All language subtitles for Modorigawa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:08,352 A TOHO-TOWA Presentation 2 00:00:09,960 --> 00:00:16,400 ASankyo Film Corporation Production 3 00:00:17,480 --> 00:00:24,113 Screened Out of Competition at the 1983 Cannes Film Festival 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,751 Red light district. Asakusa, Tokyo. 5 00:00:43,240 --> 00:00:46,835 Just for five minutes? You would be the first one today 6 00:00:50,960 --> 00:00:51,518 Come on, stop by 7 00:00:51,520 --> 00:00:52,590 Come on, stop by Produced by: Yasuhiko Kawano 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,592 Produced by: Yasuhiko Kawano 9 00:00:58,120 --> 00:01:02,591 Executive Producers Tokuhachi Shimada, Osamu Tanaka 10 00:01:07,720 --> 00:01:09,074 You're half rotted. 11 00:01:09,080 --> 00:01:09,876 Based on anovel by Mikihiko Renjo Script: Haruhiko Aral 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,311 Based onanovel by: Midhiko Renjo Script: Haruhiko Aral You're like a monster that fell into a pit of white powder. Byel 13 00:01:13,320 --> 00:01:13,479 Based on a novelby: Mikihiko Renjo Seript: Haruhiko Aral 14 00:01:13,520 --> 00:01:14,078 Based on anovel by Mikihiko Renjo Script: Haruhiko Aral You're awful. Goaway! 15 00:01:14,080 --> 00:01:16,071 Youre aful Goaway! 16 00:01:17,600 --> 00:01:18,920 Cinemato apher: Kimiaki Kimura Art Director: Yokoo Yoshinaga Lights: Kiyoshi Miyazaki 17 00:01:18,920 --> 00:01:21,560 er: Kimiaki Kimura Art Director: Yokoo Yoshinaga Lights: Kiyoshi Miyazaki Recording: Tetsuo Sagawa Come on there, Mr. Gigolo. 18 00:01:21,600 --> 00:01:22,237 Cin her: Kimiaki Kimura Art Director: Yokoo Yoshinaga Lights: Kiyoshi Miyazaki Re cording: Tetsuo Sagawa 19 00:01:22,400 --> 00:01:26,917 Editing by: Akira Suzuki Ass. Director: Tetsutaro Hagiwara 20 00:01:30,040 --> 00:01:34,830 Kenichi Hagi vara 21 00:01:45,320 --> 00:01:49,359 Mieko Harada 22 00:01:49,480 --> 00:01:53,838 Mariko Fuji 23 00:01:54,000 --> 00:01:55,354 3 24 00:01:55,360 --> 00:01:56,714 Yuki Ninaga Let's go back. 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,757 Yuki N a 26 00:01:58,800 --> 00:02:03,397 Kanako Higuchi 27 00:02:05,600 --> 00:02:08,069 Directed by: Tatsumi Kumashiro 28 00:02:08,080 --> 00:02:09,309 D 1 1 u iro It's hot! 29 00:02:09,320 --> 00:02:10,116 ected by: Tatsumi Kumashiro 30 00:02:17,320 --> 00:02:18,355 I'm so hot! 31 00:02:27,600 --> 00:02:28,920 Is it Sunday? 32 00:02:29,120 --> 00:02:33,557 1923-T ho 12- 33 00:02:33,640 --> 00:02:36,553 The soldiers are here, so it's Sunday. 34 00:02:43,240 --> 00:02:46,312 How much longer are you planning to stay in this business? 35 00:02:46,440 --> 00:02:48,431 How should I know? 36 00:02:53,000 --> 00:02:56,470 Ah, I'm tired. 37 00:03:01,880 --> 00:03:04,759 this is all the luck I have. 38 00:03:06,640 --> 00:03:09,200 If my luck doesn't change it's no use. 39 00:03:23,920 --> 00:03:26,480 It's the same how no luck comes to you. 40 00:03:28,760 --> 00:03:30,751 How about one more time? 41 00:03:31,080 --> 00:03:34,675 It's bad for business. Your boss will be upse 42 00:03:35,600 --> 00:03:37,989 It's fine, Ido as 43 00:03:42,240 --> 00:03:46,359 I ba for the ers 44 00:03:54,800 --> 00:03:55,870 Stopl 45 00:04:11,800 --> 00:04:14,519 - Ms. Minel - - Kato! 46 00:04:15,200 --> 00:04:17,111 What are you doing in a place like this? 47 00:04:17,160 --> 00:04:20,198 This is so embarrassing. My husband is here. 48 00:04:20,680 --> 00:04:22,830 He doesn't even write poems any more. 49 00:04:26,880 --> 00:04:28,518 I'm sorry 5,7,5,7,7 just can't capture reality 50 00:04:28,520 --> 00:04:32,070 Im sorry 5,7,5,7,7 just can't capture reality 51 00:04:33,160 --> 00:04:36,391 I'm part of a revolutionary group now. 52 00:04:37,280 --> 00:04:39,556 h hat ha to 53 00:04:39,680 --> 00:04:44,436 I'm stu writing. I'm risking my life to write about the change of course in history. 54 00:04:45,360 --> 00:04:48,830 Does coming to a place like this help write poetry? 55 00:04:51,640 --> 00:04:58,080 He drowns himself in saké, women, uness and poverty and writes about it. 56 00:05:00,400 --> 00:05:04,075 n ap this n't do any ood 57 00:05:05,160 --> 00:05:08,312 n here don't even count bjeo decadence. 58 00:05:08,760 --> 00:05:11,149 This is just an outlet for sexual desire 59 00:05:14,680 --> 00:05:16,671 Ms please take these! 60 00:05:41,080 --> 00:05:41,956 Kato? 61 00:05:51,640 --> 00:05:54,632 Ill definitely pay next month. 62 00:05:54,880 --> 00:05:58,953 You say next month but it's been four months already. 63 00:05:59,240 --> 00:06:01,595 Excuse me, I'm letting myself in. 64 00:06:02,280 --> 00:06:04,032 A h, Mast ter.. 65 00:06:04,160 --> 00:06:10,156 ...f you don't pay even just a little, Ilose face amongst other renters. 66 00:06:11,160 --> 00:06:13,470 Are you making yourself suffer on purposeoo 67 00:06:13,680 --> 00:06:13,999 ...like that poetry by Takuboku: "I work and work and yet my life never gets easier? 68 00:06:14,000 --> 00:06:19,154 ku shiaa (1886-1912), known for his free style poetry ...like that poetry by Takuboku: I work and work and yet my life never gets easier? 69 00:06:19,760 --> 00:06:22,274 That ace you mika ita. 70 00:06:23,520 --> 00:06:27,070 How much do those women there make? 71 00:06:28,840 --> 00:06:30,990 It's 50 sen or 1 yen. 72 00:06:32,280 --> 00:06:33,953 And it's more if you stay over. 73 00:06:34,560 --> 00:06:39,430 But not even half of that makes it to the girls. 74 00:06:40,120 --> 00:06:42,839 You're not planning to become one, are you? 75 00:06:58,320 --> 00:06:59,833 A you alright? 76 00:07:01,040 --> 00:07:02,758 - Please, call a doctor! - Alrig - hto 77 00:07:07,280 --> 00:07:11,069 Is it the first time you coughed up blood? 78 00:07:15,040 --> 00:07:16,633 When did it start? 79 00:07:17,840 --> 00:07:19,513 Why didn't you tell me? 80 00:07:24,280 --> 00:07:26,556 Iwas hoping it was contagious 81 00:07:28,120 --> 00:07:32,557 Iwanted to get you sick. 82 00:07:43,800 --> 00:07:46,360 Then you can writo about it, can't you? 83 00:07:46,880 --> 00:07:54,880 Saké, women, poverty and ilness. 84 00:07:56,320 --> 00:08:01,156 You would have it all Write a poem! 85 00:08:02,000 --> 00:08:07,632 Not about flowers or scenery but about coughing up blood! 86 00:08:19,120 --> 00:08:21,680 Please, try it again. 87 00:08:21,720 --> 00:08:23,711 - Am I doing it fine? - You're very good. 88 00:08:23,720 --> 00:08:25,199 Like this, like this. 89 00:08:25,480 --> 00:08:29,155 Don't mind myf Just do as you wish, Master. 90 00:08:29,360 --> 00:08:31,351 - Like this? - Yes, that's it. 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,789 - So, - it's just a repetition of this? - That's right. 92 00:08:44,160 --> 00:08:46,913 Sonoda, when did you get here? 93 00:08:47,360 --> 00:08:50,716 Mr. Sonoda, don't just watch, come and dancel 94 00:08:51,720 --> 00:08:54,712 Hey, Gakuyo, you know how to dance, don't you? 95 00:08:55,200 --> 00:08:57,714 Why don't you teach Kotoe how to dance? 96 00:08:58,280 --> 00:09:00,237 You're dancing on a tatam? 97 00:09:02,760 --> 00:09:07,152 - Is it alright ifi - Huh? It's find - et her hems dirty? - ? 98 00:09:07,880 --> 00:09:09,598 m no go d. 99 00:09:09,600 --> 00:09:11,034 It doesn't matter. 100 00:09:12,720 --> 00:09:16,714 u show you. Let's dance. 101 00:09:18,280 --> 00:09:20,396 Kotoe, what's the matter? 102 00:09:20,720 --> 00:09:22,279 Just dancel 103 00:09:22,320 --> 00:09:25,233 What are you embarrassed about? What a bore! 104 00:09:32,480 --> 00:09:33,879 Do you not like me? 105 00:09:38,480 --> 00:09:42,758 Put your left leg forward. Please, listen to me, Ma'am. 106 00:09:43,960 --> 00:09:45,234 That's right. 107 00:09:46,120 --> 00:09:47,997 Put your hips closer to mine. 108 00:09:49,320 --> 00:09:51,311 You just follow me. 109 00:09:51,920 --> 00:09:55,231 How interesting, this is. 110 00:09:55,800 --> 00:10:01,751 I'm feeling jealous right now. It's something I haven't felt in a long time. 111 00:10:02,760 --> 00:10:06,515 Dancing is something that helps enliven marriage life. 112 00:10:06,520 --> 00:10:07,749 Ah, Master... 113 00:10:13,360 --> 00:10:15,351 That's the blood my wife coughed up. 114 00:10:16,040 --> 00:10:17,633 I'm sorry 115 00:10:20,720 --> 00:10:24,714 Master, can I borrow some money? 116 00:10:27,480 --> 00:10:29,312 I'm living in poverty. 117 00:10:30,360 --> 00:10:34,638 ...but I don't want to write about some disgraceful life style. 118 00:10:36,120 --> 00:10:41,718 Even if I wanted to write about Suffering from an ilness... 119 00:10:42,200 --> 00:10:45,033 ...l'm completely healthy! 120 00:10:46,840 --> 00:10:49,958 That's why I'm going on a journey. 121 00:10:52,760 --> 00:10:58,312 Il go see for myself the graceful world you mention in your poetry 122 00:10:59,720 --> 00:11:00,790 So, please... 123 00:11:00,880 --> 00:11:02,518 .o.lend me some money! 124 00:11:03,160 --> 00:11:04,719 Irefuse! 125 00:11:07,160 --> 00:11:10,915 o use poverty as your advantage or disadvantage is all up to you! 126 00:11:15,280 --> 00:11:16,918 Iunderstand. 127 00:11:19,760 --> 00:11:21,319 Is turning your life.. 128 00:11:23,200 --> 00:11:24,838 ...into a work fart... 129 00:11:25,960 --> 00:11:28,395 ...the ideal? 130 00:11:29,520 --> 00:11:32,797 me right now, money is more important. 131 00:11:33,800 --> 00:11:35,359 Please, help me! 132 00:11:37,720 --> 00:11:39,358 - Pleasel - Let gol 133 00:12:07,680 --> 00:12:08,954 Mr. Gakuyo. 134 00:12:10,720 --> 00:12:13,360 For your wife. 135 00:12:14,400 --> 00:12:15,356 Ma'am! 136 00:12:16,080 --> 00:12:17,354 Please, let go. 137 00:12:17,680 --> 00:12:19,318 Please, dance with me again. 138 00:12:19,480 --> 00:12:20,436 Let g 139 00:12:20,920 --> 00:12:23,673 Please, dance with me. I really like you. 140 00:12:26,120 --> 00:12:31,832 ly by rai f someone, met 141 00:12:34,160 --> 00:12:37,232 "Havent we Yama ma yet 142 00:12:37,880 --> 00:12:40,349 She turns her pillow's vent," 143 00:12:40,760 --> 00:12:43,434 Watching with woman's eyes" 144 00:12:44,400 --> 00:12:48,439 "In sudden grief we leant Closer and dloser to" 145 00:12:50,560 --> 00:12:52,915 kutaro Hagiwara (1886-1942), atanka poet. That's a poem by Sakutaro. 146 00:12:52,920 --> 00:12:54,069 ? taro Hagiwara (1886-1942), tanka poet. 147 00:12:54,120 --> 00:12:55,315 Ilong for you 148 00:12:59,200 --> 00:12:59,234 It's about Hakushuu It's a poem about his eloping with a lover. 