All language subtitles for My.Roommate.Is.a.Gumiho.S01E01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.GER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:16,020 Die Untertitel werden euch präsentiert vom How To Tame A Fox Team @Viki 2 00:00:21,500 --> 00:00:24,150 [Wohngemeinschaftsvertrag] 3 00:00:24,150 --> 00:00:26,960 [Jang Ki Yong, Lee Hyeri] 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,430 [Kang Ha Na, Kim Do Wan] 5 00:00:29,430 --> 00:00:33,430 [Bae In Hyuk, Park Kyung Hye] 6 00:00:40,289 --> 00:00:44,679 [Mein Mitbewohner ist ein Gumiho - My Roommate is a Gumiho] 7 00:01:34,808 --> 00:01:36,777 Heute ist es sehr lebhaft hier, nicht wahr, mein Herr? 8 00:01:36,778 --> 00:01:42,467 Die neuen Schüler der Seonggyungwan feiern heute Abend ein Willkommensfest. 9 00:01:42,467 --> 00:01:44,288 Ihr seid so witzig, mein Herr. 10 00:01:44,288 --> 00:01:46,398 Sie sind so schelmisch. 11 00:01:46,398 --> 00:01:51,388 Ach ja, ich hörte, Ihr habt ebenfalls an der Seonggyungwan gelernt. 12 00:01:52,528 --> 00:01:59,206 Dennoch bin ich besorgt, dass einer der betrunkenen Schüler von einem Gumiho verhext werden könnte. (FN: Gumiho = ein neunschwänziger Fuchs in der Mythologie) 13 00:01:59,206 --> 00:02:01,406 Habt Ihr nicht von den Gerüchten gehört? 14 00:02:01,406 --> 00:02:06,916 Es heißt, ein boshaftes Monster, das die Leber der Leute verschlingt, sei aufgetaucht. 15 00:02:06,916 --> 00:02:10,876 Sie verhext die Menschen innerhalb eines Augenblicks durch ihre blendende Schönheit, 16 00:02:10,877 --> 00:02:15,237 aber eigentlich ist sie ein Fuchs, der schon seit Hunderten von Jahren lebt. 17 00:02:16,196 --> 00:02:19,607 Wenn dieses Gerücht wahr ist, 18 00:02:19,607 --> 00:02:23,896 sollte ich aufhören, in dieses Freudenhaus zu kommen. 19 00:02:23,897 --> 00:02:26,536 Was? Weshalb denn? 20 00:02:26,537 --> 00:02:31,786 Wie sollen wir unseren Lebensunterhalt verdienen, wenn Ihr nicht weiter hierher kommt? 21 00:02:31,786 --> 00:02:37,496 Aber ich dachte, die hübschesten Frauen von Joseon wären hier versammelt. 22 00:02:38,416 --> 00:02:45,395 Ich bin ein Feigling, daher habe ich Angst, eine von euch könnte versuchen meine Leber zu verspeisen. 23 00:02:46,316 --> 00:02:50,635 Meine Güte, mein Herr. Hört auf uns zu veralbern. 24 00:03:09,176 --> 00:03:13,066 Du wurdest als niedere Kreatur geboren, aber du träumtest davon, ein Mensch zu werden. 25 00:03:13,066 --> 00:03:16,955 Welch dummes und mitleiderregendes Wesen du doch bist. 26 00:03:17,495 --> 00:03:22,065 Ich bemitleide dich und werde dir einen Wunsch erfüllen. 27 00:03:25,145 --> 00:03:29,195 Mein Herr, soll ich die Kerzen ausblasen? 28 00:03:29,195 --> 00:03:31,745 Tu, was dir beliebt, 29 00:03:31,745 --> 00:03:36,714 schließlich ist dies hier nichts weiter als dein Traum. 30 00:03:36,715 --> 00:03:40,324 Wie bitte? Was meint Ihr damit? 31 00:03:40,325 --> 00:03:44,284 Sobald du aufwachst, wirst du dich an nichts erinnern. 32 00:03:44,285 --> 00:03:48,334 Sobald du einhundert Jahre tugendhaft lebst, wird dir ein Schwanz wachsen. 33 00:03:48,334 --> 00:03:52,164 Wenn du dich kultivierst und zweihundert Jahre lebst, werden es zwei Schwänze. 34 00:03:52,164 --> 00:03:56,724 Wenn du ein tiefgründiges Verständnis entwickelst und dreihundert Jahre lebst, werden es drei Schwänze. 35 00:03:56,724 --> 00:04:01,394 Und du wirst eine Rote Fuchsperle erzeugen. 36 00:04:03,464 --> 00:04:07,633 Sollte es dir innerhalb von eintausend Jahren gelingen, die Perle durch 37 00:04:07,633 --> 00:04:11,604 menschliche Energie blau zu färben, bevor dir mehr als neun Schwänze gewachsen sind, 38 00:04:11,604 --> 00:04:14,504 wirst du, eine Kreatur, zu einem Menschen. 39 00:04:21,244 --> 00:04:23,604 Jemandes Leber stehlen? 40 00:04:23,604 --> 00:04:28,824 Wie konnte solch ein grausiges Gerücht in die Welt gesetzt werden? 41 00:04:41,573 --> 00:04:47,223 Wenn man lange genug lebt, wird einem alles gleichgültig. 42 00:04:50,323 --> 00:04:52,913 Der Wechsel der Jahreszeiten, 43 00:04:52,913 --> 00:04:55,961 die bedeutungslose Zeit, die man aufbringen muss, um Liebe vorzutäuschen... 44 00:04:55,961 --> 00:04:58,242 [Wir ermutigen Sie, eine Familie zu planen] 45 00:04:58,243 --> 00:05:02,843 und selbst die Leere, die einen von Zeit zu Zeit erfüllt. 46 00:05:04,623 --> 00:05:10,112 Alles, was man fühlt, sind diese endlosen Wiederholungen. 47 00:05:29,312 --> 00:05:33,472 Wie lange muss ich noch mein Leben in dieser 48 00:05:33,472 --> 00:05:36,162 Gleichgültigkeit leben? 49 00:05:47,091 --> 00:05:51,831 Sie scheinen allein hier zu sein, so wie immer. 50 00:06:04,771 --> 00:06:07,961 ~ Episode 1 ~ 51 00:06:13,131 --> 00:06:17,971 [Haemil Verlag] 52 00:06:25,860 --> 00:06:27,690 Autor Shin. 53 00:06:27,690 --> 00:06:30,240 - Hallo. - Hallöchen. 54 00:06:33,850 --> 00:06:39,559 Unser Thema für dieses Projekt ist die Geschichte hinter der Geschichte. 55 00:06:39,559 --> 00:06:43,019 Ich möchte mich gern auf die Hintergrundgeschichten unserer Geschichte konzentrieren. 56 00:06:43,019 --> 00:06:46,830 Natürlich könnte es einige Schwierigkeiten geben, einen historischen Nachweis zu erbringen, 57 00:06:46,830 --> 00:06:50,810 aber ich denke, es wird klappen, solange wir gewissenhaft recherchieren. 58 00:06:50,810 --> 00:06:53,958 Zum Beispiel konnten Bürger während der Joseon Ära (FN: Joseon Dynastie dauerte von 1392-1910) 59 00:06:53,959 --> 00:06:57,789 keine Adeligen anzeigen, ganz gleich unter welcher Ungerechtigkeit sie litten. 60 00:06:57,790 --> 00:06:59,549 Ich habe gehört, sie konnten nur die Sinmungo nutzen (FN: eine große Trommel, die außerhalb des Palastes hing, damit Bürgerliche ihren Ärger gegenüber dem König ausdrücken konnten) 61 00:06:59,550 --> 00:07:03,618 oder in einen Festzug des Königs rennen und diesen unterbrechen, um eine Beschwerde vorzubringen. 62 00:07:03,618 --> 00:07:05,839 So war das nicht. 63 00:07:05,839 --> 00:07:09,068 Jeder konnte eine Klage vorbringen, völlig unabhängig seines sozialen Standes. 64 00:07:09,068 --> 00:07:13,758 Es gab auch ein Beschwerdeverfahren und ein System zur Vermeidung von Korruption am Hofe. 65 00:07:13,758 --> 00:07:19,119 Während ich Statthalter der Pyeongan Provinz war, habe ich einmal den Fall eines Bauern aufgenommen... 66 00:07:29,419 --> 00:07:33,399 Jemand könnte das hören und denken, Sie hätten das wirklich getan. 67 00:07:34,589 --> 00:07:38,308 Ich wusste es doch. Ihre Arbeiten sind so mitreißend, 68 00:07:38,309 --> 00:07:40,728 weil Sie schreiben, als hätten Sie das alles selbst erlebt. 69 00:07:40,729 --> 00:07:42,588 Das stimmt. 70 00:07:42,588 --> 00:07:46,898 Autor Shin, Sie sind der passende Partner für dieses Projekt. 71 00:07:46,898 --> 00:07:48,077 Finden Sie nicht auch? Nein? 72 00:07:48,078 --> 00:07:49,706 Das stimmt. Dem stimme ich zu. 73 00:07:49,707 --> 00:07:53,138 Dann schauen wir, dass wir dieses Projekt in dieser Richtung weiterführen. 74 00:07:53,138 --> 00:07:54,456 Das ist dann alles für heute. 75 00:07:54,457 --> 00:07:56,257 - Tolle Arbeit. - Sicher. 76 00:07:56,258 --> 00:07:59,478 Autor Shin. Autor Shin? 77 00:08:00,368 --> 00:08:05,137 Wenn Sie etwas Zeit haben, könnten wir doch heute Abend zusammen essen gehen und als Team noch etwas zusammenwachsen. 78 00:08:05,137 --> 00:08:07,128 Machen wir das beim nächsten Mal. 79 00:08:08,278 --> 00:08:11,908 - Dann bis zum nächsten Mal. - Auf Wiedersehen. 80 00:08:12,628 --> 00:08:17,318 Dieses verdammte "nächstes Mal". Nächstes Mal, nächstes Mal. 81 00:08:17,318 --> 00:08:20,617 Wann genau ist dieses "nächste Mal"? 82 00:08:21,867 --> 00:08:25,427 Warten Sie, Autor Shin. Autor Shin! 83 00:08:27,467 --> 00:08:30,917 Sie sagten, Sie wohnen in Samcheong-dong, richtig? 84 00:08:30,917 --> 00:08:33,556 Ich bin gerade auf dem Weg dorthin. 85 00:08:33,556 --> 00:08:35,506 Könnten Sie mich vielleicht mitnehmen? 86 00:08:35,507 --> 00:08:38,757 - Leider nein, entschuldigen Sie. - Warten Sie! 87 00:08:39,517 --> 00:08:43,826 Fühlen Sie sich in meiner Gegenwart so unbehaglich? 88 00:08:43,827 --> 00:08:45,975 Wir arbeiten schon seit geraumer Zeit zusammen, 89 00:08:45,976 --> 00:08:49,397 daher dachte ich, wäre es doch schön, sich ein bisschen näher zu kommen. 