Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:16,020
Die Untertitel werden euch präsentiert vom How To Tame A Fox Team @Viki
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,150
[Wohngemeinschaftsvertrag]
3
00:00:24,150 --> 00:00:26,960
[Jang Ki Yong, Lee Hyeri]
4
00:00:26,960 --> 00:00:29,430
[Kang Ha Na, Kim Do Wan]
5
00:00:29,430 --> 00:00:33,430
[Bae In Hyuk, Park Kyung Hye]
6
00:00:40,289 --> 00:00:44,679
[Mein Mitbewohner ist ein Gumiho - My Roommate is a Gumiho]
7
00:01:34,808 --> 00:01:36,777
Heute ist es sehr lebhaft hier, nicht wahr, mein Herr?
8
00:01:36,778 --> 00:01:42,467
Die neuen Schüler der Seonggyungwan feiern heute Abend ein Willkommensfest.
9
00:01:42,467 --> 00:01:44,288
Ihr seid so witzig, mein Herr.
10
00:01:44,288 --> 00:01:46,398
Sie sind so schelmisch.
11
00:01:46,398 --> 00:01:51,388
Ach ja, ich hörte, Ihr habt ebenfalls an der Seonggyungwan gelernt.
12
00:01:52,528 --> 00:01:59,206
Dennoch bin ich besorgt, dass einer der betrunkenen Schüler von einem Gumiho verhext werden könnte.
(FN: Gumiho = ein neunschwänziger Fuchs in der Mythologie)
13
00:01:59,206 --> 00:02:01,406
Habt Ihr nicht von den Gerüchten gehört?
14
00:02:01,406 --> 00:02:06,916
Es heißt, ein boshaftes Monster, das die Leber der Leute verschlingt, sei aufgetaucht.
15
00:02:06,916 --> 00:02:10,876
Sie verhext die Menschen innerhalb eines Augenblicks durch ihre blendende Schönheit,
16
00:02:10,877 --> 00:02:15,237
aber eigentlich ist sie ein Fuchs, der schon seit Hunderten von Jahren lebt.
17
00:02:16,196 --> 00:02:19,607
Wenn dieses Gerücht wahr ist,
18
00:02:19,607 --> 00:02:23,896
sollte ich aufhören, in dieses Freudenhaus zu kommen.
19
00:02:23,897 --> 00:02:26,536
Was? Weshalb denn?
20
00:02:26,537 --> 00:02:31,786
Wie sollen wir unseren Lebensunterhalt verdienen, wenn Ihr nicht weiter hierher kommt?
21
00:02:31,786 --> 00:02:37,496
Aber ich dachte, die hübschesten Frauen von Joseon wären hier versammelt.
22
00:02:38,416 --> 00:02:45,395
Ich bin ein Feigling, daher habe ich Angst, eine von euch könnte versuchen meine Leber zu verspeisen.
23
00:02:46,316 --> 00:02:50,635
Meine Güte, mein Herr. Hört auf uns zu veralbern.
24
00:03:09,176 --> 00:03:13,066
Du wurdest als niedere Kreatur geboren, aber du träumtest davon, ein Mensch zu werden.
25
00:03:13,066 --> 00:03:16,955
Welch dummes und mitleiderregendes Wesen du doch bist.
26
00:03:17,495 --> 00:03:22,065
Ich bemitleide dich und werde dir einen Wunsch erfüllen.
27
00:03:25,145 --> 00:03:29,195
Mein Herr, soll ich die Kerzen ausblasen?
28
00:03:29,195 --> 00:03:31,745
Tu, was dir beliebt,
29
00:03:31,745 --> 00:03:36,714
schließlich ist dies hier nichts weiter als dein Traum.
30
00:03:36,715 --> 00:03:40,324
Wie bitte? Was meint Ihr damit?
31
00:03:40,325 --> 00:03:44,284
Sobald du aufwachst, wirst du dich an nichts erinnern.
32
00:03:44,285 --> 00:03:48,334
Sobald du einhundert Jahre tugendhaft lebst, wird dir ein Schwanz wachsen.
33
00:03:48,334 --> 00:03:52,164
Wenn du dich kultivierst und zweihundert Jahre lebst, werden es zwei Schwänze.
34
00:03:52,164 --> 00:03:56,724
Wenn du ein tiefgründiges Verständnis entwickelst und dreihundert Jahre lebst, werden es drei Schwänze.
35
00:03:56,724 --> 00:04:01,394
Und du wirst eine Rote Fuchsperle erzeugen.
36
00:04:03,464 --> 00:04:07,633
Sollte es dir innerhalb von eintausend Jahren gelingen, die Perle durch
37
00:04:07,633 --> 00:04:11,604
menschliche Energie blau zu färben, bevor dir mehr als neun Schwänze gewachsen sind,
38
00:04:11,604 --> 00:04:14,504
wirst du, eine Kreatur, zu einem Menschen.
39
00:04:21,244 --> 00:04:23,604
Jemandes Leber stehlen?
40
00:04:23,604 --> 00:04:28,824
Wie konnte solch ein grausiges Gerücht in die Welt gesetzt werden?
41
00:04:41,573 --> 00:04:47,223
Wenn man lange genug lebt, wird einem alles gleichgültig.
42
00:04:50,323 --> 00:04:52,913
Der Wechsel der Jahreszeiten,
43
00:04:52,913 --> 00:04:55,961
die bedeutungslose Zeit, die man aufbringen muss, um Liebe vorzutäuschen...
44
00:04:55,961 --> 00:04:58,242
[Wir ermutigen Sie, eine Familie zu planen]
45
00:04:58,243 --> 00:05:02,843
und selbst die Leere, die einen von Zeit zu Zeit erfüllt.
46
00:05:04,623 --> 00:05:10,112
Alles, was man fühlt, sind diese endlosen Wiederholungen.
47
00:05:29,312 --> 00:05:33,472
Wie lange muss ich noch mein Leben in dieser
48
00:05:33,472 --> 00:05:36,162
Gleichgültigkeit leben?
49
00:05:47,091 --> 00:05:51,831
Sie scheinen allein hier zu sein, so wie immer.
50
00:06:04,771 --> 00:06:07,961
~ Episode 1 ~
51
00:06:13,131 --> 00:06:17,971
[Haemil Verlag]
52
00:06:25,860 --> 00:06:27,690
Autor Shin.
53
00:06:27,690 --> 00:06:30,240
- Hallo.
- Hallöchen.
54
00:06:33,850 --> 00:06:39,559
Unser Thema für dieses Projekt ist die Geschichte hinter der Geschichte.
55
00:06:39,559 --> 00:06:43,019
Ich möchte mich gern auf die Hintergrundgeschichten unserer Geschichte konzentrieren.
56
00:06:43,019 --> 00:06:46,830
Natürlich könnte es einige Schwierigkeiten geben, einen historischen Nachweis zu erbringen,
57
00:06:46,830 --> 00:06:50,810
aber ich denke, es wird klappen, solange wir gewissenhaft recherchieren.
58
00:06:50,810 --> 00:06:53,958
Zum Beispiel konnten Bürger während der Joseon Ära
(FN: Joseon Dynastie dauerte von 1392-1910)
59
00:06:53,959 --> 00:06:57,789
keine Adeligen anzeigen, ganz gleich unter welcher Ungerechtigkeit sie litten.
60
00:06:57,790 --> 00:06:59,549
Ich habe gehört, sie konnten nur die Sinmungo nutzen
(FN: eine große Trommel, die außerhalb des Palastes hing, damit Bürgerliche ihren Ärger gegenüber dem König ausdrücken konnten)
61
00:06:59,550 --> 00:07:03,618
oder in einen Festzug des Königs rennen und diesen unterbrechen, um eine Beschwerde vorzubringen.
62
00:07:03,618 --> 00:07:05,839
So war das nicht.
63
00:07:05,839 --> 00:07:09,068
Jeder konnte eine Klage vorbringen, völlig unabhängig seines sozialen Standes.
64
00:07:09,068 --> 00:07:13,758
Es gab auch ein Beschwerdeverfahren und ein System zur Vermeidung von Korruption am Hofe.
65
00:07:13,758 --> 00:07:19,119
Während ich Statthalter der Pyeongan Provinz war, habe ich einmal den Fall eines Bauern aufgenommen...
66
00:07:29,419 --> 00:07:33,399
Jemand könnte das hören und denken, Sie hätten das wirklich getan.
67
00:07:34,589 --> 00:07:38,308
Ich wusste es doch. Ihre Arbeiten sind so mitreißend,
68
00:07:38,309 --> 00:07:40,728
weil Sie schreiben, als hätten Sie das alles selbst erlebt.
69
00:07:40,729 --> 00:07:42,588
Das stimmt.
70
00:07:42,588 --> 00:07:46,898
Autor Shin, Sie sind der passende Partner für dieses Projekt.
71
00:07:46,898 --> 00:07:48,077
Finden Sie nicht auch? Nein?
72
00:07:48,078 --> 00:07:49,706
Das stimmt. Dem stimme ich zu.
73
00:07:49,707 --> 00:07:53,138
Dann schauen wir, dass wir dieses Projekt in dieser Richtung weiterführen.
74
00:07:53,138 --> 00:07:54,456
Das ist dann alles für heute.
75
00:07:54,457 --> 00:07:56,257
- Tolle Arbeit.
- Sicher.
76
00:07:56,258 --> 00:07:59,478
Autor Shin. Autor Shin?
77
00:08:00,368 --> 00:08:05,137
Wenn Sie etwas Zeit haben, könnten wir doch heute Abend zusammen essen gehen und als Team noch etwas zusammenwachsen.
78
00:08:05,137 --> 00:08:07,128
Machen wir das beim nächsten Mal.
79
00:08:08,278 --> 00:08:11,908
- Dann bis zum nächsten Mal.
- Auf Wiedersehen.
80
00:08:12,628 --> 00:08:17,318
Dieses verdammte "nächstes Mal". Nächstes Mal, nächstes Mal.
81
00:08:17,318 --> 00:08:20,617
Wann genau ist dieses "nächste Mal"?
82
00:08:21,867 --> 00:08:25,427
Warten Sie, Autor Shin. Autor Shin!
83
00:08:27,467 --> 00:08:30,917
Sie sagten, Sie wohnen in Samcheong-dong, richtig?
84
00:08:30,917 --> 00:08:33,556
Ich bin gerade auf dem Weg dorthin.
85
00:08:33,556 --> 00:08:35,506
Könnten Sie mich vielleicht mitnehmen?
86
00:08:35,507 --> 00:08:38,757
- Leider nein, entschuldigen Sie.
- Warten Sie!
87
00:08:39,517 --> 00:08:43,826
Fühlen Sie sich in meiner Gegenwart so unbehaglich?
88
00:08:43,827 --> 00:08:45,975
Wir arbeiten schon seit geraumer Zeit zusammen,
89
00:08:45,976 --> 00:08:49,397
daher dachte ich, wäre es doch schön, sich ein bisschen näher zu kommen.
90
00:08:49,397 --> 00:08:52,637
Scheinbar haben Sie auch nicht so viele enge Bekanntschaften, daher...
91
00:08:52,637 --> 00:08:55,937
Ich hatte eine gute Freundin, aber ich habe seit der Befreiung nichts mehr von ihr gehört.
92
00:08:55,937 --> 00:09:00,466
Wie bitte? B-Befreiung?
93
00:09:02,226 --> 00:09:04,166
Sie und Ihre Scherze.