149 00:12:59,240 --> 00:13:03,438 Hakushu Kitahara(188-1942, Has editor and atanka poet himself. ara's It's about Hakushuu It's a poem about his eloping with a lover. 150 00:13:03,440 --> 00:13:04,589 Hakushu Kitahara (1885-1942), Hasiwara's editor and atanka poet himself. 151 00:13:04,600 --> 00:13:08,389 HakushuKitahara (1885-1942), Hasiwara's editor and a tanka poet himself. Hakushu ended up in Jail and the woman divorced. 152 00:13:08,440 --> 00:13:13,435 Hakushu ended up in Jailand the woman divoreed. 153 00:13:13,440 --> 00:13:15,238 They both got married. 154 00:13:15,520 --> 00:13:18,433 But that marriage didn't last long 155 00:13:25,160 --> 00:13:26,753 Please, let me gol 156 00:13:35,400 --> 00:13:36,913 It started raining. 157 00:13:38,560 --> 00:13:40,471 A rain to keep you from going home. 158 00:13:49,760 --> 00:13:51,512 I hope you're staying over 159 00:14:02,520 --> 00:14:06,912 here when it reing 160 00:14:07,760 --> 00:14:10,752 ..the water that's usually stiu starts moving, 161 00:14:12,800 --> 00:14:16,509 t's a canal, so it normally doesn't run like a river... 162 00:14:18,160 --> 00:14:21,039 ...but then it forms a current 163 00:14:26,000 --> 00:14:26,353 le call it Modori- 164 00:14:26,360 --> 00:14:28,397 Literally "Returning Riv " People call it Modori-gawa 165 00:14:28,840 --> 00:14:30,797 - Modor - a? - Uh 166 00:14:32,880 --> 00:14:36,271 Even if you eta oat go, for some 。 167 00:14:36,960 --> 00:14:39,474 ..it just comes back to where it started. 168 00:14:39,760 --> 00:14:42,559 That's why it's called Modori-gawa. 169 00:14:43,960 --> 00:14:45,553 Where is that? 170 00:14:46,800 --> 00:14:51,078 a The in es an tiful there. 171 00:14:55,520 --> 00:15:01,072 ing 172 00:15:03,000 --> 00:15:08,074 "Don't bother fighting the current 173 00:15:12,800 --> 00:15:14,120 Ifinished it 174 00:15:17,720 --> 00:15:19,040 You like to draw? 175 00:15:20,800 --> 00:30:41,576 Ilike Yume 176 00:15:20,800 --> 00:15:22,598 mei Takehisa (18-193), us poet and painter. I like Yumejt. 177 00:15:22,600 --> 00:15:22,839 (18-1934), mous poet and painter. 178 00:15:22,840 --> 00:15:24,831 *umeiTaksa (18-194), amos poet and painter. But he doesn't draw men 179 00:15:25,440 --> 00:15:29,638 m a woman, soIdraw men. 180 00:15:37,480 --> 00:15:40,552 I like his poetry too. 181 00:15:44,320 --> 00:15:47,676 "The consequences of my own doing" 182 00:15:48,800 --> 00:15:51,360 "The truth is lonely" 183 00:15:52,040 --> 00:15:54,509 "And yet / can't let my body go 184 00:16:04,640 --> 00:16:12,640 Life is like wandering to and fro 185 00:16:19,160 --> 00:16:27,160 Don't bother fighting the current 186 00:16:29,440 --> 00:16:32,000 Does Modori actually exist? wa 187 00:16:32,560 --> 00:16:37,714 Maybe you made it up just because it has the right number of syllables, you idiot! 188 00:16:37,840 --> 00:16:39,831 Idiot! Why would I3 189 00:16:39,840 --> 00:16:45,711 To burn oneself to live life to its limits! 190 00:16:46,120 --> 00:16:50,079 The realization of life! 191 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 For the expo cel 192 00:16:54,880 --> 00:16:58,236 You guys are a bunch of country bumpkin fags. 193 00:16:58,800 --> 00:16:59,596 Hey! 194 00:17:02,720 --> 00:17:04,199 What did you just say? 195 00:17:04,440 --> 00:17:06,750 - Icalled you a bunch - You bastard! 196 00:17:10,760 --> 00:17:14,230 Do you know "The Other and Self? "The Other and Self?" 197 00:17:14,920 --> 00:17:16,593 It's one of Hakushu's poems! 198 00:17:18,720 --> 00:17:21,030 hbe to o twosome is lonely 199 00:17:21,800 --> 00:17:24,155 60 being alone is unbearable" 200 00:17:25,480 --> 00:17:28,677 galon n 201 00:17:29,800 --> 00:17:32,155 Don't forget it, you fags! 202 00:17:33,600 --> 00:17:35,238 - Gakuyo? - What? 203 00:17:36,000 --> 00:17:40,312 "Welcome those that come, do not pursue those that leave 204 00:17:40,920 --> 00:17:45,517 Say, Master, what is the way of poetry? 205 00:17:46,680 --> 00:17:50,639 How is it different from the way of the flower and tea? 206 00:17:53,120 --> 00:17:55,509 - Isnt it the same? - What is happening here? 207 00:18:05,400 --> 00:18:06,879 The same life stylel 208 00:18:09,120 --> 00:18:10,758 The same way to recitate! 209 00:18:11,840 --> 00:18:13,513 How is it different? 210 00:18:14,800 --> 00:18:18,191 Judo for jujitsu. Kendo for sword fighting sku 211 00:18:19,440 --> 00:18:21,875 Those are the kind of times we live in now. 212 00:18:24,080 --> 00:18:26,754 It's unfortunate, Gakuyo. 213 00:18:27,280 --> 00:18:28,236 Am I being banned? 214 00:18:28,800 --> 00:18:32,919 *Tekkan sano (1873-1935) and Akiko Yosano (187-12), two fomous poets, husband and wife. Tekkan and Akiko's romanticism... 215 00:18:32,960 --> 00:18:35,031 ...Takuboku's self-ridicule... 216 00:18:35,080 --> 00:18:35,114 Hakushu's sensuality, Mokichi's chaotic wayso 217 00:18:35,120 --> 00:18:39,318 *Mokichi Saito (1882-1953), poet and psychiatrist. Hakushu's sehisuality, Mokichi's chaotic ways. 218 00:18:39,840 --> 00:18:42,434 They were all eccentric in their own way. 219 00:18:45,440 --> 00:18:48,990 But what do you think they all had in common? 220 00:18:51,040 --> 00:18:53,429 What do you think it is? 221 00:18:54,240 --> 00:18:56,277 It's something you don't possesso 222 00:18:59,360 --> 00:19:04,275 They all got fame and praise. 223 00:19:04,880 --> 00:19:06,598 - Gakuyo. - Huh? 224 00:19:07,240 --> 00:19:12,314 You're just going back and forth between getting your name out into the world and whining 225 00:19:14,520 --> 00:19:17,353 That's why your poems are empty. 226 00:19:18,040 --> 00:19:21,032 After being banned, I don't have to take this from you. 227 00:19:23,360 --> 00:19:28,799 It's simple. What they possess and you lack... 228 00:19:30,120 --> 00:19:31,110 ..is "venom!" 229 00:19:33,840 --> 00:19:38,835 That's why your poems are transparent and boring. They're harmless. 230 00:19:39,640 --> 00:19:41,153 Venom? 231 00:19:42,840 --> 00:19:44,274 Venom that sells well? 232 00:19:44,400 --> 00:19:45,595 You fooll 233 00:19:46,240 --> 00:19:47,594 That's the effect. 234 00:19:50,680 --> 00:19:52,114 Thank you very much. 235 00:19:54,280 --> 00:19:55,873 Iwill consider it well. 236 00:20:00,760 --> 00:20:02,717 Take this fart, eve 237 00:20:09,360 --> 00:20:11,749 - Gakuyol - Have a pleasant time. 238 00:20:14,160 --> 00:20:15,912 Oh, are you leaving? 239 00:20:17,640 --> 00:20:18,391 Ma'am! 240 00:20:18,400 --> 00:20:23,349 Iwant money and Iwant women too. 241 00:20:23,760 --> 00:20:25,398 Ma'am, please wait! 242 00:20:25,840 --> 00:20:26,830 Ple wait! 243 00:20:27,520 --> 00:20:29,909 - ? - Wh - tare you doing? Stop! 244 00:20:30,160 --> 00:20:30,956 Ma'am! 245 00:20:31,280 --> 00:20:34,079 u iced coffe ate acafe me? vith me? 246 00:20:34,080 --> 00:20:37,232 How about riding an elevator and watch Mt. Fuji with me? 247 00:20:37,240 --> 00:20:38,150 - Get off! - Careful 248 00:20:38,160 --> 00:20:39,355 Get out of the way! 249 00:20:41,120 --> 00:20:43,350 - - op! - Get out of here! Movel 250 00:20:45,560 --> 00:20:47,153 Ple stopl Ouch! 251 00:20:47,160 --> 00:20:49,879 I'm on y 。 Pu be getting on an elevator there. 252 00:20:51,760 --> 00:20:54,752 ?. 'm crazy about you! 253 00:20:55,640 --> 00:20:57,950 t do you think you're doing in the middle of the street? 254 00:20:58,040 --> 00:20:59,189 I'm crazy about you! 255 00:21:00,080 --> 00:21:02,310 I was kicked out of your husband's group. 256 00:21:02,320 --> 00:21:03,276 Kicked out? 257 00:21:04,360 --> 00:21:06,920 Once... just once! 258 00:21:07,680 --> 00:21:11,753 Please, let me be with you. Please! Ma'am! 259 00:21:16,360 --> 00:21:17,953 Give that back! 260 00:21:21,400 --> 00:21:21,434 lossoms, poetry book published in 1913. 261 00:21:21,440 --> 00:21:24,910 - Blossoms, poetry - be - ok published in 1913 - It's Hakushu's "Kiri no hana. - Give that backl Give it back! 262 00:21:24,920 --> 00:21:25,000 ry ished in 1913. 263 00:21:25,400 --> 00:21:27,277 1 finally take the wrong path 264 00:21:28,560 --> 00:21:30,915 n 265 00:21:32,480 --> 00:21:34,118 "On that morning'sp 266 00:21:35,200 --> 00:21:39,239 our 267 00:21:41,200 --> 00:21:43,919 268 00:21:44,000 --> 00:21:47,470 Ma m, this is Hakushu's "Adultery Poem." 269 00:21:52,760 --> 00:21:54,273 270 00:21:56,520 --> 00:21:58,955 3 fine lly take the wrong path" 271 00:22:03,440 --> 00:22:05,795 T ter s gone bed aln ady 272 00:22:06,240 --> 00:22:09,835 Is there something I can help you with? 273 00:22:10,520 --> 00:22:11,476 ne 274 00:22:12,360 --> 00:22:13,839 G night. 275 00:22:14,280 --> 00:22:15,759 Good night. 276 00:22:39,800 --> 00:22:40,790 Who is this? 277 00:22:43,680 --> 00:22:44,875 Gal kuyo. 278 00:22:46,280 --> 00:22:47,350 up. 279 00:22:48,280 --> 00:22:50,840 e, go e? l call my husband. 280 00:22:52,440 --> 00:22:53,430 I don't mi d. 281 00:22:54,920 --> 00:22:57,355 Please, go home. 282 00:22:57,760 --> 00:22:59,637 Don't make trouble for me. 283 00:23:00,040 --> 00:23:05,797 Ibrought you the book by Hakushu,"Kiri no hana." 284 00:23:07,880 --> 00:23:09,279 Please, open up! 285 00:23:09,400 --> 00:23:13,280 That filthy book.. Please, throw it away! 286 00:23:17,480 --> 00:23:18,834 Why do you..o 287 00:23:20,840 --> 00:23:22,069 ..call it filthy? 288 00:23:25,480 --> 00:23:28,393 u ays have it with you when you go shopping. 289 00:23:31,640 --> 00:23:35,838 My husband absolutely despises Hakushu. 290 00:23:38,600 --> 00:23:40,989 Take it with you! 291 00:23:42,840 --> 00:23:45,912 Yου betn your husband. 292 00:23:49,160 --> 00:23:50,833 You love Hakushu's book... 293 00:23:52,520 --> 00:23:56,070 ...more t n your husband. I'm the samel 294 00:24:00,160 --> 00:24:00,911 。 en up. 295 00:24:01,120 --> 00:24:03,236 I may have betrayed him emotionally... 296 00:24:05,040 --> 00:24:07,111 ...but ? n't betray him physically. 297 00:24:09,800 --> 00:24:13,350 'm not going to let you y him alone. 298 00:24:13,560 --> 00:24:14,994 It's the same wi h mea 299 00:24:17,920 --> 00:24:19,354 B des 。 300 00:24:20,680 --> 00:24:22,478 301 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 ...and my Ma ? 302 00:24:26,840 --> 00:24:28,433 Open the door. 303 00:25:01,520 --> 00:25:02,954 You're prepared.. 304 00:25:04,840 --> 00:25:08,913 .00 rth con quen 5 then? 305 00:27:05,840 --> 00:27:06,716 ru come. 306 00:27:09,880 --> 00:27:10,756 rll comel 307 00:27:11,480 --> 00:27:12,834 rl comel 308 00:27:22,920 --> 00:27:24,149 How dreadfull 309 00:27:33,080 --> 00:27:35,799 Gakuyo... Gal yo... 310 00:27:45,480 --> 00:27:46,231 I'm scared! 