All language subtitles for Missão Condor 2023 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:56,474 São bombardeiros. Uns 300 deles. 2 00:00:57,224 --> 00:00:59,268 Estão provando a artilharia antiaérea alemã. 3 00:01:00,186 --> 00:01:01,604 Acertamos um deles. 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,108 Ele está vindo para cá. 5 00:01:11,989 --> 00:01:15,743 Victor, Bravo, 45. Aviões a caminho no setor Heinrich. 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,004 Não queria estar na pele desses idiotas. 7 00:01:28,464 --> 00:01:30,299 Líder Caubói, aqui é o Caubói Três. 8 00:01:30,382 --> 00:01:31,926 Perdemos dois motores. 9 00:01:32,009 --> 00:01:33,552 Senhor, o terceiro motor já era! 10 00:01:33,636 --> 00:01:36,472 Will, está ouvindo? Will, você me ouve? 11 00:01:39,308 --> 00:01:40,351 Will! 12 00:01:41,894 --> 00:01:44,021 - Está aí? - Os motores estão pegando fogo! 13 00:01:44,104 --> 00:01:46,232 Will, coloque todo mundo na sala de rádio. 14 00:01:46,315 --> 00:01:48,446 Os motores estão em chamas. Precisamos abandonar o posto. 15 00:01:48,526 --> 00:01:50,694 Vamos ficar no avião. Vamos aterrissar. 16 00:01:50,778 --> 00:01:52,154 Preparem-se para o impacto. 17 00:01:58,077 --> 00:01:59,286 Estabilizem o avião. 18 00:02:01,622 --> 00:02:02,998 Mil pés! 19 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 Estamos a 900 pés! 20 00:02:10,923 --> 00:02:12,132 Posição de impacto! 21 00:02:15,928 --> 00:02:17,346 Preparem-se para o impacto! 22 00:02:54,758 --> 00:02:55,759 Droga! 23 00:02:57,052 --> 00:03:00,598 Droga, mas que caramba! Cacete, que droga! 24 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Onde estamos? 25 00:03:05,060 --> 00:03:06,270 Bom lugar é que não é. 26 00:03:06,687 --> 00:03:09,807 Nas instruções, disseram que os alemães não têm soldados nesta parte da França. 27 00:03:09,982 --> 00:03:11,150 Isso é bom. 28 00:03:11,817 --> 00:03:13,360 É, mas eles tinham artilharia. 29 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Cadê o Will? 30 00:03:17,823 --> 00:03:18,866 Will! 31 00:03:23,329 --> 00:03:24,413 Will. 32 00:03:25,372 --> 00:03:26,457 Venha, amigo. 33 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Vamos, o capitão precisa de você. 34 00:03:33,923 --> 00:03:35,302 Não estávamos apontando para o alvo. 35 00:03:35,382 --> 00:03:37,468 É, eu estava distraído, mas estou dizendo... 36 00:03:40,471 --> 00:03:41,472 Onde está o Pete? 37 00:03:44,016 --> 00:03:45,059 Ele está morto. 38 00:03:48,062 --> 00:03:49,563 Bosch e Littleton também estão mortos. 39 00:03:49,647 --> 00:03:50,981 Meu Deus! 40 00:03:52,483 --> 00:03:53,692 Senhor... 41 00:03:54,193 --> 00:03:55,402 onde estamos? 42 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 Bom, a artilharia nos acertou próximos ao Reno, 43 00:04:00,574 --> 00:04:01,867 então começamos a cair 44 00:04:03,077 --> 00:04:04,787 na direção sul-sudeste. 45 00:04:06,372 --> 00:04:07,414 Então, provavelmente, 46 00:04:09,500 --> 00:04:10,709 estamos em "Buvier". 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,336 Bouvier. 48 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 Estamos a uns 64km daquela Alemanha maldita. 49 00:04:18,842 --> 00:04:22,638 Senhor, a linha de frente está bem próxima daqui, não? 50 00:04:23,681 --> 00:04:26,433 Se formos em direção ao oeste, encontraremos aliados. 51 00:04:28,060 --> 00:04:30,562 Não seria incrível? Will! 52 00:04:33,065 --> 00:04:34,692 - Você fala francês? - Sim. 53 00:04:34,775 --> 00:04:37,778 - Sabe atirar? - Sim. 54 00:04:38,487 --> 00:04:40,990 Kelly, pegue um rifle e uma pistola sinalizadora. 55 00:04:41,865 --> 00:04:44,618 Escute, quero que vá até aquela casa. 56 00:04:44,994 --> 00:04:47,287 Se houver alguém lá que fale francês, deve ser um aliado. 57 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 Quero que vá ao sótão 58 00:04:49,581 --> 00:04:51,128 e, se vir alemães, mande um sinalizador, 59 00:04:51,208 --> 00:04:52,835 mas atire baixo para não verem, certo? 60 00:04:53,711 --> 00:04:54,795 Você entendeu? 61 00:04:55,587 --> 00:04:56,714 E o que nós faremos? 62 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 Quero que desmontem o avião. 63 00:04:59,299 --> 00:05:01,677 Peguem o que puderem carregar. Vamos caminhar para longe. 64 00:05:02,553 --> 00:05:03,971 Vá para a droga do sótão. 65 00:06:31,558 --> 00:06:33,268 MUNIÇÃO 66 00:06:36,563 --> 00:06:39,274 Vamos, tirem tudo o que puderem daí. Andem! 67 00:06:41,193 --> 00:06:42,319 Achou uma rota? 68 00:06:44,113 --> 00:06:45,489 Olha... 69 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Patton não ocupou St. Dizier há alguns dias? 70 00:06:49,493 --> 00:06:52,454 São apenas uns 190km naquela direção. 71 00:06:53,580 --> 00:06:55,340 Nossa linha de frente deve estar perto de lá. 72 00:06:56,375 --> 00:06:58,585 - Daremos um jeito. Vamos! - É... 73 00:07:40,752 --> 00:07:41,962 Olhem, um sinalizador! 74 00:07:45,174 --> 00:07:48,886 Alemães! Pessoal, eles têm um daqueles tanques. 75 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 Metralhadoras laterais? 76 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 Sim, vamos fingir que fomos abandonados. 77 00:07:54,766 --> 00:07:56,393 É a nossa única chance. 78 00:07:56,476 --> 00:07:59,980 Prepare as metralhadoras, abaixe-se e espere meu sinal para atirar, certo? 79 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 Andem logo! 80 00:10:20,787 --> 00:10:22,247 Olá? 81 00:10:23,874 --> 00:10:25,876 Meu nome é Coronel Martin Bach, 82 00:10:26,710 --> 00:10:28,754 do Esquadrão de Proteção da Alemanha. 83 00:10:29,796 --> 00:10:32,382 Vocês devem nos conhecer como o SS. 84 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 Vocês devem se render a mim. 85 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Quantos de vocês estão aí? 86 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 O sistema elétrico de vocês falhou. 87 00:10:46,355 --> 00:10:48,148 As suas armas não funcionam. 88 00:10:48,482 --> 00:10:51,777 Somente a sua metralhadora lateral direita pode nos atingir. 89 00:11:03,288 --> 00:11:05,540 E, agora, ela está sem munição. 90 00:11:07,376 --> 00:11:08,418 Então, 91 00:11:09,086 --> 00:11:10,670 quando eu contar até três, 92 00:11:10,754 --> 00:11:13,048 digam quantos homens estão aí dentro 93 00:11:13,382 --> 00:11:16,802 ou estilhaçarei o avião com o meu tanque. 94 00:11:26,478 --> 00:11:29,356 Quantos homens estão aí? Dou-lhe uma... 95 00:11:30,357 --> 00:11:31,357 Dou-lhe duas... 96 00:11:31,691 --> 00:11:33,276 - Dou-lhe três... - Cinco! 97 00:11:34,694 --> 00:11:37,197 - O que houve com o resto? - Todos morreram. 98 00:11:38,490 --> 00:11:40,492 O artilheiro de cauda, da torre esférica... 99 00:11:40,575 --> 00:11:41,701 Estão todos mortos. 100 00:11:42,577 --> 00:11:44,830 Os artilheiros laterais morreram na queda também. 101 00:11:46,706 --> 00:11:48,417 Como os artilheiros laterais morreram? 102 00:11:48,959 --> 00:11:50,252 Estavam sem cinto de segurança. 103 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Mas que estúpidos. 104 00:11:56,675 --> 00:11:59,970 Presumo que saibam que não há chances de escaparem. 105 00:12:01,680 --> 00:12:02,848 Sim, nós sabemos. 106 00:12:03,890 --> 00:12:07,227 Que bom. Saiam lentamente, um de cada vez. 107 00:12:07,978 --> 00:12:09,354 E fiquem em frente à asa. 108 00:12:38,884 --> 00:12:40,260 Qual era o alvo de vocês? 109 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 Vocês são prisioneiros do Terceiro Reich. 110 00:12:49,853 --> 00:12:52,772 Sabem qual a utilidade dos prisioneiros para a Alemanha? 111 00:12:54,774 --> 00:12:55,901 Nenhuma. 112 00:12:58,153 --> 00:12:59,321 Para nós, 113 00:13:00,030 --> 00:13:03,408 vocês são insetos que devem ser esmagados. 114 00:13:04,993 --> 00:13:06,077 Então... 115 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 vou perguntar mais uma vez: 116 00:13:11,958 --> 00:13:13,293 qual era o alvo de vocês? 117 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Este é um avião bombardeiro, correto? 118 00:13:21,384 --> 00:13:22,552 Correto. 119 00:13:22,636 --> 00:13:27,307 Vocês e os outros 200 bombardeiros que sobrevoaram por aqui, há pouco, 120 00:13:27,390 --> 00:13:30,560 estavam a caminho de bombardear um alvo na Alemanha, certo? 121 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Certo. 122 00:13:34,689 --> 00:13:36,775 Qual era o alvo do bombardeio? 123 00:13:37,192 --> 00:13:39,569 Jerry, tome aqui o seu alvo, seu desgraçado! 124 00:13:47,452 --> 00:13:48,870 Qual era o alvo de vocês? 125 00:13:51,998 --> 00:13:53,166 Eu sou o piloto. 126 00:13:54,209 --> 00:13:55,877 Era uma estação de triagem em Munique. 127 00:13:57,504 --> 00:13:58,505 Obrigado. 128 00:14:03,051 --> 00:14:07,264 O exército do General Patton está a caminho de Commercy? 129 00:14:08,974 --> 00:14:10,350 Ou está a caminho de Nancy? 130 00:14:12,561 --> 00:14:13,562 Eu não sei. 131 00:14:21,653 --> 00:14:23,405 O exército do General Patton 132 00:14:24,489 --> 00:14:28,118 está a caminho de Commercy ou de Nancy? 133 00:14:30,370 --> 00:14:31,413 Vá se ferrar. 134 00:14:55,562 --> 00:14:57,897 Fiquem atentos! 135 00:15:06,990 --> 00:15:09,075 Você e você... 136 00:15:10,076 --> 00:15:11,786 vão para o meio do gramado. 137 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Andem! 138 00:15:15,248 --> 00:15:16,374 Sim, senhor. 139 00:15:26,176 --> 00:15:27,302 Parem! 140 00:15:50,408 --> 00:15:53,411 O General Patton estava a caminho de Commercy? 141 00:15:53,870 --> 00:15:54,996 Ou não? 142 00:15:57,290 --> 00:15:58,958 Nós não sabemos. 143 00:15:59,876 --> 00:16:03,046 Somos tripulantes, não sabemos do posicionamento de tropas. 144 00:16:17,852 --> 00:16:20,021 Diga. Você deve saber. 145 00:16:20,105 --> 00:16:23,274 - Salve seus homens e me diga. - Eu não sei! 146 00:16:23,358 --> 00:16:25,485 Eu não sei. Eu... 147 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 Talvez Munique. 148 00:16:27,696 --> 00:16:29,531 Ele deve estar em Munique. 149 00:16:31,574 --> 00:16:32,617 Munique? 150 00:16:33,243 --> 00:16:34,869 Qual é o próximo alvo de vocês? 151 00:16:36,079 --> 00:16:39,082 Eu juro... Eu juro que não sei. 152 00:16:41,376 --> 00:16:43,586 Está bem. É Stuttgart. 