94
00:09:04,846 --> 00:09:08,306
Warten Sie! Einen Moment.
95
00:09:08,306 --> 00:09:10,536
Nur ganz kurz.
96
00:09:11,336 --> 00:09:16,546
Könnten Sie mir, in diesem Fall, nur eine kurze Antwort geben?
97
00:09:17,886 --> 00:09:20,825
Warum lassen Sie denn niemanden an sich heran?
98
00:09:20,826 --> 00:09:23,466
Sie haben keine Freunde und keine Freundin.
99
00:09:23,466 --> 00:09:27,756
Sind Sie durch eine schlechte Beziehung gebrandmarkt worden?
100
00:09:27,756 --> 00:09:31,436
Oder gibt es jemanden, die Sie nicht vergessen können?
101
00:09:45,865 --> 00:09:51,455
Euer Hoheit, warum vergießt Ihr eine Träne?
102
00:09:52,515 --> 00:09:56,814
Wegen diesem Einen, der immer wieder dann auftaucht, wenn ich kurz davor bin, ihn zu vergessen.
103
00:09:56,814 --> 00:09:59,475
Dieser Eine? Meint Ihr damit...
104
00:10:01,615 --> 00:10:03,184
Feinstaub.
105
00:10:03,184 --> 00:10:06,934
Wow, meine Augen jucken. Der Feinstaub ist heute wieder schrecklich.
106
00:10:06,934 --> 00:10:09,444
Ne, was du machst, ist wirklich schrecklich.
107
00:10:09,445 --> 00:10:11,954
Ich meine, wenn man mein elegantes Gesicht
108
00:10:11,955 --> 00:10:15,123
und meine erstklassige Intelligenz in Betracht zieht, sollte ich die Königin sein.
109
00:10:15,124 --> 00:10:17,464
Also wieso bin ich als Palastmagd gekleidet?
110
00:10:17,464 --> 00:10:19,914
- Hey.
- Was ist?
111
00:10:19,914 --> 00:10:21,323
Die Ausleihgebühren habe ich bezahlt.
112
00:10:21,324 --> 00:10:23,343
Ich zahle einen hohen Preis dafür, dass ich kein Geld mitgebracht habe.
113
00:10:23,344 --> 00:10:25,903
Hör mit dem Königinnen Cosplay auf und lass uns unsere Hausaufgaben erledigen.
114
00:10:25,904 --> 00:10:28,273
Wir sind hier, um für unseren Bericht über den Joseon Palast zu recherchieren.
115
00:10:28,274 --> 00:10:30,343
- Vergessen wir unsere eigentliche Aufgabe nicht.
- Selbstverständlich.
116
00:10:30,344 --> 00:10:33,293
Hey! Eure Zeit ist um!
117
00:10:33,294 --> 00:10:35,314
Schon?
118
00:10:38,394 --> 00:10:40,813
Ich habe hierfür 10.000 Won (10€) bezahlt.
119
00:10:40,814 --> 00:10:45,564
Das Leben einer Königin ist sehr kurz und müßig.
120
00:10:49,264 --> 00:10:51,194
Kommst du?
121
00:10:52,963 --> 00:10:56,303
Meine Magd, gehen wir zusammen.
122
00:10:58,323 --> 00:11:00,262
Was? Fremdgegangen?
123
00:11:00,263 --> 00:11:02,062
Hey, ist Jin Ah dir fremdgegangen?
124
00:11:02,063 --> 00:11:04,792
Das ist peinlich, kannst du deine Stimme bitte senken?
125
00:11:04,793 --> 00:11:06,013
Ich wusste es.
126
00:11:06,013 --> 00:11:08,342
Habe ich dir nicht immer wieder gesagt, dass sie nicht gut für dich ist?
127
00:11:08,342 --> 00:11:12,433
Aber sie ist wirklich nicht der Typ, der so etwas tun würde.
128
00:11:13,373 --> 00:11:16,643
Also, wieso?
129
00:11:18,643 --> 00:11:20,232
Hey, wieso zur Hölle weinst du?
130
00:11:20,233 --> 00:11:23,742
Betrachte das als einen schrecklichen Unfall und komm über sie hinweg!
131
00:11:23,742 --> 00:11:26,213
Ich vermisse sie so sehr.
132
00:11:36,552 --> 00:11:38,642
Choi Jin Ah, du übles Stück.
133
00:11:38,642 --> 00:11:41,052
Ich hoffe, du machst dir in die Hose.
134
00:11:41,052 --> 00:11:45,801
Ich hoffe du lässt deine Tasche fallen und dein Pearl-Lidschatten geht total kaputt!
135
00:11:46,722 --> 00:11:48,751
Hey, fass das Handy nicht an, während du sie verfluchst.
136
00:11:48,752 --> 00:11:50,622
- Nein.
- Nimms weg. Er wird sie anrufen.
137
00:11:50,622 --> 00:11:52,332
Gib mir das.
138
00:11:55,392 --> 00:11:58,252
Du wirst mir morgen danken.
139
00:12:00,982 --> 00:12:03,742
♪ Komm zurück ♪
140
00:12:03,742 --> 00:12:08,551
♪ Der Ort, an den du gehörst ♪
141
00:12:08,552 --> 00:12:13,941
♪ Ist hier, an meiner Seite♪
142
00:12:15,591 --> 00:12:17,470
♪ Komm zurück ♪
143
00:12:17,470 --> 00:12:19,230
Ah, der arme Junge.
144
00:12:19,230 --> 00:12:21,941
Solch ein Softie, der immer alles für die Mädchen macht.
145
00:12:21,941 --> 00:12:26,621
Ich habe ernsthaft Angst, dass er irgendwann seine ganzen Organe hergibt.
146
00:12:26,621 --> 00:12:29,160
Mist! Ich habe heute Abend um 22.00 Uhr telefonischen Englischunterricht mit Ryan.
147
00:12:29,160 --> 00:12:30,310
Wir müssen gehen.
148
00:12:30,310 --> 00:12:32,600
Nein! Ich kann nicht.
149
00:12:32,600 --> 00:12:38,501
Ich werde mein gebrochenes Herz die ganze Nacht lang mit Alkohol desinfizieren.
150
00:12:40,891 --> 00:12:41,940
Bitter.
151
00:12:41,941 --> 00:12:45,421
Es tut weh. Es tut genau hier weh.
152
00:12:45,421 --> 00:12:47,221
Es tut weh.
153
00:12:47,970 --> 00:12:50,820
- Meine Güte. Wieso...
- Das wird nichts. Geh du schon mal.
154
00:12:50,820 --> 00:12:53,020
Er ist komplett besoffen.
155
00:12:53,020 --> 00:12:54,439
Wirst du mit ihm klarkommen?
156
00:12:54,440 --> 00:12:56,899
Das ist ja nicht das erste Mal. Mach dir über uns keine Sorge und geh.
157
00:12:56,900 --> 00:13:00,960
Das Ich, welches das vor einer Stunde gesagt hat,
158
00:13:00,960 --> 00:13:02,309
sollte bestraft werden!
159
00:13:02,310 --> 00:13:04,029
Mist. Hey!
160
00:13:04,030 --> 00:13:06,439
Wie kannst du so viel trinken, dass du nicht einmal laufen kannst?
161
00:13:06,439 --> 00:13:08,370
Wo ist dein Gewissen, du Mistkerl?
162
00:13:08,370 --> 00:13:11,599
Ich habe nicht nur kein Gewissen, ich habe auch keine Freundin mehr!
163
00:13:11,600 --> 00:13:13,799
Hey, du musst laufen. Versuch zu laufen.
164
00:13:13,800 --> 00:13:16,379
Das wird nichts. Stütz dich ab.
165
00:13:16,379 --> 00:13:19,030
Komm schon.
166
00:13:28,889 --> 00:13:31,559
Soll ich ihn einfach hier lassen?
167
00:13:35,389 --> 00:13:38,629
Was ist? Bist du jetzt etwas nüchterner?
168
00:13:41,819 --> 00:13:44,499
Dieser verrückte Idiot. Hey, warte auf mich!
169
00:13:44,499 --> 00:13:48,808
Jin Ah! Ich habe dich wirklich geliebt!
170
00:13:48,808 --> 00:13:50,129
Dieser Teufelskerl.
171
00:13:50,129 --> 00:13:51,588
Du bist tot, sobald ich dich in die Finger kriege.
172
00:13:51,589 --> 00:13:53,839
Jin Ah!
173
00:14:01,889 --> 00:14:05,518
Jin Ah, meine Jin Ah.
174
00:14:05,518 --> 00:14:10,918
Jin Ah, meine Jin Ah.
175
00:14:27,628 --> 00:14:30,718
Ist das zufälligerweise Ihr Auto?
176
00:14:37,248 --> 00:14:40,368
Ist er ein Mensch oder ein Pappaufsteller?
(FN: ein lebensgroßes Pappabbild von Promis)
177
00:14:40,988 --> 00:14:44,107
Es tut mir leid. Es tut mir wirklich leid.
178
00:14:44,107 --> 00:14:45,297
Jin Ah...
179
00:14:45,297 --> 00:14:48,947
Bist du wahnsinnig? Geh runter. Hey, geh da runter!
180
00:14:48,947 --> 00:14:50,927
Geh da runter.
181
00:14:51,607 --> 00:14:52,966
- Du Wahnsinniger!
- Lass los.
182
00:14:52,967 --> 00:14:54,466
Lass was los?
183
00:14:54,467 --> 00:14:55,807
Dein Leben? Deine Zukunft?
184
00:14:55,807 --> 00:14:59,646
Hey, bitte hör auf! Du kannst das echt nicht tun. Bitte nicht.
185
00:14:59,646 --> 00:15:02,427
- Bitte hör auf.
- Dein Freund muss sehr betrunken sein.
186
00:15:02,427 --> 00:15:05,946
Ja, er hat etwas zu viel getrunken.
187
00:15:05,947 --> 00:15:08,966
Ich werde Ihnen meine Nummer geben. Wir werden Sie entschädigen—
188
00:15:08,966 --> 00:15:10,917
Bist du eine Studentin?
189
00:15:10,917 --> 00:15:12,697
Ja, bin ich.
190
00:15:12,697 --> 00:15:13,807
Dann vergiss es.
191
00:15:13,807 --> 00:15:15,876
Es ist nicht stark beschädigt.
192
00:15:15,876 --> 00:15:18,346
Trotzdem, mein Freund hat einen Schaden verursacht. Das ist—
193
00:15:18,346 --> 00:15:20,516
Das ist in Ordnung, ihr könnt einfach gehen.
194
00:15:20,516 --> 00:15:22,726
Er ist ein Engel.
195
00:15:22,726 --> 00:15:25,336
- Wie bitte?
- Wie bitte?
196
00:15:25,336 --> 00:15:27,365
Ah, nichts.
197
00:15:27,365 --> 00:15:30,865
Vielen Dank. Es tut mir leid.
198
00:15:30,865 --> 00:15:32,115
Was tut dir leid?
199
00:15:32,115 --> 00:15:33,435
Wie viel schulde ich ihm überhaupt?
200
00:15:33,435 --> 00:15:37,365
Wir hätten nicht einmal genug, wenn wir unsere Organe verkaufen würden, also halt die Klappe.
201
00:15:37,365 --> 00:15:40,295
Wir werden dann gehen. Entschuldige dich!
