All language subtitles for Mannen pa balkongen (1993).dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,356 DE MAN OP HET BALKON 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 3 00:01:27,400 --> 00:01:31,758 Hier zijn we in de grote zaal van 't Observatorium. 4 00:01:31,920 --> 00:01:38,758 Hier werd in de 18de eeuw naar de planeten en de sterren gekeken... 5 00:01:38,920 --> 00:01:41,753 ...en vooral door Per Wargentin. 6 00:01:41,920 --> 00:01:46,756 Hij was zo knap dat hij beroemd was over de hele wereld. 7 00:01:46,920 --> 00:01:51,630 Zeg, sluit jij af? Ik heb 't daarboven opengelaten. 8 00:02:50,160 --> 00:02:54,996 Het nieuws van kwart voor zes. Miloslav Dragan is nog niet gepakt. 9 00:02:55,160 --> 00:02:58,232 Weinig groei bij bedrijven in Stockholm. 10 00:02:58,400 --> 00:03:02,234 Vier onroerend goed-maatschappijen in problemen. 11 00:03:02,400 --> 00:03:06,997 Geen vooruitgang bij de nieuwe huuronderhandelingen. 12 00:03:07,160 --> 00:03:12,234 De sinds een week voortvluchtige Miloslav Dragan is nog niet gepakt. 13 00:03:12,400 --> 00:03:16,997 Volgens de politie zou hij in Stockholm kunnen zitten. 14 00:03:17,160 --> 00:03:21,996 De cipier die bij de ontsnapping door 'n kogel geraakt werd... 15 00:03:22,160 --> 00:03:26,996 ...ligt nog steeds op de intensive care van 't Karolinska Ziekenhuis. 16 00:03:27,160 --> 00:03:30,994 Zijn toestand is ernstig, maar stabiel. 17 00:03:31,160 --> 00:03:37,111 Volgens de chef van de rijksrecherche is Dragan gewapend en gevaarlijk. 18 00:03:38,680 --> 00:03:41,752 Met Larsson. Hallo. 19 00:03:41,920 --> 00:03:45,629 Nee, helemaal niets nog. Hoezo? 20 00:03:47,160 --> 00:03:49,629 Een week geleden, ja. 21 00:03:55,400 --> 00:04:02,238 Ik heb hier 'n paar adressen: Slavoslav Mistic, Andrej Korda... 22 00:04:02,400 --> 00:04:08,999 Dragan is heus niet zo stom dat ie onderduikt waar wij 'm gaan zoeken. 23 00:04:09,160 --> 00:04:11,879 We moeten ergens beginnen. 24 00:04:13,400 --> 00:04:17,234 Kunnen die Joego's of hoe ze nu ook heten... 25 00:04:17,400 --> 00:04:21,871 ...elkaar thuis niet in de pan gaan hakken? 26 00:04:27,680 --> 00:04:29,990 Hoe gaat 't met Dragan? 27 00:04:30,160 --> 00:04:31,992 Voor geen meter. 28 00:04:32,160 --> 00:04:34,754 Telefoon, Gunvald. De chef. 29 00:04:34,920 --> 00:04:41,235 Malm, Stig Åke? Wat gezellig. Kan ik 's fijn praten met die fijne kerel. 30 00:04:41,400 --> 00:04:43,357 Ik ga er vandoor. 31 00:05:46,680 --> 00:05:48,637 Putte? 32 00:07:22,400 --> 00:07:25,631 En wat wil jij? -'n Magnum. 33 00:07:35,400 --> 00:07:41,510 Toen ik klein was, dacht ik dat alle jongens zoals jij waren. 34 00:07:41,680 --> 00:07:44,752 Een beetje saai... 35 00:07:44,920 --> 00:07:47,753 ...maar wel oké. 36 00:07:47,920 --> 00:07:53,518 Hopeloos op 'n bepaalde manier, maar in ieder geval betrouwbaar. 37 00:07:53,680 --> 00:07:56,513 Kalle is helemaal niet zo. 38 00:07:56,680 --> 00:08:03,996 Hij is knap en... Sorry, jij bent natuurlijk ook knap, op jouw manier. 39 00:08:04,160 --> 00:08:07,232 Hij is gewoon niet te vertrouwen... 40 00:08:07,400 --> 00:08:12,634 ...geweldig leuk en onuitstaanbaar. Dat wringt 'n beetje. 41 00:08:15,160 --> 00:08:19,518 We waren op 'n feest in Valborg en toen... 42 00:08:19,680 --> 00:08:25,232 Daar kwam ie Anne tegen, die verschrikkelijke trut. 43 00:08:25,400 --> 00:08:30,236 Maar mij vertelde ie niks en ik begreep er geen reet van. 44 00:08:30,400 --> 00:08:35,349 Hij zag haar al 'n maand zonder mij iets te vertellen. 45 00:08:38,920 --> 00:08:43,232 Hij was ook nooit van plan geweest om 't te vertellen. 46 00:08:43,400 --> 00:08:46,631 Gaat 't nou altijd zo? 47 00:08:50,160 --> 00:08:55,519 Waren we net met roken gestopt... -Maar dat is toch goed? 48 00:08:55,680 --> 00:09:02,518 Ik kan net zo goed weer beginnen. -Maar Putte, kindje... 49 00:09:02,680 --> 00:09:04,114 Echt. 50 00:09:07,400 --> 00:09:10,518 Ik ga me te pletter roken. -Onzin. 51 00:09:10,680 --> 00:09:13,115 Ik hoop dat ik doodga. 52 00:11:47,160 --> 00:11:52,109 God, wat ben ik laat. Mag ik eerst douchen? 53 00:11:54,400 --> 00:11:58,109 Als 't Kalle is, laat 'm in de stront zakken. 54 00:11:59,680 --> 00:12:02,513 Met Beck. 55 00:12:02,680 --> 00:12:04,637 Het Vanadispark? 56 00:12:14,400 --> 00:12:19,998 Hoe kan zoiets gebeuren? Ik begrijp 't niet en jij staat daar maar. 57 00:12:20,160 --> 00:12:23,232 Je moet hier toch kunnen lopen? 58 00:12:23,400 --> 00:12:28,998 M'n oma durft de deur niet uit omdat ze gewoon doodsbang is. 59 00:12:29,160 --> 00:12:35,759 Ik werk op 'n crèche met dertig kinderen. Zelfs daar wordt gestolen. 60 00:12:35,920 --> 00:12:42,633 En nu heeft iemand kinderkleertjes uit 't washok gestolen. Luister je? 61 00:12:45,160 --> 00:12:51,509 De regen heeft 't meeste uitgewist. Gewurgd, misschien ook verkracht. 62 00:12:51,680 --> 00:12:54,513 D'r onderbroekje is weg. -Wanneer? 63 00:12:54,680 --> 00:12:56,512 Gisteravond. 64 00:12:56,680 --> 00:13:01,356 Kijken wat ze gegeten heeft en... -Ja ja, ik weet 't. 65 00:13:08,680 --> 00:13:11,513 Is 't een lustmoord? 66 00:13:11,680 --> 00:13:15,639 Het is in ieder geval niet uit te sluiten. 67 00:13:17,680 --> 00:13:21,639 Is 't hier gebeurd? -Alles duidt daar op. 68 00:13:24,160 --> 00:13:27,118 Hoe gaat 't? -De regen... 69 00:13:29,680 --> 00:13:33,753 Als ze voetsporen vinden, zijn ze van mij. 70 00:13:33,920 --> 00:13:37,231 Ik was hier gisteravond, rond negenen. 71 00:13:37,400 --> 00:13:38,754 O ja? 72 00:13:38,920 --> 00:13:42,993 De vrouw van die kiosk was neergeslagen. 73 00:13:43,160 --> 00:13:47,757 50 meter verderop. Met al 't kasgeld in d'r tas. 74 00:13:47,920 --> 00:13:52,232 Ze moet er toen al gelegen hebben. -Waarschijnlijk. 75 00:13:52,400 --> 00:13:56,234 Er reed hier ook nog 'n surveillance. 76 00:13:56,400 --> 00:14:00,758 Maar die zagen weer 's niks. Zou 't dezelfde zijn? 77 00:14:00,920 --> 00:14:03,514 Dat ze 't per ongeluk zag? 78 00:14:03,680 --> 00:14:06,752 Nee, als ze verkracht is, kan dat niet. 79 00:14:06,920 --> 00:14:11,994 Verkracht? Zei de arts dat? -Hij kon 't niet uitsluiten. 80 00:14:12,160 --> 00:14:14,515 Verdomme. 