Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:08,352
A TOHO-TOWA Presentation
2
00:00:09,960 --> 00:00:16,400
ASankyo Film Corporation Production
3
00:00:17,480 --> 00:00:24,113
Screened Out of Competition at
the 1983 Cannes Film Festival
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,751
Red light district.
Asakusa, Tokyo.
5
00:00:43,240 --> 00:00:46,835
Just for five minutes?
You would be the first one today
6
00:00:50,960 --> 00:00:51,518
Come on, stop by
7
00:00:51,520 --> 00:00:52,590
Come on, stop by
Produced by: Yasuhiko Kawano
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,592
Produced by: Yasuhiko Kawano
9
00:00:58,120 --> 00:01:02,591
Executive Producers
Tokuhachi Shimada, Osamu Tanaka
10
00:01:07,720 --> 00:01:09,074
You're half rotted.
11
00:01:09,080 --> 00:01:09,876
Based on anovel by Mikihiko Renjo
Script: Haruhiko Aral
12
00:01:09,920 --> 00:01:13,311
Based onanovel by: Midhiko Renjo
Script: Haruhiko Aral
You're like a monster that
fell into a pit of white powder. Byel
13
00:01:13,320 --> 00:01:13,479
Based on a novelby: Mikihiko Renjo
Seript: Haruhiko Aral
14
00:01:13,520 --> 00:01:14,078
Based on anovel by Mikihiko Renjo
Script: Haruhiko Aral
You're awful.
Goaway!
15
00:01:14,080 --> 00:01:16,071
Youre aful
Goaway!
16
00:01:17,600 --> 00:01:18,920
Cinemato
apher: Kimiaki Kimura
Art Director: Yokoo Yoshinaga
Lights: Kiyoshi Miyazaki
17
00:01:18,920 --> 00:01:21,560
er: Kimiaki Kimura
Art Director: Yokoo Yoshinaga
Lights: Kiyoshi Miyazaki
Recording: Tetsuo Sagawa
Come on there, Mr. Gigolo.
18
00:01:21,600 --> 00:01:22,237
Cin
her: Kimiaki Kimura
Art Director: Yokoo Yoshinaga
Lights: Kiyoshi Miyazaki
Re
cording: Tetsuo Sagawa
19
00:01:22,400 --> 00:01:26,917
Editing by: Akira Suzuki
Ass. Director: Tetsutaro Hagiwara
20
00:01:30,040 --> 00:01:34,830
Kenichi Hagi
vara
21
00:01:45,320 --> 00:01:49,359
Mieko Harada
22
00:01:49,480 --> 00:01:53,838
Mariko Fuji
23
00:01:54,000 --> 00:01:55,354
3
24
00:01:55,360 --> 00:01:56,714
Yuki Ninaga
Let's go back.
25
00:01:56,720 --> 00:01:58,757
Yuki N
a
26
00:01:58,800 --> 00:02:03,397
Kanako Higuchi
27
00:02:05,600 --> 00:02:08,069
Directed by: Tatsumi Kumashiro
28
00:02:08,080 --> 00:02:09,309
D
1
1
u
iro
It's hot!
29
00:02:09,320 --> 00:02:10,116
ected by: Tatsumi Kumashiro
30
00:02:17,320 --> 00:02:18,355
I'm so hot!
31
00:02:27,600 --> 00:02:28,920
Is it Sunday?
32
00:02:29,120 --> 00:02:33,557
1923-T
ho 12-
33
00:02:33,640 --> 00:02:36,553
The soldiers are here,
so it's Sunday.
34
00:02:43,240 --> 00:02:46,312
How much longer are you planning
to stay in this business?
35
00:02:46,440 --> 00:02:48,431
How should I know?
36
00:02:53,000 --> 00:02:56,470
Ah, I'm tired.
37
00:03:01,880 --> 00:03:04,759
this is all the
luck I have.
38
00:03:06,640 --> 00:03:09,200
If my luck doesn't change
it's no use.
39
00:03:23,920 --> 00:03:26,480
It's the same how
no luck comes to you.
40
00:03:28,760 --> 00:03:30,751
How about
one more time?
41
00:03:31,080 --> 00:03:34,675
It's bad for business.
Your boss will be upse
42
00:03:35,600 --> 00:03:37,989
It's fine, Ido as
43
00:03:42,240 --> 00:03:46,359
I
ba
for the
ers
44
00:03:54,800 --> 00:03:55,870
Stopl
45
00:04:11,800 --> 00:04:14,519
- Ms. Minel
-
- Kato!
46
00:04:15,200 --> 00:04:17,111
What are you doing in
a place like this?
47
00:04:17,160 --> 00:04:20,198
This is so embarrassing.
My husband is here.
48
00:04:20,680 --> 00:04:22,830
He doesn't even write
poems any more.
49
00:04:26,880 --> 00:04:28,518
I'm sorry 5,7,5,7,7
just can't capture reality
50
00:04:28,520 --> 00:04:32,070
Im sorry 5,7,5,7,7
just can't capture reality
51
00:04:33,160 --> 00:04:36,391
I'm part of a
revolutionary group now.
52
00:04:37,280 --> 00:04:39,556
h
hat ha
to
53
00:04:39,680 --> 00:04:44,436
I'm stu writing. I'm risking my life to write
about the change of course in history.
54
00:04:45,360 --> 00:04:48,830
Does coming to a place like
this help write poetry?
55
00:04:51,640 --> 00:04:58,080
He drowns himself in saké, women,
uness and poverty and writes about it.
56
00:05:00,400 --> 00:05:04,075
n ap
this
n't do any
ood
57
00:05:05,160 --> 00:05:08,312
n here don't even count
bjeo
decadence.
58
00:05:08,760 --> 00:05:11,149
This is just an outlet
for sexual desire
59
00:05:14,680 --> 00:05:16,671
Ms
please take these!
60
00:05:41,080 --> 00:05:41,956
Kato?
61
00:05:51,640 --> 00:05:54,632
Ill definitely pay
next month.
62
00:05:54,880 --> 00:05:58,953
You say next month but it's
been four months already.
63
00:05:59,240 --> 00:06:01,595
Excuse me,
I'm letting myself in.
64
00:06:02,280 --> 00:06:04,032
A
h, Mast
ter..
65
00:06:04,160 --> 00:06:10,156
...f you don't pay even just a little,
Ilose face amongst other renters.
66
00:06:11,160 --> 00:06:13,470
Are you making yourself
suffer on purposeoo
67
00:06:13,680 --> 00:06:13,999
...like that poetry by Takuboku: "I work and
work and yet my life never gets easier?
68
00:06:14,000 --> 00:06:19,154
ku shiaa (1886-1912),
known for his free style poetry
...like that poetry by Takuboku: I work and
work and yet my life never gets easier?
69
00:06:19,760 --> 00:06:22,274
That
ace you
mika
ita.
70
00:06:23,520 --> 00:06:27,070
How much do those
women there make?
71
00:06:28,840 --> 00:06:30,990
It's 50 sen or 1 yen.
72
00:06:32,280 --> 00:06:33,953
And it's more if
you stay over.
73
00:06:34,560 --> 00:06:39,430
But not even half of that
makes it to the girls.
74
00:06:40,120 --> 00:06:42,839
You're not planning to
become one, are you?
75
00:06:58,320 --> 00:06:59,833
A
you alright?
76
00:07:01,040 --> 00:07:02,758
- Please, call a doctor!
- Alrig
- hto
77
00:07:07,280 --> 00:07:11,069
Is it the first time you
coughed up blood?
78
00:07:15,040 --> 00:07:16,633
When did it start?
79
00:07:17,840 --> 00:07:19,513
Why didn't you tell me?
80
00:07:24,280 --> 00:07:26,556
Iwas hoping it was
contagious
81
00:07:28,120 --> 00:07:32,557
Iwanted to get you sick.
82
00:07:43,800 --> 00:07:46,360
Then you can writo
about it, can't you?
83
00:07:46,880 --> 00:07:54,880
Saké, women, poverty
and ilness.
84
00:07:56,320 --> 00:08:01,156
You would have it all
Write a poem!
85
00:08:02,000 --> 00:08:07,632
Not about flowers or scenery
but about coughing up blood!
86
00:08:19,120 --> 00:08:21,680
Please, try it again.
87
00:08:21,720 --> 00:08:23,711
- Am I doing it fine?
- You're very good.
88
00:08:23,720 --> 00:08:25,199
Like this, like this.
89
00:08:25,480 --> 00:08:29,155
Don't mind myf
Just do as you wish, Master.
90
00:08:29,360 --> 00:08:31,351
- Like this?
- Yes, that's it.
91
00:08:34,400 --> 00:08:36,789
- So,
- it's just a repetition of this?
- That's right.
92
00:08:44,160 --> 00:08:46,913
Sonoda,
when did you get here?
93
00:08:47,360 --> 00:08:50,716
Mr. Sonoda, don't just watch,
come and dancel
94
00:08:51,720 --> 00:08:54,712
Hey, Gakuyo, you know how
to dance, don't you?
95
00:08:55,200 --> 00:08:57,714
Why don't you teach
Kotoe how to dance?
96
00:08:58,280 --> 00:09:00,237
You're dancing on a tatam?
97
00:09:02,760 --> 00:09:07,152
- Is it alright ifi
- Huh? It's find
- et her hems dirty?
- ?
98
00:09:07,880 --> 00:09:09,598
m no go
d.
99
00:09:09,600 --> 00:09:11,034
It doesn't matter.
100
00:09:12,720 --> 00:09:16,714
u show you.
Let's dance.
101
00:09:18,280 --> 00:09:20,396
Kotoe, what's the matter?
102
00:09:20,720 --> 00:09:22,279
Just dancel
103
00:09:22,320 --> 00:09:25,233
What are you embarrassed about?
What a bore!
104
00:09:32,480 --> 00:09:33,879
Do you not like me?
105
00:09:38,480 --> 00:09:42,758
Put your left leg forward.
Please, listen to me, Ma'am.
106
00:09:43,960 --> 00:09:45,234
That's right.
107
00:09:46,120 --> 00:09:47,997
Put your hips closer to mine.
108
00:09:49,320 --> 00:09:51,311
You just follow me.
109
00:09:51,920 --> 00:09:55,231
How interesting, this is.
110
00:09:55,800 --> 00:10:01,751
I'm feeling jealous right now.
It's something I haven't felt in a long time.
111
00:10:02,760 --> 00:10:06,515
Dancing is something that
helps enliven marriage life.
112
00:10:06,520 --> 00:10:07,749
Ah, Master...
113
00:10:13,360 --> 00:10:15,351
That's the blood my
wife coughed up.
114
00:10:16,040 --> 00:10:17,633
I'm sorry
115
00:10:20,720 --> 00:10:24,714
Master, can I borrow
some money?
116
00:10:27,480 --> 00:10:29,312
I'm living in poverty.
117
00:10:30,360 --> 00:10:34,638
...but I don't want to write about
some disgraceful life style.
118
00:10:36,120 --> 00:10:41,718
Even if I wanted to write about
Suffering from an ilness...
119
00:10:42,200 --> 00:10:45,033
...l'm completely healthy!
120
00:10:46,840 --> 00:10:49,958
That's why I'm going
on a journey.
121
00:10:52,760 --> 00:10:58,312
Il go see for myself the graceful world
you mention in your poetry
122
00:10:59,720 --> 00:11:00,790
So, please...
123
00:11:00,880 --> 00:11:02,518
.o.lend me some money!
124
00:11:03,160 --> 00:11:04,719
Irefuse!
125
00:11:07,160 --> 00:11:10,915
o use poverty as your advantage
or disadvantage is all up to you!
126
00:11:15,280 --> 00:11:16,918
Iunderstand.
127
00:11:19,760 --> 00:11:21,319
Is turning your life..
128
00:11:23,200 --> 00:11:24,838
...into a work
fart...
129
00:11:25,960 --> 00:11:28,395
...the ideal?
130
00:11:29,520 --> 00:11:32,797
me right now, money
is more important.
131
00:11:33,800 --> 00:11:35,359
Please, help me!
132
00:11:37,720 --> 00:11:39,358
- Pleasel
- Let gol
133
00:12:07,680 --> 00:12:08,954
Mr. Gakuyo.
134
00:12:10,720 --> 00:12:13,360
For your wife.
135
00:12:14,400 --> 00:12:15,356
Ma'am!
136
00:12:16,080 --> 00:12:17,354
Please, let go.
137
00:12:17,680 --> 00:12:19,318
Please, dance with me again.
138
00:12:19,480 --> 00:12:20,436
Let g
139
00:12:20,920 --> 00:12:23,673
Please, dance with me.
I really like you.
140
00:12:26,120 --> 00:12:31,832
ly by rai
f someone, met
141
00:12:34,160 --> 00:12:37,232
"Havent we
Yama
ma yet
142
00:12:37,880 --> 00:12:40,349
She turns her pillow's vent,"
143
00:12:40,760 --> 00:12:43,434
Watching with woman's eyes"
144
00:12:44,400 --> 00:12:48,439
"In sudden grief we leant
Closer and dloser to"
145
00:12:50,560 --> 00:12:52,915
kutaro Hagiwara (1886-1942),
atanka poet.
That's a poem by Sakutaro.
146
00:12:52,920 --> 00:12:54,069
?
taro Hagiwara (1886-1942),
tanka poet.
147
00:12:54,120 --> 00:12:55,315
Ilong for you
148
00:12:59,200 --> 00:12:59,234
It's about Hakushuu
It's a poem about his eloping with a lover.
149
00:12:59,240 --> 00:13:03,438
Hakushu Kitahara(188-1942, Has
editor and atanka poet himself.
ara's
It's about Hakushuu
It's a poem about his eloping with a lover.
150
00:13:03,440 --> 00:13:04,589
Hakushu Kitahara (1885-1942), Hasiwara's
editor
and atanka poet himself.