311 00:27:47,080 --> 00:27:50,118 dom and love 312 00:27:50,560 --> 00:27:54,997 Love and understand 313 00:27:56,000 --> 00:27:58,469 die ex 。 you and l. 314 00:27:59,720 --> 00:28:03,600 Follo ing my rationality and cou 315 00:28:04,560 --> 00:28:06,039 ?0 e to path. 316 00:28:06,080 --> 00:28:07,559 You can't come in! 317 00:28:08,360 --> 00:28:10,112 Stop, Mr. Sonoda! 318 00:28:11,920 --> 00:28:13,957 Your wife at Shinagawa Station. 319 00:28:16,920 --> 00:28:19,116 How do you know that? 320 00:28:23,200 --> 00:28:24,634 e no ? 321 00:28:27,240 --> 00:28:29,595 It was you all along. 322 00:28:30,520 --> 00:28:32,158 Am I wrong? 323 00:28:38,200 --> 00:28:40,669 Why did you come, hm? 324 00:28:42,800 --> 00:28:46,714 Did you come to see the face of an idiot who was abandoned by his wife? 325 00:28:46,720 --> 00:28:48,199 That's not it. 326 00:28:49,000 --> 00:28:50,229 Then, what? 327 00:28:50,840 --> 00:28:54,196 Do you want my approval? 328 00:28:56,120 --> 00:28:57,997 It was just a one-time thing. 329 00:28:59,800 --> 00:29:01,757 I have no interest in eloping! 330 00:29:03,160 --> 00:29:05,151 So, please, go and get her. 331 00:29:07,480 --> 00:29:09,756 I just wanted to write an amazing poem 332 00:29:11,640 --> 00:29:13,074 That's alll 333 00:29:15,120 --> 00:29:19,717 Why don't you write a poem about your true feelings too? 334 00:29:21,880 --> 00:29:24,838 The feelings of having your wife stolen! Why don't you? 335 00:29:26,280 --> 00:29:30,478 lu. u have you arrested for adultery! 336 00:29:32,760 --> 00:29:33,511 Don't touch me! 337 00:30:22,040 --> 00:30:24,111 It's hot in a place like this, no? 338 00:30:25,440 --> 00:30:26,396 339 00:30:27,640 --> 00:30:30,029 But I'm alright. It's just another month. 340 00:30:33,040 --> 00:30:35,077 Please, eat this. 341 00:30:36,280 --> 00:30:37,998 I didn't know what to bring 342 00:30:38,680 --> 00:30:42,116 Iknow you don't like sweets... 343 00:30:42,560 --> 00:30:42,594 ..but I made ohagi. 344 00:30:42,600 --> 00:30:45,069 *Red bean and mochi. ...but I made ohag 345 00:30:49,720 --> 00:30:50,949 Forgive me. 346 00:30:56,840 --> 00:30:57,989 I'm going to eat. 347 00:31:10,720 --> 00:31:11,471 Delicious! 348 00:31:30,000 --> 00:31:35,120 You're becoming a beautiful woman, being away from me. 349 00:31:36,480 --> 00:31:38,153 Never mind about me 350 00:31:42,760 --> 00:31:44,080 Goback to the hospital 351 00:31:45,760 --> 00:31:47,194 Just forget about me. 352 00:31:48,040 --> 00:31:51,670 I'm fine. I sleep better hese days... 353 00:31:52,600 --> 00:31:57,674 ..knowing exactly where you are and not fooling around. 354 00:32:04,160 --> 00:32:04,194 Takeo Arishimg Double Suicide in Karuizawa. The lover was a journalist for "Fuin Koron. 355 00:32:04,240 --> 00:32:06,516 Takeo Arishima (1878-1923), novelist. Takeo Arishim Double Suicide in Karuizawa. The lover was ajournglist for "Puin Korone 356 00:32:06,520 --> 00:32:09,034 Fuin Koron, abi-weekly women's magazine. Takeo Arishima Double Suieide in Karuizawa. The lover was a journalist for "Fuin Koron 357 00:32:09,080 --> 00:32:09,558 Fuin Koron, abiweekly women's magazine. Cremation in seven days. 358 00:32:09,560 --> 00:32:11,517 Cremation in seven days. 359 00:32:12,200 --> 00:32:13,429 An End in an Orderty Fashion. 360 00:32:21,960 --> 00:32:23,678 Iwonder how Kotoe is doing 361 00:32:27,840 --> 00:32:33,711 Ive heard that someone like her was seen in Asakusa. 362 00:32:35,280 --> 00:32:37,715 It's just a rumor. 363 00:32:39,720 --> 00:32:40,630 Asakusa? 364 00:32:42,760 --> 00:32:44,751 At Jyunikai-shita. 365 00:33:11,560 --> 00:33:12,994 I want to fuck! 366 00:33:17,120 --> 00:33:18,076 Mr. Sonoda. 367 00:33:23,320 --> 00:33:24,435 It's raining hard. 368 00:33:26,120 --> 00:33:27,190 Thank you. 369 00:33:35,960 --> 00:33:37,394 The rain has stopped. 370 00:33:39,000 --> 00:33:40,274 Thank you. 371 00:33:44,280 --> 00:33:45,998 You'd be the first one today 372 00:33:49,080 --> 00:33:52,789 Wait, Master, Ill do a lot more than you bargained for. 373 00:33:56,920 --> 00:33:57,398 Run! 374 00:34:00,520 --> 00:34:04,195 Great Kanto Earthquake Taisho 12 (1923), September 1, 11:58 AM 375 00:34:11,880 --> 00:34:13,075 Help! 376 00:34:40,760 --> 00:34:41,875 Kotoe! 377 00:34:45,200 --> 00:34:46,599 Kotoel 378 00:34:56,880 --> 00:34:59,998 Somebody help! Somebody help! 379 00:35:17,600 --> 00:35:19,830 Everyonel Please, do not worry! 380 00:35:20,320 --> 00:35:23,199 The earthquake has stop ed! 381 00:35:23,880 --> 00:35:29,592 There may be smaller aftershocks, but it wiu eventually die down. 382 00:35:41,360 --> 00:35:42,111 Minel 383 00:35:49,280 --> 00:35:50,475 Minel 384 00:35:53,000 --> 00:35:55,116 Are you alright? Are you alright, Mine? 385 00:36:03,120 --> 00:36:04,554 I'm sorry 386 00:36:04,880 --> 00:36:06,951 I didn't even come see you when you were released. 387 00:36:06,960 --> 00:36:09,679 Don't be ridiculous. Let's go to the hospital. 388 00:36:12,920 --> 00:36:14,558 Idon't want to! 389 00:36:14,760 --> 00:36:17,513 You just came back. 390 00:36:18,160 --> 00:36:21,152 Do you want to be flattened under the house? 391 00:36:21,560 --> 00:36:23,358 The fire is heading this way too. 392 00:36:23,640 --> 00:36:27,679 But you finally came home. 393 00:36:29,640 --> 00:36:32,109 Please, let me stay with you at least for today. 394 00:36:40,480 --> 00:36:42,630 Nol I'm not Korean! 395 00:36:43,160 --> 00:36:44,355 You're mistaken! 396 00:36:45,920 --> 00:36:46,671 You're wrong! 397 00:36:48,480 --> 00:36:50,198 - When - re you going - To the hospital! 398 00:36:50,240 --> 00:36:53,153 - There was a hospital on the way here. - They rejected us. 399 00:36:53,760 --> 00:36:55,034 She's not hurt! 400 00:36:55,040 --> 00:36:57,190 She has pulmonary tuberculosis. Don't touch her! 401 00:36:57,200 --> 00:36:58,429 That's weird. 402 00:36:58,440 --> 00:37:01,637 What are you thinking, trying to check her into a hospital at a time like this? 403 00:37:01,680 --> 00:37:04,911 Let me through! Did something happen? 404 00:37:04,920 --> 00:37:08,072 Koreans! Koreans are bombing places and spreading the firel 405 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 K ns are cau ing chaos! 406 00:37:11,240 --> 00:37:14,232 - It's got nothing to do with me. - What did you say? You scum! 407 00:37:14,480 --> 00:37:16,676 State your address, name and occupation. 408 00:37:17,080 --> 00:37:21,916 Το Ish ogame, 1 chome 40. Gakuyo Sonoda, I'm a poet. 409 00:37:21,920 --> 00:37:23,274 What the hell is a poet? 410 00:37:25,280 --> 00:37:26,679 1 Ja se poetry. 411 00:37:26,800 --> 00:37:30,395 That's clever! A Korean wouldn't write Japanese poetry! 412 00:37:30,840 --> 00:37:33,229 O yen 50 sen! O yen. 413 00:37:33,440 --> 00:37:34,111 ...50 en! 414 00:37:34,120 --> 00:37:36,839 Try saying AIUE O! 415 00:37:37,040 --> 00:37:38,951 AIUEO 416 00:37:38,960 --> 00:37:39,836 Isn't that enough? 417 00:37:39,840 --> 00:37:42,514 rs in ore er! 418 00:37:43,160 --> 00:37:45,436 - Say it! - Try saying it! 419 00:37:46,480 --> 00:37:50,838 Jinmu, Suizei, Annei, Itoku, Kosho, Koan, Korei, Kogen.. 420 00:37:51,200 --> 00:37:55,353 ...Kai Sujin, Suinin, Keiko, Seimu 421 00:37:55,760 --> 00:37:57,637 - What's the matter? - Keep goingl 422 00:37:57,640 --> 00:37:59,597 - Just say it! - Have you forgotten? 423 00:37:59,960 --> 00:38:01,439 - Hurry up! - Do it! 424 00:38:01,440 --> 00:38:07,231 Chual, Ojin, Nintoku, Richu, Hanzel, Ingyo, Anko, Yuryaku.. 425 00:38:08,000 --> 00:38:10,992 ...Seinel, Kenzo, Ninken, Buretsu. 426 00:38:12,160 --> 00:38:15,869 He won't be abl to reci the names of the emperors. 427 00:38:16,160 --> 00:38:18,800 - Who? - Mr. Kin. 428 00:38:19,560 --> 00:38:21,278 He comes around now and then. 429 00:38:23,040 --> 00:38:27,352 s g arrot candy ng and 430 00:38:28,240 --> 00:38:33,314 The kids mimic him and follow him around when he comes. 431 00:38:33,800 --> 00:38:35,677 He gives me a discount. 432 00:38:36,360 --> 00:38:41,150 H ays tells me that it's going to make me feel better. 433 00:38:43,720 --> 00:38:46,473 Jyunikai-shita is completely burnt down. 434 00:38:48,080 --> 00:38:49,559 You're worried about her! 435 00:38:50,160 --> 00:38:51,514 I'm sorry 436 00:38:57,120 --> 00:39:00,112 Hold me! Just hold mel 437 00:39:00,320 --> 00:39:02,357 e, he d me! 438 00:39:05,600 --> 00:39:07,557 Come on, Mine 439 00:39:17,320 --> 00:39:18,674 Hold me 440 00:39:42,520 --> 00:39:46,559 Idon 441 00:39:47,480 --> 00:39:50,199 Idon't want to go to the hospital. 442 00:40:30,520 --> 00:40:31,510 Hang in there. 443 00:40:36,080 --> 00:40:40,677 Everything crumbled to bits Heart breaking rumor 444 00:40:42,480 --> 00:40:46,394 Of my love choosing to become a prostitute 445 00:40:49,800 --> 00:40:52,440 Do you know where the women at Jyunikai-shita are? 446 00:40:53,000 --> 00:40:55,389 Please, tell me. 447 00:40:56,120 --> 00:40:57,394 Iknow. 448 00:41:08,000 --> 00:41:08,751 Excuse me. 449 00:41:09,080 --> 00:41:10,991 Won't you come with me? 450 00:41:11,960 --> 00:41:13,758 - How much is it? - Idon't know. 451 00:41:14,280 --> 00:41:15,475 Anything is fine. 452 00:41:15,960 --> 00:41:17,792 That's no way to do business 453 00:41:17,880 --> 00:41:20,759 Im new at this, soI really don't know. Anything is fine. 454 00:41:21,280 --> 00:41:22,759 Follow me. 455 00:41:28,040 --> 00:41:30,156 Please, in here. 456 00:41:30,200 --> 00:41:31,270 457 00:41:33,040 --> 00:41:34,792 Iu pay you after ?? 458 00:41:34,800 --> 00:41:35,471 459 00:41:35,880 --> 00:41:37,632 Please, come again. 460 00:41:41,480 --> 00:41:43,039 - Here! - W - wait 461 00:41:43,160 --> 00:41:43,877 Wait! 462 00:41:49,480 --> 00:41:50,470 Ma'am! 463 00:41:51,160 --> 00:41:52,753 You were safel 464 00:41:54,760 --> 00:41:56,194 It's my fault, isnt it? 465 00:41:59,560 --> 00:42:01,392 Is this payback for what I've done? 466 00:42:03,160 --> 00:42:04,992 It's not that abandoned you. 467 00:42:05,360 --> 00:42:07,954 n your husband discu n ma tter. 468 00:42:12,000 --> 00:42:15,675 I thought about you in jail 469 00:42:15,920 --> 00:42:17,877 - It's - over! - No, it's not! 470 00:42:19,120 --> 00:42:20,440 It's not over 471 00:42:21,360 --> 00:42:24,034 Go Please, go home. 472 00:42:24,040 --> 00:42:25,951 - While I was in jailoo - Let me go. 473 00:42:27,080 --> 00:42:29,151 ?00? was thinking about you. 474 00:42:29,240 --> 00:42:32,710 ed u every 475 00:42:32,720 --> 00:42:33,755 476 00:42:36,040 --> 00:42:37,553 Ithought. 