81 00:14:14,680 --> 00:14:20,995 Twee gekken gaan er tegelijk op los. De een nog erger dan de ander. 82 00:14:21,160 --> 00:14:23,356 Wat 'n rotvak. 83 00:14:41,920 --> 00:14:43,513 En die vrouw? 84 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Hersenbloeding, shock. 85 00:14:46,400 --> 00:14:50,234 Kaak gebroken, neus verbrijzeld, ligt in coma. 86 00:14:50,400 --> 00:14:51,993 Verdomme. 87 00:14:52,160 --> 00:14:58,509 Het meisje is geïdentificeerd aan de hand van 'n foto die d'r moeder gaf. 88 00:14:58,680 --> 00:15:02,230 Karin Svensson. -Weten de ouders 't? 89 00:15:02,400 --> 00:15:06,633 Kollberg is erheen. Het is in de buurt. De Frejgata. 90 00:15:44,920 --> 00:15:47,230 Ik ben van de recherche. 91 00:15:47,400 --> 00:15:49,994 Wat is er? Is ze terecht? 92 00:15:50,160 --> 00:15:53,118 Mag ik even binnenkomen? 93 00:16:04,920 --> 00:16:07,355 Zullen we gaan zitten? 94 00:16:15,920 --> 00:16:20,756 Wat is er gebeurd? Hebben jullie 'r gevonden? 95 00:16:20,920 --> 00:16:22,638 We... 96 00:16:29,400 --> 00:16:32,358 Wilt u alstublieft gaan zitten? 97 00:16:34,680 --> 00:16:39,117 Waar is uw man? -Heb ik niet. We zijn gescheiden. 98 00:16:50,400 --> 00:16:54,758 Het spijt me ontzettend dat ik u dit moet zeggen. 99 00:16:54,920 --> 00:16:57,878 Uw dochter is dood. 100 00:16:59,920 --> 00:17:01,991 We gaan kamperen. 101 00:17:02,160 --> 00:17:04,993 Niet Karin. Jullie vergissen je. 102 00:17:05,160 --> 00:17:08,630 Niet Karin. 103 00:17:10,400 --> 00:17:13,631 Niet Karin. 104 00:17:22,160 --> 00:17:24,629 Niet Karin. 105 00:17:45,680 --> 00:17:47,751 Hoe ging 't? 106 00:17:47,920 --> 00:17:50,639 Het is verschrikkelijk. 107 00:17:54,680 --> 00:17:58,992 Je zit daar met die vrouw en je probeert... 108 00:17:59,160 --> 00:18:04,519 ...haar te troosten en tot bedaren te brengen en tegelijkertijd... 109 00:18:04,680 --> 00:18:09,356 Als mij dat overkwam, dan zou ik zelfmoord plegen. 110 00:18:13,160 --> 00:18:14,753 Zeg dan iets. 111 00:18:14,920 --> 00:18:20,518 Wat moet ik zeggen? Wat maakt 't uit? Het verandert er toch niks aan. 112 00:18:20,680 --> 00:18:22,990 Wat moet je dan doen? 113 00:18:23,160 --> 00:18:26,516 Eraan wennen. -Dat wil ik nou juist niet. 114 00:18:26,680 --> 00:18:29,115 We gingen wandelen. 115 00:18:59,920 --> 00:19:04,756 We beginnen bij de naaste omgeving. De vader kunnen we wel uitsluiten. 116 00:19:04,920 --> 00:19:09,517 Die is er bovendien niet, die zit op zee. 117 00:19:09,680 --> 00:19:11,239 Waar is Kracke? 118 00:19:11,400 --> 00:19:15,633 Anderen die 'r gekend hebben? -Tot nog toe niet. 119 00:19:25,400 --> 00:19:27,516 Gunvald zoekt je. 120 00:19:27,680 --> 00:19:30,115 Dragan roept zeker. 121 00:19:31,680 --> 00:19:34,991 Gunvald zoekt je. Hij wil 'n kop koffie. 122 00:19:35,160 --> 00:19:37,515 Goed dat jullie er zijn. 123 00:19:37,680 --> 00:19:43,756 Karins moeder gaf vorig jaar 'n potloodventer aan, Ingemarsson. 124 00:19:43,920 --> 00:19:48,118 Dit is 'n vraaggesprek met haar van toen. 125 00:19:50,160 --> 00:19:54,518 Karin, wat deed die meneer precies? 126 00:19:54,680 --> 00:19:57,752 Hij stonk, maar hij was wel aardig. 127 00:19:57,920 --> 00:20:00,514 Weet je nog wat ie zei? 128 00:20:00,680 --> 00:20:04,230 Hij vroeg of we met 'm mee naar huis gingen. 129 00:20:04,400 --> 00:20:07,233 Weet je wat ie wou? 130 00:20:07,400 --> 00:20:12,349 Nee. Hij was 'n beetje raar. -Waarom was ie dan raar? 131 00:20:13,920 --> 00:20:17,231 Rare kleren, en hij praatte ook raar. 132 00:20:17,400 --> 00:20:21,234 En wat gebeurde er toen? Gingen jullie mee? 133 00:20:21,400 --> 00:20:22,754 Nee. 134 00:20:22,920 --> 00:20:26,231 En toen, toen jullie niet meegingen? 135 00:20:26,400 --> 00:20:29,518 Hij vroeg 't nog 'n paar keer. 136 00:20:29,680 --> 00:20:31,512 En toen? 137 00:20:31,680 --> 00:20:35,992 Toen ging ie weg. Maar wij zijn 'm stiekem gevolgd. 138 00:20:36,160 --> 00:20:39,516 Zo, en heb je dat aan je mama verteld? 139 00:20:39,680 --> 00:20:41,512 Nee. -Waarom niet? 140 00:20:41,680 --> 00:20:44,240 Weet ik eigenlijk niet. 141 00:20:44,400 --> 00:20:49,236 Maar wat er gisteren is gebeurd, heb je dat wel verteld? 142 00:20:49,400 --> 00:20:51,869 Was dat dezelfde meneer? 143 00:20:53,400 --> 00:20:58,759 Hij vroeg... Hij zei dat ie ons geld zou geven als we meegingen. 144 00:20:58,920 --> 00:21:00,513 Ging je mee? 145 00:21:00,680 --> 00:21:06,232 Nee, mama heeft gezegd dat ik niet met zulke mannen mee moet gaan. 146 00:21:06,400 --> 00:21:08,118 Dat is goed. 147 00:21:11,920 --> 00:21:17,233 Ingemarsson. Meer hebben we niet? -Er worden wat tips nagegaan. 148 00:21:17,400 --> 00:21:23,749 De al bekende heren worden natuurlijk verhoord voor hun verhalen. 149 00:21:23,920 --> 00:21:27,515 Als jij met Ingemarsson wil praten... 150 00:21:27,680 --> 00:21:31,514 Dit rapport is nog maar voorlopig. 151 00:21:31,680 --> 00:21:37,232 Wurging, vingerafdrukken in de hals, geen stukjes huid onder d'r nagels. 152 00:21:37,400 --> 00:21:43,237 Een paar blauwe plekken op de armen, maar des te meer op d'r onderlijf... 153 00:21:43,400 --> 00:21:49,999 ...door zwaar fysiek geweld, mogelijk door vuistslagen. 154 00:21:50,160 --> 00:21:53,232 Geen regelrechte verkrachting. 155 00:21:53,400 --> 00:21:55,994 Haar kleren zijn onderzocht. 156 00:21:56,160 --> 00:22:01,758 Het onderbroekje ontbreekt. Het was wit, van tricot, maat 140... 157 00:22:01,920 --> 00:22:04,639 ...van gewoon fabricaat. 158 00:22:06,920 --> 00:22:13,758 De overvaller, die volgens Gunvald 'n skinhead is, kan ooggetuige zijn. 159 00:22:13,920 --> 00:22:18,756 Het kan best dat hij 'n flinke tijd heeft staan wachten en kijken. 160 00:22:18,920 --> 00:22:21,753 Die vrouw kan ook 'n getuige zijn. 161 00:22:21,920 --> 00:22:26,756 Als de moordenaar en de overvaller tenminste niet dezelfde zijn. 162 00:22:26,920 --> 00:22:29,992 Dat is erg onwaarschijnlijk. 163 00:22:30,160 --> 00:22:34,119 Zij zag de overvaller, en die zag de moordenaar. 164 00:22:45,160 --> 00:22:48,357 Een kopje koffie? -Nee, bedankt. 165 00:22:50,680 --> 00:22:56,756 Ik zat in de Pelikan, tot ze dichtgingen. 