151
00:13:04,600 --> 00:13:08,389
HakushuKitahara (1885-1942), Hasiwara's
editor and a tanka poet himself.
Hakushu ended up in
Jail and the woman divorced.
152
00:13:08,440 --> 00:13:13,435
Hakushu ended up in
Jailand the woman divoreed.
153
00:13:13,440 --> 00:13:15,238
They both got married.
154
00:13:15,520 --> 00:13:18,433
But that marriage
didn't last long
155
00:13:25,160 --> 00:13:26,753
Please, let me gol
156
00:13:35,400 --> 00:13:36,913
It started raining.
157
00:13:38,560 --> 00:13:40,471
A rain to keep you
from going home.
158
00:13:49,760 --> 00:13:51,512
I hope you're staying over
159
00:14:02,520 --> 00:14:06,912
here
when it reing
160
00:14:07,760 --> 00:14:10,752
..the water that's usually
stiu starts moving,
161
00:14:12,800 --> 00:14:16,509
t's a canal, so it normally
doesn't run like a river...
162
00:14:18,160 --> 00:14:21,039
...but then it forms
a current
163
00:14:26,000 --> 00:14:26,353
le call it Modori-
164
00:14:26,360 --> 00:14:28,397
Literally "Returning Riv
"
People call it Modori-gawa
165
00:14:28,840 --> 00:14:30,797
- Modor
- a?
- Uh
166
00:14:32,880 --> 00:14:36,271
Even if you
eta
oat go,
for some
。
167
00:14:36,960 --> 00:14:39,474
..it just comes back
to where it started.
168
00:14:39,760 --> 00:14:42,559
That's why it's called
Modori-gawa.
169
00:14:43,960 --> 00:14:45,553
Where is that?
170
00:14:46,800 --> 00:14:51,078
a
The in
es an
tiful there.
171
00:14:55,520 --> 00:15:01,072
ing
172
00:15:03,000 --> 00:15:08,074
"Don't bother fighting
the current
173
00:15:12,800 --> 00:15:14,120
Ifinished it
174
00:15:17,720 --> 00:15:19,040
You like to draw?
175
00:15:20,800 --> 00:30:41,576
Ilike Yume
176
00:15:20,800 --> 00:15:22,598
mei Takehisa (18-193),
us poet and painter.
I like Yumejt.
177
00:15:22,600 --> 00:15:22,839
(18-1934),
mous poet and painter.
178
00:15:22,840 --> 00:15:24,831
*umeiTaksa (18-194),
amos
poet and painter.
But he doesn't draw men
179
00:15:25,440 --> 00:15:29,638
m a woman, soIdraw men.
180
00:15:37,480 --> 00:15:40,552
I like his poetry too.
181
00:15:44,320 --> 00:15:47,676
"The consequences of
my own doing"
182
00:15:48,800 --> 00:15:51,360
"The truth is lonely"
183
00:15:52,040 --> 00:15:54,509
"And yet / can't let
my body go
184
00:16:04,640 --> 00:16:12,640
Life is like wandering
to and fro
185
00:16:19,160 --> 00:16:27,160
Don't bother fighting
the current
186
00:16:29,440 --> 00:16:32,000
Does Modori
actually exist?
wa
187
00:16:32,560 --> 00:16:37,714
Maybe you made it up just because it
has the right number of syllables, you idiot!
188
00:16:37,840 --> 00:16:39,831
Idiot!
Why would I3
189
00:16:39,840 --> 00:16:45,711
To burn oneself to live
life to its limits!
190
00:16:46,120 --> 00:16:50,079
The realization of life!
191
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
For the expo
cel
192
00:16:54,880 --> 00:16:58,236
You guys are a bunch
of country bumpkin fags.
193
00:16:58,800 --> 00:16:59,596
Hey!
194
00:17:02,720 --> 00:17:04,199
What did you just say?
195
00:17:04,440 --> 00:17:06,750
- Icalled you a bunch
- You bastard!
196
00:17:10,760 --> 00:17:14,230
Do you know "The Other and Self?
"The Other and Self?"
197
00:17:14,920 --> 00:17:16,593
It's one of Hakushu's
poems!
198
00:17:18,720 --> 00:17:21,030
hbe to
o
twosome is lonely
199
00:17:21,800 --> 00:17:24,155
60
being alone is unbearable"
200
00:17:25,480 --> 00:17:28,677
galon
n
201
00:17:29,800 --> 00:17:32,155
Don't forget it, you fags!
202
00:17:33,600 --> 00:17:35,238
- Gakuyo?
- What?
203
00:17:36,000 --> 00:17:40,312
"Welcome those that come,
do not pursue those that leave
204
00:17:40,920 --> 00:17:45,517
Say, Master, what is
the way of poetry?
205
00:17:46,680 --> 00:17:50,639
How is it different from
the way of the flower and tea?
206
00:17:53,120 --> 00:17:55,509
- Isnt it the same?
- What is happening here?
207
00:18:05,400 --> 00:18:06,879
The same life stylel
208
00:18:09,120 --> 00:18:10,758
The same way to recitate!
209
00:18:11,840 --> 00:18:13,513
How is it different?
210
00:18:14,800 --> 00:18:18,191
Judo for jujitsu.
Kendo for sword fighting sku
211
00:18:19,440 --> 00:18:21,875
Those are the kind of
times we live in now.
212
00:18:24,080 --> 00:18:26,754
It's unfortunate,
Gakuyo.
213
00:18:27,280 --> 00:18:28,236
Am I being banned?
214
00:18:28,800 --> 00:18:32,919
*Tekkan
sano (1873-1935) and Akiko Yosano
(187-12), two fomous poets, husband and wife.
Tekkan and Akiko's
romanticism...
215
00:18:32,960 --> 00:18:35,031
...Takuboku's self-ridicule...
216
00:18:35,080 --> 00:18:35,114
Hakushu's sensuality,
Mokichi's chaotic wayso
217
00:18:35,120 --> 00:18:39,318
*Mokichi Saito (1882-1953),
poet and psychiatrist.
Hakushu's sehisuality,
Mokichi's chaotic ways.
218
00:18:39,840 --> 00:18:42,434
They were all eccentric
in their own way.
219
00:18:45,440 --> 00:18:48,990
But what do you think
they all had in common?
220
00:18:51,040 --> 00:18:53,429
What do you think it is?
221
00:18:54,240 --> 00:18:56,277
It's something you
don't possesso
222
00:18:59,360 --> 00:19:04,275
They all got fame
and praise.
223
00:19:04,880 --> 00:19:06,598
- Gakuyo.
- Huh?
224
00:19:07,240 --> 00:19:12,314
You're just going back and forth between getting
your name out into the world and whining
225
00:19:14,520 --> 00:19:17,353
That's why your poems
are empty.
226
00:19:18,040 --> 00:19:21,032
After being banned,
I don't have to take this from you.
227
00:19:23,360 --> 00:19:28,799
It's simple. What they
possess and you lack...
228
00:19:30,120 --> 00:19:31,110
..is "venom!"
229
00:19:33,840 --> 00:19:38,835
That's why your poems are transparent
and boring. They're harmless.
230
00:19:39,640 --> 00:19:41,153
Venom?
231
00:19:42,840 --> 00:19:44,274
Venom that sells well?
232
00:19:44,400 --> 00:19:45,595
You fooll
233
00:19:46,240 --> 00:19:47,594
That's the effect.
234
00:19:50,680 --> 00:19:52,114
Thank you very much.
235
00:19:54,280 --> 00:19:55,873
Iwill consider it well.
236
00:20:00,760 --> 00:20:02,717
Take this fart, eve
237
00:20:09,360 --> 00:20:11,749
- Gakuyol
- Have a pleasant time.
238
00:20:14,160 --> 00:20:15,912
Oh, are you leaving?
239
00:20:17,640 --> 00:20:18,391
Ma'am!
240
00:20:18,400 --> 00:20:23,349
Iwant money and
Iwant women too.
241
00:20:23,760 --> 00:20:25,398
Ma'am, please wait!
242
00:20:25,840 --> 00:20:26,830
Ple
wait!
243
00:20:27,520 --> 00:20:29,909
- ?
- Wh
- tare you doing? Stop!
244
00:20:30,160 --> 00:20:30,956
Ma'am!
245
00:20:31,280 --> 00:20:34,079
u
iced
coffe
ate
acafe
me?
vith me?
246
00:20:34,080 --> 00:20:37,232
How about riding an elevator and
watch Mt. Fuji with me?
247
00:20:37,240 --> 00:20:38,150
- Get off!
- Careful
248
00:20:38,160 --> 00:20:39,355
Get out of the way!
249
00:20:41,120 --> 00:20:43,350
-
- op!
- Get out of here! Movel
250
00:20:45,560 --> 00:20:47,153
Ple
stopl
Ouch!
251
00:20:47,160 --> 00:20:49,879
I'm on
y
。
Pu be getting on an elevator there.
252
00:20:51,760 --> 00:20:54,752
?.
'm crazy about you!
253
00:20:55,640 --> 00:20:57,950
t do you think you're
doing in the middle of the street?
254
00:20:58,040 --> 00:20:59,189
I'm crazy about you!
255
00:21:00,080 --> 00:21:02,310
I was kicked out of your
husband's group.
256
00:21:02,320 --> 00:21:03,276
Kicked out?
257
00:21:04,360 --> 00:21:06,920
Once... just once!
258
00:21:07,680 --> 00:21:11,753
Please, let me be with you.
Please! Ma'am!
259
00:21:16,360 --> 00:21:17,953
Give that back!
260
00:21:21,400 --> 00:21:21,434
lossoms, poetry
book published in 1913.
261
00:21:21,440 --> 00:21:24,910
- Blossoms, poetry
- be
- ok published in 1913
- It's Hakushu's "Kiri no hana.
- Give that backl Give it back!
262
00:21:24,920 --> 00:21:25,000
ry
ished in 1913.
263
00:21:25,400 --> 00:21:27,277
1
finally take the wrong path
264
00:21:28,560 --> 00:21:30,915
n
265
00:21:32,480 --> 00:21:34,118
"On that morning'sp
266
00:21:35,200 --> 00:21:39,239
our
267
00:21:41,200 --> 00:21:43,919
268
00:21:44,000 --> 00:21:47,470
Ma
m, this is Hakushu's
"Adultery Poem."
269
00:21:52,760 --> 00:21:54,273
270
00:21:56,520 --> 00:21:58,955
3
fine
lly take the wrong path"
271
00:22:03,440 --> 00:22:05,795
T
ter
s gone
bed aln
ady
272
00:22:06,240 --> 00:22:09,835
Is there something
I can help you with?
273
00:22:10,520 --> 00:22:11,476
ne
274
00:22:12,360 --> 00:22:13,839
G
night.
275
00:22:14,280 --> 00:22:15,759
Good night.
276
00:22:39,800 --> 00:22:40,790
Who is this?
277
00:22:43,680 --> 00:22:44,875
Gal
kuyo.
278
00:22:46,280 --> 00:22:47,350
up.
279
00:22:48,280 --> 00:22:50,840
e, go
e?
l call my husband.
280
00:22:52,440 --> 00:22:53,430
I don't mi
d.
281
00:22:54,920 --> 00:22:57,355
Please, go home.
282
00:22:57,760 --> 00:22:59,637
Don't make trouble
for me.
283
00:23:00,040 --> 00:23:05,797
Ibrought you the book
by Hakushu,"Kiri no hana."
284
00:23:07,880 --> 00:23:09,279
Please, open up!
285
00:23:09,400 --> 00:23:13,280
That filthy book..
Please, throw it away!
286
00:23:17,480 --> 00:23:18,834
Why do you..o
287
00:23:20,840 --> 00:23:22,069
..call it filthy?
288
00:23:25,480 --> 00:23:28,393
u
ays have it with you
when you go shopping.
289
00:23:31,640 --> 00:23:35,838
My husband absolutely
despises Hakushu.
290
00:23:38,600 --> 00:23:40,989
Take it with you!
291
00:23:42,840 --> 00:23:45,912
Yου
betn
your husband.
292
00:23:49,160 --> 00:23:50,833
You love Hakushu's book...
293
00:23:52,520 --> 00:23:56,070
...more
t
n your husband.
I'm the samel
294
00:24:00,160 --> 00:24:00,911
。
en up.
295
00:24:01,120 --> 00:24:03,236
I may have betrayed
him emotionally...
296
00:24:05,040 --> 00:24:07,111
...but
?
n't betray
him physically.
297
00:24:09,800 --> 00:24:13,350
'm not going to let you
y him alone.
298
00:24:13,560 --> 00:24:14,994
It's the same wi
h mea
299
00:24:17,920 --> 00:24:19,354
B
des
。
300
00:24:20,680 --> 00:24:22,478
301
00:24:23,520 --> 00:24:24,840
...and my Ma
?
302
00:24:26,840 --> 00:24:28,433
Open the door.
303
00:25:01,520 --> 00:25:02,954
You're prepared..
304
00:25:04,840 --> 00:25:08,913
.00
rth
con
quen
5
then?
305
00:27:05,840 --> 00:27:06,716
ru come.
306
00:27:09,880 --> 00:27:10,756
rll comel
307
00:27:11,480 --> 00:27:12,834
rl comel
308
00:27:22,920 --> 00:27:24,149
How dreadfull
309
00:27:33,080 --> 00:27:35,799
Gakuyo... Gal
yo...
310
00:27:45,480 --> 00:27:46,231
I'm scared!
311
00:27:47,080 --> 00:27:50,118
dom
and love
312
00:27:50,560 --> 00:27:54,997
Love and understand
313
00:27:56,000 --> 00:27:58,469
die
ex
。
you and l.