477 00:42:39,640 --> 00:42:42,553 - .you d - ed.. - Don't touch me! 478 00:42:43,120 --> 00:42:44,394 479 00:42:46,680 --> 00:42:48,637 ...that day 480 00:42:51,840 --> 00:42:54,070 T of me did diel 481 00:42:58,560 --> 00:43:00,597 I don't recognize your body anymore..o 482 00:43:03,120 --> 00:43:08,559 ...be Ive had so many men. 483 00:43:18,880 --> 00:43:20,279 I beg you. 484 00:43:21,480 --> 00:43:23,437 Stay at my house for a while. 485 00:43:24,920 --> 00:43:26,831 Ibeg you, Kotoe. 486 00:43:28,880 --> 00:43:32,430 I hate betrayal. 487 00:43:33,760 --> 00:43:35,080 Iwas betrayed! 488 00:43:36,200 --> 00:43:37,554 betr ayed. 489 00:43:38,440 --> 00:43:41,796 ...l lea ned what it's like for the first time. 490 00:43:47,840 --> 00:43:50,912 - Ibeg you. - Just buy me, then! 491 00:43:59,280 --> 00:44:03,274 。 e you no business here. ve 492 00:44:05,720 --> 00:44:11,511 I have no business with someone who doesn't want to pay for me. 493 00:44:15,920 --> 00:44:17,752 Don't come here anymore. 494 00:44:21,440 --> 00:44:24,751 This place will be taken down and will be gone by tomorrow. 495 00:44:46,440 --> 00:44:51,514 Hey you, why don't you stop by a glass of saké? 496 00:44:52,040 --> 00:44:55,431 Hey there, Mister You came, after alll 497 00:44:56,520 --> 00:44:57,919 Come on up 498 00:44:57,920 --> 00:44:59,240 - Do you have money? 499 00:44:59,360 --> 00:45:00,680 Come closer. 500 00:45:22,640 --> 00:45:24,517 Hey mister, come on up 501 00:45:25,560 --> 00:45:27,039 Come on, let's go. 502 00:45:31,640 --> 00:45:33,870 Let's have lots of fun tonight. 503 00:45:34,080 --> 00:45:35,991 Miss, let's play a lot, huh? 504 00:45:37,560 --> 00:45:38,550 That's right! 505 00:46:13,080 --> 00:46:14,309 Don't come near mel 506 00:46:14,320 --> 00:46:15,879 u lick that filth off of you! 507 00:46:26,240 --> 00:46:27,799 ru lick that woman filth! 508 00:46:30,280 --> 00:46:31,759 NOn 509 00:46:34,360 --> 00:46:35,316 Help! 510 00:46:35,320 --> 00:46:37,038 You bastard! 511 00:46:37,280 --> 00:46:39,237 What the hell are you doing? 512 00:46:39,960 --> 00:46:42,031 Stop messing around! 513 00:46:51,160 --> 00:46:53,231 Take that! You fooll 514 00:47:09,360 --> 00:47:10,634 Do you want to die? 515 00:47:12,680 --> 00:47:13,954 Let's die together! 516 00:48:35,960 --> 00:48:42,832 "Even my thoughts are betrayed by poverty, as the autumn wind blows 517 00:48:43,960 --> 00:48:49,751 "Why, there's a praise of my poetry, even though it's only two or three lines 518 00:48:51,120 --> 00:48:57,389 1 ts' desperation, though it felt far fetched, seems closer to heart" 519 00:48:59,360 --> 00:49:02,478 "How many times, how many times did I give in" 520 00:49:03,280 --> 00:49:05,032 "And I regret it" 521 00:49:07,760 --> 00:49:11,151 "Sake and women they destroy me 522 00:49:12,160 --> 00:49:14,151 523 00:49:15,800 --> 00:49:22,991 524 00:49:25,040 --> 00:49:31,958 apers 525 00:49:48,000 --> 00:49:49,911 They're azing! amazing! 526 00:50:04,000 --> 00:50:07,277 to do? Car t you tell? 527 00:50:14,880 --> 00:50:16,757 Don't die, please! 528 00:50:16,920 --> 00:50:18,240 - Mind your business! 529 00:50:18,240 --> 00:50:19,435 Stop it, please! 530 00:50:20,080 --> 00:50:20,831 Stop it! 531 00:50:20,840 --> 00:50:23,195 n ught to lif will of your own. without y 532 00:50:23,560 --> 00:50:25,915 - Ill die whenever I want to! - stop! 533 00:50:29,720 --> 00:50:31,711 who are you? 534 00:50:32,400 --> 00:50:33,959 Fumiyo Katsuragi. 535 00:50:36,920 --> 00:50:41,118 ve written you many times, but you never wrote back! 536 00:50:45,000 --> 00:50:46,957 I'm not a star of any kind, you fooll 537 00:50:51,000 --> 00:50:54,311 Go ho el I have nothing to do with someone like you! 538 00:50:54,840 --> 00:50:55,875 Go homel 539 00:50:56,240 --> 00:50:58,629 ? 540 00:51:01,680 --> 00:51:04,672 What? You know nothing. 541 00:51:07,600 --> 00:51:11,275 All the poems here are by someone else. 542 00:51:12,560 --> 00:51:14,073 Hurry up and go home. 543 00:51:16,560 --> 00:51:19,712 You're what people call a golden opportunity... 544 00:51:20,560 --> 00:51:24,474 ..but I make it a policy not to deal with a piss stinking kid like yourself. 545 00:51:24,640 --> 00:51:26,119 Hurry up and go home! 546 00:51:29,040 --> 00:51:32,237 If you're not going, why don't you play some violin? 547 00:51:33,720 --> 00:51:39,432 Iu die with some background music like a star 548 00:51:40,040 --> 00:51:43,078 Can you play "The Canary?" 549 00:51:44,720 --> 00:51:45,869 Hurry up and play! 550 00:51:46,880 --> 00:51:48,075 Idon't want to. 551 00:51:52,080 --> 00:51:54,071 If you're a fan, then do as I say! 552 00:51:56,360 --> 00:51:57,236 - I don't want. - Play! 553 00:51:57,240 --> 00:51:59,470 No, no! That hurts! 554 00:51:59,600 --> 00:52:01,034 Play! Play 555 00:52:01,040 --> 00:52:02,997 I don't want to! 556 00:52:11,960 --> 00:52:13,598 Just play it! 557 00:52:16,040 --> 00:52:17,189 Hurry up! 558 00:52:21,560 --> 00:52:22,755 "The Canary!" 559 00:52:35,320 --> 00:52:36,390 That's right. 560 00:52:41,440 --> 00:52:42,760 Here I go. 561 00:52:57,480 --> 00:52:58,800 Teacher! 562 00:52:59,200 --> 00:53:00,998 1 563 00:53:12,640 --> 00:53:13,550 Te er 564 00:53:21,800 --> 00:53:23,313 T r! 565 00:53:29,280 --> 00:53:30,270 n 566 00:53:31,480 --> 00:53:34,438 - Te - her. - . - G - e 567 00:53:46,920 --> 00:53:48,831 No, no, nol 568 00:53:49,640 --> 00:53:49,959 No! 569 00:53:55,160 --> 00:53:56,389 Die, die, diel 570 00:53:56,760 --> 00:53:58,080 Diel Diel 571 00:54:02,800 --> 00:54:03,870 ls it a funeral? 572 00:54:04,480 --> 00:54:05,709 rOsugi and his family. 573 00:54:05,720 --> 00:54:07,199 ” ous anarchi 85-1923 Yes, for Osugi and his famil 574 00:54:07,200 --> 00:54:08,270 ko Osugi (1885-1923), afamous anarchist. 575 00:54:09,520 --> 00:54:12,034 d to your hand? nothing serious. 576 00:54:12,960 --> 00:54:15,031 I was with them this morning. 577 00:54:15,800 --> 00:54:18,872 T hem nd tool 578 00:54:19,920 --> 00:54:22,958 s! 2 hey d are.. 579 00:54:23,360 --> 00:54:25,192 lie 580 00:54:27,680 --> 00:54:29,591 T e np like this 581 00:54:30,120 --> 00:54:30,518 Anarchists Sakae Osugi, Noe lto and thein nephew are killed by Martial Law Troops. 582 00:54:30,520 --> 00:54:32,830 Anarchists Sakae Osugi, Noe Ito and their nephew are killed by Martial Law Troops. We're not going to remain quiet much longer. 583 00:54:32,840 --> 00:54:32,874 sts Sakae Osugi, Noe Ito and their nephew are killed by Martial Law Troops. 584 00:54:32,920 --> 00:54:34,593 Anarchists Sakae Osugi, Noe Ito and their nephew are killed by Martial Law Troops. What are you up to? 585 00:54:34,600 --> 00:54:35,351 sts kae Osugi, Noe Ito and their nephew are killed by Martial Law Troops. 586 00:54:36,360 --> 00:54:39,273 I finally see the light somewhat. 587 00:54:41,280 --> 00:54:42,634 Beauty in disarray, huh? 588 00:54:43,000 --> 00:54:46,197 Your typical interpretation! 589 00:54:46,520 --> 00:54:49,751 - You knowI loved Mie? Take care of her! - ll never forget... 590 00:54:49,920 --> 00:54:51,877 ..that poem 591 00:54:51,880 --> 00:54:53,109 Do you hear me? 592 00:54:54,120 --> 00:54:57,636 The Canary... 593 00:55:05,280 --> 00:55:06,953 79 come to deliver your on 594 00:55:12,720 --> 00:55:14,074 Thank you. 595 00:55:16,480 --> 00:55:17,834 Please, wait. 596 00:55:49,960 --> 00:55:52,679 Do you do things like that to anyone, Teacher? 597 00:55:53,040 --> 00:55:54,474 What thing? 598 00:56:04,800 --> 00:56:07,235 Do you kiss just anyone? 599 00:56:08,480 --> 00:56:10,790 Idon't kiss women Idon't like. 600 00:56:12,480 --> 00:56:14,471 That doesn't even qualify as a kiss 601 00:56:17,160 --> 00:56:19,310 A real kiss... 602 00:56:23,000 --> 00:56:24,559 s m. 603 00:56:30,280 --> 00:56:31,554 Teacher. 604 00:56:33,560 --> 00:56:35,073 Iwant a "os nf 605 00:57:15,880 --> 00:57:20,033 Well, pay up, will you? 606 00:57:22,880 --> 00:57:26,157 T n P 607 00:57:26,960 --> 00:57:29,349 - - I'm - rmy 608 00:57:29,960 --> 00:57:32,679 Did you think you can g t aν ay without paying 609 00:57:33,920 --> 00:57:36,560 Youve got some nervel 610 00:57:36,880 --> 00:57:38,598 What do you plan to do? 611 00:57:48,760 --> 00:57:53,357 You may think I'm a fool, but I wanted to save her. 612 00:57:53,840 --> 00:57:55,069 1 n ed mon y! 613 00:57:56,960 --> 00:57:59,474 Hoυ deal with this? 614 00:58:01,280 --> 00:58:03,157 u pay, l'll pay! 615 00:58:03,800 --> 00:58:04,835 You do that. 616 00:58:06,360 --> 00:58:09,512 u go talk to him now. 617 00:58:16,840 --> 00:58:19,116 Can you let me see her for just a bit? 618 00:58:22,280 --> 00:58:23,679 Please, leave. 619 00:58:26,680 --> 00:58:28,114 Accept this. 620 00:58:32,360 --> 00:58:34,510 Is this payment to nev er 621 00:58:34,760 --> 00:58:36,159 Yes, plea e 622 00:58:55,600 --> 00:58:56,795 Mr. So da. 623 00:59:04,880 --> 00:59:08,669 I'm Ayano, Fumiyo's sister. 624 00:59:10,720 --> 00:59:14,998 On the 10th of next month, Fumiyo is going to Kyoto. 625 00:59:16,200 --> 00:59:18,635 T a pe rmance for her music school 626 00:59:20,120 --> 00:59:22,714 I'm going v th ras her gu 627 00:59:23,040 --> 00:59:25,077 Can you please meet her there? 628 00:59:25,080 --> 00:59:26,832 You're going to let me see her? 629 00:59:27,600 --> 00:59:30,672 Please, promise me that you won't make her crestfallen. 630 00:59:32,880 --> 00:59:37,556 She is crazily in love with you. 631 00:59:38,560 --> 00:59:40,312 Idon't know what to do if... 632 00:59:41,360 --> 00:59:42,077 4 t? 633 00:59:43,760 --> 00:59:46,718 I got it! You're Ayano! 634 00:59:47,800 --> 00:59:51,589 You'n woman who with the chauffer and survived! 635 00:59:52,680 --> 00:59:54,273 Mrs. Ninomiya? 636 00:59:54,880 --> 00:59:59,670 Idon't want her to follow th same fate as Idid. 637 01:00:09,520 --> 01:00:13,275 bur lov r saw you covered in blood after you were hit by a train. 638 01:00:15,360 --> 01:00:19,911 、 r ht you were dead and hastingly followed suit. 639 01:00:20,880 --> 01:00:22,109 18 el 640 01:00:22,840 --> 01:00:24,592 ou are Mrs. Ninomiya! 641 01:00:36,440 --> 01:00:41,230 Mine, I'm going to do something that's going. 642 01:00:43,520 --> 01:00:45,909 ...to make me extremely famous. 643 01:00:56,920 --> 01:00:58,593 Ah, I'm glad you came! 644 01:00:58,760 --> 01:01:00,797 Pl clear a room in a minute. 645 01:01:00,840 --> 01:01:02,114 I came to see Kotoe. 646 01:01:02,120 --> 01:01:04,794 She's in the midst of business currently. 647 01:01:05,200 --> 01:01:07,271 Hey, you can hear her, no? 648 01:01:07,320 --> 01:01:07,991 Move! 649 01:01:08,000 --> 01:01:10,276 What are you doing? 