166 00:22:56,920 --> 00:22:59,639 Vraag 't de jongens maar. 167 00:23:04,160 --> 00:23:10,236 Ik zou 'n ander mens nooit kunnen afmaken. 168 00:23:10,400 --> 00:23:16,635 Ik heb 't je toch verteld? Ik zat de hele avond in de Pelikan. 169 00:23:18,160 --> 00:23:20,629 Goed, Ingemarsson. 170 00:23:22,680 --> 00:23:24,637 Ga maar naar huis. 171 00:24:09,160 --> 00:24:11,879 Ik was al in slaap gevallen. 172 00:24:16,920 --> 00:24:18,638 Niet lang meer. 173 00:24:20,680 --> 00:24:23,638 Hij schopt zich naar buiten. 174 00:24:29,920 --> 00:24:31,354 Hoe gaat 't? 175 00:26:06,400 --> 00:26:08,118 Annika? 176 00:27:00,160 --> 00:27:04,358 Stop. Wacht. Wacht dan toch. 177 00:27:08,920 --> 00:27:14,120 Dat was 't wel zo'n beetje. En 't is nu 17 uur 14. 178 00:27:19,680 --> 00:27:21,000 Wanneer? 179 00:27:21,160 --> 00:27:25,757 Ik ben hier 20 minuten. Ze had 'n temperatuur van 35. 180 00:27:25,920 --> 00:27:29,117 Dus minder dan 'n uur geleden. 181 00:27:52,920 --> 00:27:59,519 Een van de honden rook 'n spoor dat de stad inging. Hij kan overal zijn. 182 00:27:59,680 --> 00:28:04,231 Zijn de ouders al ingelicht? -Ja, wij hoeven nu niet. 183 00:28:04,400 --> 00:28:09,110 Ik wil die jochies spreken. -Ik zorg voor 't adres. 184 00:28:13,680 --> 00:28:16,638 Hij zal 't weer doen. 185 00:28:20,400 --> 00:28:23,756 De jongens die Annika vonden... 186 00:28:23,920 --> 00:28:27,993 ...zeiden dat ze met uw dochter hadden gespeeld. 187 00:28:28,160 --> 00:28:29,992 Ja, dat klopt. 188 00:28:30,160 --> 00:28:35,758 Weet ze wat er gebeurd is? -Hoe kan zoiets gebeuren? Het is... 189 00:28:35,920 --> 00:28:38,116 Ik zal Lena halen. 190 00:28:49,400 --> 00:28:52,631 Heb jij 'n auto? -Ik rij met de taxi. 191 00:28:54,920 --> 00:28:56,877 Kan jij daarmee rijden? 192 00:28:59,680 --> 00:29:03,116 Is dat 'n knop? -Ben je helemaal gek? 193 00:29:18,160 --> 00:29:21,869 Lena en ik moeten even alleen praten. 194 00:29:25,400 --> 00:29:27,869 Zullen we gaan zitten? 195 00:29:32,160 --> 00:29:34,993 Ik heet Martin. 196 00:29:35,160 --> 00:29:38,755 Je hebt iets verschrikkelijks meegemaakt... 197 00:29:38,920 --> 00:29:42,515 ...maar ik zou je toch wat willen vragen. 198 00:29:42,680 --> 00:29:47,231 Je hebt vandaag met Annika gespeeld, hè? 199 00:29:47,400 --> 00:29:53,237 Ja, we... Na school gingen we Bosse uit de crèche halen. 200 00:29:53,400 --> 00:29:56,518 En toen hebben we buiten gespeeld. 201 00:29:56,680 --> 00:29:58,990 Bosse? Wie is dat? 202 00:29:59,160 --> 00:30:00,992 M'n broertje. 203 00:30:01,160 --> 00:30:03,754 Hij was er ook bij. 204 00:30:03,920 --> 00:30:06,514 Weet je hoe laat 't toen was? 205 00:30:06,680 --> 00:30:09,115 Ja, ongeveer vier uur. 206 00:30:12,160 --> 00:30:18,111 Heb je nog iemand anders in 't park gezien? Die met Annika praatte? 207 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 Nee. 208 00:30:21,400 --> 00:30:25,234 Ze werd boos en toen rende ze weg. 209 00:30:25,400 --> 00:30:27,630 Rende ze weg? 210 00:30:31,160 --> 00:30:33,515 Ging ze in d'r eentje weg? 211 00:30:33,680 --> 00:30:39,517 Bosse ging met 'r mee, naar achter de kerk, want hij vond 'r zo lief. 212 00:30:39,680 --> 00:30:41,751 Kwamen ze weer terug? 213 00:30:41,920 --> 00:30:43,752 Alleen Bosse. 214 00:30:43,920 --> 00:30:47,879 Annika niet. 215 00:31:08,160 --> 00:31:12,757 Als ie weer toeslaat, gebeurt dat in de binnenstad. 216 00:31:12,920 --> 00:31:16,754 Ik heb alle groenvoorzieningen laten markeren. 217 00:31:16,920 --> 00:31:23,235 Bedankt voor de tip. Uw nummer heb ik. U hoort van ons als 't nodig is. 218 00:31:23,400 --> 00:31:25,118 Bedankt. 219 00:31:26,400 --> 00:31:28,516 En, hoe ging 't? 220 00:31:28,680 --> 00:31:34,232 We hebben nu twee getuigen. De overvaller en Bosse Oskarsson. 221 00:31:34,400 --> 00:31:36,630 Die is drie. 222 00:31:38,160 --> 00:31:42,757 Een onbekende overvaller en 'n kind van drie. Geweldig. 223 00:31:42,920 --> 00:31:45,878 Waar is Gunvald toch mee bezig? 224 00:31:47,400 --> 00:31:50,995 De vluchtauto was 'n Peugeot, 'n witte. 225 00:31:51,160 --> 00:31:53,754 Model '79. 226 00:31:53,920 --> 00:31:56,753 De overvaller. 227 00:31:56,920 --> 00:31:59,753 In 't Vanadispark. -Wat is er? 228 00:31:59,920 --> 00:32:03,356 Vind 'm. -Ik bel je terug. 229 00:32:05,400 --> 00:32:09,758 Denk je dat ik heb zitten mens-erger-je-nieten of zo? 230 00:32:09,920 --> 00:32:12,753 We moeten Dragan vinden. 231 00:32:12,920 --> 00:32:16,993 Hij schiet meer mensen neer als we 'm niet pakken. 232 00:32:17,160 --> 00:32:20,516 Dat kioskgedoe komt later wel. 233 00:32:20,680 --> 00:32:24,230 Nee, jullie moeten 'm nu pakken. 234 00:32:24,400 --> 00:32:30,237 Oké, geef me drieduizend man extra, dan fiksen we 't in vijf seconden. 235 00:32:30,400 --> 00:32:35,520 Wanneer was die beroving in 't park? -Tussen kwart voor 8 en 8 uur. 236 00:32:35,680 --> 00:32:38,240 En de moord tussen 7 en 8? 237 00:32:38,400 --> 00:32:40,755 Dat weten we toch al lang? 238 00:32:40,920 --> 00:32:44,231 Ik probeer mezelf te overtuigen. 239 00:32:44,400 --> 00:32:47,756 De overvaller kan 't meisje gezien hebben. 240 00:32:47,920 --> 00:32:52,994 En misschien ook degene die 'r vermoord heeft. Volg je 't nog? 241 00:32:53,160 --> 00:32:56,516 Zorg dat je 'm vindt. -Vraag 't alle informanten. 242 00:32:56,680 --> 00:33:00,230 Heb ik al lang gedaan. -Waar ie ook maar is. 243 00:33:00,400 --> 00:33:05,236 Of ie nu op de Canarische eilanden zit of hier in 'n slooppand. 244 00:33:05,400 --> 00:33:11,749 Gebruik alle onderwereldcontacten die we hebben. De TV, de radio. 245 00:33:11,920 --> 00:33:15,754 Het kan me geen reet schelen, als je 'm maar vindt. 246 00:33:15,920 --> 00:33:18,753 Dat had ik zelf allang bedacht. 247 00:33:18,920 --> 00:33:20,354 Goed zo. 248 00:33:50,400 --> 00:33:55,349 Ik was op de universiteit. En daar zag ik 't collegeprogramma. 249 00:34:01,920 --> 00:34:05,231 Ik kwam de naam Susanne Grassman tegen. 250 00:34:05,400 --> 00:34:10,349 Ik heb 'n paar artikelen van 'r gelezen. Misschien is 't wat. 251 00:34:14,680 --> 00:34:16,239 Wat moeten we? 252 00:34:16,400 --> 00:34:21,349 Weet ik niet, maar we moeten wel als de duvel opschieten. 