Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,679 --> 00:00:56,474
São bombardeiros. Uns 300 deles.
2
00:00:57,224 --> 00:00:59,268
Estão provando
a artilharia antiaérea alemã.
3
00:01:00,186 --> 00:01:01,604
Acertamos um deles.
4
00:01:05,065 --> 00:01:06,108
Ele está vindo para cá.
5
00:01:11,989 --> 00:01:15,743
Victor, Bravo, 45.
Aviões a caminho no setor Heinrich.
6
00:01:24,960 --> 00:01:27,004
Não queria estar na pele
desses idiotas.
7
00:01:28,464 --> 00:01:30,299
Líder Caubói,
aqui é o Caubói Três.
8
00:01:30,382 --> 00:01:31,926
Perdemos dois motores.
9
00:01:32,009 --> 00:01:33,552
Senhor, o terceiro motor já era!
10
00:01:33,636 --> 00:01:36,472
Will, está ouvindo?
Will, você me ouve?
11
00:01:39,308 --> 00:01:40,351
Will!
12
00:01:41,894 --> 00:01:44,021
- Está aí?
- Os motores estão pegando fogo!
13
00:01:44,104 --> 00:01:46,232
Will, coloque todo mundo
na sala de rádio.
14
00:01:46,315 --> 00:01:48,446
Os motores estão em chamas.
Precisamos abandonar o posto.
15
00:01:48,526 --> 00:01:50,694
Vamos ficar no avião.
Vamos aterrissar.
16
00:01:50,778 --> 00:01:52,154
Preparem-se para o impacto.
17
00:01:58,077 --> 00:01:59,286
Estabilizem o avião.
18
00:02:01,622 --> 00:02:02,998
Mil pés!
19
00:02:04,834 --> 00:02:06,210
Estamos a 900 pés!
20
00:02:10,923 --> 00:02:12,132
Posição de impacto!
21
00:02:15,928 --> 00:02:17,346
Preparem-se para o impacto!
22
00:02:54,758 --> 00:02:55,759
Droga!
23
00:02:57,052 --> 00:03:00,598
Droga, mas que caramba!
Cacete, que droga!
24
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
Onde estamos?
25
00:03:05,060 --> 00:03:06,270
Bom lugar é que não é.
26
00:03:06,687 --> 00:03:09,807
Nas instruções, disseram que os alemães
não têm soldados nesta parte da França.
27
00:03:09,982 --> 00:03:11,150
Isso é bom.
28
00:03:11,817 --> 00:03:13,360
É, mas eles tinham artilharia.
29
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Cadê o Will?
30
00:03:17,823 --> 00:03:18,866
Will!
31
00:03:23,329 --> 00:03:24,413
Will.
32
00:03:25,372 --> 00:03:26,457
Venha, amigo.
33
00:03:27,416 --> 00:03:29,585
Vamos, o capitão precisa de você.
34
00:03:33,923 --> 00:03:35,302
Não estávamos apontando
para o alvo.
35
00:03:35,382 --> 00:03:37,468
É, eu estava distraído,
mas estou dizendo...
36
00:03:40,471 --> 00:03:41,472
Onde está o Pete?
37
00:03:44,016 --> 00:03:45,059
Ele está morto.
38
00:03:48,062 --> 00:03:49,563
Bosch e Littleton também
estão mortos.
39
00:03:49,647 --> 00:03:50,981
Meu Deus!
40
00:03:52,483 --> 00:03:53,692
Senhor...
41
00:03:54,193 --> 00:03:55,402
onde estamos?
42
00:03:56,862 --> 00:03:59,823
Bom, a artilharia nos acertou
próximos ao Reno,
43
00:04:00,574 --> 00:04:01,867
então começamos a cair
44
00:04:03,077 --> 00:04:04,787
na direção sul-sudeste.
45
00:04:06,372 --> 00:04:07,414
Então, provavelmente,
46
00:04:09,500 --> 00:04:10,709
estamos em "Buvier".
47
00:04:11,251 --> 00:04:12,336
Bouvier.
48
00:04:14,880 --> 00:04:16,757
Estamos a uns 64km
daquela Alemanha maldita.
49
00:04:18,842 --> 00:04:22,638
Senhor, a linha de frente está
bem próxima daqui, não?
50
00:04:23,681 --> 00:04:26,433
Se formos em direção ao oeste,
encontraremos aliados.
51
00:04:28,060 --> 00:04:30,562
Não seria incrível? Will!
52
00:04:33,065 --> 00:04:34,692
- Você fala francês?
- Sim.
53
00:04:34,775 --> 00:04:37,778
- Sabe atirar?
- Sim.
54
00:04:38,487 --> 00:04:40,990
Kelly, pegue um rifle
e uma pistola sinalizadora.
55
00:04:41,865 --> 00:04:44,618
Escute, quero que vá até
aquela casa.
56
00:04:44,994 --> 00:04:47,287
Se houver alguém lá que fale francês,
deve ser um aliado.
57
00:04:47,371 --> 00:04:48,956
Quero que vá ao sótão
58
00:04:49,581 --> 00:04:51,128
e, se vir alemães,
mande um sinalizador,
59
00:04:51,208 --> 00:04:52,835
mas atire baixo
para não verem, certo?
60
00:04:53,711 --> 00:04:54,795
Você entendeu?
61
00:04:55,587 --> 00:04:56,714
E o que nós faremos?
62
00:04:57,089 --> 00:04:59,216
Quero que desmontem o avião.
63
00:04:59,299 --> 00:05:01,677
Peguem o que puderem carregar.
Vamos caminhar para longe.
64
00:05:02,553 --> 00:05:03,971
Vá para a droga do sótão.
65
00:06:31,558 --> 00:06:33,268
MUNIÇÃO
66
00:06:36,563 --> 00:06:39,274
Vamos, tirem tudo
o que puderem daí. Andem!
67
00:06:41,193 --> 00:06:42,319
Achou uma rota?
68
00:06:44,113 --> 00:06:45,489
Olha...
69
00:06:46,031 --> 00:06:48,492
Patton não ocupou St. Dizier
há alguns dias?
70
00:06:49,493 --> 00:06:52,454
São apenas uns 190km
naquela direção.
71
00:06:53,580 --> 00:06:55,340
Nossa linha de frente deve
estar perto de lá.
72
00:06:56,375 --> 00:06:58,585
- Daremos um jeito. Vamos!
- É...
73
00:07:40,752 --> 00:07:41,962
Olhem, um sinalizador!
74
00:07:45,174 --> 00:07:48,886
Alemães! Pessoal, eles têm
um daqueles tanques.
75
00:07:49,469 --> 00:07:50,679
Metralhadoras laterais?
76
00:07:52,890 --> 00:07:54,683
Sim, vamos fingir
que fomos abandonados.
77
00:07:54,766 --> 00:07:56,393
É a nossa única chance.
78
00:07:56,476 --> 00:07:59,980
Prepare as metralhadoras, abaixe-se
e espere meu sinal para atirar, certo?
79
00:08:01,565 --> 00:08:03,066
Andem logo!
80
00:10:20,787 --> 00:10:22,247
Olá?
81
00:10:23,874 --> 00:10:25,876
Meu nome é Coronel Martin Bach,
82
00:10:26,710 --> 00:10:28,754
do Esquadrão
de Proteção da Alemanha.
83
00:10:29,796 --> 00:10:32,382
Vocês devem nos conhecer
como o SS.
84
00:10:34,176 --> 00:10:36,261
Vocês devem se render a mim.
85
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Quantos de vocês estão aí?
86
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
O sistema elétrico
de vocês falhou.
87
00:10:46,355 --> 00:10:48,148
As suas armas não funcionam.
88
00:10:48,482 --> 00:10:51,777
Somente a sua metralhadora lateral
direita pode nos atingir.
89
00:11:03,288 --> 00:11:05,540
E, agora, ela está sem munição.
90
00:11:07,376 --> 00:11:08,418
Então,
91
00:11:09,086 --> 00:11:10,670
quando eu contar até três,
92
00:11:10,754 --> 00:11:13,048
digam quantos homens estão
aí dentro
93
00:11:13,382 --> 00:11:16,802
ou estilhaçarei o avião
com o meu tanque.
94
00:11:26,478 --> 00:11:29,356
Quantos homens estão aí?
Dou-lhe uma...
95
00:11:30,357 --> 00:11:31,357
Dou-lhe duas...
96
00:11:31,691 --> 00:11:33,276
- Dou-lhe três...
- Cinco!
97
00:11:34,694 --> 00:11:37,197
- O que houve com o resto?
- Todos morreram.
98
00:11:38,490 --> 00:11:40,492
O artilheiro de cauda,
da torre esférica...
99
00:11:40,575 --> 00:11:41,701
Estão todos mortos.
100
00:11:42,577 --> 00:11:44,830
Os artilheiros laterais morreram
na queda também.
101
00:11:46,706 --> 00:11:48,417
Como os artilheiros
laterais morreram?
102
00:11:48,959 --> 00:11:50,252
Estavam sem cinto de segurança.
103
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Mas que estúpidos.
104
00:11:56,675 --> 00:11:59,970
Presumo que saibam
que não há chances de escaparem.
105
00:12:01,680 --> 00:12:02,848
Sim, nós sabemos.
106
00:12:03,890 --> 00:12:07,227
Que bom. Saiam lentamente,
um de cada vez.
107
00:12:07,978 --> 00:12:09,354
E fiquem em frente à asa.
108
00:12:38,884 --> 00:12:40,260
Qual era o alvo de vocês?
109
00:12:44,806 --> 00:12:47,309
Vocês são prisioneiros
do Terceiro Reich.
110
00:12:49,853 --> 00:12:52,772
Sabem qual a utilidade
dos prisioneiros para a Alemanha?
111
00:12:54,774 --> 00:12:55,901
Nenhuma.
112
00:12:58,153 --> 00:12:59,321
Para nós,
113
00:13:00,030 --> 00:13:03,408
vocês são insetos
que devem ser esmagados.
114
00:13:04,993 --> 00:13:06,077
Então...
115
00:13:06,995 --> 00:13:08,580
vou perguntar mais uma vez:
116
00:13:11,958 --> 00:13:13,293
qual era o alvo de vocês?
117
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
Este é
um avião bombardeiro, correto?
118
00:13:21,384 --> 00:13:22,552
Correto.
119
00:13:22,636 --> 00:13:27,307
Vocês e os outros 200 bombardeiros
que sobrevoaram por aqui, há pouco,
120
00:13:27,390 --> 00:13:30,560
estavam a caminho de bombardear
um alvo na Alemanha, certo?
121
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
Certo.
122
00:13:34,689 --> 00:13:36,775
Qual era o alvo do bombardeio?
123
00:13:37,192 --> 00:13:39,569
Jerry, tome aqui o seu alvo,
seu desgraçado!
124
00:13:47,452 --> 00:13:48,870
Qual era o alvo de vocês?
125
00:13:51,998 --> 00:13:53,166
Eu sou o piloto.
126
00:13:54,209 --> 00:13:55,877
Era uma estação de triagem
em Munique.
127
00:13:57,504 --> 00:13:58,505
Obrigado.
128
00:14:03,051 --> 00:14:07,264
O exército do General Patton está
a caminho de Commercy?
129
00:14:08,974 --> 00:14:10,350
Ou está a caminho de Nancy?
130
00:14:12,561 --> 00:14:13,562
Eu não sei.
131
00:14:21,653 --> 00:14:23,405
O exército do General Patton
132
00:14:24,489 --> 00:14:28,118
está a caminho de Commercy
ou de Nancy?
133
00:14:30,370 --> 00:14:31,413
Vá se ferrar.
134
00:14:55,562 --> 00:14:57,897
Fiquem atentos!
135
00:15:06,990 --> 00:15:09,075
Você e você...
136
00:15:10,076 --> 00:15:11,786
vão para o meio do gramado.
137
00:15:13,288 --> 00:15:14,456
Andem!
138
00:15:15,248 --> 00:15:16,374
Sim, senhor.
139
00:15:26,176 --> 00:15:27,302
Parem!
140
00:15:50,408 --> 00:15:53,411
O General Patton estava
a caminho de Commercy?
141
00:15:53,870 --> 00:15:54,996
Ou não?
142
00:15:57,290 --> 00:15:58,958
Nós não sabemos.
143
00:15:59,876 --> 00:16:03,046
Somos tripulantes, não sabemos
do posicionamento de tropas.
144
00:16:17,852 --> 00:16:20,021
Diga. Você deve saber.
145
00:16:20,105 --> 00:16:23,274
- Salve seus homens e me diga.
- Eu não sei!
146
00:16:23,358 --> 00:16:25,485
Eu não sei. Eu...
147
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
Talvez Munique.
148
00:16:27,696 --> 00:16:29,531
Ele deve estar em Munique.
149
00:16:31,574 --> 00:16:32,617
Munique?
150
00:16:33,243 --> 00:16:34,869
Qual é o próximo alvo de vocês?
151
00:16:36,079 --> 00:16:39,082
Eu juro... Eu juro que não sei.
152
00:16:41,376 --> 00:16:43,586
Está bem. É Stuttgart.
153
00:16:43,670 --> 00:16:46,297
É mentira! Diga a verdade!
154
00:16:46,381 --> 00:16:48,508
Eu não estou. É Stuttgart.
155
00:16:48,591 --> 00:16:50,927
Preste atenção,
deve ser Stuttgart.
156
00:16:51,761 --> 00:16:54,973
Se Patton trouxe o exército para cá,
deve ser Stuttgart.
157
00:16:55,056 --> 00:16:56,683
As estações abastecem
o exército alemão.
158
00:16:56,766 --> 00:16:59,561
O esquadrão bombardeiro continuará
a bombardear as estações
159
00:16:59,644 --> 00:17:01,312
até que Patton tome uma atitude.
160
00:17:01,396 --> 00:17:02,981
- Acredite...