90 00:08:49,397 --> 00:08:52,637 Scheinbar haben Sie auch nicht so viele enge Bekanntschaften, daher... 91 00:08:52,637 --> 00:08:55,937 Ich hatte eine gute Freundin, aber ich habe seit der Befreiung nichts mehr von ihr gehört. 92 00:08:55,937 --> 00:09:00,466 Wie bitte? B-Befreiung? 93 00:09:02,226 --> 00:09:04,166 Sie und Ihre Scherze. 94 00:09:04,846 --> 00:09:08,306 Warten Sie! Einen Moment. 95 00:09:08,306 --> 00:09:10,536 Nur ganz kurz. 96 00:09:11,336 --> 00:09:16,546 Könnten Sie mir, in diesem Fall, nur eine kurze Antwort geben? 97 00:09:17,886 --> 00:09:20,825 Warum lassen Sie denn niemanden an sich heran? 98 00:09:20,826 --> 00:09:23,466 Sie haben keine Freunde und keine Freundin. 99 00:09:23,466 --> 00:09:27,756 Sind Sie durch eine schlechte Beziehung gebrandmarkt worden? 100 00:09:27,756 --> 00:09:31,436 Oder gibt es jemanden, die Sie nicht vergessen können? 101 00:09:45,865 --> 00:09:51,455 Euer Hoheit, warum vergießt Ihr eine Träne? 102 00:09:52,515 --> 00:09:56,814 Wegen diesem Einen, der immer wieder dann auftaucht, wenn ich kurz davor bin, ihn zu vergessen. 103 00:09:56,814 --> 00:09:59,475 Dieser Eine? Meint Ihr damit... 104 00:10:01,615 --> 00:10:03,184 Feinstaub. 105 00:10:03,184 --> 00:10:06,934 Wow, meine Augen jucken. Der Feinstaub ist heute wieder schrecklich. 106 00:10:06,934 --> 00:10:09,444 Ne, was du machst, ist wirklich schrecklich. 107 00:10:09,445 --> 00:10:11,954 Ich meine, wenn man mein elegantes Gesicht 108 00:10:11,955 --> 00:10:15,123 und meine erstklassige Intelligenz in Betracht zieht, sollte ich die Königin sein. 109 00:10:15,124 --> 00:10:17,464 Also wieso bin ich als Palastmagd gekleidet? 110 00:10:17,464 --> 00:10:19,914 - Hey. - Was ist? 111 00:10:19,914 --> 00:10:21,323 Die Ausleihgebühren habe ich bezahlt. 112 00:10:21,324 --> 00:10:23,343 Ich zahle einen hohen Preis dafür, dass ich kein Geld mitgebracht habe. 113 00:10:23,344 --> 00:10:25,903 Hör mit dem Königinnen Cosplay auf und lass uns unsere Hausaufgaben erledigen. 114 00:10:25,904 --> 00:10:28,273 Wir sind hier, um für unseren Bericht über den Joseon Palast zu recherchieren. 115 00:10:28,274 --> 00:10:30,343 - Vergessen wir unsere eigentliche Aufgabe nicht. - Selbstverständlich. 116 00:10:30,344 --> 00:10:33,293 Hey! Eure Zeit ist um! 117 00:10:33,294 --> 00:10:35,314 Schon? 118 00:10:38,394 --> 00:10:40,813 Ich habe hierfür 10.000 Won (10€) bezahlt. 119 00:10:40,814 --> 00:10:45,564 Das Leben einer Königin ist sehr kurz und müßig. 120 00:10:49,264 --> 00:10:51,194 Kommst du? 121 00:10:52,963 --> 00:10:56,303 Meine Magd, gehen wir zusammen. 122 00:10:58,323 --> 00:11:00,262 Was? Fremdgegangen? 123 00:11:00,263 --> 00:11:02,062 Hey, ist Jin Ah dir fremdgegangen? 124 00:11:02,063 --> 00:11:04,792 Das ist peinlich, kannst du deine Stimme bitte senken? 125 00:11:04,793 --> 00:11:06,013 Ich wusste es. 126 00:11:06,013 --> 00:11:08,342 Habe ich dir nicht immer wieder gesagt, dass sie nicht gut für dich ist? 127 00:11:08,342 --> 00:11:12,433 Aber sie ist wirklich nicht der Typ, der so etwas tun würde. 128 00:11:13,373 --> 00:11:16,643 Also, wieso? 129 00:11:18,643 --> 00:11:20,232 Hey, wieso zur Hölle weinst du? 130 00:11:20,233 --> 00:11:23,742 Betrachte das als einen schrecklichen Unfall und komm über sie hinweg! 131 00:11:23,742 --> 00:11:26,213 Ich vermisse sie so sehr. 132 00:11:36,552 --> 00:11:38,642 Choi Jin Ah, du übles Stück. 133 00:11:38,642 --> 00:11:41,052 Ich hoffe, du machst dir in die Hose. 134 00:11:41,052 --> 00:11:45,801 Ich hoffe du lässt deine Tasche fallen und dein Pearl-Lidschatten geht total kaputt! 135 00:11:46,722 --> 00:11:48,751 Hey, fass das Handy nicht an, während du sie verfluchst. 136 00:11:48,752 --> 00:11:50,622 - Nein. - Nimms weg. Er wird sie anrufen. 137 00:11:50,622 --> 00:11:52,332 Gib mir das. 138 00:11:55,392 --> 00:11:58,252 Du wirst mir morgen danken. 139 00:12:00,982 --> 00:12:03,742 ♪ Komm zurück ♪ 140 00:12:03,742 --> 00:12:08,551 ♪ Der Ort, an den du gehörst ♪ 141 00:12:08,552 --> 00:12:13,941 ♪ Ist hier, an meiner Seite♪ 142 00:12:15,591 --> 00:12:17,470 ♪ Komm zurück ♪ 143 00:12:17,470 --> 00:12:19,230 Ah, der arme Junge. 144 00:12:19,230 --> 00:12:21,941 Solch ein Softie, der immer alles für die Mädchen macht. 145 00:12:21,941 --> 00:12:26,621 Ich habe ernsthaft Angst, dass er irgendwann seine ganzen Organe hergibt. 146 00:12:26,621 --> 00:12:29,160 Mist! Ich habe heute Abend um 22.00 Uhr telefonischen Englischunterricht mit Ryan. 147 00:12:29,160 --> 00:12:30,310 Wir müssen gehen. 148 00:12:30,310 --> 00:12:32,600 Nein! Ich kann nicht. 149 00:12:32,600 --> 00:12:38,501 Ich werde mein gebrochenes Herz die ganze Nacht lang mit Alkohol desinfizieren. 150 00:12:40,891 --> 00:12:41,940 Bitter. 151 00:12:41,941 --> 00:12:45,421 Es tut weh. Es tut genau hier weh. 152 00:12:45,421 --> 00:12:47,221 Es tut weh. 153 00:12:47,970 --> 00:12:50,820 - Meine Güte. Wieso... - Das wird nichts. Geh du schon mal. 154 00:12:50,820 --> 00:12:53,020 Er ist komplett besoffen. 155 00:12:53,020 --> 00:12:54,439 Wirst du mit ihm klarkommen? 156 00:12:54,440 --> 00:12:56,899 Das ist ja nicht das erste Mal. Mach dir über uns keine Sorge und geh. 157 00:12:56,900 --> 00:13:00,960 Das Ich, welches das vor einer Stunde gesagt hat, 158 00:13:00,960 --> 00:13:02,309 sollte bestraft werden! 159 00:13:02,310 --> 00:13:04,029 Mist. Hey! 160 00:13:04,030 --> 00:13:06,439 Wie kannst du so viel trinken, dass du nicht einmal laufen kannst? 161 00:13:06,439 --> 00:13:08,370 Wo ist dein Gewissen, du Mistkerl? 162 00:13:08,370 --> 00:13:11,599 Ich habe nicht nur kein Gewissen, ich habe auch keine Freundin mehr! 163 00:13:11,600 --> 00:13:13,799 Hey, du musst laufen. Versuch zu laufen. 164 00:13:13,800 --> 00:13:16,379 Das wird nichts. Stütz dich ab. 165 00:13:16,379 --> 00:13:19,030 Komm schon. 166 00:13:28,889 --> 00:13:31,559 Soll ich ihn einfach hier lassen? 167 00:13:35,389 --> 00:13:38,629 Was ist? Bist du jetzt etwas nüchterner? 168 00:13:41,819 --> 00:13:44,499 Dieser verrückte Idiot. Hey, warte auf mich! 169 00:13:44,499 --> 00:13:48,808 Jin Ah! Ich habe dich wirklich geliebt! 170 00:13:48,808 --> 00:13:50,129 Dieser Teufelskerl. 171 00:13:50,129 --> 00:13:51,588 Du bist tot, sobald ich dich in die Finger kriege. 172 00:13:51,589 --> 00:13:53,839 Jin Ah! 173 00:14:01,889 --> 00:14:05,518 Jin Ah, meine Jin Ah. 174 00:14:05,518 --> 00:14:10,918 Jin Ah, meine Jin Ah. 175 00:14:27,628 --> 00:14:30,718 Ist das zufälligerweise Ihr Auto? 176 00:14:37,248 --> 00:14:40,368 Ist er ein Mensch oder ein Pappaufsteller? (FN: ein lebensgroßes Pappabbild von Promis) 177 00:14:40,988 --> 00:14:44,107 Es tut mir leid. Es tut mir wirklich leid. 178 00:14:44,107 --> 00:14:45,297 Jin Ah... 179 00:14:45,297 --> 00:14:48,947 Bist du wahnsinnig? Geh runter. Hey, geh da runter! 180 00:14:48,947 --> 00:14:50,927 Geh da runter. 181 00:14:51,607 --> 00:14:52,966 - Du Wahnsinniger! - Lass los. 182 00:14:52,967 --> 00:14:54,466 Lass was los? 183 00:14:54,467 --> 00:14:55,807 Dein Leben? Deine Zukunft? 184 00:14:55,807 --> 00:14:59,646 Hey, bitte hör auf! Du kannst das echt nicht tun. Bitte nicht. 185 00:14:59,646 --> 00:15:02,427 - Bitte hör auf. - Dein Freund muss sehr betrunken sein. 186 00:15:02,427 --> 00:15:05,946 Ja, er hat etwas zu viel getrunken. 187 00:15:05,947 --> 00:15:08,966 Ich werde Ihnen meine Nummer geben. Wir werden Sie entschädigen— 188 00:15:08,966 --> 00:15:10,917 Bist du eine Studentin? 189 00:15:10,917 --> 00:15:12,697 Ja, bin ich. 190 00:15:12,697 --> 00:15:13,807 Dann vergiss es. 191 00:15:13,807 --> 00:15:15,876 Es ist nicht stark beschädigt. 192 00:15:15,876 --> 00:15:18,346 Trotzdem, mein Freund hat einen Schaden verursacht. Das ist— 193 00:15:18,346 --> 00:15:20,516 Das ist in Ordnung, ihr könnt einfach gehen. 194 00:15:20,516 --> 00:15:22,726 Er ist ein Engel. 195 00:15:22,726 --> 00:15:25,336 - Wie bitte? - Wie bitte? 196 00:15:25,336 --> 00:15:27,365 Ah, nichts. 197 00:15:27,365 --> 00:15:30,865 Vielen Dank. Es tut mir leid. 198 00:15:30,865 --> 00:15:32,115 Was tut dir leid? 199 00:15:32,115 --> 00:15:33,435 Wie viel schulde ich ihm überhaupt? 