314
00:27:59,720 --> 00:28:03,600
Follo
ing my rationality
and cou
315
00:28:04,560 --> 00:28:06,039
?0
e
to
path.
316
00:28:06,080 --> 00:28:07,559
You can't come in!
317
00:28:08,360 --> 00:28:10,112
Stop, Mr. Sonoda!
318
00:28:11,920 --> 00:28:13,957
Your wife
at
Shinagawa Station.
319
00:28:16,920 --> 00:28:19,116
How do you know that?
320
00:28:23,200 --> 00:28:24,634
e no
?
321
00:28:27,240 --> 00:28:29,595
It was you all along.
322
00:28:30,520 --> 00:28:32,158
Am I wrong?
323
00:28:38,200 --> 00:28:40,669
Why did you come, hm?
324
00:28:42,800 --> 00:28:46,714
Did you come to see the face of an idiot
who was abandoned by his wife?
325
00:28:46,720 --> 00:28:48,199
That's not it.
326
00:28:49,000 --> 00:28:50,229
Then, what?
327
00:28:50,840 --> 00:28:54,196
Do you want my approval?
328
00:28:56,120 --> 00:28:57,997
It was just a
one-time thing.
329
00:28:59,800 --> 00:29:01,757
I have no interest in eloping!
330
00:29:03,160 --> 00:29:05,151
So, please, go and get her.
331
00:29:07,480 --> 00:29:09,756
I just wanted to write
an amazing poem
332
00:29:11,640 --> 00:29:13,074
That's alll
333
00:29:15,120 --> 00:29:19,717
Why don't you write a poem
about your true feelings too?
334
00:29:21,880 --> 00:29:24,838
The feelings of having your
wife stolen! Why don't you?
335
00:29:26,280 --> 00:29:30,478
lu. u have you
arrested for adultery!
336
00:29:32,760 --> 00:29:33,511
Don't touch me!
337
00:30:22,040 --> 00:30:24,111
It's hot in a place
like this, no?
338
00:30:25,440 --> 00:30:26,396
339
00:30:27,640 --> 00:30:30,029
But I'm alright.
It's just another month.
340
00:30:33,040 --> 00:30:35,077
Please, eat this.
341
00:30:36,280 --> 00:30:37,998
I didn't know what
to bring
342
00:30:38,680 --> 00:30:42,116
Iknow you don't
like sweets...
343
00:30:42,560 --> 00:30:42,594
..but I made ohagi.
344
00:30:42,600 --> 00:30:45,069
*Red bean and mochi.
...but I made ohag
345
00:30:49,720 --> 00:30:50,949
Forgive me.
346
00:30:56,840 --> 00:30:57,989
I'm going to eat.
347
00:31:10,720 --> 00:31:11,471
Delicious!
348
00:31:30,000 --> 00:31:35,120
You're becoming a beautiful woman,
being away from me.
349
00:31:36,480 --> 00:31:38,153
Never mind about me
350
00:31:42,760 --> 00:31:44,080
Goback to the hospital
351
00:31:45,760 --> 00:31:47,194
Just forget about me.
352
00:31:48,040 --> 00:31:51,670
I'm fine.
I sleep better
hese days...
353
00:31:52,600 --> 00:31:57,674
..knowing exactly where you are
and not fooling around.
354
00:32:04,160 --> 00:32:04,194
Takeo
Arishimg Double Suicide in Karuizawa.
The lover was a journalist for "Fuin Koron.
355
00:32:04,240 --> 00:32:06,516
Takeo Arishima (1878-1923), novelist.
Takeo Arishim Double Suicide in Karuizawa.
The lover was ajournglist for "Puin Korone
356
00:32:06,520 --> 00:32:09,034
Fuin Koron, abi-weekly
women's magazine.
Takeo Arishima Double Suieide in Karuizawa.
The lover was a journalist for "Fuin Koron
357
00:32:09,080 --> 00:32:09,558
Fuin Koron, abiweekly
women's magazine.
Cremation in seven days.
358
00:32:09,560 --> 00:32:11,517
Cremation in seven days.
359
00:32:12,200 --> 00:32:13,429
An End in an Orderty Fashion.
360
00:32:21,960 --> 00:32:23,678
Iwonder how Kotoe
is doing
361
00:32:27,840 --> 00:32:33,711
Ive heard that someone like
her was seen in Asakusa.
362
00:32:35,280 --> 00:32:37,715
It's just a rumor.
363
00:32:39,720 --> 00:32:40,630
Asakusa?
364
00:32:42,760 --> 00:32:44,751
At Jyunikai-shita.
365
00:33:11,560 --> 00:33:12,994
I want to fuck!
366
00:33:17,120 --> 00:33:18,076
Mr. Sonoda.
367
00:33:23,320 --> 00:33:24,435
It's raining hard.
368
00:33:26,120 --> 00:33:27,190
Thank you.
369
00:33:35,960 --> 00:33:37,394
The rain has stopped.
370
00:33:39,000 --> 00:33:40,274
Thank you.
371
00:33:44,280 --> 00:33:45,998
You'd be the first
one today
372
00:33:49,080 --> 00:33:52,789
Wait, Master, Ill do a lot more
than you bargained for.
373
00:33:56,920 --> 00:33:57,398
Run!
374
00:34:00,520 --> 00:34:04,195
Great Kanto Earthquake
Taisho 12 (1923), September 1, 11:58 AM
375
00:34:11,880 --> 00:34:13,075
Help!
376
00:34:40,760 --> 00:34:41,875
Kotoe!
377
00:34:45,200 --> 00:34:46,599
Kotoel
378
00:34:56,880 --> 00:34:59,998
Somebody help!
Somebody help!
379
00:35:17,600 --> 00:35:19,830
Everyonel
Please, do not worry!
380
00:35:20,320 --> 00:35:23,199
The earthquake has stop
ed!
381
00:35:23,880 --> 00:35:29,592
There may be smaller aftershocks,
but it wiu eventually die down.
382
00:35:41,360 --> 00:35:42,111
Minel
383
00:35:49,280 --> 00:35:50,475
Minel
384
00:35:53,000 --> 00:35:55,116
Are you alright?
Are you alright, Mine?
385
00:36:03,120 --> 00:36:04,554
I'm sorry
386
00:36:04,880 --> 00:36:06,951
I didn't even come see you
when you were released.
387
00:36:06,960 --> 00:36:09,679
Don't be ridiculous.
Let's go to the hospital.
388
00:36:12,920 --> 00:36:14,558
Idon't want to!
389
00:36:14,760 --> 00:36:17,513
You just came back.
390
00:36:18,160 --> 00:36:21,152
Do you want to be
flattened under the house?
391
00:36:21,560 --> 00:36:23,358
The fire is heading
this way too.
392
00:36:23,640 --> 00:36:27,679
But you finally came home.
393
00:36:29,640 --> 00:36:32,109
Please, let me stay with
you at least for today.
394
00:36:40,480 --> 00:36:42,630
Nol I'm not Korean!
395
00:36:43,160 --> 00:36:44,355
You're mistaken!
396
00:36:45,920 --> 00:36:46,671
You're wrong!
397
00:36:48,480 --> 00:36:50,198
- When
- re you going
- To the hospital!
398
00:36:50,240 --> 00:36:53,153
- There was a hospital on the way here.
- They rejected us.
399
00:36:53,760 --> 00:36:55,034
She's not hurt!
400
00:36:55,040 --> 00:36:57,190
She has pulmonary tuberculosis.
Don't touch her!
401
00:36:57,200 --> 00:36:58,429
That's weird.
402
00:36:58,440 --> 00:37:01,637
What are you thinking, trying to check
her into a hospital at a time like this?
403
00:37:01,680 --> 00:37:04,911
Let me through!
Did something happen?
404
00:37:04,920 --> 00:37:08,072
Koreans! Koreans are bombing
places and spreading the firel
405
00:37:08,080 --> 00:37:10,720
K
ns are cau
ing chaos!
406
00:37:11,240 --> 00:37:14,232
- It's got nothing to do with me.
- What did you say? You scum!
407
00:37:14,480 --> 00:37:16,676
State your address,
name and occupation.
408
00:37:17,080 --> 00:37:21,916
Το
Ish
ogame, 1 chome 40.
Gakuyo Sonoda, I'm a poet.
409
00:37:21,920 --> 00:37:23,274
What the hell is a poet?
410
00:37:25,280 --> 00:37:26,679
1
Ja
se poetry.
411
00:37:26,800 --> 00:37:30,395
That's clever! A Korean wouldn't
write Japanese poetry!
412
00:37:30,840 --> 00:37:33,229
O yen 50 sen!
O yen.
413
00:37:33,440 --> 00:37:34,111
...50
en!
414
00:37:34,120 --> 00:37:36,839
Try saying AIUE O!
415
00:37:37,040 --> 00:37:38,951
AIUEO
416
00:37:38,960 --> 00:37:39,836
Isn't that enough?
417
00:37:39,840 --> 00:37:42,514
rs in ore
er!
418
00:37:43,160 --> 00:37:45,436
- Say it!
- Try saying it!
419
00:37:46,480 --> 00:37:50,838
Jinmu, Suizei, Annei, Itoku, Kosho,
Koan, Korei, Kogen..
420
00:37:51,200 --> 00:37:55,353
...Kai
Sujin, Suinin,
Keiko, Seimu
421
00:37:55,760 --> 00:37:57,637
- What's the matter?
- Keep goingl
422
00:37:57,640 --> 00:37:59,597
- Just say it!
- Have you forgotten?
423
00:37:59,960 --> 00:38:01,439
- Hurry up!
- Do it!
424
00:38:01,440 --> 00:38:07,231
Chual, Ojin, Nintoku, Richu, Hanzel,
Ingyo, Anko, Yuryaku..
425
00:38:08,000 --> 00:38:10,992
...Seinel, Kenzo, Ninken, Buretsu.
426
00:38:12,160 --> 00:38:15,869
He won't be abl
to reci
the names of the emperors.
427
00:38:16,160 --> 00:38:18,800
- Who?
- Mr. Kin.
428
00:38:19,560 --> 00:38:21,278
He comes around now
and then.
429
00:38:23,040 --> 00:38:27,352
s g
arrot candy
ng and
430
00:38:28,240 --> 00:38:33,314
The kids mimic him and follow
him around when he comes.
431
00:38:33,800 --> 00:38:35,677
He gives me a discount.
432
00:38:36,360 --> 00:38:41,150
H
ays tells me that it's going
to make me feel better.
433
00:38:43,720 --> 00:38:46,473
Jyunikai-shita is completely
burnt down.
434
00:38:48,080 --> 00:38:49,559
You're worried about her!
435
00:38:50,160 --> 00:38:51,514
I'm sorry
436
00:38:57,120 --> 00:39:00,112
Hold me!
Just hold mel
437
00:39:00,320 --> 00:39:02,357
e, he
d me!
438
00:39:05,600 --> 00:39:07,557
Come
on, Mine
439
00:39:17,320 --> 00:39:18,674
Hold me
440
00:39:42,520 --> 00:39:46,559
Idon
441
00:39:47,480 --> 00:39:50,199
Idon't want to go
to the hospital.
442
00:40:30,520 --> 00:40:31,510
Hang in there.
443
00:40:36,080 --> 00:40:40,677
Everything crumbled to bits
Heart breaking rumor
444
00:40:42,480 --> 00:40:46,394
Of my love choosing
to become a prostitute
445
00:40:49,800 --> 00:40:52,440
Do you know where the
women at Jyunikai-shita are?
446
00:40:53,000 --> 00:40:55,389
Please, tell me.
447
00:40:56,120 --> 00:40:57,394
Iknow.
448
00:41:08,000 --> 00:41:08,751
Excuse me.
449
00:41:09,080 --> 00:41:10,991
Won't you come with me?
450
00:41:11,960 --> 00:41:13,758
- How much is it?
- Idon't know.
451
00:41:14,280 --> 00:41:15,475
Anything is fine.
452
00:41:15,960 --> 00:41:17,792
That's no way to
do business
453
00:41:17,880 --> 00:41:20,759
Im new at this, soI really
don't know. Anything is fine.
454
00:41:21,280 --> 00:41:22,759
Follow me.
455
00:41:28,040 --> 00:41:30,156
Please, in here.
456
00:41:30,200 --> 00:41:31,270
457
00:41:33,040 --> 00:41:34,792
Iu pay you after
??
458
00:41:34,800 --> 00:41:35,471
459
00:41:35,880 --> 00:41:37,632
Please, come again.
460
00:41:41,480 --> 00:41:43,039
- Here!
- W - wait
461
00:41:43,160 --> 00:41:43,877
Wait!
462
00:41:49,480 --> 00:41:50,470
Ma'am!
463
00:41:51,160 --> 00:41:52,753
You
were safel
464
00:41:54,760 --> 00:41:56,194
It's my fault, isnt it?
465
00:41:59,560 --> 00:42:01,392
Is this payback for
what I've done?
466
00:42:03,160 --> 00:42:04,992
It's not that
abandoned you.
467
00:42:05,360 --> 00:42:07,954
n your husband
discu
n
ma
tter.
468
00:42:12,000 --> 00:42:15,675
I thought about you in jail
469
00:42:15,920 --> 00:42:17,877
- It's
- over!
- No, it's not!
470
00:42:19,120 --> 00:42:20,440
It's not over
471
00:42:21,360 --> 00:42:24,034
Go
Please, go home.
472
00:42:24,040 --> 00:42:25,951
- While I was in jailoo
- Let me go.
473
00:42:27,080 --> 00:42:29,151
?00?
was thinking about you.
474
00:42:29,240 --> 00:42:32,710
ed
u every
475
00:42:32,720 --> 00:42:33,755
476
00:42:36,040 --> 00:42:37,553
Ithought.
477
00:42:39,640 --> 00:42:42,553
- .you d
- ed..
- Don't touch me!