650 01:01:10,560 --> 01:01:12,870 Am I not good enough for you? 651 01:01:13,480 --> 01:01:14,390 Shut up! 652 01:01:16,120 --> 01:01:17,474 Boss! 653 01:01:21,720 --> 01:01:22,676 See you again! 654 01:01:22,960 --> 01:01:24,678 Come back again! 655 01:01:28,920 --> 01:01:30,399 Please, stop this! 656 01:01:33,360 --> 01:01:36,830 How long are you going to stay in a syphilis laden place like this? 657 01:01:38,080 --> 01:01:41,869 You came here when you're afraid of syphilis? 658 01:01:45,480 --> 01:01:46,550 There's nothing.. 659 01:01:49,280 --> 01:01:50,679 00? ern ?... 660 01:01:52,120 --> 01:01:53,838 .00 u. 661 01:01:57,880 --> 01:02:03,239 Ive forgotten about you That's why l'm still alive. 662 01:02:09,760 --> 01:02:11,433 - Hey, mister! - ? 663 01:02:11,560 --> 01:02:13,312 - Do you have tangerines? - Ido! 664 01:02:13,600 --> 01:02:17,559 n I have two? IPll send you the money first. 665 01:02:25,960 --> 01:02:27,917 - e - e you go! - Thanks for your service! 666 01:02:29,080 --> 01:02:30,639 Here they gol 667 01:02:49,400 --> 01:02:51,277 going to die with nother wom ?. 668 01:02:52,720 --> 01:02:55,314 to di of your shadow. n pursuit 669 01:02:55,400 --> 01:02:57,596 o pre thy ?. 670 01:03:00,720 --> 01:03:02,791 Did you want to have some fun? 671 01:03:10,200 --> 01:03:13,158 me first if you want mel That's the rule! 672 01:03:17,320 --> 01:03:19,914 If you still love me.o 673 01:03:21,280 --> 01:03:23,112 .ooplease contact me... 674 01:03:25,400 --> 01:03:27,676 at the hotel in Kyoto I'm staying in 675 01:03:30,280 --> 01:03:32,556 Then, I'll reconsider. 676 01:03:39,400 --> 01:03:40,435 "Kye oto." 677 01:03:48,240 --> 01:03:49,639 678 01:03:57,720 --> 01:03:59,631 An you threatening me? 679 01:04:01,000 --> 01:04:03,992 680 01:04:06,000 --> 01:04:07,434 NO, ng on ?! 681 01:04:11,200 --> 01:04:15,512 This tangerine is really sweet. 682 01:04:50,720 --> 01:04:52,199 Pll be waiting. 683 01:05:33,520 --> 01:05:36,478 o ing for some e? 684 01:05:37,760 --> 01:05:40,593 - I'm - yai - ng for a - nan. 685 01:05:41,200 --> 01:05:42,520 You remind me that Gion poem from Master Yoshi. 686 01:05:42,520 --> 01:05:45,080 *samu Yoshi (1886-1960), atanka poet and playwright. You remind me that Gion poem from Master Yoshii 687 01:05:45,080 --> 01:05:46,115 atanka p nd playv 688 01:05:58,200 --> 01:06:00,271 What time is mail delivery? 689 01:06:00,600 --> 01:06:03,194 About now 690 01:06:03,600 --> 01:06:06,718 If not, tomorrow around noon. 691 01:06:07,040 --> 01:06:08,314 Is that it? 692 01:06:09,680 --> 01:06:12,274 r 693 01:06:19,600 --> 01:06:21,876 I'm waiting for a letter from Tokyo. 694 01:06:22,720 --> 01:06:24,757 It won't come today. 695 01:06:25,640 --> 01:06:30,111 u b git as soon as it arrives tomorrow. Please, wait. 696 01:06:30,400 --> 01:06:33,199 - Do you want "osashimi, until then? - Relax and enjoy 697 01:06:43,920 --> 01:06:47,072 going to kill t only myself... 698 01:06:47,880 --> 01:06:50,998 ...but a woman you don't even know. 699 01:06:52,000 --> 01:06:54,958 You're going to kill a young won an.. 700 01:06:55,360 --> 01:06:57,158 0? Mha 3SOP . 701 01:06:58,280 --> 01:07:00,590 .it shields her from any kind of filth. 702 01:07:00,920 --> 01:07:02,149 Kotoe. 703 01:07:08,120 --> 01:07:12,637 Taken by the ant, with no dest tion 704 01:07:14,480 --> 01:07:17,154 Iburn the words Iwrote in a letter 705 01:07:29,760 --> 01:07:32,832 Master, the woman you were waiting for is here. 706 01:07:42,040 --> 01:07:43,314 Teacher! 707 01:07:44,520 --> 01:07:45,749 Teacher! 708 01:07:48,120 --> 01:07:50,236 Ithought of dying.. 709 01:07:51,400 --> 01:07:53,232 .ifI couldn't see you. 710 01:07:55,320 --> 01:07:58,119 The wait before coming to Kyoto was so painful. 711 01:07:59,360 --> 01:08:02,557 ..that I thought about dying. 712 01:08:03,920 --> 01:08:04,990 It's the truth. 713 01:08:06,240 --> 01:08:07,719 It's really true. 714 01:08:11,240 --> 01:08:12,196 able to et. 715 01:08:12,200 --> 01:08:14,510 It's just for one night. 716 01:08:15,480 --> 01:08:17,710 - Tomo - wtoo. - Really? 717 01:08:23,360 --> 01:08:27,319 IfI can't see you again, I don't want to live anymore. 718 01:08:27,480 --> 01:08:29,073 When I think about you... 719 01:08:32,280 --> 01:08:33,634 ..it's like a m 720 01:08:44,120 --> 01:08:46,111 - A naked ma - a. 721 01:08:47,960 --> 01:08:51,715 Iwas drawing your vagina. Your vagina over and over, like an idiot 722 01:08:51,880 --> 01:08:54,998 We could die together. Do you understand? 723 01:08:55,560 --> 01:08:56,311 Yes! 724 01:08:57,280 --> 01:09:00,750 We may have no choice but to die together. 725 01:09:01,720 --> 01:09:02,949 No! 726 01:09:05,560 --> 01:09:06,118 No! 727 01:09:07,120 --> 01:09:08,758 If you die, Teacher... 728 01:09:10,040 --> 01:09:11,758 ...will anyone cry for you? 729 01:09:12,840 --> 01:09:13,955 no one. 730 01:09:16,880 --> 01:09:19,349 IPu cry if you die. Iu be the one to cry! 731 01:09:21,840 --> 01:09:23,353 If you were to die.. 732 01:09:26,560 --> 01:09:27,755 .l will cry too. 733 01:09:29,880 --> 01:09:33,032 The one who should cry for you ends up dying too, right? 734 01:09:34,240 --> 01:09:35,878 So, there's no one. 735 01:09:39,360 --> 01:09:42,318 Be honest. You want it badly. 736 01:09:42,600 --> 01:09:43,749 Yes, Ido. 737 01:09:49,520 --> 01:09:52,956 Until today..o my damaged souL. 738 01:10:00,680 --> 01:10:02,079 ...my damaged soul. 739 01:10:03,760 --> 01:10:05,990 I was wondering where to put it. 740 01:10:07,880 --> 01:10:09,632 My brain going mad. 741 01:10:11,600 --> 01:10:15,639 ...and my body rotting with syphilis. 742 01:10:19,520 --> 01:10:21,397 I thought that's what Iwanted! 743 01:10:25,480 --> 01:10:26,959 But what I gained... 744 01:10:28,440 --> 01:10:31,353 ...wasn't syphilis. It was both my wife's illness... 745 01:10:33,480 --> 01:10:34,879 ...and. . 746 01:10:37,280 --> 01:10:38,839 ..criticism.. 747 01:10:39,800 --> 01:10:41,313 ...from the world. 748 01:10:43,000 --> 01:10:44,752 Like Isamu Yoshil... 749 01:10:49,840 --> 01:10:54,198 ...l can drink saké and have sex with women.. 750 01:10:58,000 --> 01:10:59,832 ...and temporarily... 751 01:11:01,080 --> 01:11:03,356 ...forget my damaged soul. 752 01:11:07,680 --> 01:11:11,230 But when rationality returns, what remains is only the sorrow. 753 01:11:12,520 --> 01:11:13,874 Iwas just... 754 01:11:17,080 --> 01:11:19,310 ...mimicking Isamu Yoshil's poem 755 01:11:23,880 --> 01:11:28,033 On top of that, I realized something comical 756 01:11:30,880 --> 01:11:35,431 The damaged soul was in my heart all along. 757 01:11:39,120 --> 01:11:41,236 I love you! I love you! 758 01:11:42,880 --> 01:11:45,269 n stay beautiful 759 01:11:56,160 --> 01:11:57,480 How about it? 760 01:12:02,560 --> 01:12:07,031 will you not die with me anymore? 761 01:12:18,320 --> 01:12:20,675 Nol I want to 762 01:12:20,720 --> 01:12:22,393 Iwa ant to die! 763 01:12:23,480 --> 01:12:24,470 764 01:12:29,920 --> 01:12:31,240 Relax. 765 01:12:32,760 --> 01:12:35,400 17 t wa up, 766 01:12:39,120 --> 01:12:40,918 T no suff ing. 767 01:13:11,440 --> 01:13:13,511 Give them to me with your mouth. 768 01:13:34,160 --> 01:13:37,357 Teacher! We'll always be together! 769 01:13:39,160 --> 01:13:40,514 I'm happy 770 01:13:44,240 --> 01:13:45,196 er 771 01:14:04,960 --> 01:14:07,110 I wonder if I can color your lips well 772 01:14:34,840 --> 01:14:36,558 Thank you. 773 01:14:40,360 --> 01:14:42,476 Coloring her with my finger 774 01:14:42,760 --> 01:14:45,559 on her lips life 775 01:14:47,200 --> 01:14:51,080 ng an 776 01:14:59,280 --> 01:15:01,237 Sonoda Double Suicide Attempt t Katsuragawa in Kyoto. 777 01:15:01,280 --> 01:15:03,237 His Lo the Daughter of the President of the Fifth Bank. 778 01:15:03,240 --> 01:15:05,709 Fou gawa yesterday morning. Was it Double Suicide with Drugs? 779 01:15:06,000 --> 01:15:08,469 mall Boat th Couple Drifts on Katsurag wa. 780 01:16:01,680 --> 01:16:04,433 to Back Young Couples Double Suicide in Spring. 781 01:16:04,440 --> 01:16:08,320 Another couple found dead at Effect of "Katsuragawe etry 782 01:16:11,080 --> 01:16:14,198 It's amazing how well your work is selling. Right, Master? 783 01:16:15,280 --> 01:16:18,238 This is to celebrate the printing of the second edition, right? 784 01:16:18,560 --> 01:16:23,873 My work is basically a way to look at things. It's useless poetry. 785 01:16:27,600 --> 01:16:29,989 ople say that double suicides became popular..o 786 01:16:30,000 --> 01:16:33,197 .. ause people were touched by my poetry 787 01:16:35,000 --> 01:16:39,039 Sometimes I think that may be true, sometimes it feels like a dream. 788 01:16:42,200 --> 01:16:46,114 So, you are untroubled by feelings of remorse after confusing young minds? 789 01:16:46,280 --> 01:16:51,480 you have no intention of quitting being a poet? 790 01:16:55,920 --> 01:16:59,754 Absolutely not! This is who I am! 791 01:17:02,280 --> 01:17:04,999 t the So ety and the law... 792 01:17:07,480 --> 01:17:08,959 ...that is the problem. 793 01:17:12,280 --> 01:17:13,236 I'm listening. 794 01:17:13,760 --> 01:17:18,755 he cor of action Iv taken an obvious choice... 795 01:17:20,600 --> 01:17:23,069 anyone in my shoes? 796 01:17:23,120 --> 01:17:23,791 797 01:17:23,840 --> 01:17:29,313 umiyo Katsureg is under heavier surveilance now. 798 01:17:29,680 --> 01:17:33,071 What if you're able to see her? Would you commit double suicide again? 799 01:17:34,680 --> 01:17:37,320 Ididn't commit a double suicide to make poems. 800 01:17:39,400 --> 01:17:42,279 IfI can see her again.. 801 01:17:42,760 --> 01:17:44,273 .l'll kiss her... 802 01:17:45,920 --> 01:17:47,752 ..ask for fo .? 803 01:17:50,080 --> 01:17:52,230 ... and commit double suicide again. 804 01:18:04,200 --> 01:18:06,396 Th woman you love ene e 805 01:18:06,520 --> 01:18:07,510 ughter of the President of the ank Committed Suicide by hanging. 806 01:18:07,520 --> 01:18:12,754 y ughter of the President th Committed Suicide by hanging. You tried to fulfl that love... 807 01:18:12,760 --> 01:18:13,875 rof the President mmitted Suicide by hanging. 808 01:18:14,160 --> 01:18:14,319 .0.? oring your Fumiyo's lips. 809 01:18:14,320 --> 01:18:15,993 Discovered in a Tree in their Yard Late Last Night your Fumiy ips. 810 01:18:16,000 --> 01:18:17,832 ur 811 01:18:20,040 --> 01:18:21,155 Icannot... 812 01:18:22,280 --> 01:18:25,398 ...bear to see my Teacher this way. 813 01:18:26,880 --> 01:18:27,950 So... 814 01:18:28,680 --> 01:18:30,751 ?00 on my m? 815 01:18:33,560 --> 01:18:35,949 Don't throw it out yet. 816 01:18:39,040 --> 01:18:40,872 That iris... 817 01:18:42,040 --> 01:18:45,829 ...has two buds on one stem. 818 01:18:47,360 --> 01:18:50,159 one... 819 01:18:51,360 --> 01:18:54,796 the second bud blooms. 