200 00:15:33,435 --> 00:15:37,365 Wir hätten nicht einmal genug, wenn wir unsere Organe verkaufen würden, also halt die Klappe. 201 00:15:37,365 --> 00:15:40,295 Wir werden dann gehen. Entschuldige dich! 202 00:15:40,295 --> 00:15:42,325 - Es tut mir leid. - Es tut uns leid. 203 00:15:42,325 --> 00:15:45,315 Komm her. Versuch diesmal zu laufen. Bitte. 204 00:15:45,315 --> 00:15:47,546 Hey, warte! 205 00:16:30,645 --> 00:16:33,205 Mein Kopf tut weh. 206 00:16:35,135 --> 00:16:38,404 Wann bin ich gestern heim gekommen? 207 00:16:40,674 --> 00:16:43,514 Trinken wir erst mal etwas Wasser. 208 00:16:47,134 --> 00:16:50,384 - Du bist auf. - Wer sind Sie? 209 00:16:59,724 --> 00:17:02,354 Sind Sie nicht der Besitzer des roten Autos? 210 00:17:02,354 --> 00:17:03,973 Ich bin froh, dass du dich erinnerst. 211 00:17:03,973 --> 00:17:07,534 Oh, und das hier ist... 212 00:17:08,774 --> 00:17:11,064 mein Haus. 213 00:17:11,064 --> 00:17:13,042 Wieso bin ich hier? 214 00:17:13,042 --> 00:17:16,152 Du bist nicht aufgewacht, also musste ich dich herbringen. 215 00:17:16,152 --> 00:17:19,273 Und ich habe auch etwas, das ich von dir zurückkriegen muss. 216 00:17:19,273 --> 00:17:20,791 Etwas, das Sie von mir zurückkriegen müssen? 217 00:17:20,791 --> 00:17:23,432 Du hast gestern meine Perle verschluckt. 218 00:17:23,432 --> 00:17:26,511 Eine sehr wichtige Perle die ich seit fast eintausend Jahren mit mir trage, 219 00:17:26,511 --> 00:17:28,783 damit ich ein Mensch werden kann. 220 00:17:31,873 --> 00:17:35,542 Um ein Mensch zu werden? Was meinen Sie damit? 221 00:17:35,542 --> 00:17:39,243 Ah, ich habe mich noch nicht vorgestellt. 222 00:17:39,243 --> 00:17:43,523 Ich bin ein Gumiho. 223 00:17:44,193 --> 00:17:46,213 Er ist ein Wahnsinniger. 224 00:17:47,733 --> 00:17:49,273 Ich verstehe. 225 00:17:58,732 --> 00:18:01,022 Du glaubst mir nicht. 226 00:18:01,022 --> 00:18:02,451 Nein, ich glaube Ihnen. 227 00:18:02,552 --> 00:18:04,581 Also Sie sind ein Gumiho 228 00:18:04,582 --> 00:18:08,011 und ich habe gestern Nacht eine Fuchsperle geschluckt. 229 00:18:08,012 --> 00:18:10,651 Was muss ich dann tun? Soll ich ins Krankenhaus und meinen Magen auspumpen lassen? 230 00:18:10,652 --> 00:18:12,062 Sie ist nicht in deinem Bauch. 231 00:18:12,662 --> 00:18:16,112 Sie hat sich schon in deinem Körper platziert. 232 00:18:16,112 --> 00:18:18,512 Was sollen wir dann machen? 233 00:18:18,512 --> 00:18:20,982 Ich werde nach einem Weg suchen müssen. 234 00:18:20,982 --> 00:18:22,432 Moment, wo ist mein Handy? 235 00:18:22,432 --> 00:18:25,922 Das bedeutet, dass wir nun im selben Boot sitzen. 236 00:18:25,922 --> 00:18:29,782 Wir haben das gemeinsame Ziel, die Perle zu entfernen. 237 00:18:29,782 --> 00:18:35,130 Deswegen sollten wir ab jetzt zusammenleben. 238 00:18:35,130 --> 00:18:38,571 Wie bitte? Moment. 239 00:18:39,601 --> 00:18:42,161 Du möchtest, dass ich hier bei dir einziehe? 240 00:18:42,161 --> 00:18:44,160 Ich verstehe, dass du verwirrst bist. 241 00:18:44,160 --> 00:18:48,710 Aber wir sind Fremde und die Perle ist wirklich wertvoll für mich. 242 00:18:48,710 --> 00:18:53,100 Wie könnte ich beruhigt sein, wenn ich dich nicht in meiner Nähe habe? 243 00:18:53,100 --> 00:18:55,701 Ich kanns nicht fassen. 244 00:18:55,701 --> 00:18:57,510 Es tut mir leid, dass mein Freund dein Auto beschädigt hat 245 00:18:57,511 --> 00:19:00,520 und ich bin dankbar, dass du mich nicht auf der Straße hast liegen lassen, also wollte ich dir das durchgehen lassen. 246 00:19:00,520 --> 00:19:04,140 Aber was? Ein Gumiho? Zusammenleben? 247 00:19:04,140 --> 00:19:06,080 Hör auf Blödsinn zu reden. 248 00:19:06,080 --> 00:19:08,881 Siehst du? Du glaubst mir nicht. 249 00:19:08,881 --> 00:19:13,160 Ich nehme an, es wird leichter zu verstehen sein, wenn du es selbst siehst. 250 00:19:14,180 --> 00:19:16,600 Versuch nicht ohnmächtig zu werden. 251 00:19:40,140 --> 00:19:42,760 Mein Kopf tut weh. 252 00:19:42,760 --> 00:19:45,440 Wann bin ich gestern heim gekommen? 253 00:19:46,830 --> 00:19:49,279 Was für ein Traum...? 254 00:19:55,799 --> 00:19:57,539 Hast du gut geschlafen? 255 00:19:59,089 --> 00:20:01,549 Du sahst vorhin sehr schockiert aus. 256 00:20:01,549 --> 00:20:05,379 Ich werde dir eine Tasse beruhigenden Tee bringen. 257 00:20:18,109 --> 00:20:20,319 Ist weißer Lotustee für dich in Ordnung? 258 00:22:03,346 --> 00:22:05,566 Ich glaube, dass er mir gefolgt ist. 259 00:22:10,356 --> 00:22:12,646 Mama... Dan... 260 00:22:13,876 --> 00:22:16,276 Was mache ich nur? 261 00:22:17,526 --> 00:22:19,796 Noona! Öffne die Tür! (FN: Jungs nennen ihre ältere Schwester Noona) 262 00:22:19,796 --> 00:22:22,175 Oh? Es ist Dan! 263 00:22:22,175 --> 00:22:25,695 - Dan! - Nun öffne schon die Tür. 264 00:22:25,695 --> 00:22:27,365 Dan! 265 00:22:27,365 --> 00:22:30,645 - Dan─ - Geh zur Seite. 266 00:22:32,845 --> 00:22:35,635 Warum hast du die Tür verriegelt? 267 00:22:35,635 --> 00:22:37,975 Was ist los? 268 00:22:37,975 --> 00:22:39,775 Warte. 269 00:22:41,235 --> 00:22:43,095 - Hast du Hunger? - Was? 270 00:22:43,095 --> 00:22:44,265 Kein Wunder, dass du so schnell gerannt bist. 271 00:22:44,265 --> 00:22:46,294 - Nein, ich─ - Du bist mit voller Geschwindigkeit gelaufen, damit du essen kannst. 272 00:22:46,295 --> 00:22:47,915 - Nein, das ist es nicht─ - Du bist die ganze Nacht aufgeblieben 273 00:22:47,915 --> 00:22:49,915 und hast nicht mal Zeit zum Essen gefunden? 274 00:22:49,915 --> 00:22:52,565 - Du bist so eine Nervensäge. - Nein... 275 00:22:53,705 --> 00:22:56,385 Hey, warte auf mich! 276 00:23:10,294 --> 00:23:13,353 Was mache ich nur? Ich glaube wirklich, dass er ein Gumiho ist. 277 00:23:13,354 --> 00:23:16,154 Was mache ich jetzt? 278 00:23:19,564 --> 00:23:23,444 Ich erzähle es Dan besser nicht, oder? 279 00:23:24,664 --> 00:23:28,264 Wenn ich das tue, bringe ich ihn auch in Gefahr. 280 00:23:38,103 --> 00:23:41,423 Wirklich! Warum folgst du mir die ganze Zeit? 281 00:23:41,423 --> 00:23:42,763 Nun, 282 00:23:42,763 --> 00:23:45,262 ich kann dir nicht sagen warum, aber ich habe Angst allein. 283 00:23:45,262 --> 00:23:48,773 Noona, du erschreckst mich noch mehr. Setz dich hin. 284 00:24:02,813 --> 00:24:04,823 Meine Güte! 285 00:24:08,073 --> 00:24:10,343 Was ist heute mit dir los? 286 00:24:10,343 --> 00:24:12,193 Dan. 287 00:24:12,193 --> 00:24:15,442 Der Fakt, dass du ein Bogenschütze und gut im Umgang mit Pfeilen bist, 288 00:24:15,443 --> 00:24:19,221 - scheint Schicksal zu sein. - Wovon sprichst du? 289 00:24:19,222 --> 00:24:21,961 Ich wollte es dir wirklich nicht erzählen, 290 00:24:21,961 --> 00:24:23,942 aber ich weiß mir nicht anders zu helfen. 291 00:24:23,942 --> 00:24:28,282 Es tut mir leid, aber kannst du mir helfen? 292 00:24:28,282 --> 00:24:30,142 Was ist los? 293 00:24:30,142 --> 00:24:35,122 Ich habe einen Gumiho getroffen. 294 00:24:35,922 --> 00:24:38,242 - Was? - Er hat noch nichts getan, 295 00:24:38,242 --> 00:24:40,102 aber er wird bald nach mir suchen. 296 00:24:40,102 --> 00:24:42,702 Kannst du ihn abschießen, wenn er das tut? 297 00:24:42,702 --> 00:24:45,601 In historischen Dramen habe ich Menschen schon brennende Pfeile abschießen sehen. 298 00:24:45,601 --> 00:24:47,512 Kannst du das─ 299 00:24:48,502 --> 00:24:50,602 Nein, nicht mich. Den Gumiho. 300 00:24:50,602 --> 00:24:52,621 Was für ein Gumiho. Hast du dich selbst im Spiegel gesehen? 301 00:24:52,622 --> 00:24:53,812 Raus aus meinem Zimmer. 302 00:24:53,812 --> 00:24:57,280 - Hör mir─ - Drei. Zwei! 303 00:24:57,281 --> 00:24:59,391 Schön. 304 00:25:02,891 --> 00:25:07,131 [Kümmere dich selbst um dein Leben] 305 00:25:09,291 --> 00:25:12,781 War ja klar. Wer würde das glauben? 306 00:25:15,681 --> 00:25:19,601 Aber warum ist der Gumiho so ruhig? 307 00:25:19,601 --> 00:25:21,501 Das macht mich noch ängstlicher. 308 00:25:41,630 --> 00:25:43,930 Die Welt ist so friedlich 309 00:25:43,930 --> 00:25:47,910 und doch habe ich tatsächlich einen Gumiho getroffen? 310 00:25:47,910 --> 00:25:50,530 Vielleicht war es nur ein Albtraum. 311 00:25:50,530 --> 00:25:52,939 Diese Haltestelle ist der Busbahnhof. 312 00:25:52,940 --> 00:25:55,510 Die nächste Haltestelle ist... 313 00:25:58,380 --> 00:26:01,410 - Verzeihung. - Kein Problem. 