478
00:42:43,120 --> 00:42:44,394
479
00:42:46,680 --> 00:42:48,637
...that day
480
00:42:51,840 --> 00:42:54,070
T
of me did diel
481
00:42:58,560 --> 00:43:00,597
I don't recognize your
body anymore..o
482
00:43:03,120 --> 00:43:08,559
...be
Ive had
so many men.
483
00:43:18,880 --> 00:43:20,279
I beg you.
484
00:43:21,480 --> 00:43:23,437
Stay at my house
for a while.
485
00:43:24,920 --> 00:43:26,831
Ibeg you, Kotoe.
486
00:43:28,880 --> 00:43:32,430
I hate betrayal.
487
00:43:33,760 --> 00:43:35,080
Iwas betrayed!
488
00:43:36,200 --> 00:43:37,554
betr
ayed.
489
00:43:38,440 --> 00:43:41,796
...l lea
ned what it's like
for the first time.
490
00:43:47,840 --> 00:43:50,912
- Ibeg you.
- Just buy me, then!
491
00:43:59,280 --> 00:44:03,274
。
e you
no business here.
ve
492
00:44:05,720 --> 00:44:11,511
I have no business with someone
who doesn't want to pay for me.
493
00:44:15,920 --> 00:44:17,752
Don't come here anymore.
494
00:44:21,440 --> 00:44:24,751
This place will be taken down
and will be gone by tomorrow.
495
00:44:46,440 --> 00:44:51,514
Hey you, why don't you
stop by a glass of saké?
496
00:44:52,040 --> 00:44:55,431
Hey there, Mister
You came, after alll
497
00:44:56,520 --> 00:44:57,919
Come on up
498
00:44:57,920 --> 00:44:59,240
- Do you have money?
499
00:44:59,360 --> 00:45:00,680
Come closer.
500
00:45:22,640 --> 00:45:24,517
Hey mister,
come on up
501
00:45:25,560 --> 00:45:27,039
Come on, let's go.
502
00:45:31,640 --> 00:45:33,870
Let's have lots of
fun tonight.
503
00:45:34,080 --> 00:45:35,991
Miss, let's play a lot, huh?
504
00:45:37,560 --> 00:45:38,550
That's right!
505
00:46:13,080 --> 00:46:14,309
Don't come near mel
506
00:46:14,320 --> 00:46:15,879
u lick that filth
off of you!
507
00:46:26,240 --> 00:46:27,799
ru lick that woman filth!
508
00:46:30,280 --> 00:46:31,759
NOn
509
00:46:34,360 --> 00:46:35,316
Help!
510
00:46:35,320 --> 00:46:37,038
You bastard!
511
00:46:37,280 --> 00:46:39,237
What the hell are
you doing?
512
00:46:39,960 --> 00:46:42,031
Stop messing around!
513
00:46:51,160 --> 00:46:53,231
Take that! You fooll
514
00:47:09,360 --> 00:47:10,634
Do you want to die?
515
00:47:12,680 --> 00:47:13,954
Let's die together!
516
00:48:35,960 --> 00:48:42,832
"Even my thoughts are betrayed by
poverty, as the autumn wind blows
517
00:48:43,960 --> 00:48:49,751
"Why, there's a praise of my poetry, even
though it's only two or three lines
518
00:48:51,120 --> 00:48:57,389
1
ts' desperation, though it felt
far fetched, seems closer to heart"
519
00:48:59,360 --> 00:49:02,478
"How many times,
how many times did I give in"
520
00:49:03,280 --> 00:49:05,032
"And I regret it"
521
00:49:07,760 --> 00:49:11,151
"Sake and women
they destroy me
522
00:49:12,160 --> 00:49:14,151
523
00:49:15,800 --> 00:49:22,991
524
00:49:25,040 --> 00:49:31,958
apers
525
00:49:48,000 --> 00:49:49,911
They're
azing!
amazing!
526
00:50:04,000 --> 00:50:07,277
to do?
Car
t you tell?
527
00:50:14,880 --> 00:50:16,757
Don't die, please!
528
00:50:16,920 --> 00:50:18,240
- Mind your business!
529
00:50:18,240 --> 00:50:19,435
Stop it, please!
530
00:50:20,080 --> 00:50:20,831
Stop it!
531
00:50:20,840 --> 00:50:23,195
n
ught to lif
will of your own.
without
y
532
00:50:23,560 --> 00:50:25,915
- Ill die whenever I want to!
- stop!
533
00:50:29,720 --> 00:50:31,711
who are you?
534
00:50:32,400 --> 00:50:33,959
Fumiyo Katsuragi.
535
00:50:36,920 --> 00:50:41,118
ve written you many times,
but you never wrote back!
536
00:50:45,000 --> 00:50:46,957
I'm not a star of any
kind, you fooll
537
00:50:51,000 --> 00:50:54,311
Go ho
el I have nothing to
do with someone like you!
538
00:50:54,840 --> 00:50:55,875
Go homel
539
00:50:56,240 --> 00:50:58,629
?
540
00:51:01,680 --> 00:51:04,672
What?
You know nothing.
541
00:51:07,600 --> 00:51:11,275
All the poems here are
by someone else.
542
00:51:12,560 --> 00:51:14,073
Hurry up and go home.
543
00:51:16,560 --> 00:51:19,712
You're what people call a
golden opportunity...
544
00:51:20,560 --> 00:51:24,474
..but I make it a policy not to deal
with a piss stinking kid like yourself.
545
00:51:24,640 --> 00:51:26,119
Hurry up and go home!
546
00:51:29,040 --> 00:51:32,237
If you're not going,
why don't you play some violin?
547
00:51:33,720 --> 00:51:39,432
Iu die with some
background music like a star
548
00:51:40,040 --> 00:51:43,078
Can you play "The Canary?"
549
00:51:44,720 --> 00:51:45,869
Hurry up and play!
550
00:51:46,880 --> 00:51:48,075
Idon't want to.
551
00:51:52,080 --> 00:51:54,071
If you're a fan,
then do as I say!
552
00:51:56,360 --> 00:51:57,236
- I don't want.
- Play!
553
00:51:57,240 --> 00:51:59,470
No, no!
That hurts!
554
00:51:59,600 --> 00:52:01,034
Play! Play
555
00:52:01,040 --> 00:52:02,997
I don't want to!
556
00:52:11,960 --> 00:52:13,598
Just play it!
557
00:52:16,040 --> 00:52:17,189
Hurry up!
558
00:52:21,560 --> 00:52:22,755
"The Canary!"
559
00:52:35,320 --> 00:52:36,390
That's right.
560
00:52:41,440 --> 00:52:42,760
Here I go.
561
00:52:57,480 --> 00:52:58,800
Teacher!
562
00:52:59,200 --> 00:53:00,998
1
563
00:53:12,640 --> 00:53:13,550
Te
er
564
00:53:21,800 --> 00:53:23,313
T
r!
565
00:53:29,280 --> 00:53:30,270
n
566
00:53:31,480 --> 00:53:34,438
- Te
- her.
- .
- G
- e
567
00:53:46,920 --> 00:53:48,831
No, no, nol
568
00:53:49,640 --> 00:53:49,959
No!
569
00:53:55,160 --> 00:53:56,389
Die, die, diel
570
00:53:56,760 --> 00:53:58,080
Diel Diel
571
00:54:02,800 --> 00:54:03,870
ls it a funeral?
572
00:54:04,480 --> 00:54:05,709
rOsugi and his family.
573
00:54:05,720 --> 00:54:07,199
”
ous anarchi
85-1923
Yes, for Osugi and his famil
574
00:54:07,200 --> 00:54:08,270
ko
Osugi (1885-1923),
afamous anarchist.
575
00:54:09,520 --> 00:54:12,034
d to your hand?
nothing serious.
576
00:54:12,960 --> 00:54:15,031
I was with them this morning.
577
00:54:15,800 --> 00:54:18,872
T
hem
nd
tool
578
00:54:19,920 --> 00:54:22,958
s!
2
hey
d
are..
579
00:54:23,360 --> 00:54:25,192
lie
580
00:54:27,680 --> 00:54:29,591
T
e
np
like this
581
00:54:30,120 --> 00:54:30,518
Anarchists Sakae Osugi, Noe lto and thein
nephew are killed by Martial Law Troops.
582
00:54:30,520 --> 00:54:32,830
Anarchists Sakae Osugi, Noe Ito and their
nephew are killed by Martial Law Troops.
We're not going to remain
quiet much longer.
583
00:54:32,840 --> 00:54:32,874
sts Sakae Osugi, Noe Ito and their
nephew are killed by Martial Law Troops.
584
00:54:32,920 --> 00:54:34,593
Anarchists Sakae Osugi, Noe Ito and their
nephew are killed by Martial Law Troops.
What are you up to?
585
00:54:34,600 --> 00:54:35,351
sts
kae Osugi, Noe Ito and their
nephew are killed by Martial Law Troops.
586
00:54:36,360 --> 00:54:39,273
I finally see the light
somewhat.
587
00:54:41,280 --> 00:54:42,634
Beauty in disarray, huh?
588
00:54:43,000 --> 00:54:46,197
Your typical interpretation!
589
00:54:46,520 --> 00:54:49,751
- You knowI loved Mie? Take care of her!
- ll never forget...
590
00:54:49,920 --> 00:54:51,877
..that poem
591
00:54:51,880 --> 00:54:53,109
Do you hear me?
592
00:54:54,120 --> 00:54:57,636
The Canary...
593
00:55:05,280 --> 00:55:06,953
79
come to deliver
your
on
594
00:55:12,720 --> 00:55:14,074
Thank you.
595
00:55:16,480 --> 00:55:17,834
Please, wait.
596
00:55:49,960 --> 00:55:52,679
Do you do things like
that to anyone, Teacher?
597
00:55:53,040 --> 00:55:54,474
What thing?
598
00:56:04,800 --> 00:56:07,235
Do you kiss just anyone?
599
00:56:08,480 --> 00:56:10,790
Idon't kiss women
Idon't like.
600
00:56:12,480 --> 00:56:14,471
That doesn't even
qualify as a kiss
601
00:56:17,160 --> 00:56:19,310
A real kiss...
602
00:56:23,000 --> 00:56:24,559
s
m.
603
00:56:30,280 --> 00:56:31,554
Teacher.
604
00:56:33,560 --> 00:56:35,073
Iwant a "os
nf
605
00:57:15,880 --> 00:57:20,033
Well, pay up, will you?
606
00:57:22,880 --> 00:57:26,157
T
n
P
607
00:57:26,960 --> 00:57:29,349
-
- I'm
- rmy
608
00:57:29,960 --> 00:57:32,679
Did you think you can g
t
aν
ay without paying
609
00:57:33,920 --> 00:57:36,560
Youve got some nervel
610
00:57:36,880 --> 00:57:38,598
What do you plan to do?
611
00:57:48,760 --> 00:57:53,357
You may think I'm a fool,
but I wanted to save her.
612
00:57:53,840 --> 00:57:55,069
1
n
ed mon
y!
613
00:57:56,960 --> 00:57:59,474
Hoυ
deal
with this?
614
00:58:01,280 --> 00:58:03,157
u pay, l'll pay!
615
00:58:03,800 --> 00:58:04,835
You do that.
616
00:58:06,360 --> 00:58:09,512
u go talk to him now.
617
00:58:16,840 --> 00:58:19,116
Can you let me see
her for just a bit?
618
00:58:22,280 --> 00:58:23,679
Please, leave.
619
00:58:26,680 --> 00:58:28,114
Accept this.
620
00:58:32,360 --> 00:58:34,510
Is this payment to nev
er
621
00:58:34,760 --> 00:58:36,159
Yes, plea
e
622
00:58:55,600 --> 00:58:56,795
Mr. So
da.
623
00:59:04,880 --> 00:59:08,669
I'm Ayano, Fumiyo's sister.
624
00:59:10,720 --> 00:59:14,998
On the 10th of next month,
Fumiyo is going to Kyoto.
625
00:59:16,200 --> 00:59:18,635
T
a pe
rmance for
her music school
626
00:59:20,120 --> 00:59:22,714
I'm going v
th
ras
her gu
627
00:59:23,040 --> 00:59:25,077
Can you please meet
her there?
628
00:59:25,080 --> 00:59:26,832
You're going to let
me see her?
629
00:59:27,600 --> 00:59:30,672
Please, promise me that you
won't make her crestfallen.
630
00:59:32,880 --> 00:59:37,556
She is crazily in love
with you.
631
00:59:38,560 --> 00:59:40,312
Idon't know what to do if...
632
00:59:41,360 --> 00:59:42,077
4
t?
633
00:59:43,760 --> 00:59:46,718
I got it!
You're Ayano!
634
00:59:47,800 --> 00:59:51,589
You'n
woman who
with the chauffer and survived!
635
00:59:52,680 --> 00:59:54,273
Mrs. Ninomiya?
636
00:59:54,880 --> 00:59:59,670
Idon't want her to follow
th
same fate as Idid.
637
01:00:09,520 --> 01:00:13,275
bur lov
r saw you covered in blood
after you were hit by a train.
638
01:00:15,360 --> 01:00:19,911
、
r
ht you were dead
and hastingly followed suit.
639
01:00:20,880 --> 01:00:22,109
18
el
640
01:00:22,840 --> 01:00:24,592
ou are Mrs. Ninomiya!
641
01:00:36,440 --> 01:00:41,230
Mine, I'm going to do
something that's going.
642
01:00:43,520 --> 01:00:45,909
...to make me
extremely famous.
643
01:00:56,920 --> 01:00:58,593
Ah, I'm glad you came!
644
01:00:58,760 --> 01:01:00,797
Pl clear a room
in a minute.
645
01:01:00,840 --> 01:01:02,114
I came to see Kotoe.
