All language subtitles for Jesus.Lopez.2021-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,562 --> 00:00:31,138 Jesús, buddy, stop. 4 00:00:31,162 --> 00:00:32,538 - Go home. - Don't be stupid! 5 00:00:32,562 --> 00:00:35,722 - What's going on? - Nothing. I'm going. 6 00:00:36,562 --> 00:00:38,978 - Let's go inside. - I've had enough. 7 00:00:39,002 --> 00:00:41,802 - Come on. - Why should I? 8 00:00:43,082 --> 00:00:44,898 - Let me go. - You're a pain. 9 00:00:44,922 --> 00:00:46,882 Let me go! 10 00:00:50,962 --> 00:00:52,242 Jesús! 11 00:02:21,522 --> 00:02:23,882 I pray for Jesús's soul, 12 00:02:24,122 --> 00:02:25,762 for the fields, 13 00:02:26,042 --> 00:02:29,602 for the animals, and for all those who need them. 14 00:02:31,762 --> 00:02:34,258 I pray for my brother, for Irene, 15 00:02:34,282 --> 00:02:36,362 and for Jesús's soul. 16 00:02:38,322 --> 00:02:40,562 I pray for my cousin Jesús, 17 00:02:41,002 --> 00:02:42,562 and for my daughter. 18 00:04:17,522 --> 00:04:19,762 - Where's your sister? - Outside. 19 00:04:23,482 --> 00:04:25,802 - My condolences. - Thanks. 20 00:04:29,042 --> 00:04:32,202 Go and check on everyone, it's like an oven outside. 21 00:04:32,562 --> 00:04:35,802 Abel and Alfonso will help, don't worry. 22 00:04:36,042 --> 00:04:38,562 Go and see if Irene needs anything. 23 00:04:55,322 --> 00:04:57,522 - Some water? - No, thanks. 24 00:05:05,162 --> 00:05:06,522 Dad? 25 00:05:06,922 --> 00:05:08,738 Bring me some wine. 26 00:05:08,762 --> 00:05:10,722 - Wine? - Yes. 27 00:05:11,042 --> 00:05:12,522 I'll bring it in a bit. 28 00:05:15,489 --> 00:05:17,458 I never saw him drinking, but... 29 00:05:17,482 --> 00:05:19,282 He hadn't been drinking. 30 00:05:19,722 --> 00:05:21,138 He just lost his temper. 31 00:05:21,162 --> 00:05:22,842 I don't understand it. 32 00:05:31,282 --> 00:05:33,618 I followed him outside, 33 00:05:33,642 --> 00:05:36,978 he got on his motorbike, and then he shot off. 34 00:05:37,002 --> 00:05:38,618 At top speed. 35 00:05:38,642 --> 00:05:39,738 Thanks. 36 00:05:39,762 --> 00:05:43,698 I saw him, he was in a state, really worked up. 37 00:05:43,722 --> 00:05:45,282 Regular or Diet Coke? 38 00:05:49,842 --> 00:05:51,082 Regular. 39 00:06:01,522 --> 00:06:03,362 That shirt. 40 00:06:03,602 --> 00:06:05,058 No, that one. 41 00:06:05,082 --> 00:06:08,178 With that t-shirt underneath. 42 00:06:08,202 --> 00:06:09,818 And the jeans. 43 00:06:09,842 --> 00:06:11,402 No, those. 44 00:06:12,002 --> 00:06:13,922 And those trainers. 45 00:06:14,682 --> 00:06:16,042 The new ones. 46 00:06:18,642 --> 00:06:20,002 Those? 47 00:06:24,002 --> 00:06:25,522 That's good. 48 00:06:28,002 --> 00:06:30,442 My boy will look handsome. 49 00:06:31,202 --> 00:06:32,882 Like he's going dancing. 50 00:07:33,482 --> 00:07:35,242 Goodbye, old friend. 51 00:08:05,042 --> 00:08:07,002 Keep turning! 52 00:09:32,882 --> 00:09:34,082 Here. 53 00:09:40,042 --> 00:09:41,802 I don't want to watch this. 54 00:09:42,802 --> 00:09:44,658 It's bad for the baby. 55 00:09:44,682 --> 00:09:46,402 Go to bed, then. 56 00:09:49,322 --> 00:09:51,002 It feels weird. 57 00:09:53,842 --> 00:09:56,122 I've got a bad feeling, Abel. 58 00:09:57,402 --> 00:09:58,658 Are you listening? 59 00:09:58,682 --> 00:10:00,962 Yes, but let me watch the film. 60 00:10:04,162 --> 00:10:06,202 Your hand calms him down. 61 00:10:29,482 --> 00:10:31,098 Here are your chips. 62 00:10:31,122 --> 00:10:32,682 Do you want any sauce? 63 00:10:33,642 --> 00:10:36,002 No, there's some on the table. 64 00:10:37,762 --> 00:10:39,842 - Thank you. - Thanks. 65 00:10:41,242 --> 00:10:43,242 Marco sent me a text. 66 00:10:44,842 --> 00:10:47,962 He's looking for work in Buenos Aires. 67 00:10:48,842 --> 00:10:51,082 Well, there isn't any here. 68 00:10:52,922 --> 00:10:54,682 I'm not going to go. 69 00:10:57,562 --> 00:10:59,002 Look at them. 70 00:10:59,922 --> 00:11:01,978 It hasn't even been 2 months, 71 00:11:02,002 --> 00:11:03,722 and they're at it again. 72 00:11:04,922 --> 00:11:06,298 Why won't they stop? 73 00:11:06,322 --> 00:11:08,698 They'll end up like Jesús. 74 00:11:08,722 --> 00:11:11,522 - Don't say that. - Look at them! 75 00:11:12,002 --> 00:11:14,282 There they are, drinking 76 00:11:15,042 --> 00:11:17,282 before riding their motorbikes. 77 00:11:19,362 --> 00:11:20,882 They're pathetic. 78 00:11:23,002 --> 00:11:24,802 I had a craving for chips. 79 00:11:26,402 --> 00:11:28,122 All of a sudden. 80 00:11:36,322 --> 00:11:37,842 Hello. 81 00:11:38,082 --> 00:11:40,482 - Come in. - How are you? 82 00:11:41,282 --> 00:11:42,618 - Okay? - Yes. 83 00:11:42,642 --> 00:11:44,762 - I'll go in, then. - Yes, go on. 84 00:11:44,842 --> 00:11:46,322 Coming through! 