314 00:26:03,100 --> 00:26:05,080 Was ist das? 315 00:26:06,600 --> 00:26:09,600 Muss ich auf Toilette gehen? 316 00:26:09,600 --> 00:26:12,149 Nein, so fühlt sich das nicht an. 317 00:26:12,149 --> 00:26:15,749 Hey, geht es Ihnen gut? 318 00:26:15,749 --> 00:26:17,659 Schon gut. 319 00:26:22,309 --> 00:26:25,368 Fahrer, einen Moment! Bitte machen Sie alle Platz. 320 00:26:25,369 --> 00:26:28,309 Diese Frau muss auf die Toilette! 321 00:26:28,309 --> 00:26:32,059 - Nein, warte. - Bitte machen Sie Platz. 322 00:26:32,059 --> 00:26:34,639 Nein, das ist nicht─ 323 00:26:34,639 --> 00:26:36,838 - Trotzdem vielen Dank. - Schon in Ordnung. Das muss Ihnen nicht peinlich sein. 324 00:26:36,838 --> 00:26:39,489 Danke, vielen Dank! 325 00:26:46,529 --> 00:26:48,947 Hey, Dam. Was ist los? 326 00:26:48,948 --> 00:26:50,958 Ich habe Bauchschmerzen. 327 00:26:50,958 --> 00:26:55,098 Wow, es sind keine Menstruationskrämpfe oder so etwas, aber sie tun zehn Mal schlimmer weh. 328 00:26:55,098 --> 00:26:57,837 Hey, dann solltest du ins Krankenhaus gehen. 329 00:26:57,838 --> 00:27:00,508 Ich will mich erst anwesend melden. 330 00:27:00,508 --> 00:27:02,528 Warum tut das so sehr weh? 331 00:27:03,248 --> 00:27:06,018 Es ist nicht so, als hätte ich etwas Ungewöhnliches gegessen─ 332 00:27:17,018 --> 00:27:19,708 Lee Dam, geht es dir gut? 333 00:27:19,708 --> 00:27:21,958 Ich habe Urlaub. 334 00:27:24,908 --> 00:27:27,427 Hey, Dam! 335 00:27:27,427 --> 00:27:29,246 Dam, geht es dir gut? 336 00:27:29,247 --> 00:27:31,917 Ich habe sie nicht mal gewürgt. 337 00:27:31,917 --> 00:27:34,926 Hey, Dam. Hey, wach auf. 338 00:27:34,927 --> 00:27:39,337 Hey, Dam. Bleib bei mir. Lee Dam! 339 00:27:53,507 --> 00:27:55,597 Ja, am Apparat. 340 00:27:56,267 --> 00:27:58,537 Darf ich fragen, wer anruft? 341 00:28:02,037 --> 00:28:06,625 Also hat Sie diese Frau mit ihrer Handtasche auf den Hinterkopf geschlagen? 342 00:28:06,625 --> 00:28:07,705 Das stimmt. 343 00:28:07,706 --> 00:28:10,435 Kann sie das einem unschuldigen Bürger antun? 344 00:28:10,436 --> 00:28:13,256 Einem unschuldigen Bürger? 345 00:28:13,256 --> 00:28:17,165 Du hast mich sexuell belästigt und mich bei den folgenden Worten anzüglich angeschaut: 346 00:28:17,166 --> 00:28:21,835 "Du musst es schon oft gemacht haben und außerdem bist du so sexy, dass ich es mit dir tun will." 347 00:28:21,835 --> 00:28:25,426 Aber du hast nichts falsch gemacht? 348 00:28:25,426 --> 00:28:26,755 Wann habe ich das gesagt? 349 00:28:26,756 --> 00:28:29,355 Und hast du einen Beweis, dass ich dich anzüglich angesehen habe? 350 00:28:29,356 --> 00:28:31,956 Wurden meine Augen auf einer Sicherheitskamera festgehalten? 351 00:28:31,956 --> 00:28:35,555 Aber dein Schlag auf meinen Kopf wurde auf jeden Fall aufgenommen. 352 00:28:35,556 --> 00:28:38,976 Weißt du nicht, dass unser Rechtssystem harte Fakten liebt? 353 00:28:38,976 --> 00:28:41,755 Was? Ist unser Rechtssystem so? 354 00:28:41,756 --> 00:28:43,564 Ja, du solltest also besser vorbereitet sein. 355 00:28:43,565 --> 00:28:47,615 Egal wie sehr du bettelst, ich werde die Anklage nie fallenlassen. 356 00:28:47,615 --> 00:28:51,385 Du solltest nach meiner Hose greifen und mich darum bitten, uns zu einigen. (FN: Sie soll auf die Knie gehen) 357 00:28:54,395 --> 00:28:55,735 Was machst du da? 358 00:28:55,735 --> 00:28:57,435 Du hast mir gesagt, dass ich nach deiner Hose greifen soll, wenn ich mich einigen will. 359 00:28:57,435 --> 00:28:59,165 - Lass los. - Das ist unfair, 360 00:28:59,165 --> 00:29:01,975 aber ich bin mit dem Rechtssystem noch nicht so vertraut, also wäre es besser, sich zu einigen. 361 00:29:01,975 --> 00:29:04,024 Lass mich los. Was machst du da? Hey! 362 00:29:04,025 --> 00:29:06,334 Wie lange muss ich noch festhalten, damit wir uns einigen können? 363 00:29:06,334 --> 00:29:08,615 Warum lässt du nicht los, bevor wir reden? 364 00:29:15,155 --> 00:29:17,125 Du bist hier. 365 00:29:19,565 --> 00:29:21,874 Geht es dir gut? 366 00:29:21,874 --> 00:29:25,954 Das ist unser erstes Treffen seit der Befreiung, also waren es 75 Jahre? 367 00:29:25,954 --> 00:29:28,604 Hast du dich jemals gefragt, was ich gemacht habe? 368 00:29:28,604 --> 00:29:32,144 Wir haben uns nie auf dem Laufenden gehalten. 369 00:29:32,144 --> 00:29:34,964 Warum hast du mich angerufen? 370 00:29:34,964 --> 00:29:38,124 Du hast immer diesen Ausdruck. 371 00:29:38,124 --> 00:29:41,304 Lösch mit deiner Magie deren Erinnerungen aus. 372 00:29:41,304 --> 00:29:43,784 Das kannst du selbst. 373 00:29:43,784 --> 00:29:46,574 Ich kann keine Magie mehr benutzen. 374 00:29:46,574 --> 00:29:48,424 Warum nicht? 375 00:29:52,594 --> 00:29:54,524 Ganz genau. 376 00:29:54,524 --> 00:29:59,363 Ich bin vor vier Jahren ein Mensch geworden. 377 00:30:02,453 --> 00:30:03,772 Warum gehst du? 378 00:30:03,773 --> 00:30:06,822 Ich möchte dich als Dank für deine Hilfe zu einem Essen einladen. 379 00:30:06,822 --> 00:30:09,712 Das machen Menschen immer, wenn sie dankbar sind. 380 00:30:09,913 --> 00:30:11,483 Vergiss es. 381 00:30:11,483 --> 00:30:13,563 Ah, richtig. 382 00:30:13,563 --> 00:30:15,252 Der Hunger eines Fuchses wird durch 383 00:30:15,253 --> 00:30:18,323 menschliche Energie gestillt, nicht durch Essen. 384 00:30:20,123 --> 00:30:24,083 Traurigerweise ist das nichts, was ich dir geben kann. 385 00:30:26,143 --> 00:30:29,003 Also bleib doch für ein kurzes Gespräch. 386 00:30:29,003 --> 00:30:33,383 Wir sind seit siebenhundert Jahren Freunde. Also können wir nicht einfach so wieder auseinandergehen. 387 00:30:52,892 --> 00:30:55,141 Ich sollte aufhören zu essen. 388 00:30:55,141 --> 00:30:57,361 Als Gumiho habe ich niemals zugenommen. 389 00:30:57,362 --> 00:31:00,242 Jetzt explodiert mein Körperfett, wenn ich bloß ein wenig zu viel esse. 390 00:31:00,242 --> 00:31:01,461 Aber das ist nicht alles. 391 00:31:01,461 --> 00:31:04,351 Als Gumiho war meine Haut stets makellos. 392 00:31:04,352 --> 00:31:05,721 Aber jetzt muss ich Antioxidantien zu mir nehmen 393 00:31:05,722 --> 00:31:08,912 und Augencreme nutzen, nur um mein Aussehen aufrecht zu erhalten. 394 00:31:10,322 --> 00:31:16,192 Tut mir leid. Du kannst dies wahrscheinlich nicht nachfühlen. 395 00:31:16,192 --> 00:31:19,510 Da du schon so lange gelebt hast, solltest du es eigentlich bereits gelernt haben. 396 00:31:19,510 --> 00:31:21,670 Aber du überschreitest immer noch die Grenze, wie eh und je. 397 00:31:21,670 --> 00:31:23,340 Was? Eine Grenze? 398 00:31:23,340 --> 00:31:26,291 Welche Grenze habe ich überschritten? 399 00:31:28,141 --> 00:31:29,990 Ich meine keine tatsächliche Grenze. 400 00:31:29,990 --> 00:31:33,311 Das ist eine Metapher, die Menschen oft benutzen. 401 00:31:35,711 --> 00:31:37,950 Ah, wirklich? 402 00:31:37,950 --> 00:31:42,011 Dieses Metapher Ding ist schwer für mich zu verstehen. 403 00:31:42,791 --> 00:31:44,810 Und du bist auch immer noch ziemlich dämlich, wie eh und je. 404 00:31:44,810 --> 00:31:47,630 Du hast acht Jahre gebraucht, um den 1000-Zeichen-Klassiker zu lernen. (FN: Ein Gedicht, das dazu benutzt wurde, Kindern die chinesischen Schriftzeichen beizubringen) 405 00:31:47,630 --> 00:31:51,670 Schön für dich, dass du an der Seonggyungwan Universität warst. 406 00:31:51,670 --> 00:31:53,220 Aber weißt du was? 407 00:31:53,220 --> 00:31:57,930 Ich wurde ein Mensch, noch vor so einem schlauen Kerl wie dir. 408 00:32:01,140 --> 00:32:04,169 Wie hast du es nur geschafft, noch nicht menschlich zu werden? 409 00:32:04,169 --> 00:32:05,769 Es sieht auch so aus, 410 00:32:05,769 --> 00:32:09,680 als ob du vor einiger Zeit aufgegeben hättest, menschliche Energie zu sammeln. 411 00:32:11,290 --> 00:32:15,669 Ich hoffe, du bist nicht mehr so wählerisch? 412 00:32:15,669 --> 00:32:17,730 So wie gewöhnlich. 413 00:32:33,269 --> 00:32:36,568 - Du schon wieder? - Du schon wieder? 414 00:32:36,568 --> 00:32:39,369 "Sowie du dich in sie verliebst, verlierst du alles, inklusive deiner Leber," 415 00:32:39,369 --> 00:32:42,409 "dann begegnest du dem Tod, nachdem deine ganze Energie ausgesaugt wurde." 416 00:32:42,409 --> 00:32:44,648 Diese Gerüchte verbreiten sich in der ganzen Hauptstadt. 