646
01:01:02,120 --> 01:01:04,794
She's in the midst of
business currently.
647
01:01:05,200 --> 01:01:07,271
Hey, you can hear
her, no?
648
01:01:07,320 --> 01:01:07,991
Move!
649
01:01:08,000 --> 01:01:10,276
What are you doing?
650
01:01:10,560 --> 01:01:12,870
Am I not good enough
for you?
651
01:01:13,480 --> 01:01:14,390
Shut up!
652
01:01:16,120 --> 01:01:17,474
Boss!
653
01:01:21,720 --> 01:01:22,676
See you again!
654
01:01:22,960 --> 01:01:24,678
Come back again!
655
01:01:28,920 --> 01:01:30,399
Please, stop this!
656
01:01:33,360 --> 01:01:36,830
How long are you going to stay in
a syphilis laden place like this?
657
01:01:38,080 --> 01:01:41,869
You came here when
you're afraid of syphilis?
658
01:01:45,480 --> 01:01:46,550
There's nothing..
659
01:01:49,280 --> 01:01:50,679
00?
ern
?...
660
01:01:52,120 --> 01:01:53,838
.00
u.
661
01:01:57,880 --> 01:02:03,239
Ive forgotten about you
That's why l'm still alive.
662
01:02:09,760 --> 01:02:11,433
- Hey, mister!
- ?
663
01:02:11,560 --> 01:02:13,312
- Do you have tangerines?
- Ido!
664
01:02:13,600 --> 01:02:17,559
n I have two?
IPll send you the money first.
665
01:02:25,960 --> 01:02:27,917
- e
- e you go!
- Thanks for your service!
666
01:02:29,080 --> 01:02:30,639
Here they gol
667
01:02:49,400 --> 01:02:51,277
going to die with
nother wom
?.
668
01:02:52,720 --> 01:02:55,314
to di
of your shadow.
n pursuit
669
01:02:55,400 --> 01:02:57,596
o pre
thy
?.
670
01:03:00,720 --> 01:03:02,791
Did you want to
have some fun?
671
01:03:10,200 --> 01:03:13,158
me first if you want mel
That's the rule!
672
01:03:17,320 --> 01:03:19,914
If you still love me.o
673
01:03:21,280 --> 01:03:23,112
.ooplease contact me...
674
01:03:25,400 --> 01:03:27,676
at the hotel in Kyoto
I'm staying in
675
01:03:30,280 --> 01:03:32,556
Then, I'll reconsider.
676
01:03:39,400 --> 01:03:40,435
"Kye
oto."
677
01:03:48,240 --> 01:03:49,639
678
01:03:57,720 --> 01:03:59,631
An
you threatening me?
679
01:04:01,000 --> 01:04:03,992
680
01:04:06,000 --> 01:04:07,434
NO,
ng on
?!
681
01:04:11,200 --> 01:04:15,512
This tangerine is really sweet.
682
01:04:50,720 --> 01:04:52,199
Pll be waiting.
683
01:05:33,520 --> 01:05:36,478
o
ing for some
e?
684
01:05:37,760 --> 01:05:40,593
- I'm
- yai
- ng for a
- nan.
685
01:05:41,200 --> 01:05:42,520
You remind me that Gion
poem from Master Yoshi.
686
01:05:42,520 --> 01:05:45,080
*samu Yoshi (1886-1960),
atanka poet and playwright.
You remind me that Gion
poem from Master Yoshii
687
01:05:45,080 --> 01:05:46,115
atanka p
nd playv
688
01:05:58,200 --> 01:06:00,271
What time is mail delivery?
689
01:06:00,600 --> 01:06:03,194
About now
690
01:06:03,600 --> 01:06:06,718
If not, tomorrow
around noon.
691
01:06:07,040 --> 01:06:08,314
Is that it?
692
01:06:09,680 --> 01:06:12,274
r
693
01:06:19,600 --> 01:06:21,876
I'm waiting for a letter
from Tokyo.
694
01:06:22,720 --> 01:06:24,757
It won't come today.
695
01:06:25,640 --> 01:06:30,111
u b
git as soon as it arrives
tomorrow. Please, wait.
696
01:06:30,400 --> 01:06:33,199
- Do you want "osashimi, until then?
- Relax and enjoy
697
01:06:43,920 --> 01:06:47,072
going to kill
t only myself...
698
01:06:47,880 --> 01:06:50,998
...but a woman you
don't even know.
699
01:06:52,000 --> 01:06:54,958
You're going to kill
a young won
an..
700
01:06:55,360 --> 01:06:57,158
0?
Mha
3SOP
.
701
01:06:58,280 --> 01:07:00,590
.it shields her from
any kind of filth.
702
01:07:00,920 --> 01:07:02,149
Kotoe.
703
01:07:08,120 --> 01:07:12,637
Taken by the
ant,
with no dest
tion
704
01:07:14,480 --> 01:07:17,154
Iburn the words
Iwrote in a letter
705
01:07:29,760 --> 01:07:32,832
Master, the woman you
were waiting for is here.
706
01:07:42,040 --> 01:07:43,314
Teacher!
707
01:07:44,520 --> 01:07:45,749
Teacher!
708
01:07:48,120 --> 01:07:50,236
Ithought of dying..
709
01:07:51,400 --> 01:07:53,232
.ifI couldn't see you.
710
01:07:55,320 --> 01:07:58,119
The wait before coming
to Kyoto was so painful.
711
01:07:59,360 --> 01:08:02,557
..that I thought about dying.
712
01:08:03,920 --> 01:08:04,990
It's the truth.
713
01:08:06,240 --> 01:08:07,719
It's really true.
714
01:08:11,240 --> 01:08:12,196
able to
et.
715
01:08:12,200 --> 01:08:14,510
It's just for one night.
716
01:08:15,480 --> 01:08:17,710
- Tomo
- wtoo.
- Really?
717
01:08:23,360 --> 01:08:27,319
IfI can't see you again,
I don't want to live anymore.
718
01:08:27,480 --> 01:08:29,073
When I think about you...
719
01:08:32,280 --> 01:08:33,634
..it's like a m
720
01:08:44,120 --> 01:08:46,111
- A naked ma
- a.
721
01:08:47,960 --> 01:08:51,715
Iwas drawing your vagina.
Your vagina over and over, like an idiot
722
01:08:51,880 --> 01:08:54,998
We could die together.
Do you understand?
723
01:08:55,560 --> 01:08:56,311
Yes!
724
01:08:57,280 --> 01:09:00,750
We may have no choice
but to die together.
725
01:09:01,720 --> 01:09:02,949
No!
726
01:09:05,560 --> 01:09:06,118
No!
727
01:09:07,120 --> 01:09:08,758
If you die, Teacher...
728
01:09:10,040 --> 01:09:11,758
...will anyone cry for you?
729
01:09:12,840 --> 01:09:13,955
no one.
730
01:09:16,880 --> 01:09:19,349
IPu cry if you die.
Iu be the one to cry!
731
01:09:21,840 --> 01:09:23,353
If you were to die..
732
01:09:26,560 --> 01:09:27,755
.l will cry too.
733
01:09:29,880 --> 01:09:33,032
The one who should cry for you
ends up dying too, right?
734
01:09:34,240 --> 01:09:35,878
So, there's no one.
735
01:09:39,360 --> 01:09:42,318
Be honest.
You want it badly.
736
01:09:42,600 --> 01:09:43,749
Yes, Ido.
737
01:09:49,520 --> 01:09:52,956
Until today..o
my damaged souL.
738
01:10:00,680 --> 01:10:02,079
...my damaged soul.
739
01:10:03,760 --> 01:10:05,990
I was wondering where
to put it.
740
01:10:07,880 --> 01:10:09,632
My brain going mad.
741
01:10:11,600 --> 01:10:15,639
...and my body rotting
with syphilis.
742
01:10:19,520 --> 01:10:21,397
I thought that's what
Iwanted!
743
01:10:25,480 --> 01:10:26,959
But what I gained...
744
01:10:28,440 --> 01:10:31,353
...wasn't syphilis.
It was both my wife's illness...
745
01:10:33,480 --> 01:10:34,879
...and.
.
746
01:10:37,280 --> 01:10:38,839
..criticism..
747
01:10:39,800 --> 01:10:41,313
...from the world.
748
01:10:43,000 --> 01:10:44,752
Like Isamu Yoshil...
749
01:10:49,840 --> 01:10:54,198
...l can drink saké and have
sex with women..
750
01:10:58,000 --> 01:10:59,832
...and temporarily...
751
01:11:01,080 --> 01:11:03,356
...forget my damaged soul.
752
01:11:07,680 --> 01:11:11,230
But when rationality returns,
what remains is only the sorrow.
753
01:11:12,520 --> 01:11:13,874
Iwas just...
754
01:11:17,080 --> 01:11:19,310
...mimicking Isamu
Yoshil's poem
755
01:11:23,880 --> 01:11:28,033
On top of that,
I realized something comical
756
01:11:30,880 --> 01:11:35,431
The damaged soul was
in my heart all along.
757
01:11:39,120 --> 01:11:41,236
I love you! I love you!
758
01:11:42,880 --> 01:11:45,269
n
stay beautiful
759
01:11:56,160 --> 01:11:57,480
How about it?
760
01:12:02,560 --> 01:12:07,031
will you not die with
me anymore?
761
01:12:18,320 --> 01:12:20,675
Nol
I want to
762
01:12:20,720 --> 01:12:22,393
Iwa
ant to die!
763
01:12:23,480 --> 01:12:24,470
764
01:12:29,920 --> 01:12:31,240
Relax.
765
01:12:32,760 --> 01:12:35,400
17
t wa
up,
766
01:12:39,120 --> 01:12:40,918
T
no suff
ing.
767
01:13:11,440 --> 01:13:13,511
Give them to me
with your mouth.
768
01:13:34,160 --> 01:13:37,357
Teacher!
We'll always be together!
769
01:13:39,160 --> 01:13:40,514
I'm happy
770
01:13:44,240 --> 01:13:45,196
er
771
01:14:04,960 --> 01:14:07,110
I wonder if I can color
your lips well
772
01:14:34,840 --> 01:14:36,558
Thank you.
773
01:14:40,360 --> 01:14:42,476
Coloring her
with my finger
774
01:14:42,760 --> 01:14:45,559
on her lips
life
775
01:14:47,200 --> 01:14:51,080
ng
an
776
01:14:59,280 --> 01:15:01,237
Sonoda Double Suicide
Attempt
t Katsuragawa in Kyoto.
777
01:15:01,280 --> 01:15:03,237
His Lo
the Daughter of the
President of the Fifth Bank.
778
01:15:03,240 --> 01:15:05,709
Fou
gawa yesterday morning.
Was it Double Suicide with Drugs?
779
01:15:06,000 --> 01:15:08,469
mall Boat
th
Couple Drifts on Katsurag
wa.
780
01:16:01,680 --> 01:16:04,433
to Back Young Couples
Double Suicide in Spring.
781
01:16:04,440 --> 01:16:08,320
Another couple found dead at
Effect of "Katsuragawe
etry
782
01:16:11,080 --> 01:16:14,198
It's amazing how well your
work is selling. Right, Master?
783
01:16:15,280 --> 01:16:18,238
This is to celebrate the printing
of the second edition, right?
784
01:16:18,560 --> 01:16:23,873
My work is basically a way to
look at things. It's useless poetry.
785
01:16:27,600 --> 01:16:29,989
ople say that double suicides
became popular..o
786
01:16:30,000 --> 01:16:33,197
..
ause people were
touched by my poetry
787
01:16:35,000 --> 01:16:39,039
Sometimes I think that may be true,
sometimes it feels like a dream.
788
01:16:42,200 --> 01:16:46,114
So, you are untroubled by feelings
of
remorse after confusing young minds?
789
01:16:46,280 --> 01:16:51,480
you have no intention
of quitting being a poet?
790
01:16:55,920 --> 01:16:59,754
Absolutely not!
This is who I am!
791
01:17:02,280 --> 01:17:04,999
t
the
So
ety and the law...
792
01:17:07,480 --> 01:17:08,959
...that is the problem.
793
01:17:12,280 --> 01:17:13,236
I'm listening.
794
01:17:13,760 --> 01:17:18,755
he cor
of action Iv
taken an obvious choice...
795
01:17:20,600 --> 01:17:23,069
anyone in my shoes?
796
01:17:23,120 --> 01:17:23,791
797
01:17:23,840 --> 01:17:29,313
umiyo Katsureg is under
heavier surveilance now.
798
01:17:29,680 --> 01:17:33,071
What if you're able to see her?
Would you commit double suicide again?
799
01:17:34,680 --> 01:17:37,320
Ididn't commit a double
suicide to make poems.
800
01:17:39,400 --> 01:17:42,279
IfI can see her again..
801
01:17:42,760 --> 01:17:44,273
.l'll kiss her...
802
01:17:45,920 --> 01:17:47,752
..ask for fo
.?
803
01:17:50,080 --> 01:17:52,230
... and commit double
suicide again.
804
01:18:04,200 --> 01:18:06,396
Th
woman you love
ene
e
805
01:18:06,520 --> 01:18:07,510
ughter of the President
of the
ank Committed Suicide by hanging.
806
01:18:07,520 --> 01:18:12,754
y
ughter of the President
th
Committed Suicide by hanging.
You tried to fulfl that love...
807
01:18:12,760 --> 01:18:13,875
rof the President
mmitted
Suicide by hanging.
808
01:18:14,160 --> 01:18:14,319
.0.?
oring your
Fumiyo's lips.
809
01:18:14,320 --> 01:18:15,993
Discovered in a Tree in their
Yard Late Last Night
your
Fumiy
ips.
810
01:18:16,000 --> 01:18:17,832
ur
811
01:18:20,040 --> 01:18:21,155
Icannot...
