 01:00:29,597 Olen tuntenut Celesten vasta 8 minuuttia, mutta huomaan, ett� h�n rakastaa Stevea... 668 01:00:30,227 --> 01:00:32,599 ...jonka olen my�s tuntenut 8 minuuttia. 669 01:00:32,813 --> 01:00:35,055 Kaivat omaa hautaasi, piski. 670 01:00:35,357 --> 01:00:37,515 Tahdotko sin� Celeste van Martin... 671 01:00:37,901 --> 01:00:39,443 ...ottaa Steven Millsin... 672 01:00:39,778 --> 01:00:42,897 ...aviomieheksesi? Niin hyv�ss�... 673 01:00:48,326 --> 01:00:51,696 ...ett� pahassa, kunnes kuolema teid�t erottaa? 674 01:00:52,373 --> 01:00:54,863 - Tahdon. - Julistan teid�t nyt mieheksi ja vaimoksi. 675 01:01:08,262 --> 01:01:11,345 "I'm looking over my dead dog Rover" 676 01:01:11,431 --> 01:01:14,349 - Hommaa tuo koira alas! - J�tit minut taas yksin! 677 01:01:14,434 --> 01:01:16,057 Olin menossa naimisiin! 678 01:01:16,729 --> 01:01:17,760 Kulta! 679 01:01:18,439 --> 01:01:19,718 Mit� tapahtui? 680 01:01:20,231 --> 01:01:24,180 Ehk� se on hollantilainen tapa. Sanoa "Tahdon" ja alkaa kaivaa nurmikkoa. 681 01:01:24,276 --> 01:01:26,234 Ehk� h�n istuttaa tulppaanin siemeni�. 682 01:01:26,320 --> 01:01:29,819 Kulta, miten ihmeess� Dave p��si tuonne yl�s! Katso! 683 01:01:29,948 --> 01:01:31,573 Dave! �l� liiku! 684 01:01:33,076 --> 01:01:35,199 Vapaaehtoisia! Jeff, Woody! 685 01:01:42,752 --> 01:01:44,910 Saisinko suudella morsianta ensimm�isen�? 686 01:01:45,004 --> 01:01:46,000 Toki. 687 01:01:55,389 --> 01:01:56,668 Sain sen! 688 01:02:42,347 --> 01:02:44,174 Mist� sait t�m�n mekon? 689 01:02:46,018 --> 01:02:48,591 Se on h�n! �kki�, is�, tuo harja! 690 01:02:48,978 --> 01:02:51,600 Olen tulossa. T�ss�. T�ss� se on. 691 01:02:51,940 --> 01:02:53,314 Harja. 692 01:02:53,773 --> 01:02:55,316 No niin, iisisti. 693 01:03:02,408 --> 01:03:03,867 Herranjumala, kun n�yt�t kauniilta. 694 01:03:03,952 --> 01:03:06,109 Kiitos is�. Toivottavasti h�n pit�� minusta. 695 01:03:06,745 --> 01:03:08,288 Toivottavasti sin� pid�t h�nest�. 696 01:03:14,377 --> 01:03:16,370 Hei, olen Fred. Seuralainen. 697 01:03:16,796 --> 01:03:18,504 N�m� ovat sinulle, kaunotar. 698 01:03:19,674 --> 01:03:20,954 Kiitos. 699 01:03:21,758 --> 01:03:23,467 Olen Steve, Jessien is�. 700 01:03:24,095 --> 01:03:26,051 - T�ss� on Rva. Mills. - Hauska tavata. 701 01:03:26,138 --> 01:03:27,419 Suukorut. 702 01:03:31,978 --> 01:03:33,388 Niin, hammasrautani. 703 01:03:33,520 --> 01:03:35,513 Vaimoni on kotoisin Hollannista, joten... 704 01:03:37,858 --> 01:03:39,566 Hyv�, ett� sinulla ei korkokeng�t. 705 01:03:43,655 --> 01:03:45,066 Pit�k�� hauskaa. 706 01:03:45,157 --> 01:03:47,065 H�n on turvassa seurassani, sir. 707 01:03:49,703 --> 01:03:50,532 N�kemiin. 708 01:03:51,245 --> 01:03:53,321 N�yttik� tuo pentu sinusta ep�ilytt�v�lt�? 709 01:03:53,456 --> 01:03:55,495 Eik� sinun olisi parempi menn� jo takaisin t�ihin? 710 01:03:55,582 --> 01:03:58,582 Mit�? Pilailet varmaan, meid�n h��y�n�mmek�? 711 01:04:00,588 --> 01:04:02,959 Enp� usko. 712 01:04:08,010 --> 01:04:09,421 Voi, kuinka rakastan sinua! 713 01:04:24,650 --> 01:04:26,689 - Haloo. - Lucas Budlong, kiitos. 714 01:04:27,862 --> 01:04:29,107 Se on sinulle. 715 01:04:33,826 --> 01:04:34,773 Haloo. 716 01:04:35,034 --> 01:04:36,862 - Budlong, oletko se sin�? - Kyll�. 717 01:04:37,162 --> 01:04:38,657 T�ss� Carl Sagan. 718 01:04:38,872 --> 01:04:40,116 Carl Sagan? 719 01:04:43,167 --> 01:04:44,281 Se on Carl Sagan. 720 01:04:44,376 --> 01:04:48,243 Minut on m��r�tty Presidentin maan ulkopuolisen el�m�n Komiteaan... 721 01:04:48,421 --> 01:04:51,340 ...Eritt�in t�rke��. Ei en�� Salaista Komiteaa. 722 01:04:51,717 --> 01:04:53,425 Ei, en tiennyt tuota. 723 01:04:53,802 --> 01:04:57,171 Et tietenk��n. Ja h�n on henkil�kohtaisesti valtuuttanut minut ohjeistamaan sinua... 724 01:04:57,263 --> 01:05:01,213 ...pist�m��n Tri. Steve Millsin takaisin t�ihin Haddonkirkin Laboratorioihin huomenna. 725 01:05:01,309 --> 01:05:04,345 - Millsin? H�nh�n melkein r�j�ytti koko paikan-- - Hiljaa, Budlong. 726 01:05:04,437 --> 01:05:05,433 Ei vastav�itteit�. 727 01:05:05,521 --> 01:05:09,056 Meill� ei ole varaa haaskata miljardeja dollareita. 728 01:05:09,733 --> 01:05:11,524 Olenko tehnyt itseni selv�ksi, Meathead? 729 01:05:11,692 --> 01:05:12,807 Kyll�. Min�... 730 01:05:13,779 --> 01:05:16,186 - Mit�s Skippylle kuuluu? - Hyv��. 731 01:05:16,614 --> 01:05:18,442 Kerro, ett� kyselin h�nen per��ns�. 732 01:05:19,076 --> 01:05:21,067 Kaunis ja haluttava nainen. 733 01:05:21,452 --> 01:05:22,532 Kyll�, sir. 734 01:05:24,788 --> 01:05:26,282 Kuka on Carl Sagan? 735 01:05:30,210 --> 01:05:31,206 Bravo, Laukku. 