- Chega!
161
00:17:03,064 --> 00:17:04,607
- Pare.
- Deixe-os em paz.
162
00:17:04,691 --> 00:17:06,234
Você está só supondo.
163
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
Não!
164
00:17:11,364 --> 00:17:13,074
Não. Não...
165
00:17:17,704 --> 00:17:22,625
O exército do General Patton está
a caminho de Commercy ou Nancy?
166
00:17:33,887 --> 00:17:34,971
Vá para o inferno.
167
00:19:00,348 --> 00:19:02,058
Não pense mais
168
00:19:02,141 --> 00:19:05,645
Não chore mais
Por causa do seu azar
169
00:19:05,728 --> 00:19:08,815
Menina, corra
Para os jardins novamente
170
00:19:09,482 --> 00:19:13,736
Assim o beijos que você não quer
Não a alcançarão
171
00:19:14,112 --> 00:19:18,575
Nem o luto dos outros
Nem o plantio das mulheres que choram
172
00:19:18,658 --> 00:19:22,871
Menina, corra sem razão
Corra, minha menina Manuela
173
00:19:23,288 --> 00:19:27,542
Existe um lugar lindo
Onde sua mãe ainda a espera
174
00:19:27,625 --> 00:19:30,003
Menina, corra sem razão
175
00:19:30,086 --> 00:19:32,297
Com seu casaquinho e sua dor
176
00:19:32,380 --> 00:19:34,716
Menina, corra sem razão
177
00:19:34,799 --> 00:19:37,260
Minha pobre menina Manuela
178
00:19:42,307 --> 00:19:46,352
Para chorar não precisa
Tanto luto nem rigor
179
00:19:46,686 --> 00:19:50,440
Você que sempre
Foi loira como o sol
180
00:19:50,523 --> 00:19:52,901
Menina, corra sem razão
181
00:19:52,984 --> 00:19:55,069
Corra, minha menina Manuela
182
00:19:55,153 --> 00:19:59,032
Existe um lugar lindo
Onde sua mãe ainda a espera
183
00:19:59,115 --> 00:20:00,116
QUATRO HOMENS MORTOS
184
00:20:00,199 --> 00:20:02,039
MAIS DESAPARECIDOS.
POSSÍVEL CONEXÃO COM BERLIM
185
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Quem está com fome?
186
00:22:16,669 --> 00:22:18,046
Devem estar com fome, não?
187
00:22:20,089 --> 00:22:22,967
Já se passaram 15 horas.
188
00:22:24,886 --> 00:22:25,970
Está com fome?
189
00:22:42,695 --> 00:22:43,696
Está envenenado?
190
00:23:01,464 --> 00:23:05,510
Não sei quem pensa que somos,
mas não posso ajudá-lo.
191
00:23:06,636 --> 00:23:09,972
Sou gerente de uma agência
de empréstimos próxima à praça.
192
00:23:10,556 --> 00:23:13,267
Se quiser um empréstimo,
posso aprová-lo para você.
193
00:23:13,726 --> 00:23:15,686
Mas não tenho nada mais
a oferecer.
194
00:23:16,145 --> 00:23:17,897
Eu fabrico automóveis.
195
00:23:19,190 --> 00:23:20,483
Na linha de produção,
196
00:23:20,566 --> 00:23:22,485
insiro o alternador
no cofre do motor.
197
00:23:25,863 --> 00:23:29,826
Posso trocar o alternador
do seu carro de graça.
198
00:23:34,956 --> 00:23:36,415
Gerhardt Kohler?
199
00:23:37,625 --> 00:23:38,709
Sim.
200
00:23:38,793 --> 00:23:40,002
É austríaco?
201
00:23:40,962 --> 00:23:42,713
Sim, sou da Áustria.
202
00:23:51,973 --> 00:23:53,099
Emilio?
203
00:23:55,476 --> 00:23:57,228
Tenho orgulho
de ser da Argentina.
204
00:23:58,104 --> 00:24:00,314
- Seu sotaque é argentino?
- ¡Sí!
205
00:24:17,290 --> 00:24:18,416
Emilio!
206
00:24:19,584 --> 00:24:20,835
Emilio!
207
00:24:22,879 --> 00:24:24,255
Xingue em espanhol.
208
00:24:28,843 --> 00:24:30,887
Não tem orgulho
de ser argentino, certo?
209
00:24:45,985 --> 00:24:47,028
Marinha?
210
00:24:48,779 --> 00:24:50,281
Parece ser um oficial da Marinha.
211
00:25:00,333 --> 00:25:03,544
Ministério do Interior
do Terceiro Reich.
212
00:25:04,587 --> 00:25:07,465
Eu era um administrador
de políticas educativas.
213
00:25:09,592 --> 00:25:11,552
Vivo aqui em paz.
214
00:25:12,261 --> 00:25:14,472
Já faz nove anos.
215
00:25:22,188 --> 00:25:24,982
Diga o que quer.
Peça o que quiser.
216
00:25:29,070 --> 00:25:30,780
Quantos nazistas vieram para cá?
217
00:25:32,365 --> 00:25:33,616
Para a Argentina?
218
00:25:33,699 --> 00:25:35,243
Qualquer lugar da América Latina.
219
00:25:36,077 --> 00:25:37,203
Foram mil?
220
00:25:37,995 --> 00:25:40,498
Mil foram ao Uruguai.
221
00:25:40,581 --> 00:25:42,124
Mil foram à Bolívia.
222
00:25:42,208 --> 00:25:45,378
Três mil foram à Argentina
e quatro mil, ao Brasil.
223
00:25:46,587 --> 00:25:48,297
É, foi o que o último rapaz
me disse.
224
00:25:48,798 --> 00:25:51,592
Dez mil nazistas deixaram
a Alemanha.
225
00:25:54,387 --> 00:25:55,805
Estou procurando um homem:
226
00:25:56,722 --> 00:25:58,849
um coronel do SS,
227
00:25:59,642 --> 00:26:01,102
Martin Bach.
228
00:26:06,899 --> 00:26:09,944
Você veio até a Argentina
229
00:26:10,027 --> 00:26:12,947
para sequestrar
dois administradores políticos
230
00:26:13,781 --> 00:26:16,033
e perguntar
se eles conhecem um coronel?
231
00:26:16,367 --> 00:26:17,994
É, mais ou menos isso.
232
00:26:18,744 --> 00:26:19,745
Você o conhece?
233
00:26:19,829 --> 00:26:22,873
Deve haver
uns mil Martin Bachs no Reich.
234
00:26:22,957 --> 00:26:25,835
Ainda espera que saibamos
de qual está falando?
235
00:26:31,674 --> 00:26:34,885
Coronel Martin Bach do SS.
236
00:26:34,969 --> 00:26:38,639
Ele estava no leste da França
em agosto de 1944.
237
00:26:39,098 --> 00:26:42,727
- Acho que era perto de Strasbourg.
- Não o conheço. Sinto muito.
238
00:26:43,477 --> 00:26:44,603
E você?
239
00:26:47,148 --> 00:26:49,358
Conhece o Coronel Bach?
240
00:26:50,192 --> 00:26:52,194
Como é? Não entendi.
241
00:26:55,865 --> 00:26:57,700
Não dá para entender, Emilio!
242
00:26:58,659 --> 00:27:00,328
- Não...
- Não dá para entender!
243
00:27:00,411 --> 00:27:02,204
Não. Eu não...
244
00:27:02,288 --> 00:27:04,540
- Cadê o Coronel Bach?
- Eu não sei!
245
00:27:08,794 --> 00:27:09,879
Você é louco.
246
00:27:10,379 --> 00:27:11,589
Você é louco!
247
00:27:12,089 --> 00:27:14,759
Não há como saber
onde o Coronel Bach está!
248
00:27:15,718 --> 00:27:17,803
É sério, não tem como saber.
249
00:27:18,846 --> 00:27:20,765
Ele pode até ter morrido.
250
00:27:20,848 --> 00:27:22,016
Ele não morreu.
251
00:27:22,892 --> 00:27:25,728
O Coronel Bach embarcou
em um navio cargueiro
252
00:27:25,811 --> 00:27:27,605
na Itália, há nove anos.
253
00:27:28,481 --> 00:27:29,899
O navio iria a Buenos Aires.
254
00:27:31,275 --> 00:27:33,652
Eu sei, porque o padre
simpatizante do nazismo
255
00:27:33,736 --> 00:27:35,321
que o deixou embarcar me disse
256
00:27:35,905 --> 00:27:37,573
logo antes de eu o enforcar.
257
00:27:40,576 --> 00:27:43,204
E você vai matar todo alemão
na América do Sul
258
00:27:43,287 --> 00:27:45,289
até encontrar esse Coronel Bach?
259
00:27:46,165 --> 00:27:47,375
É o plano.
260
00:28:16,362 --> 00:28:17,863
PASSAPORTE
261
00:29:00,489 --> 00:29:01,782
Quer outra dose de uísque?
262
00:29:02,408 --> 00:29:03,492
Quero.
263
00:29:07,496 --> 00:29:09,373
Notei que já esteve aqui
esta semana.
264
00:29:09,748 --> 00:29:11,167
Está esperando um amigo?
265
00:29:12,168 --> 00:29:13,794
Não, eu só...
266
00:29:14,378 --> 00:29:15,629
Só vim beber.
267
00:29:16,005 --> 00:29:17,089
Seu sotaque...
268
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
Você é da França?
269
00:29:22,470 --> 00:29:23,596
Suíça.
270
00:29:23,971 --> 00:29:25,181
Então é suíço.
271
00:29:27,141 --> 00:29:28,893
Você é de qual parte da Suíça?
272
00:29:28,976 --> 00:29:30,269
De Saint Lucien.
273
00:29:32,271 --> 00:29:33,314
Nunca ouvi falar.
274
00:29:34,523 --> 00:29:35,816
É bem pequena.
275
00:29:36,817 --> 00:29:38,986
E fica perto de onde?
276
00:29:40,279 --> 00:29:41,697
Fica perto de Zurique.
277
00:29:42,198 --> 00:29:43,449
Nunca visitei.
278
00:29:44,158 --> 00:29:46,827
Sabe o senhor na outra ponta do bar?
Ele já foi à Zurique.
279
00:29:47,161 --> 00:29:49,580
- Javier!
- Perdão...
280
00:29:51,874 --> 00:29:54,585
Não quero ser mal-educado,
mas prefiro não ser incomodado.
281
00:29:55,461 --> 00:29:57,046
Achei que você quisesse
fazer amizades.
282
00:29:57,796 --> 00:29:58,796
Hipolito.
283
00:29:59,548 --> 00:30:01,592
O que você quer,
gordo dos infernos?
284
00:30:04,261 --> 00:30:06,183
Eu queria que você fosse atropelado
por um ônibus,
285
00:30:06,263 --> 00:30:07,681
mas não tenho tanta sorte.
286
00:30:08,724 --> 00:30:11,143
Este senhor veio de Zurique.
Falei que você já esteve lá.
287
00:30:11,852 --> 00:30:13,395
Você veio de Zurique?
288
00:30:14,188 --> 00:30:16,565
Morei lá por três anos
por causa da universidade.
289
00:30:17,316 --> 00:30:21,487
É a minha cidade preferida
no mundo todo.
290
00:30:21,570 --> 00:30:23,697
Eu poderia morar lá.
291
00:30:23,781 --> 00:30:25,282
As mulheres...
292
00:30:26,534 --> 00:30:27,535
Elas são lindas.
293
00:30:27,618 --> 00:30:30,204
É, são mesmo.
294
00:30:30,287 --> 00:30:32,665
Mas o que você veio
fazer na Argentina?
295
00:30:33,374 --> 00:30:34,375
Vim a trabalho.
296
00:30:35,292 --> 00:30:36,585
Com o que você trabalha?
297
00:30:37,378 --> 00:30:38,420
Bananas.
298
00:30:38,754 --> 00:30:41,090
Meu pai cultiva
bananas no Brasil.
299
00:30:41,757 --> 00:30:43,008
Na Suíça?
300
00:30:43,509 --> 00:30:45,386
No Brasil. Nós moramos lá.
301
00:30:47,096 --> 00:30:48,764
Achei que estava falando
da Suíça.
302
00:30:50,349 --> 00:30:54,270
"Oi, pessoal. Venham comprar
bananas da Suíça." Não?
303
00:30:55,354 --> 00:30:57,565
"Bananas da neve especiais
cultivadas em Zurique!"
304
00:30:59,692 --> 00:31:00,693
Um brinde!
305
00:31:01,694 --> 00:31:02,694
À Suíça.
306
00:31:03,404 --> 00:31:05,489
E às bananas cultivadas
no Brasil.
307
00:31:08,867 --> 00:31:10,661
- Foi um prazer conhecê-lo.
- Então...
308
00:31:11,078 --> 00:31:12,413
Conte-me sobre o Brasil.
309
00:31:12,496 --> 00:31:15,583
É verdade o que dizem
sobre as bananas do Brasil?
310
00:31:17,585 --> 00:31:18,669
E sobre as mulheres?
311
00:31:19,378 --> 00:31:20,671
O quê?
312
00:31:20,754 --> 00:31:22,965
O que fazem com tantas bananas?
313
00:31:30,264 --> 00:31:31,265
Eu sabia!
314
00:31:32,641 --> 00:31:34,893
Eles tinham que fazer algo
com tantas bananas, não é?
315
00:31:37,062 --> 00:31:39,940
Ei, não comam as bananas
deste restaurante!
316
00:31:41,400 --> 00:31:44,278
A hostess enfiou todas no rabo.
317
00:33:28,465 --> 00:33:32,302
O que você quer de mim?
Eu não tenho nada.
318
00:33:32,386 --> 00:33:35,139
Eu não tenho nada. Por favor!
319
00:33:36,265 --> 00:33:38,434
- Quem é você?
- Um missionário.