253 00:34:22,920 --> 00:34:24,354 Grassman. 254 00:34:26,400 --> 00:34:30,758 Waarschijnlijk is er altijd in elke bevolkingsgroep... 255 00:34:30,920 --> 00:34:36,518 ...sprake geweest van wat ongestuurd of chaotisch gedrag heet. 256 00:34:36,680 --> 00:34:38,990 En dat zal ook zo blijven. 257 00:34:39,160 --> 00:34:43,996 Natuurlijk is er ook altijd sprake van gestuurd gedrag... 258 00:34:44,160 --> 00:34:49,109 ...dat beïnvloed wordt door de structuur van onze samenleving. 259 00:34:52,160 --> 00:34:53,639 Ga zitten. 260 00:34:55,920 --> 00:35:01,518 Kijken we naar mensen met echte schizofrene paranoia... 261 00:35:01,680 --> 00:35:07,870 ...dan vinden we die in groepen met ongestuurd of chaotisch gedrag. 262 00:35:10,160 --> 00:35:12,231 Zijn er nog vragen? 263 00:35:12,400 --> 00:35:17,759 Het komt doordat de straffen zo laag zijn. Ophangen moet je ze. 264 00:35:17,920 --> 00:35:20,514 Zo is dat. -Het is jammer... 265 00:35:20,680 --> 00:35:26,756 ...maar als ze meisjes vermoorden en verkrachten, trek ik de grens. 266 00:35:26,920 --> 00:35:31,517 Een openbare terechtstelling, vind ik. En dan op TV. 267 00:35:31,680 --> 00:35:38,359 Het is 'n teringzooi. Waar houdt de politie zich tegenwoordig mee bezig? 268 00:35:42,920 --> 00:35:48,632 Wanneer wou je commissaris worden? -Ik heb 't alleen maar geleend. 269 00:35:52,400 --> 00:35:54,516 Gaan we nog koffiedrinken? 270 00:35:54,680 --> 00:36:01,632 Waar leer je nou iets van 't leven? In de bibliotheek of in de kroegen? 271 00:36:38,680 --> 00:36:40,751 Jij wou geen krant. 272 00:36:40,920 --> 00:36:44,356 Er staat ook geen ene mallemoer in. 273 00:36:46,160 --> 00:36:48,515 Geef dan maar weer terug. 274 00:36:48,680 --> 00:36:54,119 Ik wil 'm alleen even doorkijken. Neem jij de bijlage maar. 275 00:36:56,400 --> 00:36:59,756 Jullie zijn smerissen, hè? -Hoezo? 276 00:36:59,920 --> 00:37:02,116 Ik herken jou. 277 00:37:05,400 --> 00:37:08,631 En wat verschaft ons deze eer? 278 00:37:13,400 --> 00:37:14,879 Dragan. 279 00:37:16,680 --> 00:37:20,514 Jullie zoeken 'm toch? Die vuile klootzak. 280 00:37:20,680 --> 00:37:22,512 Ik weet waar ie zit. 281 00:37:22,680 --> 00:37:26,230 Als je op 'n beloning uit bent, die is er niet. 282 00:37:26,400 --> 00:37:30,758 Interesseert me geen reet. Ik verdien ook meer dan jij. 283 00:37:30,920 --> 00:37:35,517 Op d'r rug. -Nog één woord en ik ben weg. 284 00:37:35,680 --> 00:37:37,751 Ga zitten. 285 00:37:37,920 --> 00:37:41,117 Leven we niet meer in 'n vrij land? 286 00:37:42,680 --> 00:37:45,638 Wil je alsjeblieft gaan zitten? 287 00:37:49,680 --> 00:37:52,115 Weet je waar Dragan is? 288 00:37:53,920 --> 00:37:58,756 Hiernaast. De Luntmakargata 69. 289 00:37:58,920 --> 00:38:00,752 Zit ie daar nu? 290 00:38:00,920 --> 00:38:02,752 Ja. 291 00:38:02,920 --> 00:38:05,514 Wat staat er op de deur? -M'n naam. 292 00:38:05,680 --> 00:38:08,752 Wat staat er op de deur? -Simonsson. 293 00:38:08,920 --> 00:38:10,752 Hoeveel trappen? 294 00:38:10,920 --> 00:38:12,240 Eén. 295 00:38:12,400 --> 00:38:14,755 Hoe groot is je woning? 296 00:38:14,920 --> 00:38:18,754 Twee kamers en 'n keukentje. -Hoeveel ramen? 297 00:38:18,920 --> 00:38:22,231 Drie. -Uitzicht op de binnenplaats? 298 00:38:22,400 --> 00:38:24,516 Op 'n meer, nou goed? 299 00:38:24,680 --> 00:38:27,752 Is ie alleen? 300 00:38:27,920 --> 00:38:29,354 Nee. 301 00:38:44,160 --> 00:38:46,993 We gaan omhoog via 't achterhuis. 302 00:38:47,160 --> 00:38:49,993 Begrepen. Meld je als jullie er zijn. 303 00:38:50,160 --> 00:38:51,753 Begrepen. 304 00:38:51,920 --> 00:38:54,514 Wiktorin, hoor je me. -Jawel. 305 00:38:54,680 --> 00:38:58,514 Hoe gaat 't in 't trappenhuis? -5 minuten nog. 306 00:38:58,680 --> 00:39:00,512 Begrepen. 307 00:39:00,680 --> 00:39:04,992 Ik heb twee helikopters gevraagd. Ze zijn er zo. 308 00:39:05,160 --> 00:39:10,519 Geweldig om die hele bende erbij te halen. Het lijkt de Golfoorlog wel. 309 00:39:10,680 --> 00:39:13,638 Had ik niet moeten bellen dan? 310 00:39:15,920 --> 00:39:19,231 Laten we 't nog één keer proberen. 311 00:39:19,400 --> 00:39:22,870 Probeer u te herinneren hoe ie er uitzag. 312 00:39:31,680 --> 00:39:35,116 Dragan? Was die 't? 313 00:39:39,680 --> 00:39:43,514 Opgelet. Nog drie minuten. 314 00:39:43,680 --> 00:39:47,753 Wiktorin hier, begrepen. -Johansson, begrepen. 315 00:39:47,920 --> 00:39:50,878 Bergelin hier, ook begrepen. 316 00:40:04,920 --> 00:40:07,514 We hebben 't versperd. 317 00:40:07,680 --> 00:40:11,639 Waar is Malm? -Die zit daarboven. Op 't dak. 318 00:40:30,920 --> 00:40:32,354 Wacht. 319 00:40:37,920 --> 00:40:41,231 Ik moet met 'm praten. -Hij heeft 'n gijzelaar. 320 00:40:41,400 --> 00:40:44,995 Daarom juist. -Stil. We zijn bijna zover. 321 00:40:45,160 --> 00:40:51,509 Hij is de enige getuige van de moord in 't park. Ik wil 'm levend hebben. 322 00:40:51,680 --> 00:40:53,990 Geen kamikaze-acties. 323 00:40:54,160 --> 00:40:59,234 In godsnaam, luister nou. Dragan is onze ooggetuige. 324 00:40:59,400 --> 00:41:03,234 Hij is onze enige kans op 'n signalement. 325 00:41:03,400 --> 00:41:04,879 Kom mee. 326 00:41:10,680 --> 00:41:12,114 Kijk. 327 00:41:14,400 --> 00:41:17,870 Vat je 't nou? Laat dit aan ons over. 328 00:41:22,920 --> 00:41:28,757 We moeten 'm levend in handen krijgen. Niet aan flarden geschoten. 329 00:41:28,920 --> 00:41:34,632 Er is geen andere mogelijkheid. -Laat 't me tenminste proberen. 330 00:41:37,400 --> 00:41:39,118 We wachten. 331 00:41:41,920 --> 00:41:43,638 We wachten. 332 00:41:47,160 --> 00:41:49,231 We onderbreken 't. 333 00:41:49,400 --> 00:41:51,994 Ik herhaal: onderbreken. 334 00:41:52,160 --> 00:41:53,514 Begrepen. 335 00:41:53,680 --> 00:41:56,752 Begrepen. -Begrepen. 336 00:41:56,920 --> 00:41:59,230 En wat gaan we nu doen? 337 00:41:59,400 --> 00:42:02,756 Geef me tien minuten. 338 00:42:02,920 --> 00:42:04,752 Ik ga met 'm praten. 339 00:42:04,920 --> 00:42:08,231 Hoe wou je dat doen? Gewoon aanbellen? 340 00:42:08,400 --> 00:42:09,879 Nee. 341 00:42:11,400 --> 00:42:13,630 Wij hebben de sleutel. 342 00:42:35,160 --> 00:42:39,233 We gaan nu naar binnen. -Begrepen. 