153 00:16:43,670 --> 00:16:46,297 É mentira! Diga a verdade! 154 00:16:46,381 --> 00:16:48,508 Eu não estou. É Stuttgart. 155 00:16:48,591 --> 00:16:50,927 Preste atenção, deve ser Stuttgart. 156 00:16:51,761 --> 00:16:54,973 Se Patton trouxe o exército para cá, deve ser Stuttgart. 157 00:16:55,056 --> 00:16:56,683 As estações abastecem o exército alemão. 158 00:16:56,766 --> 00:16:59,561 O esquadrão bombardeiro continuará a bombardear as estações 159 00:16:59,644 --> 00:17:01,312 até que Patton tome uma atitude. 160 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 - Acredite... - Chega! 161 00:17:03,064 --> 00:17:04,607 - Pare. - Deixe-os em paz. 162 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 Você está só supondo. 163 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 Não! 164 00:17:11,364 --> 00:17:13,074 Não. Não... 165 00:17:17,704 --> 00:17:22,625 O exército do General Patton está a caminho de Commercy ou Nancy? 166 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 Vá para o inferno. 167 00:19:00,348 --> 00:19:02,058 Não pense mais 168 00:19:02,141 --> 00:19:05,645 Não chore mais Por causa do seu azar 169 00:19:05,728 --> 00:19:08,815 Menina, corra Para os jardins novamente 170 00:19:09,482 --> 00:19:13,736 Assim o beijos que você não quer Não a alcançarão 171 00:19:14,112 --> 00:19:18,575 Nem o luto dos outros Nem o plantio das mulheres que choram 172 00:19:18,658 --> 00:19:22,871 Menina, corra sem razão Corra, minha menina Manuela 173 00:19:23,288 --> 00:19:27,542 Existe um lugar lindo Onde sua mãe ainda a espera 174 00:19:27,625 --> 00:19:30,003 Menina, corra sem razão 175 00:19:30,086 --> 00:19:32,297 Com seu casaquinho e sua dor 176 00:19:32,380 --> 00:19:34,716 Menina, corra sem razão 177 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 Minha pobre menina Manuela 178 00:19:42,307 --> 00:19:46,352 Para chorar não precisa Tanto luto nem rigor 179 00:19:46,686 --> 00:19:50,440 Você que sempre Foi loira como o sol 180 00:19:50,523 --> 00:19:52,901 Menina, corra sem razão 181 00:19:52,984 --> 00:19:55,069 Corra, minha menina Manuela 182 00:19:55,153 --> 00:19:59,032 Existe um lugar lindo Onde sua mãe ainda a espera 183 00:19:59,115 --> 00:20:00,116 QUATRO HOMENS MORTOS 184 00:20:00,199 --> 00:20:02,039 MAIS DESAPARECIDOS. POSSÍVEL CONEXÃO COM BERLIM 185 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Quem está com fome? 186 00:22:16,669 --> 00:22:18,046 Devem estar com fome, não? 187 00:22:20,089 --> 00:22:22,967 Já se passaram 15 horas. 188 00:22:24,886 --> 00:22:25,970 Está com fome? 189 00:22:42,695 --> 00:22:43,696 Está envenenado? 190 00:23:01,464 --> 00:23:05,510 Não sei quem pensa que somos, mas não posso ajudá-lo. 191 00:23:06,636 --> 00:23:09,972 Sou gerente de uma agência de empréstimos próxima à praça. 192 00:23:10,556 --> 00:23:13,267 Se quiser um empréstimo, posso aprová-lo para você. 193 00:23:13,726 --> 00:23:15,686 Mas não tenho nada mais a oferecer. 194 00:23:16,145 --> 00:23:17,897 Eu fabrico automóveis. 195 00:23:19,190 --> 00:23:20,483 Na linha de produção, 196 00:23:20,566 --> 00:23:22,485 insiro o alternador no cofre do motor. 197 00:23:25,863 --> 00:23:29,826 Posso trocar o alternador do seu carro de graça. 198 00:23:34,956 --> 00:23:36,415 Gerhardt Kohler? 199 00:23:37,625 --> 00:23:38,709 Sim. 200 00:23:38,793 --> 00:23:40,002 É austríaco? 201 00:23:40,962 --> 00:23:42,713 Sim, sou da Áustria. 202 00:23:51,973 --> 00:23:53,099 Emilio? 203 00:23:55,476 --> 00:23:57,228 Tenho orgulho de ser da Argentina. 204 00:23:58,104 --> 00:24:00,314 - Seu sotaque é argentino? - ¡Sí! 205 00:24:17,290 --> 00:24:18,416 Emilio! 206 00:24:19,584 --> 00:24:20,835 Emilio! 207 00:24:22,879 --> 00:24:24,255 Xingue em espanhol. 208 00:24:28,843 --> 00:24:30,887 Não tem orgulho de ser argentino, certo? 209 00:24:45,985 --> 00:24:47,028 Marinha? 210 00:24:48,779 --> 00:24:50,281 Parece ser um oficial da Marinha. 211 00:25:00,333 --> 00:25:03,544 Ministério do Interior do Terceiro Reich. 212 00:25:04,587 --> 00:25:07,465 Eu era um administrador de políticas educativas. 213 00:25:09,592 --> 00:25:11,552 Vivo aqui em paz. 214 00:25:12,261 --> 00:25:14,472 Já faz nove anos. 215 00:25:22,188 --> 00:25:24,982 Diga o que quer. Peça o que quiser. 216 00:25:29,070 --> 00:25:30,780 Quantos nazistas vieram para cá? 217 00:25:32,365 --> 00:25:33,616 Para a Argentina? 218 00:25:33,699 --> 00:25:35,243 Qualquer lugar da América Latina. 219 00:25:36,077 --> 00:25:37,203 Foram mil? 220 00:25:37,995 --> 00:25:40,498 Mil foram ao Uruguai. 221 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 Mil foram à Bolívia. 222 00:25:42,208 --> 00:25:45,378 Três mil foram à Argentina e quatro mil, ao Brasil. 223 00:25:46,587 --> 00:25:48,297 É, foi o que o último rapaz me disse. 224 00:25:48,798 --> 00:25:51,592 Dez mil nazistas deixaram a Alemanha. 225 00:25:54,387 --> 00:25:55,805 Estou procurando um homem: 226 00:25:56,722 --> 00:25:58,849 um coronel do SS, 227 00:25:59,642 --> 00:26:01,102 Martin Bach. 228 00:26:06,899 --> 00:26:09,944 Você veio até a Argentina 229 00:26:10,027 --> 00:26:12,947 para sequestrar dois administradores políticos 230 00:26:13,781 --> 00:26:16,033 e perguntar se eles conhecem um coronel? 231 00:26:16,367 --> 00:26:17,994 É, mais ou menos isso. 232 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 Você o conhece? 233 00:26:19,829 --> 00:26:22,873 Deve haver uns mil Martin Bachs no Reich. 234 00:26:22,957 --> 00:26:25,835 Ainda espera que saibamos de qual está falando? 235 00:26:31,674 --> 00:26:34,885 Coronel Martin Bach do SS. 236 00:26:34,969 --> 00:26:38,639 Ele estava no leste da França em agosto de 1944. 237 00:26:39,098 --> 00:26:42,727 - Acho que era perto de Strasbourg. - Não o conheço. Sinto muito. 238 00:26:43,477 --> 00:26:44,603 E você? 239 00:26:47,148 --> 00:26:49,358 Conhece o Coronel Bach? 240 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 Como é? Não entendi. 241 00:26:55,865 --> 00:26:57,700 Não dá para entender, Emilio! 242 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 - Não... - Não dá para entender! 243 00:27:00,411 --> 00:27:02,204 Não. Eu não... 244 00:27:02,288 --> 00:27:04,540 - Cadê o Coronel Bach? - Eu não sei! 245 00:27:08,794 --> 00:27:09,879 Você é louco. 246 00:27:10,379 --> 00:27:11,589 Você é louco! 247 00:27:12,089 --> 00:27:14,759 Não há como saber onde o Coronel Bach está! 248 00:27:15,718 --> 00:27:17,803 É sério, não tem como saber. 249 00:27:18,846 --> 00:27:20,765 Ele pode até ter morrido. 250 00:27:20,848 --> 00:27:22,016 Ele não morreu. 251 00:27:22,892 --> 00:27:25,728 O Coronel Bach embarcou em um navio cargueiro 252 00:27:25,811 --> 00:27:27,605 na Itália, há nove anos. 253 00:27:28,481 --> 00:27:29,899 O navio iria a Buenos Aires. 254 00:27:31,275 --> 00:27:33,652 Eu sei, porque o padre simpatizante do nazismo 255 00:27:33,736 --> 00:27:35,321 que o deixou embarcar me disse 256 00:27:35,905 --> 00:27:37,573 logo antes de eu o enforcar. 257 00:27:40,576 --> 00:27:43,204 E você vai matar todo alemão na América do Sul 258 00:27:43,287 --> 00:27:45,289 até encontrar esse Coronel Bach? 259 00:27:46,165 --> 00:27:47,375 É o plano. 260 00:28:16,362 --> 00:28:17,863 PASSAPORTE 261 00:29:00,489 --> 00:29:01,782 Quer outra dose de uísque? 262 00:29:02,408 --> 00:29:03,492 Quero. 263 00:29:07,496 --> 00:29:09,373 Notei que já esteve aqui esta semana. 264 00:29:09,748 --> 00:29:11,167 Está esperando um amigo? 265 00:29:12,168 --> 00:29:13,794 Não, eu só... 266 00:29:14,378 --> 00:29:15,629 Só vim beber. 267 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 Seu sotaque... 268 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 Você é da França? 269 00:29:22,470 --> 00:29:23,596 Suíça. 270 00:29:23,971 --> 00:29:25,181 Então é suíço. 271 00:29:27,141 --> 00:29:28,893 Você é de qual parte da Suíça? 272 00:29:28,976 --> 00:29:30,269 De Saint Lucien. 273 00:29:32,271 --> 00:29:33,314 Nunca ouvi falar. 274 00:29:34,523 --> 00:29:35,816 É bem pequena. 275 00:29:36,817 --> 00:29:38,986 E fica perto de onde? 276 00:29:40,279 --> 00:29:41,697 Fica perto de Zurique. 277 00:29:42,198 --> 00:29:43,449 Nunca visitei. 278 00:29:44,158 --> 00:29:46,827 Sabe o senhor na outra ponta do bar? Ele já foi à Zurique. 279 00:29:47,161 --> 00:29:49,580 - Javier! - Perdão... 280 00:29:51,874 --> 00:29:54,585 Não quero ser mal-educado, mas prefiro não ser incomodado. 281 00:29:55,461 --> 00:29:57,046 Achei que você quisesse fazer amizades. 282 00:29:57,796 --> 00:29:58,796 Hipolito. 283 00:29:59,548 --> 00:30:01,592 O que você quer, gordo dos infernos? 284 00:30:04,261 --> 00:30:06,183 Eu queria que você fosse atropelado por um ônibus, 285 00:30:06,263 --> 00:30:07,681 mas não tenho tanta sorte. 286 00:30:08,724 --> 00:30:11,143 Este senhor veio de Zurique. Falei que você já esteve lá. 287 00:30:11,852 --> 00:30:13,395 Você veio de Zurique? 288 00:30:14,188 --> 00:30:16,565 Morei lá por três anos por causa da universidade. 289 00:30:17,316 --> 00:30:21,487 É a minha cidade preferida no mundo todo. 290 00:30:21,570 --> 00:30:23,697 Eu poderia morar lá. 291 00:30:23,781 --> 00:30:25,282 As mulheres... 292 00:30:26,534 --> 00:30:27,535 Elas são lindas. 293 00:30:27,618 --> 00:30:30,204 É, são mesmo. 294 00:30:30,287 --> 00:30:32,665 Mas o que você veio fazer na Argentina? 295 00:30:33,374 --> 00:30:34,375 Vim a trabalho. 296 00:30:35,292 --> 00:30:36,585 Com o que você trabalha? 297 00:30:37,378 --> 00:30:38,420 Bananas. 298 00:30:38,754 --> 00:30:41,090 Meu pai cultiva bananas no Brasil. 299 00:30:41,757 --> 00:30:43,008 Na Suíça? 300 00:30:43,509 --> 00:30:45,386 No Brasil. Nós moramos lá. 301 00:30:47,096 --> 00:30:48,764 Achei que estava falando da Suíça. 302 00:30:50,349 --> 00:30:54,270 "Oi, pessoal. Venham comprar bananas da Suíça." Não? 303 00:30:55,354 --> 00:30:57,565 "Bananas da neve especiais cultivadas em Zurique!" 304 00:30:59,692 --> 00:31:00,693 Um brinde! 305 00:31:01,694 --> 00:31:02,694 À Suíça. 306 00:31:03,404 --> 00:31:05,489 E às bananas cultivadas no Brasil. 307 00:31:08,867 --> 00:31:10,661 - Foi um prazer conhecê-lo. - Então... 308 00:31:11,078 --> 00:31:12,413 Conte-me sobre o Brasil. 