736 01:05:31,295 --> 01:05:34,129 Nyt meid�n pit�� hommata Tri. Stevelle jotain sy�mist�. 737 01:05:34,214 --> 01:05:37,298 Olet oikeassa. H�nell� ei pit�isi olla tekosyit� olla tekem�tt� t�it�. 738 01:05:58,360 --> 01:05:59,986 K�det rattiin! 739 01:06:33,559 --> 01:06:35,101 Tuota me tarvitsemme. 740 01:07:17,932 --> 01:07:19,842 416,80 dollaria. 741 01:07:27,734 --> 01:07:28,932 Mik� t�m� on? 742 01:07:29,569 --> 01:07:30,599 Se on timantti. 743 01:07:30,694 --> 01:07:34,643 Valitettavasti emme hyv�ksy timantteja t��ll�. Vain rahaa. 744 01:07:44,666 --> 01:07:46,824 Eik� sinulla ole mit��n pienemp��? 745 01:08:04,100 --> 01:08:05,264 Mit� min� juuri tein? 746 01:08:05,353 --> 01:08:09,599 Aivastit. Se johtui jauhoista. Mutta ainoastaan ihmisten pit�isi pysty� siihen. 747 01:08:09,690 --> 01:08:11,313 Milt� se tuntui? 748 01:08:14,279 --> 01:08:15,440 Oikein hassulta. 749 01:08:15,988 --> 01:08:19,024 Oikein hyv�lt�. Oikein vapauttavalta. 750 01:08:22,034 --> 01:08:23,612 T�m� on minun taloni. 751 01:08:25,037 --> 01:08:28,407 Minulla oli oikeasti hauskaa. Ehk� voisimme tehd� t�m�n joskus uudelleen. 752 01:08:28,499 --> 01:08:30,741 Ensi kerralla voisimme jopa tanssia. 753 01:08:31,876 --> 01:08:33,537 - Min� n��nnyn n�lk��n. - Ok. 754 01:08:54,439 --> 01:08:55,981 Juuri sit� mit� tarvitsinkin. 755 01:09:02,071 --> 01:09:04,063 Saisin juhla-aterian t�st� korttelista. 756 01:09:04,156 --> 01:09:05,734 Meill� on hommia hoidettavana. 757 01:09:06,284 --> 01:09:07,446 Ok. 758 01:09:36,977 --> 01:09:38,970 Oletko n�hnyt Ron-sed�n uusimman keksinn�n? 759 01:09:39,063 --> 01:09:42,729 T�m� on paita, miss� on nappien n�k�iset nepparit. Eik� olekin hieno? 760 01:09:43,568 --> 01:09:45,524 Paitsi, ett� ne ruostuvat pesussa. 761 01:09:47,071 --> 01:09:49,109 - Huomenta, rakas. - Huomenta. 762 01:09:49,197 --> 01:09:52,780 - Tein teille aamiaista, perheeni. - Ai, sit�k� sin� olet touhunnut? 763 01:09:52,866 --> 01:09:54,196 Nukuitko hyvin? 764 01:09:54,961 --> 01:09:55,992 Kyll�. 765 01:09:56,080 --> 01:09:57,193 Ent� sin�? 766 01:10:02,751 --> 01:10:03,782 Haloo. 767 01:10:05,003 --> 01:10:06,201 Tri. Budlong. 768 01:10:06,714 --> 01:10:07,912 Mit� kuuluu? 769 01:10:08,674 --> 01:10:10,084 Hyv��, kiitos. 770 01:10:12,052 --> 01:10:14,422 Ei, en tunne Tri. Sagania henkil�kohtaisesti. 771 01:10:16,222 --> 01:10:18,890 Presidentin Salaisin Ei En�� Salainen. 772 01:10:27,440 --> 01:10:29,149 Min�kin olen miettinyt... 773 01:10:29,401 --> 01:10:32,318 sit� r�j�hdyst�, vahinkoa ja kaikkea. 774 01:10:33,654 --> 01:10:37,189 Oikeasti? Tarkoitatko sit�? 775 01:10:37,908 --> 01:10:39,485 Milloin voin aloittaa uudestaan? 776 01:10:41,077 --> 01:10:43,533 Ei, ei t�n��n. T�n��n on kuherruskuukauteni. 777 01:10:45,624 --> 01:10:46,868 Ulkomainen tytt�. 778 01:10:47,125 --> 01:10:48,703 H�n on saa p��t k��ntym��n. 779 01:10:51,211 --> 01:10:52,208 Ok. 780 01:10:55,632 --> 01:10:59,844 Kiitos. Varmasti sin� ja Skippy tied�tte omastakin kokemuksesta. 781 01:11:00,637 --> 01:11:03,721 T�ss� Rva. Mills. �lk�� v�litt�k� mist��n mit� mieheni sanoo, ellei se ole tiedett�. 782 01:11:03,806 --> 01:11:06,593 H�n on siell� 15 minuutissa. Ehk� nopeamminkin. Kyll�, n�kemiin. 783 01:11:06,851 --> 01:11:10,635 Hetkinen, kulti. En halua menn� t�ihin t�n��n. Nyt on kuherruskuukautemme. 784 01:11:10,730 --> 01:11:12,521 Haluan siivota talon sinua varten. 785 01:11:12,607 --> 01:11:14,479 Min� siivoan talon, ett� et n�e p�ly�. 786 01:11:14,566 --> 01:11:17,236 Olen hollantilainen. Oletko koskaan n�hnyt likaista katua Haagossa? 787 01:11:17,319 --> 01:11:18,942 Me siivoamme luonnostamme. 788 01:11:19,654 --> 01:11:23,189 No hyv�, siivotaan yhdess�. Ja katsotaan Duranten leffoja. 789 01:11:23,282 --> 01:11:25,856 Nyt pistet��n loppu t�lle v�ittelylle. 790 01:11:25,952 --> 01:11:28,442 V��nnet��n k�tt� siit�. Voittaja siivoaa. 791 01:11:28,537 --> 01:11:30,743 Haluatko varmasti ruveta t�h�n? 792 01:11:30,830 --> 01:11:31,862 No? 793 01:11:33,500 --> 01:11:38,127 1, 2, 3. No niin, nainen voitti. Nyt ala sy�m��n ja mene t�ihin siit�. 794 01:11:39,589 --> 01:11:42,044 Sinulla on aikamoinen kyyn�rvarsi. 795 01:11:42,133 --> 01:11:43,591 Ja muista se ty�nt�voima. 796 01:11:43,676 --> 01:11:47,257 400 megawattia ja salama eiv�t riit� galaksin ulkopuolelle. 797 01:11:49,474 --> 01:11:52,557 - Mik� t�m� on? - Martinisi. Haluaisitko yhden, kulti? 798 01:11:52,643 --> 01:11:53,889 Ei kiitos. 799 01:11:58,482 --> 01:12:01,318 Ja t�ss� on kalkkunanne. 800 01:12:02,612 --> 01:12:03,856 K�yk�� kiinni. 801 01:12:03,987 --> 01:12:08,364 Sy� nopeasti, ratko kaikki ongelmasi ja toteuta itse�si. Min� sijaan vuoteet. 