417 00:32:44,648 --> 00:32:47,598 Gerüchte sind unvermeidlich, wenn man so schön ist. 418 00:32:47,598 --> 00:32:51,258 Du musst sie nicht immer aussaugen, bis sie dem Tod ins Auge sehen. 419 00:32:51,258 --> 00:32:52,328 Kümmer dich um deine Angelegenheiten. 420 00:32:52,329 --> 00:32:55,739 Du zeigst dein Missvergnügen so deutlich. Was wirst du tun, wenn eine Frau dich ablehnt? 421 00:32:55,739 --> 00:32:57,719 Menschen sind so sensible Wesen. 422 00:32:57,719 --> 00:33:01,259 Dann kann ich einfach eine andere Beute jagen. 423 00:33:01,259 --> 00:33:05,258 Wenn mein Herz, von derjenigen, die ich auswähle, nicht berührt wird, 424 00:33:05,259 --> 00:33:07,859 dann wird es mich nur anekeln. 425 00:33:07,859 --> 00:33:09,528 Was hast du vor? 426 00:33:09,529 --> 00:33:12,228 Worauf wartest du? 427 00:33:15,248 --> 00:33:16,917 Sag etwas. 428 00:33:16,918 --> 00:33:19,867 Ich bin sogar zweihundert Jahre jünger als du und habe es geschafft vor dir ein Mensch zu werden. 429 00:33:19,868 --> 00:33:21,097 Hast du nicht irgendwelche Fragen? 430 00:33:21,098 --> 00:33:22,337 Wie ich menschlich wurde, 431 00:33:22,338 --> 00:33:24,357 ob ich mich verwandelte während ich schlief oder gegessen habe, 432 00:33:24,358 --> 00:33:26,647 wie blau die Perle war, 433 00:33:26,648 --> 00:33:29,767 ob sie dunkelblau, hellblau oder etwas dazwischen war! 434 00:33:29,768 --> 00:33:33,027 Du solltest auf die Knie fallen und mich anbetteln es dir zu erzählen, 435 00:33:33,028 --> 00:33:35,317 genau so. 436 00:33:35,318 --> 00:33:37,628 Du bist sehr aufgebracht. (FN: hier gleichlautend wie "busanmäßig". Den Bewohnern Busans sagt man nach, dass sie sehr temperamentvoll seien.) 437 00:33:38,528 --> 00:33:40,538 Busanmäßig? 438 00:33:41,428 --> 00:33:43,977 Damals, zur Zeit von Goryeo und Joseon, lebte ich in den dortigen Hauptstädten 439 00:33:43,978 --> 00:33:46,537 und nun bin ich eine Einwohnerin von Seoul. 440 00:33:46,538 --> 00:33:48,788 Ich lebe nur in Hauptstädten. 441 00:33:48,788 --> 00:33:50,096 Erinnerst du dich an die Haarnadeln und Accessoires, die ich getragen habe, 442 00:33:50,097 --> 00:33:53,137 die immer auf dem Marktplatz verkauft wurden? 443 00:33:53,137 --> 00:33:55,727 Und auch jetzt in Seoul, 444 00:33:56,657 --> 00:34:00,337 habe ich niemanden gesehen, der so elegant ist wie ich. 445 00:34:06,577 --> 00:34:08,097 Warte, war das auch eine Metapher? 446 00:34:08,097 --> 00:34:10,127 Tu nicht so, als wären Metaphern das Einzige, was du nicht beherrschst. 447 00:34:10,127 --> 00:34:12,796 Du bist weitestgehend auf jedem Gebiet ungebildet. 448 00:34:12,797 --> 00:34:14,086 Was? 449 00:34:14,086 --> 00:34:16,027 Warum brechen wir nicht auf? 450 00:34:16,027 --> 00:34:17,556 Ich erwarte in Kürze einen Besucher. 451 00:34:17,556 --> 00:34:20,227 Einen Besucher? Wen? 452 00:34:20,227 --> 00:34:24,007 Also was bedeutet denn nun busanmäßig? 453 00:34:56,356 --> 00:34:57,946 Also... 454 00:35:03,805 --> 00:35:08,104 bin ich wegen der Perle krank, richtig? 455 00:35:08,105 --> 00:35:09,925 Um genau zu sein, 456 00:35:09,925 --> 00:35:12,985 ist es wegen der Berührung eines Mannes, der im Jahr des Tigers geboren wurde. 457 00:35:12,985 --> 00:35:14,885 Ein Mann der im Jahr des Tigers geboren wurde? 458 00:35:14,885 --> 00:35:18,925 Füchse sind die Beute von Tigern. Deshalb können wir durch ihre Energie verletzt werden. 459 00:35:18,925 --> 00:35:20,424 Und für mich ist es noch schlimmer, 460 00:35:20,425 --> 00:35:24,525 weil ich in einem verfluchten Jahr geboren wurde, als einziger männlicher Gumiho. 461 00:35:26,365 --> 00:35:28,124 Männer, die im Jahr des Tigers geboren wurden, stecken voller Yang-Energie. 462 00:35:28,125 --> 00:35:30,285 Deshalb sind sie meine schlimmsten Feinde. 463 00:35:30,285 --> 00:35:32,614 Und da du nun meine Perle trägst, 464 00:35:32,615 --> 00:35:36,965 wirst du Schmerzen verspüren, wenn du einen Mann triffst, der in diesem Jahr geboren wurde. 465 00:35:40,095 --> 00:35:42,774 Bedeutet das, dass ich krank sein werde 466 00:35:42,774 --> 00:35:45,844 bis die Perle entfernt wird? 467 00:35:56,814 --> 00:35:59,964 - Was fällt dir─ - Nur meine Berührung 468 00:35:59,964 --> 00:36:01,694 befreit dich von den Schmerzen. 469 00:36:01,694 --> 00:36:03,864 Das ist lächerlich... 470 00:36:47,273 --> 00:36:49,753 Das ist der Grund, warum ich dich gebeten habe bei mir zu bleiben. 471 00:36:49,753 --> 00:36:53,363 Ich dachte, dass auch du mich brauchen könntest. 472 00:37:02,502 --> 00:37:05,302 Warum habe ich so viele Dinge einzupacken? 473 00:37:06,772 --> 00:37:09,612 Also bereitest du dich im Haus deiner Freundin auf eine Ausstellung vor 474 00:37:09,612 --> 00:37:10,731 und du musst dort bleiben? 475 00:37:10,732 --> 00:37:13,692 Ja. Wenn wir einen Preis gewinnen, wird uns das bei der Jobsuche helfen. 476 00:37:13,692 --> 00:37:15,131 Was für eine Ausstellung? 477 00:37:15,131 --> 00:37:18,252 Es geht um historische und kulturelle Inhalte... 478 00:37:18,252 --> 00:37:19,892 Verstehst du es überhaupt, wenn ich es dir erzähle? 479 00:37:19,892 --> 00:37:21,622 Ich kann es googeln. 480 00:37:21,622 --> 00:37:24,101 Wahrscheinlich ist es noch nicht offiziell ins Netz gestellt. 481 00:37:24,102 --> 00:37:25,892 Ich glaube nicht. 482 00:37:25,892 --> 00:37:27,361 Nun, wo ist meine Schlafmaske? 483 00:37:27,362 --> 00:37:29,532 Hast du es Mama schon erzählt? 484 00:37:29,532 --> 00:37:31,931 In New York sollte es jetzt Morgen sein. Warum rufst du sie nicht an? 485 00:37:31,932 --> 00:37:34,572 Kennst du unser Familienmotto nicht? 486 00:37:35,502 --> 00:37:37,142 [Kümmer dich selbst um dein Leben] 487 00:37:37,972 --> 00:37:41,140 Mama ist so beschäftigt. Ich kann sie nicht mit jeder Kleinigkeit behelligen. 488 00:37:41,140 --> 00:37:42,811 Also wirklich, hör auf mich zu nerven und verschwinde. 489 00:37:42,811 --> 00:37:45,321 Halt dich aus Erwachsenenangelegenheiten raus, Kleiner. 490 00:37:45,321 --> 00:37:47,381 Also gut... 491 00:37:47,381 --> 00:37:50,301 Das wäre meine Antwort gewesen, wenn es nicht so verdächtig wäre! 492 00:37:50,851 --> 00:37:53,221 Nein, ist es nicht. 493 00:37:54,371 --> 00:37:57,190 Deine Augen. Warum weichen mir deine Augen immer so aus? 494 00:37:57,191 --> 00:37:59,260 Seit wann ist es dir so ernst damit, einen Job zu finden? 495 00:37:59,261 --> 00:38:02,141 Ich meine, du packst deine Sachen mitten in der Nacht. 496 00:38:02,141 --> 00:38:03,671 Warte. 497 00:38:04,671 --> 00:38:06,210 Triffst du dich mit einem Mann? 498 00:38:06,211 --> 00:38:07,440 Ziehst du bei ihm ein? 499 00:38:07,441 --> 00:38:09,200 Was sagst du da? Woher bekommst du 500 00:38:09,201 --> 00:38:10,591 so unanständige Ideen? 501 00:38:10,591 --> 00:38:12,781 Stimmt. Ich glaube das macht keinen Sinn. 502 00:38:12,781 --> 00:38:15,471 Tatsächlich habe ich totales Vertrauen 503 00:38:15,471 --> 00:38:18,060 in den Geschmack meiner männlichen Kollegen. 504 00:38:18,060 --> 00:38:20,480 Hör auf dich mit mir anzulegen. 505 00:38:20,480 --> 00:38:23,790 Ich fühle mich sowieso schon schlecht, dich hier alleine zu lassen. 506 00:38:23,790 --> 00:38:25,270 Bist du sicher, dass du klar kommst? 507 00:38:25,270 --> 00:38:27,020 Natürlich. Ich bin ja kein Kind mehr. 508 00:38:27,020 --> 00:38:29,700 Ich bin wegen dem Training sowieso wenig zu Hause. 509 00:38:29,700 --> 00:38:31,069 Trotzdem fühlt sich das komisch an, 510 00:38:31,070 --> 00:38:35,560 wenn ich daran denke, dass du alleine in diesem leeren Haus wohnst. 511 00:38:35,560 --> 00:38:37,420 Aber du sollst wissen, 512 00:38:37,420 --> 00:38:40,660 dass du einer der wichtigsten Gründe dafür bist, warum ich so entschieden habe. 513 00:38:40,660 --> 00:38:42,379 Weil ich dich liebe. 514 00:38:42,380 --> 00:38:45,250 Ich gehe, weil du mir wichtig bist. 515 00:38:47,220 --> 00:38:48,890 Du bist verrückt geworden. 516 00:38:48,890 --> 00:38:50,970 Los, pack weiter. 517 00:38:58,919 --> 00:39:00,718 Ich hab doch gesagt, dass ich klar komme. 518 00:39:00,719 --> 00:39:03,259 Ich wollte sowieso gerade trainieren. 519 00:39:04,289 --> 00:39:07,098 Viel Glück. Streite nicht mit deiner Freundin. 520 00:39:07,098 --> 00:39:08,688 Und lass es mit dem Trinken langsam angehen. 