309 00:31:12,496 --> 00:31:15,583 É verdade o que dizem sobre as bananas do Brasil? 310 00:31:17,585 --> 00:31:18,669 E sobre as mulheres? 311 00:31:19,378 --> 00:31:20,671 O quê? 312 00:31:20,754 --> 00:31:22,965 O que fazem com tantas bananas? 313 00:31:30,264 --> 00:31:31,265 Eu sabia! 314 00:31:32,641 --> 00:31:34,893 Eles tinham que fazer algo com tantas bananas, não é? 315 00:31:37,062 --> 00:31:39,940 Ei, não comam as bananas deste restaurante! 316 00:31:41,400 --> 00:31:44,278 A hostess enfiou todas no rabo. 317 00:33:28,465 --> 00:33:32,302 O que você quer de mim? Eu não tenho nada. 318 00:33:32,386 --> 00:33:35,139 Eu não tenho nada. Por favor! 319 00:33:36,265 --> 00:33:38,434 - Quem é você? - Um missionário. 320 00:33:38,517 --> 00:33:40,394 - Missionário? - É, isso... 321 00:33:40,477 --> 00:33:43,355 Eu juro que vim construir uma igreja luterana. 322 00:33:43,897 --> 00:33:45,190 Você é alemão. 323 00:33:45,274 --> 00:33:47,735 Sim, mas sou luterano. 324 00:33:49,361 --> 00:33:50,988 E por que tem uma arma? 325 00:33:51,071 --> 00:33:55,659 É para minha defesa pessoal. Já fui assaltado três vezes aqui. 326 00:33:57,870 --> 00:34:00,289 O que havia no envelope que você fez desaparecer como mágica? 327 00:34:01,874 --> 00:34:03,876 Eu... não posso contar para você. 328 00:34:06,795 --> 00:34:08,797 O próximo tiro será na sua cabeça. 329 00:34:08,881 --> 00:34:13,093 Não, não, não... Era o nome de uma prostituta. 330 00:34:14,344 --> 00:34:18,474 Rosita Rossi. Eu não ia dormir com ela, sabe? 331 00:34:18,557 --> 00:34:20,309 É um mal-entendido. 332 00:34:20,392 --> 00:34:23,312 Eu sou um bom luterano, eu ia rezar pela alma dela. 333 00:34:23,395 --> 00:34:25,814 - Está mentindo, caramba! - Não estou, não estou mentindo! 334 00:34:25,898 --> 00:34:28,400 - Eu juro que não é mentira. - Você é um nazista dos infernos! 335 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Meu Deus! De forma alguma! 336 00:34:30,277 --> 00:34:32,404 - Não! - É um nazista de merda! 337 00:34:32,488 --> 00:34:33,906 - Não sou, não! - Admita! 338 00:34:33,989 --> 00:34:35,240 Deus me perdoe! 339 00:34:35,324 --> 00:34:36,992 Deus me perdoe! 340 00:34:37,075 --> 00:34:40,412 - Cale-se e admita, seu desgraçado! - Não! Não! 341 00:34:40,496 --> 00:34:42,790 - Três! - Não, não... 342 00:34:42,873 --> 00:34:44,124 Eu juro. Por favor, não. 343 00:34:44,208 --> 00:34:47,878 - Dois! - Não me mate. Acredite. 344 00:34:47,961 --> 00:34:50,672 - Um! - Não, por favor! Não! 345 00:34:51,006 --> 00:34:53,300 - Zero! - Por quem está procurando? 346 00:35:03,852 --> 00:35:06,563 Por quem está procurando? 347 00:35:09,900 --> 00:35:11,193 Um oficial do SS. 348 00:35:12,861 --> 00:35:14,029 O Coronel Bach. 349 00:35:14,404 --> 00:35:15,739 Coronel Bach? 350 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 Coronel Bach. Deixe-me pensar. 351 00:35:21,453 --> 00:35:23,872 Homem de meia-idade, mais alto do que a média, 352 00:35:23,956 --> 00:35:25,374 ele é magro... 353 00:35:26,375 --> 00:35:29,086 Você não descreveu ninguém. Adeus. 354 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 Martin! 355 00:35:33,173 --> 00:35:34,466 É isso. 356 00:35:35,008 --> 00:35:36,051 Martin Bach. 357 00:35:36,677 --> 00:35:37,886 Onde ele está? 358 00:35:40,681 --> 00:35:42,766 - Eu não sei. - Onde ele está? 359 00:35:47,855 --> 00:35:49,189 Não há saída. 360 00:36:04,162 --> 00:36:05,372 Não se mexa. 361 00:36:06,582 --> 00:36:08,292 - Quem é você? - Fique quieto! 362 00:36:08,792 --> 00:36:10,252 Coloque sua arma no chão. 363 00:36:11,295 --> 00:36:13,380 Devagar ou eu atiro. 364 00:36:16,884 --> 00:36:18,010 Chute-a para cá. 365 00:36:22,055 --> 00:36:23,098 Você mora aqui? 366 00:36:24,141 --> 00:36:26,393 - Quem é você? - Eu estou com a arma, 367 00:36:26,476 --> 00:36:28,061 eu faço as perguntas. 368 00:36:28,145 --> 00:36:29,980 Você mora aqui? 369 00:36:31,440 --> 00:36:33,317 - Sim. - O homem que você agrediu no bar 370 00:36:33,400 --> 00:36:35,944 disse que era da Suíça, mas é americano. 371 00:36:36,278 --> 00:36:38,572 Sim, sou dos Estados Unidos. 372 00:36:39,031 --> 00:36:40,657 Quem é o homem que você perseguiu? 373 00:36:43,160 --> 00:36:45,954 - É o meu pai. - Você perseguiu seu pai? 374 00:36:46,038 --> 00:36:47,164 Como você me encontrou? 375 00:36:47,247 --> 00:36:48,540 Eu segui o seu carro. 376 00:36:48,624 --> 00:36:50,208 Eu o vi sair de lá com aquele homem. 377 00:36:50,292 --> 00:36:52,920 Eu sei que ele está aqui e não acho que seja o seu pai. 378 00:36:54,296 --> 00:36:58,383 - Quem você acha que ele é? - Sei que ele é Albert Vogel. 379 00:37:00,344 --> 00:37:01,470 Quem é Albert Vogel? 380 00:37:02,846 --> 00:37:05,098 Se você estiver protegendo o Albert Vogel, 381 00:37:05,641 --> 00:37:07,768 farei com que vocês dois sejam extraditados. 382 00:37:07,851 --> 00:37:10,771 - Você não vai se dar bem. - Nossa, extraditado? 383 00:37:11,271 --> 00:37:13,440 Quem diabos é você? Extraditado para onde? 384 00:37:13,523 --> 00:37:16,443 Para Jerusalém, onde pagará pelos crimes deles. 385 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 Você veio de Israel? 386 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 Não importa quem eu sou! 387 00:37:21,281 --> 00:37:24,368 Se estiver com Albert Vogel, entregue-o agora! 388 00:37:24,451 --> 00:37:25,494 Escute. 389 00:37:27,287 --> 00:37:29,957 O homem com que você me viu é o meu pai. 390 00:37:31,375 --> 00:37:32,751 Nós vendemos bananas. 391 00:37:33,460 --> 00:37:35,087 Sabe por que finjo ser suíço? 392 00:37:36,171 --> 00:37:38,090 Sei que há muitos alemães por aqui, 393 00:37:38,173 --> 00:37:40,759 então escolhi um país com que eles não se importam. 394 00:37:42,094 --> 00:37:43,470 - Mãos ao alto! - Não! Pare! 395 00:37:43,553 --> 00:37:45,180 - Mãos ao alto, idiota! - Não atire! 396 00:37:46,473 --> 00:37:47,683 Ele é surdo. 397 00:37:49,476 --> 00:37:52,145 - Como é? - Meu pai... ele é surdo. 398 00:37:52,688 --> 00:37:56,441 - Mentira! Desgraçado! - Ele não pode ouvi-la. 399 00:37:57,734 --> 00:37:58,902 Escute... 400 00:37:59,403 --> 00:38:00,612 Você invadiu uma casa. 401 00:38:00,696 --> 00:38:03,281 Está mirando em cidadãos americanos. 402 00:38:03,949 --> 00:38:06,159 Se eu ligar para a embaixada dos EUA, 403 00:38:06,243 --> 00:38:08,704 a polícia que colabora com os nazistas a prenderá 404 00:38:09,246 --> 00:38:11,039 ao descobrir que uma espiã israelense 405 00:38:11,123 --> 00:38:12,666 quer extraditar um de seus colegas. 406 00:38:14,167 --> 00:38:15,669 O que acha que vai acontecer com você? 407 00:38:17,587 --> 00:38:19,131 Por que você tem uma arma? 408 00:38:22,300 --> 00:38:23,802 Somos assaltados com frequência. 409 00:38:25,846 --> 00:38:28,140 Se eu descobrir que ele é o Albert Vogel, 410 00:38:28,473 --> 00:38:30,100 vocês dois vão morrer! 411 00:38:44,448 --> 00:38:46,074 Por que você subiu, caramba? 412 00:38:47,826 --> 00:38:51,246 - Ela ouviu seu sotaque. - Eu tinha que fazê-la ir embora. 413 00:38:51,872 --> 00:38:53,373 Era o único jeito. 414 00:38:55,083 --> 00:38:56,603 Eu meio que torci para você improvisar. 415 00:38:57,502 --> 00:38:58,587 E você improvisou. 416 00:39:03,592 --> 00:39:05,093 Como conhece o Coronel Bach? 417 00:39:05,469 --> 00:39:08,096 Eu o conheci aqui. 418 00:39:08,680 --> 00:39:10,015 Em Buenos Aires. 419 00:39:10,098 --> 00:39:12,809 Acho que foi há um ano. 420 00:39:14,061 --> 00:39:15,604 Foi em uma festa de Natal. 421 00:39:17,481 --> 00:39:21,234 - Ele está aqui? - Não, ele mora na Bolívia. 422 00:39:22,986 --> 00:39:24,863 Diga onde, ou vou atirar. 423 00:39:26,281 --> 00:39:30,660 Daí você vai atravessar montanhas 424 00:39:30,744 --> 00:39:33,955 e desertos para bater à porta dele 425 00:39:34,039 --> 00:39:36,166 e atirar nele sem dizer nada? 426 00:39:37,959 --> 00:39:42,297 Os alemães alocaram milhares de guardas 427 00:39:42,714 --> 00:39:44,508 para proteger seus interesses por aqui. 428 00:39:45,050 --> 00:39:48,345 Se você perambular pelo deserto, eles vão encontrá-lo 429 00:39:48,970 --> 00:39:50,597 bem antes de você o encontrar. 430 00:39:51,181 --> 00:39:53,600 Se quiser ver o Coronel Bach, 431 00:39:54,643 --> 00:39:56,978 precisará da minha ajuda para encontrá-lo. 432 00:39:57,562 --> 00:39:59,314 O que você quer em troca? 433 00:40:00,065 --> 00:40:03,860 Por acaso, temos um interesse em comum. 434 00:40:04,820 --> 00:40:06,196 Também tenho que ir à Bolívia. 435 00:40:07,781 --> 00:40:09,282 Vamos viajar juntos. 436 00:40:09,991 --> 00:40:11,785 Se eu estiver em perigo, 437 00:40:11,868 --> 00:40:13,995 nós jogamos o seu jogo. 438 00:40:14,079 --> 00:40:19,417 Eu finjo ser seu pai surdo da Suíça, 439 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 o seu sócio na venda de bananas. 440 00:40:22,838 --> 00:40:23,964 Qual perigo? 441 00:40:24,673 --> 00:40:27,342 Bom, mulheres de Jerusalém com metralhadoras? 442 00:40:27,676 --> 00:40:28,677 Ou algo equivalente. 443 00:40:29,886 --> 00:40:30,929 Por que eu? 444 00:40:31,346 --> 00:40:34,182 Por que não pedir aos alemães, já que há tantos deles? 445 00:40:34,266 --> 00:40:38,019 Bom, os alemães também querem me matar. 446 00:40:39,271 --> 00:40:40,689 É complicado. 447 00:40:41,148 --> 00:40:42,649 Mas os soviéticos não querem. 448 00:40:43,483 --> 00:40:48,113 Aquele envelope continha o local de um contato 449 00:40:48,572 --> 00:40:50,740 que me levaria em segurança a Moscou. 450 00:40:51,908 --> 00:40:54,911 Ele vive em um campo de aviação remoto na Bolívia. 451 00:40:56,663 --> 00:40:58,206 E, por acaso, 452 00:40:58,874 --> 00:41:02,294 esse campo de aviação não fica muito longe 453 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 de onde está o seu Coronel Martin Bach. 454 00:41:07,090 --> 00:41:08,884 Se quiser encontrar o seu alemão, 455 00:41:09,968 --> 00:41:11,386 leve-me ao meu russo. 456 00:41:13,471 --> 00:41:14,890 Como chegaremos lá? 457 00:41:14,973 --> 00:41:16,850 O próximo barco parte em cinco horas. 458 00:41:33,450 --> 00:41:36,494 Passaremos pela foz do rio em direção ao norte. 459 00:41:36,578 --> 00:41:40,624 Os alemães monitoram os campos de aviação e os principais portos, 460 00:41:42,417 --> 00:41:44,419 mas podemos dar a volta 461 00:41:45,837 --> 00:41:47,631 pelo Paraguai e não sermos vistos. 