343 00:42:39,400 --> 00:42:43,871 Je had de sleutel toch? -Ja, van m'n eigen huis. 344 00:43:18,920 --> 00:43:21,753 Trekje kleren aan. Als je die hebt. 345 00:43:21,920 --> 00:43:23,638 En jij ook. 346 00:43:27,160 --> 00:43:28,514 Wie ben je? 347 00:43:28,680 --> 00:43:31,513 Lisbet Karlström. Wie zijn jullie? 348 00:43:31,680 --> 00:43:33,751 Politie. 349 00:43:33,920 --> 00:43:36,753 Hoe lang ken je deze man al? 350 00:43:36,920 --> 00:43:39,753 Twee uur en twintig minuten. 351 00:43:39,920 --> 00:43:42,753 Ik heb 'm in 't park ontmoet. 352 00:43:42,920 --> 00:43:47,517 Je hebt de dames ook niet erg veel te bieden, hè? 353 00:43:47,680 --> 00:43:50,752 Wat heeft ie gedaan? 354 00:43:50,920 --> 00:43:53,116 Het is 'n seksmaniak. 355 00:44:08,680 --> 00:44:11,240 Wat gebeurt er allemaal? 356 00:44:11,400 --> 00:44:13,232 Weet ik veel. 357 00:44:13,400 --> 00:44:15,118 Roep Beck op. 358 00:44:19,400 --> 00:44:21,869 Martin Beck, hoor je me? 359 00:44:23,400 --> 00:44:25,357 Beck, hoor je me? 360 00:44:27,400 --> 00:44:29,357 Beck, hoor je me? 361 00:44:31,680 --> 00:44:34,354 Martin Beck, hoor je me? 362 00:44:36,680 --> 00:44:39,354 Hij geeft geen antwoord. 363 00:44:41,400 --> 00:44:44,358 Ze hebben ook nog twee minuten. 364 00:44:45,920 --> 00:44:48,639 We gaan naar binnen. Nu. 365 00:45:09,680 --> 00:45:11,876 Malm, wat doe je nu? 366 00:45:22,680 --> 00:45:26,639 Dit is 'n waarschuwing. Leg uw wapens neer. 367 00:45:30,680 --> 00:45:33,240 Dit is 'n waarschuwing. 368 00:45:33,400 --> 00:45:36,518 Kom naar buiten met de handen omhoog. 369 00:45:36,680 --> 00:45:39,513 Stop Malm, voor 't een bloedbad wordt. 370 00:45:39,680 --> 00:45:47,360 We gaan de woning bestormen. Ik herhaal: We bestormen de woning. 371 00:46:51,160 --> 00:46:54,755 Zo, zullen we dan nu.. 372 00:46:54,920 --> 00:46:57,992 ...maar 's gaan praten. 373 00:46:58,160 --> 00:46:59,992 Wij niet. 374 00:47:00,160 --> 00:47:01,639 Hoezo? 375 00:47:03,680 --> 00:47:07,639 Niet met jou. Ik wil met jou niet praten. 376 00:47:12,680 --> 00:47:16,514 Met wie wil je dan wel praten? 377 00:47:16,680 --> 00:47:19,240 Met degene die me pakte. 378 00:47:19,400 --> 00:47:21,630 Die lange. 379 00:47:23,160 --> 00:47:25,629 Haal Gunvald. 380 00:47:34,400 --> 00:47:38,359 Hij wil zowaar alleen maar met jou praten. 381 00:47:44,680 --> 00:47:47,354 Dragan wil met jou praten. 382 00:47:57,920 --> 00:48:00,116 Jij hebt me gepakt. 383 00:48:01,920 --> 00:48:03,991 En wat dan nog? 384 00:48:04,160 --> 00:48:10,509 Ik ben er niet trots op. Het is m'n werk om tuig als jou op te brengen. 385 00:48:10,680 --> 00:48:13,752 Over 'n week ben ik je weer vergeten. 386 00:48:13,920 --> 00:48:16,514 We willen eerst wat details... 387 00:48:16,680 --> 00:48:21,993 ...en dan praten we over je vlucht en wat je verder hebt uitgevreten. 388 00:48:22,160 --> 00:48:27,872 We weten dat je vorige week vrijdagavond in 't Vanadispark was. 389 00:48:34,680 --> 00:48:38,514 En rond achten beroofde je daar... 390 00:48:38,680 --> 00:48:42,639 ...de kioskeigenares Hildur Magnusson. 391 00:48:46,160 --> 00:48:49,994 Hoe laat was je in 't park? -Hou je bek. 392 00:48:50,160 --> 00:48:53,357 Ik zou maar verdomd goed oppassen. 393 00:48:55,400 --> 00:49:00,236 Laat ik je vertellen dat Hildur Magnusson in coma ligt. 394 00:49:00,400 --> 00:49:06,999 Hersenbloeding, gebroken kaak, vier tanden eruit, verbrijzelde neus. 395 00:49:07,160 --> 00:49:12,758 Hoeveel poen kreeg je te pakken? 1500? Misschien zelfs wel 2000? 396 00:49:12,920 --> 00:49:16,356 Waarom liet ze d'r tas ook niet los? 397 00:49:17,920 --> 00:49:22,756 Er werd 'n moord gepleegd in 't park terwijl jij er was. 398 00:49:22,920 --> 00:49:25,355 Weet je daarvan? 399 00:49:26,920 --> 00:49:30,754 Ik heb erover gelezen. -En? 400 00:49:30,920 --> 00:49:34,629 Dat was ik niet. Ik zweer 't. 401 00:49:37,920 --> 00:49:40,639 Heb je dat meisje gezien? 402 00:49:47,400 --> 00:49:50,756 Heb je haar gezien? 403 00:49:50,920 --> 00:49:52,752 Ik geloof van wel. 404 00:49:52,920 --> 00:49:54,354 Waar? 405 00:49:55,920 --> 00:49:59,754 Op de speelplaats bij de watertoren. 406 00:49:59,920 --> 00:50:04,357 Daar was in ieder geval 'n kind. -Wat deed ze? 407 00:50:05,920 --> 00:50:08,753 Ze was aan 't schommelen. 408 00:50:08,920 --> 00:50:10,513 Alleen? 409 00:50:10,680 --> 00:50:13,115 Ja. Alleen. 410 00:50:15,920 --> 00:50:20,517 Ik heb erover zitten denken. 411 00:50:20,680 --> 00:50:24,639 Het moet half acht geweest zijn. 412 00:50:26,680 --> 00:50:31,516 Ze was daar dus om half acht nog, maar 'n halfuur later niet meer... 413 00:50:31,680 --> 00:50:35,639 ...toen jij Hildur Magnusson neersloeg? 414 00:50:38,680 --> 00:50:42,116 En wat deed jij ondertussen? 415 00:50:43,920 --> 00:50:46,753 Ik hield de boel in de gaten... 416 00:50:46,920 --> 00:50:50,754 ...zodat ik ze van beide kanten kon zien komen. 417 00:50:50,920 --> 00:50:52,513 Wat zag je zoal? 418 00:50:52,680 --> 00:50:55,240 Mensen die voorbijkwamen. 419 00:50:55,400 --> 00:51:01,237 Een stuk of vijf, zes. Er reed ook nog 'n politiewagen langs. 420 00:51:01,400 --> 00:51:06,236 En 'n man met 'n hond. Die heb ik 'n poosje gevolgd. 421 00:51:06,400 --> 00:51:11,634 Wanneer was dat? -Tussen half en kwart voor acht. 422 00:51:14,920 --> 00:51:17,355 Was dat iedereen? 423 00:51:20,920 --> 00:51:24,754 Was dat iedereen? -Ik weet niet... 424 00:51:24,920 --> 00:51:28,629 Denk dan goed na, verdomme. 425 00:51:42,160 --> 00:51:45,118 Daarna zag ik er nog een. 426 00:51:47,920 --> 00:51:52,118 Die kwam van de andere kant. 427 00:51:53,680 --> 00:51:56,752 Wanneer zag je die? 428 00:51:56,920 --> 00:52:00,993 Vlak nadat... 429 00:52:01,160 --> 00:52:04,630 Toen die vrouw op de grond lag. 430 00:52:09,920 --> 00:52:14,756 Waarom liet ze d'r tas nou niet gewoon los? 431 00:52:14,920 --> 00:52:18,754 Terwijl jij haar buiten westen slaat... 432 00:52:18,920 --> 00:52:24,632 ...zie je dus iemand van de andere kant komen. Van de Sveaväg? 433 00:52:28,400 --> 00:52:31,119 En je hebt 'm goed gezien? 