202
00:15:40,295 --> 00:15:42,325
- Es tut mir leid.
- Es tut uns leid.
203
00:15:42,325 --> 00:15:45,315
Komm her. Versuch diesmal zu laufen. Bitte.
204
00:15:45,315 --> 00:15:47,546
Hey, warte!
205
00:16:30,645 --> 00:16:33,205
Mein Kopf tut weh.
206
00:16:35,135 --> 00:16:38,404
Wann bin ich gestern heim gekommen?
207
00:16:40,674 --> 00:16:43,514
Trinken wir erst mal etwas Wasser.
208
00:16:47,134 --> 00:16:50,384
- Du bist auf.
- Wer sind Sie?
209
00:16:59,724 --> 00:17:02,354
Sind Sie nicht der Besitzer des roten Autos?
210
00:17:02,354 --> 00:17:03,973
Ich bin froh, dass du dich erinnerst.
211
00:17:03,973 --> 00:17:07,534
Oh, und das hier ist...
212
00:17:08,774 --> 00:17:11,064
mein Haus.
213
00:17:11,064 --> 00:17:13,042
Wieso bin ich hier?
214
00:17:13,042 --> 00:17:16,152
Du bist nicht aufgewacht, also musste ich dich herbringen.
215
00:17:16,152 --> 00:17:19,273
Und ich habe auch etwas, das ich von dir zurückkriegen muss.
216
00:17:19,273 --> 00:17:20,791
Etwas, das Sie von mir zurückkriegen müssen?
217
00:17:20,791 --> 00:17:23,432
Du hast gestern meine Perle verschluckt.
218
00:17:23,432 --> 00:17:26,511
Eine sehr wichtige Perle die ich seit fast eintausend Jahren mit mir trage,
219
00:17:26,511 --> 00:17:28,783
damit ich ein Mensch werden kann.
220
00:17:31,873 --> 00:17:35,542
Um ein Mensch zu werden? Was meinen Sie damit?
221
00:17:35,542 --> 00:17:39,243
Ah, ich habe mich noch nicht vorgestellt.
222
00:17:39,243 --> 00:17:43,523
Ich bin ein Gumiho.
223
00:17:44,193 --> 00:17:46,213
Er ist ein Wahnsinniger.
224
00:17:47,733 --> 00:17:49,273
Ich verstehe.
225
00:17:58,732 --> 00:18:01,022
Du glaubst mir nicht.
226
00:18:01,022 --> 00:18:02,451
Nein, ich glaube Ihnen.
227
00:18:02,552 --> 00:18:04,581
Also Sie sind ein Gumiho
228
00:18:04,582 --> 00:18:08,011
und ich habe gestern Nacht eine Fuchsperle geschluckt.
229
00:18:08,012 --> 00:18:10,651
Was muss ich dann tun? Soll ich ins Krankenhaus und meinen Magen auspumpen lassen?
230
00:18:10,652 --> 00:18:12,062
Sie ist nicht in deinem Bauch.
231
00:18:12,662 --> 00:18:16,112
Sie hat sich schon in deinem Körper platziert.
232
00:18:16,112 --> 00:18:18,512
Was sollen wir dann machen?
233
00:18:18,512 --> 00:18:20,982
Ich werde nach einem Weg suchen müssen.
234
00:18:20,982 --> 00:18:22,432
Moment, wo ist mein Handy?
235
00:18:22,432 --> 00:18:25,922
Das bedeutet, dass wir nun im selben Boot sitzen.
236
00:18:25,922 --> 00:18:29,782
Wir haben das gemeinsame Ziel, die Perle zu entfernen.
237
00:18:29,782 --> 00:18:35,130
Deswegen sollten wir ab jetzt zusammenleben.
238
00:18:35,130 --> 00:18:38,571
Wie bitte? Moment.
239
00:18:39,601 --> 00:18:42,161
Du möchtest, dass ich hier bei dir einziehe?
240
00:18:42,161 --> 00:18:44,160
Ich verstehe, dass du verwirrst bist.
241
00:18:44,160 --> 00:18:48,710
Aber wir sind Fremde und die Perle ist wirklich wertvoll für mich.
242
00:18:48,710 --> 00:18:53,100
Wie könnte ich beruhigt sein, wenn ich dich nicht in meiner Nähe habe?
243
00:18:53,100 --> 00:18:55,701
Ich kanns nicht fassen.
244
00:18:55,701 --> 00:18:57,510
Es tut mir leid, dass mein Freund dein Auto beschädigt hat
245
00:18:57,511 --> 00:19:00,520
und ich bin dankbar, dass du mich nicht auf der Straße hast liegen lassen, also wollte ich dir das durchgehen lassen.
246
00:19:00,520 --> 00:19:04,140
Aber was? Ein Gumiho? Zusammenleben?
247
00:19:04,140 --> 00:19:06,080
Hör auf Blödsinn zu reden.
248
00:19:06,080 --> 00:19:08,881
Siehst du? Du glaubst mir nicht.
249
00:19:08,881 --> 00:19:13,160
Ich nehme an, es wird leichter zu verstehen sein, wenn du es selbst siehst.
250
00:19:14,180 --> 00:19:16,600
Versuch nicht ohnmächtig zu werden.
251
00:19:40,140 --> 00:19:42,760
Mein Kopf tut weh.
252
00:19:42,760 --> 00:19:45,440
Wann bin ich gestern heim gekommen?
253
00:19:46,830 --> 00:19:49,279
Was für ein Traum...?
254
00:19:55,799 --> 00:19:57,539
Hast du gut geschlafen?
255
00:19:59,089 --> 00:20:01,549
Du sahst vorhin sehr schockiert aus.
256
00:20:01,549 --> 00:20:05,379
Ich werde dir eine Tasse beruhigenden Tee bringen.
257
00:20:18,109 --> 00:20:20,319
Ist weißer Lotustee für dich in Ordnung?
258
00:22:03,346 --> 00:22:05,566
Ich glaube, dass er mir gefolgt ist.
259
00:22:10,356 --> 00:22:12,646
Mama... Dan...
260
00:22:13,876 --> 00:22:16,276
Was mache ich nur?
261
00:22:17,526 --> 00:22:19,796
Noona! Öffne die Tür!
(FN: Jungs nennen ihre ältere Schwester Noona)
262
00:22:19,796 --> 00:22:22,175
Oh? Es ist Dan!
263
00:22:22,175 --> 00:22:25,695
- Dan!
- Nun öffne schon die Tür.
264
00:22:25,695 --> 00:22:27,365
Dan!
265
00:22:27,365 --> 00:22:30,645
- Dan─
- Geh zur Seite.
266
00:22:32,845 --> 00:22:35,635
Warum hast du die Tür verriegelt?
267
00:22:35,635 --> 00:22:37,975
Was ist los?
268
00:22:37,975 --> 00:22:39,775
Warte.
269
00:22:41,235 --> 00:22:43,095
- Hast du Hunger?
- Was?
270
00:22:43,095 --> 00:22:44,265
Kein Wunder, dass du so schnell gerannt bist.
271
00:22:44,265 --> 00:22:46,294
- Nein, ich─
- Du bist mit voller Geschwindigkeit gelaufen, damit du essen kannst.
272
00:22:46,295 --> 00:22:47,915
- Nein, das ist es nicht─
- Du bist die ganze Nacht aufgeblieben
273
00:22:47,915 --> 00:22:49,915
und hast nicht mal Zeit zum Essen gefunden?
274
00:22:49,915 --> 00:22:52,565
- Du bist so eine Nervensäge.
- Nein...
275
00:22:53,705 --> 00:22:56,385
Hey, warte auf mich!
276
00:23:10,294 --> 00:23:13,353
Was mache ich nur? Ich glaube wirklich, dass er ein Gumiho ist.
277
00:23:13,354 --> 00:23:16,154
Was mache ich jetzt?
278
00:23:19,564 --> 00:23:23,444
Ich erzähle es Dan besser nicht, oder?
279
00:23:24,664 --> 00:23:28,264
Wenn ich das tue, bringe ich ihn auch in Gefahr.
280
00:23:38,103 --> 00:23:41,423
Wirklich! Warum folgst du mir die ganze Zeit?
281
00:23:41,423 --> 00:23:42,763
Nun,
282
00:23:42,763 --> 00:23:45,262
ich kann dir nicht sagen warum, aber ich habe Angst allein.
283
00:23:45,262 --> 00:23:48,773
Noona, du erschreckst mich noch mehr. Setz dich hin.
284
00:24:02,813 --> 00:24:04,823
Meine Güte!
285
00:24:08,073 --> 00:24:10,343
Was ist heute mit dir los?
286
00:24:10,343 --> 00:24:12,193
Dan.
287
00:24:12,193 --> 00:24:15,442
Der Fakt, dass du ein Bogenschütze und gut im Umgang mit Pfeilen bist,
288
00:24:15,443 --> 00:24:19,221
- scheint Schicksal zu sein.
- Wovon sprichst du?
289
00:24:19,222 --> 00:24:21,961
Ich wollte es dir wirklich nicht erzählen,
290
00:24:21,961 --> 00:24:23,942
aber ich weiß mir nicht anders zu helfen.
291
00:24:23,942 --> 00:24:28,282
Es tut mir leid, aber kannst du mir helfen?
292
00:24:28,282 --> 00:24:30,142
Was ist los?
293
00:24:30,142 --> 00:24:35,122
Ich habe einen Gumiho getroffen.
294
00:24:35,922 --> 00:24:38,242
- Was?
- Er hat noch nichts getan,
295
00:24:38,242 --> 00:24:40,102
aber er wird bald nach mir suchen.
296
00:24:40,102 --> 00:24:42,702
Kannst du ihn abschießen, wenn er das tut?
297
00:24:42,702 --> 00:24:45,601
In historischen Dramen habe ich Menschen schon brennende Pfeile abschießen sehen.
298
00:24:45,601 --> 00:24:47,512
Kannst du das─
299
00:24:48,502 --> 00:24:50,602
Nein, nicht mich. Den Gumiho.
300
00:24:50,602 --> 00:24:52,621
Was für ein Gumiho. Hast du dich selbst im Spiegel gesehen?
301
00:24:52,622 --> 00:24:53,812
Raus aus meinem Zimmer.
302
00:24:53,812 --> 00:24:57,280
- Hör mir─
- Drei. Zwei!
303
00:24:57,281 --> 00:24:59,391
Schön.
304
00:25:02,891 --> 00:25:07,131
[Kümmere dich selbst um dein Leben]
305
00:25:09,291 --> 00:25:12,781
War ja klar. Wer würde das glauben?
306
00:25:15,681 --> 00:25:19,601
Aber warum ist der Gumiho so ruhig?
307
00:25:19,601 --> 00:25:21,501
Das macht mich noch ängstlicher.
308
00:25:41,630 --> 00:25:43,930
Die Welt ist so friedlich
309
00:25:43,930 --> 00:25:47,910
und doch habe ich tatsächlich einen Gumiho getroffen?
310
00:25:47,910 --> 00:25:50,530
Vielleicht war es nur ein Albtraum.
311
00:25:50,530 --> 00:25:52,939
Diese Haltestelle ist der Busbahnhof.
312
00:25:52,940 --> 00:25:55,510
Die nächste Haltestelle ist...
313
00:25:58,380 --> 00:26:01,410
- Verzeihung.
- Kein Problem.
314
00:26:03,100 --> 00:26:05,080
Was ist das?