462 00:41:48,131 --> 00:41:50,675 A capital de Assunção é um risco, mas, se conseguirmos, 463 00:41:50,759 --> 00:41:53,720 podemos chegar à Bolívia por vias secundárias. 464 00:41:54,054 --> 00:41:55,513 Eu preferiria ir de avião, 465 00:41:55,597 --> 00:41:58,183 mas é mais seguro contratar alguém local 466 00:41:58,266 --> 00:42:00,018 para nos guiar até o ponto de encontro. 467 00:42:01,394 --> 00:42:03,813 Duvido que nossa amiga israelense nos encontre por lá. 468 00:42:07,651 --> 00:42:08,652 Então... 469 00:42:10,237 --> 00:42:12,113 você é o Albert Vogel? 470 00:42:12,656 --> 00:42:13,990 Em carne e osso. 471 00:42:15,992 --> 00:42:17,619 O que aquela mulher quer com você? 472 00:42:18,161 --> 00:42:19,329 O que você fez? 473 00:42:19,746 --> 00:42:21,039 Nada! 474 00:42:22,165 --> 00:42:24,000 Eu sou um físico nuclear. 475 00:42:24,501 --> 00:42:26,294 Um dos melhores do mundo. 476 00:42:27,754 --> 00:42:29,798 Eu fiz parte da equipe que estava desenvolvendo 477 00:42:29,881 --> 00:42:31,424 uma bomba atômica para a Alemanha. 478 00:42:33,009 --> 00:42:36,388 Os soviéticos querem me recrutar para trabalhar para eles. 479 00:42:36,471 --> 00:42:38,139 E ela quer impedi-lo? 480 00:42:38,556 --> 00:42:41,601 Ela trabalha para um serviço secreto 481 00:42:41,977 --> 00:42:43,144 chamado Mossad. 482 00:42:44,229 --> 00:42:47,857 Jerusalém quer me extraditar para me enforcar por crimes de guerra. 483 00:42:49,567 --> 00:42:53,905 Mas o meu maior problema é que os alemães daqui 484 00:42:54,864 --> 00:42:56,116 me acham inútil. 485 00:42:57,075 --> 00:42:58,576 Eles preferem me matar, 486 00:43:00,078 --> 00:43:01,997 se isso me impedir de ajudar a Rússia. 487 00:43:03,331 --> 00:43:04,332 Ou os EUA. 488 00:43:06,668 --> 00:43:09,629 - Que trágico. - Os nazistas querem me matar. 489 00:43:10,755 --> 00:43:12,048 Isso faz de mim seu aliado. 490 00:43:12,507 --> 00:43:13,800 Você fazia bombas para o Hitler. 491 00:43:14,384 --> 00:43:17,595 Se confraternizou com nazistas, você é um nazista. 492 00:43:19,556 --> 00:43:21,599 O homem que faz o objeto 493 00:43:21,683 --> 00:43:24,394 não é responsável pelo homem que o usa. 494 00:43:25,145 --> 00:43:28,064 Se eu fizer uma faca de manteiga, 495 00:43:28,606 --> 00:43:30,525 e você a enfiar na garganta de alguém, 496 00:43:31,151 --> 00:43:32,736 eu viro um assassino? 497 00:43:32,819 --> 00:43:34,112 Faca de manteiga? 498 00:43:34,195 --> 00:43:36,656 Hitler teria usado sua bomba atômica em pessoas comuns. 499 00:43:37,240 --> 00:43:39,409 E seu país fez isso duas vezes, não foi? 500 00:43:39,868 --> 00:43:41,244 Foi diferente. 501 00:43:41,328 --> 00:43:44,289 Não somos o Hitler, somos os mocinhos da história. 502 00:43:45,457 --> 00:43:49,878 Duzentos mil japoneses mortos devem pensar o contrário. 503 00:43:50,670 --> 00:43:54,883 Eu juro por Deus que vou atirar nessa sua cara nazista idiota! 504 00:43:55,383 --> 00:43:57,344 Diga mais alguma coisa 505 00:43:57,427 --> 00:44:00,472 e eu acabo com você. Isso acaba aqui e agora. 506 00:44:01,681 --> 00:44:03,808 Controle-se. 507 00:44:05,268 --> 00:44:08,480 Eles observam tudo em todo lugar. 508 00:44:13,360 --> 00:44:15,153 Preciso de você vivo por enquanto. 509 00:44:17,113 --> 00:44:18,990 Leve-me, em segurança, ao russo, 510 00:44:19,074 --> 00:44:21,910 que eu direi exatamente onde o Coronel Bach está escondido. 511 00:44:22,494 --> 00:44:25,288 É, daí você viverá feliz na Rússia, 512 00:44:25,372 --> 00:44:27,665 fazendo bombas que explodirão bem no meu quintal. 513 00:44:31,503 --> 00:44:33,797 Dizem que o homem que busca vingança 514 00:44:34,881 --> 00:44:36,758 deve cavar dois túmulos. 515 00:45:00,281 --> 00:45:03,159 ASSUNÇÃO PARAGUAI 516 00:45:05,453 --> 00:45:07,205 Bem-vindo ao hotel Asunción. 517 00:45:16,005 --> 00:45:17,674 Veio a trabalho ou a passeio? 518 00:45:18,425 --> 00:45:19,467 A trabalho. 519 00:45:20,176 --> 00:45:21,219 Bananas. 520 00:45:21,803 --> 00:45:23,388 Do Brasil? 521 00:45:24,055 --> 00:45:25,557 Sim, do Brasil. 522 00:45:26,182 --> 00:45:27,934 Seu sotaque parece ser da Suíça. 523 00:45:28,017 --> 00:45:30,311 Muitos suíços vêm para Assunção a partir do Brasil. 524 00:45:31,479 --> 00:45:32,522 É verdade. 525 00:45:33,064 --> 00:45:34,607 O que deseja, madame? 526 00:45:36,693 --> 00:45:37,777 Veio a trabalho? 527 00:45:38,862 --> 00:45:40,780 É, vim a trabalho. 528 00:45:42,782 --> 00:45:44,284 Estamos conversando. 529 00:45:47,162 --> 00:45:48,496 Onde está o Vogel? 530 00:45:49,372 --> 00:45:52,167 Meu pai está lá em cima, no quarto. 531 00:45:52,250 --> 00:45:55,295 Aquele homem não é o seu pai. Vocês não se parecem em nada. 532 00:45:55,962 --> 00:45:58,047 Está me seguindo porque não nos parecemos? 533 00:45:58,548 --> 00:45:59,966 Eu sei que ele é Albert Vogel. 534 00:46:01,885 --> 00:46:04,262 Você nunca viu uma fotografia dele, não é? 535 00:46:05,889 --> 00:46:08,308 Você só tem uma descrição, nada mais. 536 00:46:09,851 --> 00:46:11,060 Como eu suspeitava... 537 00:46:11,686 --> 00:46:14,814 Então você anda por aí torturando todo alemão que encontra 538 00:46:14,898 --> 00:46:16,191 até que admitam serem o Vogel? 539 00:46:20,195 --> 00:46:21,446 Dê um lápis para ele! 540 00:46:28,244 --> 00:46:29,913 ALEMÃES 541 00:46:44,969 --> 00:46:46,763 "Bom" tarde! 542 00:46:49,057 --> 00:46:52,268 - Maxi! - Olá, Sr. Ziegler. 543 00:46:53,311 --> 00:46:54,771 Maximiliano. 544 00:46:54,854 --> 00:46:55,980 Maximiliano! 545 00:46:56,439 --> 00:46:58,566 Quero o que eles estão tomando. 546 00:46:58,900 --> 00:47:00,068 E eu quero... 547 00:47:00,818 --> 00:47:02,153 um Pisco Sour. 548 00:47:02,237 --> 00:47:03,905 Sour! 549 00:47:03,988 --> 00:47:06,574 - Max... - Três Pisco Sours. 550 00:47:12,664 --> 00:47:13,706 Oi. 551 00:47:19,796 --> 00:47:23,091 Vocês já provaram o Pisco Sour? 552 00:47:24,092 --> 00:47:25,093 Não, nunca. 553 00:47:25,176 --> 00:47:29,264 Não? O Maximiliano faz o melhor Pisco Sour da América do Sul. 554 00:47:29,347 --> 00:47:32,267 Conhaque, limão, açúcar, bitters. 555 00:47:32,976 --> 00:47:35,144 - E um ovo. - É, um ovo. 556 00:47:37,313 --> 00:47:38,481 Maximiliano? 557 00:47:38,565 --> 00:47:40,066 Tres más. 558 00:47:40,567 --> 00:47:41,985 Por minha conta. 559 00:47:42,944 --> 00:47:44,028 Não precisa. 560 00:47:44,112 --> 00:47:46,114 Eu sei que eu não preciso, 561 00:47:46,197 --> 00:47:48,283 mas eu insisto. 562 00:47:49,200 --> 00:47:52,078 - Ele insiste. - Obrigado. É muita gentileza. 563 00:47:54,706 --> 00:47:57,667 Vocês são daqui do Paraguai? 564 00:47:59,877 --> 00:48:01,879 - Não, da Alemanha. - Deutschland! 565 00:48:01,963 --> 00:48:03,590 - Da Alemanha? - Mas como? 566 00:48:03,673 --> 00:48:05,383 Nós somos da Alemanha. 567 00:48:05,466 --> 00:48:06,801 Eu sou de Freiburg. 568 00:48:06,884 --> 00:48:08,386 Freiburg? 569 00:48:08,469 --> 00:48:11,306 Meu tio mora em Gundelfingen! 570 00:48:11,889 --> 00:48:15,393 Eu morei em Bollschweil, do outro lado da cidade. 571 00:48:17,687 --> 00:48:20,064 Que incrível! 572 00:48:21,524 --> 00:48:23,610 Vocês todos são da Alemanha? 573 00:48:23,943 --> 00:48:26,112 Não, eles são da Suíça. 574 00:48:26,613 --> 00:48:28,781 São do lado francês. Não falam uma palavra de alemão. 575 00:48:29,449 --> 00:48:31,242 O pai dele é... 576 00:48:31,784 --> 00:48:33,494 Ele não ouve. 577 00:48:35,246 --> 00:48:38,750 - Bom, saúde! - Saúde! 578 00:48:39,459 --> 00:48:41,252 Aos nossos novos amigos. 579 00:48:44,672 --> 00:48:45,840 Maxi! 580 00:48:46,883 --> 00:48:48,426 Que maravilha. 581 00:48:49,761 --> 00:48:54,515 Então estão aqui a trabalho? 582 00:48:55,767 --> 00:48:59,228 Sim, nós cultivamos bananas no Brasil. 583 00:48:59,896 --> 00:49:03,149 Mas é difícil transportar bananas a partir das selvas de Porto Velho, 584 00:49:03,232 --> 00:49:05,318 então viemos em busca de uma transportadora. 585 00:49:06,110 --> 00:49:09,030 Meu pai foi a Porto Velho antes da guerra... 586 00:49:09,697 --> 00:49:11,658 - É uma cidade perigosa. - Sério? 587 00:49:12,367 --> 00:49:13,785 Há muitos foras da lei. 588 00:49:14,243 --> 00:49:15,453 Foras da lei? 589 00:49:16,454 --> 00:49:18,581 Como no Velho Oeste. 590 00:49:19,082 --> 00:49:23,086 Selvagens tentam roubar as suas bananas. 591 00:49:29,676 --> 00:49:31,928 - Não, não. É perigoso demais. - Perigoso? 592 00:49:32,011 --> 00:49:33,763 Guardas viajam com o trem 593 00:49:33,846 --> 00:49:35,807 aos depósitos de bananas em Porto Velho. 594 00:49:36,808 --> 00:49:39,727 Atiramos em tantos bandidos que o resto desistiu de tentar. 595 00:49:40,478 --> 00:49:42,605 Então você atira neles 596 00:49:43,356 --> 00:49:45,817 enquanto tentam subir no trem. 597 00:49:47,360 --> 00:49:48,611 É o Velho Oeste. 598 00:49:50,488 --> 00:49:52,240 É o Velho Oeste! 599 00:49:53,991 --> 00:49:55,076 Eu nem... 600 00:49:56,035 --> 00:49:57,286 Bom, está ficando tarde. 601 00:49:58,079 --> 00:49:59,163 Vamos embora? 602 00:49:59,247 --> 00:50:00,790 Nein! Nein! 603 00:50:01,874 --> 00:50:03,334 Ainda é cedo. 604 00:50:06,629 --> 00:50:08,468 Cultivadores de banana começam a trabalhar cedo. 605 00:50:08,548 --> 00:50:10,091 Não, eu insisto. 606 00:50:11,050 --> 00:50:15,471 - Vamos tomar mais um drinque. - Só mais um drinque. 607 00:50:16,055 --> 00:50:17,265 A não ser... 608 00:50:18,933 --> 00:50:20,143 que você tenha um pênis. 609 00:50:20,226 --> 00:50:21,602 Se tiver, pode ir embora. 610 00:50:21,686 --> 00:50:24,564 - Pode ir. - É! 611 00:50:27,191 --> 00:50:30,903 Olha, me perdoem. 612 00:50:30,987 --> 00:50:32,488 Se precisarem ir mesmo... 613 00:50:32,864 --> 00:50:36,200 Precisamos. Obrigada pelas bebidas, senhores. 614 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Tchau. 615 00:50:46,252 --> 00:50:47,795 Tchau! 616 00:50:47,879 --> 00:50:49,964 Estarei aqui se mudarem de ideia. 617 00:51:01,601 --> 00:51:05,730 Ela tinha uma baita bunda. 618 00:51:05,813 --> 00:51:06,939 Meu Deus do céu! 619 00:51:07,690 --> 00:51:12,487 É mesmo, mas ela estava com o suíço. 620 00:51:12,570 --> 00:51:16,073 - Ele não estava com ela. - Por que diz isso? 621 00:51:17,158 --> 00:51:19,952 Ele estava se esforçando demais para impressioná-la. 622 00:51:20,036 --> 00:51:22,205 Aquela história do Velho Oeste? 