320
00:33:38,517 --> 00:33:40,394
- Missionário?
- É, isso...
321
00:33:40,477 --> 00:33:43,355
Eu juro que vim construir
uma igreja luterana.
322
00:33:43,897 --> 00:33:45,190
Você é alemão.
323
00:33:45,274 --> 00:33:47,735
Sim, mas sou luterano.
324
00:33:49,361 --> 00:33:50,988
E por que tem uma arma?
325
00:33:51,071 --> 00:33:55,659
É para minha defesa pessoal.
Já fui assaltado três vezes aqui.
326
00:33:57,870 --> 00:34:00,289
O que havia no envelope
que você fez desaparecer como mágica?
327
00:34:01,874 --> 00:34:03,876
Eu... não posso contar para você.
328
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
O próximo tiro será
na sua cabeça.
329
00:34:08,881 --> 00:34:13,093
Não, não, não...
Era o nome de uma prostituta.
330
00:34:14,344 --> 00:34:18,474
Rosita Rossi.
Eu não ia dormir com ela, sabe?
331
00:34:18,557 --> 00:34:20,309
É um mal-entendido.
332
00:34:20,392 --> 00:34:23,312
Eu sou um bom luterano,
eu ia rezar pela alma dela.
333
00:34:23,395 --> 00:34:25,814
- Está mentindo, caramba!
- Não estou, não estou mentindo!
334
00:34:25,898 --> 00:34:28,400
- Eu juro que não é mentira.
- Você é um nazista dos infernos!
335
00:34:28,484 --> 00:34:30,194
Meu Deus! De forma alguma!
336
00:34:30,277 --> 00:34:32,404
- Não!
- É um nazista de merda!
337
00:34:32,488 --> 00:34:33,906
- Não sou, não!
- Admita!
338
00:34:33,989 --> 00:34:35,240
Deus me perdoe!
339
00:34:35,324 --> 00:34:36,992
Deus me perdoe!
340
00:34:37,075 --> 00:34:40,412
- Cale-se e admita, seu desgraçado!
- Não! Não!
341
00:34:40,496 --> 00:34:42,790
- Três!
- Não, não...
342
00:34:42,873 --> 00:34:44,124
Eu juro. Por favor, não.
343
00:34:44,208 --> 00:34:47,878
- Dois!
- Não me mate. Acredite.
344
00:34:47,961 --> 00:34:50,672
- Um!
- Não, por favor! Não!
345
00:34:51,006 --> 00:34:53,300
- Zero!
- Por quem está procurando?
346
00:35:03,852 --> 00:35:06,563
Por quem está procurando?
347
00:35:09,900 --> 00:35:11,193
Um oficial do SS.
348
00:35:12,861 --> 00:35:14,029
O Coronel Bach.
349
00:35:14,404 --> 00:35:15,739
Coronel Bach?
350
00:35:18,450 --> 00:35:20,786
Coronel Bach. Deixe-me pensar.
351
00:35:21,453 --> 00:35:23,872
Homem de meia-idade,
mais alto do que a média,
352
00:35:23,956 --> 00:35:25,374
ele é magro...
353
00:35:26,375 --> 00:35:29,086
Você não descreveu ninguém.
Adeus.
354
00:35:29,169 --> 00:35:30,170
Martin!
355
00:35:33,173 --> 00:35:34,466
É isso.
356
00:35:35,008 --> 00:35:36,051
Martin Bach.
357
00:35:36,677 --> 00:35:37,886
Onde ele está?
358
00:35:40,681 --> 00:35:42,766
- Eu não sei.
- Onde ele está?
359
00:35:47,855 --> 00:35:49,189
Não há saída.
360
00:36:04,162 --> 00:36:05,372
Não se mexa.
361
00:36:06,582 --> 00:36:08,292
- Quem é você?
- Fique quieto!
362
00:36:08,792 --> 00:36:10,252
Coloque sua arma no chão.
363
00:36:11,295 --> 00:36:13,380
Devagar ou eu atiro.
364
00:36:16,884 --> 00:36:18,010
Chute-a para cá.
365
00:36:22,055 --> 00:36:23,098
Você mora aqui?
366
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
- Quem é você?
- Eu estou com a arma,
367
00:36:26,476 --> 00:36:28,061
eu faço as perguntas.
368
00:36:28,145 --> 00:36:29,980
Você mora aqui?
369
00:36:31,440 --> 00:36:33,317
- Sim.
- O homem que você agrediu no bar
370
00:36:33,400 --> 00:36:35,944
disse que era da Suíça,
mas é americano.
371
00:36:36,278 --> 00:36:38,572
Sim, sou dos Estados Unidos.
372
00:36:39,031 --> 00:36:40,657
Quem é o homem
que você perseguiu?
373
00:36:43,160 --> 00:36:45,954
- É o meu pai.
- Você perseguiu seu pai?
374
00:36:46,038 --> 00:36:47,164
Como você me encontrou?
375
00:36:47,247 --> 00:36:48,540
Eu segui o seu carro.
376
00:36:48,624 --> 00:36:50,208
Eu o vi sair de lá
com aquele homem.
377
00:36:50,292 --> 00:36:52,920
Eu sei que ele está aqui
e não acho que seja o seu pai.
378
00:36:54,296 --> 00:36:58,383
- Quem você acha que ele é?
- Sei que ele é Albert Vogel.
379
00:37:00,344 --> 00:37:01,470
Quem é Albert Vogel?
380
00:37:02,846 --> 00:37:05,098
Se você estiver protegendo
o Albert Vogel,
381
00:37:05,641 --> 00:37:07,768
farei com que vocês dois
sejam extraditados.
382
00:37:07,851 --> 00:37:10,771
- Você não vai se dar bem.
- Nossa, extraditado?
383
00:37:11,271 --> 00:37:13,440
Quem diabos é você?
Extraditado para onde?
384
00:37:13,523 --> 00:37:16,443
Para Jerusalém,
onde pagará pelos crimes deles.
385
00:37:18,070 --> 00:37:19,404
Você veio de Israel?
386
00:37:19,488 --> 00:37:21,198
Não importa quem eu sou!
387
00:37:21,281 --> 00:37:24,368
Se estiver com Albert Vogel,
entregue-o agora!
388
00:37:24,451 --> 00:37:25,494
Escute.
389
00:37:27,287 --> 00:37:29,957
O homem com que você me viu
é o meu pai.
390
00:37:31,375 --> 00:37:32,751
Nós vendemos bananas.
391
00:37:33,460 --> 00:37:35,087
Sabe por que finjo ser suíço?
392
00:37:36,171 --> 00:37:38,090
Sei que há
muitos alemães por aqui,
393
00:37:38,173 --> 00:37:40,759
então escolhi um país
com que eles não se importam.
394
00:37:42,094 --> 00:37:43,470
- Mãos ao alto!
- Não! Pare!
395
00:37:43,553 --> 00:37:45,180
- Mãos ao alto, idiota!
- Não atire!
396
00:37:46,473 --> 00:37:47,683
Ele é surdo.
397
00:37:49,476 --> 00:37:52,145
- Como é?
- Meu pai... ele é surdo.
398
00:37:52,688 --> 00:37:56,441
- Mentira! Desgraçado!
- Ele não pode ouvi-la.
399
00:37:57,734 --> 00:37:58,902
Escute...
400
00:37:59,403 --> 00:38:00,612
Você invadiu uma casa.
401
00:38:00,696 --> 00:38:03,281
Está mirando
em cidadãos americanos.
402
00:38:03,949 --> 00:38:06,159
Se eu ligar
para a embaixada dos EUA,
403
00:38:06,243 --> 00:38:08,704
a polícia que colabora
com os nazistas a prenderá
404
00:38:09,246 --> 00:38:11,039
ao descobrir
que uma espiã israelense
405
00:38:11,123 --> 00:38:12,666
quer extraditar
um de seus colegas.
406
00:38:14,167 --> 00:38:15,669
O que acha
que vai acontecer com você?
407
00:38:17,587 --> 00:38:19,131
Por que você tem uma arma?
408
00:38:22,300 --> 00:38:23,802
Somos assaltados com frequência.
409
00:38:25,846 --> 00:38:28,140
Se eu descobrir
que ele é o Albert Vogel,
410
00:38:28,473 --> 00:38:30,100
vocês dois vão morrer!
411
00:38:44,448 --> 00:38:46,074
Por que você subiu, caramba?
412
00:38:47,826 --> 00:38:51,246
- Ela ouviu seu sotaque.
- Eu tinha que fazê-la ir embora.
413
00:38:51,872 --> 00:38:53,373
Era o único jeito.
414
00:38:55,083 --> 00:38:56,603
Eu meio que torci
para você improvisar.
415
00:38:57,502 --> 00:38:58,587
E você improvisou.
416
00:39:03,592 --> 00:39:05,093
Como conhece o Coronel Bach?
417
00:39:05,469 --> 00:39:08,096
Eu o conheci aqui.
418
00:39:08,680 --> 00:39:10,015
Em Buenos Aires.
419
00:39:10,098 --> 00:39:12,809
Acho que foi há um ano.
420
00:39:14,061 --> 00:39:15,604
Foi em uma festa de Natal.
421
00:39:17,481 --> 00:39:21,234
- Ele está aqui?
- Não, ele mora na Bolívia.
422
00:39:22,986 --> 00:39:24,863
Diga onde, ou vou atirar.
423
00:39:26,281 --> 00:39:30,660
Daí você vai atravessar montanhas
424
00:39:30,744 --> 00:39:33,955
e desertos
para bater à porta dele
425
00:39:34,039 --> 00:39:36,166
e atirar nele sem dizer nada?
426
00:39:37,959 --> 00:39:42,297
Os alemães alocaram
milhares de guardas
427
00:39:42,714 --> 00:39:44,508
para proteger
seus interesses por aqui.
428
00:39:45,050 --> 00:39:48,345
Se você perambular pelo deserto,
eles vão encontrá-lo
429
00:39:48,970 --> 00:39:50,597
bem antes de você o encontrar.
430
00:39:51,181 --> 00:39:53,600
Se quiser ver o Coronel Bach,
431
00:39:54,643 --> 00:39:56,978
precisará da minha ajuda
para encontrá-lo.
432
00:39:57,562 --> 00:39:59,314
O que você quer em troca?
433
00:40:00,065 --> 00:40:03,860
Por acaso,
temos um interesse em comum.
434
00:40:04,820 --> 00:40:06,196
Também tenho que ir à Bolívia.
435
00:40:07,781 --> 00:40:09,282
Vamos viajar juntos.
436
00:40:09,991 --> 00:40:11,785
Se eu estiver em perigo,
437
00:40:11,868 --> 00:40:13,995
nós jogamos o seu jogo.
438
00:40:14,079 --> 00:40:19,417
Eu finjo ser seu pai surdo
da Suíça,
439
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
o seu sócio na venda de bananas.
440
00:40:22,838 --> 00:40:23,964
Qual perigo?
441
00:40:24,673 --> 00:40:27,342
Bom, mulheres de Jerusalém
com metralhadoras?
442
00:40:27,676 --> 00:40:28,677
Ou algo equivalente.
443
00:40:29,886 --> 00:40:30,929
Por que eu?
444
00:40:31,346 --> 00:40:34,182
Por que não pedir aos alemães,
já que há tantos deles?
445
00:40:34,266 --> 00:40:38,019
Bom, os alemães
também querem me matar.
446
00:40:39,271 --> 00:40:40,689
É complicado.
447
00:40:41,148 --> 00:40:42,649
Mas os soviéticos não querem.
448
00:40:43,483 --> 00:40:48,113
Aquele envelope continha
o local de um contato
449
00:40:48,572 --> 00:40:50,740
que me levaria em segurança
a Moscou.
450
00:40:51,908 --> 00:40:54,911
Ele vive em um campo
de aviação remoto na Bolívia.
451
00:40:56,663 --> 00:40:58,206
E, por acaso,
452
00:40:58,874 --> 00:41:02,294
esse campo de aviação
não fica muito longe
453
00:41:03,086 --> 00:41:05,589
de onde está
o seu Coronel Martin Bach.
454
00:41:07,090 --> 00:41:08,884
Se quiser encontrar o seu alemão,
455
00:41:09,968 --> 00:41:11,386
leve-me ao meu russo.
456
00:41:13,471 --> 00:41:14,890
Como chegaremos lá?
457
00:41:14,973 --> 00:41:16,850
O próximo barco parte
em cinco horas.
458
00:41:33,450 --> 00:41:36,494
Passaremos pela foz do rio
em direção ao norte.
459
00:41:36,578 --> 00:41:40,624
Os alemães monitoram os campos
de aviação e os principais portos,
460
00:41:42,417 --> 00:41:44,419
mas podemos dar a volta
461
00:41:45,837 --> 00:41:47,631
pelo Paraguai
e não sermos vistos.
462
00:41:48,131 --> 00:41:50,675
A capital de Assunção é um risco,
mas, se conseguirmos,
463
00:41:50,759 --> 00:41:53,720
podemos chegar à Bolívia
por vias secundárias.
464
00:41:54,054 --> 00:41:55,513
Eu preferiria ir de avião,
465
00:41:55,597 --> 00:41:58,183
mas é mais seguro
contratar alguém local
466
00:41:58,266 --> 00:42:00,018
para nos guiar
até o ponto de encontro.
467
00:42:01,394 --> 00:42:03,813
Duvido que nossa amiga israelense
nos encontre por lá.
468
00:42:07,651 --> 00:42:08,652
Então...
469
00:42:10,237 --> 00:42:12,113
você é o Albert Vogel?
470
00:42:12,656 --> 00:42:13,990
Em carne e osso.
471
00:42:15,992 --> 00:42:17,619
O que aquela mulher quer
com você?
472
00:42:18,161 --> 00:42:19,329
O que você fez?
473
00:42:19,746 --> 00:42:21,039
Nada!