315
00:26:06,600 --> 00:26:09,600
Muss ich auf Toilette gehen?
316
00:26:09,600 --> 00:26:12,149
Nein, so fühlt sich das nicht an.
317
00:26:12,149 --> 00:26:15,749
Hey, geht es Ihnen gut?
318
00:26:15,749 --> 00:26:17,659
Schon gut.
319
00:26:22,309 --> 00:26:25,368
Fahrer, einen Moment! Bitte machen Sie alle Platz.
320
00:26:25,369 --> 00:26:28,309
Diese Frau muss auf die Toilette!
321
00:26:28,309 --> 00:26:32,059
- Nein, warte.
- Bitte machen Sie Platz.
322
00:26:32,059 --> 00:26:34,639
Nein, das ist nicht─
323
00:26:34,639 --> 00:26:36,838
- Trotzdem vielen Dank.
- Schon in Ordnung. Das muss Ihnen nicht peinlich sein.
324
00:26:36,838 --> 00:26:39,489
Danke, vielen Dank!
325
00:26:46,529 --> 00:26:48,947
Hey, Dam. Was ist los?
326
00:26:48,948 --> 00:26:50,958
Ich habe Bauchschmerzen.
327
00:26:50,958 --> 00:26:55,098
Wow, es sind keine Menstruationskrämpfe oder so etwas, aber sie tun zehn Mal schlimmer weh.
328
00:26:55,098 --> 00:26:57,837
Hey, dann solltest du ins Krankenhaus gehen.
329
00:26:57,838 --> 00:27:00,508
Ich will mich erst anwesend melden.
330
00:27:00,508 --> 00:27:02,528
Warum tut das so sehr weh?
331
00:27:03,248 --> 00:27:06,018
Es ist nicht so, als hätte ich etwas Ungewöhnliches gegessen─
332
00:27:17,018 --> 00:27:19,708
Lee Dam, geht es dir gut?
333
00:27:19,708 --> 00:27:21,958
Ich habe Urlaub.
334
00:27:24,908 --> 00:27:27,427
Hey, Dam!
335
00:27:27,427 --> 00:27:29,246
Dam, geht es dir gut?
336
00:27:29,247 --> 00:27:31,917
Ich habe sie nicht mal gewürgt.
337
00:27:31,917 --> 00:27:34,926
Hey, Dam. Hey, wach auf.
338
00:27:34,927 --> 00:27:39,337
Hey, Dam. Bleib bei mir. Lee Dam!
339
00:27:53,507 --> 00:27:55,597
Ja, am Apparat.
340
00:27:56,267 --> 00:27:58,537
Darf ich fragen, wer anruft?
341
00:28:02,037 --> 00:28:06,625
Also hat Sie diese Frau mit ihrer Handtasche auf den Hinterkopf geschlagen?
342
00:28:06,625 --> 00:28:07,705
Das stimmt.
343
00:28:07,706 --> 00:28:10,435
Kann sie das einem unschuldigen Bürger antun?
344
00:28:10,436 --> 00:28:13,256
Einem unschuldigen Bürger?
345
00:28:13,256 --> 00:28:17,165
Du hast mich sexuell belästigt und mich bei den folgenden Worten anzüglich angeschaut:
346
00:28:17,166 --> 00:28:21,835
"Du musst es schon oft gemacht haben und außerdem bist du so sexy, dass ich es mit dir tun will."
347
00:28:21,835 --> 00:28:25,426
Aber du hast nichts falsch gemacht?
348
00:28:25,426 --> 00:28:26,755
Wann habe ich das gesagt?
349
00:28:26,756 --> 00:28:29,355
Und hast du einen Beweis, dass ich dich anzüglich angesehen habe?
350
00:28:29,356 --> 00:28:31,956
Wurden meine Augen auf einer Sicherheitskamera festgehalten?
351
00:28:31,956 --> 00:28:35,555
Aber dein Schlag auf meinen Kopf wurde auf jeden Fall aufgenommen.
352
00:28:35,556 --> 00:28:38,976
Weißt du nicht, dass unser Rechtssystem harte Fakten liebt?
353
00:28:38,976 --> 00:28:41,755
Was? Ist unser Rechtssystem so?
354
00:28:41,756 --> 00:28:43,564
Ja, du solltest also besser vorbereitet sein.
355
00:28:43,565 --> 00:28:47,615
Egal wie sehr du bettelst, ich werde die Anklage nie fallenlassen.
356
00:28:47,615 --> 00:28:51,385
Du solltest nach meiner Hose greifen und mich darum bitten, uns zu einigen.
(FN: Sie soll auf die Knie gehen)
357
00:28:54,395 --> 00:28:55,735
Was machst du da?
358
00:28:55,735 --> 00:28:57,435
Du hast mir gesagt, dass ich nach deiner Hose greifen soll, wenn ich mich einigen will.
359
00:28:57,435 --> 00:28:59,165
- Lass los.
- Das ist unfair,
360
00:28:59,165 --> 00:29:01,975
aber ich bin mit dem Rechtssystem noch nicht so vertraut, also wäre es besser, sich zu einigen.
361
00:29:01,975 --> 00:29:04,024
Lass mich los. Was machst du da? Hey!
362
00:29:04,025 --> 00:29:06,334
Wie lange muss ich noch festhalten, damit wir uns einigen können?
363
00:29:06,334 --> 00:29:08,615
Warum lässt du nicht los, bevor wir reden?
364
00:29:15,155 --> 00:29:17,125
Du bist hier.
365
00:29:19,565 --> 00:29:21,874
Geht es dir gut?
366
00:29:21,874 --> 00:29:25,954
Das ist unser erstes Treffen seit der Befreiung, also waren es 75 Jahre?
367
00:29:25,954 --> 00:29:28,604
Hast du dich jemals gefragt, was ich gemacht habe?
368
00:29:28,604 --> 00:29:32,144
Wir haben uns nie auf dem Laufenden gehalten.
369
00:29:32,144 --> 00:29:34,964
Warum hast du mich angerufen?
370
00:29:34,964 --> 00:29:38,124
Du hast immer diesen Ausdruck.
371
00:29:38,124 --> 00:29:41,304
Lösch mit deiner Magie deren Erinnerungen aus.
372
00:29:41,304 --> 00:29:43,784
Das kannst du selbst.
373
00:29:43,784 --> 00:29:46,574
Ich kann keine Magie mehr benutzen.
374
00:29:46,574 --> 00:29:48,424
Warum nicht?
375
00:29:52,594 --> 00:29:54,524
Ganz genau.
376
00:29:54,524 --> 00:29:59,363
Ich bin vor vier Jahren ein Mensch geworden.
377
00:30:02,453 --> 00:30:03,772
Warum gehst du?
378
00:30:03,773 --> 00:30:06,822
Ich möchte dich als Dank für deine Hilfe zu einem Essen einladen.
379
00:30:06,822 --> 00:30:09,712
Das machen Menschen immer, wenn sie dankbar sind.
380
00:30:09,913 --> 00:30:11,483
Vergiss es.
381
00:30:11,483 --> 00:30:13,563
Ah, richtig.
382
00:30:13,563 --> 00:30:15,252
Der Hunger eines Fuchses wird durch
383
00:30:15,253 --> 00:30:18,323
menschliche Energie gestillt, nicht durch Essen.
384
00:30:20,123 --> 00:30:24,083
Traurigerweise ist das nichts, was ich dir geben kann.
385
00:30:26,143 --> 00:30:29,003
Also bleib doch für ein kurzes Gespräch.
386
00:30:29,003 --> 00:30:33,383
Wir sind seit siebenhundert Jahren Freunde. Also können wir nicht einfach so wieder auseinandergehen.
387
00:30:52,892 --> 00:30:55,141
Ich sollte aufhören zu essen.
388
00:30:55,141 --> 00:30:57,361
Als Gumiho habe ich niemals zugenommen.
389
00:30:57,362 --> 00:31:00,242
Jetzt explodiert mein Körperfett, wenn ich bloß ein wenig zu viel esse.
390
00:31:00,242 --> 00:31:01,461
Aber das ist nicht alles.
391
00:31:01,461 --> 00:31:04,351
Als Gumiho war meine Haut stets makellos.
392
00:31:04,352 --> 00:31:05,721
Aber jetzt muss ich Antioxidantien zu mir nehmen
393
00:31:05,722 --> 00:31:08,912
und Augencreme nutzen, nur um mein Aussehen aufrecht zu erhalten.
394
00:31:10,322 --> 00:31:16,192
Tut mir leid. Du kannst dies wahrscheinlich nicht nachfühlen.
395
00:31:16,192 --> 00:31:19,510
Da du schon so lange gelebt hast, solltest du es eigentlich bereits gelernt haben.
396
00:31:19,510 --> 00:31:21,670
Aber du überschreitest immer noch die Grenze, wie eh und je.
397
00:31:21,670 --> 00:31:23,340
Was? Eine Grenze?
398
00:31:23,340 --> 00:31:26,291
Welche Grenze habe ich überschritten?
399
00:31:28,141 --> 00:31:29,990
Ich meine keine tatsächliche Grenze.
400
00:31:29,990 --> 00:31:33,311
Das ist eine Metapher, die Menschen oft benutzen.
401
00:31:35,711 --> 00:31:37,950
Ah, wirklich?
402
00:31:37,950 --> 00:31:42,011
Dieses Metapher Ding ist schwer für mich zu verstehen.
403
00:31:42,791 --> 00:31:44,810
Und du bist auch immer noch ziemlich dämlich, wie eh und je.
404
00:31:44,810 --> 00:31:47,630
Du hast acht Jahre gebraucht, um den 1000-Zeichen-Klassiker zu lernen.
(FN: Ein Gedicht, das dazu benutzt wurde, Kindern die chinesischen Schriftzeichen beizubringen)
405
00:31:47,630 --> 00:31:51,670
Schön für dich, dass du an der Seonggyungwan Universität warst.
406
00:31:51,670 --> 00:31:53,220
Aber weißt du was?
407
00:31:53,220 --> 00:31:57,930
Ich wurde ein Mensch, noch vor so einem schlauen Kerl wie dir.
408
00:32:01,140 --> 00:32:04,169
Wie hast du es nur geschafft, noch nicht menschlich zu werden?
409
00:32:04,169 --> 00:32:05,769
Es sieht auch so aus,
410
00:32:05,769 --> 00:32:09,680
als ob du vor einiger Zeit aufgegeben hättest, menschliche Energie zu sammeln.
411
00:32:11,290 --> 00:32:15,669
Ich hoffe, du bist nicht mehr so wählerisch?
412
00:32:15,669 --> 00:32:17,730
So wie gewöhnlich.
413
00:32:33,269 --> 00:32:36,568
- Du schon wieder?
- Du schon wieder?
414
00:32:36,568 --> 00:32:39,369
"Sowie du dich in sie verliebst, verlierst du alles, inklusive deiner Leber,"
415
00:32:39,369 --> 00:32:42,409
"dann begegnest du dem Tod, nachdem deine ganze Energie ausgesaugt wurde."
416
00:32:42,409 --> 00:32:44,648
Diese Gerüchte verbreiten sich in der ganzen Hauptstadt.
417
00:32:44,648 --> 00:32:47,598
Gerüchte sind unvermeidlich, wenn man so schön ist.
418
00:32:47,598 --> 00:32:51,258
Du musst sie nicht immer aussaugen, bis sie dem Tod ins Auge sehen.