623 00:51:22,288 --> 00:51:24,540 Ele fez parecer perigoso só para impressioná-la. 624 00:51:24,624 --> 00:51:26,042 Eu já visitei Porto Velho. 625 00:51:26,125 --> 00:51:28,377 Os trilhos foram totalmente tomados pela floresta. 626 00:51:28,461 --> 00:51:29,962 A ferrovia foi arruinada. 627 00:51:30,379 --> 00:51:34,342 Não passa trem naqueles trilhos há uns 30 anos. 628 00:51:34,967 --> 00:51:36,511 E caí no papo dele. 629 00:51:37,261 --> 00:51:39,514 Ele nem deve vender bananas. 630 00:51:40,181 --> 00:51:42,433 Eu nem acho que ele seja suíço. 631 00:51:46,062 --> 00:51:47,980 Alertem os postos avançados. 632 00:51:48,481 --> 00:51:53,236 Não deixem que saiam da cidade. 633 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 Agora! 634 00:52:05,164 --> 00:52:06,833 Como ele sabia que eles estavam chegando? 635 00:52:06,916 --> 00:52:10,086 - Como é? - Como ele sabia sobre os alemães do bar? 636 00:52:10,670 --> 00:52:12,421 Ele deve ter visto da janela. 637 00:52:12,505 --> 00:52:14,006 E simplesmente soube que eram alemães? 638 00:52:14,382 --> 00:52:16,634 Diria que as metralhadoras alemãs foram uma pista. 639 00:52:17,260 --> 00:52:19,380 Nós fugimos de gangues nazistas o tempo todo por aqui. 640 00:52:19,679 --> 00:52:21,055 Não é difícil identificá-las. 641 00:52:24,851 --> 00:52:26,602 Eu não tenho medo de alemães. 642 00:52:28,771 --> 00:52:30,147 Sei bem identificá-los. 643 00:52:33,568 --> 00:52:36,946 Mentiroso! Você não é surdo. Seu mentiroso do caramba! 644 00:52:37,029 --> 00:52:39,490 - Abaixe a arma! - Porco mentiroso! 645 00:52:39,574 --> 00:52:40,950 Não atire em mim! 646 00:52:41,033 --> 00:52:43,452 Você é o Albert Vogel, admita! 647 00:52:43,995 --> 00:52:45,788 Acalme-se e abaixe a arma. 648 00:52:45,872 --> 00:52:48,040 Admita! Diga que é Albert Vogel! 649 00:52:48,124 --> 00:52:50,042 Por favor, vamos conversar. Eu... 650 00:52:50,126 --> 00:52:53,713 - Eu vou matá-lo, juro por Deus! - Abaixe a droga da arma! 651 00:53:00,011 --> 00:53:01,762 - Como nos encontraram? - Sei lá. 652 00:53:07,059 --> 00:53:08,811 Você os avisou? 653 00:53:08,895 --> 00:53:11,355 - Não. Eles estão atrás dele também. - Meu Deus! 654 00:53:11,981 --> 00:53:13,357 Não vamos conseguir fugir deles. 655 00:53:14,734 --> 00:53:16,027 E nem precisamos. 656 00:53:23,075 --> 00:53:24,285 Estão nos alcançando. 657 00:53:28,456 --> 00:53:30,958 - Atire neles! - Não cambaleie tanto, seu idiota! 658 00:53:34,045 --> 00:53:35,379 Diminua a velocidade! 659 00:53:35,463 --> 00:53:37,798 - O que disse? - Desacelere, eu tenho um plano. 660 00:53:37,882 --> 00:53:40,885 - Se eu desacelerar, vamos morrer. - Desacelere! 661 00:53:52,605 --> 00:53:53,940 Eles vão nos alcançar. 662 00:53:54,523 --> 00:53:56,359 Mantenha essa velocidade. 663 00:54:06,869 --> 00:54:08,245 Eles têm um lançador de foguetes. 664 00:54:08,579 --> 00:54:09,705 Droga! 665 00:54:16,253 --> 00:54:17,922 Estabilize. 666 00:54:22,426 --> 00:54:25,179 Mantenha assim! 667 00:54:36,649 --> 00:54:39,151 Por que está viajando com um nazista? 668 00:54:39,235 --> 00:54:40,907 Por que está ajudando um nazista a escapar? 669 00:54:40,987 --> 00:54:42,154 É complicado. 670 00:54:42,238 --> 00:54:45,116 Ele é um nazista! Que parte disso é complicado? 671 00:54:45,199 --> 00:54:48,285 - Não sou nazista! - Diga isso ao tribunal em Jerusalém. 672 00:54:48,369 --> 00:54:50,246 Ele não vai a Jerusalém. 673 00:54:50,329 --> 00:54:52,331 - Quem disse? - Eu disse! 674 00:54:52,790 --> 00:54:54,375 Fizemos um acordo, está bem? 675 00:54:54,458 --> 00:54:57,253 O Vogel é só um peão no jogo dos nazistas. 676 00:54:57,336 --> 00:55:00,256 Tenho negócios inacabados com um nazista de verdade, 677 00:55:00,339 --> 00:55:03,467 um coronel do SS responsável pela morte de muitas pessoas. 678 00:55:03,884 --> 00:55:06,804 - Vogel está me ajudando a achá-lo. - "Um nazista de verdade"? 679 00:55:07,179 --> 00:55:10,099 O cientista nuclear do Hitler não é nazista o suficiente para você? 680 00:55:12,852 --> 00:55:15,271 - Temos um acordo. - Não há acordo nenhum! 681 00:55:16,981 --> 00:55:18,274 Você será enforcado. 682 00:55:22,987 --> 00:55:24,155 Olha... 683 00:55:24,238 --> 00:55:27,033 a coisa está feia. 684 00:55:28,034 --> 00:55:29,785 Não dá para consertar hoje à noite. 685 00:55:30,786 --> 00:55:32,621 Mais alemães como aqueles virão atrás de nós. 686 00:55:32,705 --> 00:55:33,831 Eles não vão desistir. 687 00:55:35,499 --> 00:55:37,501 Passamos por um galpão. 688 00:55:38,461 --> 00:55:40,171 Vamos achar um carro e sair de vista. 689 00:55:47,470 --> 00:55:50,264 Decida, agora, se você será um empecilho. 690 00:55:53,184 --> 00:55:55,644 Ou vai me matar por causa do nazista? 691 00:55:56,687 --> 00:55:58,397 Para eu poder matar mais nazistas. 692 00:55:59,148 --> 00:56:01,901 Nazistas mais importantes, nazistas que agiram, 693 00:56:01,984 --> 00:56:04,445 não um assistente de laboratório que nem os alemães querem. 694 00:56:05,071 --> 00:56:06,363 "Assistente de laboratório"? 695 00:56:06,947 --> 00:56:08,240 Foi o que ele disse? 696 00:56:11,452 --> 00:56:13,662 Não vou machucar o Vogel por enquanto. 697 00:56:15,164 --> 00:56:17,500 Mas eu quero saber quem são os outros nazistas. 698 00:56:18,918 --> 00:56:19,960 Tudo bem. 699 00:56:21,170 --> 00:56:22,546 Antes, vamos achar outro carro. 700 00:56:43,484 --> 00:56:44,527 Ziegler. 701 00:56:48,155 --> 00:56:49,615 Eles fugiram. 702 00:56:51,117 --> 00:56:53,494 Encontramos a equipe que tentou segui-los. 703 00:56:56,122 --> 00:56:57,331 Estão todos mortos. 704 00:56:59,875 --> 00:57:03,170 Ache-os e descubra quem são. 705 00:57:03,963 --> 00:57:06,757 Voltarei à Bolívia pela manhã. 706 00:57:11,095 --> 00:57:12,096 Mais uma coisa. 707 00:57:19,270 --> 00:57:21,272 Achamos isto à beira da estrada. 708 00:57:23,149 --> 00:57:24,483 Não é um dos nossos. 709 00:57:39,665 --> 00:57:41,292 Isto é hebraico. 710 00:57:47,089 --> 00:57:51,260 Só há uma razão para isto estar por aqui. 711 00:57:53,262 --> 00:57:56,473 Só podem estar atrás de uma pessoa. 712 00:58:03,147 --> 00:58:04,190 Krekeler. 713 00:58:07,151 --> 00:58:08,194 Senhor? 714 00:58:10,696 --> 00:58:13,490 Traga-os até mim, está bem? 715 00:58:14,533 --> 00:58:15,576 Entendido. 716 00:58:39,683 --> 00:58:40,851 Passamos a noite aqui. 717 00:58:40,935 --> 00:58:42,770 Os alemães devem estar procurando por nós. 718 00:58:42,853 --> 00:58:44,480 Está quase pronto. 719 00:58:44,563 --> 00:58:46,607 Não temos tempo para isso. 720 00:58:48,192 --> 00:58:49,360 Está pronto? 721 00:58:52,655 --> 00:58:54,907 - Só preciso da chave. - Ligue logo, então. 722 00:58:59,703 --> 00:59:00,746 O que é isso aí? 723 00:59:02,957 --> 00:59:03,999 Uísque. 724 00:59:08,128 --> 00:59:09,338 Foi uma noite longa. 725 00:59:12,925 --> 00:59:14,802 - Que diabos? - Vou levar o Albert Vogel. 726 00:59:14,885 --> 00:59:16,512 Se tentar me impedir, vou atirar em você. 727 00:59:16,595 --> 00:59:17,638 Dê a partida. 728 00:59:17,721 --> 00:59:20,224 Há nazistas mais importantes do que o Vogel! 729 00:59:20,307 --> 00:59:22,768 Cite um nazista que causou mais impacto na América do Sul 730 00:59:22,851 --> 00:59:25,187 do que o Vogel, ou saia do caminho. 731 00:59:25,271 --> 00:59:26,438 Heinrich Himmler. 732 00:59:27,398 --> 00:59:28,399 Heinrich Himmler? 733 00:59:29,275 --> 00:59:32,194 O arquiteto da destruição de milhões de judeus na Europa. 734 00:59:32,569 --> 00:59:34,697 - Heinrich Himmler está morto. - Está errada. 735 00:59:34,780 --> 00:59:35,864 Seu mentiroso. 736 00:59:35,948 --> 00:59:37,700 Ele se matou há 10 anos. 737 00:59:37,783 --> 00:59:40,077 Ninguém vira a mão direita do Hitler, 738 00:59:40,661 --> 00:59:42,413 o engenheiro do extermínio 739 00:59:42,496 --> 00:59:45,958 de milhões de judeus, sem fazer certos contatos. 740 00:59:48,961 --> 00:59:52,131 Um homem que dizia ser Himmler 741 00:59:52,214 --> 00:59:53,424 se rendeu aos britânicos, 742 00:59:53,507 --> 00:59:56,635 mordeu uma cápsula de cianeto de potássio e morreu. 743 00:59:56,719 --> 00:59:58,387 Mas ele não era o Himmler. 744 00:59:58,470 --> 01:00:01,890 Era só um fanático pelo partido que se sacrificou pela causa. 745 01:00:02,349 --> 01:00:04,476 O verdadeiro Himmler se escondeu. 746 01:00:04,560 --> 01:00:07,479 Um mês na Áustria, seis meses em Florença. 747 01:00:07,563 --> 01:00:12,318 De lá, ele se disfarçou de padre e pegou um navio para a Argentina. 748 01:00:12,693 --> 01:00:15,029 Ele está na América do Sul há 10 anos. 749 01:00:15,529 --> 01:00:18,741 Ele está construindo um império em total segredo: 750 01:00:18,824 --> 01:00:21,160 empregando membros do partido nazista; 751 01:00:21,243 --> 01:00:24,121 recrutando veteranos alemães para um exército de elite; 752 01:00:24,204 --> 01:00:27,583 controlando uma rede de espiões e oficiais em todo o continente; 753 01:00:27,666 --> 01:00:32,212 e eliminando qualquer ameaça que se apresente. 754 01:00:32,755 --> 01:00:34,006 Os homens do bar 755 01:00:34,631 --> 01:00:36,675 procuravam ameaças para o Himmler. 756 01:00:37,885 --> 01:00:39,970 Eles estavam procurando você. 757 01:00:40,971 --> 01:00:42,264 Por que está me contando isso? 758 01:00:42,765 --> 01:00:45,184 Não posso construir, sozinho, uma bomba para matar Himmler. 759 01:00:45,684 --> 01:00:47,061 Ele quer me matar, 760 01:00:47,144 --> 01:00:48,729 para que os russos não me contratem. 761 01:00:49,146 --> 01:00:50,397 Diga onde ele está. 762 01:00:50,898 --> 01:00:53,901 Se eu contar, você não terá por que me manter vivo. 763 01:00:54,526 --> 01:00:55,819 Mas, por acaso, 764 01:00:56,403 --> 01:00:57,946 vocês estão procurando dois homens 765 01:00:59,281 --> 01:01:01,158 que estão juntos na Bolívia. 766 01:01:01,784 --> 01:01:04,912 Estão em um complexo chamado "O Ninho da Águia". 767 01:01:06,205 --> 01:01:07,206 Por quê? 768 01:01:07,539 --> 01:01:09,917 Bach é o chefe de segurança do Himmler. 769 01:01:11,293 --> 01:01:12,753 Nosso acordo ainda está de pé. 770 01:01:14,671 --> 01:01:16,351 Leve-me ao meu contato russo, em segurança, 771 01:01:16,799 --> 01:01:18,300 e eu o levo ao Coronel Bach. 772 01:01:19,676 --> 01:01:20,761 E você... 773 01:01:22,805 --> 01:01:24,473 Você prenderá Heinrich Himmler. 