812
01:18:22,280 --> 01:18:25,398
...bear to see my
Teacher this way.
813
01:18:26,880 --> 01:18:27,950
So...
814
01:18:28,680 --> 01:18:30,751
?00
on my
m?
815
01:18:33,560 --> 01:18:35,949
Don't throw it out yet.
816
01:18:39,040 --> 01:18:40,872
That iris...
817
01:18:42,040 --> 01:18:45,829
...has two buds on one stem.
818
01:18:47,360 --> 01:18:50,159
one...
819
01:18:51,360 --> 01:18:54,796
the second bud blooms.
820
01:18:56,240 --> 01:18:58,675
That's why you can't
throw it out yet.
821
01:19:08,960 --> 01:19:12,749
Were you not going to be
with me when I die?
822
01:19:20,840 --> 01:19:23,992
But I'mg
ad you were able
to write good poetry.
823
01:19:25,720 --> 01:19:30,954
Im glad your poetry was
finally accepted by the public.
824
01:19:34,480 --> 01:19:38,394
I'm still taken aback.
I'm almost afraid.
825
01:19:40,560 --> 01:19:45,509
Are you not able to make good poetry
unless you experience something like that?
826
01:19:46,560 --> 01:19:48,437
aPS
827
01:19:52,120 --> 01:19:54,031
IfI die
828
01:19:55,520 --> 01:19:57,636
?.
vill you write poems
about me?
829
01:19:59,000 --> 01:20:00,638
A hundred of them?
830
01:20:03,560 --> 01:20:06,439
Som
thing even be
than "Katsuragawa Poetry?"
831
01:20:08,120 --> 01:20:10,077
Even two hundred.
832
01:20:28,240 --> 01:20:30,277
Hey, wait.
833
01:20:32,160 --> 01:20:36,438
Im
ot going to live long even if I stay there.
I might as well choose my own death.
834
01:20:36,480 --> 01:20:40,075
It's either die or get killed.
What am I supposed to do?
835
01:20:41,120 --> 01:20:43,157
He killed Osugi!
836
01:20:43,640 --> 01:20:46,439
He even killed an innocent
child who had done nothing!
837
01:20:46,480 --> 01:20:48,676
e promised revenge!
838
01:20:48,960 --> 01:20:51,315
Do you have that right, dear?
839
01:20:51,800 --> 01:20:55,589
You talk about revenge and revolution as
if you're wonderful, but what about me?
840
01:20:55,600 --> 01:20:58,991
You don't even think about me.
I'd be left behind.
841
01:20:59,280 --> 01:21:03,114
Please, let's go back
to the hospital
842
01:21:04,840 --> 01:21:09,198
Why did I have to work for
you all this time?
843
01:21:11,000 --> 01:21:11,956
You!
844
01:21:12,520 --> 01:21:16,957
I for your success. I guess you can
wor
of art if you risk your life.
845
01:21:18,120 --> 01:21:20,999
Did you really plan to die?
846
01:21:21,160 --> 01:21:22,195
Of coursel
847
01:21:23,520 --> 01:21:25,955
Iwr
he poem because
Ididn't die.
848
01:21:26,720 --> 01:21:30,156
Your po
ms are life's garbage!
849
01:21:31,240 --> 01:21:35,359
No matter what you do,
garbage is garbage!
850
01:21:36,240 --> 01:21:39,915
The same thing applies to Osugi,
whose colleagues were all persecuted.
851
01:21:41,600 --> 01:21:46,515
Don't compare his death with your
lousy songs of a failed suicide!
852
01:21:48,320 --> 01:21:53,793
Osugi's neither a poet
nor is he one...
853
01:21:55,480 --> 01:21:59,997
...who conceals the possibility
of taking his own life.
854
01:22:00,800 --> 01:22:04,794
He's a true revolutionist
855
01:22:05,280 --> 01:22:07,112
Iam a poet day and night.
856
01:22:07,160 --> 01:22:09,629
It doesn't matter how I die.
I rather not think about it.
857
01:22:09,800 --> 01:22:14,590
re
being a poet, we
all human! Day and night!
858
01:22:21,080 --> 01:22:22,753
Let me gol
859
01:22:23,360 --> 01:22:26,557
Kato, are you thinking
of dying?
860
01:22:27,480 --> 01:22:30,040
You were once a poe
Why don't you write before you die?
861
01:22:33,720 --> 01:22:35,074
Shut up!
862
01:22:37,680 --> 01:22:39,079
Someone once said.
863
01:22:40,840 --> 01:22:42,638
eup
on yesterday...
864
01:22:43,200 --> 01:22:46,636
"...let go of today and think about
tomorrow, will go out to sea.
865
01:22:47,560 --> 01:22:48,880
I feel exactly the same.
866
01:22:49,320 --> 01:22:50,594
You fooll
867
01:22:53,320 --> 01:22:56,472
Your version of tomorrow is
completely different from mine!
868
01:22:57,480 --> 01:23:01,633
You just want to have your
name recognized as a poet.
869
01:23:03,720 --> 01:23:05,233
My tomorrow is.oo
870
01:23:06,880 --> 01:23:11,113
...for Japan's revolution,
for the anarchy of Japan!
871
01:23:12,080 --> 01:23:14,151
Why don't you write about it?
872
01:23:16,160 --> 01:23:17,798
Why don't you write
about me?
873
01:23:18,640 --> 01:23:21,712
I guess making money off
someone who hung oneself...
874
01:23:22,080 --> 01:23:24,356
...wouldn't look too good, huh?
875
01:23:24,480 --> 01:23:25,629
I refuse.
876
01:23:29,320 --> 01:23:32,517
Then, you can come to the funeral
and pay your respe
877
01:23:34,760 --> 01:23:35,909
Let go of mel
878
01:23:36,760 --> 01:23:38,353
Who are you dying for?
879
01:23:39,160 --> 01:23:42,118
Who am I going
to live for?
880
01:23:42,360 --> 01:23:43,316
Go home.
881
01:23:43,640 --> 01:23:46,473
Just wanted to be
happy with you.
882
01:23:46,480 --> 01:23:49,438
You can't even make
me happy!
883
01:23:49,840 --> 01:23:51,558
Make me happy!
884
01:23:51,560 --> 01:23:52,516
Go home.
885
01:23:52,800 --> 01:23:54,279
We both make women cry
886
01:23:55,080 --> 01:23:56,753
You should be persecuted.
887
01:23:57,880 --> 01:23:59,632
888
01:24:00,680 --> 01:24:02,671
- Let me
- o
- No!
889
01:24:03,400 --> 01:24:05,277
Don't gol
890
01:24:05,960 --> 01:24:09,078
Dear! Wait!
891
01:24:09,600 --> 01:24:11,159
De
r
892
01:24:11,840 --> 01:24:13,956
Ibeg you!
893
01:24:18,480 --> 01:24:22,155
I think I'm go
mad.
My
head is aching,
ad is aching.
894
01:24:23,160 --> 01:24:25,754
to o
e
895
01:25:00,400 --> 01:25:02,391
ary
dguar
896
01:25:02,400 --> 01:25:06,280
Tar
He's targeting the Army General
897
01:25:06,320 --> 01:25:06,400
my
ral
898
01:25:06,880 --> 01:25:09,190
I'm about to go crazy
899
01:25:10,560 --> 01:25:12,312
going
d.
900
01:25:14,760 --> 01:25:16,910
I'm about to go crazy!
901
01:25:17,160 --> 01:25:19,037
You wanted to make
him better
902
01:25:19,040 --> 01:25:20,360
It hurts!
903
01:25:21,400 --> 01:25:22,629
I'm sorry
904
01:25:26,640 --> 01:25:30,031
He's an idiot.
He doesn't even consider your feeling
905
01:25:32,240 --> 01:25:33,469
I'm sorry
906
01:25:35,960 --> 01:25:39,430
T
fore was
much better.
907
01:25:42,520 --> 01:25:46,957
Ka
is on the run with
bomb.
t's so much
more serious than the others.
908
01:25:48,040 --> 01:25:52,079
If he damages even one step at Sakuradamon,
he'll be sentenced to death.
909
01:25:52,240 --> 01:25:54,800
I want to find him
before that happens.
910
01:25:58,320 --> 01:26:01,472
You don't want him to be
sentenced to death, do you?
911
01:26:04,840 --> 01:26:06,513
- I'm sorry
- Right?
912
01:26:06,680 --> 01:26:08,671
You'll let me know if
he stops by, right?
913
01:26:08,680 --> 01:26:10,034
I'm sorry
914
01:26:10,240 --> 01:26:12,595
Well put him in
the Police Hospital.
915
01:26:12,680 --> 01:26:17,072
I hear his illness has
gotten worse.
916
01:26:18,760 --> 01:26:19,909
I'm counting on you
917
01:26:19,960 --> 01:26:20,711
r
3
918
01:26:21,680 --> 01:26:25,560
I'm sorry.. I'm sorry
919
01:26:28,000 --> 01:26:30,196
- I'm counting on
- ?.
- I'm sorry
920
01:26:53,360 --> 01:26:54,509
921
01:26:56,560 --> 01:26:58,119
Dear?
922
01:27:10,240 --> 01:27:11,514
Is that you?
923
01:27:11,600 --> 01:27:13,591
- Is that you?
- Everyone's gone.
924
01:27:16,240 --> 01:27:17,594
I went to spy on them.
925
01:27:20,720 --> 01:27:22,119
The police came, right?
926
01:27:24,440 --> 01:27:29,594
What are you planning to do?
What are you planning to do about it?
927
01:27:34,600 --> 01:27:37,114
- What's that?
- It's a bomb.
928
01:27:38,360 --> 01:27:41,034
ma
to get one.
929
01:27:58,600 --> 01:28:01,718
All you do is make me worry
930
01:28:16,680 --> 01:28:19,149
Im a real coward.
931
01:28:23,280 --> 01:28:28,195
I've been wandering all around
Tokyo with a bomb...
932
01:28:30,520 --> 01:28:32,636
..but I can't use it.
933
01:28:37,360 --> 01:28:39,351
I thought..
934
01:28:41,240 --> 01:28:44,756
..about getting rid of it
a number of times.
935
01:28:51,840 --> 01:28:53,717
I can't stand myself!
936
01:29:11,240 --> 01:29:13,277
Iwant some saké.
937
01:29:40,600 --> 01:29:41,829
Katol
Dear!
938
01:29:41,840 --> 01:29:43,513
- You're under arrest!
- Run away!
939
01:29:43,520 --> 01:29:44,840
Kato!
940
01:29:45,840 --> 01:29:46,796
Run away!
941
01:29:47,600 --> 01:29:49,830
- Hurry up
- Kato!
942
01:29:51,600 --> 01:29:52,795
Kato!
943
01:29:53,360 --> 01:29:54,839
Don't dare to resist!
944
01:29:55,240 --> 01:29:56,992
945
01:29:57,280 --> 01:29:59,715
Kat
946
01:29:59,720 --> 01:30:01,199
Don't come near mel
947
01:30:12,080 --> 01:30:14,469
Dear! Dear!
948
01:30:16,480 --> 01:30:18,198
D...Dear.
949
01:30:18,200 --> 01:30:20,919
He doesn't even count
as
small fish.
950
01:30:23,400 --> 01:30:25,311
W
n
951
01:30:25,480 --> 01:30:27,949
t's
n
rrassn
952
01:30:29,440 --> 01:30:30,874
Dear!
953
01:30:31,360 --> 01:30:33,670
No! Wake up!
954
01:30:36,080 --> 01:30:40,438
up
Wake up, yes?
955
01:30:41,200 --> 01:30:44,955
Okay?
Wake up at once.
956
01:30:45,320 --> 01:30:48,915
Wake up, yes?
957
01:30:48,960 --> 01:30:52,112
wake up.
Let's wake up, yes?
958
01:31:10,000 --> 01:31:11,354
A
you
ngto die?
959
01:31:12,520 --> 01:31:13,794
960
01:31:14,680 --> 01:31:18,071
ea
y
ne
961
01:31:18,880 --> 01:31:21,315
There's no point in living.
962
01:31:26,520 --> 01:31:28,511
l'm serious.
963
01:31:29,840 --> 01:31:31,911
You're smiling, Gakyuo.
964
01:31:32,600 --> 01:31:33,874
I'm serious!
965
01:31:33,920 --> 01:31:36,833
966
01:31:45,600 --> 01:31:48,319
I'm really going to die thits
time with another woman.
967
01:31:51,480 --> 01:31:55,951
Three people will die
for your sake.
968
01:32:01,800 --> 01:32:03,199
You're wrong,
969
01:32:06,040 --> 01:32:07,917
That woman, Fumiyo..
970
01:32:10,840 --> 01:32:12,717
...she died for you.
971
01:32:13,080 --> 01:32:13,956
972
01:32:14,880 --> 01:32:18,919
She died because she realized that
I was in love with you. It's your fault.
973
01:32:22,080 --> 01:32:23,150
It's all your fault.
974
01:32:23,400 --> 01:32:27,314
If you had listened to me then,
none of this would have happened.
975
01:32:32,560 --> 01:32:34,392
What a selfish point of view.
976
01:32:38,520 --> 01:32:40,033
You're crazy
977
01:32:40,200 --> 01:32:40,951
978
01:32:42,440 --> 01:32:43,635
I'm crazy
979
01:32:45,160 --> 01:32:47,356
I'm crazy for you.
980
01:32:50,680 --> 01:32:55,072
l be at a hotel that looks
Chiyo
ra Ri
ar
981
01:32:57,600 --> 01:32:59,671
I actually wanted to commita
double suicide with you.
982
01:33:02,360 --> 01:33:04,351
You should have
been my way out.
983
01:33:07,440 --> 01:33:09,272
hou
d have
died together.