802 01:12:13,663 --> 01:12:14,694 Aikamoinen valikoima... 803 01:12:14,789 --> 01:12:17,493 Is�, eik� t�m� sinusta ole outoa? 804 01:12:17,833 --> 01:12:19,956 �itipuolesi vain on t�ynn� yll�tyksi�. 805 01:12:20,043 --> 01:12:21,585 Tied�n kuinka onnellinen olet... 806 01:12:21,670 --> 01:12:25,620 ...enk� tekisi mit��n maailmassa menn�kseni onnesi tielle. 807 01:12:25,716 --> 01:12:28,336 - Mutta eilen illalla, deittini j�lkeen-- - Deittisi? 808 01:12:28,509 --> 01:12:29,790 Miten deittisi meniv�t? 809 01:12:29,886 --> 01:12:33,088 Hyvin, mutta is�. N�in h�nen juovan akkunesteit� Hondastasi. 810 01:12:33,180 --> 01:12:33,927 Jessie! 811 01:12:34,015 --> 01:12:37,845 Eik� siin� kaikki, n�in h�nen nostavan tulikuuman pellin paljain k�sin! 812 01:12:38,520 --> 01:12:41,092 Nyt toivon, ett� minun ei tarvitsisi menn� laboratoriolle. 813 01:12:41,438 --> 01:12:42,896 - Uusi �itisi-- - �itipuoli! 814 01:12:42,982 --> 01:12:45,222 �itipuolesi rakastaa sinua todella paljon. 815 01:12:45,316 --> 01:12:47,808 H�n on huolissaan siit�, ett� h�n ei sovi t�nne. 816 01:12:47,903 --> 01:12:49,645 H�n tiet��, ett� tulee ongelmia-- 817 01:12:49,737 --> 01:12:53,948 Is�, jos auto ei starttaa, niin saanko edes ep�ill� h�nt�? 818 01:13:02,707 --> 01:13:05,577 Mit��n tapahtunut, Jess. N�it varmaan unta. 819 01:13:12,633 --> 01:13:14,506 - Heippa. - Ei sinulle. 820 01:13:15,929 --> 01:13:18,086 Siivoamme loput talosta 14 sekunnissa. 821 01:13:18,180 --> 01:13:21,429 Sitten Neuvosto j�rjest�� salaman. H�n tekee l�hetyksen... 822 01:13:21,516 --> 01:13:23,923 ...ja me menemme kotiin 92 valovuoden p��h�n. 823 01:13:38,908 --> 01:13:40,734 Setty Lab. Mills puhelimessa. 824 01:13:41,035 --> 01:13:43,870 Is�, tule kotiin nyt heti. Talo palaa. 825 01:13:47,665 --> 01:13:50,749 Et voi l�hte� nyt! Ent� jos tulee sadetta? 826 01:13:53,004 --> 01:13:53,834 Jessie! 827 01:13:55,214 --> 01:13:56,329 Pysy kaukana minusta. 828 01:13:56,624 --> 01:13:58,497 T�m� ei ole sit� mit� luulet. 829 01:14:06,600 --> 01:14:08,011 Olet avaruusolento! 830 01:14:17,193 --> 01:14:18,354 Herranjumala! 831 01:14:24,866 --> 01:14:26,111 Ja sin�! 832 01:14:27,451 --> 01:14:28,945 Hiljaa! 833 01:14:33,041 --> 01:14:34,949 - Laukku, laske h�net alas! - En viel�. 834 01:14:35,209 --> 01:14:36,420 Mit� te haluatte? 835 01:14:36,577 --> 01:14:39,000 Me olemme planeetalta Co-sign into the Eight. 836 01:14:39,087 --> 01:14:42,004 92 valovuoden ja 2 aurinkokunnan p��st�. 837 01:14:42,673 --> 01:14:46,541 Is�si tunkeutui ilmakeh��mme radios�teell� 9 p�iv�� sitten. 838 01:14:47,761 --> 01:14:50,928 Meid�n on toistettava se l�hetys 12 tunnin sis��n... 839 01:14:51,598 --> 01:14:54,137 ...tai sivilisaatiomme tuhoutuu. 840 01:14:54,310 --> 01:14:57,929 Siksik� olet t��ll�? Mutta h�n ei tied�, kuinka h�n teki sen! 841 01:14:58,398 --> 01:15:00,722 - Me luulemme, ett� se on vale. - Ei se ole. 842 01:15:01,483 --> 01:15:04,649 Sinun pit�isi tuntea h�net jo tarpeeksi hyvin tiet��ksesi, ett� h�n ei valehtele. 843 01:15:05,361 --> 01:15:08,480 Voisiko se olla totta? Voisiko se olla vain vahinko? 844 01:15:08,572 --> 01:15:11,408 Ei! Teini-ik�inen valehtelee my�s. 845 01:15:12,243 --> 01:15:14,034 Enp� usko. 846 01:15:14,495 --> 01:15:17,116 Meid�n on saatava se selville tai emme voi ikin� l�hte�. 847 01:15:17,205 --> 01:15:19,777 L�hte�? Mutta ent� minun is�ni? 848 01:15:20,207 --> 01:15:24,122 H�n rakastaa sinua. Ensimm�ist� kertaa 5 vuoteen h�n rakastaa jotakuta. 849 01:15:24,587 --> 01:15:27,671 Tapat sen h�ness�. H�n ei toivu ikin�. 850 01:15:27,798 --> 01:15:30,799 Celeste ei v�lit�. Vai mit�, Celeste? 851 01:15:31,468 --> 01:15:32,748 Vai mit�, Celeste? 852 01:15:33,553 --> 01:15:34,585 Niin. 853 01:15:37,265 --> 01:15:39,590 Jos et kerro mit��n, niin me p��st�mme sinut alas. 854 01:15:39,684 --> 01:15:40,929 Emmek� p��st�! 855 01:15:41,352 --> 01:15:43,345 Min� johdan t�t� teht�v��. 856 01:15:44,063 --> 01:15:46,435 Voisitko olla kertomatta is�llesi, kunnes olemme l�hteneet? 857 01:15:46,523 --> 01:15:48,600 Kyll�, kunhan ette satuta h�nt�. 858 01:15:54,406 --> 01:15:55,816 - Laske h�net alas. - Celeste! 859 01:15:55,906 --> 01:15:57,365 Laske h�net alas! 860 01:16:00,078 --> 01:16:02,034 Tuo ei ollut tarpeellista. 861 01:16:06,041 --> 01:16:07,870 Anna koiralle haukkunsa takaisin. 862 01:16:08,252 --> 01:16:10,375 Celeste, asenteesi on perseest�. 863 01:16:15,084 --> 01:16:16,191 Ciao, beibi. 864 01:16:16,371 --> 01:16:18,471 Mik� t�m� tulipalojuttu oikein oli? 865 01:16:18,554 --> 01:16:19,503 Is�! 866 01:16:19,596 --> 01:16:21,754 Sanoit, ett� t��ll� on tulipalo! Mit� t��ll� tapahtuu? 