85 00:12:02,282 --> 00:12:04,482 Look at the speed. 86 00:12:06,082 --> 00:12:07,362 You see? 87 00:12:12,962 --> 00:12:16,362 He was working weekends on it with Cacho. 88 00:12:18,962 --> 00:12:20,642 Bit by bit. 89 00:12:24,042 --> 00:12:25,522 It's big. 90 00:12:29,642 --> 00:12:31,522 This is his bedroom. 91 00:13:21,522 --> 00:13:24,282 He won that one in his first go-kart race. 92 00:13:24,602 --> 00:13:27,282 - He was six years old. - So young. 93 00:13:27,402 --> 00:13:29,018 You never saw your cousin race. 94 00:13:29,042 --> 00:13:32,978 No, but I wish I had. He was the best in the province. 95 00:13:33,002 --> 00:13:35,778 You can't imagine how it feels to be on the podium. 96 00:13:35,802 --> 00:13:38,762 Speed has never been our thing. 97 00:13:39,162 --> 00:13:42,538 We have to go. Alfonso's in the fields on his own. 98 00:13:42,562 --> 00:13:45,098 Come and see us, it'll do you good. 99 00:13:45,122 --> 00:13:48,962 Cacho's going to the river with Jesús's friends tomorrow. 100 00:13:49,002 --> 00:13:50,378 Great. 101 00:13:50,402 --> 00:13:52,362 Do you want to come, Abel? 102 00:13:54,642 --> 00:13:58,498 Yes, but I don't know. I'd have to come back here first. 103 00:13:58,522 --> 00:13:59,922 Stay the night. 104 00:14:03,162 --> 00:14:06,442 That's a good idea. Sonia and I can help Dad. 105 00:14:07,162 --> 00:14:10,762 But he'll be too hot at the river in his jeans. 106 00:14:10,962 --> 00:14:12,922 Don't worry about that. 107 00:14:14,202 --> 00:14:15,682 See you, my boy. 108 00:14:19,002 --> 00:14:20,802 - Come on, Sonia. - Bye, auntie. 109 00:14:26,922 --> 00:14:30,162 These will fit you. They're brand new. 110 00:14:31,042 --> 00:14:33,482 And these? No, they're worn. 111 00:14:35,442 --> 00:14:37,482 Swimming trunks. 112 00:14:43,882 --> 00:14:46,082 His racing suit. 113 00:14:47,682 --> 00:14:49,298 Always spotless. 114 00:14:49,322 --> 00:14:50,722 Oh, look. 115 00:14:51,802 --> 00:14:54,298 He wore this shirt to go dancing. 116 00:14:54,322 --> 00:14:55,618 Always the same one. 117 00:14:55,642 --> 00:14:58,242 They must have got fed up with him at the nightclub. 118 00:15:07,042 --> 00:15:09,642 - Sleep tight. - You too, Auntie. 119 00:15:09,962 --> 00:15:11,802 - See you in the morning. - Yes. 120 00:15:47,682 --> 00:15:50,002 It'll be OK, Irene. 121 00:15:51,322 --> 00:15:53,618 You must try to sleep. 122 00:15:53,642 --> 00:15:56,378 - Leave me alone. - This can't go on. 123 00:15:56,402 --> 00:15:58,122 Leave me alone. 124 00:16:14,802 --> 00:16:16,962 It's tough on the farm, isn't it? 125 00:16:19,042 --> 00:16:21,002 Everyone's leaving the countryside. 126 00:16:22,242 --> 00:16:23,842 It's not easy. 127 00:16:24,362 --> 00:16:26,242 But it's our whole life. 128 00:16:29,482 --> 00:16:32,802 I told your mother to sell up and go and live in town. 129 00:16:33,002 --> 00:16:35,442 There are more opportunities there. 130 00:16:35,962 --> 00:16:37,682 It expands your mind. 131 00:16:38,122 --> 00:16:39,722 Do you know why? 132 00:16:40,162 --> 00:16:43,082 Because money gives you access to technology. 133 00:16:44,202 --> 00:16:47,362 Cows will always be cows. 134 00:16:49,882 --> 00:16:52,202 They're not smart animals, 135 00:16:52,682 --> 00:16:54,722 unlike dogs. 136 00:16:58,802 --> 00:17:00,602 Do you come here a lot? 137 00:17:01,602 --> 00:17:03,802 We don't get out much. 138 00:17:16,122 --> 00:17:19,402 The heat! Take you t-shirt off, you'll melt. 139 00:17:29,522 --> 00:17:32,488 Go for a dip, the water must be nice. 140 00:17:32,642 --> 00:17:35,722 I'll go after you. I'll keep an eye on our stuff. 141 00:17:40,642 --> 00:17:41,962 Go on! 142 00:17:53,282 --> 00:17:56,138 At the weekend we never know if we're going out. 143 00:17:56,162 --> 00:17:58,442 Do you want to or don't you? 144 00:17:58,882 --> 00:18:00,562 I give up. 145 00:18:01,842 --> 00:18:04,602 - No, seriously. - Okay, we'll go out. 146 00:18:10,242 --> 00:18:14,322 I know him. I mean, I've seen him a couple times. 147 00:18:14,562 --> 00:18:17,418 We have to track him down, 148 00:18:17,442 --> 00:18:18,978 find out where he lives. 149 00:18:19,002 --> 00:18:22,722 Apparently, his parents don't know what to do with him. 150 00:18:23,562 --> 00:18:26,562 He doesn't want to study or get a job. 151 00:18:26,602 --> 00:18:31,538 We just have to let him live with his guilt. 152 00:18:31,562 --> 00:18:33,458 Let him suffer. 153 00:18:33,482 --> 00:18:35,322 That's all he deserves. 154 00:18:35,602 --> 00:18:39,618 His parents are afraid he'll do something stupid. 