820 01:18:56,240 --> 01:18:58,675 That's why you can't throw it out yet. 821 01:19:08,960 --> 01:19:12,749 Were you not going to be with me when I die? 822 01:19:20,840 --> 01:19:23,992 But I'mg ad you were able to write good poetry. 823 01:19:25,720 --> 01:19:30,954 Im glad your poetry was finally accepted by the public. 824 01:19:34,480 --> 01:19:38,394 I'm still taken aback. I'm almost afraid. 825 01:19:40,560 --> 01:19:45,509 Are you not able to make good poetry unless you experience something like that? 826 01:19:46,560 --> 01:19:48,437 aPS 827 01:19:52,120 --> 01:19:54,031 IfI die 828 01:19:55,520 --> 01:19:57,636 ?. vill you write poems about me? 829 01:19:59,000 --> 01:20:00,638 A hundred of them? 830 01:20:03,560 --> 01:20:06,439 Som thing even be than "Katsuragawa Poetry?" 831 01:20:08,120 --> 01:20:10,077 Even two hundred. 832 01:20:28,240 --> 01:20:30,277 Hey, wait. 833 01:20:32,160 --> 01:20:36,438 Im ot going to live long even if I stay there. I might as well choose my own death. 834 01:20:36,480 --> 01:20:40,075 It's either die or get killed. What am I supposed to do? 835 01:20:41,120 --> 01:20:43,157 He killed Osugi! 836 01:20:43,640 --> 01:20:46,439 He even killed an innocent child who had done nothing! 837 01:20:46,480 --> 01:20:48,676 e promised revenge! 838 01:20:48,960 --> 01:20:51,315 Do you have that right, dear? 839 01:20:51,800 --> 01:20:55,589 You talk about revenge and revolution as if you're wonderful, but what about me? 840 01:20:55,600 --> 01:20:58,991 You don't even think about me. I'd be left behind. 841 01:20:59,280 --> 01:21:03,114 Please, let's go back to the hospital 842 01:21:04,840 --> 01:21:09,198 Why did I have to work for you all this time? 843 01:21:11,000 --> 01:21:11,956 You! 844 01:21:12,520 --> 01:21:16,957 I for your success. I guess you can wor of art if you risk your life. 845 01:21:18,120 --> 01:21:20,999 Did you really plan to die? 846 01:21:21,160 --> 01:21:22,195 Of coursel 847 01:21:23,520 --> 01:21:25,955 Iwr he poem because Ididn't die. 848 01:21:26,720 --> 01:21:30,156 Your po ms are life's garbage! 849 01:21:31,240 --> 01:21:35,359 No matter what you do, garbage is garbage! 850 01:21:36,240 --> 01:21:39,915 The same thing applies to Osugi, whose colleagues were all persecuted. 851 01:21:41,600 --> 01:21:46,515 Don't compare his death with your lousy songs of a failed suicide! 852 01:21:48,320 --> 01:21:53,793 Osugi's neither a poet nor is he one... 853 01:21:55,480 --> 01:21:59,997 ...who conceals the possibility of taking his own life. 854 01:22:00,800 --> 01:22:04,794 He's a true revolutionist 855 01:22:05,280 --> 01:22:07,112 Iam a poet day and night. 856 01:22:07,160 --> 01:22:09,629 It doesn't matter how I die. I rather not think about it. 857 01:22:09,800 --> 01:22:14,590 re being a poet, we all human! Day and night! 858 01:22:21,080 --> 01:22:22,753 Let me gol 859 01:22:23,360 --> 01:22:26,557 Kato, are you thinking of dying? 860 01:22:27,480 --> 01:22:30,040 You were once a poe Why don't you write before you die? 861 01:22:33,720 --> 01:22:35,074 Shut up! 862 01:22:37,680 --> 01:22:39,079 Someone once said. 863 01:22:40,840 --> 01:22:42,638 eup on yesterday... 864 01:22:43,200 --> 01:22:46,636 "...let go of today and think about tomorrow, will go out to sea. 865 01:22:47,560 --> 01:22:48,880 I feel exactly the same. 866 01:22:49,320 --> 01:22:50,594 You fooll 867 01:22:53,320 --> 01:22:56,472 Your version of tomorrow is completely different from mine! 868 01:22:57,480 --> 01:23:01,633 You just want to have your name recognized as a poet. 869 01:23:03,720 --> 01:23:05,233 My tomorrow is.oo 870 01:23:06,880 --> 01:23:11,113 ...for Japan's revolution, for the anarchy of Japan! 871 01:23:12,080 --> 01:23:14,151 Why don't you write about it? 872 01:23:16,160 --> 01:23:17,798 Why don't you write about me? 873 01:23:18,640 --> 01:23:21,712 I guess making money off someone who hung oneself... 874 01:23:22,080 --> 01:23:24,356 ...wouldn't look too good, huh? 875 01:23:24,480 --> 01:23:25,629 I refuse. 876 01:23:29,320 --> 01:23:32,517 Then, you can come to the funeral and pay your respe 877 01:23:34,760 --> 01:23:35,909 Let go of mel 878 01:23:36,760 --> 01:23:38,353 Who are you dying for? 879 01:23:39,160 --> 01:23:42,118 Who am I going to live for? 880 01:23:42,360 --> 01:23:43,316 Go home. 881 01:23:43,640 --> 01:23:46,473 Just wanted to be happy with you. 882 01:23:46,480 --> 01:23:49,438 You can't even make me happy! 883 01:23:49,840 --> 01:23:51,558 Make me happy! 884 01:23:51,560 --> 01:23:52,516 Go home. 885 01:23:52,800 --> 01:23:54,279 We both make women cry 886 01:23:55,080 --> 01:23:56,753 You should be persecuted. 887 01:23:57,880 --> 01:23:59,632 888 01:24:00,680 --> 01:24:02,671 - Let me - o - No! 889 01:24:03,400 --> 01:24:05,277 Don't gol 890 01:24:05,960 --> 01:24:09,078 Dear! Wait! 891 01:24:09,600 --> 01:24:11,159 De r 892 01:24:11,840 --> 01:24:13,956 Ibeg you! 893 01:24:18,480 --> 01:24:22,155 I think I'm go mad. My head is aching, ad is aching. 894 01:24:23,160 --> 01:24:25,754 to o e 895 01:25:00,400 --> 01:25:02,391 ary dguar 896 01:25:02,400 --> 01:25:06,280 Tar He's targeting the Army General 897 01:25:06,320 --> 01:25:06,400 my ral 898 01:25:06,880 --> 01:25:09,190 I'm about to go crazy 899 01:25:10,560 --> 01:25:12,312 going d. 900 01:25:14,760 --> 01:25:16,910 I'm about to go crazy! 901 01:25:17,160 --> 01:25:19,037 You wanted to make him better 902 01:25:19,040 --> 01:25:20,360 It hurts! 903 01:25:21,400 --> 01:25:22,629 I'm sorry 904 01:25:26,640 --> 01:25:30,031 He's an idiot. He doesn't even consider your feeling 905 01:25:32,240 --> 01:25:33,469 I'm sorry 906 01:25:35,960 --> 01:25:39,430 T fore was much better. 907 01:25:42,520 --> 01:25:46,957 Ka is on the run with bomb. t's so much more serious than the others. 908 01:25:48,040 --> 01:25:52,079 If he damages even one step at Sakuradamon, he'll be sentenced to death. 909 01:25:52,240 --> 01:25:54,800 I want to find him before that happens. 910 01:25:58,320 --> 01:26:01,472 You don't want him to be sentenced to death, do you? 911 01:26:04,840 --> 01:26:06,513 - I'm sorry - Right? 912 01:26:06,680 --> 01:26:08,671 You'll let me know if he stops by, right? 913 01:26:08,680 --> 01:26:10,034 I'm sorry 914 01:26:10,240 --> 01:26:12,595 Well put him in the Police Hospital. 915 01:26:12,680 --> 01:26:17,072 I hear his illness has gotten worse. 916 01:26:18,760 --> 01:26:19,909 I'm counting on you 917 01:26:19,960 --> 01:26:20,711 r 3 918 01:26:21,680 --> 01:26:25,560 I'm sorry.. I'm sorry 919 01:26:28,000 --> 01:26:30,196 - I'm counting on - ?. - I'm sorry 920 01:26:53,360 --> 01:26:54,509 921 01:26:56,560 --> 01:26:58,119 Dear? 922 01:27:10,240 --> 01:27:11,514 Is that you? 923 01:27:11,600 --> 01:27:13,591 - Is that you? - Everyone's gone. 924 01:27:16,240 --> 01:27:17,594 I went to spy on them. 925 01:27:20,720 --> 01:27:22,119 The police came, right? 926 01:27:24,440 --> 01:27:29,594 What are you planning to do? What are you planning to do about it? 927 01:27:34,600 --> 01:27:37,114 - What's that? - It's a bomb. 928 01:27:38,360 --> 01:27:41,034 ma to get one. 929 01:27:58,600 --> 01:28:01,718 All you do is make me worry 930 01:28:16,680 --> 01:28:19,149 Im a real coward. 931 01:28:23,280 --> 01:28:28,195 I've been wandering all around Tokyo with a bomb... 932 01:28:30,520 --> 01:28:32,636 ..but I can't use it. 933 01:28:37,360 --> 01:28:39,351 I thought.. 934 01:28:41,240 --> 01:28:44,756 ..about getting rid of it a number of times. 935 01:28:51,840 --> 01:28:53,717 I can't stand myself! 936 01:29:11,240 --> 01:29:13,277 Iwant some saké. 937 01:29:40,600 --> 01:29:41,829 Katol Dear! 938 01:29:41,840 --> 01:29:43,513 - You're under arrest! - Run away! 939 01:29:43,520 --> 01:29:44,840 Kato! 940 01:29:45,840 --> 01:29:46,796 Run away! 941 01:29:47,600 --> 01:29:49,830 - Hurry up - Kato! 942 01:29:51,600 --> 01:29:52,795 Kato! 943 01:29:53,360 --> 01:29:54,839 Don't dare to resist! 944 01:29:55,240 --> 01:29:56,992 945 01:29:57,280 --> 01:29:59,715 Kat 946 01:29:59,720 --> 01:30:01,199 Don't come near mel 947 01:30:12,080 --> 01:30:14,469 Dear! Dear! 948 01:30:16,480 --> 01:30:18,198 D...Dear. 949 01:30:18,200 --> 01:30:20,919 He doesn't even count as small fish. 950 01:30:23,400 --> 01:30:25,311 W n 951 01:30:25,480 --> 01:30:27,949 t's n rrassn 952 01:30:29,440 --> 01:30:30,874 Dear! 953 01:30:31,360 --> 01:30:33,670 No! Wake up! 954 01:30:36,080 --> 01:30:40,438 up Wake up, yes? 955 01:30:41,200 --> 01:30:44,955 Okay? Wake up at once. 956 01:30:45,320 --> 01:30:48,915 Wake up, yes? 957 01:30:48,960 --> 01:30:52,112 wake up. Let's wake up, yes? 958 01:31:10,000 --> 01:31:11,354 A you ngto die? 959 01:31:12,520 --> 01:31:13,794 960 01:31:14,680 --> 01:31:18,071 ea y ne 961 01:31:18,880 --> 01:31:21,315 There's no point in living. 962 01:31:26,520 --> 01:31:28,511 l'm serious. 963 01:31:29,840 --> 01:31:31,911 You're smiling, Gakyuo. 964 01:31:32,600 --> 01:31:33,874 I'm serious! 965 01:31:33,920 --> 01:31:36,833 966 01:31:45,600 --> 01:31:48,319 I'm really going to die thits time with another woman. 967 01:31:51,480 --> 01:31:55,951 Three people will die for your sake. 968 01:32:01,800 --> 01:32:03,199 You're wrong, 969 01:32:06,040 --> 01:32:07,917 That woman, Fumiyo.. 970 01:32:10,840 --> 01:32:12,717 ...she died for you. 971 01:32:13,080 --> 01:32:13,956 972 01:32:14,880 --> 01:32:18,919 She died because she realized that I was in love with you. It's your fault. 973 01:32:22,080 --> 01:32:23,150 It's all your fault. 974 01:32:23,400 --> 01:32:27,314 If you had listened to me then, none of this would have happened. 975 01:32:32,560 --> 01:32:34,392 What a selfish point of view. 976 01:32:38,520 --> 01:32:40,033 You're crazy 977 01:32:40,200 --> 01:32:40,951 978 01:32:42,440 --> 01:32:43,635 I'm crazy 979 01:32:45,160 --> 01:32:47,356 I'm crazy for you. 980 01:32:50,680 --> 01:32:55,072 l be at a hotel that looks Chiyo ra Ri ar 981 01:32:57,600 --> 01:32:59,671 I actually wanted to commita double suicide with you. 982 01:33:02,360 --> 01:33:04,351 You should have been my way out. 983 01:33:07,440 --> 01:33:09,272 hou d have died together. 984 01:33:25,480 --> 01:33:26,754 You put on a lot of 。 