521 00:39:08,689 --> 00:39:11,548 In Ordnung. Ich werde dort durchhalten 522 00:39:11,549 --> 00:39:14,359 und versuchen lebend zurückzukommen. 523 00:39:14,359 --> 00:39:16,449 Was meinst du mit lebend zurückkommen? 524 00:39:17,439 --> 00:39:21,459 - Vom Schlachtfeld der Jobsuche. - Dummkopf. 525 00:39:25,059 --> 00:39:26,689 Da ist das Taxi. 526 00:39:27,429 --> 00:39:29,498 Dan, denk daran mich jeden Tag anzurufen. 527 00:39:29,499 --> 00:39:31,038 Wenn ich nicht antworte, ruf die Polizei. 528 00:39:31,039 --> 00:39:32,578 Polizei? 529 00:39:32,579 --> 00:39:35,127 Ich meine, da wird es nur Mädchen geben, deshalb mache ich mir ein wenig Sorgen. 530 00:39:35,128 --> 00:39:36,717 Was gibt es da, worüber du dir Sorgen machen solltest? 531 00:39:36,718 --> 00:39:38,578 Dein Gesicht wird dich beschützen. 532 00:39:38,578 --> 00:39:41,557 Oder kauf etwas zur Selbstverteidigung. 533 00:39:41,557 --> 00:39:43,898 - Selbstverteidigung? - Ja. 534 00:39:45,728 --> 00:39:48,858 - Hallo. - Kommen Sie rein. 535 00:39:48,858 --> 00:39:50,567 Haben Sie zufällig, 536 00:39:50,567 --> 00:39:53,077 irgendwelche Elektroschocker? 537 00:39:53,077 --> 00:39:55,378 Natürlich. 538 00:40:02,938 --> 00:40:04,788 120.000 Won (ca. 120 Euro). 539 00:40:04,788 --> 00:40:07,938 Was? Das ist so teuer? 540 00:40:09,318 --> 00:40:10,677 Das sollte doch reichen, oder? 541 00:40:10,678 --> 00:40:14,297 Aber sicher! Damit kann man jeden normalen Menschen überwältigen. 542 00:40:14,297 --> 00:40:16,966 - Aber er ist weder normal, noch ein Mensch. - Wie bitte? 543 00:40:16,967 --> 00:40:19,267 Wenn Sie sich immer noch nicht sicher genug fühlen, 544 00:40:19,307 --> 00:40:22,157 dann können Sie noch das hier kaufen. 545 00:40:22,157 --> 00:40:24,586 Mit diesen beiden Dingen sind Sie absolut sicher. 546 00:40:24,587 --> 00:40:28,276 Wenn man das ins Gesicht sprüht, dann brennt es bis zu sechs Stunden. 547 00:40:28,277 --> 00:40:30,147 Das kostet 70.000 Won (70 Euro). 548 00:40:30,147 --> 00:40:31,707 70.000 Won... 549 00:40:32,517 --> 00:40:35,717 - Dann... nehme ich nur das hier. - Aber sicher, wie Sie möchten. 550 00:40:35,717 --> 00:40:37,516 Vielen Dank. 551 00:40:37,517 --> 00:40:40,506 Der Fund einer grausam verstümmelten Leiche im Stadtzentrum 552 00:40:40,507 --> 00:40:42,936 hat die ganze Welt schockiert. 553 00:40:42,936 --> 00:40:44,606 Die Tatsache, dass der Oberkörper des Opfers so zugerichtet war, 554 00:40:44,607 --> 00:40:46,536 als hätte man es gezielt auf die Organe abgesehen, 555 00:40:46,537 --> 00:40:49,006 sowie die Kühnheit des Täters, im Herzen der Stadt einen Mord zu begehen, 556 00:40:49,007 --> 00:40:50,925 hat die Bevölkerung in Schrecken versetzt. 557 00:40:50,925 --> 00:40:53,975 Ach du meine Güte. Das ist ja furchtbar. 558 00:40:53,976 --> 00:40:57,316 - Hat der Täter es auf die Organe abgesehen? - Auf die Organe? 559 00:40:57,316 --> 00:40:59,515 Es muss einen Grund für dieses Gemetzel gegeben haben. 560 00:40:59,516 --> 00:41:01,536 Wie das Herz oder die Leber. 561 00:41:01,536 --> 00:41:03,096 L-Leber? 562 00:41:03,096 --> 00:41:05,855 - Ich nehme dieses Spray auch noch. - In Ordnung. Gute Entscheidung! 563 00:41:05,855 --> 00:41:09,076 Das macht dann 70.000 Won. Vielen Dank. 564 00:42:12,844 --> 00:42:15,154 Oh Gott, das hat mich erschreckt. 565 00:42:52,413 --> 00:42:54,313 Wow. 566 00:42:54,313 --> 00:42:57,143 Was soll dieser unheimliche Blick? 567 00:43:04,283 --> 00:43:08,893 Du warst gerade eben noch drinnen. Wie kannst du jetzt hier draußen sein? 568 00:43:08,893 --> 00:43:11,463 Ich habe mich teleportiert. 569 00:43:13,803 --> 00:43:16,463 Aber warum bist du auf einmal rausgekommen...? 570 00:43:16,463 --> 00:43:18,793 Ich wollte dir bei dem schweren Gepäck helfen. 571 00:43:26,292 --> 00:43:29,162 Er ist so nett, dass ich fast ohnmächtig geworden wäre. 572 00:43:37,922 --> 00:43:39,841 Du kannst dieses Zimmer benutzen. 573 00:43:39,841 --> 00:43:42,642 Ja, vielen Dank. 574 00:43:43,792 --> 00:43:45,692 Ach, übrigens. 575 00:43:45,692 --> 00:43:48,002 Wir kennen noch nicht einmal unsere Namen. 576 00:43:48,002 --> 00:43:49,852 Ich heiße Shin Woo Yeo. 577 00:43:49,882 --> 00:43:52,702 Und ich heiße Lee Dam. 578 00:43:52,702 --> 00:43:53,902 Lee Dam. 579 00:43:53,902 --> 00:43:56,322 Darf ich dich von nun an Fräulein Dam nennen? 580 00:43:56,322 --> 00:44:00,152 Sicher, wie du magst. Wenn du mich jetzt entschuldigen würdest. 581 00:44:13,791 --> 00:44:16,781 Wie kommt das nur in meine Tasche? 582 00:44:24,381 --> 00:44:25,481 [Pfefferspray] 583 00:44:28,491 --> 00:44:32,741 Du hast auch ein Pfefferspray dabei, das behauptet, es würde bis zu sechs Stunden lang brennen, 584 00:44:32,741 --> 00:44:34,721 nachdem man es ins Gesicht gesprüht hat. 585 00:44:41,730 --> 00:44:44,030 Das ist ein Geschenk für dich. 586 00:44:44,030 --> 00:44:45,280 Ach. 587 00:44:45,280 --> 00:44:48,820 Meine Mutter hat gesagt, man soll nicht mit leeren Händen kommen, wenn man jemanden zu Hause besucht. 588 00:44:48,820 --> 00:44:50,930 Ich hatte keine Zeit, es einzupacken, weil ich es eilig hatte, 589 00:44:50,930 --> 00:44:53,520 doch ich hoffe, es gefällt dir. 590 00:45:05,400 --> 00:45:07,030 Das ist ein Geschenk. 591 00:45:08,920 --> 00:45:10,460 Ein Geschenk. 592 00:45:18,379 --> 00:45:20,839 Jetzt habe ich nichts mehr. 593 00:45:22,619 --> 00:45:25,479 Stark bleiben. 594 00:45:36,789 --> 00:45:38,589 Was ist das für ein Geräusch? 595 00:47:05,557 --> 00:47:07,697 Alles in Ordnung, Fräulein Dam? 596 00:47:12,247 --> 00:47:14,156 Ah, das hier. 597 00:47:14,156 --> 00:47:17,306 Ich habe die Bäume im Garten gestutzt. 598 00:47:17,306 --> 00:47:20,506 - Die Bäume gestutzt? - Ja. 599 00:47:21,766 --> 00:47:23,766 Es war an der Zeit, sie zurechtzuschneiden. 600 00:47:23,766 --> 00:47:27,076 Aber warum machst du so etwas mitten in der Nacht? 601 00:47:27,076 --> 00:47:29,756 Füchse sind nachtaktiv. 602 00:47:56,905 --> 00:47:59,295 Ist das Leber? 603 00:47:59,295 --> 00:48:01,035 Das ist Seonji. (FN: geronnenes Ochsenblut) 604 00:48:02,015 --> 00:48:03,785 Was? Seonji? 605 00:48:03,785 --> 00:48:06,505 Das ist eins meiner Lieblingsessen. 606 00:48:07,095 --> 00:48:11,235 Das Restaurant hat es nicht richtig eingepackt. 607 00:48:11,235 --> 00:48:13,675 Ich hatte vorhin auch schon Blut an meinen Händen 608 00:48:13,675 --> 00:48:15,945 und es war nicht einfach, es abzuwaschen. 609 00:48:18,025 --> 00:48:21,595 Aber, Fräulein Dam, du scheinst schnell verschreckt zu sein. 610 00:48:21,595 --> 00:48:24,655 Ab sofort werde ich es aufessen, solange es noch frisch ist, 611 00:48:25,335 --> 00:48:28,135 damit ich dich nicht wieder erschrecke. 612 00:48:34,674 --> 00:48:36,944 So viel Blut. 613 00:48:48,264 --> 00:48:51,554 Und plötzlich musste ich bei einem Gumiho einziehen. 614 00:48:51,554 --> 00:48:55,314 Ich habe Angst und fühle mich unwohl. 615 00:48:55,314 --> 00:48:59,304 Werde ich in diesem Haus überhaupt ruhig und friedlich 616 00:48:59,304 --> 00:49:01,394 schlafen können? 617 00:49:22,273 --> 00:49:24,503 Willst du nicht zur Uni, Fräulein Dam? 618 00:49:25,923 --> 00:49:27,373 Fräulein Dam? 619 00:49:27,373 --> 00:49:32,213 Ich bin nicht nachtaktiv wie du. Wer geht schon nachts zur Uni... 620 00:49:36,753 --> 00:49:40,473 Hä? Wann bin ich denn eingeschlafen? 621 00:50:13,462 --> 00:50:15,041 Reiß dich zusammen, Dam. 622 00:50:15,042 --> 00:50:18,322 Dieser Mann, ist ein Gumiho, der Menschen austrickst. 623 00:50:18,322 --> 00:50:22,572 Er ist nur ein listiger Fuchs, der die Maske eines heißen Typens trägt. 624 00:50:23,901 --> 00:50:25,721 Hast du gut geschlafen? 625 00:50:25,721 --> 00:50:27,941 Ja, ich denke schon. 626 00:50:29,211 --> 00:50:30,650 Du siehst nicht wirklich so aus. 627 00:50:30,651 --> 00:50:33,171 Trink etwas Gojibeeren Tee. 628 00:50:33,171 --> 00:50:36,561 Gojibeeren beschützen deine Leber und helfen bei Erschöpfung. 629 00:50:36,561 --> 00:50:39,301 Was? Warum sorgt er sich um meine Leber? 630 00:50:39,301 --> 00:50:41,561 Was will er damit tun? 631 00:50:41,561 --> 00:50:43,471 - Dieser listige Fuchs - Ach, ja. 632 00:50:43,471 --> 00:50:47,511 Ich weiß noch nicht, was du magst, also habe ich ein paar Dinge eingekauft. 