155 00:18:39,642 --> 00:18:41,842 We should kill him, as simple as that. 156 00:18:42,577 --> 00:18:44,058 - What are you on about? - Kill him. 157 00:18:44,082 --> 00:18:47,658 He drove into Jesús and killed him. He should pay. 158 00:18:47,682 --> 00:18:50,762 I'm up for that. But I'm not sure if... 159 00:18:52,162 --> 00:18:53,802 How about you, Abel? 160 00:18:55,402 --> 00:18:56,962 What do you say? 161 00:19:00,722 --> 00:19:02,042 Nippur. 162 00:19:04,042 --> 00:19:05,682 No, Azul! 163 00:19:13,402 --> 00:19:15,722 Look at him, he's lovely! 164 00:19:34,082 --> 00:19:36,242 - Are you cold? - Freezing. 165 00:19:36,522 --> 00:19:37,658 Here. 166 00:19:37,682 --> 00:19:39,482 Careful on the sand. 167 00:19:59,002 --> 00:20:00,442 What's up? 168 00:20:01,002 --> 00:20:04,138 Keep hold of him, he's annoying all the girls. 169 00:20:04,162 --> 00:20:05,378 What's he doing? 170 00:20:05,402 --> 00:20:08,242 Running all over the place. 171 00:20:10,762 --> 00:20:12,922 They're Jesús's shorts, aren't they? 172 00:20:14,402 --> 00:20:15,682 Yes. 173 00:20:16,282 --> 00:20:18,522 Irene gave them to me. 174 00:20:21,482 --> 00:20:23,162 They're too big for you. 175 00:20:26,082 --> 00:20:27,762 How is she? 176 00:20:28,282 --> 00:20:31,138 Fine. She's slowly getting over it. 177 00:20:31,162 --> 00:20:33,322 I'll stop by in the next few days. 178 00:20:35,882 --> 00:20:38,442 Come on, Azul, let's go. 179 00:20:38,682 --> 00:20:39,922 See you. 180 00:20:43,762 --> 00:20:47,338 - That's his cousin, isn't it? - Yes, he lives on a farm. 181 00:20:47,362 --> 00:20:49,322 What were you doing? 182 00:20:49,642 --> 00:20:51,602 Why are you talking to him? 183 00:21:20,642 --> 00:21:21,978 Three... 184 00:21:22,002 --> 00:21:23,362 Two... 185 00:21:24,002 --> 00:21:27,322 One, two, three, four, five. There! 186 00:22:26,882 --> 00:22:28,282 Come on! 187 00:22:31,842 --> 00:22:33,120 Hurry up, Abel! 188 00:23:25,442 --> 00:23:27,442 Give that to your aunt. 189 00:23:47,202 --> 00:23:49,162 He's acting strange. 190 00:23:55,082 --> 00:23:58,402 The neighbour thinks Jesús has been reincarnated in Nippur. 191 00:24:00,242 --> 00:24:01,522 Really? 192 00:24:05,242 --> 00:24:07,402 He's probably just missing him. 193 00:24:09,082 --> 00:24:11,282 Abel, can you give me a hand? 194 00:24:12,242 --> 00:24:13,802 Coming, Uncle. 195 00:24:15,962 --> 00:24:17,442 Abel. 196 00:24:17,482 --> 00:24:20,562 Don't tell your uncle what I just told you. 197 00:24:20,682 --> 00:24:23,122 He doesn't believe in that sort of stuff. 198 00:24:24,042 --> 00:24:25,882 And he's perked up a bit. 199 00:24:25,962 --> 00:24:28,602 It did him good, going to the river. 200 00:24:29,722 --> 00:24:32,002 Here, the pills. 201 00:24:37,202 --> 00:24:38,962 What is it, Uncle? 202 00:24:39,602 --> 00:24:41,802 I need your help. 203 00:24:42,202 --> 00:24:43,218 What can I do? 204 00:24:43,242 --> 00:24:45,682 There's a problem with the engine. 205 00:24:49,002 --> 00:24:51,842 Move the eggs, they could spoil the paintwork. 206 00:25:06,082 --> 00:25:08,282 - What do I do? - Start it up. 207 00:25:08,642 --> 00:25:09,842 How? 208 00:25:10,162 --> 00:25:13,002 Lower the red lever and press the black button. 209 00:25:14,722 --> 00:25:16,122 The red lever... 210 00:25:16,602 --> 00:25:18,162 and the black button? 211 00:25:26,682 --> 00:25:27,922 That's it. 212 00:25:29,522 --> 00:25:31,962 Give it a moment, then again. 213 00:26:19,562 --> 00:26:21,162 Oh, the turn! 214 00:26:25,002 --> 00:26:26,762 You're going really fast. 215 00:26:28,402 --> 00:26:29,842 Are you scared? 216 00:26:30,322 --> 00:26:31,592 No. 217 00:26:34,882 --> 00:26:37,282 You have to go fast into the turns. 218 00:26:38,242 --> 00:26:39,802 What if the car rolls. 219 00:26:41,682 --> 00:26:43,762 It holds the road really well. 220 00:26:46,602 --> 00:26:50,362 You have to hold the wheel firmly in both hands. 221 00:27:00,522 --> 00:27:02,722 They've finished harvesting here. 222 00:27:04,842 --> 00:27:06,242 All done? 223 00:27:08,602 --> 00:27:11,682 See if the light has gone out. 224 00:27:21,562 --> 00:27:22,962 Has it gone out? 225 00:27:23,202 --> 00:27:24,682 It looks like it. 226 00:27:24,802 --> 00:27:26,482 It's okay, then. 227 00:27:31,762 --> 00:27:33,442 Do you feel up to driving it? 228 00:27:39,842 --> 00:27:42,602 Slowly, take your time. 229 00:27:43,362 --> 00:27:44,978 You have to feel the car. 230 00:27:45,002 --> 00:27:46,402 Don't be scared. 231 00:27:56,202 --> 00:27:59,218 You're flooding the engine. Take it slowly. 232 00:27:59,242 --> 00:28:00,882 Nice and easy. 233 00:28:01,082 --> 00:28:02,778 Trust yourself. 234 00:28:02,802 --> 00:28:04,922 Accelerate. Go on! 235 00:29:35,562 --> 00:29:36,922 Hello, Zulma. 236 00:29:37,562 --> 00:29:39,162 - How are you? - Fine. 237 00:29:39,907 --> 00:29:41,114 What are you doing? 238 00:29:41,602 --> 00:29:43,362 Your son's a great driver. 