867 01:16:21,848 --> 01:16:24,173 Minun oli pakko sanoa, ett� t��ll� on tulipalo! Mit� muutakaan olisin voinut sanoa? 868 01:16:24,267 --> 01:16:26,260 "Olohuone on putipuhdas, tule kotiin." 869 01:16:26,353 --> 01:16:28,262 Miksi soitit minulle? Miksi valehtelit? 870 01:16:28,355 --> 01:16:31,973 Minun oli pakko. Is�, menit naimisiin henkil�n kanssa joka on toiselta planeetalta. 871 01:16:32,066 --> 01:16:33,809 Celeste ei ole Hollannista. 872 01:16:33,900 --> 01:16:37,518 H�n on paikasta, joka on 92 valovuoden ja 2 aurinkokunnan p��ss�. 873 01:16:37,695 --> 01:16:39,903 Ei kai taas. Sin� menet neuvolaan. 874 01:16:39,991 --> 01:16:44,202 H�n on. H�n otti pois Daven haukun ja pisti minut kattoon 10 minuutiksi. 875 01:16:46,329 --> 01:16:48,535 Celeste ei ole toiselta planeetalta. 876 01:16:49,456 --> 01:16:51,533 �itipuolesi ei ole avaruusolento. 877 01:16:52,543 --> 01:16:56,161 �l� kehtaa, ole kiltti, se on kuvitelmaa. Luuletko etten tunnistaisi avaruusolentoa? 878 01:16:56,797 --> 01:16:58,540 Minun ty�t�ni on tiet��. 879 01:16:58,715 --> 01:17:00,791 Miksi emme ole koskaan n�hneet h�nen sy�v�n tai nukkuvan? 880 01:17:00,884 --> 01:17:04,502 Ja miten me yht�kki� saimme uuden olohuoneen, yhden iltap�iv�n aikana? 881 01:17:05,388 --> 01:17:07,962 Ja tuon laukun sis�ll� on hirvitt�v� silm�. 882 01:17:09,224 --> 01:17:12,179 Niin kuin minun autoni ei startannut t�n� aamuna? 883 01:17:12,395 --> 01:17:14,053 Katso sen sis��n. 884 01:17:18,608 --> 01:17:21,230 Tulen laboratoriosta kotiin katsomaan laukun sis�lle. 885 01:17:25,781 --> 01:17:27,690 Huulipuna. Passion pink. 886 01:17:29,951 --> 01:17:32,621 Mascara. Ep�normaalia laukulle, vai mit�? 887 01:17:33,788 --> 01:17:36,908 Pumpulipuikkoja. Silm�! 888 01:17:37,084 --> 01:17:38,826 Jessie, ei t��ll� ole mit��n silm��. 889 01:17:38,917 --> 01:17:41,872 H�n sai sen katoamaan. Siell� oli yksi. 890 01:17:42,255 --> 01:17:45,173 Ja h�n nosti pekonit ilman uunilapasia. 891 01:17:45,675 --> 01:17:48,343 Ja ent�s sitten kaikki se ruoka, mit� h�n teki aamupalaksi? 892 01:17:48,427 --> 01:17:50,798 Sinulla ei ole vastausta etk� usko minua. 893 01:17:50,887 --> 01:17:54,837 Ja h�n l�htee 12 tunnin p��st�, miksi et usko minua? 894 01:17:55,058 --> 01:17:57,596 �l� nyt, kulta. �l� viitsi. Jessie, tule t�nne. 895 01:18:00,563 --> 01:18:02,471 Jessie, minne menet? 896 01:18:06,777 --> 01:18:08,485 Tule takaisin, Jessie. 897 01:18:10,322 --> 01:18:11,484 Pois kadulta! 898 01:18:12,616 --> 01:18:15,818 Jessie, tuo se py�r� takaisin t�nne ja heti! Hei, ala tulla. 899 01:18:17,620 --> 01:18:19,162 - Pys�hdy! - Mik� on vialla? 900 01:18:22,292 --> 01:18:23,453 �l� nyt! 901 01:18:49,943 --> 01:18:52,776 Olen pahoillani, en n�hnyt h�nt�. Onko h�n kunnossa? 902 01:18:53,528 --> 01:18:54,692 H�n on kunnossa. 903 01:18:54,947 --> 01:18:56,357 En n�hnyt h�nt�. 904 01:18:56,531 --> 01:18:57,812 Ei se mit��n. 905 01:19:07,166 --> 01:19:09,574 Annoit itsesi ilmi pelastaaksesi henkeni. 906 01:19:28,060 --> 01:19:29,554 Tulen kohta takaisin. 907 01:19:47,704 --> 01:19:49,446 Onko sinun pakko menn�? 908 01:19:51,790 --> 01:19:54,115 Sama se on molemmilla planeetoilla. 909 01:19:55,210 --> 01:19:58,293 Juuri kun tutustut johonkin, niin h�nen pit�� l�hte�. 910 01:19:58,963 --> 01:20:03,091 �itini, tarkoitan, ensimm�ist� �iti�ni. H�nen piti my�s l�hte�. 911 01:20:04,594 --> 01:20:08,970 Tied�n, ett� sinun pit�� menn�. T�m� ei ole kotisi. Kyll� min� sen ymm�rr�n. 912 01:20:12,809 --> 01:20:15,016 Voisitko odottaa edes aamuun? 913 01:20:17,397 --> 01:20:18,428 Min� yrit�n. 914 01:20:54,515 --> 01:20:56,223 Miss� avaruusaluksesi on? 915 01:20:58,309 --> 01:21:00,018 Kuunne takana, Steve. 916 01:21:00,437 --> 01:21:01,764 Mit� teette siell� ylh��ll�? 917 01:21:01,854 --> 01:21:05,438 Meditoitte? Suunnittelette kuinka s�rjette syd�mi�? Jos tied�t mit� ne on? 918 01:21:09,028 --> 01:21:12,312 Me olemme siell�, miss� te olette 55 vuosisadan p��st�. Jos selvi�tte sinne asti. 919 01:21:13,407 --> 01:21:15,731 Olen 1296-vuotias. 920 01:21:17,954 --> 01:21:20,526 Me lis��nnymme synteettisesti petrimaljassa. 921 01:21:21,706 --> 01:21:26,083 K�yt�mme 104 prosenttia aivo- kapasiteetistamme, kun te k�yt�tte vain 36. 922 01:21:28,337 --> 01:21:30,874 El�mme t�ydellisess� harmoniassa... 923 01:21:31,297 --> 01:21:35,959 ...kehitt�en sivilisaatiotamme ilman yl�- ja alam�ki�, niin kuin teill� t��ll� on. 924 01:21:36,261 --> 01:21:38,418 Ymm�rr�n, eli v�h�n niin kuin Sveitsi. 925 01:21:39,972 --> 01:21:41,883 Miksi lis��nnytte petrimaljassa? 