474
00:42:22,165 --> 00:42:24,000
Eu sou um físico nuclear.
475
00:42:24,501 --> 00:42:26,294
Um dos melhores do mundo.
476
00:42:27,754 --> 00:42:29,798
Eu fiz parte da equipe
que estava desenvolvendo
477
00:42:29,881 --> 00:42:31,424
uma bomba atômica
para a Alemanha.
478
00:42:33,009 --> 00:42:36,388
Os soviéticos querem me recrutar
para trabalhar para eles.
479
00:42:36,471 --> 00:42:38,139
E ela quer impedi-lo?
480
00:42:38,556 --> 00:42:41,601
Ela trabalha
para um serviço secreto
481
00:42:41,977 --> 00:42:43,144
chamado Mossad.
482
00:42:44,229 --> 00:42:47,857
Jerusalém quer me extraditar
para me enforcar por crimes de guerra.
483
00:42:49,567 --> 00:42:53,905
Mas o meu maior problema
é que os alemães daqui
484
00:42:54,864 --> 00:42:56,116
me acham inútil.
485
00:42:57,075 --> 00:42:58,576
Eles preferem me matar,
486
00:43:00,078 --> 00:43:01,997
se isso me impedir
de ajudar a Rússia.
487
00:43:03,331 --> 00:43:04,332
Ou os EUA.
488
00:43:06,668 --> 00:43:09,629
- Que trágico.
- Os nazistas querem me matar.
489
00:43:10,755 --> 00:43:12,048
Isso faz de mim seu aliado.
490
00:43:12,507 --> 00:43:13,800
Você fazia bombas para o Hitler.
491
00:43:14,384 --> 00:43:17,595
Se confraternizou com nazistas,
você é um nazista.
492
00:43:19,556 --> 00:43:21,599
O homem que faz o objeto
493
00:43:21,683 --> 00:43:24,394
não é responsável
pelo homem que o usa.
494
00:43:25,145 --> 00:43:28,064
Se eu fizer uma faca de manteiga,
495
00:43:28,606 --> 00:43:30,525
e você a enfiar
na garganta de alguém,
496
00:43:31,151 --> 00:43:32,736
eu viro um assassino?
497
00:43:32,819 --> 00:43:34,112
Faca de manteiga?
498
00:43:34,195 --> 00:43:36,656
Hitler teria usado sua bomba atômica
em pessoas comuns.
499
00:43:37,240 --> 00:43:39,409
E seu país fez isso
duas vezes, não foi?
500
00:43:39,868 --> 00:43:41,244
Foi diferente.
501
00:43:41,328 --> 00:43:44,289
Não somos o Hitler,
somos os mocinhos da história.
502
00:43:45,457 --> 00:43:49,878
Duzentos mil japoneses mortos
devem pensar o contrário.
503
00:43:50,670 --> 00:43:54,883
Eu juro por Deus que vou atirar
nessa sua cara nazista idiota!
504
00:43:55,383 --> 00:43:57,344
Diga mais alguma coisa
505
00:43:57,427 --> 00:44:00,472
e eu acabo com você.
Isso acaba aqui e agora.
506
00:44:01,681 --> 00:44:03,808
Controle-se.
507
00:44:05,268 --> 00:44:08,480
Eles observam tudo em todo lugar.
508
00:44:13,360 --> 00:44:15,153
Preciso de você vivo
por enquanto.
509
00:44:17,113 --> 00:44:18,990
Leve-me, em segurança, ao russo,
510
00:44:19,074 --> 00:44:21,910
que eu direi exatamente
onde o Coronel Bach está escondido.
511
00:44:22,494 --> 00:44:25,288
É, daí você viverá feliz
na Rússia,
512
00:44:25,372 --> 00:44:27,665
fazendo bombas que explodirão
bem no meu quintal.
513
00:44:31,503 --> 00:44:33,797
Dizem que o homem
que busca vingança
514
00:44:34,881 --> 00:44:36,758
deve cavar dois túmulos.
515
00:45:00,281 --> 00:45:03,159
ASSUNÇÃO
PARAGUAI
516
00:45:05,453 --> 00:45:07,205
Bem-vindo ao hotel Asunción.
517
00:45:16,005 --> 00:45:17,674
Veio a trabalho ou a passeio?
518
00:45:18,425 --> 00:45:19,467
A trabalho.
519
00:45:20,176 --> 00:45:21,219
Bananas.
520
00:45:21,803 --> 00:45:23,388
Do Brasil?
521
00:45:24,055 --> 00:45:25,557
Sim, do Brasil.
522
00:45:26,182 --> 00:45:27,934
Seu sotaque parece ser da Suíça.
523
00:45:28,017 --> 00:45:30,311
Muitos suíços vêm para Assunção
a partir do Brasil.
524
00:45:31,479 --> 00:45:32,522
É verdade.
525
00:45:33,064 --> 00:45:34,607
O que deseja, madame?
526
00:45:36,693 --> 00:45:37,777
Veio a trabalho?
527
00:45:38,862 --> 00:45:40,780
É, vim a trabalho.
528
00:45:42,782 --> 00:45:44,284
Estamos conversando.
529
00:45:47,162 --> 00:45:48,496
Onde está o Vogel?
530
00:45:49,372 --> 00:45:52,167
Meu pai está
lá em cima, no quarto.
531
00:45:52,250 --> 00:45:55,295
Aquele homem não é o seu pai.
Vocês não se parecem em nada.
532
00:45:55,962 --> 00:45:58,047
Está me seguindo
porque não nos parecemos?
533
00:45:58,548 --> 00:45:59,966
Eu sei que ele é Albert Vogel.
534
00:46:01,885 --> 00:46:04,262
Você nunca viu
uma fotografia dele, não é?
535
00:46:05,889 --> 00:46:08,308
Você só tem uma descrição,
nada mais.
536
00:46:09,851 --> 00:46:11,060
Como eu suspeitava...
537
00:46:11,686 --> 00:46:14,814
Então você anda por aí
torturando todo alemão que encontra
538
00:46:14,898 --> 00:46:16,191
até que admitam serem o Vogel?
539
00:46:20,195 --> 00:46:21,446
Dê um lápis para ele!
540
00:46:28,244 --> 00:46:29,913
ALEMÃES
541
00:46:44,969 --> 00:46:46,763
"Bom" tarde!
542
00:46:49,057 --> 00:46:52,268
- Maxi!
- Olá, Sr. Ziegler.
543
00:46:53,311 --> 00:46:54,771
Maximiliano.
544
00:46:54,854 --> 00:46:55,980
Maximiliano!
545
00:46:56,439 --> 00:46:58,566
Quero o que eles estão tomando.
546
00:46:58,900 --> 00:47:00,068
E eu quero...
547
00:47:00,818 --> 00:47:02,153
um Pisco Sour.
548
00:47:02,237 --> 00:47:03,905
Sour!
549
00:47:03,988 --> 00:47:06,574
- Max...
- Três Pisco Sours.
550
00:47:12,664 --> 00:47:13,706
Oi.
551
00:47:19,796 --> 00:47:23,091
Vocês já provaram o Pisco Sour?
552
00:47:24,092 --> 00:47:25,093
Não, nunca.
553
00:47:25,176 --> 00:47:29,264
Não? O Maximiliano faz
o melhor Pisco Sour da América do Sul.
554
00:47:29,347 --> 00:47:32,267
Conhaque, limão, açúcar, bitters.
555
00:47:32,976 --> 00:47:35,144
- E um ovo.
- É, um ovo.
556
00:47:37,313 --> 00:47:38,481
Maximiliano?
557
00:47:38,565 --> 00:47:40,066
Tres más.
558
00:47:40,567 --> 00:47:41,985
Por minha conta.
559
00:47:42,944 --> 00:47:44,028
Não precisa.
560
00:47:44,112 --> 00:47:46,114
Eu sei que eu não preciso,
561
00:47:46,197 --> 00:47:48,283
mas eu insisto.
562
00:47:49,200 --> 00:47:52,078
- Ele insiste.
- Obrigado. É muita gentileza.
563
00:47:54,706 --> 00:47:57,667
Vocês são daqui do Paraguai?
564
00:47:59,877 --> 00:48:01,879
- Não, da Alemanha.
- Deutschland!
565
00:48:01,963 --> 00:48:03,590
- Da Alemanha?
- Mas como?
566
00:48:03,673 --> 00:48:05,383
Nós somos da Alemanha.
567
00:48:05,466 --> 00:48:06,801
Eu sou de Freiburg.
568
00:48:06,884 --> 00:48:08,386
Freiburg?
569
00:48:08,469 --> 00:48:11,306
Meu tio mora em Gundelfingen!
570
00:48:11,889 --> 00:48:15,393
Eu morei em Bollschweil,
do outro lado da cidade.
571
00:48:17,687 --> 00:48:20,064
Que incrível!
572
00:48:21,524 --> 00:48:23,610
Vocês todos são da Alemanha?
573
00:48:23,943 --> 00:48:26,112
Não, eles são da Suíça.
574
00:48:26,613 --> 00:48:28,781
São do lado francês.
Não falam uma palavra de alemão.
575
00:48:29,449 --> 00:48:31,242
O pai dele é...
576
00:48:31,784 --> 00:48:33,494
Ele não ouve.
577
00:48:35,246 --> 00:48:38,750
- Bom, saúde!
- Saúde!
578
00:48:39,459 --> 00:48:41,252
Aos nossos novos amigos.
579
00:48:44,672 --> 00:48:45,840
Maxi!
580
00:48:46,883 --> 00:48:48,426
Que maravilha.
581
00:48:49,761 --> 00:48:54,515
Então estão aqui a trabalho?
582
00:48:55,767 --> 00:48:59,228
Sim, nós cultivamos
bananas no Brasil.
583
00:48:59,896 --> 00:49:03,149
Mas é difícil transportar bananas
a partir das selvas de Porto Velho,
584
00:49:03,232 --> 00:49:05,318
então viemos em busca
de uma transportadora.
585
00:49:06,110 --> 00:49:09,030
Meu pai foi
a Porto Velho antes da guerra...
586
00:49:09,697 --> 00:49:11,658
- É uma cidade perigosa.
- Sério?
587
00:49:12,367 --> 00:49:13,785
Há muitos foras da lei.
588
00:49:14,243 --> 00:49:15,453
Foras da lei?
589
00:49:16,454 --> 00:49:18,581
Como no Velho Oeste.
590
00:49:19,082 --> 00:49:23,086
Selvagens tentam roubar
as suas bananas.
591
00:49:29,676 --> 00:49:31,928
- Não, não. É perigoso demais.
- Perigoso?
592
00:49:32,011 --> 00:49:33,763
Guardas viajam com o trem
593
00:49:33,846 --> 00:49:35,807
aos depósitos de bananas
em Porto Velho.
594
00:49:36,808 --> 00:49:39,727
Atiramos em tantos bandidos
que o resto desistiu de tentar.
595
00:49:40,478 --> 00:49:42,605
Então você atira neles
596
00:49:43,356 --> 00:49:45,817
enquanto tentam subir no trem.
597
00:49:47,360 --> 00:49:48,611
É o Velho Oeste.
598
00:49:50,488 --> 00:49:52,240
É o Velho Oeste!
599
00:49:53,991 --> 00:49:55,076
Eu nem...
600
00:49:56,035 --> 00:49:57,286
Bom, está ficando tarde.
601
00:49:58,079 --> 00:49:59,163
Vamos embora?
602
00:49:59,247 --> 00:50:00,790
Nein! Nein!
603
00:50:01,874 --> 00:50:03,334
Ainda é cedo.
604
00:50:06,629 --> 00:50:08,468
Cultivadores de banana
começam a trabalhar cedo.
605
00:50:08,548 --> 00:50:10,091
Não, eu insisto.
606
00:50:11,050 --> 00:50:15,471
- Vamos tomar mais um drinque.
- Só mais um drinque.
607
00:50:16,055 --> 00:50:17,265
A não ser...
608
00:50:18,933 --> 00:50:20,143
que você tenha um pênis.
609
00:50:20,226 --> 00:50:21,602
Se tiver, pode ir embora.
610
00:50:21,686 --> 00:50:24,564
- Pode ir.
- É!
611
00:50:27,191 --> 00:50:30,903
Olha, me perdoem.
612
00:50:30,987 --> 00:50:32,488
Se precisarem ir mesmo...
613
00:50:32,864 --> 00:50:36,200
Precisamos.
Obrigada pelas bebidas, senhores.
614
00:50:41,539 --> 00:50:42,540
Tchau.
615
00:50:46,252 --> 00:50:47,795
Tchau!
616
00:50:47,879 --> 00:50:49,964
Estarei aqui se mudarem de ideia.
617
00:51:01,601 --> 00:51:05,730
Ela tinha uma baita bunda.
618
00:51:05,813 --> 00:51:06,939
Meu Deus do céu!
619
00:51:07,690 --> 00:51:12,487
É mesmo,
mas ela estava com o suíço.
620
00:51:12,570 --> 00:51:16,073
- Ele não estava com ela.
- Por que diz isso?
621
00:51:17,158 --> 00:51:19,952
Ele estava se esforçando demais
para impressioná-la.
622
00:51:20,036 --> 00:51:22,205
Aquela história do Velho Oeste?
623
00:51:22,288 --> 00:51:24,540
Ele fez parecer perigoso
só para impressioná-la.
624
00:51:24,624 --> 00:51:26,042
Eu já visitei Porto Velho.
625
00:51:26,125 --> 00:51:28,377
Os trilhos foram totalmente
tomados pela floresta.
626
00:51:28,461 --> 00:51:29,962
A ferrovia foi arruinada.
627
00:51:30,379 --> 00:51:34,342
Não passa trem naqueles trilhos
há uns 30 anos.
628
00:51:34,967 --> 00:51:36,511
E caí no papo dele.