633 00:50:50,721 --> 00:50:52,231 Dieser listige Fuchs 634 00:50:52,231 --> 00:50:53,981 Ich habe auch etwas Eis gekauft. 635 00:50:53,981 --> 00:50:56,501 Dieser listige Fuchs. 636 00:50:56,501 --> 00:50:59,030 Und ich werde mich um deine Studiengebühren kümmern. 637 00:50:59,031 --> 00:51:01,101 Großzügiger Fuchs! 638 00:51:04,650 --> 00:51:06,660 Warum solltest du? Du musst das nicht machen. 639 00:51:06,660 --> 00:51:09,790 Ich fühle mich schlecht, 640 00:51:09,790 --> 00:51:11,399 da du mit vielen Unannehmlichkeiten belastet sein wirst. 641 00:51:11,400 --> 00:51:13,800 Da du eine Studentin bist, dachte ich, 642 00:51:13,800 --> 00:51:16,620 für deinen Unterricht zu bezahlen, könnte helfen das auszugleichen. 643 00:51:17,510 --> 00:51:19,510 Es ist aber in Ordnung. 644 00:51:19,510 --> 00:51:22,830 Soll ich dir dann meine Bankdaten schicken? 645 00:51:28,820 --> 00:51:32,910 [Einzahlungsdetails] 646 00:51:35,600 --> 00:51:39,970 Das deckt sowohl meinen Unterricht für das nächste Semester, als auch Dans Unterricht! 647 00:51:45,029 --> 00:51:46,949 Bist du glücklich? 648 00:51:47,769 --> 00:51:50,209 Wie kannst du in dieser Situation lachen? 649 00:51:50,979 --> 00:51:53,769 - Fräulein Dam. - Ja? 650 00:51:54,589 --> 00:51:57,089 Willst du mit mir reden? 651 00:52:02,989 --> 00:52:04,328 Gehst du irgendwo hin? 652 00:52:04,329 --> 00:52:06,379 Ich nehme an einer Buchveranstaltung teil. 653 00:52:06,379 --> 00:52:08,508 Ich schreibe Bücher über Geisteswissenschaften. 654 00:52:08,509 --> 00:52:12,259 Ich verstehe, du hast also einen Job. 655 00:52:12,259 --> 00:52:15,529 Selbst Sagengestalten können dem Kapitalismus nicht entkommen. 656 00:52:15,529 --> 00:52:19,018 - Es ist eher so, dass ein langes Leben langweilig wird. - Ah. 657 00:52:19,018 --> 00:52:21,468 Wie auch immer, ich fliege nach Singapur 658 00:52:21,468 --> 00:52:23,178 und werde ein paar Tage weg sein. 659 00:52:23,178 --> 00:52:25,318 Okay. 660 00:52:25,318 --> 00:52:26,858 Wirklich? 661 00:52:27,848 --> 00:52:29,798 Du siehst so glücklich aus. 662 00:52:29,798 --> 00:52:31,477 Ich muss es dir wohl sehr unangenehm gemacht haben. 663 00:52:31,478 --> 00:52:35,038 Nein, überhaupt nicht. Ich bin überhaupt nicht glücklich. 664 00:52:36,658 --> 00:52:39,398 Dann gehe ich. 665 00:52:45,348 --> 00:52:47,158 Was machst du da? 666 00:52:47,158 --> 00:52:49,358 Gestaltwandeln. 667 00:52:49,358 --> 00:52:52,308 Ich habe gehört, dass vielleicht Reporter kommen, 668 00:52:52,308 --> 00:52:54,558 aber ich möchte nicht öffentlich bekannt werden. 669 00:52:54,558 --> 00:52:56,758 Also bis ich mich mit den Mitarbeitern des Verlags treffe, 670 00:52:56,758 --> 00:52:57,736 dachte ich, ich würde so reisen. 671 00:52:57,737 --> 00:53:01,557 Ich verstehe. Du bist so ein Multitalent. 672 00:53:04,627 --> 00:53:07,417 Okay, dann. Ich gehe jetzt wirklich. 673 00:53:07,417 --> 00:53:10,507 - Achte darauf, die Türe abzuschließen. - Okay. 674 00:53:10,507 --> 00:53:12,577 L-Lass mich. 675 00:53:14,107 --> 00:53:17,057 - Danke. - Gern geschehen. 676 00:53:19,367 --> 00:53:21,747 Okay. Machen wir hier Schluss. 677 00:53:21,747 --> 00:53:24,457 Bitte reicht eure Aufgaben bis nächste Woche ein. 678 00:53:24,457 --> 00:53:28,047 - Danke. - Danke. 679 00:53:28,047 --> 00:53:29,707 Tschüss. 680 00:53:29,707 --> 00:53:31,397 Hey, Dam! 681 00:53:33,157 --> 00:53:35,047 Du hast mich erschreckt. 682 00:53:35,047 --> 00:53:37,165 Warum siehst du so fertig aus? Bist du noch krank? 683 00:53:37,166 --> 00:53:38,586 Nein, mir geht es jetzt gut. 684 00:53:38,586 --> 00:53:41,536 Das ist gut. Dann gehst du mit uns in den Club, richtig? 685 00:53:41,536 --> 00:53:43,126 - Komm schon. - Club? 686 00:53:43,126 --> 00:53:44,735 Denk daran, wir schmeißen eine Abschiedsparty 687 00:53:44,736 --> 00:53:46,355 für Ji Eun weil sie zum Studieren ins Ausland geht. 688 00:53:46,356 --> 00:53:47,696 Oh, richtig. 689 00:53:47,696 --> 00:53:50,666 Ich war die Tage so beschäftigt, dass ich es vergessen habe. 690 00:53:50,666 --> 00:53:53,516 Aber ich kann gerade nicht wirklich an überfüllten Orten sein. 691 00:53:53,516 --> 00:53:56,506 Ich auch nicht. Ich habe am Wochenende eine Englisch Arbeit. 692 00:53:56,506 --> 00:53:59,515 Dennoch wir sind keine Studienanfänger mehr, die so leben, als gäbe es kein Morgen mehr. 693 00:53:59,516 --> 00:54:01,365 Wir müssen anfangen uns über 694 00:54:01,366 --> 00:54:03,486 den morgigen Kater und das alt werden zu sorgen! 695 00:54:04,766 --> 00:54:06,766 Du machst Witze. 696 00:54:06,766 --> 00:54:08,845 Und du bist noch feucht hinter den Ohren. (FN: mangelnde Erfahrung; unreif) 697 00:54:08,846 --> 00:54:10,425 - Geh einfach. - Geh einfach. 698 00:54:10,426 --> 00:54:12,055 - Du musst. - Auf jeden Fall. 699 00:54:12,056 --> 00:54:13,464 - Geh einfach. - Gehen wir. 700 00:54:13,465 --> 00:54:16,324 - Gehen wir! - Gehen, gehen, gehen! 701 00:54:16,325 --> 00:54:19,325 Okay, okay! Gehen wir jetzt? 702 00:54:19,325 --> 00:54:21,055 Mit dem Outfit? 703 00:54:22,035 --> 00:54:24,905 - Du hast keine Gnade. - Du hast kein Gewissen. 704 00:54:24,905 --> 00:54:27,385 Okay. Gehen wir. 705 00:54:27,385 --> 00:54:29,164 Es ist so voll hier. 706 00:54:29,165 --> 00:54:31,565 Sieh dir diese ganzen Leute an. 707 00:54:38,235 --> 00:54:41,025 Ich bin so aufgeregt! 708 00:54:41,025 --> 00:54:44,564 - Oh mein Gott. Was ist das? - Was ist das? 709 00:54:44,565 --> 00:54:46,104 Du siehst fantastisch aus! 710 00:54:46,105 --> 00:54:48,325 Woher hast du diese superaktuellen Klamotten? 711 00:54:48,325 --> 00:54:50,504 Dams Mutter ist eine Redakteurin für ein Modemagazin in den USA. 712 00:54:50,505 --> 00:54:53,453 Sie schickt Dam manchmal ein paar Klamotten von Fotoshootings. 713 00:54:53,454 --> 00:54:54,823 Deshalb hieß sie früher 714 00:54:54,824 --> 00:54:56,904 die modische 715 00:54:56,904 --> 00:54:58,444 Alkoholikerin. 716 00:54:58,444 --> 00:55:00,893 Ich habe schon lange keine Highheels mehr an. Meine Beine tun weh. 717 00:55:00,894 --> 00:55:02,303 Setzen wir uns drinnen hin. 718 00:55:02,304 --> 00:55:04,983 - Sitzen? Wo sitzen? - Du kannst nicht. 719 00:55:04,984 --> 00:55:07,384 Denk nicht einmal daran heute Nacht zu sitzen. 720 00:55:07,384 --> 00:55:09,264 Gehen wir! 721 00:55:18,814 --> 00:55:22,764 Ist das ein Club, oder eine U-Bahn während der Hauptverkehrszeit. 722 00:55:22,764 --> 00:55:25,133 Hey, Dam! Ich hole uns etwas Wodka. 723 00:55:25,134 --> 00:55:27,324 Hey, warte! 724 00:55:28,274 --> 00:55:30,113 Wie alt bist du? 725 00:55:30,113 --> 00:55:33,013 Kennst du mich? 726 00:55:33,013 --> 00:55:35,122 Warum fasst du mich an, ohne zu fragen? 727 00:55:35,123 --> 00:55:39,573 Willst du mit mir zur Polizei gehen? 728 00:55:39,573 --> 00:55:42,503 Entschuldigung. 729 00:55:46,783 --> 00:55:48,982 - Hier. - Danke─ 730 00:55:48,983 --> 00:55:51,053 Ich mag deinen Style. 731 00:55:53,423 --> 00:55:56,703 Warum so ernst? Es war nur ein Witz. 732 00:55:58,483 --> 00:56:01,293 Willst du etwas mit mir trinken? 733 00:56:02,793 --> 00:56:05,133 Jahr des Tigers. 734 00:56:05,133 --> 00:56:08,172 Wir haben einen Tisch dort drüben reserviert. 735 00:56:08,172 --> 00:56:09,571 Willst du mitkommen? 736 00:56:09,572 --> 00:56:12,081 Bewegung. Geh zur Seite. 737 00:56:12,082 --> 00:56:14,192 Bewegung. 738 00:56:24,102 --> 00:56:26,551 Autor Shin, Sie haben heute gute Arbeit geleistet. 739 00:56:26,552 --> 00:56:29,942 Wie wäre es mit einem Glas Whiskey in der Lounge? 740 00:56:35,252 --> 00:56:37,002 Mein Gott. 741 00:56:46,182 --> 00:56:49,701 Der angerufene Teilnehmer ist derzeit nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht... 742 00:56:54,271 --> 00:56:57,171 Wie viel hast du getrunken? 743 00:56:58,101 --> 00:57:01,631 Jetzt muss ich dich so halten. 744 00:57:03,471 --> 00:57:05,721 Was soll ich tun? 745 00:57:05,721 --> 00:57:07,781 Das ist schlecht! 746 00:57:10,431 --> 00:57:15,451 Körper, du musst dich bewegen! Bitte! 747 00:57:15,451 --> 00:57:17,791 Ich bringe dich an einen Ort, hier in der Nähe, den ich kenne. 748 00:57:17,791 --> 00:57:19,270 Ist das in Ordnung? 749 00:57:19,271 --> 00:57:21,351 Bitte. 750 00:57:21,351 --> 00:57:25,090 Bitte, jemand muss mir helfen. 