984
01:33:25,480 --> 01:33:26,754
You put on a lot of
。
985
01:33:27,880 --> 01:33:30,872
0
b
en living in th
dark for so long,
986
01:33:32,880 --> 01:33:35,315
I cant
remember what
my face looks like.
987
01:33:35,960 --> 01:33:38,236
I try really hard to
remember but...
988
01:33:41,720 --> 01:33:43,711
1?
nt a room facing
e station
989
01:33:44,800 --> 01:33:45,756
Why?
990
01:33:47,040 --> 01:33:49,714
e one, but it's noisy
with the train and such.
991
01:33:49,720 --> 01:33:51,711
T
?
ine. We're only going
to sleep for a little bit.
992
01:33:52,240 --> 01:33:53,116
Right?
993
01:33:53,920 --> 01:33:55,797
Can I see the station
from the room?
994
01:33:55,880 --> 01:33:58,349
u
ew of the station?
995
01:33:59,000 --> 01:34:02,038
n see tho
entire
platform from there.
996
01:34:04,160 --> 01:34:05,389
Th
pla
rm?
997
01:34:06,360 --> 01:34:07,873
998
01:34:09,120 --> 01:34:12,158
- This
- room.
-
- l'm af
- to
- ?
999
01:34:12,320 --> 01:34:13,958
Why
't you go
ake
a bath?
1000
01:34:14,000 --> 01:34:15,479
Right here.
1001
01:34:16,040 --> 01:34:17,474
Thank you.
1002
01:34:30,000 --> 01:34:31,911
Wil the sun hit the
room in the morning?
1003
01:34:32,480 --> 01:34:35,518
It's raining today, but...
1004
01:34:35,960 --> 01:34:39,954
...on a sunny day, the sun comes in the
room the morning. This is the only one.
1005
01:34:40,320 --> 01:34:43,312
I'm sorry for listening in
1006
01:34:44,560 --> 01:34:49,475
The other rooms face the
river and face south.
1007
01:34:50,160 --> 01:34:51,195
What's the matter?
1008
01:34:52,360 --> 01:34:53,395
What's the matter?
1009
01:34:53,440 --> 01:34:55,158
I'm scared.
1010
01:34:55,920 --> 01:34:57,319
The second bud is wilting.
1011
01:34:57,760 --> 01:34:58,955
Ill change it right away.
1012
01:34:59,040 --> 01:35:01,714
Leave it be.
Ilike dead flowers.
1013
01:35:01,880 --> 01:35:02,995
Why?
1014
01:35:04,040 --> 01:35:07,032
The first one dies and
the second one blooms.
1015
01:35:07,400 --> 01:35:09,755
- I like flowers like that.
- Why?
1016
01:35:09,800 --> 01:35:10,676
What's wrong?
1017
01:35:10,880 --> 01:35:12,553
You're quite odd.
1018
01:35:12,880 --> 01:35:14,518
What's wrong?
Hey
1019
01:35:14,800 --> 01:35:17,394
But you're very kr
1020
01:35:17,760 --> 01:35:21,435
One time, Itried to discard an
iris which had a wilted first bloom.
1021
01:35:21,440 --> 01:35:25,035
My wife scolded me, saying it
would have a second bloom.
1022
01:35:26,600 --> 01:35:29,194
It was then I realized that a wilted
flower could bloom once again.
1023
01:35:29,240 --> 01:35:30,275
Why?
1024
01:35:30,320 --> 01:35:31,993
- What's wrong?
- Your wife is beautifu
1025
01:35:32,040 --> 01:35:33,314
- Thank you.
- Why?
1026
01:35:34,280 --> 01:35:35,679
Take this.
1027
01:35:36,560 --> 01:35:38,233
Thank you very much.
1028
01:35:41,480 --> 01:35:43,198
The bath is nice.
1029
01:35:44,520 --> 01:35:46,477
You should go tool
1030
01:35:46,720 --> 01:35:47,869
What's the matter?
1031
01:35:48,160 --> 01:35:50,720
t's so quiet and such
a nice place.
1032
01:35:50,720 --> 01:35:54,031
I should have come
here many times.
1033
01:36:05,880 --> 01:36:07,200
Excuse me.
1034
01:36:20,000 --> 01:36:22,116
My companion has
a stomach cramp.
1035
01:36:35,480 --> 01:36:39,394
He doesn't like shots.
1036
01:36:40,480 --> 01:36:43,233
I don't like them either.
1037
01:36:47,720 --> 01:36:49,154
Let me borrow this.
1038
01:37:08,360 --> 01:37:11,876
Behind the painting
1039
01:37:12,520 --> 01:37:18,198
A graffiti of a woman's name
Afeeling of nostalgia
1040
01:37:42,480 --> 01:37:45,120
It was more hassle than it's
worth in this rain, huh?
1041
01:37:45,360 --> 01:37:48,239
But I never know when it
can happen again.
1042
01:37:50,000 --> 01:37:51,320
I feel like an idiot.
1043
01:37:57,840 --> 01:37:58,955
What happened?
1044
01:38:00,760 --> 01:38:03,559
You're all wet?
What happened?
1045
01:38:04,000 --> 01:38:05,149
Hey!
1046
01:38:07,240 --> 01:38:09,914
Where were you?
Hey!
1047
01:38:12,720 --> 01:38:14,074
What happened?
1048
01:38:14,840 --> 01:38:17,514
Tell me.
What were you doing?
1049
01:38:18,840 --> 01:38:22,071
What happened?
Tell mel
1050
01:38:33,120 --> 01:38:36,431
You had the runs, huh?
Are you okay? I'm sorry
1051
01:38:38,640 --> 01:38:39,835
I'm sorry
1052
01:38:40,360 --> 01:38:42,192
Can you go give this back?
1053
01:38:43,000 --> 01:38:44,399
I'm sorry
1054
01:39:15,000 --> 01:39:17,310
Are we going to die
even if it's raining?
1055
01:39:19,240 --> 01:39:21,117
When are we going to die?
1056
01:39:32,160 --> 01:39:33,480
T
t
1057
01:39:35,720 --> 01:39:39,918
might ha
e gotten
pregnant that time.
1058
01:39:41,320 --> 01:39:42,993
Did you lose the
wiu to die?
1059
01:39:44,720 --> 01:39:51,035
All this time, I may have been
waiting for Kato to die.
1060
01:39:51,520 --> 01:39:54,239
The thought just popped
into my head.
1061
01:39:56,480 --> 01:39:57,754
And now...
1062
01:39:58,800 --> 01:40:04,273
.oomy
like l'm floating,
o much lighter,
1063
01:40:08,561 --> 01:40:11,952
Are
you not able to forget
about Ms. Fumiyo?
1064
01:40:17,040 --> 01:40:19,998
t
?ri
ht, you can
tell me the truth.
1065
01:40:25,360 --> 01:40:27,636
Aml a replacement?
1066
01:40:29,640 --> 01:40:30,516
Th
s right.
1067
01:40:31,640 --> 01:40:33,836
You're brutally honest!
1068
01:40:35,000 --> 01:40:37,469
to die
th you,
fte
e
u
1069
01:40:38,120 --> 01:40:43,911
You could be nice and tell me
that you like me, no?
1070
01:40:44,360 --> 01:40:47,478
It's not
you
because you liked me
th
r
1071
01:40:55,200 --> 01:40:58,033
Do you really think that way?
1072
01:41:00,280 --> 01:41:02,556
You're awful
1073
01:41:03,840 --> 01:41:09,438
I followed you because
I wanted to die with you!
1074
01:41:11,080 --> 01:41:12,639
ow.
1075
01:41:13,320 --> 01:41:17,553
...that I'm just a replacement
for the Katsuragawa woman.
1076
01:41:19,720 --> 01:41:21,870
But even then.
1077
01:41:22,400 --> 01:41:27,031
...l wanted to die with you,
that's why I came with you!
1078
01:41:28,120 --> 01:41:30,999
Tell me that you like mel
1079
01:41:31,200 --> 01:41:37,640
I was waiting for you to
ask me to die with you.
1080
01:41:37,720 --> 01:41:39,950
Just tell that you like me!
1081
01:41:40,360 --> 01:41:43,432
I'm scared... I'm so scared.
1082
01:41:44,280 --> 01:41:45,600
Tell that you like mel
1083
01:41:47,560 --> 01:41:49,039
That you like mel
1084
01:41:49,600 --> 01:41:50,874
Say it!
1085
01:43:11,440 --> 01:43:15,434
Ithought I wasn't going to make it in time.
The train ride was so long
1086
01:43:17,240 --> 01:43:18,275
I'm relieved.
1087
01:43:32,840 --> 01:43:33,511
Let's go home.
1088
01:43:47,480 --> 01:43:49,437
She's completely convinced.
1089
01:44:06,280 --> 01:44:09,113
..if you love me that much...
1090
01:44:12,360 --> 01:44:14,556
.if you're going to have
a place for me.oo
1091
01:44:15,760 --> 01:44:20,197
...if you're going to bet on
me for a second time...
1092
01:44:24,440 --> 01:44:26,909
.l thought I should
believe in you again.
1093
01:44:30,961 --> 01:44:32,440
I feel bad for your wife...
1094
01:44:34,640 --> 01:44:36,836
...but I thought I would
be with you.
1095
01:44:40,360 --> 01:44:44,035
Even if I have to live with the
shame for the rest of my life.
1096
01:44:46,200 --> 01:44:48,032
Even if I'm criticized...
1097
01:44:49,201 --> 01:44:51,351
...about being a prostitute.
1098
01:44:52,680 --> 01:44:55,638
That's what I was thinking
when I bought the ticket.
1099
01:45:13,080 --> 01:45:14,559
I made a mistake!
1100
01:45:46,320 --> 01:45:48,277
Why?
1101
01:46:01,240 --> 01:46:03,151
1102
01:46:10,120 --> 01:46:14,751
In the dimming light
At a distant station
1103
01:46:16,280 --> 01:46:19,955
Steps out a shadow
without an umbrella
1104
01:46:21,760 --> 01:46:24,639
Behind the painting
1105
01:46:25,521 --> 01:46:27,751
ofa won
?
1106
01:46:28,200 --> 01:46:31,079
Afeeling of nostalgia
1107
01:46:55,680 --> 01:46:57,239
A painting?
1108
01:46:58,760 --> 01:47:00,592
In the back of?
1109
01:47:02,321 --> 01:47:03,720
Graffiti?
1110
01:47:05,120 --> 01:47:09,193
Just like the apparition
She cuts her hair
1111
01:47:10,040 --> 01:47:13,192
Adream oflife
A wish to die as the woman now gone
1112
01:47:16,200 --> 01:47:20,751
She wishes to die as
the woman now gone
1113
01:47:22,481 --> 01:47:25,553
As/sing and paint her lips
As I did before
1114
01:47:27,680 --> 01:47:32,277
To light the path
To the other world
1115
01:47:33,240 --> 01:47:36,710
In the shade of a blossom
The warmth of hands clasped together
1116
01:47:41,120 --> 01:47:45,432
A fleeting life
Again by the river bed tomorrow
1117
01:47:46,880 --> 01:47:49,759
A flower is reborn
In the morning sun
1118
01:47:50,720 --> 01:47:53,155
You're coming back to life?
1119
01:48:30,840 --> 01:48:32,069
Youll dirty yourself
1120
01:48:32,080 --> 01:48:34,879
Stop! You'l become filthy
like me! Please, stop!
1121
01:48:36,081 --> 01:48:37,560
Stop it.
1122
01:48:48,561 --> 01:48:49,517
I'm happy!
1123
01:48:52,800 --> 01:48:54,120
So happy!
1124
01:49:08,480 --> 01:49:10,756
You go back first.
1125
01:49:49,200 --> 01:49:50,838
You can go to my place.
1126
01:49:52,920 --> 01:49:54,593
The landlord lives
next door
1127
01:49:56,040 --> 01:49:58,236
Ask him for the keys.
1128
01:50:03,280 --> 01:50:05,874
I can trust you, yes?
1129
01:50:07,480 --> 01:50:10,313
Idon't want to be
abandoned again.
1130
01:50:11,240 --> 01:50:12,878
can't..
1131
01:50:16,280 --> 01:50:18,749
...stoop any lower!
1132
01:50:25,760 --> 01:50:27,319
I know.
1133
01:51:45,160 --> 01:51:47,754
This is not a river and
yet there's a current.
1134
01:51:50,520 --> 01:51:52,796
Where does it lead to?
1135
01:51:54,481 --> 01:51:56,119
I'm afraid.
1136
01:52:00,400 --> 01:52:01,913
It's strange.
1137
01:52:02,720 --> 01:52:06,031
How foolish to be afraid of something
when we're going to die.
1138
01:52:24,280 --> 01:52:25,953
Afraid... I'm afraid!
1139
01:53:22,760 --> 01:53:24,478
"A dedicated life..
1140
01:53:39,960 --> 01:53:43,840
Can you do it to
my lips too?
1141
01:53:45,201 --> 01:53:47,272
To mine too?
1142
01:53:50,840 --> 01:53:54,071
w
sto die as the
woman now gone
1143
01:53:55,200 --> 01:53:59,080
A
?
an
As I did befor
1144
01:54:01,560 --> 01:54:04,871
Just do it!
Hurry up!
1145
01:54:21,400 --> 01:54:23,596
Please, forget about
that woman!
1146
01:54:24,840 --> 01:54:28,231
Gakuyo, I'm not letting
anyone else have you.
1147
01:54:31,640 --> 01:54:32,960
Iam
1148
01:54:34,680 --> 01:54:36,159
fdy
g!
1149
01:54:37,280 --> 01:54:39,715
But I'm also sick of
being jealous!
1150
01:54:44,360 --> 01:54:46,112
Be only mine!
1151
01:54:49,841 --> 01:54:53,038
If not, youll die alone.
1152
01:54:57,841 --> 01:54:59,593
I love you!