926 01:21:41,975 --> 01:21:44,679 Me huomasimme, ett� seksi on saamatonta ja sotkuista. 927 01:21:44,768 --> 01:21:47,093 Joten lopetitte sen, noin vain? 928 01:21:47,646 --> 01:21:50,351 Minun on pakko my�nt��, ett� olimme v�h�n turhan h�t�isi� sen suhteen. 929 01:21:50,441 --> 01:21:53,774 Menink� naimisiin neitsyen kanssa? �itisi olisi ylpe�. 930 01:21:57,364 --> 01:22:00,033 Ettek� ikin� pid� esimerkiksi vaikka lomaa? 931 01:22:00,283 --> 01:22:01,445 Tietenkin me pid�mme. 932 01:22:01,701 --> 01:22:03,277 Mit� te teette lomalla? 933 01:22:03,368 --> 01:22:04,317 Matematiikkaa. 934 01:22:05,621 --> 01:22:07,447 Miten pid�tte hauskaa? 935 01:22:08,164 --> 01:22:09,197 Teemme diagrammeja. 936 01:22:12,251 --> 01:22:14,921 Me menemme l�mpimiin paikkoihin ja pitelemme toisiamme k�dest�. 937 01:22:18,758 --> 01:22:20,834 S��li, ettet sy� ruokaa. 938 01:22:20,926 --> 01:22:23,595 Huomaisit sen varmasti olevan aika nautinnollista. 939 01:22:24,138 --> 01:22:25,715 Saako ruuasta nautintoa? 940 01:22:25,806 --> 01:22:27,383 - T�ss�. - Ei kiitos. 941 01:22:27,641 --> 01:22:30,392 Jos haluat tiet�� salaisuuteni, niin sin� sy�t leip�ni. 942 01:22:36,608 --> 01:22:37,805 Pureskele! 943 01:22:52,371 --> 01:22:55,077 T�m� on kivaa. Mit� t�m� on? 944 01:22:57,960 --> 01:23:00,036 Kinkkujuustoleip� majoneesilla. 945 01:23:01,380 --> 01:23:05,128 Pid�n siit�, milt� se tuntuu kitalakeani vasten. 946 01:23:05,675 --> 01:23:07,668 ...ja kieleni vieress�. 947 01:23:07,844 --> 01:23:09,254 T�m� on kivaa. 948 01:23:09,888 --> 01:23:11,382 Huuhtele se t�ll� alas. 949 01:23:19,396 --> 01:23:21,138 T�m�kin saa minut hymyilem��n. 950 01:23:22,817 --> 01:23:24,524 Seagrammin Skottilaista Viski�. 951 01:23:28,654 --> 01:23:29,685 Celeste? 952 01:23:30,781 --> 01:23:32,359 Piditk� edes minusta? 953 01:23:34,076 --> 01:23:37,575 Steve, tietenkin min� pidin. Pid�n. 954 01:23:38,163 --> 01:23:39,871 Se ei ollut vain fysiikkaa? 955 01:23:40,790 --> 01:23:45,118 Ei. Jos olisin Maan ihminen, niin olisin tehnyt juuri niin kuin me teimme. 956 01:23:45,752 --> 01:23:49,702 - Se olisi kest�nyt v�h�n pitemp��n, mutta-- - No mikset sin� sitten voi j��d�? 957 01:23:51,551 --> 01:23:52,796 En vain voi. 958 01:23:52,969 --> 01:23:55,174 Ent� jos en l�hett�isi signaalia en�� koskaan? 959 01:23:55,262 --> 01:23:58,132 Sitten kukaan ei voisi ikin� k�ytt�� sit� sinua vastaan. 960 01:23:59,140 --> 01:24:01,811 Valitettavasti se ei ole planeettasi historia. 961 01:24:01,894 --> 01:24:05,145 Ja jos et tee sit� l�hetyst�, niin minun planeettani kuolee. 962 01:24:08,900 --> 01:24:10,608 - Oletko vihainen minulle? - Vihainen? 963 01:24:10,735 --> 01:24:14,685 Olen raivoissani. h�mmentynyt, poissa tolaltani, turhautunut. Olen raivoissani! 964 01:24:14,865 --> 01:24:18,197 Olet kaikki mit� olen ikin� halunnut ihmisest� ja avaruusolennosta. 965 01:24:18,283 --> 01:24:21,201 Jos l�het�n sen signaalin, mist� muuten en tied� miten se tehd��n... 966 01:24:21,287 --> 01:24:22,993 ...ja pelastan planeettasi, niin menet�n sinut. 967 01:24:23,080 --> 01:24:26,033 Jos en l�het� sit�, niin sin� j��t, mutta tapan kokonaisen planeetan. 968 01:24:26,917 --> 01:24:28,957 Mutta min� olisin huono Maan ihminen. 969 01:24:29,044 --> 01:24:31,713 Tein ihan liikaa aamiaista, ja koirakin vihaa minua. 970 01:24:31,797 --> 01:24:34,667 Koira rakastaa sinua. Me kaikki rakastamme. 971 01:24:35,884 --> 01:24:38,755 Etk� ymm�rr�, siksi t�m� on niin vaikeaa. 972 01:24:40,180 --> 01:24:42,137 Siksi olen niin riekaleina. 973 01:24:43,183 --> 01:24:44,724 Minusta tuntuu samalta kuin Durantesta. 974 01:24:48,479 --> 01:24:51,101 "Did you ever have the feeling that you wanted to go 975 01:24:51,190 --> 01:24:53,515 "Still had the feeling that you wanted to stay 976 01:24:53,609 --> 01:24:55,767 "Knew it was right wasn't wrong 977 01:24:55,861 --> 01:24:57,521 "Go stay, stay go" 978 01:24:58,946 --> 01:25:00,690 Juuri tuolta minusta tuntuu. 979 01:25:00,990 --> 01:25:02,483 Tunsitko tuon laulun? 980 01:25:03,159 --> 01:25:05,615 Minusta tuntuu juuri samalta kuin sinusta ja Durantesta. 981 01:25:06,453 --> 01:25:09,371 En haluaisi menn�, mutta en voi j��d�k��n. 982 01:25:11,082 --> 01:25:12,624 Minusta tuntuu vain silt� ett�, - 983 01:25:13,668 --> 01:25:15,245 haluan sinun j��v�n. 984 01:25:28,725 --> 01:25:31,890 Voi pojat, t�m� on sit� ty�h�n omistautumista. 985 01:25:32,970 --> 01:25:36,268 Yrit�n koko urani ajan todistaa, ett� muilla planeetoilla on el�m��... 986 01:25:36,355 --> 01:25:38,313 ...ja kun l�yd�n sen, menen naimisiin sen kanssa. 987 01:25:44,613 --> 01:25:45,728 Salama. 988 01:25:47,158 --> 01:25:48,568 Annoit minulle s�hk�iskun. 