629
00:51:37,261 --> 00:51:39,514
Ele nem deve vender bananas.
630
00:51:40,181 --> 00:51:42,433
Eu nem acho que ele seja suíço.
631
00:51:46,062 --> 00:51:47,980
Alertem os postos avançados.
632
00:51:48,481 --> 00:51:53,236
Não deixem que saiam da cidade.
633
00:51:55,029 --> 00:51:56,155
Agora!
634
00:52:05,164 --> 00:52:06,833
Como ele sabia
que eles estavam chegando?
635
00:52:06,916 --> 00:52:10,086
- Como é?
- Como ele sabia sobre os alemães do bar?
636
00:52:10,670 --> 00:52:12,421
Ele deve ter visto da janela.
637
00:52:12,505 --> 00:52:14,006
E simplesmente
soube que eram alemães?
638
00:52:14,382 --> 00:52:16,634
Diria que as metralhadoras alemãs
foram uma pista.
639
00:52:17,260 --> 00:52:19,380
Nós fugimos de gangues nazistas
o tempo todo por aqui.
640
00:52:19,679 --> 00:52:21,055
Não é difícil identificá-las.
641
00:52:24,851 --> 00:52:26,602
Eu não tenho medo de alemães.
642
00:52:28,771 --> 00:52:30,147
Sei bem identificá-los.
643
00:52:33,568 --> 00:52:36,946
Mentiroso! Você não é surdo.
Seu mentiroso do caramba!
644
00:52:37,029 --> 00:52:39,490
- Abaixe a arma!
- Porco mentiroso!
645
00:52:39,574 --> 00:52:40,950
Não atire em mim!
646
00:52:41,033 --> 00:52:43,452
Você é o Albert Vogel, admita!
647
00:52:43,995 --> 00:52:45,788
Acalme-se e abaixe a arma.
648
00:52:45,872 --> 00:52:48,040
Admita! Diga que é Albert Vogel!
649
00:52:48,124 --> 00:52:50,042
Por favor, vamos conversar. Eu...
650
00:52:50,126 --> 00:52:53,713
- Eu vou matá-lo, juro por Deus!
- Abaixe a droga da arma!
651
00:53:00,011 --> 00:53:01,762
- Como nos encontraram?
- Sei lá.
652
00:53:07,059 --> 00:53:08,811
Você os avisou?
653
00:53:08,895 --> 00:53:11,355
- Não. Eles estão atrás dele também.
- Meu Deus!
654
00:53:11,981 --> 00:53:13,357
Não vamos conseguir fugir deles.
655
00:53:14,734 --> 00:53:16,027
E nem precisamos.
656
00:53:23,075 --> 00:53:24,285
Estão nos alcançando.
657
00:53:28,456 --> 00:53:30,958
- Atire neles!
- Não cambaleie tanto, seu idiota!
658
00:53:34,045 --> 00:53:35,379
Diminua a velocidade!
659
00:53:35,463 --> 00:53:37,798
- O que disse?
- Desacelere, eu tenho um plano.
660
00:53:37,882 --> 00:53:40,885
- Se eu desacelerar, vamos morrer.
- Desacelere!
661
00:53:52,605 --> 00:53:53,940
Eles vão nos alcançar.
662
00:53:54,523 --> 00:53:56,359
Mantenha essa velocidade.
663
00:54:06,869 --> 00:54:08,245
Eles têm um lançador de foguetes.
664
00:54:08,579 --> 00:54:09,705
Droga!
665
00:54:16,253 --> 00:54:17,922
Estabilize.
666
00:54:22,426 --> 00:54:25,179
Mantenha assim!
667
00:54:36,649 --> 00:54:39,151
Por que está viajando
com um nazista?
668
00:54:39,235 --> 00:54:40,907
Por que está ajudando
um nazista a escapar?
669
00:54:40,987 --> 00:54:42,154
É complicado.
670
00:54:42,238 --> 00:54:45,116
Ele é um nazista!
Que parte disso é complicado?
671
00:54:45,199 --> 00:54:48,285
- Não sou nazista!
- Diga isso ao tribunal em Jerusalém.
672
00:54:48,369 --> 00:54:50,246
Ele não vai a Jerusalém.
673
00:54:50,329 --> 00:54:52,331
- Quem disse?
- Eu disse!
674
00:54:52,790 --> 00:54:54,375
Fizemos um acordo, está bem?
675
00:54:54,458 --> 00:54:57,253
O Vogel é só um peão
no jogo dos nazistas.
676
00:54:57,336 --> 00:55:00,256
Tenho negócios inacabados
com um nazista de verdade,
677
00:55:00,339 --> 00:55:03,467
um coronel do SS responsável
pela morte de muitas pessoas.
678
00:55:03,884 --> 00:55:06,804
- Vogel está me ajudando a achá-lo.
- "Um nazista de verdade"?
679
00:55:07,179 --> 00:55:10,099
O cientista nuclear do Hitler
não é nazista o suficiente para você?
680
00:55:12,852 --> 00:55:15,271
- Temos um acordo.
- Não há acordo nenhum!
681
00:55:16,981 --> 00:55:18,274
Você será enforcado.
682
00:55:22,987 --> 00:55:24,155
Olha...
683
00:55:24,238 --> 00:55:27,033
a coisa está feia.
684
00:55:28,034 --> 00:55:29,785
Não dá para consertar
hoje à noite.
685
00:55:30,786 --> 00:55:32,621
Mais alemães como aqueles
virão atrás de nós.
686
00:55:32,705 --> 00:55:33,831
Eles não vão desistir.
687
00:55:35,499 --> 00:55:37,501
Passamos por um galpão.
688
00:55:38,461 --> 00:55:40,171
Vamos achar um carro
e sair de vista.
689
00:55:47,470 --> 00:55:50,264
Decida, agora, se você será
um empecilho.
690
00:55:53,184 --> 00:55:55,644
Ou vai me matar
por causa do nazista?
691
00:55:56,687 --> 00:55:58,397
Para eu poder
matar mais nazistas.
692
00:55:59,148 --> 00:56:01,901
Nazistas mais importantes,
nazistas que agiram,
693
00:56:01,984 --> 00:56:04,445
não um assistente de laboratório
que nem os alemães querem.
694
00:56:05,071 --> 00:56:06,363
"Assistente de laboratório"?
695
00:56:06,947 --> 00:56:08,240
Foi o que ele disse?
696
00:56:11,452 --> 00:56:13,662
Não vou machucar
o Vogel por enquanto.
697
00:56:15,164 --> 00:56:17,500
Mas eu quero saber
quem são os outros nazistas.
698
00:56:18,918 --> 00:56:19,960
Tudo bem.
699
00:56:21,170 --> 00:56:22,546
Antes, vamos achar outro carro.
700
00:56:43,484 --> 00:56:44,527
Ziegler.
701
00:56:48,155 --> 00:56:49,615
Eles fugiram.
702
00:56:51,117 --> 00:56:53,494
Encontramos a equipe
que tentou segui-los.
703
00:56:56,122 --> 00:56:57,331
Estão todos mortos.
704
00:56:59,875 --> 00:57:03,170
Ache-os e descubra quem são.
705
00:57:03,963 --> 00:57:06,757
Voltarei à Bolívia pela manhã.
706
00:57:11,095 --> 00:57:12,096
Mais uma coisa.
707
00:57:19,270 --> 00:57:21,272
Achamos isto à beira da estrada.
708
00:57:23,149 --> 00:57:24,483
Não é um dos nossos.
709
00:57:39,665 --> 00:57:41,292
Isto é hebraico.
710
00:57:47,089 --> 00:57:51,260
Só há uma razão
para isto estar por aqui.
711
00:57:53,262 --> 00:57:56,473
Só podem estar atrás
de uma pessoa.
712
00:58:03,147 --> 00:58:04,190
Krekeler.
713
00:58:07,151 --> 00:58:08,194
Senhor?
714
00:58:10,696 --> 00:58:13,490
Traga-os até mim, está bem?
715
00:58:14,533 --> 00:58:15,576
Entendido.
716
00:58:39,683 --> 00:58:40,851
Passamos a noite aqui.
717
00:58:40,935 --> 00:58:42,770
Os alemães devem estar
procurando por nós.
718
00:58:42,853 --> 00:58:44,480
Está quase pronto.
719
00:58:44,563 --> 00:58:46,607
Não temos tempo para isso.
720
00:58:48,192 --> 00:58:49,360
Está pronto?
721
00:58:52,655 --> 00:58:54,907
- Só preciso da chave.
- Ligue logo, então.
722
00:58:59,703 --> 00:59:00,746
O que é isso aí?
723
00:59:02,957 --> 00:59:03,999
Uísque.
724
00:59:08,128 --> 00:59:09,338
Foi uma noite longa.
725
00:59:12,925 --> 00:59:14,802
- Que diabos?
- Vou levar o Albert Vogel.
726
00:59:14,885 --> 00:59:16,512
Se tentar me impedir,
vou atirar em você.
727
00:59:16,595 --> 00:59:17,638
Dê a partida.
728
00:59:17,721 --> 00:59:20,224
Há nazistas mais importantes
do que o Vogel!
729
00:59:20,307 --> 00:59:22,768
Cite um nazista que causou
mais impacto na América do Sul
730
00:59:22,851 --> 00:59:25,187
do que o Vogel,
ou saia do caminho.
731
00:59:25,271 --> 00:59:26,438
Heinrich Himmler.
732
00:59:27,398 --> 00:59:28,399
Heinrich Himmler?
733
00:59:29,275 --> 00:59:32,194
O arquiteto da destruição
de milhões de judeus na Europa.
734
00:59:32,569 --> 00:59:34,697
- Heinrich Himmler está morto.
- Está errada.
735
00:59:34,780 --> 00:59:35,864
Seu mentiroso.
736
00:59:35,948 --> 00:59:37,700
Ele se matou há 10 anos.
737
00:59:37,783 --> 00:59:40,077
Ninguém vira
a mão direita do Hitler,
738
00:59:40,661 --> 00:59:42,413
o engenheiro do extermínio
739
00:59:42,496 --> 00:59:45,958
de milhões de judeus,
sem fazer certos contatos.
740
00:59:48,961 --> 00:59:52,131
Um homem que dizia ser Himmler
741
00:59:52,214 --> 00:59:53,424
se rendeu aos britânicos,
742
00:59:53,507 --> 00:59:56,635
mordeu uma cápsula
de cianeto de potássio e morreu.
743
00:59:56,719 --> 00:59:58,387
Mas ele não era o Himmler.
744
00:59:58,470 --> 01:00:01,890
Era só um fanático pelo partido
que se sacrificou pela causa.
745
01:00:02,349 --> 01:00:04,476
O verdadeiro Himmler se escondeu.
746
01:00:04,560 --> 01:00:07,479
Um mês na Áustria,
seis meses em Florença.
747
01:00:07,563 --> 01:00:12,318
De lá, ele se disfarçou de padre
e pegou um navio para a Argentina.
748
01:00:12,693 --> 01:00:15,029
Ele está
na América do Sul há 10 anos.
749
01:00:15,529 --> 01:00:18,741
Ele está construindo um império
em total segredo:
750
01:00:18,824 --> 01:00:21,160
empregando membros
do partido nazista;
751
01:00:21,243 --> 01:00:24,121
recrutando veteranos alemães
para um exército de elite;
752
01:00:24,204 --> 01:00:27,583
controlando uma rede de espiões
e oficiais em todo o continente;
753
01:00:27,666 --> 01:00:32,212
e eliminando qualquer ameaça
que se apresente.
754
01:00:32,755 --> 01:00:34,006
Os homens do bar
755
01:00:34,631 --> 01:00:36,675
procuravam ameaças
para o Himmler.
756
01:00:37,885 --> 01:00:39,970
Eles estavam procurando você.
757
01:00:40,971 --> 01:00:42,264
Por que está me contando isso?
758
01:00:42,765 --> 01:00:45,184
Não posso construir, sozinho,
uma bomba para matar Himmler.
759
01:00:45,684 --> 01:00:47,061
Ele quer me matar,
760
01:00:47,144 --> 01:00:48,729
para que os russos
não me contratem.
761
01:00:49,146 --> 01:00:50,397
Diga onde ele está.
762
01:00:50,898 --> 01:00:53,901
Se eu contar, você não terá
por que me manter vivo.
763
01:00:54,526 --> 01:00:55,819
Mas, por acaso,
764
01:00:56,403 --> 01:00:57,946
vocês estão procurando
dois homens
765
01:00:59,281 --> 01:01:01,158
que estão juntos na Bolívia.
766
01:01:01,784 --> 01:01:04,912
Estão em um complexo
chamado "O Ninho da Águia".
767
01:01:06,205 --> 01:01:07,206
Por quê?
768
01:01:07,539 --> 01:01:09,917
Bach é o chefe de segurança
do Himmler.
769
01:01:11,293 --> 01:01:12,753
Nosso acordo ainda está de pé.
770
01:01:14,671 --> 01:01:16,351
Leve-me ao meu contato russo,
em segurança,
771
01:01:16,799 --> 01:01:18,300
e eu o levo ao Coronel Bach.
772
01:01:19,676 --> 01:01:20,761
E você...
773
01:01:22,805 --> 01:01:24,473
Você prenderá Heinrich Himmler.
774
01:01:26,767 --> 01:01:27,851
Não.
775
01:01:28,227 --> 01:01:29,812
É o Heinrich Himmler!
776
01:01:29,895 --> 01:01:31,188
Eu sou um zé ninguém!
777
01:01:31,522 --> 01:01:34,983
Se Heinrich Himmler está aqui,
não posso prendê-lo sozinha,
778
01:01:35,067 --> 01:01:37,861
mas posso prendê-lo agora.
E é o que vou fazer.
779
01:01:37,945 --> 01:01:39,196
Ligue o carro.
780
01:01:42,783 --> 01:01:43,867
Isto aqui...