239 00:29:44,282 --> 00:29:45,381 - Abel? - Yes. 240 00:29:45,405 --> 00:29:48,525 The dogs were howling when they heard Jesús's car. 241 00:29:49,402 --> 00:29:52,682 It's the exhaust that bothers them. 242 00:29:53,162 --> 00:29:55,378 - Where are you rushing to? - Uncle and Auntie's. 243 00:29:55,402 --> 00:29:57,002 - Again? - Yes. 244 00:30:18,514 --> 00:30:19,527 Let's go. 245 00:30:19,551 --> 00:30:20,658 Where are you going? 246 00:30:20,682 --> 00:30:22,762 He's going to stay with us. 247 00:30:23,402 --> 00:30:24,682 Take care. 248 00:30:29,362 --> 00:30:30,962 Remember what to do? 249 00:30:31,122 --> 00:30:32,362 Of course. 250 00:30:33,362 --> 00:30:34,962 Drive carefully. 251 00:30:37,122 --> 00:30:38,337 Let's go. 252 00:32:30,002 --> 00:32:32,482 Renzo, will you get a beer? 253 00:32:43,642 --> 00:32:45,402 Who'll buy me one? 254 00:32:45,442 --> 00:32:47,242 Aren't you a bit young to drink? 255 00:33:03,802 --> 00:33:06,082 Go on, rev it up! 256 00:34:04,762 --> 00:34:06,282 Go on, dance! 257 00:35:26,162 --> 00:35:28,402 Azul, don't do that to me! 258 00:35:29,122 --> 00:35:30,922 What are you doing here? 259 00:35:31,082 --> 00:35:33,682 - What are you looking at? - I saw someone. 260 00:35:34,642 --> 00:35:36,082 Didn't you? 261 00:35:37,042 --> 00:35:38,642 Going up there? 262 00:35:41,922 --> 00:35:43,682 You scared me. 263 00:35:51,042 --> 00:35:55,162 For once I didn't get in a fight at the bikers' rally. 264 00:35:55,322 --> 00:35:57,018 Did Jesús stir up trouble? 265 00:35:57,042 --> 00:35:59,242 We were always getting in fights. 266 00:35:59,602 --> 00:36:01,322 He'd drag everyone into it. 267 00:36:01,882 --> 00:36:04,498 Fortunately, you're not like him at all. 268 00:36:04,522 --> 00:36:06,282 - No? - Let me see. 269 00:36:14,122 --> 00:36:16,122 Sometimes I dream about Jesús. 270 00:36:17,642 --> 00:36:19,378 He turns up on his motorbike, 271 00:36:19,402 --> 00:36:22,402 parks it in front of the house, 272 00:36:22,642 --> 00:36:25,962 and knocks on my window in the middle of the night, 273 00:36:26,402 --> 00:36:28,002 so I'll let him in. 274 00:36:28,762 --> 00:36:31,842 But I refuse to get up, 275 00:36:32,242 --> 00:36:34,738 so he hits the window so hard it breaks, 276 00:36:34,762 --> 00:36:36,042 and then I wake up. 277 00:36:43,522 --> 00:36:46,322 Did you dream that or did it really happen? 278 00:36:47,282 --> 00:36:48,722 Both. 279 00:36:57,002 --> 00:36:58,842 What are you afraid of? 280 00:37:02,802 --> 00:37:04,482 I'm afraid of... 281 00:37:05,322 --> 00:37:07,882 not being afraid and doing something stupid. 282 00:37:16,922 --> 00:37:18,402 I like you. 283 00:37:20,442 --> 00:37:21,802 I like you too. 284 00:38:44,722 --> 00:38:45,922 Hello. 285 00:38:50,202 --> 00:38:51,898 How was the bikers' rally? 286 00:38:51,922 --> 00:38:53,137 Not bad. 287 00:38:54,202 --> 00:38:55,425 Did you see Azul? 288 00:38:56,202 --> 00:38:58,962 Yeah, she was with her friends. 289 00:39:02,922 --> 00:39:06,202 Since Jesús died I've had a lot of work to do. 290 00:39:07,042 --> 00:39:09,482 I have to be his replacement in the house. 291 00:39:11,082 --> 00:39:13,562 I imitate his voice to talk to Nippur. 292 00:39:14,322 --> 00:39:16,922 I imitate his voice to talk to Cacho. 293 00:39:17,682 --> 00:39:20,482 So as not to lose contact with him. 294 00:39:22,442 --> 00:39:23,722 That mustn't happen. 295 00:39:25,322 --> 00:39:28,722 I don't want to suffer again like in the days after the funeral. 296 00:39:30,242 --> 00:39:32,762 I just wandered around, crazy with grief. 297 00:39:33,842 --> 00:39:35,922 My legs were swollen. 298 00:39:36,242 --> 00:39:39,602 At night the insomnia and fear were terrible. 299 00:39:42,562 --> 00:39:45,522 Poor Cacho doesn't have a very strong wife. 300 00:39:50,082 --> 00:39:51,642 Are you tired? 301 00:39:52,642 --> 00:39:55,042 Go to bed, I made your bed. 302 00:39:56,282 --> 00:39:58,738 Put your trainers outside with talc in them. 303 00:39:58,762 --> 00:40:00,058 Okay, Auntie. 304 00:40:00,082 --> 00:40:02,082 Don't forget, trainers outside. 305 00:40:03,402 --> 00:40:04,802 Sleep tight. 306 00:40:11,642 --> 00:40:13,162 Hey, Nippur. 307 00:40:15,442 --> 00:40:17,762 Get down, I want to go to sleep. 308 00:40:18,082 --> 00:40:19,442 Get down. 309 00:40:23,682 --> 00:40:25,482 Clear off, Nippur! 310 00:40:55,482 --> 00:40:57,042 There, it's alight. 311 00:40:57,962 --> 00:40:59,362 It's taken? 312 00:40:59,922 --> 00:41:01,282 It's fine. 313 00:41:07,402 --> 00:41:10,442 How much did the insurance offer you? 314 00:41:13,162 --> 00:41:14,409 A hundred. 315 00:41:18,202 --> 00:41:19,602 How much? 316 00:41:20,482 --> 00:41:21,762 A hundred thousand. 