989 01:25:50,160 --> 01:25:53,077 Staattista s�hk��. Ronin neppareiden metallista. 990 01:25:59,709 --> 01:26:00,742 Nepparit. 991 01:26:00,962 --> 01:26:02,206 Ronin napit. 992 01:26:03,088 --> 01:26:05,045 Klystronin ymp�rill� oleva h�kki. 993 01:26:05,257 --> 01:26:07,464 Siin� se on! Ala tulla. 994 01:26:11,804 --> 01:26:12,835 H�n tiet��. 995 01:26:14,140 --> 01:26:15,683 H�n on todellinen tiedemies. 996 01:26:15,766 --> 01:26:19,765 Ymm�rr�th�n, ett� heti kun olemme saaneet kontaktin, meid�n on l�hdett�v�. 997 01:26:21,939 --> 01:26:24,643 - Olen tietoinen asiasta. - Heti kun olemme tappaneet heid�t. 998 01:26:24,775 --> 01:26:27,609 - Tappaneet? - Eik� vain heit�, vaan koko planeetta. 999 01:26:27,694 --> 01:26:29,402 Miksi sit� kutsuttiinkaan? Maaksi. 1000 01:26:29,487 --> 01:26:30,898 Me emme tapa ket��n. 1001 01:26:30,988 --> 01:26:33,361 Me otamme mit� tarvitsemme ja j�t�mme Maan niin kuin se olikin. 1002 01:26:33,450 --> 01:26:35,656 Pahoin pelk��n. Me tuhoamme kaiken. 1003 01:26:35,743 --> 01:26:40,617 Ihmiset, maamassan, veden. Neuvosto on k�skenyt minut tekem��n sen. 1004 01:26:40,705 --> 01:26:42,366 Emme tee yht��n mit��n. 1005 01:26:42,458 --> 01:26:45,126 8 minuuttia l�hetyksen j�lkeen... 1006 01:26:45,210 --> 01:26:46,668 ...n�in k�y Maalle! 1007 01:26:54,635 --> 01:26:56,924 Jessie, kulti! On aika. 1008 01:26:57,555 --> 01:26:58,930 Tule, nouse yl�s. 1009 01:27:08,481 --> 01:27:09,643 Ole varovainen. 1010 01:27:44,639 --> 01:27:46,096 Ron, t�ss� Celeste. 1011 01:27:47,392 --> 01:27:49,846 Celeste! T�ss� Ron! 1012 01:27:50,477 --> 01:27:54,344 Ron, ei t�m� toimi. Steve ja min� emme yksinkertaisesti sovi yhteen. 1013 01:27:54,439 --> 01:27:55,470 Mit�? 1014 01:27:56,065 --> 01:27:59,232 Fyysinen suhteemme ei vain ole sit� mit� sen pit�isi olla. 1015 01:27:59,735 --> 01:28:02,441 Haluan puhua jollekin. Haluan puhua sinulle. 1016 01:28:04,115 --> 01:28:07,898 Fyysisest� suhteestanne? 1017 01:28:10,370 --> 01:28:14,036 Voisitko tulla laboratoriolle, niin voisimme jutella n�ist� asioista kasvotusten? 1018 01:28:14,124 --> 01:28:18,701 Kasvotusten? Tietenkin. Mutta h�n on minun veljeni. 1019 01:28:19,420 --> 01:28:22,042 Mutta eih�n meid�n tarvitse kaikkea kertoa Stevelle. 1020 01:28:23,882 --> 01:28:26,836 Niin ja Ron, voisitko tehd� minulle pienen palveluksen? 1021 01:28:27,553 --> 01:28:31,052 J�tin laukkuni kotiin makuuhuoneeseen. Heippa. 1022 01:28:33,976 --> 01:28:37,178 T�m� on hirve��. Mit� min� teen? H�n on veljeni! 1023 01:28:37,269 --> 01:28:39,512 T�m� on hirve��. Oma veljeni! 1024 01:28:40,648 --> 01:28:41,929 Mutta silti. 1025 01:29:00,216 --> 01:29:03,083 Miss� olet ollut koko p�iv�n? Sade voi loppua hetkell� mill� hyv�ns�. 1026 01:29:03,170 --> 01:29:05,707 Grady, tarvitsemme johtimen. Johtimen. 1027 01:29:07,715 --> 01:29:08,794 T�ytt� tinaa. 1028 01:29:09,967 --> 01:29:12,292 Kun he ensi vuonna ojentavat Nobel palkinnon... 1029 01:29:12,386 --> 01:29:14,841 ...Olen siell�, ja kerron heille-- 1030 01:29:14,930 --> 01:29:16,390 Steve, kulta. 1031 01:29:25,482 --> 01:29:29,148 Tied�tk� mik� sen teki? Ronnie pisti takkinsa tuolille ja siin� oli messinkinapit. 1032 01:29:29,237 --> 01:29:30,612 Se oli lyhyt virtapiiri. 1033 01:29:30,696 --> 01:29:34,693 S�hk�inen syk�ys pompotteli Klystronin ja k�r�ht�neiden nappien v�lill�. 1034 01:29:34,783 --> 01:29:37,355 Se nosti tehot kevyesti yli 400 megawatin! 1035 01:29:41,289 --> 01:29:42,949 Teleskooppi on valmiina, Tri. Mills. 1036 01:29:43,041 --> 01:29:45,875 Muistathan kertoa Tri. Saganille kuinka avulias olen ollut? 1037 01:29:45,959 --> 01:29:47,453 Carl Sagan? Tietenkin. 1038 01:29:48,295 --> 01:29:50,252 Nyt tarvitsemme en�� salaman. 1039 01:29:50,588 --> 01:29:52,913 Tarkkaile monitoreja. Siell� se toiminta on. 1040 01:29:53,007 --> 01:29:54,668 No niin, pist� n�m� p��lle. 1041 01:29:55,969 --> 01:29:57,214 Pist� nuo p��lle. 1042 01:29:58,388 --> 01:29:59,846 Ok, asettakaa houkuttimet. 1043 01:29:59,931 --> 01:30:01,388 Asettakaa houkuttimet. 1044 01:30:02,516 --> 01:30:04,424 Steve, minun on puhuttava kanssasi. 1045 01:30:05,017 --> 01:30:05,966 Laukku! 1046 01:30:06,144 --> 01:30:08,813 Allekirjoitit oman kuolemantuomiosi, sisar! 1047 01:30:09,814 --> 01:30:13,147 - Valmistaudu k�ynnist�m��n systeemi. - Valmistaudu k�ynnist�m��n systeemi. 1048 01:30:13,234 --> 01:30:15,476 Minun on pakko. Haluan tappaa itseni. 1049 01:30:15,570 --> 01:30:17,645 - Olen rakastunut vaimoosi. - Mit�? 1050 01:30:17,738 --> 01:30:19,446 Steve, heijastimet. 1051 01:30:20,409 --> 01:30:21,439 Valmiina! 1052 01:30:23,285 --> 01:30:24,234 Nyt! 1053 01:30:31,627 --> 01:30:32,706 Jeesus! 