434 00:52:49,400 --> 00:52:54,520 Hij had dun, achterovergekamd haar en 'n vrij korte neus... 435 00:52:54,680 --> 00:52:57,240 ...om precies te zijn. 436 00:52:57,400 --> 00:52:58,879 Zo? 437 00:53:01,920 --> 00:53:05,754 Z'n mond is te groot, geloof ik. 438 00:53:05,920 --> 00:53:07,638 Was ie blond? 439 00:53:09,680 --> 00:53:12,240 Hoe oud zou ie zijn? 440 00:53:12,400 --> 00:53:15,756 Tussen de dertig en de vijfendertig. 441 00:53:15,920 --> 00:53:18,639 Vijfendertig misschien. 442 00:53:48,920 --> 00:53:55,519 Ha papa. Wat ben jij laat. We hebben 'n pizza voor je gekocht. 443 00:53:55,680 --> 00:53:59,753 Ik heb al gegeten. -En Kalle is er. 444 00:53:59,920 --> 00:54:03,629 Hij blijft slapen. Dat is toch wel goed? 445 00:54:05,160 --> 00:54:08,994 Jullie rookten toch niet meer? -Ik niet, nee. 446 00:54:09,160 --> 00:54:11,629 Kalle is weer begonnen. 447 00:56:07,920 --> 00:56:12,756 Dit is doctor Susanne Grassman uit Berlijn. 448 00:56:12,920 --> 00:56:16,754 Ze is psychiater en doet gedragsonderzoek. 449 00:56:16,920 --> 00:56:20,515 Op 't moment gastdocent aan de universiteit. 450 00:56:20,680 --> 00:56:26,995 Dr. Grassman heeft deelgenomen aan onderzoek bij de FBI... 451 00:56:27,160 --> 00:56:31,631 ...waar we bij ons werk nut van kunnen hebben. 452 00:56:34,400 --> 00:56:36,630 Goededag. 453 00:56:39,920 --> 00:56:45,996 Als 't om seriemoordenaars gaat, en dat is in dit geval natuurlijk zo... 454 00:56:46,160 --> 00:56:49,232 ...zijn er twee categorieën: 455 00:56:49,400 --> 00:56:55,237 Gestuurd en ongestuurd of ook wel chaotisch. 456 00:56:55,400 --> 00:56:59,758 Als we kijken wanneer, hoe en waar de moord is gepleegd... 457 00:56:59,920 --> 00:57:02,753 ...en hoe 't er daar uitziet... 458 00:57:02,920 --> 00:57:09,997 ...kunnen we de moordenaar meestal in 'n categorie onderbrengen: 459 00:57:10,160 --> 00:57:13,994 Gestuurd of chaotisch. 460 00:57:14,160 --> 00:57:17,232 Dat zijn twee soorten persoonlijkheden. 461 00:57:17,400 --> 00:57:23,237 De chaoot is introvert en teruggetrokken. Een eenling. 462 00:57:23,400 --> 00:57:27,519 Als hij werkt, heeft z'n baan weinig aanzien. 463 00:57:27,680 --> 00:57:33,517 Z'n zelfonderhoud en de dagelijkse beslommeringen zijn 'n probleem. 464 00:57:33,680 --> 00:57:38,754 Het geweld kan plotseling zonder enige waarschuwing uitbarsten... 465 00:57:38,920 --> 00:57:41,992 Zitten we weer in de schoolbanken. 466 00:57:42,160 --> 00:57:44,993 Dat werd tijd voor jou. -Vind je? 467 00:57:45,160 --> 00:57:49,518 De chaoot is meestal onbekend bij de politie. 468 00:57:49,680 --> 00:57:52,513 Vlijt en gedrag. 469 00:57:52,680 --> 00:57:54,353 Is er iets? 470 00:57:57,160 --> 00:58:00,118 Nee nee, 't is erg interessant. 471 00:58:02,160 --> 00:58:06,996 In tegenstelling tot de chaotische seriemoordenaar is de gestuurde... 472 00:58:07,160 --> 00:58:09,993 ...vlot en intelligent... 473 00:58:10,160 --> 00:58:14,996 ...vaak 'n echte lastpak voor z'n omgeving... 474 00:58:15,160 --> 00:58:18,516 ...van kindsbeen af aan. 475 00:58:18,680 --> 00:58:24,232 En geheel anders dan de chaoot bereidt hij alles zorgvuldig voor. 476 00:58:26,400 --> 00:58:31,520 Er zijn misschien twee soorten seriemoordenaars. Wat heb ik daaraan? 477 00:58:31,680 --> 00:58:36,993 Morgen slaat die gek toe in 'n ander park. Wat doet die categorie ertoe? 478 00:58:37,160 --> 00:58:40,516 Het gaat erom hoe we moeten zoeken. 479 00:58:40,680 --> 00:58:46,232 Moeten we iedereen nagaan die niet van stofzuigen houdt? Lulkoek. 480 00:58:46,400 --> 00:58:49,518 Niet alles wat nieuw is, is lulkoek. 481 00:58:49,680 --> 00:58:53,230 Nee, maar 'n hele hoop wel. 482 00:58:53,400 --> 00:58:58,236 Is Dragan echt afgeschreven? Hij kan 't net zo goed geweest zijn. 483 00:58:58,400 --> 00:58:59,993 Hij was er wel. 484 00:59:00,160 --> 00:59:02,515 Maar hij is geen chaoot. 485 00:59:02,680 --> 00:59:04,990 Nu begint hij ook al. 486 00:59:05,160 --> 00:59:09,518 Hoe weet je dat? Hebben jullie samen gekampeerd? 487 00:59:09,680 --> 00:59:12,752 Wat is dit? Is dit vlees of vis? 488 00:59:12,920 --> 00:59:17,869 Dat meisje bij Dragan. Moeten we die niet 's aan de tand voelen? 489 00:59:46,400 --> 00:59:47,879 Hallo. 490 01:00:11,680 --> 01:00:14,752 Waarom kom je goddomme zomaar binnen? 491 01:00:14,920 --> 01:00:20,518 Je deur stond open. En ik heb ook aangebeld. 492 01:00:20,680 --> 01:00:22,990 Wat moet je nu weer? 493 01:00:23,160 --> 01:00:26,994 Ik ben 25, studeer kunstgeschiedenis... 494 01:00:27,160 --> 01:00:31,757 ...ongetrouwd, geen strafblad en ik heb die vent versierd. 495 01:00:31,920 --> 01:00:33,513 Ik wou niet... 496 01:00:33,680 --> 01:00:40,518 Ik heb alles al verteld. Ik wist niet eens dat 't die Dragan of zo was. 497 01:00:40,680 --> 01:00:45,231 Miloslav Dragan, ja. Ik verdenk je nergens van. 498 01:00:45,400 --> 01:00:49,997 Ik wil je alleen maar 'n paar vragen stellen. 499 01:00:50,160 --> 01:00:53,516 Sorry. Wil je koffie? 500 01:00:53,680 --> 01:00:55,114 Graag. 501 01:00:57,680 --> 01:01:02,754 Eigenlijk wil ik 't hebben over iets waar jij wel iets van weet, denk ik. 502 01:01:02,920 --> 01:01:05,230 En wat mag dat dan zijn? 503 01:01:05,400 --> 01:01:09,871 Hoe was Dragan? Op 't gebied van seks, bedoel ik. 504 01:01:12,680 --> 01:01:18,119 Het is niet m'n gewoonte de mannen te recenseren. 505 01:01:19,680 --> 01:01:25,756 Misschien is Dragan niet alleen maar gewelddadig. 506 01:01:25,920 --> 01:01:30,756 We weten dat hij vorige week vrijdag in 't Vanadispark was... 507 01:01:30,920 --> 01:01:35,869 ...op 't moment dat 'n meisje van tien verkracht en vermoord werd. 508 01:01:39,680 --> 01:01:42,115 Dat wist ik niet. 509 01:01:46,160 --> 01:01:51,997 Voor zover ik 't kon beoordelen, was ie heel normaal. Te normaal bijna. 510 01:01:52,160 --> 01:01:54,117 Hoe bedoel je? 511 01:01:56,680 --> 01:02:02,517 Als je 't zo zelden doet als ik, wil je misschien wel wat meer... 512 01:02:02,680 --> 01:02:05,115 ...dan 't routinewerk. 513 01:02:10,400 --> 01:02:12,755 Zocht hij contact met jou? 514 01:02:12,920 --> 01:02:15,230 Nee, integendeel. 515 01:02:15,400 --> 01:02:21,351 Ik had m'n boeken bij me in 't park. Dat doe ik soms voor de afwisseling. 