751 00:57:25,090 --> 00:57:26,919 Bist du in Ordnung? 752 00:57:26,920 --> 00:57:29,800 Bitte, bitte. 753 00:57:29,800 --> 00:57:31,870 Bitte, irgendjemand! 754 00:57:42,410 --> 00:57:44,420 Ich habe nach dir gesucht. 755 00:57:50,470 --> 00:57:55,780 ♫ Heute Nacht kann ich wieder nicht schlafen, weil ich an dich denke ♫ 756 00:57:55,780 --> 00:57:58,500 ♫ Oh, in jeder Nacht ♫ 757 00:57:58,500 --> 00:58:01,940 ♫ Was bin ich für dich? Ich bin gespannt ♫ 758 00:58:01,940 --> 00:58:03,909 Wer sind Sie? 759 00:58:03,969 --> 00:58:06,209 ♫ Bitte sag es mir sofort ♫ 760 00:58:06,209 --> 00:58:09,469 ♫ Ohne es zu bemerken, werden meine Gefühle für dich immer tiefer ♫ 761 00:58:09,469 --> 00:58:13,019 Ich bin ihr Freund. Ich nehme sie mit mir. 762 00:58:15,279 --> 00:58:19,669 Woher soll ich wissen, dass Sie wirklich ihr Freund sind? 763 00:58:21,309 --> 00:58:25,939 ♫ Verrate mir sofort, wie du das anstellst ♫ 764 00:58:25,969 --> 00:58:29,149 ♫ Meine Nächte sind erfüllt von dir ♫ 765 00:58:29,149 --> 00:58:32,169 ♫ Schau mich an, ich will dein Mond sein ♫ 766 00:58:32,169 --> 00:58:35,449 Wieso haben Sie das Handy meiner Freundin? 767 00:58:37,099 --> 00:58:40,279 - Weil sie meine Freundin ist. - Kennen Sie ihren Namen? 768 00:58:41,618 --> 00:58:45,998 ♫ Halte ich dir dennoch meine Hand entgegen ♫ 769 00:58:45,998 --> 00:58:50,038 ♫ Dieser Mond ist die Tür zu dir ♫ 770 00:58:50,038 --> 00:58:51,908 Hey. 771 00:59:14,188 --> 00:59:17,397 Eigentlich bin ich schon seit einer Weile nüchtern, 772 00:59:17,398 --> 00:59:19,956 aber ich habe den richtigen Zeitpunkt zum Aufstehen verpasst. 773 00:59:19,957 --> 00:59:21,757 Fühlst du dich besser? 774 00:59:22,827 --> 00:59:25,327 Soll ich dir etwas Warmes holen? 775 00:59:27,297 --> 00:59:29,447 Wenn ich dir Kuchen bestelle, würdest du den essen? 776 00:59:31,827 --> 00:59:34,107 Ein Tiramisu, bitte. 777 00:59:51,937 --> 00:59:54,847 Es wäre mir lieber, wenn du mich ausschimpfen würdest... 778 00:59:56,247 --> 00:59:57,785 Ich bin in den Club gegangen, 779 00:59:57,786 --> 01:00:01,085 obwohl ich wusste, dass überfüllte Orte gefährlich sind. 780 01:00:01,086 --> 01:00:03,865 Und dann habe dich dazu gebracht, zurückzukommen, 781 01:00:03,866 --> 01:00:07,516 nachdem du in ein anderes Land zum Arbeiten gereist bist. 782 01:00:07,516 --> 01:00:09,666 Ich entschuldige mich für alles. 783 01:00:10,636 --> 01:00:12,666 Ist schon in Ordnung. 784 01:00:12,666 --> 01:00:16,566 Der Perle geht es gut, genau wie dir. 785 01:00:20,006 --> 01:00:22,955 Aber du solltest solche Orte ab jetzt vermeiden, 786 01:00:22,956 --> 01:00:25,346 alleine zu deinem eigenen Wohl. 787 01:00:25,346 --> 01:00:28,105 - Okay, ab jetzt— - Hab auch keine Angst. 788 01:00:28,106 --> 01:00:29,165 Bitte? 789 01:00:29,166 --> 01:00:31,365 Ich weiß, dass du Angst vor mir hast. 790 01:00:31,366 --> 01:00:34,355 Du fürchtest, ich könnte dir wehtun oder dich bedrohen. 791 01:00:34,356 --> 01:00:36,875 Ich weiß das. 792 01:00:36,875 --> 01:00:39,395 - Nun— - Ich verstehe es. 793 01:00:39,395 --> 01:00:42,995 Wer würde vor einem Gumiho keine Angst haben? 794 01:00:43,025 --> 01:00:47,024 Aber du bist nicht einfach irgendjemand. 795 01:00:47,025 --> 01:00:49,314 Du hast meine Perle 796 01:00:49,315 --> 01:00:53,245 und du musst in Sicherheit sein, um meine Perle sicherzuhalten. 797 01:00:53,245 --> 01:00:57,445 Ich kann dich nur um jeden Preis beschützen. 798 01:00:57,455 --> 01:01:01,445 Wieso versuchst du also nicht, etwas weniger Angst zu haben? 799 01:01:01,445 --> 01:01:03,304 Ich fühle mich schlecht, 800 01:01:03,305 --> 01:01:05,965 dich so angsterfüllt zu sehen. 801 01:01:07,495 --> 01:01:09,774 Es tut mir leid, dass ich dir Sorgen bereitet habe. 802 01:01:09,775 --> 01:01:12,984 Ab jetzt werde ich versuchen, keine Angst mehr vor dir zu haben 803 01:01:12,985 --> 01:01:16,314 und so etwas nicht nochmal zu machen. 804 01:01:16,314 --> 01:01:18,854 - Versprochen? - Ja. 805 01:01:30,854 --> 01:01:32,614 Du musst dein Versprechen halten. 806 01:01:34,324 --> 01:01:36,054 Das werde ich. 807 01:01:53,193 --> 01:01:55,673 - Einen Moment. - Klar. 808 01:01:55,673 --> 01:01:57,553 Hallo? 809 01:01:58,473 --> 01:02:00,323 Ja. 810 01:02:06,613 --> 01:02:10,352 Ich dachte, er ist ein angsteinflößender Gumiho wie aus den Horrorfilmen, 811 01:02:10,353 --> 01:02:14,173 aber er ist vielleicht eher ein netter Fuchs wie aus den Märchen. 812 01:02:22,323 --> 01:02:25,453 Ich verstehe. Tschüss. 813 01:02:30,772 --> 01:02:33,632 - Sollen wir? - Ja. 814 01:02:50,972 --> 01:02:52,642 Jahr des Tigers. 815 01:02:53,562 --> 01:02:55,062 Ich verstehe. 816 01:02:58,932 --> 01:03:02,141 Übrigens, ist diese Perle 817 01:03:02,142 --> 01:03:05,462 nur für dich sichtbar? 818 01:03:05,482 --> 01:03:07,472 Ja. 819 01:03:07,472 --> 01:03:09,331 Welche Farbe hat sie? 820 01:03:10,121 --> 01:03:13,701 - Sie ist rot. - Rot also. 821 01:03:14,521 --> 01:03:17,311 Denkst du, du kannst sie rausnehmen? 822 01:03:17,311 --> 01:03:18,900 Das werde ich versuchen. 823 01:03:18,901 --> 01:03:23,321 Ein Mensch kann die Perle ohnehin nicht lange tragen. 824 01:03:23,321 --> 01:03:26,471 Wie lange kann ein Mensch das? 825 01:03:26,471 --> 01:03:29,330 Maximal ein Jahr. 826 01:03:29,331 --> 01:03:31,580 Dann bedeutet es, dass ich nach einem Jahr 827 01:03:31,581 --> 01:03:34,241 die Perle so oder so loswerde. 828 01:03:35,891 --> 01:03:45,691 Die Untertitel werden euch präsentiert vom How To Tame A Fox Team @Viki 829 01:03:47,550 --> 01:03:49,280 Oder nicht? 830 01:03:52,880 --> 01:03:56,410 Was passiert dann, wenn sie nicht rechtzeitig entfernt wird? 831 01:03:58,780 --> 01:04:00,400 Du wirst sterben. 832 01:04:01,280 --> 01:04:02,860 Was? 833 01:04:03,620 --> 01:04:05,240 Fräulein Dam, 834 01:04:06,130 --> 01:04:07,940 du wirst sterben. 835 01:04:09,290 --> 01:04:13,830 ♫ Zeichnen wir unseren Anfang ♫ 836 01:04:13,830 --> 01:04:17,420 ♫ Wenn ich meine Augen schließe und versuche es zu fühlen, ♫ 837 01:04:17,420 --> 01:04:21,390 ♫ Lass uns loslegen, Baby ♫ 838 01:04:26,619 --> 01:04:33,669 ♫ Irgendwann habe ich angefangen, dich mir auf einer weißen Leinwand vorzustellen ♫ 839 01:04:33,669 --> 01:04:34,939 ♫ Genau hier ♫ 840 01:04:34,939 --> 01:04:37,889 [Wir danken Kim Eung Soo und Han Ji Eun für ihren Gastauftritt] 841 01:04:37,889 --> 01:04:41,989 ♫ Zeichne unseren Anfang, ♫ 842 01:04:41,989 --> 01:04:46,099 ♫ Irgendwo, wo eine warme Brise weht ♫ 843 01:04:46,099 --> 01:04:50,129 ♫ Der Sonnenschein folgt ihr zu dir und bleibt bei dir ♫ 844 01:04:50,129 --> 01:04:54,239 ♫ Kannst du das blaue Meer sehen? Deine großen Augen ♫ 845 01:04:54,239 --> 01:04:59,289 ♫ sind so schön. Soll ich sie hier zeichnen? ♫ 846 01:04:59,289 --> 01:05:03,978 ♫ Lass uns loslegen, Baby. Zeichnen wir unseren Anfang ♫ 847 01:05:03,978 --> 01:05:06,918 ♫ Wenn ich meine Augen schließe und dich spüre, ♫ 848 01:05:06,918 --> 01:05:10,068 [Mein Mitbewohner ist ein Gumiho - My Roommate is a Gumiho] ~ Vorschau ~ 849 01:05:10,068 --> 01:05:11,497 Was machst du da? 850 01:05:11,498 --> 01:05:14,577 Ich habe dich nicht mal so stark geschlagen. Wieso ist die Perle so plötzlich rausgekommen? 851 01:05:14,578 --> 01:05:18,148 Hast du darüber nachgedacht, wie du die Perle rausbekommst? 852 01:05:18,148 --> 01:05:20,207 Ich kann nicht glauben, dass ich meine Kräfte dafür benutze. 853 01:05:20,208 --> 01:05:22,128 Ich habe eine Vereinbarung geschrieben. 854 01:05:22,128 --> 01:05:24,438 Punkt 1: kein Kontakt mit dem anderen Geschlecht, das im Jahr des Tigers geboren wurde. 855 01:05:24,438 --> 01:05:27,128 Woher soll ich wissen, in welchem Jahr jemand geboren wurde? 856 01:05:27,128 --> 01:05:30,587 Die Legende der Geschichtsfakultät, der mit über 20 Frauen zusammen war, Seon Woo. 857 01:05:30,588 --> 01:05:33,887 Klasse 2017, also wurde er im Jahr des Tigers geboren! 858 01:05:33,888 --> 01:05:36,448 Weiß sie denn, dass sie sterben kann, 859 01:05:36,448 --> 01:05:38,208 wenn die Perle ihr weiterhin ihre Energie entzieht? 860 01:05:38,208 --> 01:05:39,307 Was machst du hier, Fräulein Dam? 861 01:05:39,308 --> 01:05:42,777 Herr Gumiho, bitte lass mich hier raus. 70107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.