1054 01:30:41,342 --> 01:30:43,798 Mahtavaa! Ei t��ll� mik��n muuttunut! 1055 01:30:52,186 --> 01:30:53,265 Is�, katso! 1056 01:30:53,354 --> 01:30:54,516 Tied�n! 1057 01:30:55,480 --> 01:30:56,762 Piru viek��n! 1058 01:31:03,447 --> 01:31:04,775 Me teimme sen taas! 1059 01:31:04,948 --> 01:31:05,978 Tiede! 1060 01:31:06,991 --> 01:31:09,067 Steve, etk� kuullut mit� sanoin? 1061 01:31:09,160 --> 01:31:11,070 Olen rakastunut vaimoosi. 1062 01:31:11,288 --> 01:31:14,489 H�n on rakastunut minuun. Koko juttu. Meid�n on puhuttava. 1063 01:31:15,624 --> 01:31:16,953 Hankkiudu eroon tuosta laukusta. 1064 01:31:17,084 --> 01:31:18,079 Laukusta? 1065 01:31:18,167 --> 01:31:20,327 Se laukku tuhoaa planeettanne. 1066 01:31:21,712 --> 01:31:24,964 Babe, m� rakastan sua, hankkiudumme laukusta. Mit� siin� on? 1067 01:31:25,050 --> 01:31:28,085 Pieni rajauskyn�, huulipuna, silm�. 1068 01:31:40,689 --> 01:31:42,063 Valot kiinni! 1069 01:31:55,785 --> 01:31:58,359 T-miinus 10 sekuntia ja laskee. 1070 01:31:59,038 --> 01:32:00,865 10, 9, 8... 1071 01:32:03,584 --> 01:32:05,743 Olen tuhoutumaton. 1072 01:32:06,669 --> 01:32:10,253 7, 6, 5, 4, 3... 1073 01:32:35,655 --> 01:32:39,107 Teet naiselle palveluksen ja silm� h�nen laukustaan hy�kk�� kimppuusi. 1074 01:32:44,789 --> 01:32:46,413 Onko se taskukirja kuollut? 1075 01:32:46,498 --> 01:32:49,867 Tietenkin, senkin typerys. 1076 01:32:50,419 --> 01:32:51,960 Olkaa hyv� ja astukaa ulos. 1077 01:33:03,307 --> 01:33:05,678 Olen helvetiss�! T�m� on helvetti! 1078 01:33:07,809 --> 01:33:09,836 L�hetys oli menestys. 1079 01:33:10,146 --> 01:33:13,596 Painovoimamme on alkanut jo palautua. Olemme pelastettuja. 1080 01:33:15,358 --> 01:33:17,980 Miksi t�t� planeettaa ei ole tuhottu? 1081 01:33:18,112 --> 01:33:20,780 Ette ikin� kertoneet, ett� tuhoaisimme t�m�n planeetan. 1082 01:33:20,864 --> 01:33:23,271 Meid�n on pakko! He tiet�v�t kuinka tuhota meid�t. 1083 01:33:23,825 --> 01:33:27,075 Neuvosto, Tri Mills ei koskaan tarkoittanut vahingoittaa ket��n. 1084 01:33:27,286 --> 01:33:30,952 T��ll� on liian paljon outoja ja hyvi� asioita tuhottavaksi. 1085 01:33:31,041 --> 01:33:33,957 Heill� on sotia, erimielisyyksi�, k�rsimyst�. 1086 01:33:34,042 --> 01:33:36,284 Niin, mutta heill� on my�s jitterbugia. 1087 01:33:36,711 --> 01:33:38,371 - Jitterbugia? - Kevytmielist�! 1088 01:33:38,463 --> 01:33:39,626 Ja lapsia. 1089 01:33:39,715 --> 01:33:43,961 Vitsej�. Ja kinkkujuustoleipi� majoneesilla 1090 01:33:44,386 --> 01:33:45,583 Keskinkertaista. 1091 01:33:46,262 --> 01:33:47,886 Ja rakastelua. 1092 01:33:48,513 --> 01:33:49,676 Ja aivastuksia. 1093 01:33:49,765 --> 01:33:50,879 Aivastuksia? 1094 01:33:51,016 --> 01:33:52,675 Ja Jimmy Durante! 1095 01:33:54,687 --> 01:33:55,636 Jimmy? 1096 01:33:57,981 --> 01:33:59,226 N�yt� minulle Jimmy. 1097 01:34:05,237 --> 01:34:06,815 He haluavat n�hd� Jimmyn. 1098 01:34:06,906 --> 01:34:08,282 Ala tulla. 1099 01:34:10,617 --> 01:34:11,613 Grady. 1100 01:34:13,078 --> 01:34:16,577 Jimmy Durante elokuvasta Mies Joka Tuli Illalliselle. 1101 01:34:21,878 --> 01:34:24,451 Hei, siell� ylh��ll�, te kaikkivoipat superolennot... 1102 01:34:24,547 --> 01:34:26,872 ...jostakin toisen ulottuvuuden planeetalta. 1103 01:34:27,466 --> 01:34:28,497 Nyt alkaa! 1104 01:34:30,342 --> 01:34:32,966 "Did you ever have the feeling that you wanted to go 1105 01:34:33,056 --> 01:34:36,010 "But still had the feeling that you wanted to stay 1106 01:34:36,100 --> 01:34:41,685 "You knew it was right wasn't wrong Still you know you wouldn't be very long 1107 01:34:49,571 --> 01:34:52,239 "It's tough to have the feeling that you wanted to go 1108 01:34:52,323 --> 01:34:54,648 "Still had the feeling that you wanted to stay 1109 01:34:54,741 --> 01:34:57,114 "Start to go, change your mind 1110 01:34:57,203 --> 01:34:59,491 "Start to go again But change your mind again 1111 01:34:59,580 --> 01:35:02,248 "It's tough to have the feeling that you wanted to go 1112 01:35:02,331 --> 01:35:04,657 "Still have the feeling that you wanted to stay 1113 01:35:04,751 --> 01:35:06,541 "Do Re Mi Fa So La Ti Do 1114 01:35:06,835 --> 01:35:08,116 "I go 1115 01:35:08,754 --> 01:35:10,414 "I stay" 1116 01:35:17,513 --> 01:35:18,626 Tapa heid�t. 1117 01:35:23,184 --> 01:35:26,518 Hei, sin�! T�m� on englantilainen ajoneuvo! 1118 01:35:33,860 --> 01:35:35,652 Me emme ole ikin� aivastaneet. 1119 01:35:38,574 --> 01:35:42,618 Aivastaminen saa p��n kihelm�im��n. Koko keho tuntuu el�v�lt�. 