317 00:41:21,962 --> 00:41:23,882 That's peanuts. 318 00:41:26,162 --> 00:41:27,802 It's nothing. 319 00:41:29,899 --> 00:41:31,938 Make the bastards cough up. 320 00:41:31,962 --> 00:41:34,058 The scumbags are taking the piss. 321 00:41:34,082 --> 00:41:36,082 Make them cough up. 322 00:41:38,602 --> 00:41:41,282 Is that all they consider Jesús's life was worth? 323 00:41:43,002 --> 00:41:46,002 Do you think their money will bring my son back? 324 00:41:57,602 --> 00:41:58,962 Abel. 325 00:41:59,562 --> 00:42:01,482 You stink of booze. 326 00:42:05,162 --> 00:42:07,162 You're sleeping with the dog? 327 00:42:11,002 --> 00:42:12,778 This mattress is comfy. 328 00:42:12,802 --> 00:42:14,362 I'd noticed. 329 00:42:16,202 --> 00:42:19,442 When you're not at home I can't sleep. 330 00:42:19,922 --> 00:42:22,202 The baby keeps kicking. 331 00:42:27,682 --> 00:42:29,122 This wine's good. 332 00:42:32,922 --> 00:42:34,922 - I didn't understand that. - Nor me. 333 00:42:40,802 --> 00:42:42,578 There's no stopping that dickhead! 334 00:42:42,602 --> 00:42:44,202 Hey, language! 335 00:42:44,282 --> 00:42:45,698 A drop more. 336 00:42:45,722 --> 00:42:47,898 No, that's enough. 337 00:42:47,922 --> 00:42:50,362 - Stop him boozing. - Stop it! 338 00:42:50,562 --> 00:42:52,978 It's going to be the last race of the year. 339 00:42:53,002 --> 00:42:55,122 They're going to pay tribute to Jesús. 340 00:42:57,402 --> 00:42:59,762 It'd be good to go, wouldn't it? 341 00:42:59,882 --> 00:43:03,258 Will you drive Jesús's car? 342 00:43:03,282 --> 00:43:04,682 Not me, no. 343 00:43:05,962 --> 00:43:08,042 Abel, if he feels up to it. 344 00:43:09,282 --> 00:43:11,282 It won't be a competition race. 345 00:43:11,482 --> 00:43:14,378 Ask your sister if she agrees first. 346 00:43:14,402 --> 00:43:16,282 Why wouldn't she? 347 00:43:16,642 --> 00:43:18,122 I don't know. 348 00:43:18,482 --> 00:43:20,578 You say he's good, but... 349 00:43:20,602 --> 00:43:23,498 it scares me a bit. What about you, Alfonso? 350 00:43:23,522 --> 00:43:26,298 I don't know, we'll have to see. 351 00:43:26,322 --> 00:43:27,938 I'm up for it. 352 00:43:27,962 --> 00:43:29,538 We'll talk about it. 353 00:43:29,562 --> 00:43:32,642 - What about the car after that? - We'll get rid of it. 354 00:43:38,682 --> 00:43:41,402 It says here that the baby already has nails. 355 00:43:41,842 --> 00:43:44,738 Gross! You're carrying something with nails. 356 00:43:44,762 --> 00:43:47,722 The way you talk about your goddaughter! 357 00:43:52,442 --> 00:43:54,498 You're not going to drive in that race? 358 00:43:54,522 --> 00:43:55,802 No. 359 00:43:59,082 --> 00:44:01,258 Here, listen! 360 00:44:01,282 --> 00:44:02,962 - What? - Listen. 361 00:44:03,482 --> 00:44:05,122 - What? - Come here. 362 00:44:06,202 --> 00:44:08,658 Don't drive in that race, Uncle! 363 00:44:08,682 --> 00:44:10,698 I'm begging you! 364 00:44:10,722 --> 00:44:12,322 I didn't hear anything. 365 00:44:19,562 --> 00:44:21,162 I'm going to sleep. 366 00:44:34,042 --> 00:44:35,698 You won't do it, will you? 367 00:44:35,722 --> 00:44:37,162 No, Sonia. 368 00:44:38,442 --> 00:44:40,482 - Do you swear? - Yes. 369 00:46:31,562 --> 00:46:33,082 - All good? - Yes. 370 00:48:01,922 --> 00:48:03,562 We'll show you. 371 00:48:03,642 --> 00:48:05,602 - Put them here. - Wait. 372 00:48:05,802 --> 00:48:08,138 - There's one missing. - Don't look! 373 00:48:08,162 --> 00:48:09,618 Don't look. 374 00:48:09,642 --> 00:48:11,082 Ready? 375 00:48:11,442 --> 00:48:13,338 - No. - Not you. 376 00:48:13,362 --> 00:48:14,802 There. 377 00:48:15,602 --> 00:48:17,338 This is our ritual. 378 00:48:17,362 --> 00:48:19,303 We did it before every race. 379 00:48:19,328 --> 00:48:22,088 - Give me your finger. - You know the circuit? 380 00:48:23,802 --> 00:48:25,922 You're on the starting line. 381 00:48:26,365 --> 00:48:28,165 - Ready? - Yes. 382 00:48:28,792 --> 00:48:30,672 On your marks... go! 383 00:48:31,202 --> 00:48:32,842 First, second. 384 00:48:33,202 --> 00:48:36,002 Right turn, left turn. 385 00:48:36,202 --> 00:48:37,602 Third, 386 00:48:37,842 --> 00:48:39,122 fourth. 387 00:48:39,482 --> 00:48:42,802 Tight turn to the right, I stay in fourth. 388 00:48:44,082 --> 00:48:47,978 A long straight, then third, then second. 389 00:48:48,002 --> 00:48:50,802 Right turn, left turn. 390 00:48:51,602 --> 00:48:53,642 I go back up into third, 391 00:48:54,082 --> 00:48:55,218 fourth. 392 00:48:55,242 --> 00:48:57,442 Tight turn to the right. 393 00:48:58,522 --> 00:49:00,162 I stay in fourth. 394 00:49:01,042 --> 00:49:03,122 - That's it, you're there. - Already? 