516 01:02:22,920 --> 01:02:27,869 Daar zag ik 'm. Hij was knap en hij leek wel leuk. 517 01:02:29,400 --> 01:02:32,756 Er was ook niets vreemds aan 'm. 518 01:02:32,920 --> 01:02:36,754 In 't begin was ie niet eens geïnteresseerd. 519 01:02:36,920 --> 01:02:39,878 Maar daar zorgde ik wel voor. 520 01:02:42,160 --> 01:02:45,232 Je neemt wel risico's zo. 521 01:02:45,400 --> 01:02:47,118 Weet ik. 522 01:02:50,680 --> 01:02:52,114 Mooi. 523 01:02:58,160 --> 01:02:59,639 Tot kijk. 524 01:03:03,600 --> 01:03:08,549 Het is jammer dat ik de plek niet meteen te zien heb gekregen. 525 01:03:08,680 --> 01:03:11,638 Dat kan nogal wat uitmaken. 526 01:03:14,400 --> 01:03:17,518 Maar vrijwel alles wijst erop... 527 01:03:17,680 --> 01:03:21,514 ...dat hij vlak in de buurt woont. 528 01:03:21,680 --> 01:03:27,517 Wat die categorieën betreft, is hij ongetwijfeld 't chaotische type. 529 01:03:27,680 --> 01:03:33,358 Het was niet beraamd. Hij liep dan ook groot risico betrapt te worden. 530 01:03:34,920 --> 01:03:41,633 Gezien het tijdstip heeft hij niemand die thuis met 't eten op 'm wacht. 531 01:03:44,400 --> 01:03:47,995 Hij woont alleen en vrij eenvoudig. 532 01:03:48,160 --> 01:03:53,758 Weet je hoeveel er alleen wonen in deze wijk? Minstens 'n paar duizend. 533 01:03:53,920 --> 01:03:59,233 Die in de veertig zijn? En werkloos en met achterovergekamd haar? 534 01:03:59,400 --> 01:04:03,633 Hij kan overal in de stad wonen. Het spijt me. 535 01:04:05,160 --> 01:04:09,119 Ik denk toch hier. Hij is hier begonnen. 536 01:04:10,920 --> 01:04:15,756 Dat met die onderbroekjes die hij meeneemt. Dat hoort erbij. 537 01:04:15,920 --> 01:04:21,757 Ze spelen 'n rol in z'n fantasieën. En 't zijn voor hem bewijzen. 538 01:04:21,920 --> 01:04:25,754 Sommigen maken om die reden foto's. 539 01:04:25,920 --> 01:04:30,118 Wie weet komt ie zelfs terug naar de plek. 540 01:04:49,400 --> 01:04:51,869 MOORD OP MEISJE BIJ KERK 541 01:04:56,680 --> 01:05:01,516 We gaan vanaf drie kanten de deuren langs. Hiervandaan. 542 01:05:01,680 --> 01:05:04,991 Claesson en Winzell nemen de Hagagata. 543 01:05:05,160 --> 01:05:10,997 Rogestam, Gunartz en Persson nemen de Dalagata en 't Observatoriumpark. 544 01:05:11,160 --> 01:05:14,516 De rest gaat met mij mee naar de Roslagsgata. 545 01:05:14,680 --> 01:05:19,629 Aan de slag dan. We voeren de druk op, want elke minuut telt. 546 01:07:42,400 --> 01:07:43,754 Wie ben jij? 547 01:07:43,920 --> 01:07:47,754 Politie. -O, neem ons niet kwalijk. 548 01:07:47,920 --> 01:07:53,757 Waarom doen jullie dat? -U stond naar dat kind te gluren. 549 01:07:53,920 --> 01:07:59,757 We zijn zelf ouders en we kennen de ouders van 't meisje dat... 550 01:07:59,920 --> 01:08:03,515 We willen helpen. -We vormen 'n burgennacht. 551 01:08:03,680 --> 01:08:05,751 Een wat? -Een burger... 552 01:08:05,920 --> 01:08:08,230 Wat zeg je? -Kalm aan. 553 01:08:08,400 --> 01:08:15,750 Wij zijn goede burgers, geen dronken- lappen. Wij beschermen onze kinderen. 554 01:08:15,920 --> 01:08:18,753 En wat is dit? Heb je 'n vergunning? 555 01:08:18,920 --> 01:08:20,240 Nee. 556 01:08:20,400 --> 01:08:26,999 Die heb ik op de Expo in Sevilla gekocht. Normaal hou ik 'm opgeborgen. 557 01:08:27,160 --> 01:08:29,629 Stomme idioten. 558 01:08:35,920 --> 01:08:37,513 Ja, met mij. 559 01:08:37,680 --> 01:08:42,516 Ik kwam langs 't Gustav Adolfspark. 560 01:08:42,680 --> 01:08:47,516 En ik werd neergeslagen door twee... twee ingenieurs. 561 01:08:47,680 --> 01:08:51,639 Ze hebben 'n burgerwacht opgezet. 562 01:08:53,680 --> 01:08:55,000 Hallo. 563 01:08:55,160 --> 01:08:59,518 Is 't menens? -Niet echt. Ik voel m'n nek wel. 564 01:08:59,680 --> 01:09:05,517 In 't Hagapark is 'n opa in elkaar geslagen terwijl ie stond te pissen. 565 01:09:05,680 --> 01:09:08,354 Wat gaan we doen, Martin? 566 01:09:18,400 --> 01:09:21,358 3802 voor 70. Hoort u mij? 567 01:09:26,160 --> 01:09:29,755 Begrepen. Over en uit. 568 01:09:29,920 --> 01:09:33,117 Claesson, ze hebben 'm gevonden. 569 01:10:37,040 --> 01:10:40,556 Zeer waarschijnlijk is de moordenaar gevonden. 570 01:10:40,680 --> 01:10:43,752 Ik kan nu niet op alles ingaan. 571 01:10:43,920 --> 01:10:49,518 Maar de dode is zeker in verband te brengen met de parkmoorden. 572 01:10:49,680 --> 01:10:53,230 Wij hebben ons pijn noch moeite gespaard. 573 01:10:53,400 --> 01:10:57,758 De politie is op de proef gesteld, maar is geslaagd. 574 01:10:57,920 --> 01:11:01,879 Iedereen kan weer opgelucht ademhalen. 575 01:11:07,680 --> 01:11:11,753 Hoe is ie gestorven? -Gestikt in z'n eigen kots. 576 01:11:11,920 --> 01:11:15,515 Volgens de arts was 't koelvloeistof. 577 01:11:15,680 --> 01:11:19,230 Glycol. Er lag 'n lege fles vlakbij. 578 01:11:19,400 --> 01:11:21,869 Gelooft u dat echt? 579 01:11:23,400 --> 01:11:28,998 Wat? Dat ie glycol heeft gedronken? -De moordenaar is geen dronkenlap. 580 01:11:29,160 --> 01:11:35,759 Heb jij wel 's een echte dronkenlap meegemaakt? Buiten je universiteit? 581 01:11:35,920 --> 01:11:38,878 Hij gaat weer 'n moord plegen. 582 01:11:43,160 --> 01:11:48,997 Met Martin Beck. Ik wil Dragan hier hebben voor 'n identificatie. 583 01:11:49,160 --> 01:11:51,356 Niet morgen. Nu. 584 01:12:03,400 --> 01:12:05,118 Ben jij dat? 585 01:12:14,680 --> 01:12:17,115 Gaan we 't boek lezen? 586 01:12:35,680 --> 01:12:37,353 Is dat 'm? 587 01:12:38,920 --> 01:12:45,235 Is dit de man die je 's avonds op 2 juni in 't Vanadispark hebt gezien? 588 01:12:45,400 --> 01:12:48,233 Daar kan ik niets over zeggen. 589 01:12:48,400 --> 01:12:50,357 Waarom niet? 590 01:12:52,400 --> 01:12:58,999 Hou je nou maar niet van de domme. Is dit 'm of niet? Geef antwoord. 591 01:12:59,160 --> 01:13:01,629 Was dat 'n dreigement? 592 01:13:03,400 --> 01:13:05,232 Luister nou 's. 593 01:13:05,400 --> 01:13:10,520 We willen alleen maar weten of je deze dode herkent of niet. 594 01:13:10,680 --> 01:13:15,516 Zoals ik al zei: Ik kan daar niets over zeggen. 595 01:13:15,680 --> 01:13:17,512 Voor 't moment. 596 01:13:17,680 --> 01:13:19,751 Voor 't moment? 597 01:13:19,920 --> 01:13:24,232 Ik zit in 'n speciale isolatiecel. Erg ongezellig. 