419
00:32:51,258 --> 00:32:52,328
Kümmer dich um deine Angelegenheiten.
420
00:32:52,329 --> 00:32:55,739
Du zeigst dein Missvergnügen so deutlich. Was wirst du tun, wenn eine Frau dich ablehnt?
421
00:32:55,739 --> 00:32:57,719
Menschen sind so sensible Wesen.
422
00:32:57,719 --> 00:33:01,259
Dann kann ich einfach eine andere Beute jagen.
423
00:33:01,259 --> 00:33:05,258
Wenn mein Herz, von derjenigen, die ich auswähle, nicht berührt wird,
424
00:33:05,259 --> 00:33:07,859
dann wird es mich nur anekeln.
425
00:33:07,859 --> 00:33:09,528
Was hast du vor?
426
00:33:09,529 --> 00:33:12,228
Worauf wartest du?
427
00:33:15,248 --> 00:33:16,917
Sag etwas.
428
00:33:16,918 --> 00:33:19,867
Ich bin sogar zweihundert Jahre jünger als du und habe es geschafft vor dir ein Mensch zu werden.
429
00:33:19,868 --> 00:33:21,097
Hast du nicht irgendwelche Fragen?
430
00:33:21,098 --> 00:33:22,337
Wie ich menschlich wurde,
431
00:33:22,338 --> 00:33:24,357
ob ich mich verwandelte während ich schlief oder gegessen habe,
432
00:33:24,358 --> 00:33:26,647
wie blau die Perle war,
433
00:33:26,648 --> 00:33:29,767
ob sie dunkelblau, hellblau oder etwas dazwischen war!
434
00:33:29,768 --> 00:33:33,027
Du solltest auf die Knie fallen und mich anbetteln es dir zu erzählen,
435
00:33:33,028 --> 00:33:35,317
genau so.
436
00:33:35,318 --> 00:33:37,628
Du bist sehr aufgebracht.
(FN: hier gleichlautend wie "busanmäßig". Den Bewohnern Busans sagt man nach, dass sie sehr temperamentvoll seien.)
437
00:33:38,528 --> 00:33:40,538
Busanmäßig?
438
00:33:41,428 --> 00:33:43,977
Damals, zur Zeit von Goryeo und Joseon, lebte ich in den dortigen Hauptstädten
439
00:33:43,978 --> 00:33:46,537
und nun bin ich eine Einwohnerin von Seoul.
440
00:33:46,538 --> 00:33:48,788
Ich lebe nur in Hauptstädten.
441
00:33:48,788 --> 00:33:50,096
Erinnerst du dich an die Haarnadeln und Accessoires, die ich getragen habe,
442
00:33:50,097 --> 00:33:53,137
die immer auf dem Marktplatz verkauft wurden?
443
00:33:53,137 --> 00:33:55,727
Und auch jetzt in Seoul,
444
00:33:56,657 --> 00:34:00,337
habe ich niemanden gesehen, der so elegant ist wie ich.
445
00:34:06,577 --> 00:34:08,097
Warte, war das auch eine Metapher?
446
00:34:08,097 --> 00:34:10,127
Tu nicht so, als wären Metaphern das Einzige, was du nicht beherrschst.
447
00:34:10,127 --> 00:34:12,796
Du bist weitestgehend auf jedem Gebiet ungebildet.
448
00:34:12,797 --> 00:34:14,086
Was?
449
00:34:14,086 --> 00:34:16,027
Warum brechen wir nicht auf?
450
00:34:16,027 --> 00:34:17,556
Ich erwarte in Kürze einen Besucher.
451
00:34:17,556 --> 00:34:20,227
Einen Besucher? Wen?
452
00:34:20,227 --> 00:34:24,007
Also was bedeutet denn nun busanmäßig?
453
00:34:56,356 --> 00:34:57,946
Also...
454
00:35:03,805 --> 00:35:08,104
bin ich wegen der Perle krank, richtig?
455
00:35:08,105 --> 00:35:09,925
Um genau zu sein,
456
00:35:09,925 --> 00:35:12,985
ist es wegen der Berührung eines Mannes, der im Jahr des Tigers geboren wurde.
457
00:35:12,985 --> 00:35:14,885
Ein Mann der im Jahr des Tigers geboren wurde?
458
00:35:14,885 --> 00:35:18,925
Füchse sind die Beute von Tigern. Deshalb können wir durch ihre Energie verletzt werden.
459
00:35:18,925 --> 00:35:20,424
Und für mich ist es noch schlimmer,
460
00:35:20,425 --> 00:35:24,525
weil ich in einem verfluchten Jahr geboren wurde, als einziger männlicher Gumiho.
461
00:35:26,365 --> 00:35:28,124
Männer, die im Jahr des Tigers geboren wurden, stecken voller Yang-Energie.
462
00:35:28,125 --> 00:35:30,285
Deshalb sind sie meine schlimmsten Feinde.
463
00:35:30,285 --> 00:35:32,614
Und da du nun meine Perle trägst,
464
00:35:32,615 --> 00:35:36,965
wirst du Schmerzen verspüren, wenn du einen Mann triffst, der in diesem Jahr geboren wurde.
465
00:35:40,095 --> 00:35:42,774
Bedeutet das, dass ich krank sein werde
466
00:35:42,774 --> 00:35:45,844
bis die Perle entfernt wird?
467
00:35:56,814 --> 00:35:59,964
- Was fällt dir─
- Nur meine Berührung
468
00:35:59,964 --> 00:36:01,694
befreit dich von den Schmerzen.
469
00:36:01,694 --> 00:36:03,864
Das ist lächerlich...
470
00:36:47,273 --> 00:36:49,753
Das ist der Grund, warum ich dich gebeten habe bei mir zu bleiben.
471
00:36:49,753 --> 00:36:53,363
Ich dachte, dass auch du mich brauchen könntest.
472
00:37:02,502 --> 00:37:05,302
Warum habe ich so viele Dinge einzupacken?
473
00:37:06,772 --> 00:37:09,612
Also bereitest du dich im Haus deiner Freundin auf eine Ausstellung vor
474
00:37:09,612 --> 00:37:10,731
und du musst dort bleiben?
475
00:37:10,732 --> 00:37:13,692
Ja. Wenn wir einen Preis gewinnen, wird uns das bei der Jobsuche helfen.
476
00:37:13,692 --> 00:37:15,131
Was für eine Ausstellung?
477
00:37:15,131 --> 00:37:18,252
Es geht um historische und kulturelle Inhalte...
478
00:37:18,252 --> 00:37:19,892
Verstehst du es überhaupt, wenn ich es dir erzähle?
479
00:37:19,892 --> 00:37:21,622
Ich kann es googeln.
480
00:37:21,622 --> 00:37:24,101
Wahrscheinlich ist es noch nicht offiziell ins Netz gestellt.
481
00:37:24,102 --> 00:37:25,892
Ich glaube nicht.
482
00:37:25,892 --> 00:37:27,361
Nun, wo ist meine Schlafmaske?
483
00:37:27,362 --> 00:37:29,532
Hast du es Mama schon erzählt?
484
00:37:29,532 --> 00:37:31,931
In New York sollte es jetzt Morgen sein. Warum rufst du sie nicht an?
485
00:37:31,932 --> 00:37:34,572
Kennst du unser Familienmotto nicht?
486
00:37:35,502 --> 00:37:37,142
[Kümmer dich selbst um dein Leben]
487
00:37:37,972 --> 00:37:41,140
Mama ist so beschäftigt. Ich kann sie nicht mit jeder Kleinigkeit behelligen.
488
00:37:41,140 --> 00:37:42,811
Also wirklich, hör auf mich zu nerven und verschwinde.
489
00:37:42,811 --> 00:37:45,321
Halt dich aus Erwachsenenangelegenheiten raus, Kleiner.
490
00:37:45,321 --> 00:37:47,381
Also gut...
491
00:37:47,381 --> 00:37:50,301
Das wäre meine Antwort gewesen, wenn es nicht so verdächtig wäre!
492
00:37:50,851 --> 00:37:53,221
Nein, ist es nicht.
493
00:37:54,371 --> 00:37:57,190
Deine Augen. Warum weichen mir deine Augen immer so aus?
494
00:37:57,191 --> 00:37:59,260
Seit wann ist es dir so ernst damit, einen Job zu finden?
495
00:37:59,261 --> 00:38:02,141
Ich meine, du packst deine Sachen mitten in der Nacht.
496
00:38:02,141 --> 00:38:03,671
Warte.
497
00:38:04,671 --> 00:38:06,210
Triffst du dich mit einem Mann?
498
00:38:06,211 --> 00:38:07,440
Ziehst du bei ihm ein?
499
00:38:07,441 --> 00:38:09,200
Was sagst du da? Woher bekommst du
500
00:38:09,201 --> 00:38:10,591
so unanständige Ideen?
501
00:38:10,591 --> 00:38:12,781
Stimmt. Ich glaube das macht keinen Sinn.
502
00:38:12,781 --> 00:38:15,471
Tatsächlich habe ich totales Vertrauen
503
00:38:15,471 --> 00:38:18,060
in den Geschmack meiner männlichen Kollegen.
504
00:38:18,060 --> 00:38:20,480
Hör auf dich mit mir anzulegen.
505
00:38:20,480 --> 00:38:23,790
Ich fühle mich sowieso schon schlecht, dich hier alleine zu lassen.
506
00:38:23,790 --> 00:38:25,270
Bist du sicher, dass du klar kommst?
507
00:38:25,270 --> 00:38:27,020
Natürlich. Ich bin ja kein Kind mehr.
508
00:38:27,020 --> 00:38:29,700
Ich bin wegen dem Training sowieso wenig zu Hause.
509
00:38:29,700 --> 00:38:31,069
Trotzdem fühlt sich das komisch an,
510
00:38:31,070 --> 00:38:35,560
wenn ich daran denke, dass du alleine in diesem leeren Haus wohnst.
511
00:38:35,560 --> 00:38:37,420
Aber du sollst wissen,
512
00:38:37,420 --> 00:38:40,660
dass du einer der wichtigsten Gründe dafür bist, warum ich so entschieden habe.
513
00:38:40,660 --> 00:38:42,379
Weil ich dich liebe.
514
00:38:42,380 --> 00:38:45,250
Ich gehe, weil du mir wichtig bist.
515
00:38:47,220 --> 00:38:48,890
Du bist verrückt geworden.
516
00:38:48,890 --> 00:38:50,970
Los, pack weiter.
517
00:38:58,919 --> 00:39:00,718
Ich hab doch gesagt, dass ich klar komme.
518
00:39:00,719 --> 00:39:03,259
Ich wollte sowieso gerade trainieren.
519
00:39:04,289 --> 00:39:07,098
Viel Glück. Streite nicht mit deiner Freundin.
520
00:39:07,098 --> 00:39:08,688
Und lass es mit dem Trinken langsam angehen.
521
00:39:08,689 --> 00:39:11,548
In Ordnung. Ich werde dort durchhalten
522
00:39:11,549 --> 00:39:14,359
und versuchen lebend zurückzukommen.
523
00:39:14,359 --> 00:39:16,449
Was meinst du mit lebend zurückkommen?
524
00:39:17,439 --> 00:39:21,459
- Vom Schlachtfeld der Jobsuche.
- Dummkopf.
525
00:39:25,059 --> 00:39:26,689
Da ist das Taxi.