395 00:49:05,762 --> 00:49:07,402 That wasn't so hard. 396 00:49:33,722 --> 00:49:35,002 Sit here. 397 00:49:38,522 --> 00:49:41,762 - Long hair is back in. - I didn't know. 398 00:49:42,082 --> 00:49:45,202 If you want a girlfriend, you should let it grow. 399 00:49:47,322 --> 00:49:49,082 Otherwise you have no chance. 400 00:49:50,362 --> 00:49:52,842 Where did he put his comb? 401 00:50:12,322 --> 00:50:13,522 There. 402 00:50:13,882 --> 00:50:16,642 And so you don't lose your hair like your uncle, 403 00:50:17,162 --> 00:50:19,082 put aloe vera on it. 404 00:50:19,362 --> 00:50:22,458 I have some plants, I'll put some in the fridge for you. 405 00:50:22,482 --> 00:50:23,690 All right. 406 00:50:50,442 --> 00:50:53,642 - The wind won't blow it down. - No, it'll stay up. 407 00:50:56,882 --> 00:50:58,722 You took your time. 408 00:51:02,282 --> 00:51:04,178 What's with the scarecrow? 409 00:51:04,202 --> 00:51:07,762 - I think it's great. - Come and see, it's fantastic. 410 00:51:08,002 --> 00:51:09,196 We made it yesterday. 411 00:51:09,220 --> 00:51:12,818 Would you prefer a cross? This is more original. 412 00:51:12,842 --> 00:51:15,338 It seems to be facing the road. 413 00:51:15,362 --> 00:51:18,618 - It represents Jesús really well. - It looks like wings. 414 00:51:18,642 --> 00:51:21,538 We'll all forget about it in a day or two. 415 00:51:21,562 --> 00:51:25,338 - No, we'll take turns. - We'll take care of it. 416 00:51:25,362 --> 00:51:27,602 We'll all look after it. 417 00:51:27,762 --> 00:51:29,642 It's like a crow. 418 00:51:31,202 --> 00:51:33,962 It's a bird, it doesn't matter what kind. 419 00:51:36,402 --> 00:51:37,778 It's really well made. 420 00:51:37,802 --> 00:51:40,002 Here, mate, I'm leaving you a smoke. 421 00:52:12,202 --> 00:52:14,522 Aren't you leaving anything? 422 00:52:55,882 --> 00:52:59,082 Or behind, in the Ford Escort. 423 00:52:59,122 --> 00:53:00,482 Yeah, in there. 424 00:53:00,842 --> 00:53:03,442 I have to find a carburettor. 425 00:53:14,762 --> 00:53:15,962 Camila! 426 00:53:19,802 --> 00:53:21,010 Renzo! 427 00:53:21,482 --> 00:53:23,538 I'm looking for a carburettor. 428 00:53:23,562 --> 00:53:26,562 Have a look over there, in the Falcon. 429 00:53:51,716 --> 00:53:52,939 Come on! 430 00:54:16,402 --> 00:54:17,602 Abel! 431 00:54:31,122 --> 00:54:32,882 We'll fall over! 432 00:54:50,842 --> 00:54:52,082 The old man! 433 00:57:16,162 --> 00:57:17,482 Abel! 434 00:57:18,402 --> 00:57:19,642 Let's go! 435 00:57:58,962 --> 00:58:00,562 You're acting weird. 436 00:58:08,162 --> 00:58:10,202 Shall I download a film for tonight? 437 00:58:12,242 --> 00:58:13,682 I can't. 438 00:58:25,242 --> 00:58:28,322 You have to take me for tests, remember? 439 00:58:30,642 --> 00:58:32,362 When did you start smoking? 440 00:58:56,082 --> 00:58:59,282 Can you turn the music down, please? 441 00:59:00,802 --> 00:59:04,842 That guy in the car, one day I'm gonna bust his face. 442 00:59:05,402 --> 00:59:06,642 Are you serious? 443 00:59:08,522 --> 00:59:09,882 It's nothing. 444 00:59:10,122 --> 00:59:11,618 Calm down. 445 00:59:11,642 --> 00:59:12,922 Come on! 446 00:59:13,242 --> 00:59:15,562 Any more and he'd have killed him. 447 00:59:20,082 --> 00:59:22,098 You can't leave like that. 448 00:59:22,122 --> 00:59:23,922 Why not? 449 00:59:25,242 --> 00:59:26,522 Jesús! 450 00:59:45,202 --> 00:59:47,202 No, but you... 451 00:59:47,722 --> 00:59:49,458 "Everything's better in town." 452 00:59:49,482 --> 00:59:51,052 This is where the fun is. 453 00:59:51,076 --> 00:59:52,225 The grass is always greener. 454 00:59:52,249 --> 00:59:54,889 I want to see what's going on there. 455 01:00:32,402 --> 01:00:34,562 Isn't that the guy who hit Jesús? 456 01:00:40,903 --> 01:00:42,241 He's getting away. 457 01:00:48,002 --> 01:00:49,242 Quick! 458 01:01:38,242 --> 01:01:39,762 Kill him! 459 01:01:39,842 --> 01:01:41,242 Kill him! 460 01:02:07,522 --> 01:02:08,722 Kill him! 461 01:02:52,042 --> 01:02:53,682 All right, Alfonso? 462 01:02:54,402 --> 01:02:57,338 I've sold my cows. I'm done with that damn dairy. 463 01:02:57,362 --> 01:02:59,042 What are you going to do now? 464 01:02:59,242 --> 01:03:01,642 Take care of my kids. 465 01:03:02,442 --> 01:03:03,738 My family. 466 01:03:03,762 --> 01:03:06,162 Keep them on the straight and narrow. 467 01:03:07,242 --> 01:03:10,402 It's impressive how confident Abel is behind the wheel. 468 01:03:10,602 --> 01:03:13,322 It's not good to be too confident. 469 01:03:14,202 --> 01:03:16,642 It's a tribute race, Alfonso. 470 01:03:17,242 --> 01:03:20,938 If we took care of our kids, there'd be fewer accidents. 471 01:03:20,962 --> 01:03:22,802 You're telling me that? 472 01:03:23,322 --> 01:03:26,202 Abel was saved by a miracle, unlike Jesús. 