598 01:13:24,400 --> 01:13:28,519 Ik wil bij de anderen zitten. 599 01:13:28,680 --> 01:13:30,990 Juist, ja. 600 01:13:31,160 --> 01:13:33,993 En wat moeten wij daaraan doen? 601 01:13:34,160 --> 01:13:38,518 Met de directeur praten. Hem wijzen op paragraaf 20. 602 01:13:38,680 --> 01:13:45,120 Je hoort er thuis, maar als jij daar dus weg mag, herken je 'm misschien? 603 01:13:47,680 --> 01:13:50,752 Misschien. Misschien ook niet. 604 01:13:50,920 --> 01:13:52,354 Vuile rat. 605 01:14:02,680 --> 01:14:06,878 Ik zal m'n best doen. Maar ik beloof je niets. 606 01:14:08,400 --> 01:14:12,871 Hij verkracht kleine meisjes. En vermoordt ze dan. 607 01:14:15,400 --> 01:14:17,357 Het is 'm niet. 608 01:15:59,920 --> 01:16:01,752 Wat zit daar? 609 01:16:01,920 --> 01:16:04,355 De steel van 'n hamer. 610 01:16:28,160 --> 01:16:31,630 Dit blijft zo doorgaan tot u 'm pakt. 611 01:16:51,160 --> 01:16:58,351 Wat is uw commentaar? 't Lijkt alsof de politie te voorbarig is geweest. 612 01:17:00,160 --> 01:17:02,231 Neem 't maar over. 613 01:17:02,400 --> 01:17:06,997 We concentreren ons nu op de panden rond 't Tegnerpark... 614 01:17:07,160 --> 01:17:12,997 ...de Västmannagata en de Upplands- gata richting Drottninggata. 615 01:17:13,160 --> 01:17:18,109 Blijf zoeken waar je begonnen bent. Rond 't Vanadispark. 616 01:17:26,680 --> 01:17:31,516 Ik zoek inspecteur Beck. -Die is bezet. 617 01:17:31,680 --> 01:17:34,240 Ik wil Beck spreken. 618 01:17:34,400 --> 01:17:36,232 Had u 'n afspraak? 619 01:17:36,400 --> 01:17:40,758 Dan wordt 't moeilijk. Het spijt me. 620 01:17:40,920 --> 01:17:46,632 Maar hij heeft zelf gezegd dat ik bij 'm moest komen als ik iets had. 621 01:17:48,160 --> 01:17:50,515 Dat is niet goed. 622 01:17:50,680 --> 01:17:54,230 U moet blijven zoeken waar u begonnen bent. 623 01:17:54,400 --> 01:17:56,994 Wilt u daar even wachten? 624 01:17:57,160 --> 01:18:01,233 Goededag. Het gaat om Bosse, m'n zoontje. 625 01:18:01,400 --> 01:18:05,997 Bosse in z'n trapauto, die herinner ik me nog wel. 626 01:18:06,160 --> 01:18:11,234 Het is misschien niks, maar hij kreeg 'n 'kaatje' van 'n man in 't park. 627 01:18:11,400 --> 01:18:16,759 Ik begreep niet wat ie bedoelde met 'kaatje'. Een kaakje, dacht ik. 628 01:18:16,920 --> 01:18:21,232 Maar toen vond ik dit in z'n jaszak. Een metrokaartje. 629 01:18:21,400 --> 01:18:26,520 Het is misschien niks, maar u had gezegd dat ik met alles moest komen. 630 01:18:26,680 --> 01:18:32,358 Afgestempeld op 2 juni, 16 uur 30. 631 01:18:35,680 --> 01:18:40,231 Geen vingerafdrukken. Het papier was veel te voddig. 632 01:18:40,400 --> 01:18:41,993 Je had gelijk. 633 01:18:42,160 --> 01:18:48,759 Het kaartje is afgestempeld door 'n perronwacht op station Rådmansgata. 634 01:18:48,920 --> 01:18:51,753 Dat is toch vlak bij 't Vanadispark? 635 01:18:51,920 --> 01:18:54,514 Dat kon wel 's kloppen, ja. 636 01:18:54,680 --> 01:18:59,231 Hij weet dat 't verkeerd is. Maar hij kan niet stoppen. 637 01:18:59,400 --> 01:19:05,510 Z'n fantasieën zijn nu zo sterk. Hij wordt innerlijk verscheurd. 638 01:19:05,680 --> 01:19:11,631 Hij overweegt vast zelfmoord, maar daar heeft ie de moed niet voor. 639 01:19:16,160 --> 01:19:20,518 Als zo iemand omkomt in 'n vuurgevecht met de politie... 640 01:19:20,680 --> 01:19:26,517 ...is dat eigenlijk vaak 'n vorm van zelfmoord. 641 01:19:26,680 --> 01:19:29,752 Er is 'n Amerikaanse term. -Weet ik. 642 01:19:29,920 --> 01:19:35,632 'Suicide by cop'. Je zorgt ervoor dat de politie je doodschiet. 643 01:19:37,400 --> 01:19:39,755 Hoe is 't begonnen? 644 01:19:39,920 --> 01:19:45,757 Met 'n fantasie. Misschien stal ie al lang onderbroekjes van 'n waslijn. 645 01:19:45,920 --> 01:19:50,232 Een poging om z'n fantasie te bevredigen. 646 01:19:50,400 --> 01:19:53,358 Kleren. Gestolen kleren. 647 01:19:59,680 --> 01:20:04,754 Dus jij had 2 juni dienst? In 't Vanadispark? 648 01:20:04,920 --> 01:20:10,757 Ik herken je, ja. Weet je nog, die vrouw die zich vreselijk opwond? 649 01:20:10,920 --> 01:20:14,231 Ja, 'n vrouw van in de dertig. 650 01:20:14,400 --> 01:20:18,234 Zei ze iets over kleren die verdwenen waren? 651 01:20:18,400 --> 01:20:21,756 Ze wond zich op over de criminaliteit. 652 01:20:21,920 --> 01:20:26,118 Zei ze hoe ze heette, waar ze woonde of werkte? 653 01:20:31,680 --> 01:20:35,753 Op 'n crèche, geloof ik. Aan de Frejgata. 654 01:20:35,920 --> 01:20:38,639 Een crèche aan de Frejgata. 655 01:20:40,680 --> 01:20:43,991 Ja, in mei. Nu gebeurt 't niet meer. 656 01:20:44,160 --> 01:20:47,994 Ze verdwenen uit de droogkast. Wie doet zoiets? 657 01:20:48,160 --> 01:20:50,993 Was 't ondergoed? Onderbroekjes? 658 01:20:51,160 --> 01:20:54,516 Dat was 't inderdaad, ja. 659 01:20:54,680 --> 01:20:59,629 Werkt er hier iemand die er zo uitziet? 660 01:21:01,680 --> 01:21:05,355 Ik weet niet... -Zo ongeveer, bedoel ik. 661 01:21:09,160 --> 01:21:11,117 Fransson. 662 01:23:06,680 --> 01:23:11,993 Het is zo klaar als 'n klontje. Er is geen enkele twijfel mogelijk. 663 01:23:12,160 --> 01:23:19,749 Verspreid 'n opsporingsbericht voor Olof Fransson. Olof met 'n f. Kun... 664 01:23:19,920 --> 01:23:23,993 Als je nou je bek houdt en luistert, gaat 't beter. 665 01:23:24,160 --> 01:23:27,994 Sveaväg 132. Geen identiteitsnummer. 666 01:23:28,160 --> 01:23:34,236 Stichting Observatoriekullen? -Dat is in 't Observatoriumpark. 667 01:23:34,400 --> 01:23:38,633 Bedankt. Kun je me met Techniek verbinden? 668 01:23:42,680 --> 01:23:48,756 Er is daar 'n grote sterrenkijker. En 't dak kan helemaal open. 669 01:23:48,920 --> 01:23:51,355 Zal ik 't je laten zien? 670 01:24:10,680 --> 01:24:12,637 Eén trap nog maar. 671 01:24:52,920 --> 01:24:54,240 Zie je iets? 672 01:24:54,400 --> 01:24:56,630 Ik weet niet. 673 01:25:04,400 --> 01:25:06,357 Eva! 674 01:25:54,920 --> 01:25:57,514 Je moet naar huis. 675 01:25:57,680 --> 01:26:01,116 Je mama loopt je te zoeken. Kom maar. 676 01:26:02,920 --> 01:26:05,116 Kom maar mee. 677 01:26:07,160 --> 01:26:09,117 Ga maar snel. 677 01:26:10,305 --> 01:27:10,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 52525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.