526
00:39:27,429 --> 00:39:29,498
Dan, denk daran mich jeden Tag anzurufen.
527
00:39:29,499 --> 00:39:31,038
Wenn ich nicht antworte, ruf die Polizei.
528
00:39:31,039 --> 00:39:32,578
Polizei?
529
00:39:32,579 --> 00:39:35,127
Ich meine, da wird es nur Mädchen geben, deshalb mache ich mir ein wenig Sorgen.
530
00:39:35,128 --> 00:39:36,717
Was gibt es da, worüber du dir Sorgen machen solltest?
531
00:39:36,718 --> 00:39:38,578
Dein Gesicht wird dich beschützen.
532
00:39:38,578 --> 00:39:41,557
Oder kauf etwas zur Selbstverteidigung.
533
00:39:41,557 --> 00:39:43,898
- Selbstverteidigung?
- Ja.
534
00:39:45,728 --> 00:39:48,858
- Hallo.
- Kommen Sie rein.
535
00:39:48,858 --> 00:39:50,567
Haben Sie zufällig,
536
00:39:50,567 --> 00:39:53,077
irgendwelche Elektroschocker?
537
00:39:53,077 --> 00:39:55,378
Natürlich.
538
00:40:02,938 --> 00:40:04,788
120.000 Won (ca. 120 Euro).
539
00:40:04,788 --> 00:40:07,938
Was? Das ist so teuer?
540
00:40:09,318 --> 00:40:10,677
Das sollte doch reichen, oder?
541
00:40:10,678 --> 00:40:14,297
Aber sicher! Damit kann man jeden normalen Menschen überwältigen.
542
00:40:14,297 --> 00:40:16,966
- Aber er ist weder normal, noch ein Mensch.
- Wie bitte?
543
00:40:16,967 --> 00:40:19,267
Wenn Sie sich immer noch nicht sicher genug fühlen,
544
00:40:19,307 --> 00:40:22,157
dann können Sie noch das hier kaufen.
545
00:40:22,157 --> 00:40:24,586
Mit diesen beiden Dingen sind Sie absolut sicher.
546
00:40:24,587 --> 00:40:28,276
Wenn man das ins Gesicht sprüht, dann brennt es bis zu sechs Stunden.
547
00:40:28,277 --> 00:40:30,147
Das kostet 70.000 Won (70 Euro).
548
00:40:30,147 --> 00:40:31,707
70.000 Won...
549
00:40:32,517 --> 00:40:35,717
- Dann... nehme ich nur das hier.
- Aber sicher, wie Sie möchten.
550
00:40:35,717 --> 00:40:37,516
Vielen Dank.
551
00:40:37,517 --> 00:40:40,506
Der Fund einer grausam verstümmelten Leiche im Stadtzentrum
552
00:40:40,507 --> 00:40:42,936
hat die ganze Welt schockiert.
553
00:40:42,936 --> 00:40:44,606
Die Tatsache, dass der Oberkörper des Opfers so zugerichtet war,
554
00:40:44,607 --> 00:40:46,536
als hätte man es gezielt auf die Organe abgesehen,
555
00:40:46,537 --> 00:40:49,006
sowie die Kühnheit des Täters, im Herzen der Stadt einen Mord zu begehen,
556
00:40:49,007 --> 00:40:50,925
hat die Bevölkerung in Schrecken versetzt.
557
00:40:50,925 --> 00:40:53,975
Ach du meine Güte. Das ist ja furchtbar.
558
00:40:53,976 --> 00:40:57,316
- Hat der Täter es auf die Organe abgesehen?
- Auf die Organe?
559
00:40:57,316 --> 00:40:59,515
Es muss einen Grund für dieses Gemetzel gegeben haben.
560
00:40:59,516 --> 00:41:01,536
Wie das Herz oder die Leber.
561
00:41:01,536 --> 00:41:03,096
L-Leber?
562
00:41:03,096 --> 00:41:05,855
- Ich nehme dieses Spray auch noch.
- In Ordnung. Gute Entscheidung!
563
00:41:05,855 --> 00:41:09,076
Das macht dann 70.000 Won. Vielen Dank.
564
00:42:12,844 --> 00:42:15,154
Oh Gott, das hat mich erschreckt.
565
00:42:52,413 --> 00:42:54,313
Wow.
566
00:42:54,313 --> 00:42:57,143
Was soll dieser unheimliche Blick?
567
00:43:04,283 --> 00:43:08,893
Du warst gerade eben noch drinnen. Wie kannst du jetzt hier draußen sein?
568
00:43:08,893 --> 00:43:11,463
Ich habe mich teleportiert.
569
00:43:13,803 --> 00:43:16,463
Aber warum bist du auf einmal rausgekommen...?
570
00:43:16,463 --> 00:43:18,793
Ich wollte dir bei dem schweren Gepäck helfen.
571
00:43:26,292 --> 00:43:29,162
Er ist so nett, dass ich fast ohnmächtig geworden wäre.
572
00:43:37,922 --> 00:43:39,841
Du kannst dieses Zimmer benutzen.
573
00:43:39,841 --> 00:43:42,642
Ja, vielen Dank.
574
00:43:43,792 --> 00:43:45,692
Ach, übrigens.
575
00:43:45,692 --> 00:43:48,002
Wir kennen noch nicht einmal unsere Namen.
576
00:43:48,002 --> 00:43:49,852
Ich heiße Shin Woo Yeo.
577
00:43:49,882 --> 00:43:52,702
Und ich heiße Lee Dam.
578
00:43:52,702 --> 00:43:53,902
Lee Dam.
579
00:43:53,902 --> 00:43:56,322
Darf ich dich von nun an Fräulein Dam nennen?
580
00:43:56,322 --> 00:44:00,152
Sicher, wie du magst. Wenn du mich jetzt entschuldigen würdest.
581
00:44:13,791 --> 00:44:16,781
Wie kommt das nur in meine Tasche?
582
00:44:24,381 --> 00:44:25,481
[Pfefferspray]
583
00:44:28,491 --> 00:44:32,741
Du hast auch ein Pfefferspray dabei, das behauptet, es würde bis zu sechs Stunden lang brennen,
584
00:44:32,741 --> 00:44:34,721
nachdem man es ins Gesicht gesprüht hat.
585
00:44:41,730 --> 00:44:44,030
Das ist ein Geschenk für dich.
586
00:44:44,030 --> 00:44:45,280
Ach.
587
00:44:45,280 --> 00:44:48,820
Meine Mutter hat gesagt, man soll nicht mit leeren Händen kommen, wenn man jemanden zu Hause besucht.
588
00:44:48,820 --> 00:44:50,930
Ich hatte keine Zeit, es einzupacken, weil ich es eilig hatte,
589
00:44:50,930 --> 00:44:53,520
doch ich hoffe, es gefällt dir.
590
00:45:05,400 --> 00:45:07,030
Das ist ein Geschenk.
591
00:45:08,920 --> 00:45:10,460
Ein Geschenk.
592
00:45:18,379 --> 00:45:20,839
Jetzt habe ich nichts mehr.
593
00:45:22,619 --> 00:45:25,479
Stark bleiben.
594
00:45:36,789 --> 00:45:38,589
Was ist das für ein Geräusch?
595
00:47:05,557 --> 00:47:07,697
Alles in Ordnung, Fräulein Dam?
596
00:47:12,247 --> 00:47:14,156
Ah, das hier.
597
00:47:14,156 --> 00:47:17,306
Ich habe die Bäume im Garten gestutzt.
598
00:47:17,306 --> 00:47:20,506
- Die Bäume gestutzt?
- Ja.
599
00:47:21,766 --> 00:47:23,766
Es war an der Zeit, sie zurechtzuschneiden.
600
00:47:23,766 --> 00:47:27,076
Aber warum machst du so etwas mitten in der Nacht?
601
00:47:27,076 --> 00:47:29,756
Füchse sind nachtaktiv.
602
00:47:56,905 --> 00:47:59,295
Ist das Leber?
603
00:47:59,295 --> 00:48:01,035
Das ist Seonji.
(FN: geronnenes Ochsenblut)
604
00:48:02,015 --> 00:48:03,785
Was? Seonji?
605
00:48:03,785 --> 00:48:06,505
Das ist eins meiner Lieblingsessen.
606
00:48:07,095 --> 00:48:11,235
Das Restaurant hat es nicht richtig eingepackt.
607
00:48:11,235 --> 00:48:13,675
Ich hatte vorhin auch schon Blut an meinen Händen
608
00:48:13,675 --> 00:48:15,945
und es war nicht einfach, es abzuwaschen.
609
00:48:18,025 --> 00:48:21,595
Aber, Fräulein Dam, du scheinst schnell verschreckt zu sein.
610
00:48:21,595 --> 00:48:24,655
Ab sofort werde ich es aufessen, solange es noch frisch ist,
611
00:48:25,335 --> 00:48:28,135
damit ich dich nicht wieder erschrecke.
612
00:48:34,674 --> 00:48:36,944
So viel Blut.
613
00:48:48,264 --> 00:48:51,554
Und plötzlich musste ich bei einem Gumiho einziehen.
614
00:48:51,554 --> 00:48:55,314
Ich habe Angst und fühle mich unwohl.
615
00:48:55,314 --> 00:48:59,304
Werde ich in diesem Haus überhaupt ruhig und friedlich
616
00:48:59,304 --> 00:49:01,394
schlafen können?
617
00:49:22,273 --> 00:49:24,503
Willst du nicht zur Uni, Fräulein Dam?
618
00:49:25,923 --> 00:49:27,373
Fräulein Dam?
619
00:49:27,373 --> 00:49:32,213
Ich bin nicht nachtaktiv wie du. Wer geht schon nachts zur Uni...
620
00:49:36,753 --> 00:49:40,473
Hä? Wann bin ich denn eingeschlafen?
621
00:50:13,462 --> 00:50:15,041
Reiß dich zusammen, Dam.
622
00:50:15,042 --> 00:50:18,322
Dieser Mann, ist ein Gumiho, der Menschen austrickst.
623
00:50:18,322 --> 00:50:22,572
Er ist nur ein listiger Fuchs, der die Maske eines heißen Typens trägt.
624
00:50:23,901 --> 00:50:25,721
Hast du gut geschlafen?
625
00:50:25,721 --> 00:50:27,941
Ja, ich denke schon.
626
00:50:29,211 --> 00:50:30,650
Du siehst nicht wirklich so aus.
627
00:50:30,651 --> 00:50:33,171
Trink etwas Gojibeeren Tee.
628
00:50:33,171 --> 00:50:36,561
Gojibeeren beschützen deine Leber und helfen bei Erschöpfung.
629
00:50:36,561 --> 00:50:39,301
Was? Warum sorgt er sich um meine Leber?
630
00:50:39,301 --> 00:50:41,561
Was will er damit tun?
631
00:50:41,561 --> 00:50:43,471
- Dieser listige Fuchs
- Ach, ja.
632
00:50:43,471 --> 00:50:47,511
Ich weiß noch nicht, was du magst, also habe ich ein paar Dinge eingekauft.
633
00:50:50,721 --> 00:50:52,231
Dieser listige Fuchs
634
00:50:52,231 --> 00:50:53,981
Ich habe auch etwas Eis gekauft.
635
00:50:53,981 --> 00:50:56,501
Dieser listige Fuchs.
636
00:50:56,501 --> 00:50:59,030
Und ich werde mich um deine Studiengebühren kümmern.