473 01:03:28,522 --> 01:03:31,802 If it was dangerous, I wouldn't let him do it. 474 01:03:33,562 --> 01:03:38,018 Irene and I just want to watch a few farewell laps. 475 01:03:38,042 --> 01:03:41,162 You're making your farewell to the wrong person. 476 01:03:47,002 --> 01:03:48,762 You're right, Alfonso. 477 01:04:20,642 --> 01:04:22,842 A child on fire in front of his house. 478 01:04:23,442 --> 01:04:27,762 His father left him alone with the fire and now he watches him burn. 479 01:04:30,522 --> 01:04:34,842 The child can't cry, the flames get in his throat. 480 01:04:36,442 --> 01:04:38,402 His father is paralysed. 481 01:04:38,562 --> 01:04:40,842 He watches his son burning. 482 01:04:42,562 --> 01:04:46,282 A neighbour grabs a hose to put out the fire. 483 01:04:46,562 --> 01:04:49,882 Other neighbours come running and take the child to the hospital. 484 01:04:52,082 --> 01:04:54,722 His father just stands there by the table. 485 01:04:54,962 --> 01:04:57,322 He can't move or speak a word. 486 01:04:58,362 --> 01:05:00,762 You might think he's shaking, but no. 487 01:05:07,282 --> 01:05:11,122 I was scared, I didn't know what to do. 488 01:05:12,802 --> 01:05:15,418 Throw water over you, grab a fork, a spade, 489 01:05:15,442 --> 01:05:18,682 cover you in earth, throw myself on you, I didn't know. 490 01:05:19,682 --> 01:05:21,842 What would you have done in my place? 491 01:05:22,762 --> 01:05:24,762 Thrown myself on the fire. 492 01:05:25,442 --> 01:05:28,362 - So we'd both burn? - Yes. 493 01:06:12,362 --> 01:06:14,362 Be quiet, Nippur. 494 01:08:30,082 --> 01:08:32,682 They say that the dead who... 495 01:08:33,602 --> 01:08:36,602 were angry at the moment they died... 496 01:08:37,562 --> 01:08:41,162 don't obey the angel who... 497 01:08:41,602 --> 01:08:45,962 decides whether we should go to heaven or hell. 498 01:08:46,682 --> 01:08:49,482 My mother died angry. 499 01:08:50,362 --> 01:08:52,962 She disobeyed and stayed. 500 01:08:54,762 --> 01:08:56,138 That's what they say. 501 01:08:56,162 --> 01:08:59,658 That they stay trapped in a place, 502 01:08:59,682 --> 01:09:01,298 among the living. 503 01:09:01,322 --> 01:09:04,082 In all the places where they lived. 504 01:09:05,082 --> 01:09:09,002 They stay here, trying to attract our attention. 505 01:09:10,882 --> 01:09:12,442 Bothering us. 506 01:09:15,522 --> 01:09:19,482 Wanting us to hear them, one way or another. 507 01:09:23,922 --> 01:09:25,362 I love you. 508 01:09:30,442 --> 01:09:32,842 Jesús would never have said that. 509 01:09:46,802 --> 01:09:49,522 Your skin will be lovely and soft. 510 01:10:49,842 --> 01:10:51,322 Take it easy. 511 01:10:54,842 --> 01:10:56,058 Stop. 512 01:10:56,082 --> 01:10:57,282 Stop. 513 01:10:57,842 --> 01:10:59,104 That's enough. 514 01:11:08,162 --> 01:11:09,362 Get off! 515 01:11:11,962 --> 01:11:13,962 Why did you pin me down? 516 01:11:14,482 --> 01:11:15,922 Idiot! 517 01:12:10,282 --> 01:12:13,338 Jesús López was a very talented driver, 518 01:12:13,362 --> 01:12:17,242 who left his mark on the world of car racing. 519 01:12:17,402 --> 01:12:20,018 Jesús was a very fast driver, 520 01:12:20,042 --> 01:12:22,418 always there among the leaders, 521 01:12:22,442 --> 01:12:24,802 and on the last lap he'd go for it. 522 01:12:25,602 --> 01:12:29,402 No friendships survive on the track. 523 01:12:30,122 --> 01:12:32,842 He was aggressive, the way we all are. 524 01:12:33,362 --> 01:12:36,482 We remember him every time we race. 525 01:12:36,562 --> 01:12:38,658 We miss him. 526 01:12:38,682 --> 01:12:40,058 And sometimes... 527 01:12:40,082 --> 01:12:42,522 we don't miss him! 528 01:12:42,922 --> 01:12:47,178 Our stands were always next to each other. 529 01:12:47,202 --> 01:12:50,538 We'd have barbecues, that sort of thing. 530 01:12:50,562 --> 01:12:53,322 He was a good lad, we miss him. 531 01:12:54,282 --> 01:12:58,802 He was very calm and sporting during a race. 532 01:12:59,362 --> 01:13:03,778 I was talking about the moves we did on the track. 533 01:13:03,802 --> 01:13:06,322 They could be quite aggressive. 534 01:13:06,962 --> 01:13:09,642 Well, "aggressive" in a manner of speaking. 535 01:13:36,002 --> 01:13:38,058 Listen, this is important. 536 01:13:38,082 --> 01:13:42,202 Keep your eye on the rev counter. Between 20 and 50. 537 01:13:42,242 --> 01:13:44,218 Don't go over 50. 538 01:13:44,242 --> 01:13:47,442 Over 50, it's dangerous. I'm not messing about here! 539 01:13:48,069 --> 01:13:49,088 Okay? 540 01:13:49,112 --> 01:13:50,472 You understand? 541 01:13:51,362 --> 01:13:53,082 If you go over, slow down. 542 01:13:55,322 --> 01:13:58,658 This is a special day for all race fans, 543 01:13:58,682 --> 01:14:02,018 who are here to pay homage to Jesús López, 544 01:14:02,042 --> 01:14:03,898 a beloved driver of our category. 