781
01:01:45,452 --> 01:01:46,578
Isto é um transmissor.
782
01:01:47,913 --> 01:01:49,998
É só um interruptor
783
01:01:50,457 --> 01:01:52,000
conectado a uma bateria.
784
01:01:53,377 --> 01:01:55,212
Se eu apertar esse interruptor,
785
01:01:56,672 --> 01:01:58,173
o carro vai explodir.
786
01:01:58,549 --> 01:02:00,134
- Como é?
- Você
787
01:02:00,968 --> 01:02:02,511
e o grande segredo do Himmler
788
01:02:02,845 --> 01:02:05,264
vão morrer neste galpão.
789
01:02:05,597 --> 01:02:07,474
Não dá para transformar o carro
em uma bomba.
790
01:02:17,109 --> 01:02:18,569
Pegue a corda e amarre-a,
791
01:02:19,236 --> 01:02:20,446
ou matarei todos nós!
792
01:02:25,576 --> 01:02:28,370
Passe o transmissor,
então eu a amarrarei.
793
01:02:35,085 --> 01:02:36,378
Cuidado.
794
01:02:43,719 --> 01:02:45,095
Desgraçados!
795
01:02:45,679 --> 01:02:47,598
Vocês vão pagar por isso!
796
01:02:47,681 --> 01:02:48,724
Vamos logo!
797
01:02:54,980 --> 01:02:58,066
Acha que é o único
que perdeu algo por causa dos nazistas?
798
01:03:11,163 --> 01:03:12,706
Covarde dos infernos.
799
01:03:24,092 --> 01:03:26,470
Certo, então vamos caminhar?
800
01:03:28,680 --> 01:03:29,765
Caminhar?
801
01:03:31,892 --> 01:03:35,145
Para a sua sorte, eu sei pilotar.
802
01:04:21,775 --> 01:04:23,986
Aquela aeronave não tem
permissão de pouso!
803
01:04:28,657 --> 01:04:31,076
Acho que a história da banana
não funcionará aqui.
804
01:04:37,249 --> 01:04:38,333
Vem na minha.
805
01:04:40,085 --> 01:04:42,170
Se me reconhecerem, atire neles.
806
01:04:42,879 --> 01:04:43,922
Calma aí!
807
01:04:44,756 --> 01:04:46,466
Diga onde o Coronel Bach está.
808
01:04:47,968 --> 01:04:49,761
Você me deve essa,
caso algo aconteça.
809
01:04:51,263 --> 01:04:54,016
Ele estará no Ninho da Águia,
protegendo Heinrich Himmler.
810
01:04:55,601 --> 01:04:58,478
Fica em uma floresta a 20km ao oeste
de uma cidadela chamada Tarija.
811
01:04:59,771 --> 01:05:01,398
Fica no quilômetro 167.
812
01:05:15,203 --> 01:05:17,205
- Boa tarde.
- Quem é você?
813
01:05:17,664 --> 01:05:18,790
De onde você é?
814
01:05:19,249 --> 01:05:21,752
Você não tem autorização
para pousar aqui.
815
01:05:23,086 --> 01:05:25,380
Tenho uma mensagem importante
para Heinrich Himmler.
816
01:05:25,464 --> 01:05:26,590
Onde está seu rádio?
817
01:05:27,382 --> 01:05:29,926
Você não tem autorização
para pousar aqui.
818
01:05:30,010 --> 01:05:31,219
Qual é o seu nome?
819
01:05:31,595 --> 01:05:34,473
Você não precisa saber meu nome.
820
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
Você precisa saber
821
01:05:36,808 --> 01:05:39,561
que eu tenho uma mensagem importante
para o Ninho da Águia!
822
01:05:39,645 --> 01:05:41,521
Se eu me atrasar...
823
01:05:42,230 --> 01:05:43,774
Qual é o seu nome?
824
01:05:44,691 --> 01:05:46,735
- Schnelling.
- Porque alguém
825
01:05:46,818 --> 01:05:49,988
chamada Schnelling
quis saber o meu nome,
826
01:05:50,072 --> 01:05:52,491
farei com que a matem
antes do pôr do sol!
827
01:05:53,575 --> 01:05:54,576
Qual é o seu nome?
828
01:05:55,661 --> 01:05:57,954
- Johann.
- Johann!
829
01:05:58,038 --> 01:06:00,248
Quer ser morto até o fim do dia?
830
01:06:00,332 --> 01:06:02,125
- Não.
- Sendo assim,
831
01:06:02,209 --> 01:06:05,879
você tem cinco segundos para dizer
onde o rádio está!
832
01:06:06,254 --> 01:06:08,423
Está na cabana
ali no fim da pista.
833
01:06:09,049 --> 01:06:10,467
O operador de rádio está lá.
834
01:06:39,287 --> 01:06:40,622
Posso ajudá-lo?
835
01:06:41,581 --> 01:06:43,375
Eu gostaria de comprar
uma caixa de uísque.
836
01:06:48,088 --> 01:06:49,548
Eu tenho...
837
01:06:50,590 --> 01:06:53,135
Eu tenho escocês e canadense.
838
01:06:57,472 --> 01:07:00,308
- Que código mais ridículo.
- Não fui eu que inventei.
839
01:07:03,437 --> 01:07:05,230
Albert Vogel...
840
01:07:05,856 --> 01:07:06,940
Pois não?
841
01:07:09,776 --> 01:07:13,280
Você só deveria chegar
na semana que vem.
842
01:07:14,072 --> 01:07:16,199
Espero que eu
não esteja incomodando.
843
01:07:16,283 --> 01:07:17,868
Não.
844
01:07:21,079 --> 01:07:22,080
Coloque na boca.
845
01:07:24,666 --> 01:07:25,709
O que é isto?
846
01:07:25,792 --> 01:07:27,294
É cianeto.
847
01:07:34,509 --> 01:07:35,969
Não entendi.
848
01:07:37,262 --> 01:07:38,472
Tenho meus motivos.
849
01:07:39,723 --> 01:07:41,308
Não se uniu aos soviéticos?
850
01:07:41,391 --> 01:07:44,227
É complicado.
Coloque na boca e morda.
851
01:07:45,395 --> 01:07:47,689
Se está com os alemães,
por que não atira em mim?
852
01:07:47,773 --> 01:07:49,941
Porque faria a maior bagunça!
853
01:07:51,276 --> 01:07:54,696
Você vai se matar. Morda logo.
854
01:07:54,780 --> 01:07:57,115
Se você se uniu aos alemães,
quero fazer um acordo.
855
01:08:00,577 --> 01:08:02,329
Posso fazer uma bomba,
856
01:08:02,412 --> 01:08:05,874
uma bomba atômica
para Heinrich Himmler.
857
01:08:11,755 --> 01:08:15,300
Só há um homem neste continente
que pode fazer uma bomba para Himmler.
858
01:08:15,383 --> 01:08:16,885
Se você
859
01:08:17,219 --> 01:08:18,929
atirar nesse homem,
860
01:08:19,638 --> 01:08:21,765
desejará nunca ter
saído de Moscou.
861
01:08:25,352 --> 01:08:26,561
O que você quer?
862
01:08:28,355 --> 01:08:30,106
Quero falar
com Himmler ao telefone.
863
01:08:31,274 --> 01:08:33,401
Se ele negar,
864
01:08:35,070 --> 01:08:37,614
eu aceito o cianeto.
865
01:08:53,755 --> 01:08:54,756
Oi.
866
01:08:55,549 --> 01:08:57,092
Quero falar com o Ninho da Águia.
867
01:08:59,845 --> 01:09:00,971
Você aí!
868
01:09:02,264 --> 01:09:03,515
Está com o piloto?
869
01:09:05,141 --> 01:09:06,685
Sabia que o protocolo
nos manda atirar
870
01:09:06,768 --> 01:09:08,687
em qualquer um que pouse aqui
sem autorização?
871
01:09:09,104 --> 01:09:11,439
Se o piloto não tivesse
falado do Himmler,
872
01:09:11,982 --> 01:09:13,316
teríamos matado vocês.
873
01:09:16,236 --> 01:09:17,279
Eu sei.
874
01:09:20,156 --> 01:09:21,324
Não faça nada.
875
01:09:30,750 --> 01:09:31,793
Sim.
876
01:09:41,428 --> 01:09:42,429
Pode falar.
877
01:09:43,346 --> 01:09:44,389
Himmler?
878
01:09:46,266 --> 01:09:48,435
Posso fazer uma bomba atômica.
879
01:09:52,772 --> 01:09:53,982
É só me acolher
880
01:09:54,858 --> 01:09:57,360
e me dar alguns assistentes
881
01:09:57,444 --> 01:09:59,154
que eu farei uma bomba.
882
01:10:01,197 --> 01:10:04,784
Com uma bomba atômica,
o senhor controlará tudo.
883
01:10:05,869 --> 01:10:08,413
Controlará o Chile,
a Bolívia e a Argentina.
884
01:10:09,789 --> 01:10:12,500
Poderá controlar a América
e os soviéticos.
885
01:10:14,753 --> 01:10:15,921
O senhor poderá
886
01:10:16,630 --> 01:10:19,132
controlar o estado judaico.
887
01:10:21,468 --> 01:10:24,679
Posso construir um reator atômico
em um ano.
888
01:10:25,180 --> 01:10:27,891
Se não tiver uma bomba atômica
até o próximo Natal,
889
01:10:28,725 --> 01:10:30,602
poderá fazer o que quiser comigo.
890
01:10:34,189 --> 01:10:36,900
Bem-vindo ao Reich, Vogel.
891
01:10:42,155 --> 01:10:43,531
Obrigado, Himmler.
892
01:10:51,873 --> 01:10:56,419
O americano que está no avião
quer matar Heinrich Himmler.
893
01:11:02,050 --> 01:11:03,259
Não se mexa!
894
01:11:15,438 --> 01:11:17,440
Não é divertido ficar na cadeira.
895
01:11:19,275 --> 01:11:21,611
Sabe, você tinha razão.
896
01:11:22,278 --> 01:11:23,571
Naquele dia, no barco,
897
01:11:24,114 --> 01:11:27,993
quando disse
que eu confraternizo com nazistas.
898
01:11:28,952 --> 01:11:30,120
É verdade.
899
01:11:32,455 --> 01:11:33,540
E com orgulho.
900
01:11:35,375 --> 01:11:36,626
Heil Himmler.
901
01:11:41,881 --> 01:11:44,300
Oi, judeuzinho.
902
01:11:47,178 --> 01:11:48,471
Ele não é judeu.
903
01:11:48,888 --> 01:11:50,682
- Não é judeu?
- Não.
904
01:11:51,683 --> 01:11:52,976
Ele é dos EUA.
905
01:11:54,686 --> 01:11:56,896
Mas que curioso.
906
01:12:03,570 --> 01:12:06,990
Tem certeza de que não é judeu?
907
01:12:12,996 --> 01:12:14,414
Você fede a judeu.
908
01:12:16,166 --> 01:12:18,126
Olha, não sou detetive,
909
01:12:18,752 --> 01:12:23,131
mas acho que usaria esta arma
para atirar em alemães.
910
01:12:23,548 --> 01:12:25,091
Para atirar em mim, talvez.
911
01:12:28,470 --> 01:12:32,724
Não sou detetive, mas vejamos
912
01:12:33,933 --> 01:12:38,188
quantas perguntas consigo fazer
você responder.
913
01:12:41,983 --> 01:12:44,694
Toda vez que eu não gostar
da sua resposta,
914
01:12:45,779 --> 01:12:47,197
vou puxar o gatilho.
915
01:12:53,495 --> 01:12:54,704
Qual é o seu nome?
916
01:12:56,414 --> 01:12:57,749
William Spalding.
917
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Quem você quer matar?
918
01:13:04,047 --> 01:13:05,298
Os alemães.
919
01:13:05,673 --> 01:13:07,175
- Alemães?
- Isso.
920
01:13:10,762 --> 01:13:11,971
Alemães...
921
01:13:13,056 --> 01:13:15,183
Sabe, eu sou um alemão,
922
01:13:15,266 --> 01:13:17,769
então não gostei da sua resposta.
923
01:13:19,479 --> 01:13:20,688
Quais alemães?
924
01:13:21,940 --> 01:13:23,775
- Himmler?
- Não.
925
01:13:24,776 --> 01:13:26,820
- Klaus Barbie?
- Não.
926
01:13:26,903 --> 01:13:27,946
Droga!
927
01:13:28,530 --> 01:13:29,989
Coronel Martin Bach.
928
01:13:31,157 --> 01:13:32,200
O Bach?
929
01:13:34,828 --> 01:13:35,954
Por quê?
930
01:13:36,871 --> 01:13:38,248
Ele merece morrer.
931
01:13:43,795 --> 01:13:45,046
Mas que droga!
932
01:13:50,009 --> 01:13:51,553
Eu não gostei da resposta.
933
01:13:57,642 --> 01:13:59,394
Você é da CIA?
934
01:14:00,270 --> 01:14:01,312
Não.
935
01:14:01,855 --> 01:14:04,899
Eu sou o único
que quer matar Martin Bach.
936
01:14:05,650 --> 01:14:07,110
Eu não ligo para o Himmler,
937
01:14:07,569 --> 01:14:09,779
você ou qualquer outra pessoa.
938
01:14:09,863 --> 01:14:11,406
Só quero matar o Martin Bach.
939
01:14:16,369 --> 01:14:18,371
Por que está atrás
do Martin Bach?
940
01:14:23,334 --> 01:14:24,794
Vá se ferrar!
941
01:14:30,466 --> 01:14:33,094
Há uma agente do Mossad
942
01:14:33,178 --> 01:14:36,055
e um homem dos EUA
tentando chegar ao Ninho da Águia.
943
01:14:36,139 --> 01:14:37,307
Impeça-os!
944
01:14:38,224 --> 01:14:40,018
É a sua judia?