774 01:01:26,767 --> 01:01:27,851 Não. 775 01:01:28,227 --> 01:01:29,812 É o Heinrich Himmler! 776 01:01:29,895 --> 01:01:31,188 Eu sou um zé ninguém! 777 01:01:31,522 --> 01:01:34,983 Se Heinrich Himmler está aqui, não posso prendê-lo sozinha, 778 01:01:35,067 --> 01:01:37,861 mas posso prendê-lo agora. E é o que vou fazer. 779 01:01:37,945 --> 01:01:39,196 Ligue o carro. 780 01:01:42,783 --> 01:01:43,867 Isto aqui... 781 01:01:45,452 --> 01:01:46,578 Isto é um transmissor. 782 01:01:47,913 --> 01:01:49,998 É só um interruptor 783 01:01:50,457 --> 01:01:52,000 conectado a uma bateria. 784 01:01:53,377 --> 01:01:55,212 Se eu apertar esse interruptor, 785 01:01:56,672 --> 01:01:58,173 o carro vai explodir. 786 01:01:58,549 --> 01:02:00,134 - Como é? - Você 787 01:02:00,968 --> 01:02:02,511 e o grande segredo do Himmler 788 01:02:02,845 --> 01:02:05,264 vão morrer neste galpão. 789 01:02:05,597 --> 01:02:07,474 Não dá para transformar o carro em uma bomba. 790 01:02:17,109 --> 01:02:18,569 Pegue a corda e amarre-a, 791 01:02:19,236 --> 01:02:20,446 ou matarei todos nós! 792 01:02:25,576 --> 01:02:28,370 Passe o transmissor, então eu a amarrarei. 793 01:02:35,085 --> 01:02:36,378 Cuidado. 794 01:02:43,719 --> 01:02:45,095 Desgraçados! 795 01:02:45,679 --> 01:02:47,598 Vocês vão pagar por isso! 796 01:02:47,681 --> 01:02:48,724 Vamos logo! 797 01:02:54,980 --> 01:02:58,066 Acha que é o único que perdeu algo por causa dos nazistas? 798 01:03:11,163 --> 01:03:12,706 Covarde dos infernos. 799 01:03:24,092 --> 01:03:26,470 Certo, então vamos caminhar? 800 01:03:28,680 --> 01:03:29,765 Caminhar? 801 01:03:31,892 --> 01:03:35,145 Para a sua sorte, eu sei pilotar. 802 01:04:21,775 --> 01:04:23,986 Aquela aeronave não tem permissão de pouso! 803 01:04:28,657 --> 01:04:31,076 Acho que a história da banana não funcionará aqui. 804 01:04:37,249 --> 01:04:38,333 Vem na minha. 805 01:04:40,085 --> 01:04:42,170 Se me reconhecerem, atire neles. 806 01:04:42,879 --> 01:04:43,922 Calma aí! 807 01:04:44,756 --> 01:04:46,466 Diga onde o Coronel Bach está. 808 01:04:47,968 --> 01:04:49,761 Você me deve essa, caso algo aconteça. 809 01:04:51,263 --> 01:04:54,016 Ele estará no Ninho da Águia, protegendo Heinrich Himmler. 810 01:04:55,601 --> 01:04:58,478 Fica em uma floresta a 20km ao oeste de uma cidadela chamada Tarija. 811 01:04:59,771 --> 01:05:01,398 Fica no quilômetro 167. 812 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 - Boa tarde. - Quem é você? 813 01:05:17,664 --> 01:05:18,790 De onde você é? 814 01:05:19,249 --> 01:05:21,752 Você não tem autorização para pousar aqui. 815 01:05:23,086 --> 01:05:25,380 Tenho uma mensagem importante para Heinrich Himmler. 816 01:05:25,464 --> 01:05:26,590 Onde está seu rádio? 817 01:05:27,382 --> 01:05:29,926 Você não tem autorização para pousar aqui. 818 01:05:30,010 --> 01:05:31,219 Qual é o seu nome? 819 01:05:31,595 --> 01:05:34,473 Você não precisa saber meu nome. 820 01:05:34,806 --> 01:05:36,725 Você precisa saber 821 01:05:36,808 --> 01:05:39,561 que eu tenho uma mensagem importante para o Ninho da Águia! 822 01:05:39,645 --> 01:05:41,521 Se eu me atrasar... 823 01:05:42,230 --> 01:05:43,774 Qual é o seu nome? 824 01:05:44,691 --> 01:05:46,735 - Schnelling. - Porque alguém 825 01:05:46,818 --> 01:05:49,988 chamada Schnelling quis saber o meu nome, 826 01:05:50,072 --> 01:05:52,491 farei com que a matem antes do pôr do sol! 827 01:05:53,575 --> 01:05:54,576 Qual é o seu nome? 828 01:05:55,661 --> 01:05:57,954 - Johann. - Johann! 829 01:05:58,038 --> 01:06:00,248 Quer ser morto até o fim do dia? 830 01:06:00,332 --> 01:06:02,125 - Não. - Sendo assim, 831 01:06:02,209 --> 01:06:05,879 você tem cinco segundos para dizer onde o rádio está! 832 01:06:06,254 --> 01:06:08,423 Está na cabana ali no fim da pista. 833 01:06:09,049 --> 01:06:10,467 O operador de rádio está lá. 834 01:06:39,287 --> 01:06:40,622 Posso ajudá-lo? 835 01:06:41,581 --> 01:06:43,375 Eu gostaria de comprar uma caixa de uísque. 836 01:06:48,088 --> 01:06:49,548 Eu tenho... 837 01:06:50,590 --> 01:06:53,135 Eu tenho escocês e canadense. 838 01:06:57,472 --> 01:07:00,308 - Que código mais ridículo. - Não fui eu que inventei. 839 01:07:03,437 --> 01:07:05,230 Albert Vogel... 840 01:07:05,856 --> 01:07:06,940 Pois não? 841 01:07:09,776 --> 01:07:13,280 Você só deveria chegar na semana que vem. 842 01:07:14,072 --> 01:07:16,199 Espero que eu não esteja incomodando. 843 01:07:16,283 --> 01:07:17,868 Não. 844 01:07:21,079 --> 01:07:22,080 Coloque na boca. 845 01:07:24,666 --> 01:07:25,709 O que é isto? 846 01:07:25,792 --> 01:07:27,294 É cianeto. 847 01:07:34,509 --> 01:07:35,969 Não entendi. 848 01:07:37,262 --> 01:07:38,472 Tenho meus motivos. 849 01:07:39,723 --> 01:07:41,308 Não se uniu aos soviéticos? 850 01:07:41,391 --> 01:07:44,227 É complicado. Coloque na boca e morda. 851 01:07:45,395 --> 01:07:47,689 Se está com os alemães, por que não atira em mim? 852 01:07:47,773 --> 01:07:49,941 Porque faria a maior bagunça! 853 01:07:51,276 --> 01:07:54,696 Você vai se matar. Morda logo. 854 01:07:54,780 --> 01:07:57,115 Se você se uniu aos alemães, quero fazer um acordo. 855 01:08:00,577 --> 01:08:02,329 Posso fazer uma bomba, 856 01:08:02,412 --> 01:08:05,874 uma bomba atômica para Heinrich Himmler. 857 01:08:11,755 --> 01:08:15,300 Só há um homem neste continente que pode fazer uma bomba para Himmler. 858 01:08:15,383 --> 01:08:16,885 Se você 859 01:08:17,219 --> 01:08:18,929 atirar nesse homem, 860 01:08:19,638 --> 01:08:21,765 desejará nunca ter saído de Moscou. 861 01:08:25,352 --> 01:08:26,561 O que você quer? 862 01:08:28,355 --> 01:08:30,106 Quero falar com Himmler ao telefone. 863 01:08:31,274 --> 01:08:33,401 Se ele negar, 864 01:08:35,070 --> 01:08:37,614 eu aceito o cianeto. 865 01:08:53,755 --> 01:08:54,756 Oi. 866 01:08:55,549 --> 01:08:57,092 Quero falar com o Ninho da Águia. 867 01:08:59,845 --> 01:09:00,971 Você aí! 868 01:09:02,264 --> 01:09:03,515 Está com o piloto? 869 01:09:05,141 --> 01:09:06,685 Sabia que o protocolo nos manda atirar 870 01:09:06,768 --> 01:09:08,687 em qualquer um que pouse aqui sem autorização? 871 01:09:09,104 --> 01:09:11,439 Se o piloto não tivesse falado do Himmler, 872 01:09:11,982 --> 01:09:13,316 teríamos matado vocês. 873 01:09:16,236 --> 01:09:17,279 Eu sei. 874 01:09:20,156 --> 01:09:21,324 Não faça nada. 875 01:09:30,750 --> 01:09:31,793 Sim. 876 01:09:41,428 --> 01:09:42,429 Pode falar. 877 01:09:43,346 --> 01:09:44,389 Himmler? 878 01:09:46,266 --> 01:09:48,435 Posso fazer uma bomba atômica. 879 01:09:52,772 --> 01:09:53,982 É só me acolher 880 01:09:54,858 --> 01:09:57,360 e me dar alguns assistentes 881 01:09:57,444 --> 01:09:59,154 que eu farei uma bomba. 882 01:10:01,197 --> 01:10:04,784 Com uma bomba atômica, o senhor controlará tudo. 883 01:10:05,869 --> 01:10:08,413 Controlará o Chile, a Bolívia e a Argentina. 884 01:10:09,789 --> 01:10:12,500 Poderá controlar a América e os soviéticos. 885 01:10:14,753 --> 01:10:15,921 O senhor poderá 886 01:10:16,630 --> 01:10:19,132 controlar o estado judaico. 887 01:10:21,468 --> 01:10:24,679 Posso construir um reator atômico em um ano. 888 01:10:25,180 --> 01:10:27,891 Se não tiver uma bomba atômica até o próximo Natal, 889 01:10:28,725 --> 01:10:30,602 poderá fazer o que quiser comigo. 890 01:10:34,189 --> 01:10:36,900 Bem-vindo ao Reich, Vogel. 891 01:10:42,155 --> 01:10:43,531 Obrigado, Himmler. 892 01:10:51,873 --> 01:10:56,419 O americano que está no avião quer matar Heinrich Himmler. 893 01:11:02,050 --> 01:11:03,259 Não se mexa! 894 01:11:15,438 --> 01:11:17,440 Não é divertido ficar na cadeira. 895 01:11:19,275 --> 01:11:21,611 Sabe, você tinha razão. 896 01:11:22,278 --> 01:11:23,571 Naquele dia, no barco, 897 01:11:24,114 --> 01:11:27,993 quando disse que eu confraternizo com nazistas. 898 01:11:28,952 --> 01:11:30,120 É verdade. 899 01:11:32,455 --> 01:11:33,540 E com orgulho. 900 01:11:35,375 --> 01:11:36,626 Heil Himmler. 901 01:11:41,881 --> 01:11:44,300 Oi, judeuzinho. 902 01:11:47,178 --> 01:11:48,471 Ele não é judeu. 903 01:11:48,888 --> 01:11:50,682 - Não é judeu? - Não. 904 01:11:51,683 --> 01:11:52,976 Ele é dos EUA. 905 01:11:54,686 --> 01:11:56,896 Mas que curioso. 906 01:12:03,570 --> 01:12:06,990 Tem certeza de que não é judeu? 907 01:12:12,996 --> 01:12:14,414 Você fede a judeu. 908 01:12:16,166 --> 01:12:18,126 Olha, não sou detetive, 909 01:12:18,752 --> 01:12:23,131 mas acho que usaria esta arma para atirar em alemães. 910 01:12:23,548 --> 01:12:25,091 Para atirar em mim, talvez. 911 01:12:28,470 --> 01:12:32,724 Não sou detetive, mas vejamos 912 01:12:33,933 --> 01:12:38,188 quantas perguntas consigo fazer você responder. 913 01:12:41,983 --> 01:12:44,694 Toda vez que eu não gostar da sua resposta, 914 01:12:45,779 --> 01:12:47,197 vou puxar o gatilho. 915 01:12:53,495 --> 01:12:54,704 Qual é o seu nome? 916 01:12:56,414 --> 01:12:57,749 William Spalding. 917 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Quem você quer matar? 918 01:13:04,047 --> 01:13:05,298 Os alemães. 919 01:13:05,673 --> 01:13:07,175 - Alemães? - Isso. 920 01:13:10,762 --> 01:13:11,971 Alemães... 921 01:13:13,056 --> 01:13:15,183 Sabe, eu sou um alemão, 922 01:13:15,266 --> 01:13:17,769 então não gostei da sua resposta. 923 01:13:19,479 --> 01:13:20,688 Quais alemães? 924 01:13:21,940 --> 01:13:23,775 - Himmler? - Não. 925 01:13:24,776 --> 01:13:26,820 - Klaus Barbie? - Não. 926 01:13:26,903 --> 01:13:27,946 Droga! 927 01:13:28,530 --> 01:13:29,989 Coronel Martin Bach. 928 01:13:31,157 --> 01:13:32,200 O Bach? 929 01:13:34,828 --> 01:13:35,954 Por quê? 930 01:13:36,871 --> 01:13:38,248 Ele merece morrer. 931 01:13:43,795 --> 01:13:45,046 Mas que droga! 932 01:13:50,009 --> 01:13:51,553 Eu não gostei da resposta. 933 01:13:57,642 --> 01:13:59,394 Você é da CIA? 934 01:14:00,270 --> 01:14:01,312 Não. 935 01:14:01,855 --> 01:14:04,899 Eu sou o único que quer matar Martin Bach. 936 01:14:05,650 --> 01:14:07,110 Eu não ligo para o Himmler, 937 01:14:07,569 --> 01:14:09,779 você ou qualquer outra pessoa. 