637
00:50:59,031 --> 00:51:01,101
Großzügiger Fuchs!
638
00:51:04,650 --> 00:51:06,660
Warum solltest du? Du musst das nicht machen.
639
00:51:06,660 --> 00:51:09,790
Ich fühle mich schlecht,
640
00:51:09,790 --> 00:51:11,399
da du mit vielen Unannehmlichkeiten belastet sein wirst.
641
00:51:11,400 --> 00:51:13,800
Da du eine Studentin bist, dachte ich,
642
00:51:13,800 --> 00:51:16,620
für deinen Unterricht zu bezahlen, könnte helfen das auszugleichen.
643
00:51:17,510 --> 00:51:19,510
Es ist aber in Ordnung.
644
00:51:19,510 --> 00:51:22,830
Soll ich dir dann meine Bankdaten schicken?
645
00:51:28,820 --> 00:51:32,910
[Einzahlungsdetails]
646
00:51:35,600 --> 00:51:39,970
Das deckt sowohl meinen Unterricht für das nächste Semester, als auch Dans Unterricht!
647
00:51:45,029 --> 00:51:46,949
Bist du glücklich?
648
00:51:47,769 --> 00:51:50,209
Wie kannst du in dieser Situation lachen?
649
00:51:50,979 --> 00:51:53,769
- Fräulein Dam.
- Ja?
650
00:51:54,589 --> 00:51:57,089
Willst du mit mir reden?
651
00:52:02,989 --> 00:52:04,328
Gehst du irgendwo hin?
652
00:52:04,329 --> 00:52:06,379
Ich nehme an einer Buchveranstaltung teil.
653
00:52:06,379 --> 00:52:08,508
Ich schreibe Bücher über Geisteswissenschaften.
654
00:52:08,509 --> 00:52:12,259
Ich verstehe, du hast also einen Job.
655
00:52:12,259 --> 00:52:15,529
Selbst Sagengestalten können dem Kapitalismus nicht entkommen.
656
00:52:15,529 --> 00:52:19,018
- Es ist eher so, dass ein langes Leben langweilig wird.
- Ah.
657
00:52:19,018 --> 00:52:21,468
Wie auch immer, ich fliege nach Singapur
658
00:52:21,468 --> 00:52:23,178
und werde ein paar Tage weg sein.
659
00:52:23,178 --> 00:52:25,318
Okay.
660
00:52:25,318 --> 00:52:26,858
Wirklich?
661
00:52:27,848 --> 00:52:29,798
Du siehst so glücklich aus.
662
00:52:29,798 --> 00:52:31,477
Ich muss es dir wohl sehr unangenehm gemacht haben.
663
00:52:31,478 --> 00:52:35,038
Nein, überhaupt nicht. Ich bin überhaupt nicht glücklich.
664
00:52:36,658 --> 00:52:39,398
Dann gehe ich.
665
00:52:45,348 --> 00:52:47,158
Was machst du da?
666
00:52:47,158 --> 00:52:49,358
Gestaltwandeln.
667
00:52:49,358 --> 00:52:52,308
Ich habe gehört, dass vielleicht Reporter kommen,
668
00:52:52,308 --> 00:52:54,558
aber ich möchte nicht öffentlich bekannt werden.
669
00:52:54,558 --> 00:52:56,758
Also bis ich mich mit den Mitarbeitern des Verlags treffe,
670
00:52:56,758 --> 00:52:57,736
dachte ich, ich würde so reisen.
671
00:52:57,737 --> 00:53:01,557
Ich verstehe. Du bist so ein Multitalent.
672
00:53:04,627 --> 00:53:07,417
Okay, dann. Ich gehe jetzt wirklich.
673
00:53:07,417 --> 00:53:10,507
- Achte darauf, die Türe abzuschließen.
- Okay.
674
00:53:10,507 --> 00:53:12,577
L-Lass mich.
675
00:53:14,107 --> 00:53:17,057
- Danke.
- Gern geschehen.
676
00:53:19,367 --> 00:53:21,747
Okay. Machen wir hier Schluss.
677
00:53:21,747 --> 00:53:24,457
Bitte reicht eure Aufgaben bis nächste Woche ein.
678
00:53:24,457 --> 00:53:28,047
- Danke.
- Danke.
679
00:53:28,047 --> 00:53:29,707
Tschüss.
680
00:53:29,707 --> 00:53:31,397
Hey, Dam!
681
00:53:33,157 --> 00:53:35,047
Du hast mich erschreckt.
682
00:53:35,047 --> 00:53:37,165
Warum siehst du so fertig aus? Bist du noch krank?
683
00:53:37,166 --> 00:53:38,586
Nein, mir geht es jetzt gut.
684
00:53:38,586 --> 00:53:41,536
Das ist gut. Dann gehst du mit uns in den Club, richtig?
685
00:53:41,536 --> 00:53:43,126
- Komm schon.
- Club?
686
00:53:43,126 --> 00:53:44,735
Denk daran, wir schmeißen eine Abschiedsparty
687
00:53:44,736 --> 00:53:46,355
für Ji Eun weil sie zum Studieren ins Ausland geht.
688
00:53:46,356 --> 00:53:47,696
Oh, richtig.
689
00:53:47,696 --> 00:53:50,666
Ich war die Tage so beschäftigt, dass ich es vergessen habe.
690
00:53:50,666 --> 00:53:53,516
Aber ich kann gerade nicht wirklich an überfüllten Orten sein.
691
00:53:53,516 --> 00:53:56,506
Ich auch nicht. Ich habe am Wochenende eine Englisch Arbeit.
692
00:53:56,506 --> 00:53:59,515
Dennoch wir sind keine Studienanfänger mehr, die so leben, als gäbe es kein Morgen mehr.
693
00:53:59,516 --> 00:54:01,365
Wir müssen anfangen uns über
694
00:54:01,366 --> 00:54:03,486
den morgigen Kater und das alt werden zu sorgen!
695
00:54:04,766 --> 00:54:06,766
Du machst Witze.
696
00:54:06,766 --> 00:54:08,845
Und du bist noch feucht hinter den Ohren.
(FN: mangelnde Erfahrung; unreif)
697
00:54:08,846 --> 00:54:10,425
- Geh einfach.
- Geh einfach.
698
00:54:10,426 --> 00:54:12,055
- Du musst.
- Auf jeden Fall.
699
00:54:12,056 --> 00:54:13,464
- Geh einfach.
- Gehen wir.
700
00:54:13,465 --> 00:54:16,324
- Gehen wir!
- Gehen, gehen, gehen!
701
00:54:16,325 --> 00:54:19,325
Okay, okay! Gehen wir jetzt?
702
00:54:19,325 --> 00:54:21,055
Mit dem Outfit?
703
00:54:22,035 --> 00:54:24,905
- Du hast keine Gnade.
- Du hast kein Gewissen.
704
00:54:24,905 --> 00:54:27,385
Okay. Gehen wir.
705
00:54:27,385 --> 00:54:29,164
Es ist so voll hier.
706
00:54:29,165 --> 00:54:31,565
Sieh dir diese ganzen Leute an.
707
00:54:38,235 --> 00:54:41,025
Ich bin so aufgeregt!
708
00:54:41,025 --> 00:54:44,564
- Oh mein Gott. Was ist das?
- Was ist das?
709
00:54:44,565 --> 00:54:46,104
Du siehst fantastisch aus!
710
00:54:46,105 --> 00:54:48,325
Woher hast du diese superaktuellen Klamotten?
711
00:54:48,325 --> 00:54:50,504
Dams Mutter ist eine Redakteurin für ein Modemagazin in den USA.
712
00:54:50,505 --> 00:54:53,453
Sie schickt Dam manchmal ein paar Klamotten von Fotoshootings.
713
00:54:53,454 --> 00:54:54,823
Deshalb hieß sie früher
714
00:54:54,824 --> 00:54:56,904
die modische
715
00:54:56,904 --> 00:54:58,444
Alkoholikerin.
716
00:54:58,444 --> 00:55:00,893
Ich habe schon lange keine Highheels mehr an. Meine Beine tun weh.
717
00:55:00,894 --> 00:55:02,303
Setzen wir uns drinnen hin.
718
00:55:02,304 --> 00:55:04,983
- Sitzen? Wo sitzen?
- Du kannst nicht.
719
00:55:04,984 --> 00:55:07,384
Denk nicht einmal daran heute Nacht zu sitzen.
720
00:55:07,384 --> 00:55:09,264
Gehen wir!
721
00:55:18,814 --> 00:55:22,764
Ist das ein Club, oder eine U-Bahn während der Hauptverkehrszeit.
722
00:55:22,764 --> 00:55:25,133
Hey, Dam! Ich hole uns etwas Wodka.
723
00:55:25,134 --> 00:55:27,324
Hey, warte!
724
00:55:28,274 --> 00:55:30,113
Wie alt bist du?
725
00:55:30,113 --> 00:55:33,013
Kennst du mich?
726
00:55:33,013 --> 00:55:35,122
Warum fasst du mich an, ohne zu fragen?
727
00:55:35,123 --> 00:55:39,573
Willst du mit mir zur Polizei gehen?
728
00:55:39,573 --> 00:55:42,503
Entschuldigung.
729
00:55:46,783 --> 00:55:48,982
- Hier.
- Danke─
730
00:55:48,983 --> 00:55:51,053
Ich mag deinen Style.
731
00:55:53,423 --> 00:55:56,703
Warum so ernst? Es war nur ein Witz.
732
00:55:58,483 --> 00:56:01,293
Willst du etwas mit mir trinken?
733
00:56:02,793 --> 00:56:05,133
Jahr des Tigers.
734
00:56:05,133 --> 00:56:08,172
Wir haben einen Tisch dort drüben reserviert.
735
00:56:08,172 --> 00:56:09,571
Willst du mitkommen?
736
00:56:09,572 --> 00:56:12,081
Bewegung. Geh zur Seite.
737
00:56:12,082 --> 00:56:14,192
Bewegung.
738
00:56:24,102 --> 00:56:26,551
Autor Shin, Sie haben heute gute Arbeit geleistet.
739
00:56:26,552 --> 00:56:29,942
Wie wäre es mit einem Glas Whiskey in der Lounge?
740
00:56:35,252 --> 00:56:37,002
Mein Gott.
741
00:56:46,182 --> 00:56:49,701
Der angerufene Teilnehmer ist derzeit nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht...
742
00:56:54,271 --> 00:56:57,171
Wie viel hast du getrunken?
743
00:56:58,101 --> 00:57:01,631
Jetzt muss ich dich so halten.
744
00:57:03,471 --> 00:57:05,721
Was soll ich tun?
745
00:57:05,721 --> 00:57:07,781
Das ist schlecht!
746
00:57:10,431 --> 00:57:15,451
Körper, du musst dich bewegen! Bitte!
747
00:57:15,451 --> 00:57:17,791
Ich bringe dich an einen Ort, hier in der Nähe, den ich kenne.
748
00:57:17,791 --> 00:57:19,270
Ist das in Ordnung?
749
00:57:19,271 --> 00:57:21,351
Bitte.
750
00:57:21,351 --> 00:57:25,090
Bitte, jemand muss mir helfen.
751
00:57:25,090 --> 00:57:26,919
Bist du in Ordnung?
752
00:57:26,920 --> 00:57:29,800
Bitte, bitte.
753
00:57:29,800 --> 00:57:31,870
Bitte, irgendjemand!