945
01:14:40,101 --> 01:14:41,644
Pelo seu bem, espero que não.
946
01:14:43,938 --> 01:14:45,732
Parece que sua sorte acabou.
947
01:14:46,274 --> 01:14:47,400
Não se mexa.
948
01:14:47,859 --> 01:14:50,028
- Vou atirar nele.
- Seria um favor para mim.
949
01:14:50,111 --> 01:14:51,654
Onde está Albert Vogel?
950
01:14:55,742 --> 01:14:57,994
Não reconheço o som desse motor.
951
01:14:58,077 --> 01:15:01,122
Presumo que você tenha vindo
de carro
952
01:15:01,206 --> 01:15:03,708
e que Vogel tenha fugido com ele.
953
01:15:03,791 --> 01:15:04,792
Não é?
954
01:15:07,295 --> 01:15:08,504
Veja só!
955
01:15:09,714 --> 01:15:13,092
Você achou que poderia
matar Heinrich Himmler,
956
01:15:13,176 --> 01:15:17,555
mas, agora, você morrerá
como qualquer outro judeu!
957
01:15:18,223 --> 01:15:23,019
Como os outros que foram jogados
nas covas em Freiburg.
958
01:15:24,479 --> 01:15:26,648
Você é de Freiburg, não?
959
01:15:29,067 --> 01:15:31,903
Prendemos milhares de judeus
daquela cidade.
960
01:15:31,986 --> 01:15:33,821
Nós os alinhamos e os executamos.
961
01:15:33,905 --> 01:15:36,032
Um após o outro.
962
01:15:36,866 --> 01:15:41,037
E rolamos todos eles
até as covas com o resto dos ratos.
963
01:15:42,956 --> 01:15:44,749
Ele está no Ninho da Águia.
964
01:15:45,959 --> 01:15:48,086
Albert Vogel está
no Ninho da Águia.
965
01:15:48,169 --> 01:15:49,837
Cale a boca ou eu atiro!
966
01:15:49,921 --> 01:15:52,799
Fica nas montanhas,
a 20km ao oeste de Tarija.
967
01:15:52,882 --> 01:15:54,092
Vou atirar em você!
968
01:15:54,175 --> 01:15:56,219
Fica no quilômetro 167.
969
01:15:56,302 --> 01:15:58,429
- Pare de falar!
- Himmler está lá também!
970
01:15:59,389 --> 01:16:01,891
- Você sabe o que fazer.
- Cale a boca!
971
01:16:07,522 --> 01:16:10,024
Tchauzinho, judia.
972
01:16:22,996 --> 01:16:24,414
Eu perdi meu irmão.
973
01:16:26,582 --> 01:16:29,419
E os meus tios.
Prisioneiros soviéticos em Birkenau.
974
01:16:29,502 --> 01:16:31,004
Himmler e o pessoal dele
975
01:16:32,797 --> 01:16:34,007
mataram todos eles.
976
01:16:34,090 --> 01:16:36,730
Eles os colocaram em caminhões
e os levaram para as câmaras de gás.
977
01:16:37,010 --> 01:16:38,970
Se tiver a chance
de matar o Himmler,
978
01:16:39,971 --> 01:16:41,389
mate-o.
979
01:16:46,019 --> 01:16:47,020
Vão.
980
01:16:50,773 --> 01:16:52,233
Como soube onde eu estava?
981
01:16:52,900 --> 01:16:54,861
Não sabia. Eu segui o Ziegler.
982
01:16:55,903 --> 01:16:57,071
Até aqui?
983
01:16:57,947 --> 01:17:00,408
- Como?
- Eu vim de carro.
984
01:17:02,869 --> 01:17:05,330
- Eu deveria agradecê-la.
- Agradecer?
985
01:17:06,372 --> 01:17:07,874
Quem é você, caramba?
986
01:17:07,957 --> 01:17:10,668
Esse tempo todo,
você protegeu o Vogel
987
01:17:10,752 --> 01:17:13,713
melhor do que todos os alemães
deste deserto poderiam proteger.
988
01:17:14,047 --> 01:17:16,257
Por que quer tanto achar o Bach?
989
01:17:17,300 --> 01:17:19,100
Pelo mesmo motivo
que você quer matar o Vogel.
990
01:17:20,470 --> 01:17:22,055
Quilômetro 167?
991
01:17:22,972 --> 01:17:24,265
Quilômetro 167.
992
01:17:24,640 --> 01:17:25,933
Por que me disse aquilo?
993
01:17:26,684 --> 01:17:28,269
Ele ia atirar em você.
994
01:17:28,770 --> 01:17:30,271
Você arriscou sua vida por mim.
995
01:17:32,982 --> 01:17:34,484
Passei 10 anos
996
01:17:35,193 --> 01:17:37,737
destruindo tudo que me impedisse
de achar o Coronel Bach.
997
01:17:38,988 --> 01:17:40,281
Está na hora de parar.
998
01:17:41,783 --> 01:17:43,534
O Coronel Bach merece morrer?
999
01:17:45,536 --> 01:17:46,704
Sim, ele merece.
1000
01:17:49,916 --> 01:17:52,251
Para a sua sorte, eu sei pilotar.
1001
01:17:57,006 --> 01:17:58,091
Vamos!
1002
01:18:08,434 --> 01:18:09,811
Saúde.
1003
01:18:10,186 --> 01:18:11,562
- Saúde.
- Saúde.
1004
01:18:18,444 --> 01:18:19,737
Estão prontos?
1005
01:18:24,659 --> 01:18:26,953
Sabem o que tem aqui dentro?
1006
01:18:29,455 --> 01:18:30,455
Ninguém?
1007
01:18:37,213 --> 01:18:38,881
Sabe o que é isto?
1008
01:18:41,717 --> 01:18:42,760
Edmund?
1009
01:18:43,469 --> 01:18:44,804
Gostaria de contar para eles?
1010
01:18:45,263 --> 01:18:48,724
Essa, Sr. Himmler,
é uma caveira ariana.
1011
01:18:49,183 --> 01:18:51,102
E onde nós a encontramos?
1012
01:18:51,769 --> 01:18:55,731
Nos Andes,
em ruínas arqueológicas obscuras.
1013
01:18:55,815 --> 01:18:57,525
Quem a encontrou?
1014
01:18:57,942 --> 01:18:59,026
Fui eu, Sr. Himmler.
1015
01:18:59,444 --> 01:19:02,530
Isso explica o Tiwanaku.
1016
01:19:03,865 --> 01:19:06,409
O que é um Tiwanaku?
1017
01:19:06,868 --> 01:19:08,744
Aquilo é o Tiwanaku!
1018
01:19:10,663 --> 01:19:13,124
O sítio arqueológico mais famoso
das Américas.
1019
01:19:13,207 --> 01:19:16,127
E fica só
a 600 quilômetros daqui.
1020
01:19:17,086 --> 01:19:23,092
Edmund e eu passamos 20 anos
tentando provar
1021
01:19:23,176 --> 01:19:25,178
que ele foi construído
por homens arianos.
1022
01:19:25,678 --> 01:19:31,559
E, finalmente, conseguimos.
1023
01:19:33,394 --> 01:19:35,021
E cadê o resto?
1024
01:19:35,104 --> 01:19:36,772
É aí que está.
1025
01:19:37,273 --> 01:19:41,486
Essa raça humana é
da cidade de Atlantis.
1026
01:19:42,445 --> 01:19:45,573
Eles viveram em prosperidade
há milhares de anos até que...
1027
01:19:51,454 --> 01:19:55,666
uma lua antiga colidiu
com a Terra e destruiu Atlantis.
1028
01:19:56,501 --> 01:20:00,796
O mundo congelou
e eles só puderam sobreviver
1029
01:20:00,880 --> 01:20:03,674
no alto das montanhas andinas
da Bolívia moderna,
1030
01:20:04,175 --> 01:20:05,760
onde construíram o Tiwanaku.
1031
01:20:07,303 --> 01:20:09,764
E, finalmente, temos a prova.
1032
01:20:10,473 --> 01:20:15,770
- Para mim, é só uma caveira.
- Não, de jeito nenhum!
1033
01:20:15,853 --> 01:20:18,731
Não é só uma caveira.
É uma caveira ariana!
1034
01:20:21,442 --> 01:20:23,319
Sabemos que os nativos daqui
1035
01:20:23,402 --> 01:20:25,863
não construiriam algo
complexo como o Tiwanaku.
1036
01:20:26,364 --> 01:20:29,283
A montanha está cheia
de caveiras fracas e alongadas.
1037
01:20:29,367 --> 01:20:31,244
Esta é uma caveira ariana.
1038
01:20:35,456 --> 01:20:37,833
Percebem como é
mais larga e redonda?
1039
01:20:38,251 --> 01:20:40,878
Finalmente, temos provas.
1040
01:20:42,713 --> 01:20:48,219
Não poderia ser um índio
de cabeça grande?
1041
01:20:48,302 --> 01:20:51,430
Gerhardt!
Sabe como isso é importante?
1042
01:20:52,932 --> 01:20:55,977
É a caveira
de um companheiro alemão.
1043
01:20:56,852 --> 01:20:58,688
É um ancestral nosso!
1044
01:20:59,564 --> 01:21:03,693
A essência do patriotismo alemão
está nesses ossos.
1045
01:21:04,902 --> 01:21:09,615
Há 10 mil membros
de um Reich milenar
1046
01:21:09,699 --> 01:21:15,496
vivendo no continente
povoado por alemães ancestrais
1047
01:21:15,580 --> 01:21:18,291
há vinte mil anos!
1048
01:21:20,960 --> 01:21:23,087
Senhores,
1049
01:21:23,796 --> 01:21:27,550
o Terceiro Reich não acabou.
1050
01:21:28,676 --> 01:21:31,095
Ele está só começando.
1051
01:21:32,305 --> 01:21:34,599
Não temos um exército.
1052
01:21:34,682 --> 01:21:37,893
Não precisamos de um exército.
1053
01:21:38,686 --> 01:21:41,188
Nós temos Albert Vogel.
1054
01:21:43,149 --> 01:21:44,400
Ainda não.
1055
01:21:47,069 --> 01:21:48,779
Sabem que o senhor está aqui.
1056
01:21:49,363 --> 01:21:51,198
- Quem?
- Mossad.
1057
01:21:52,158 --> 01:21:53,659
Os espiões judeus?
1058
01:21:54,076 --> 01:21:55,703
- Quantos?
- Um.
1059
01:21:57,163 --> 01:22:01,250
Os judeus sabem onde estamos,
quem somos e como nos encontrar.
1060
01:22:02,585 --> 01:22:05,588
Eles estão com um americano.
1061
01:22:06,547 --> 01:22:08,716
Deve ser magia negra.
1062
01:22:09,884 --> 01:22:12,470
É possível.
1063
01:22:13,304 --> 01:22:16,390
Descobrimos alguns cacos
próximos à caveira,
1064
01:22:16,474 --> 01:22:19,977
que podem ter sido quebrados
em um ritual de convocação de espíritos,
1065
01:22:20,061 --> 01:22:23,397
tipo esse judeu
ou quaisquer outros demônios.
1066
01:22:24,774 --> 01:22:26,192
Martin!
1067
01:22:26,567 --> 01:22:30,821
Você é o Chefe da Segurança,
não o SS.
1068
01:22:30,905 --> 01:22:32,782
Também não é a minha operação.
1069
01:22:33,491 --> 01:22:37,036
Heinrich, você tem um delator.
1070
01:22:39,538 --> 01:22:43,918
Algum de vocês foi
à cidade de Assunção recentemente?
1071
01:22:45,378 --> 01:22:46,462
Eu fui.
1072
01:22:47,380 --> 01:22:49,298
O quê? Por quê?
1073
01:22:49,757 --> 01:22:53,761
Estou procurando nativos mortos,
há um ano, nas montanhas.
1074
01:22:53,844 --> 01:22:55,471
Eu precisava de contato humano.
1075
01:22:55,971 --> 01:22:57,598
Contato humano? Prostitutas?
1076
01:22:58,849 --> 01:23:01,977
Não foram só prostitutas.
Cuidei dos suprimentos e da logística.
1077
01:23:03,187 --> 01:23:05,940
Para quem você contou
sobre o Ninho da Águia?
1078
01:23:06,023 --> 01:23:07,775
Vou contar até três. Um!
1079
01:23:07,858 --> 01:23:10,069
- Não contei a ninguém.
- Dois!
1080
01:23:10,152 --> 01:23:11,278
Heinrich!
1081
01:23:11,362 --> 01:23:13,823
Não sou idiota!
Eu não abri o bico!
1082
01:23:13,906 --> 01:23:15,783
- Três!
- Um piloto!
1083
01:23:21,706 --> 01:23:23,874
Contei, sem querer, a um piloto.
1084
01:23:26,752 --> 01:23:29,296
Eu tinha tomado
umas taças de vinho durante o voo.
1085
01:23:29,380 --> 01:23:30,715
Foi só para um homem!
1086
01:23:31,674 --> 01:23:35,636
Não sou idiota o suficiente
para contar às prostitutas do Paraguai
1087
01:23:35,720 --> 01:23:39,181
que estou desenterrando caveiras
para os nazistas foragidos do Hitler
1088
01:23:39,265 --> 01:23:40,641
que estão no Ninho da Águia!
1089
01:23:50,818 --> 01:23:54,071
Coronel, encontre o judeu.
1090
01:24:16,469 --> 01:24:18,220
O que nós vamos fazer?
1091
01:24:18,304 --> 01:24:21,182
Um judeu e um americano
1092
01:24:21,265 --> 01:24:23,517
contra milhares de guardas
no Ninho da Águia?
1093
01:24:24,477 --> 01:24:26,187
As chances estão contra eles.
1094
01:24:26,270 --> 01:24:31,150
O que acontece se informarem ao resto
do mundo sobre o Ninho da Águia?