938 01:14:09,863 --> 01:14:11,406 Só quero matar o Martin Bach. 939 01:14:16,369 --> 01:14:18,371 Por que está atrás do Martin Bach? 940 01:14:23,334 --> 01:14:24,794 Vá se ferrar! 941 01:14:30,466 --> 01:14:33,094 Há uma agente do Mossad 942 01:14:33,178 --> 01:14:36,055 e um homem dos EUA tentando chegar ao Ninho da Águia. 943 01:14:36,139 --> 01:14:37,307 Impeça-os! 944 01:14:38,224 --> 01:14:40,018 É a sua judia? 945 01:14:40,101 --> 01:14:41,644 Pelo seu bem, espero que não. 946 01:14:43,938 --> 01:14:45,732 Parece que sua sorte acabou. 947 01:14:46,274 --> 01:14:47,400 Não se mexa. 948 01:14:47,859 --> 01:14:50,028 - Vou atirar nele. - Seria um favor para mim. 949 01:14:50,111 --> 01:14:51,654 Onde está Albert Vogel? 950 01:14:55,742 --> 01:14:57,994 Não reconheço o som desse motor. 951 01:14:58,077 --> 01:15:01,122 Presumo que você tenha vindo de carro 952 01:15:01,206 --> 01:15:03,708 e que Vogel tenha fugido com ele. 953 01:15:03,791 --> 01:15:04,792 Não é? 954 01:15:07,295 --> 01:15:08,504 Veja só! 955 01:15:09,714 --> 01:15:13,092 Você achou que poderia matar Heinrich Himmler, 956 01:15:13,176 --> 01:15:17,555 mas, agora, você morrerá como qualquer outro judeu! 957 01:15:18,223 --> 01:15:23,019 Como os outros que foram jogados nas covas em Freiburg. 958 01:15:24,479 --> 01:15:26,648 Você é de Freiburg, não? 959 01:15:29,067 --> 01:15:31,903 Prendemos milhares de judeus daquela cidade. 960 01:15:31,986 --> 01:15:33,821 Nós os alinhamos e os executamos. 961 01:15:33,905 --> 01:15:36,032 Um após o outro. 962 01:15:36,866 --> 01:15:41,037 E rolamos todos eles até as covas com o resto dos ratos. 963 01:15:42,956 --> 01:15:44,749 Ele está no Ninho da Águia. 964 01:15:45,959 --> 01:15:48,086 Albert Vogel está no Ninho da Águia. 965 01:15:48,169 --> 01:15:49,837 Cale a boca ou eu atiro! 966 01:15:49,921 --> 01:15:52,799 Fica nas montanhas, a 20km ao oeste de Tarija. 967 01:15:52,882 --> 01:15:54,092 Vou atirar em você! 968 01:15:54,175 --> 01:15:56,219 Fica no quilômetro 167. 969 01:15:56,302 --> 01:15:58,429 - Pare de falar! - Himmler está lá também! 970 01:15:59,389 --> 01:16:01,891 - Você sabe o que fazer. - Cale a boca! 971 01:16:07,522 --> 01:16:10,024 Tchauzinho, judia. 972 01:16:22,996 --> 01:16:24,414 Eu perdi meu irmão. 973 01:16:26,582 --> 01:16:29,419 E os meus tios. Prisioneiros soviéticos em Birkenau. 974 01:16:29,502 --> 01:16:31,004 Himmler e o pessoal dele 975 01:16:32,797 --> 01:16:34,007 mataram todos eles. 976 01:16:34,090 --> 01:16:36,730 Eles os colocaram em caminhões e os levaram para as câmaras de gás. 977 01:16:37,010 --> 01:16:38,970 Se tiver a chance de matar o Himmler, 978 01:16:39,971 --> 01:16:41,389 mate-o. 979 01:16:46,019 --> 01:16:47,020 Vão. 980 01:16:50,773 --> 01:16:52,233 Como soube onde eu estava? 981 01:16:52,900 --> 01:16:54,861 Não sabia. Eu segui o Ziegler. 982 01:16:55,903 --> 01:16:57,071 Até aqui? 983 01:16:57,947 --> 01:17:00,408 - Como? - Eu vim de carro. 984 01:17:02,869 --> 01:17:05,330 - Eu deveria agradecê-la. - Agradecer? 985 01:17:06,372 --> 01:17:07,874 Quem é você, caramba? 986 01:17:07,957 --> 01:17:10,668 Esse tempo todo, você protegeu o Vogel 987 01:17:10,752 --> 01:17:13,713 melhor do que todos os alemães deste deserto poderiam proteger. 988 01:17:14,047 --> 01:17:16,257 Por que quer tanto achar o Bach? 989 01:17:17,300 --> 01:17:19,100 Pelo mesmo motivo que você quer matar o Vogel. 990 01:17:20,470 --> 01:17:22,055 Quilômetro 167? 991 01:17:22,972 --> 01:17:24,265 Quilômetro 167. 992 01:17:24,640 --> 01:17:25,933 Por que me disse aquilo? 993 01:17:26,684 --> 01:17:28,269 Ele ia atirar em você. 994 01:17:28,770 --> 01:17:30,271 Você arriscou sua vida por mim. 995 01:17:32,982 --> 01:17:34,484 Passei 10 anos 996 01:17:35,193 --> 01:17:37,737 destruindo tudo que me impedisse de achar o Coronel Bach. 997 01:17:38,988 --> 01:17:40,281 Está na hora de parar. 998 01:17:41,783 --> 01:17:43,534 O Coronel Bach merece morrer? 999 01:17:45,536 --> 01:17:46,704 Sim, ele merece. 1000 01:17:49,916 --> 01:17:52,251 Para a sua sorte, eu sei pilotar. 1001 01:17:57,006 --> 01:17:58,091 Vamos! 1002 01:18:08,434 --> 01:18:09,811 Saúde. 1003 01:18:10,186 --> 01:18:11,562 - Saúde. - Saúde. 1004 01:18:18,444 --> 01:18:19,737 Estão prontos? 1005 01:18:24,659 --> 01:18:26,953 Sabem o que tem aqui dentro? 1006 01:18:29,455 --> 01:18:30,455 Ninguém? 1007 01:18:37,213 --> 01:18:38,881 Sabe o que é isto? 1008 01:18:41,717 --> 01:18:42,760 Edmund? 1009 01:18:43,469 --> 01:18:44,804 Gostaria de contar para eles? 1010 01:18:45,263 --> 01:18:48,724 Essa, Sr. Himmler, é uma caveira ariana. 1011 01:18:49,183 --> 01:18:51,102 E onde nós a encontramos? 1012 01:18:51,769 --> 01:18:55,731 Nos Andes, em ruínas arqueológicas obscuras. 1013 01:18:55,815 --> 01:18:57,525 Quem a encontrou? 1014 01:18:57,942 --> 01:18:59,026 Fui eu, Sr. Himmler. 1015 01:18:59,444 --> 01:19:02,530 Isso explica o Tiwanaku. 1016 01:19:03,865 --> 01:19:06,409 O que é um Tiwanaku? 1017 01:19:06,868 --> 01:19:08,744 Aquilo é o Tiwanaku! 1018 01:19:10,663 --> 01:19:13,124 O sítio arqueológico mais famoso das Américas. 1019 01:19:13,207 --> 01:19:16,127 E fica só a 600 quilômetros daqui. 1020 01:19:17,086 --> 01:19:23,092 Edmund e eu passamos 20 anos tentando provar 1021 01:19:23,176 --> 01:19:25,178 que ele foi construído por homens arianos. 1022 01:19:25,678 --> 01:19:31,559 E, finalmente, conseguimos. 1023 01:19:33,394 --> 01:19:35,021 E cadê o resto? 1024 01:19:35,104 --> 01:19:36,772 É aí que está. 1025 01:19:37,273 --> 01:19:41,486 Essa raça humana é da cidade de Atlantis. 1026 01:19:42,445 --> 01:19:45,573 Eles viveram em prosperidade há milhares de anos até que... 1027 01:19:51,454 --> 01:19:55,666 uma lua antiga colidiu com a Terra e destruiu Atlantis. 1028 01:19:56,501 --> 01:20:00,796 O mundo congelou e eles só puderam sobreviver 1029 01:20:00,880 --> 01:20:03,674 no alto das montanhas andinas da Bolívia moderna, 1030 01:20:04,175 --> 01:20:05,760 onde construíram o Tiwanaku. 1031 01:20:07,303 --> 01:20:09,764 E, finalmente, temos a prova. 1032 01:20:10,473 --> 01:20:15,770 - Para mim, é só uma caveira. - Não, de jeito nenhum! 1033 01:20:15,853 --> 01:20:18,731 Não é só uma caveira. É uma caveira ariana! 1034 01:20:21,442 --> 01:20:23,319 Sabemos que os nativos daqui 1035 01:20:23,402 --> 01:20:25,863 não construiriam algo complexo como o Tiwanaku. 1036 01:20:26,364 --> 01:20:29,283 A montanha está cheia de caveiras fracas e alongadas. 1037 01:20:29,367 --> 01:20:31,244 Esta é uma caveira ariana. 1038 01:20:35,456 --> 01:20:37,833 Percebem como é mais larga e redonda? 1039 01:20:38,251 --> 01:20:40,878 Finalmente, temos provas. 1040 01:20:42,713 --> 01:20:48,219 Não poderia ser um índio de cabeça grande? 1041 01:20:48,302 --> 01:20:51,430 Gerhardt! Sabe como isso é importante? 1042 01:20:52,932 --> 01:20:55,977 É a caveira de um companheiro alemão. 1043 01:20:56,852 --> 01:20:58,688 É um ancestral nosso! 1044 01:20:59,564 --> 01:21:03,693 A essência do patriotismo alemão está nesses ossos. 1045 01:21:04,902 --> 01:21:09,615 Há 10 mil membros de um Reich milenar 1046 01:21:09,699 --> 01:21:15,496 vivendo no continente povoado por alemães ancestrais 1047 01:21:15,580 --> 01:21:18,291 há vinte mil anos! 1048 01:21:20,960 --> 01:21:23,087 Senhores, 1049 01:21:23,796 --> 01:21:27,550 o Terceiro Reich não acabou. 1050 01:21:28,676 --> 01:21:31,095 Ele está só começando. 1051 01:21:32,305 --> 01:21:34,599 Não temos um exército. 1052 01:21:34,682 --> 01:21:37,893 Não precisamos de um exército. 1053 01:21:38,686 --> 01:21:41,188 Nós temos Albert Vogel. 1054 01:21:43,149 --> 01:21:44,400 Ainda não. 1055 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 Sabem que o senhor está aqui. 1056 01:21:49,363 --> 01:21:51,198 - Quem? - Mossad. 1057 01:21:52,158 --> 01:21:53,659 Os espiões judeus? 1058 01:21:54,076 --> 01:21:55,703 - Quantos? - Um. 1059 01:21:57,163 --> 01:22:01,250 Os judeus sabem onde estamos, quem somos e como nos encontrar. 1060 01:22:02,585 --> 01:22:05,588 Eles estão com um americano. 1061 01:22:06,547 --> 01:22:08,716 Deve ser magia negra. 1062 01:22:09,884 --> 01:22:12,470 É possível. 1063 01:22:13,304 --> 01:22:16,390 Descobrimos alguns cacos próximos à caveira, 1064 01:22:16,474 --> 01:22:19,977 que podem ter sido quebrados em um ritual de convocação de espíritos, 1065 01:22:20,061 --> 01:22:23,397 tipo esse judeu ou quaisquer outros demônios. 1066 01:22:24,774 --> 01:22:26,192 Martin! 1067 01:22:26,567 --> 01:22:30,821 Você é o Chefe da Segurança, não o SS. 1068 01:22:30,905 --> 01:22:32,782 Também não é a minha operação. 1069 01:22:33,491 --> 01:22:37,036 Heinrich, você tem um delator. 1070 01:22:39,538 --> 01:22:43,918 Algum de vocês foi à cidade de Assunção recentemente? 1071 01:22:45,378 --> 01:22:46,462 Eu fui. 1072 01:22:47,380 --> 01:22:49,298 O quê? Por quê? 1073 01:22:49,757 --> 01:22:53,761 Estou procurando nativos mortos, há um ano, nas montanhas. 1074 01:22:53,844 --> 01:22:55,471 Eu precisava de contato humano. 1075 01:22:55,971 --> 01:22:57,598 Contato humano? Prostitutas? 1076 01:22:58,849 --> 01:23:01,977 Não foram só prostitutas. Cuidei dos suprimentos e da logística. 1077 01:23:03,187 --> 01:23:05,940 Para quem você contou sobre o Ninho da Águia? 1078 01:23:06,023 --> 01:23:07,775 Vou contar até três. Um! 1079 01:23:07,858 --> 01:23:10,069 - Não contei a ninguém. - Dois! 1080 01:23:10,152 --> 01:23:11,278 Heinrich! 1081 01:23:11,362 --> 01:23:13,823 Não sou idiota! Eu não abri o bico! 1082 01:23:13,906 --> 01:23:15,783 - Três! - Um piloto! 1083 01:23:21,706 --> 01:23:23,874 Contei, sem querer, a um piloto. 1084 01:23:26,752 --> 01:23:29,296 Eu tinha tomado umas taças de vinho durante o voo. 1085 01:23:29,380 --> 01:23:30,715 Foi só para um homem! 1086 01:23:31,674 --> 01:23:35,636 Não sou idiota o suficiente para contar às prostitutas do Paraguai 1087 01:23:35,720 --> 01:23:39,181 que estou desenterrando caveiras para os nazistas foragidos do Hitler 1088 01:23:39,265 --> 01:23:40,641 que estão no Ninho da Águia! 1089 01:23:50,818 --> 01:23:54,071 Coronel, encontre o judeu. 1090 01:24:16,469 --> 01:24:18,220 O que nós vamos fazer? 1091 01:24:18,304 --> 01:24:21,182 Um judeu e um americano 1092 01:24:21,265 --> 01:24:23,517 contra milhares de guardas no Ninho da Águia? 