1153
01:55:16,280 --> 01:55:18,157
1154
01:55:20,200 --> 01:55:21,713
1155
01:55:50,880 --> 01:55:55,954
To light the path
To the other world
1156
01:55:57,640 --> 01:56:01,110
In the shade of a blossom
The warmth of hands clasped together
1157
01:56:17,760 --> 01:56:18,955
Are you scared?
1158
01:56:19,761 --> 01:56:21,195
No.
1159
01:56:22,280 --> 01:56:25,272
But I feel like I want
to live a little bit more.
1160
01:56:50,960 --> 01:56:53,793
I don't want to die with
dirty socks.
1161
01:57:24,760 --> 01:57:26,319
The flower by the window...
1162
01:57:28,440 --> 01:57:30,750
...it had completely wilted.
1163
01:57:33,800 --> 01:57:36,792
Will a wilted flower
bloom again?
1164
01:57:38,400 --> 01:57:41,836
- That would be a miracle.
- That's right.
1165
01:57:44,320 --> 01:57:48,314
"A fleeting life
Again by the river bed tomorrow
1166
01:57:49,600 --> 01:57:52,069
"Aflower is reborn
In the morning son"
1167
01:57:55,280 --> 01:57:58,875
"A flower reborn", that means
that you come back to life, right?
1168
01:58:00,881 --> 01:58:04,317
I was going to die without saying
anything, but I saw your notebook.
1169
01:58:04,401 --> 01:58:07,154
What we hadn't yet done
was already a poem!
1170
01:58:07,601 --> 01:58:08,159
You sneaky...
1171
01:58:08,200 --> 01:58:11,318
This double suicide will
be unsuccesful as well!
1172
01:58:11,600 --> 01:58:12,920
You..
1173
01:58:17,920 --> 01:58:19,752
You cut your hair
Just now!
1174
01:58:20,520 --> 01:58:23,558
I figured I'd do exactly
the same as your poem.
1175
01:58:26,640 --> 01:58:29,871
Gakuyol
You were fooling mel
1176
01:58:40,320 --> 01:58:42,391
I swapped the drugs.
1177
01:58:45,400 --> 01:58:46,720
That's right.
1178
01:58:48,800 --> 01:58:50,313
What you took earlier...
1179
01:58:51,880 --> 01:58:53,996
-
- ..was the drug I brought.
- Wait!
1180
01:58:54,560 --> 01:58:57,234
I swapped it with yours.
1181
01:58:58,080 --> 01:58:59,673
You fooll
1182
01:59:04,920 --> 01:59:06,593
We're going to diel
1183
01:59:06,880 --> 01:59:08,359
We're going to die!
1184
01:59:12,840 --> 01:59:14,911
- No!
- Throw it up!
1185
01:59:17,000 --> 01:59:19,435
Do you really want
to die that badly?
1186
01:59:19,520 --> 01:59:20,999
Throw it up!
1187
01:59:21,280 --> 01:59:22,270
No!
1188
01:59:34,120 --> 01:59:35,633
was able to foresee...
1189
01:59:36,640 --> 01:59:37,869
...your emotions..
1190
01:59:39,800 --> 01:59:42,474
...facing death...
1191
01:59:46,600 --> 01:59:47,715
...and I was moved.
1192
01:59:49,000 --> 01:59:50,434
No!
1193
02:00:05,000 --> 02:00:07,879
Gakuyo,
the water is swirling.
1194
02:00:10,360 --> 02:00:12,476
The boat is going in circles.
1195
02:00:13,960 --> 02:00:14,950
In circles!
1196
02:00:15,080 --> 02:00:16,479
You tried to kill mel
1197
02:00:16,600 --> 02:00:18,637
So what?
1198
02:00:21,600 --> 02:00:23,193
We can't die here.
1199
02:00:24,720 --> 02:00:26,472
If we die here...
1200
02:00:26,880 --> 02:00:30,236
...it won't be at all like
I wrote in my poems!
1201
02:00:30,600 --> 02:00:33,911
- Go away!
- I want to be by your side!
1202
02:00:44,721 --> 02:00:45,631
You fooll
1203
02:00:45,720 --> 02:00:46,710
Gakuyo.
1204
02:00:46,800 --> 02:00:48,598
I don't have much strenght.
1205
02:00:49,080 --> 02:00:50,957
The drug is taking effect.
1206
02:00:57,521 --> 02:01:00,593
...at the people who made
fun of my poetry!
1207
02:01:25,880 --> 02:01:28,030
And yet I couldn't let
go of poetry!
1208
02:01:39,880 --> 02:01:41,553
Idid anything for poetry!
1209
02:01:43,000 --> 02:01:44,593
Deplorable character...
1210
02:01:47,560 --> 02:01:49,358
..decadent lifestyle.
1211
02:01:53,920 --> 02:01:57,550
But it didn't suit me
I was stubborn
1212
02:01:59,960 --> 02:02:02,031
You have suffered.
1213
02:02:09,440 --> 02:02:11,033
Once I realized...
1214
02:02:12,840 --> 02:02:14,353
.l was sick of myself.
1215
02:02:21,120 --> 02:02:22,349
I can't seel
1216
02:02:22,720 --> 02:02:25,872
I was sick of myself and yet
I couldn't do anything,
1217
02:02:27,200 --> 02:02:28,599
Gakuyo...
1218
02:02:30,360 --> 02:02:32,158
.l can't see well.
1219
02:02:32,160 --> 02:02:35,516
Itried frequenting brothels
and prostitutes.
1220
02:02:38,880 --> 02:02:41,156
I even tried making my
wife miserable.
1221
02:02:57,841 --> 02:02:59,275
Let's have sex.
1222
02:02:59,800 --> 02:03:00,949
Yes.
1223
02:03:03,080 --> 02:03:06,710
Get on top.
My legs won't move.
1224
02:03:15,920 --> 02:03:17,479
Takuboku...
1225
02:03:20,680 --> 02:03:23,911
...Takuboku was poor
1226
02:03:27,680 --> 02:03:30,672
That's why he and his
poetry were accepted.
1227
02:03:31,160 --> 02:03:35,552
I crea
my poetry first.
1228
02:03:38,360 --> 02:03:39,680
..
1229
02:03:40,920 --> 02:03:48,111
Then, I made it happen.
1230
02:04:00,440 --> 02:04:02,670
It was easy to fool Fumiyo.
1231
02:04:04,721 --> 02:04:05,916
It was really easy.
1232
02:04:07,880 --> 02:04:10,679
But she died too!
1233
02:04:14,880 --> 02:04:16,279
Fumiyo...
1234
02:04:17,320 --> 02:04:20,517
...found out that she was
a replacement for that woman...
1235
02:04:20,640 --> 02:04:21,869
..and died!
1236
02:04:22,600 --> 02:04:24,591
What woman?
1237
02:04:28,600 --> 02:04:30,750
The woman I committed
adultery with.
1238
02:04:32,480 --> 02:04:35,791
The woman who came
after you earlier
1239
02:04:38,920 --> 02:04:40,069
You knew?
1240
02:04:43,280 --> 02:04:44,475
Gakuyo.
1241
02:04:44,920 --> 02:04:48,515
It was a lie that you had
a stomachache, right?
1242
02:04:51,121 --> 02:04:55,752
You wrote the graffiti
behind the painting
1243
02:05:02,400 --> 02:05:05,518
Is the iris going to
bloom again?
1244
02:05:21,521 --> 02:05:24,912
I can't let you die here.
1245
02:05:25,400 --> 02:05:30,839
Gakuyol Everyone will be amazed
by your poem about rebirth.
1246
02:05:47,960 --> 02:05:49,792
1247
02:05:52,680 --> 02:05:54,398
Alright!
1248
02:05:59,880 --> 02:06:02,952
wiu you die with me?
1249
02:06:03,720 --> 02:06:06,394
l'm serious for
the first time.
1250
02:06:09,000 --> 02:06:10,559
Gakuyo.
1251
02:06:13,840 --> 02:06:20,109
It's so dark.
It feels like l've died already.
1252
02:06:21,880 --> 02:06:25,510
I'm sca
I'm so
1253
02:06:33,201 --> 02:06:34,874
die together.
1254
02:06:41,920 --> 02:06:44,514
It's not a lie anymore.
1255
02:06:45,160 --> 02:06:47,754
I'm happy
1256
02:06:51,800 --> 02:06:53,552
I love you.
1257
02:06:54,880 --> 02:06:57,030
I really love you.
1258
02:07:05,201 --> 02:07:08,193
Can someone help us?
1259
02:07:10,280 --> 02:07:13,432
Ibeg you, help us!
1260
02:07:24,840 --> 02:07:27,150
Help her!
1261
02:07:29,960 --> 02:07:32,839
Even if it's just her!
1262
02:07:58,920 --> 02:08:00,752
Gakuyo.
1263
02:09:20,600 --> 02:09:22,398
Gakuyo.
1264
02:10:03,600 --> 02:10:08,151
Youve attempted double suicide
in Kyoto before also.
1265
02:10:09,800 --> 02:10:12,269
That time, you both
survived
1266
02:10:13,480 --> 02:10:15,790
This time, you're the
only survivor.
1267
02:10:16,680 --> 02:10:20,355
Your companion died by
slitting her wrist.
1268
02:10:24,120 --> 02:10:26,589
Were her socks clean?
1269
02:10:27,920 --> 02:10:29,319
What? Her socks?
1270
02:10:30,520 --> 02:10:33,911
Were her socks clean?
1271
02:10:34,400 --> 02:10:36,391
I'm not sure.
1272
02:10:37,681 --> 02:10:39,240
0
1273
02:10:40,480 --> 02:10:44,917
.o.did you kill that woman by pretending
to commit double suicide?
1274
02:10:47,200 --> 02:10:50,636
Maybe, in the end,
idid kiu her.
1275
02:10:51,160 --> 02:10:53,231
Then you slit her wrist?
1276
02:10:54,040 --> 02:10:56,316
Can you explain it in detal?
1277
02:10:58,520 --> 02:11:01,319
We just took pills together.
1278
02:11:03,040 --> 02:11:05,031
I don't know anything else.
1279
02:11:05,880 --> 02:11:08,474
That's strange, isn't it?
1280
02:11:09,320 --> 02:11:13,154
If he had been found a little later,
he would have died too.
1281
02:11:14,161 --> 02:11:16,994
He was saved because
of Modori-gawa.
1282
02:11:17,760 --> 02:11:21,515
I guess the drugs didn't
work on the woman.
1283
02:11:22,481 --> 02:11:26,520
She must have woken up to
find her lover unconscious.
1284
02:11:26,880 --> 02:11:31,716
She thought he was dead and
killed herself. Isn't that it?
1285
02:11:32,600 --> 02:11:33,999
There's news.
1286
02:11:34,880 --> 02:11:35,995
Huh?
1287
02:11:36,040 --> 02:11:37,951
Another body was found
in the river.
1288
02:11:39,040 --> 02:11:40,269
Where?
1289
02:11:40,760 --> 02:11:45,038
Near that same bridge.
1290
02:11:46,240 --> 02:11:48,231
A woman in Western clothing.
1291
02:11:49,960 --> 02:11:52,839
A double suicide and a
suicide on the same day?
1292
02:11:53,080 --> 02:11:57,233
I hope the place doesn't become famous
for such things. Well, take care of yourself.
1293
02:12:00,160 --> 02:12:01,912
How strange!
1294
02:12:03,320 --> 02:12:06,472
The second bloom is
flowering again.
1295
02:12:09,240 --> 02:12:11,390
It was completely wilted.
1296
02:12:53,640 --> 02:12:55,313
As a fleeting life
1297
02:12:57,760 --> 02:13:00,434
wilts again tomorrow
1298
02:13:03,760 --> 02:13:07,515
A flower is reborn
In the morning sun
1299
02:14:33,521 --> 02:14:38,152
I need you to take the remains.
It's really a hassle.
1300
02:14:58,040 --> 02:14:59,474
Well, then.
1301
02:15:33,080 --> 02:15:37,119
Gakuyo Sonoda was one of the many
talented poets of modern times.
1302
02:15:37,160 --> 02:15:42,599
In 1912, he published his first poem in a magazine
called "Kurenai, and wrote 5000 poems thereafter.
1303
02:15:42,600 --> 02:15:45,069
In 1925, he ended his own
life out of madnesso
1304
02:15:45,120 --> 02:15:48,556
His most representative works,
??
"Katsuragawa Poetry" and "Sosef"...
1305
02:15:48,560 --> 02:15:54,511
...are recognized as pinnacle examples of Japanese
poetry and command an
important place in its history.
1306
02:15:56,560 --> 02:15:57,630
Cast
1307
02:15:57,681 --> 02:16:01,117
Kenichi Hagiwara (Gakuyo)
Mieko Harada (Akane)
1308
02:16:01,160 --> 02:16:04,039
Mariko Fuji (Mine)
Kanako Higuchi (Kotoe)
1309
02:16:04,120 --> 02:16:07,590
Yuki Ninagawa (Fumiyo)
Shino Ikenami (Chie)
1310
02:16:07,640 --> 02:16:11,634
Masaya Takahashi (Katsuragi)
1311
02:16:16,120 --> 02:16:18,680
- Toshio Shiba (Kato)
-
1312
02:16:18,680 --> 02:16:22,116
Mariko Kaga (Ayano)
Masakane Yonekura (Akimine Murakami)
1313
02:16:22,120 --> 02:16:25,158
Executive Producers: Yasuhiko Kawano,
Tokuhachi Shimada, Osamu Tanaka
1314
02:16:25,160 --> 02:16:27,151
Directed by:
Tatsumi Kumashiro
1315
02:16:32,080 --> 02:16:35,232
Lights: Kiyoshi Miyazaki
Sound Technician: Tetsuo Sagawa
85254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.