1120 01:35:43,577 --> 01:35:45,286 Mit� muuta t�llaista on? 1121 01:35:47,373 --> 01:35:50,244 Sir, n�etk� minun silmill�ni? 1122 01:35:50,793 --> 01:35:51,907 Tietenkin. 1123 01:35:52,836 --> 01:35:54,414 No t�ss� on syit�. 1124 01:36:20,444 --> 01:36:21,523 Ymm�rr�n. 1125 01:36:23,530 --> 01:36:24,479 T�m�... 1126 01:36:25,825 --> 01:36:29,774 ...miksi sit� kutsuttiinkaan? Maa. Kaipaa lis�� tutkimista. 1127 01:36:30,579 --> 01:36:32,785 Se on liian outo tuhottavaksi. 1128 01:36:36,375 --> 01:36:37,954 Se s��stet��n. 1129 01:36:41,589 --> 01:36:43,747 Celeste, nyt on aika l�hte� kotiin. 1130 01:37:25,337 --> 01:37:27,046 Nyt tule kotiin, Celeste. 1131 01:37:33,303 --> 01:37:34,797 Sir, olen kotona. 1132 01:37:35,931 --> 01:37:37,757 Ei siit� ole mit��n hy�ty�. En voi l�hte�. 1133 01:37:39,433 --> 01:37:40,929 Se on mahdotonta. 1134 01:37:41,394 --> 01:37:43,138 Celeste, sinun on palattava. 1135 01:37:43,229 --> 01:37:45,137 Hei, �lk�� nyt. 1136 01:37:47,942 --> 01:37:49,934 Hei. Steve Mills. 1137 01:37:50,152 --> 01:37:52,987 Te vaikutatte j�rkevilt� superolennoilta. 1138 01:37:54,114 --> 01:37:56,784 Meid�n on pakko selvitt�� t�m�. 1139 01:37:57,366 --> 01:37:58,611 Olen rakastunut... 1140 01:37:58,993 --> 01:38:01,530 ...Ulkogalaktiseen P��tutkijaanne. 1141 01:38:02,663 --> 01:38:03,908 Miksi ei? 1142 01:38:03,998 --> 01:38:08,078 Tarvitsemme jonkun kertomaan sodistanne ja rakastelemisesta... 1143 01:38:08,670 --> 01:38:10,626 ...ja teid�n h�lm�yksist�nne. 1144 01:38:11,963 --> 01:38:13,293 Anteeksi... 1145 01:38:14,507 --> 01:38:16,416 ...Iso Juttu Taivaalla... 1146 01:38:16,509 --> 01:38:19,047 ...tarvitsetteko jonkun kertomaan rakastelemisesta? 1147 01:38:19,137 --> 01:38:21,758 Tarvitsemme jonkun kertomaan kaikesta. 1148 01:38:23,224 --> 01:38:25,549 N�ytt��k� siell� ylh��ll� kukaan yht� hyv�lt� kuin h�n? 1149 01:38:25,643 --> 01:38:27,386 Kaikki. 1150 01:38:28,228 --> 01:38:29,603 - Paremmalta. - Niink�? 1151 01:38:30,688 --> 01:38:31,970 Se on mahdotonta. 1152 01:38:32,066 --> 01:38:36,774 Sir? H�n tiet�� kaikesta t��ll� enemm�n kuin min�. 1153 01:38:37,946 --> 01:38:39,688 Kiinnostava ehdotus. 1154 01:38:41,115 --> 01:38:42,312 H�n voi tulla. 1155 01:38:48,288 --> 01:38:50,246 Kuka t�t� ohjaa? 1156 01:38:50,957 --> 01:38:54,906 Ryhm�kapteeni Winnek Woofet ja Kahdestoista Navigaatiokomennus. 1157 01:39:10,808 --> 01:39:14,557 Herranjumala! H�n on aivan kuin prinsessa Stephanie. 1158 01:39:17,064 --> 01:39:19,436 H�nkin on aivan kuin prinsessa Stephanie. 1159 01:39:19,733 --> 01:39:21,143 Jos sanot niin. 1160 01:39:24,488 --> 01:39:26,895 He kaikki ovat prinsessa Stephanien n�k�isi�. 1161 01:39:32,828 --> 01:39:34,573 Voinko kysy� jotain? 1162 01:39:38,084 --> 01:39:40,490 Luuletko, ett� Rollsini tekisi vaikutuksen? 1163 01:39:45,882 --> 01:39:47,876 - Varmaankin. - Voinko ottaa sen mukaan? 1164 01:39:48,344 --> 01:39:49,624 Tietenkin. 1165 01:39:55,476 --> 01:39:57,633 - Hyv�sti, kulta. - Hyv�sti, Ron-set�. 1166 01:39:57,810 --> 01:39:59,055 Hyv�sti, kulta. 1167 01:40:04,232 --> 01:40:08,728 Ron, haluatko varmasti tehd� t�m�n? Teet aika radikaalin liikkeen. 1168 01:40:12,323 --> 01:40:14,696 He kaikki ovat prinsessa Stephanien n�k�isi�. 1169 01:40:15,577 --> 01:40:17,118 Niin he taitavat olla. 1170 01:40:21,248 --> 01:40:22,623 Aikaa menee hukkaan. 1171 01:40:24,334 --> 01:40:26,707 Miss� rantatalosi avaimet ovat? 1172 01:40:32,717 --> 01:40:33,796 Nauti. 1173 01:40:35,678 --> 01:40:38,845 Hyv�� ajomatkaa. Lentoa. Matkaa. 1174 01:40:40,515 --> 01:40:42,473 Painu helvettiin t�lt� planeetalta. 1175 01:41:14,797 --> 01:41:16,043 Tule. 1176 01:41:16,549 --> 01:41:18,126 T�ss� min� olen, beibit. 1177 01:41:18,843 --> 01:41:21,333 - Mik� t�m� on? - T�m� on auto. 1178 01:41:42,365 --> 01:41:44,239 Olemme yhteydess�, Celeste. 1179 01:41:44,617 --> 01:41:47,867 Nauti ihmisyydest�si, niin kauan kuin se kest��. 1180 01:42:06,095 --> 01:42:08,218 Yksi-yht�-vastaan is�? 1181 01:42:09,306 --> 01:42:10,420 Ei kiitos, kulta. 1182 01:42:10,515 --> 01:42:14,762 Luulen ett�, min� ja Celeste menemme yl�kertaan nukkumaan. 1183 01:42:15,645 --> 01:42:17,020 Ymm�rr�n. 1184 01:42:18,689 --> 01:42:20,184 Tulen kohta yl�s. 1185 01:42:30,941 --> 01:42:32,819 Hei... oletko ihminen vai mik�? 1186 01:42:33,787 --> 01:42:35,743 Ihminen. Joka osa. 1187 01:42:40,317 --> 01:42:43,285 Kaikki voimat tehd� asioita meni Laukun mukana, vai mit�? 1188 01:42:43,463 --> 01:42:45,291 Jep. Luulisin niin. 1189 01:42:46,674 --> 01:42:47,752 Hy�kk��! 1190 01:42:48,842 --> 01:42:49,921 Hy�kk��! 1191 01:47:40,570 --> 01:47:46,057 Hyv�� y�t�, Rva. Calabash. Miss� ikin� oletkin. 96244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.