985 01:33:27,880 --> 01:33:30,872 0 b en living in th dark for so long, 986 01:33:32,880 --> 01:33:35,315 I cant remember what my face looks like. 987 01:33:35,960 --> 01:33:38,236 I try really hard to remember but... 988 01:33:41,720 --> 01:33:43,711 1? nt a room facing e station 989 01:33:44,800 --> 01:33:45,756 Why? 990 01:33:47,040 --> 01:33:49,714 e one, but it's noisy with the train and such. 991 01:33:49,720 --> 01:33:51,711 T ? ine. We're only going to sleep for a little bit. 992 01:33:52,240 --> 01:33:53,116 Right? 993 01:33:53,920 --> 01:33:55,797 Can I see the station from the room? 994 01:33:55,880 --> 01:33:58,349 u ew of the station? 995 01:33:59,000 --> 01:34:02,038 n see tho entire platform from there. 996 01:34:04,160 --> 01:34:05,389 Th pla rm? 997 01:34:06,360 --> 01:34:07,873 998 01:34:09,120 --> 01:34:12,158 - This - room. - - l'm af - to - ? 999 01:34:12,320 --> 01:34:13,958 Why 't you go ake a bath? 1000 01:34:14,000 --> 01:34:15,479 Right here. 1001 01:34:16,040 --> 01:34:17,474 Thank you. 1002 01:34:30,000 --> 01:34:31,911 Wil the sun hit the room in the morning? 1003 01:34:32,480 --> 01:34:35,518 It's raining today, but... 1004 01:34:35,960 --> 01:34:39,954 ...on a sunny day, the sun comes in the room the morning. This is the only one. 1005 01:34:40,320 --> 01:34:43,312 I'm sorry for listening in 1006 01:34:44,560 --> 01:34:49,475 The other rooms face the river and face south. 1007 01:34:50,160 --> 01:34:51,195 What's the matter? 1008 01:34:52,360 --> 01:34:53,395 What's the matter? 1009 01:34:53,440 --> 01:34:55,158 I'm scared. 1010 01:34:55,920 --> 01:34:57,319 The second bud is wilting. 1011 01:34:57,760 --> 01:34:58,955 Ill change it right away. 1012 01:34:59,040 --> 01:35:01,714 Leave it be. Ilike dead flowers. 1013 01:35:01,880 --> 01:35:02,995 Why? 1014 01:35:04,040 --> 01:35:07,032 The first one dies and the second one blooms. 1015 01:35:07,400 --> 01:35:09,755 - I like flowers like that. - Why? 1016 01:35:09,800 --> 01:35:10,676 What's wrong? 1017 01:35:10,880 --> 01:35:12,553 You're quite odd. 1018 01:35:12,880 --> 01:35:14,518 What's wrong? Hey 1019 01:35:14,800 --> 01:35:17,394 But you're very kr 1020 01:35:17,760 --> 01:35:21,435 One time, Itried to discard an iris which had a wilted first bloom. 1021 01:35:21,440 --> 01:35:25,035 My wife scolded me, saying it would have a second bloom. 1022 01:35:26,600 --> 01:35:29,194 It was then I realized that a wilted flower could bloom once again. 1023 01:35:29,240 --> 01:35:30,275 Why? 1024 01:35:30,320 --> 01:35:31,993 - What's wrong? - Your wife is beautifu 1025 01:35:32,040 --> 01:35:33,314 - Thank you. - Why? 1026 01:35:34,280 --> 01:35:35,679 Take this. 1027 01:35:36,560 --> 01:35:38,233 Thank you very much. 1028 01:35:41,480 --> 01:35:43,198 The bath is nice. 1029 01:35:44,520 --> 01:35:46,477 You should go tool 1030 01:35:46,720 --> 01:35:47,869 What's the matter? 1031 01:35:48,160 --> 01:35:50,720 t's so quiet and such a nice place. 1032 01:35:50,720 --> 01:35:54,031 I should have come here many times. 1033 01:36:05,880 --> 01:36:07,200 Excuse me. 1034 01:36:20,000 --> 01:36:22,116 My companion has a stomach cramp. 1035 01:36:35,480 --> 01:36:39,394 He doesn't like shots. 1036 01:36:40,480 --> 01:36:43,233 I don't like them either. 1037 01:36:47,720 --> 01:36:49,154 Let me borrow this. 1038 01:37:08,360 --> 01:37:11,876 Behind the painting 1039 01:37:12,520 --> 01:37:18,198 A graffiti of a woman's name Afeeling of nostalgia 1040 01:37:42,480 --> 01:37:45,120 It was more hassle than it's worth in this rain, huh? 1041 01:37:45,360 --> 01:37:48,239 But I never know when it can happen again. 1042 01:37:50,000 --> 01:37:51,320 I feel like an idiot. 1043 01:37:57,840 --> 01:37:58,955 What happened? 1044 01:38:00,760 --> 01:38:03,559 You're all wet? What happened? 1045 01:38:04,000 --> 01:38:05,149 Hey! 1046 01:38:07,240 --> 01:38:09,914 Where were you? Hey! 1047 01:38:12,720 --> 01:38:14,074 What happened? 1048 01:38:14,840 --> 01:38:17,514 Tell me. What were you doing? 1049 01:38:18,840 --> 01:38:22,071 What happened? Tell mel 1050 01:38:33,120 --> 01:38:36,431 You had the runs, huh? Are you okay? I'm sorry 1051 01:38:38,640 --> 01:38:39,835 I'm sorry 1052 01:38:40,360 --> 01:38:42,192 Can you go give this back? 1053 01:38:43,000 --> 01:38:44,399 I'm sorry 1054 01:39:15,000 --> 01:39:17,310 Are we going to die even if it's raining? 1055 01:39:19,240 --> 01:39:21,117 When are we going to die? 1056 01:39:32,160 --> 01:39:33,480 T t 1057 01:39:35,720 --> 01:39:39,918 might ha e gotten pregnant that time. 1058 01:39:41,320 --> 01:39:42,993 Did you lose the wiu to die? 1059 01:39:44,720 --> 01:39:51,035 All this time, I may have been waiting for Kato to die. 1060 01:39:51,520 --> 01:39:54,239 The thought just popped into my head. 1061 01:39:56,480 --> 01:39:57,754 And now... 1062 01:39:58,800 --> 01:40:04,273 .oomy like l'm floating, o much lighter, 1063 01:40:08,561 --> 01:40:11,952 Are you not able to forget about Ms. Fumiyo? 1064 01:40:17,040 --> 01:40:19,998 t ?ri ht, you can tell me the truth. 1065 01:40:25,360 --> 01:40:27,636 Aml a replacement? 1066 01:40:29,640 --> 01:40:30,516 Th s right. 1067 01:40:31,640 --> 01:40:33,836 You're brutally honest! 1068 01:40:35,000 --> 01:40:37,469 to die th you, fte e u 1069 01:40:38,120 --> 01:40:43,911 You could be nice and tell me that you like me, no? 1070 01:40:44,360 --> 01:40:47,478 It's not you because you liked me th r 1071 01:40:55,200 --> 01:40:58,033 Do you really think that way? 1072 01:41:00,280 --> 01:41:02,556 You're awful 1073 01:41:03,840 --> 01:41:09,438 I followed you because I wanted to die with you! 1074 01:41:11,080 --> 01:41:12,639 ow. 1075 01:41:13,320 --> 01:41:17,553 ...that I'm just a replacement for the Katsuragawa woman. 1076 01:41:19,720 --> 01:41:21,870 But even then. 1077 01:41:22,400 --> 01:41:27,031 ...l wanted to die with you, that's why I came with you! 1078 01:41:28,120 --> 01:41:30,999 Tell me that you like mel 1079 01:41:31,200 --> 01:41:37,640 I was waiting for you to ask me to die with you. 1080 01:41:37,720 --> 01:41:39,950 Just tell that you like me! 1081 01:41:40,360 --> 01:41:43,432 I'm scared... I'm so scared. 1082 01:41:44,280 --> 01:41:45,600 Tell that you like mel 1083 01:41:47,560 --> 01:41:49,039 That you like mel 1084 01:41:49,600 --> 01:41:50,874 Say it! 1085 01:43:11,440 --> 01:43:15,434 Ithought I wasn't going to make it in time. The train ride was so long 1086 01:43:17,240 --> 01:43:18,275 I'm relieved. 1087 01:43:32,840 --> 01:43:33,511 Let's go home. 1088 01:43:47,480 --> 01:43:49,437 She's completely convinced. 1089 01:44:06,280 --> 01:44:09,113 ..if you love me that much... 1090 01:44:12,360 --> 01:44:14,556 .if you're going to have a place for me.oo 1091 01:44:15,760 --> 01:44:20,197 ...if you're going to bet on me for a second time... 1092 01:44:24,440 --> 01:44:26,909 .l thought I should believe in you again. 1093 01:44:30,961 --> 01:44:32,440 I feel bad for your wife... 1094 01:44:34,640 --> 01:44:36,836 ...but I thought I would be with you. 1095 01:44:40,360 --> 01:44:44,035 Even if I have to live with the shame for the rest of my life. 1096 01:44:46,200 --> 01:44:48,032 Even if I'm criticized... 1097 01:44:49,201 --> 01:44:51,351 ...about being a prostitute. 1098 01:44:52,680 --> 01:44:55,638 That's what I was thinking when I bought the ticket. 1099 01:45:13,080 --> 01:45:14,559 I made a mistake! 1100 01:45:46,320 --> 01:45:48,277 Why? 1101 01:46:01,240 --> 01:46:03,151 1102 01:46:10,120 --> 01:46:14,751 In the dimming light At a distant station 1103 01:46:16,280 --> 01:46:19,955 Steps out a shadow without an umbrella 1104 01:46:21,760 --> 01:46:24,639 Behind the painting 1105 01:46:25,521 --> 01:46:27,751 ofa won ? 1106 01:46:28,200 --> 01:46:31,079 Afeeling of nostalgia 1107 01:46:55,680 --> 01:46:57,239 A painting? 1108 01:46:58,760 --> 01:47:00,592 In the back of? 1109 01:47:02,321 --> 01:47:03,720 Graffiti? 1110 01:47:05,120 --> 01:47:09,193 Just like the apparition She cuts her hair 1111 01:47:10,040 --> 01:47:13,192 Adream oflife A wish to die as the woman now gone 1112 01:47:16,200 --> 01:47:20,751 She wishes to die as the woman now gone 1113 01:47:22,481 --> 01:47:25,553 As/sing and paint her lips As I did before 1114 01:47:27,680 --> 01:47:32,277 To light the path To the other world 1115 01:47:33,240 --> 01:47:36,710 In the shade of a blossom The warmth of hands clasped together 1116 01:47:41,120 --> 01:47:45,432 A fleeting life Again by the river bed tomorrow 1117 01:47:46,880 --> 01:47:49,759 A flower is reborn In the morning sun 1118 01:47:50,720 --> 01:47:53,155 You're coming back to life? 1119 01:48:30,840 --> 01:48:32,069 Youll dirty yourself 1120 01:48:32,080 --> 01:48:34,879 Stop! You'l become filthy like me! Please, stop! 1121 01:48:36,081 --> 01:48:37,560 Stop it. 1122 01:48:48,561 --> 01:48:49,517 I'm happy! 1123 01:48:52,800 --> 01:48:54,120 So happy! 1124 01:49:08,480 --> 01:49:10,756 You go back first. 1125 01:49:49,200 --> 01:49:50,838 You can go to my place. 1126 01:49:52,920 --> 01:49:54,593 The landlord lives next door 1127 01:49:56,040 --> 01:49:58,236 Ask him for the keys. 1128 01:50:03,280 --> 01:50:05,874 I can trust you, yes? 1129 01:50:07,480 --> 01:50:10,313 Idon't want to be abandoned again. 1130 01:50:11,240 --> 01:50:12,878 can't.. 1131 01:50:16,280 --> 01:50:18,749 ...stoop any lower! 1132 01:50:25,760 --> 01:50:27,319 I know. 1133 01:51:45,160 --> 01:51:47,754 This is not a river and yet there's a current. 1134 01:51:50,520 --> 01:51:52,796 Where does it lead to? 1135 01:51:54,481 --> 01:51:56,119 I'm afraid. 1136 01:52:00,400 --> 01:52:01,913 It's strange. 1137 01:52:02,720 --> 01:52:06,031 How foolish to be afraid of something when we're going to die. 1138 01:52:24,280 --> 01:52:25,953 Afraid... I'm afraid! 1139 01:53:22,760 --> 01:53:24,478 "A dedicated life.. 1140 01:53:39,960 --> 01:53:43,840 Can you do it to my lips too? 1141 01:53:45,201 --> 01:53:47,272 To mine too? 1142 01:53:50,840 --> 01:53:54,071 w sto die as the woman now gone 1143 01:53:55,200 --> 01:53:59,080 A ? an As I did befor 1144 01:54:01,560 --> 01:54:04,871 Just do it! Hurry up! 1145 01:54:21,400 --> 01:54:23,596 Please, forget about that woman! 1146 01:54:24,840 --> 01:54:28,231 Gakuyo, I'm not letting anyone else have you. 1147 01:54:31,640 --> 01:54:32,960 Iam 1148 01:54:34,680 --> 01:54:36,159 fdy g! 1149 01:54:37,280 --> 01:54:39,715 But I'm also sick of being jealous! 1150 01:54:44,360 --> 01:54:46,112 Be only mine! 1151 01:54:49,841 --> 01:54:53,038 If not, youll die alone. 