754
00:57:42,410 --> 00:57:44,420
Ich habe nach dir gesucht.
755
00:57:50,470 --> 00:57:55,780
♫ Heute Nacht kann ich wieder nicht schlafen, weil ich an dich denke ♫
756
00:57:55,780 --> 00:57:58,500
♫ Oh, in jeder Nacht ♫
757
00:57:58,500 --> 00:58:01,940
♫ Was bin ich für dich? Ich bin gespannt ♫
758
00:58:01,940 --> 00:58:03,909
Wer sind Sie?
759
00:58:03,969 --> 00:58:06,209
♫ Bitte sag es mir sofort ♫
760
00:58:06,209 --> 00:58:09,469
♫ Ohne es zu bemerken, werden meine Gefühle für dich immer tiefer ♫
761
00:58:09,469 --> 00:58:13,019
Ich bin ihr Freund. Ich nehme sie mit mir.
762
00:58:15,279 --> 00:58:19,669
Woher soll ich wissen, dass Sie wirklich ihr Freund sind?
763
00:58:21,309 --> 00:58:25,939
♫ Verrate mir sofort, wie du das anstellst ♫
764
00:58:25,969 --> 00:58:29,149
♫ Meine Nächte sind erfüllt von dir ♫
765
00:58:29,149 --> 00:58:32,169
♫ Schau mich an, ich will dein Mond sein ♫
766
00:58:32,169 --> 00:58:35,449
Wieso haben Sie das Handy meiner Freundin?
767
00:58:37,099 --> 00:58:40,279
- Weil sie meine Freundin ist.
- Kennen Sie ihren Namen?
768
00:58:41,618 --> 00:58:45,998
♫ Halte ich dir dennoch meine Hand entgegen ♫
769
00:58:45,998 --> 00:58:50,038
♫ Dieser Mond ist die Tür zu dir ♫
770
00:58:50,038 --> 00:58:51,908
Hey.
771
00:59:14,188 --> 00:59:17,397
Eigentlich bin ich schon seit einer Weile nüchtern,
772
00:59:17,398 --> 00:59:19,956
aber ich habe den richtigen Zeitpunkt zum Aufstehen verpasst.
773
00:59:19,957 --> 00:59:21,757
Fühlst du dich besser?
774
00:59:22,827 --> 00:59:25,327
Soll ich dir etwas Warmes holen?
775
00:59:27,297 --> 00:59:29,447
Wenn ich dir Kuchen bestelle, würdest du den essen?
776
00:59:31,827 --> 00:59:34,107
Ein Tiramisu, bitte.
777
00:59:51,937 --> 00:59:54,847
Es wäre mir lieber, wenn du mich ausschimpfen würdest...
778
00:59:56,247 --> 00:59:57,785
Ich bin in den Club gegangen,
779
00:59:57,786 --> 01:00:01,085
obwohl ich wusste, dass überfüllte Orte gefährlich sind.
780
01:00:01,086 --> 01:00:03,865
Und dann habe dich dazu gebracht, zurückzukommen,
781
01:00:03,866 --> 01:00:07,516
nachdem du in ein anderes Land zum Arbeiten gereist bist.
782
01:00:07,516 --> 01:00:09,666
Ich entschuldige mich für alles.
783
01:00:10,636 --> 01:00:12,666
Ist schon in Ordnung.
784
01:00:12,666 --> 01:00:16,566
Der Perle geht es gut, genau wie dir.
785
01:00:20,006 --> 01:00:22,955
Aber du solltest solche Orte ab jetzt vermeiden,
786
01:00:22,956 --> 01:00:25,346
alleine zu deinem eigenen Wohl.
787
01:00:25,346 --> 01:00:28,105
- Okay, ab jetzt—
- Hab auch keine Angst.
788
01:00:28,106 --> 01:00:29,165
Bitte?
789
01:00:29,166 --> 01:00:31,365
Ich weiß, dass du Angst vor mir hast.
790
01:00:31,366 --> 01:00:34,355
Du fürchtest, ich könnte dir wehtun oder dich bedrohen.
791
01:00:34,356 --> 01:00:36,875
Ich weiß das.
792
01:00:36,875 --> 01:00:39,395
- Nun—
- Ich verstehe es.
793
01:00:39,395 --> 01:00:42,995
Wer würde vor einem Gumiho keine Angst haben?
794
01:00:43,025 --> 01:00:47,024
Aber du bist nicht einfach irgendjemand.
795
01:00:47,025 --> 01:00:49,314
Du hast meine Perle
796
01:00:49,315 --> 01:00:53,245
und du musst in Sicherheit sein, um meine Perle sicherzuhalten.
797
01:00:53,245 --> 01:00:57,445
Ich kann dich nur um jeden Preis beschützen.
798
01:00:57,455 --> 01:01:01,445
Wieso versuchst du also nicht, etwas weniger Angst zu haben?
799
01:01:01,445 --> 01:01:03,304
Ich fühle mich schlecht,
800
01:01:03,305 --> 01:01:05,965
dich so angsterfüllt zu sehen.
801
01:01:07,495 --> 01:01:09,774
Es tut mir leid, dass ich dir Sorgen bereitet habe.
802
01:01:09,775 --> 01:01:12,984
Ab jetzt werde ich versuchen, keine Angst mehr vor dir zu haben
803
01:01:12,985 --> 01:01:16,314
und so etwas nicht nochmal zu machen.
804
01:01:16,314 --> 01:01:18,854
- Versprochen?
- Ja.
805
01:01:30,854 --> 01:01:32,614
Du musst dein Versprechen halten.
806
01:01:34,324 --> 01:01:36,054
Das werde ich.
807
01:01:53,193 --> 01:01:55,673
- Einen Moment.
- Klar.
808
01:01:55,673 --> 01:01:57,553
Hallo?
809
01:01:58,473 --> 01:02:00,323
Ja.
810
01:02:06,613 --> 01:02:10,352
Ich dachte, er ist ein angsteinflößender Gumiho wie aus den Horrorfilmen,
811
01:02:10,353 --> 01:02:14,173
aber er ist vielleicht eher ein netter Fuchs wie aus den Märchen.
812
01:02:22,323 --> 01:02:25,453
Ich verstehe. Tschüss.
813
01:02:30,772 --> 01:02:33,632
- Sollen wir?
- Ja.
814
01:02:50,972 --> 01:02:52,642
Jahr des Tigers.
815
01:02:53,562 --> 01:02:55,062
Ich verstehe.
816
01:02:58,932 --> 01:03:02,141
Übrigens, ist diese Perle
817
01:03:02,142 --> 01:03:05,462
nur für dich sichtbar?
818
01:03:05,482 --> 01:03:07,472
Ja.
819
01:03:07,472 --> 01:03:09,331
Welche Farbe hat sie?
820
01:03:10,121 --> 01:03:13,701
- Sie ist rot.
- Rot also.
821
01:03:14,521 --> 01:03:17,311
Denkst du, du kannst sie rausnehmen?
822
01:03:17,311 --> 01:03:18,900
Das werde ich versuchen.
823
01:03:18,901 --> 01:03:23,321
Ein Mensch kann die Perle ohnehin nicht lange tragen.
824
01:03:23,321 --> 01:03:26,471
Wie lange kann ein Mensch das?
825
01:03:26,471 --> 01:03:29,330
Maximal ein Jahr.
826
01:03:29,331 --> 01:03:31,580
Dann bedeutet es, dass ich nach einem Jahr
827
01:03:31,581 --> 01:03:34,241
die Perle so oder so loswerde.
828
01:03:35,891 --> 01:03:45,691
Die Untertitel werden euch präsentiert vom How To Tame A Fox Team @Viki
829
01:03:47,550 --> 01:03:49,280
Oder nicht?
830
01:03:52,880 --> 01:03:56,410
Was passiert dann, wenn sie nicht rechtzeitig entfernt wird?
831
01:03:58,780 --> 01:04:00,400
Du wirst sterben.
832
01:04:01,280 --> 01:04:02,860
Was?
833
01:04:03,620 --> 01:04:05,240
Fräulein Dam,
834
01:04:06,130 --> 01:04:07,940
du wirst sterben.
835
01:04:09,290 --> 01:04:13,830
♫ Zeichnen wir unseren Anfang ♫
836
01:04:13,830 --> 01:04:17,420
♫ Wenn ich meine Augen schließe und versuche es zu fühlen, ♫
837
01:04:17,420 --> 01:04:21,390
♫ Lass uns loslegen, Baby ♫
838
01:04:26,619 --> 01:04:33,669
♫ Irgendwann habe ich angefangen, dich mir auf einer weißen Leinwand vorzustellen ♫
839
01:04:33,669 --> 01:04:34,939
♫ Genau hier ♫
840
01:04:34,939 --> 01:04:37,889
[Wir danken Kim Eung Soo und Han Ji Eun für ihren Gastauftritt]
841
01:04:37,889 --> 01:04:41,989
♫ Zeichne unseren Anfang, ♫
842
01:04:41,989 --> 01:04:46,099
♫ Irgendwo, wo eine warme Brise weht ♫
843
01:04:46,099 --> 01:04:50,129
♫ Der Sonnenschein folgt ihr zu dir und bleibt bei dir ♫
844
01:04:50,129 --> 01:04:54,239
♫ Kannst du das blaue Meer sehen? Deine großen Augen ♫
845
01:04:54,239 --> 01:04:59,289
♫ sind so schön. Soll ich sie hier zeichnen? ♫
846
01:04:59,289 --> 01:05:03,978
♫ Lass uns loslegen, Baby. Zeichnen wir unseren Anfang ♫
847
01:05:03,978 --> 01:05:06,918
♫ Wenn ich meine Augen schließe und dich spüre, ♫
848
01:05:06,918 --> 01:05:10,068
[Mein Mitbewohner ist ein Gumiho - My Roommate is a Gumiho]
~ Vorschau ~
849
01:05:10,068 --> 01:05:11,497
Was machst du da?
850
01:05:11,498 --> 01:05:14,577
Ich habe dich nicht mal so stark geschlagen. Wieso ist die Perle so plötzlich rausgekommen?
851
01:05:14,578 --> 01:05:18,148
Hast du darüber nachgedacht, wie du die Perle rausbekommst?
852
01:05:18,148 --> 01:05:20,207
Ich kann nicht glauben, dass ich meine Kräfte dafür benutze.
853
01:05:20,208 --> 01:05:22,128
Ich habe eine Vereinbarung geschrieben.
854
01:05:22,128 --> 01:05:24,438
Punkt 1: kein Kontakt mit dem anderen Geschlecht, das im Jahr des Tigers geboren wurde.
855
01:05:24,438 --> 01:05:27,128
Woher soll ich wissen, in welchem Jahr jemand geboren wurde?
856
01:05:27,128 --> 01:05:30,587
Die Legende der Geschichtsfakultät, der mit über 20 Frauen zusammen war, Seon Woo.
857
01:05:30,588 --> 01:05:33,887
Klasse 2017, also wurde er im Jahr des Tigers geboren!
858
01:05:33,888 --> 01:05:36,448
Weiß sie denn, dass sie sterben kann,
859
01:05:36,448 --> 01:05:38,208
wenn die Perle ihr weiterhin ihre Energie entzieht?
860
01:05:38,208 --> 01:05:39,307
Was machst du hier, Fräulein Dam?
861
01:05:39,308 --> 01:05:42,777
Herr Gumiho, bitte lass mich hier raus.
70107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.