1093 01:24:24,477 --> 01:24:26,187 As chances estão contra eles. 1094 01:24:26,270 --> 01:24:31,150 O que acontece se informarem ao resto do mundo sobre o Ninho da Águia? 1095 01:24:32,109 --> 01:24:35,154 Se passarem a informação para Israel 1096 01:24:35,237 --> 01:24:37,865 e, por alguma razão, Israel acreditar neles, 1097 01:24:38,616 --> 01:24:42,495 levará anos para organizarem algum tipo de ataque. 1098 01:24:45,581 --> 01:24:48,042 Até lá, já teremos a bomba. 1099 01:24:49,251 --> 01:24:52,296 Os EUA estão tão preocupados com os soviéticos 1100 01:24:52,838 --> 01:24:54,965 que não pensarão duas vezes 1101 01:24:55,925 --> 01:25:01,639 quando a bomba do Albert Vogel explodir no Texas. 1102 01:25:02,264 --> 01:25:07,144 Os dois países vão se destruir. 1103 01:25:08,062 --> 01:25:10,523 E a sagrada Alemanha renascerá das cinzas. 1104 01:25:11,774 --> 01:25:13,108 Coronel Bach? 1105 01:25:13,692 --> 01:25:15,069 Os guardas da estrada estão mortos. 1106 01:25:15,486 --> 01:25:16,862 Levaram tiros. 1107 01:25:16,946 --> 01:25:18,697 Foram encontrados na troca de guarda. 1108 01:25:20,449 --> 01:25:21,742 Soe o alarme. 1109 01:25:21,826 --> 01:25:23,160 Leve Himmler para o esconderijo. 1110 01:25:23,244 --> 01:25:25,454 Klaus! Uwe! 1111 01:25:25,788 --> 01:25:28,499 Tirem-no daqui depressa! 1112 01:26:07,413 --> 01:26:08,497 Feche a porta. 1113 01:26:11,876 --> 01:26:13,085 Venha até a minha porta. 1114 01:26:41,363 --> 01:26:42,781 Cadê você? 1115 01:26:49,955 --> 01:26:52,833 Você é o judeu ou o americano? 1116 01:26:53,250 --> 01:26:55,669 A outra pessoa está com Himmler. Solte a arma. 1117 01:27:09,850 --> 01:27:10,976 Quem é você? 1118 01:27:13,187 --> 01:27:14,438 William Spalding. 1119 01:27:15,439 --> 01:27:16,690 Por que está aqui? 1120 01:27:18,442 --> 01:27:23,030 Vim atrás do Coronel Matin Bach do Esquadrão de Proteção alemão. 1121 01:27:24,156 --> 01:27:26,200 Mais conhecido como o SS. 1122 01:27:30,371 --> 01:27:31,956 O que quer comigo? 1123 01:27:33,582 --> 01:27:36,961 Você se lembra de onde estava no dia 30 de agosto de 1944? 1124 01:27:40,673 --> 01:27:42,383 Na verdade, não. 1125 01:27:43,676 --> 01:27:45,177 Estava no leste da França. 1126 01:27:46,971 --> 01:27:48,305 É, pode ser. 1127 01:27:49,306 --> 01:27:50,724 Estava em Bouvier? 1128 01:27:53,644 --> 01:27:56,772 Estava na fazenda com o bombardeiro B17 e um tanque? 1129 01:27:58,565 --> 01:28:00,025 Foi uma guerra longa. 1130 01:28:02,194 --> 01:28:03,612 Mas você se lembra. 1131 01:28:05,072 --> 01:28:06,115 Não é? 1132 01:28:06,865 --> 01:28:08,409 Foi há muito tempo. 1133 01:28:10,285 --> 01:28:13,747 Você se lembra de matar seis homens a sangue-frio? 1134 01:28:17,084 --> 01:28:18,335 Você estava lá? 1135 01:28:21,463 --> 01:28:23,716 Era um dos tripulantes? 1136 01:28:24,675 --> 01:28:27,469 - Parem! Parem! - Abaixem as armas ou eu atiro! 1137 01:28:27,553 --> 01:28:29,638 Abaixe o rifle! 1138 01:28:29,722 --> 01:28:30,806 Abaixem as armas. 1139 01:28:37,438 --> 01:28:40,149 William Spalding, vá embora. 1140 01:28:40,774 --> 01:28:42,401 Há três guardas na sala 1141 01:28:42,484 --> 01:28:45,446 e mais centenas deles do lado de fora da fortaleza. 1142 01:28:46,447 --> 01:28:47,948 Se disparar a pistola, 1143 01:28:48,532 --> 01:28:49,783 eles vão ouvi-lo 1144 01:28:50,284 --> 01:28:52,411 e você morrerá na hora. 1145 01:28:55,372 --> 01:28:56,623 Vá embora agora 1146 01:28:57,666 --> 01:28:58,876 e continuará vivo. 1147 01:29:14,767 --> 01:29:15,809 Identifique-se! 1148 01:29:15,893 --> 01:29:18,479 - Droga. - Identifique-se ou vamos atirar! 1149 01:29:21,857 --> 01:29:23,776 Saia do veículo e se identifique, 1150 01:29:24,359 --> 01:29:25,903 ou vamos atirar em você! 1151 01:29:34,161 --> 01:29:36,413 Não atirem! Estou saindo. 1152 01:29:37,122 --> 01:29:38,791 Estou com Heinrich Himmler! 1153 01:29:38,874 --> 01:29:41,460 Eu vou explodir os miolos dele! 1154 01:29:41,877 --> 01:29:43,378 Façam o que ela mandar. 1155 01:29:45,756 --> 01:29:47,091 Eu não vou embora. 1156 01:29:47,925 --> 01:29:49,676 Então por que ainda não atirou? 1157 01:29:53,180 --> 01:29:54,473 Eu quero ouvir uma confissão. 1158 01:29:55,265 --> 01:29:56,558 Uma confissão? 1159 01:29:59,269 --> 01:30:01,271 Tudo bem, eu confesso. 1160 01:30:02,815 --> 01:30:04,108 Durante a guerra, 1161 01:30:04,650 --> 01:30:07,236 um avião em rota para jogar uma bomba em meu país 1162 01:30:07,319 --> 01:30:08,570 caiu perto de mim. 1163 01:30:10,030 --> 01:30:12,074 Como o inimigo estava avançando em minha direção 1164 01:30:12,157 --> 01:30:14,159 e eu não tinha como transportar prisioneiros, 1165 01:30:14,660 --> 01:30:16,829 tive duas opções: 1166 01:30:17,746 --> 01:30:20,290 eu poderia deixá-los lá e continuar, 1167 01:30:20,374 --> 01:30:22,417 possibilitando que achassem outro avião 1168 01:30:22,751 --> 01:30:24,711 e terminassem a missão, 1169 01:30:25,254 --> 01:30:26,380 ou, em vez disso, 1170 01:30:27,631 --> 01:30:31,385 eu poderia matá-los para impedir que o fizessem. 1171 01:30:37,266 --> 01:30:38,976 Eu escolhi matá-los 1172 01:30:39,393 --> 01:30:41,562 para salvar a vida dos meus soldados 1173 01:30:41,645 --> 01:30:43,188 e do povo da Alemanha. 1174 01:30:44,439 --> 01:30:45,732 Na verdade, 1175 01:30:46,400 --> 01:30:48,360 você não é diferente de mim. 1176 01:30:48,443 --> 01:30:50,279 Você estava no avião, 1177 01:30:50,362 --> 01:30:53,866 jogando bombas em homens e mulheres enquanto dormiam tranquilos. 1178 01:30:54,283 --> 01:30:55,993 - Não. - Você fazia isso, 1179 01:30:56,076 --> 01:30:57,703 pois, se não o tivesse feito, 1180 01:30:57,786 --> 01:31:00,873 esses homens e mulheres acordariam, 1181 01:31:00,956 --> 01:31:02,624 teriam se vestido 1182 01:31:02,708 --> 01:31:04,585 e construído mais aviões 1183 01:31:04,668 --> 01:31:07,588 para jogar bombas em você enquanto você dormia tranquilo. 1184 01:31:08,672 --> 01:31:12,217 Eu assisti a tudo o que você fez. 1185 01:31:15,345 --> 01:31:17,097 Eu não deveria deixá-lo viver. 1186 01:31:20,392 --> 01:31:21,768 "Deixar-me viver"... 1187 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 Talvez, esse tempo todo, 1188 01:31:28,984 --> 01:31:31,403 você que precisasse vir se confessar para mim. 1189 01:31:33,197 --> 01:31:35,866 Você vai morrer pelo que fez. 1190 01:31:36,241 --> 01:31:39,286 Você não tem o que confessar. 1191 01:31:40,162 --> 01:31:42,080 Você seguiu todos os instintos 1192 01:31:42,164 --> 01:31:45,083 que eu e qualquer outro homem, durante a guerra, teriam seguido. 1193 01:31:48,337 --> 01:31:52,049 E, agora, você cruzou o continente por causa de uma confissão. 1194 01:31:53,217 --> 01:31:54,593 Veja onde você está. 1195 01:31:55,969 --> 01:31:58,263 Você será responsável 1196 01:31:58,347 --> 01:32:00,849 por capturar Heinrich Himmler! 1197 01:32:02,142 --> 01:32:03,894 Você não é um covarde. 1198 01:32:03,977 --> 01:32:05,145 Você é um herói. 1199 01:32:07,814 --> 01:32:09,691 Tire o seu carro da estrada. 1200 01:32:09,775 --> 01:32:12,110 Deixe o carro onde está. 1201 01:32:13,111 --> 01:32:16,281 Nada disso! Façam o que ela mandar. 1202 01:32:16,949 --> 01:32:18,116 Se você matar o Himmler, 1203 01:32:19,451 --> 01:32:20,577 você morrerá também. 1204 01:32:20,661 --> 01:32:21,870 Saiam do caminho! 1205 01:32:21,954 --> 01:32:24,456 Fiquem onde estão! 1206 01:32:24,957 --> 01:32:26,291 Saiam do caminho! 1207 01:32:27,042 --> 01:32:30,254 Solte-o ou morrerá. 1208 01:32:30,337 --> 01:32:34,549 Obedeça a judia ou vou mandar matá-lo! 1209 01:32:34,883 --> 01:32:39,554 Solte-o ou morrerá. 1210 01:32:39,638 --> 01:32:41,306 Albert Vogel! 1211 01:32:41,974 --> 01:32:44,184 Vou mandar fazerem picadinho de você 1212 01:32:44,726 --> 01:32:48,146 e servirem você aos cães 1213 01:32:48,730 --> 01:32:54,361 se você não obedecer a judia e não se afastar. 1214 01:32:55,696 --> 01:32:58,073 Vão se ferrar, nazistas desgraçados. 1215 01:33:06,790 --> 01:33:08,500 Para o Ninho da Águia agora! 1216 01:33:10,252 --> 01:33:11,712 Tudo o que precisa fazer 1217 01:33:12,838 --> 01:33:14,339 é sair por aquela porta 1218 01:33:15,465 --> 01:33:16,717 e desaparecer. 1219 01:33:17,551 --> 01:33:20,053 O mundo todo reconhecerá sua coragem. 1220 01:33:20,429 --> 01:33:23,390 Os jornais dos EUA proclamarão seu nome. 1221 01:33:23,974 --> 01:33:27,936 "William Spalding, o herói americano que capturou Heinrich Himmler." 1222 01:33:29,771 --> 01:33:30,897 Sabe... 1223 01:33:31,648 --> 01:33:34,526 confissões só ajudam os mortos. 1224 01:33:35,944 --> 01:33:39,031 Você está renascendo hoje 1225 01:33:39,781 --> 01:33:41,158 como um herói. 1226 01:33:44,077 --> 01:33:46,038 Se eu fosse um herói, 1227 01:33:48,373 --> 01:33:49,791 nós dois estaríamos mortos. 1228 01:33:50,667 --> 01:33:52,002 Nós dois podemos viver. 1229 01:33:53,128 --> 01:33:55,464 Vá, saia daqui. 1230 01:33:58,175 --> 01:33:59,676 Nós não merecemos viver. 1231 01:35:56,960 --> 01:35:58,253 Albert! 1232 01:35:59,880 --> 01:36:01,465 Saia do carro! 1233 01:36:08,346 --> 01:36:09,973 Fique à vista! 1234 01:36:11,141 --> 01:36:12,184 Calma. 1235 01:36:14,060 --> 01:36:15,312 Não atirem. 1236 01:36:32,537 --> 01:36:34,623 Então você matou o alemão. 1237 01:36:36,416 --> 01:36:38,001 Sabe que, se atirar em mim, 1238 01:36:38,877 --> 01:36:40,587 não sairá daqui vivo. 1239 01:36:42,756 --> 01:36:43,757 Bom... 1240 01:36:45,759 --> 01:36:47,177 Acho que você tinha razão. 1241 01:36:47,511 --> 01:36:48,553 Sobre o quê? 1242 01:36:51,056 --> 01:36:53,767 "Um homem que quer vingança deve cavar dois túmulos." 1243 01:36:59,272 --> 01:37:00,440 Mãos ao alto! 1244 01:37:00,524 --> 01:37:02,400 Mãos ao alto ou vamos atirar! 1245 01:37:04,945 --> 01:37:07,364 Tire a pistola do bolso 1246 01:37:07,447 --> 01:37:08,573 e coloque-a no chão. 1247 01:37:11,243 --> 01:37:12,369 William. 1248 01:37:14,287 --> 01:37:15,497 A garota morreu. 1249 01:37:17,874 --> 01:37:19,543 Você não tem nenhuma carta na manga. 1250 01:37:21,127 --> 01:37:22,212 Por favor, 1251 01:37:23,046 --> 01:37:24,756 tire a pistola do bolso 1252 01:37:25,715 --> 01:37:26,800 e coloque-a no chão. 1253 01:37:31,471 --> 01:37:32,556 Devagar!88561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.