1152 01:54:57,841 --> 01:54:59,593 I love you! 1153 01:55:16,280 --> 01:55:18,157 1154 01:55:20,200 --> 01:55:21,713 1155 01:55:50,880 --> 01:55:55,954 To light the path To the other world 1156 01:55:57,640 --> 01:56:01,110 In the shade of a blossom The warmth of hands clasped together 1157 01:56:17,760 --> 01:56:18,955 Are you scared? 1158 01:56:19,761 --> 01:56:21,195 No. 1159 01:56:22,280 --> 01:56:25,272 But I feel like I want to live a little bit more. 1160 01:56:50,960 --> 01:56:53,793 I don't want to die with dirty socks. 1161 01:57:24,760 --> 01:57:26,319 The flower by the window... 1162 01:57:28,440 --> 01:57:30,750 ...it had completely wilted. 1163 01:57:33,800 --> 01:57:36,792 Will a wilted flower bloom again? 1164 01:57:38,400 --> 01:57:41,836 - That would be a miracle. - That's right. 1165 01:57:44,320 --> 01:57:48,314 "A fleeting life Again by the river bed tomorrow 1166 01:57:49,600 --> 01:57:52,069 "Aflower is reborn In the morning son" 1167 01:57:55,280 --> 01:57:58,875 "A flower reborn", that means that you come back to life, right? 1168 01:58:00,881 --> 01:58:04,317 I was going to die without saying anything, but I saw your notebook. 1169 01:58:04,401 --> 01:58:07,154 What we hadn't yet done was already a poem! 1170 01:58:07,601 --> 01:58:08,159 You sneaky... 1171 01:58:08,200 --> 01:58:11,318 This double suicide will be unsuccesful as well! 1172 01:58:11,600 --> 01:58:12,920 You.. 1173 01:58:17,920 --> 01:58:19,752 You cut your hair Just now! 1174 01:58:20,520 --> 01:58:23,558 I figured I'd do exactly the same as your poem. 1175 01:58:26,640 --> 01:58:29,871 Gakuyol You were fooling mel 1176 01:58:40,320 --> 01:58:42,391 I swapped the drugs. 1177 01:58:45,400 --> 01:58:46,720 That's right. 1178 01:58:48,800 --> 01:58:50,313 What you took earlier... 1179 01:58:51,880 --> 01:58:53,996 - - ..was the drug I brought. - Wait! 1180 01:58:54,560 --> 01:58:57,234 I swapped it with yours. 1181 01:58:58,080 --> 01:58:59,673 You fooll 1182 01:59:04,920 --> 01:59:06,593 We're going to diel 1183 01:59:06,880 --> 01:59:08,359 We're going to die! 1184 01:59:12,840 --> 01:59:14,911 - No! - Throw it up! 1185 01:59:17,000 --> 01:59:19,435 Do you really want to die that badly? 1186 01:59:19,520 --> 01:59:20,999 Throw it up! 1187 01:59:21,280 --> 01:59:22,270 No! 1188 01:59:34,120 --> 01:59:35,633 was able to foresee... 1189 01:59:36,640 --> 01:59:37,869 ...your emotions.. 1190 01:59:39,800 --> 01:59:42,474 ...facing death... 1191 01:59:46,600 --> 01:59:47,715 ...and I was moved. 1192 01:59:49,000 --> 01:59:50,434 No! 1193 02:00:05,000 --> 02:00:07,879 Gakuyo, the water is swirling. 1194 02:00:10,360 --> 02:00:12,476 The boat is going in circles. 1195 02:00:13,960 --> 02:00:14,950 In circles! 1196 02:00:15,080 --> 02:00:16,479 You tried to kill mel 1197 02:00:16,600 --> 02:00:18,637 So what? 1198 02:00:21,600 --> 02:00:23,193 We can't die here. 1199 02:00:24,720 --> 02:00:26,472 If we die here... 1200 02:00:26,880 --> 02:00:30,236 ...it won't be at all like I wrote in my poems! 1201 02:00:30,600 --> 02:00:33,911 - Go away! - I want to be by your side! 1202 02:00:44,721 --> 02:00:45,631 You fooll 1203 02:00:45,720 --> 02:00:46,710 Gakuyo. 1204 02:00:46,800 --> 02:00:48,598 I don't have much strenght. 1205 02:00:49,080 --> 02:00:50,957 The drug is taking effect. 1206 02:00:57,521 --> 02:01:00,593 ...at the people who made fun of my poetry! 1207 02:01:25,880 --> 02:01:28,030 And yet I couldn't let go of poetry! 1208 02:01:39,880 --> 02:01:41,553 Idid anything for poetry! 1209 02:01:43,000 --> 02:01:44,593 Deplorable character... 1210 02:01:47,560 --> 02:01:49,358 ..decadent lifestyle. 1211 02:01:53,920 --> 02:01:57,550 But it didn't suit me I was stubborn 1212 02:01:59,960 --> 02:02:02,031 You have suffered. 1213 02:02:09,440 --> 02:02:11,033 Once I realized... 1214 02:02:12,840 --> 02:02:14,353 .l was sick of myself. 1215 02:02:21,120 --> 02:02:22,349 I can't seel 1216 02:02:22,720 --> 02:02:25,872 I was sick of myself and yet I couldn't do anything, 1217 02:02:27,200 --> 02:02:28,599 Gakuyo... 1218 02:02:30,360 --> 02:02:32,158 .l can't see well. 1219 02:02:32,160 --> 02:02:35,516 Itried frequenting brothels and prostitutes. 1220 02:02:38,880 --> 02:02:41,156 I even tried making my wife miserable. 1221 02:02:57,841 --> 02:02:59,275 Let's have sex. 1222 02:02:59,800 --> 02:03:00,949 Yes. 1223 02:03:03,080 --> 02:03:06,710 Get on top. My legs won't move. 1224 02:03:15,920 --> 02:03:17,479 Takuboku... 1225 02:03:20,680 --> 02:03:23,911 ...Takuboku was poor 1226 02:03:27,680 --> 02:03:30,672 That's why he and his poetry were accepted. 1227 02:03:31,160 --> 02:03:35,552 I crea my poetry first. 1228 02:03:38,360 --> 02:03:39,680 .. 1229 02:03:40,920 --> 02:03:48,111 Then, I made it happen. 1230 02:04:00,440 --> 02:04:02,670 It was easy to fool Fumiyo. 1231 02:04:04,721 --> 02:04:05,916 It was really easy. 1232 02:04:07,880 --> 02:04:10,679 But she died too! 1233 02:04:14,880 --> 02:04:16,279 Fumiyo... 1234 02:04:17,320 --> 02:04:20,517 ...found out that she was a replacement for that woman... 1235 02:04:20,640 --> 02:04:21,869 ..and died! 1236 02:04:22,600 --> 02:04:24,591 What woman? 1237 02:04:28,600 --> 02:04:30,750 The woman I committed adultery with. 1238 02:04:32,480 --> 02:04:35,791 The woman who came after you earlier 1239 02:04:38,920 --> 02:04:40,069 You knew? 1240 02:04:43,280 --> 02:04:44,475 Gakuyo. 1241 02:04:44,920 --> 02:04:48,515 It was a lie that you had a stomachache, right? 1242 02:04:51,121 --> 02:04:55,752 You wrote the graffiti behind the painting 1243 02:05:02,400 --> 02:05:05,518 Is the iris going to bloom again? 1244 02:05:21,521 --> 02:05:24,912 I can't let you die here. 1245 02:05:25,400 --> 02:05:30,839 Gakuyol Everyone will be amazed by your poem about rebirth. 1246 02:05:47,960 --> 02:05:49,792 1247 02:05:52,680 --> 02:05:54,398 Alright! 1248 02:05:59,880 --> 02:06:02,952 wiu you die with me? 1249 02:06:03,720 --> 02:06:06,394 l'm serious for the first time. 1250 02:06:09,000 --> 02:06:10,559 Gakuyo. 1251 02:06:13,840 --> 02:06:20,109 It's so dark. It feels like l've died already. 1252 02:06:21,880 --> 02:06:25,510 I'm sca I'm so 1253 02:06:33,201 --> 02:06:34,874 die together. 1254 02:06:41,920 --> 02:06:44,514 It's not a lie anymore. 1255 02:06:45,160 --> 02:06:47,754 I'm happy 1256 02:06:51,800 --> 02:06:53,552 I love you. 1257 02:06:54,880 --> 02:06:57,030 I really love you. 1258 02:07:05,201 --> 02:07:08,193 Can someone help us? 1259 02:07:10,280 --> 02:07:13,432 Ibeg you, help us! 1260 02:07:24,840 --> 02:07:27,150 Help her! 1261 02:07:29,960 --> 02:07:32,839 Even if it's just her! 1262 02:07:58,920 --> 02:08:00,752 Gakuyo. 1263 02:09:20,600 --> 02:09:22,398 Gakuyo. 1264 02:10:03,600 --> 02:10:08,151 Youve attempted double suicide in Kyoto before also. 1265 02:10:09,800 --> 02:10:12,269 That time, you both survived 1266 02:10:13,480 --> 02:10:15,790 This time, you're the only survivor. 1267 02:10:16,680 --> 02:10:20,355 Your companion died by slitting her wrist. 1268 02:10:24,120 --> 02:10:26,589 Were her socks clean? 1269 02:10:27,920 --> 02:10:29,319 What? Her socks? 1270 02:10:30,520 --> 02:10:33,911 Were her socks clean? 1271 02:10:34,400 --> 02:10:36,391 I'm not sure. 1272 02:10:37,681 --> 02:10:39,240 0 1273 02:10:40,480 --> 02:10:44,917 .o.did you kill that woman by pretending to commit double suicide? 1274 02:10:47,200 --> 02:10:50,636 Maybe, in the end, idid kiu her. 1275 02:10:51,160 --> 02:10:53,231 Then you slit her wrist? 1276 02:10:54,040 --> 02:10:56,316 Can you explain it in detal? 1277 02:10:58,520 --> 02:11:01,319 We just took pills together. 1278 02:11:03,040 --> 02:11:05,031 I don't know anything else. 1279 02:11:05,880 --> 02:11:08,474 That's strange, isn't it? 1280 02:11:09,320 --> 02:11:13,154 If he had been found a little later, he would have died too. 1281 02:11:14,161 --> 02:11:16,994 He was saved because of Modori-gawa. 1282 02:11:17,760 --> 02:11:21,515 I guess the drugs didn't work on the woman. 1283 02:11:22,481 --> 02:11:26,520 She must have woken up to find her lover unconscious. 1284 02:11:26,880 --> 02:11:31,716 She thought he was dead and killed herself. Isn't that it? 1285 02:11:32,600 --> 02:11:33,999 There's news. 1286 02:11:34,880 --> 02:11:35,995 Huh? 1287 02:11:36,040 --> 02:11:37,951 Another body was found in the river. 1288 02:11:39,040 --> 02:11:40,269 Where? 1289 02:11:40,760 --> 02:11:45,038 Near that same bridge. 1290 02:11:46,240 --> 02:11:48,231 A woman in Western clothing. 1291 02:11:49,960 --> 02:11:52,839 A double suicide and a suicide on the same day? 1292 02:11:53,080 --> 02:11:57,233 I hope the place doesn't become famous for such things. Well, take care of yourself. 1293 02:12:00,160 --> 02:12:01,912 How strange! 1294 02:12:03,320 --> 02:12:06,472 The second bloom is flowering again. 1295 02:12:09,240 --> 02:12:11,390 It was completely wilted. 1296 02:12:53,640 --> 02:12:55,313 As a fleeting life 1297 02:12:57,760 --> 02:13:00,434 wilts again tomorrow 1298 02:13:03,760 --> 02:13:07,515 A flower is reborn In the morning sun 1299 02:14:33,521 --> 02:14:38,152 I need you to take the remains. It's really a hassle. 1300 02:14:58,040 --> 02:14:59,474 Well, then. 1301 02:15:33,080 --> 02:15:37,119 Gakuyo Sonoda was one of the many talented poets of modern times. 1302 02:15:37,160 --> 02:15:42,599 In 1912, he published his first poem in a magazine called "Kurenai, and wrote 5000 poems thereafter. 1303 02:15:42,600 --> 02:15:45,069 In 1925, he ended his own life out of madnesso 1304 02:15:45,120 --> 02:15:48,556 His most representative works, ?? "Katsuragawa Poetry" and "Sosef"... 1305 02:15:48,560 --> 02:15:54,511 ...are recognized as pinnacle examples of Japanese poetry and command an important place in its history. 1306 02:15:56,560 --> 02:15:57,630 Cast 1307 02:15:57,681 --> 02:16:01,117 Kenichi Hagiwara (Gakuyo) Mieko Harada (Akane) 1308 02:16:01,160 --> 02:16:04,039 Mariko Fuji (Mine) Kanako Higuchi (Kotoe) 1309 02:16:04,120 --> 02:16:07,590 Yuki Ninagawa (Fumiyo) Shino Ikenami (Chie) 1310 02:16:07,640 --> 02:16:11,634 Masaya Takahashi (Katsuragi) 1311 02:16:16,120 --> 02:16:18,680 - Toshio Shiba (Kato) - 1312 02:16:18,680 --> 02:16:22,116 Mariko Kaga (Ayano) Masakane Yonekura (Akimine Murakami) 1313 02:16:22,120 --> 02:16:25,158 Executive Producers: Yasuhiko Kawano, Tokuhachi Shimada, Osamu Tanaka 1314 02:16:25,160 --> 02:16:27,151 Directed by: Tatsumi Kumashiro 1315 02:16:32,080 --> 02:16:35,232 Lights: Kiyoshi Miyazaki Sound Technician: Tetsuo Sagawa 85254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.