545 01:14:03,922 --> 01:14:06,962 Jesús, as long as we remember you, 546 01:14:07,162 --> 01:14:08,362 you'll never die. 547 01:14:10,842 --> 01:14:12,482 Come on, Jesús! 548 01:14:48,762 --> 01:14:51,138 The cars are all lined up. 549 01:14:51,162 --> 01:14:53,898 The engines are roaring! 550 01:14:53,922 --> 01:14:57,522 And they're off, for the last race of the year! 551 01:15:02,602 --> 01:15:06,098 Malena Rupp is in the lead, as throughout the year. 552 01:15:06,122 --> 01:15:09,002 Invincible Malena in her pink car! 553 01:15:17,522 --> 01:15:19,722 That's fine, you're in a good position. 554 01:15:21,402 --> 01:15:23,282 Hold that position. 555 01:15:23,522 --> 01:15:24,631 Keep calm. 556 01:15:24,655 --> 01:15:28,338 Maxi Turano is coming up. He needs these points. 557 01:15:28,362 --> 01:15:31,722 What a pace, from the very start of the race! 558 01:15:40,642 --> 01:15:44,642 Number 8 is going around the outside. Get past him. 559 01:15:45,322 --> 01:15:46,922 Nice and carefully. 560 01:15:47,082 --> 01:15:48,642 Accelerate! 561 01:16:02,442 --> 01:16:08,122 What a lovely move by Jesús's car, overtaking Hernandez on the inside! 562 01:16:09,162 --> 01:16:11,642 Great! That's good! 563 01:16:12,202 --> 01:16:13,842 Now slow down. 564 01:16:33,762 --> 01:16:35,922 Tell him to slow down, Cacho. 565 01:16:36,562 --> 01:16:39,762 Slow down, you're not here to win. Calm down. 566 01:16:48,362 --> 01:16:50,338 He's got his sights on Maxi Turano. 567 01:16:50,362 --> 01:16:53,242 This guy takes after his cousin Jesús. 568 01:16:54,722 --> 01:16:56,202 What's the temperature? 569 01:17:03,042 --> 01:17:07,842 Jesús López's car moves up another place! 570 01:17:08,402 --> 01:17:10,282 Tell me what the display shows. 571 01:17:12,922 --> 01:17:15,082 Listen to me! Slow down! 572 01:17:22,842 --> 01:17:25,098 Jesús's car is flying! 573 01:17:25,122 --> 01:17:27,402 - He must slow down. - He's not responding. 574 01:17:43,802 --> 01:17:48,442 Jesús López's car goes into second place! 575 01:17:50,642 --> 01:17:54,418 Now he's taking on Malena, the double champion. 576 01:17:54,442 --> 01:17:55,842 Will his car bear the strain? 577 01:18:02,722 --> 01:18:07,122 We've seen this duel before. Jesús's car is moving at a furious pace. 578 01:18:07,522 --> 01:18:10,098 Malena isn't giving an inch. Jesús's car 579 01:18:10,122 --> 01:18:13,298 wants to make the most of the straight. 580 01:18:13,322 --> 01:18:16,298 What a duel between these two drivers! 581 01:18:16,322 --> 01:18:19,402 What a race! Jesús's car is moving up! 582 01:18:29,002 --> 01:18:31,242 Slow down, it's too dangerous. 583 01:18:38,122 --> 01:18:40,938 He's gone into the lead! 584 01:18:40,962 --> 01:18:45,138 What a race by Jesús López's car! 585 01:18:45,162 --> 01:18:48,852 It's taken the lead on this very special day! 586 01:18:48,876 --> 01:18:50,099 Amazing! 587 01:18:59,842 --> 01:19:04,258 But now there's smoke coming from Jesús López's car. 588 01:19:04,282 --> 01:19:07,722 He's not slowing down, despite the smoke. 589 01:19:07,922 --> 01:19:10,882 He's three seconds ahead of Malena Rupp. 590 01:19:13,242 --> 01:19:15,242 Five seconds ahead of Maxi Turano. 591 01:19:16,002 --> 01:19:18,962 Jesús's car keeps going, despite the smoke. 592 01:19:35,802 --> 01:19:39,818 There's a lot of smoke coming from Jesús's car now. 593 01:19:39,842 --> 01:19:43,642 Send help, his car is catching fire! 594 01:19:43,882 --> 01:19:45,938 The car is catching fire! 595 01:19:45,962 --> 01:19:48,298 I hope he's going to be all right. 596 01:19:48,322 --> 01:19:50,922 Jesús López's car is on fire! 597 01:21:27,802 --> 01:21:29,922 All this in the countryside. 598 01:21:31,202 --> 01:21:32,722 The cows. 599 01:21:33,902 --> 01:21:35,382 The fences. 600 01:21:36,442 --> 01:21:37,922 The dog. 601 01:21:38,762 --> 01:21:40,242 Sowing seeds. 602 01:21:50,362 --> 01:21:53,202 Maybe in heaven too there are dogs, 603 01:21:53,962 --> 01:21:55,602 meadows, 604 01:21:56,642 --> 01:21:58,362 fences. 605 01:22:09,562 --> 01:22:12,562 You'll find that out before me, Jesús. 606 01:22:15,202 --> 01:22:19,522 Maybe you know already, if you're already there. 607 01:22:22,802 --> 01:22:24,362 Always first, 608 01:22:25,722 --> 01:22:28,042 up there like down here. 609 01:22:32,722 --> 01:22:35,242 You jumped the fence, Jesús. 610 01:22:37,882 --> 01:22:41,362 Maybe the only way to get away from here is by dying. 611 01:22:53,642 --> 01:22:55,698 Lord, in one way or another, 612 01:22:55,722 --> 01:22:57,722 receive the soul of my cousin, 613 01:22:58,518 --> 01:23:01,078 and guide him to the celestial fields. 39147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.