1095
01:24:32,109 --> 01:24:35,154
Se passarem a informação
para Israel
1096
01:24:35,237 --> 01:24:37,865
e, por alguma razão,
Israel acreditar neles,
1097
01:24:38,616 --> 01:24:42,495
levará anos para organizarem
algum tipo de ataque.
1098
01:24:45,581 --> 01:24:48,042
Até lá, já teremos a bomba.
1099
01:24:49,251 --> 01:24:52,296
Os EUA estão tão preocupados
com os soviéticos
1100
01:24:52,838 --> 01:24:54,965
que não pensarão duas vezes
1101
01:24:55,925 --> 01:25:01,639
quando a bomba do Albert Vogel
explodir no Texas.
1102
01:25:02,264 --> 01:25:07,144
Os dois países vão se destruir.
1103
01:25:08,062 --> 01:25:10,523
E a sagrada Alemanha renascerá
das cinzas.
1104
01:25:11,774 --> 01:25:13,108
Coronel Bach?
1105
01:25:13,692 --> 01:25:15,069
Os guardas
da estrada estão mortos.
1106
01:25:15,486 --> 01:25:16,862
Levaram tiros.
1107
01:25:16,946 --> 01:25:18,697
Foram encontrados
na troca de guarda.
1108
01:25:20,449 --> 01:25:21,742
Soe o alarme.
1109
01:25:21,826 --> 01:25:23,160
Leve Himmler para o esconderijo.
1110
01:25:23,244 --> 01:25:25,454
Klaus! Uwe!
1111
01:25:25,788 --> 01:25:28,499
Tirem-no daqui depressa!
1112
01:26:07,413 --> 01:26:08,497
Feche a porta.
1113
01:26:11,876 --> 01:26:13,085
Venha até a minha porta.
1114
01:26:41,363 --> 01:26:42,781
Cadê você?
1115
01:26:49,955 --> 01:26:52,833
Você é o judeu ou o americano?
1116
01:26:53,250 --> 01:26:55,669
A outra pessoa está com Himmler.
Solte a arma.
1117
01:27:09,850 --> 01:27:10,976
Quem é você?
1118
01:27:13,187 --> 01:27:14,438
William Spalding.
1119
01:27:15,439 --> 01:27:16,690
Por que está aqui?
1120
01:27:18,442 --> 01:27:23,030
Vim atrás do Coronel Matin Bach
do Esquadrão de Proteção alemão.
1121
01:27:24,156 --> 01:27:26,200
Mais conhecido como o SS.
1122
01:27:30,371 --> 01:27:31,956
O que quer comigo?
1123
01:27:33,582 --> 01:27:36,961
Você se lembra de onde estava
no dia 30 de agosto de 1944?
1124
01:27:40,673 --> 01:27:42,383
Na verdade, não.
1125
01:27:43,676 --> 01:27:45,177
Estava no leste da França.
1126
01:27:46,971 --> 01:27:48,305
É, pode ser.
1127
01:27:49,306 --> 01:27:50,724
Estava em Bouvier?
1128
01:27:53,644 --> 01:27:56,772
Estava na fazenda
com o bombardeiro B17 e um tanque?
1129
01:27:58,565 --> 01:28:00,025
Foi uma guerra longa.
1130
01:28:02,194 --> 01:28:03,612
Mas você se lembra.
1131
01:28:05,072 --> 01:28:06,115
Não é?
1132
01:28:06,865 --> 01:28:08,409
Foi há muito tempo.
1133
01:28:10,285 --> 01:28:13,747
Você se lembra de matar
seis homens a sangue-frio?
1134
01:28:17,084 --> 01:28:18,335
Você estava lá?
1135
01:28:21,463 --> 01:28:23,716
Era um dos tripulantes?
1136
01:28:24,675 --> 01:28:27,469
- Parem! Parem!
- Abaixem as armas ou eu atiro!
1137
01:28:27,553 --> 01:28:29,638
Abaixe o rifle!
1138
01:28:29,722 --> 01:28:30,806
Abaixem as armas.
1139
01:28:37,438 --> 01:28:40,149
William Spalding, vá embora.
1140
01:28:40,774 --> 01:28:42,401
Há três guardas na sala
1141
01:28:42,484 --> 01:28:45,446
e mais centenas deles
do lado de fora da fortaleza.
1142
01:28:46,447 --> 01:28:47,948
Se disparar a pistola,
1143
01:28:48,532 --> 01:28:49,783
eles vão ouvi-lo
1144
01:28:50,284 --> 01:28:52,411
e você morrerá na hora.
1145
01:28:55,372 --> 01:28:56,623
Vá embora agora
1146
01:28:57,666 --> 01:28:58,876
e continuará vivo.
1147
01:29:14,767 --> 01:29:15,809
Identifique-se!
1148
01:29:15,893 --> 01:29:18,479
- Droga.
- Identifique-se ou vamos atirar!
1149
01:29:21,857 --> 01:29:23,776
Saia do veículo e se identifique,
1150
01:29:24,359 --> 01:29:25,903
ou vamos atirar em você!
1151
01:29:34,161 --> 01:29:36,413
Não atirem! Estou saindo.
1152
01:29:37,122 --> 01:29:38,791
Estou com Heinrich Himmler!
1153
01:29:38,874 --> 01:29:41,460
Eu vou explodir os miolos dele!
1154
01:29:41,877 --> 01:29:43,378
Façam o que ela mandar.
1155
01:29:45,756 --> 01:29:47,091
Eu não vou embora.
1156
01:29:47,925 --> 01:29:49,676
Então por que ainda não atirou?
1157
01:29:53,180 --> 01:29:54,473
Eu quero ouvir uma confissão.
1158
01:29:55,265 --> 01:29:56,558
Uma confissão?
1159
01:29:59,269 --> 01:30:01,271
Tudo bem, eu confesso.
1160
01:30:02,815 --> 01:30:04,108
Durante a guerra,
1161
01:30:04,650 --> 01:30:07,236
um avião em rota para jogar
uma bomba em meu país
1162
01:30:07,319 --> 01:30:08,570
caiu perto de mim.
1163
01:30:10,030 --> 01:30:12,074
Como o inimigo estava avançando
em minha direção
1164
01:30:12,157 --> 01:30:14,159
e eu não tinha
como transportar prisioneiros,
1165
01:30:14,660 --> 01:30:16,829
tive duas opções:
1166
01:30:17,746 --> 01:30:20,290
eu poderia deixá-los lá
e continuar,
1167
01:30:20,374 --> 01:30:22,417
possibilitando que achassem
outro avião
1168
01:30:22,751 --> 01:30:24,711
e terminassem a missão,
1169
01:30:25,254 --> 01:30:26,380
ou, em vez disso,
1170
01:30:27,631 --> 01:30:31,385
eu poderia matá-los
para impedir que o fizessem.
1171
01:30:37,266 --> 01:30:38,976
Eu escolhi matá-los
1172
01:30:39,393 --> 01:30:41,562
para salvar
a vida dos meus soldados
1173
01:30:41,645 --> 01:30:43,188
e do povo da Alemanha.
1174
01:30:44,439 --> 01:30:45,732
Na verdade,
1175
01:30:46,400 --> 01:30:48,360
você não é diferente de mim.
1176
01:30:48,443 --> 01:30:50,279
Você estava no avião,
1177
01:30:50,362 --> 01:30:53,866
jogando bombas em homens e mulheres
enquanto dormiam tranquilos.
1178
01:30:54,283 --> 01:30:55,993
- Não.
- Você fazia isso,
1179
01:30:56,076 --> 01:30:57,703
pois, se não o tivesse feito,
1180
01:30:57,786 --> 01:31:00,873
esses homens
e mulheres acordariam,
1181
01:31:00,956 --> 01:31:02,624
teriam se vestido
1182
01:31:02,708 --> 01:31:04,585
e construído mais aviões
1183
01:31:04,668 --> 01:31:07,588
para jogar bombas em você
enquanto você dormia tranquilo.
1184
01:31:08,672 --> 01:31:12,217
Eu assisti a tudo o que você fez.
1185
01:31:15,345 --> 01:31:17,097
Eu não deveria deixá-lo viver.
1186
01:31:20,392 --> 01:31:21,768
"Deixar-me viver"...
1187
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
Talvez, esse tempo todo,
1188
01:31:28,984 --> 01:31:31,403
você que precisasse vir
se confessar para mim.
1189
01:31:33,197 --> 01:31:35,866
Você vai morrer pelo que fez.
1190
01:31:36,241 --> 01:31:39,286
Você não tem o que confessar.
1191
01:31:40,162 --> 01:31:42,080
Você seguiu todos os instintos
1192
01:31:42,164 --> 01:31:45,083
que eu e qualquer outro homem,
durante a guerra, teriam seguido.
1193
01:31:48,337 --> 01:31:52,049
E, agora, você cruzou o continente
por causa de uma confissão.
1194
01:31:53,217 --> 01:31:54,593
Veja onde você está.
1195
01:31:55,969 --> 01:31:58,263
Você será responsável
1196
01:31:58,347 --> 01:32:00,849
por capturar Heinrich Himmler!
1197
01:32:02,142 --> 01:32:03,894
Você não é um covarde.
1198
01:32:03,977 --> 01:32:05,145
Você é um herói.
1199
01:32:07,814 --> 01:32:09,691
Tire o seu carro da estrada.
1200
01:32:09,775 --> 01:32:12,110
Deixe o carro onde está.
1201
01:32:13,111 --> 01:32:16,281
Nada disso!
Façam o que ela mandar.
1202
01:32:16,949 --> 01:32:18,116
Se você matar o Himmler,
1203
01:32:19,451 --> 01:32:20,577
você morrerá também.
1204
01:32:20,661 --> 01:32:21,870
Saiam do caminho!
1205
01:32:21,954 --> 01:32:24,456
Fiquem onde estão!
1206
01:32:24,957 --> 01:32:26,291
Saiam do caminho!
1207
01:32:27,042 --> 01:32:30,254
Solte-o ou morrerá.
1208
01:32:30,337 --> 01:32:34,549
Obedeça a judia
ou vou mandar matá-lo!
1209
01:32:34,883 --> 01:32:39,554
Solte-o ou morrerá.
1210
01:32:39,638 --> 01:32:41,306
Albert Vogel!
1211
01:32:41,974 --> 01:32:44,184
Vou mandar
fazerem picadinho de você
1212
01:32:44,726 --> 01:32:48,146
e servirem você aos cães
1213
01:32:48,730 --> 01:32:54,361
se você não obedecer a judia
e não se afastar.
1214
01:32:55,696 --> 01:32:58,073
Vão se ferrar,
nazistas desgraçados.
1215
01:33:06,790 --> 01:33:08,500
Para o Ninho da Águia agora!
1216
01:33:10,252 --> 01:33:11,712
Tudo o que precisa fazer
1217
01:33:12,838 --> 01:33:14,339
é sair por aquela porta
1218
01:33:15,465 --> 01:33:16,717
e desaparecer.
1219
01:33:17,551 --> 01:33:20,053
O mundo todo reconhecerá
sua coragem.
1220
01:33:20,429 --> 01:33:23,390
Os jornais dos EUA proclamarão
seu nome.
1221
01:33:23,974 --> 01:33:27,936
"William Spalding, o herói americano
que capturou Heinrich Himmler."
1222
01:33:29,771 --> 01:33:30,897
Sabe...
1223
01:33:31,648 --> 01:33:34,526
confissões só ajudam os mortos.
1224
01:33:35,944 --> 01:33:39,031
Você está renascendo hoje
1225
01:33:39,781 --> 01:33:41,158
como um herói.
1226
01:33:44,077 --> 01:33:46,038
Se eu fosse um herói,
1227
01:33:48,373 --> 01:33:49,791
nós dois estaríamos mortos.
1228
01:33:50,667 --> 01:33:52,002
Nós dois podemos viver.
1229
01:33:53,128 --> 01:33:55,464
Vá, saia daqui.
1230
01:33:58,175 --> 01:33:59,676
Nós não merecemos viver.
1231
01:35:56,960 --> 01:35:58,253
Albert!
1232
01:35:59,880 --> 01:36:01,465
Saia do carro!
1233
01:36:08,346 --> 01:36:09,973
Fique à vista!
1234
01:36:11,141 --> 01:36:12,184
Calma.
1235
01:36:14,060 --> 01:36:15,312
Não atirem.
1236
01:36:32,537 --> 01:36:34,623
Então você matou o alemão.
1237
01:36:36,416 --> 01:36:38,001
Sabe que, se atirar em mim,
1238
01:36:38,877 --> 01:36:40,587
não sairá daqui vivo.
1239
01:36:42,756 --> 01:36:43,757
Bom...
1240
01:36:45,759 --> 01:36:47,177
Acho que você tinha razão.
1241
01:36:47,511 --> 01:36:48,553
Sobre o quê?
1242
01:36:51,056 --> 01:36:53,767
"Um homem que quer vingança
deve cavar dois túmulos."
1243
01:36:59,272 --> 01:37:00,440
Mãos ao alto!
1244
01:37:00,524 --> 01:37:02,400
Mãos ao alto ou vamos atirar!
1245
01:37:04,945 --> 01:37:07,364
Tire a pistola do bolso
1246
01:37:07,447 --> 01:37:08,573
e coloque-a no chão.
1247
01:37:11,243 --> 01:37:12,369
William.
1248
01:37:14,287 --> 01:37:15,497
A garota morreu.
1249
01:37:17,874 --> 01:37:19,543
Você não tem
nenhuma carta na manga.
1250
01:37:21,127 --> 01:37:22,212
Por favor,
1251
01:37:23,046 --> 01:37:24,756
tire a pistola do bolso
1252
01:37:25,715 --> 01:37:26,800
e coloque-a no chão.
1253
01:37:31,471 --> 01:37:32,556
Devagar!88561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.