Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,560
I shall take the Primrose room
on the south side.
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,040
Be careful, Biddy,
that is my best commode.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,320
Are you moving in, Hesther?
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,000
Yes, did Graham not tell thee?
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,200
No.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,320
HESTHER: And you did not
tell me that...
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,160
Ah! Ah! Ah!
8
00:00:16,240 --> 00:00:22,000
I took pity on Hesther
in her hovel and
bade her live here,
9
00:00:23,040 --> 00:00:25,040
at your suggestion.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
Good. It is good.
11
00:00:28,560 --> 00:00:30,400
-[CHUCKLES NERVOUSLY]
-I bid thee welcome.
12
00:00:30,480 --> 00:00:33,440
Nay, madam,
'tis I who bid thee welcome.
13
00:00:34,440 --> 00:00:36,640
I do not think 'tis possible
to be bid welcome
in my own house.
14
00:00:37,160 --> 00:00:38,440
If indeed it is
thine own house...
15
00:00:38,520 --> 00:00:42,480
Uh, come!
[CLAPS] Hesther, let me help.
16
00:00:42,600 --> 00:00:43,800
HESTHER: Oh, no. Oh! Oh!
17
00:00:43,880 --> 00:00:45,000
...to thy room.
18
00:00:45,480 --> 00:00:46,480
[HESTHER GRUNTS]
19
00:00:46,960 --> 00:00:49,320
[GRUNTING] See that
ye are comfortable.
20
00:00:49,840 --> 00:00:51,480
Graham! [GIGGLING]
21
00:00:52,920 --> 00:00:54,920
[THEME MUSIC PLAYING]
22
00:01:11,320 --> 00:01:14,240
[LAUGHING] Thank ye, Husband.
23
00:01:14,320 --> 00:01:17,320
Hush-ho, Hesther.
What are you doing?
24
00:01:17,400 --> 00:01:20,760
Parading about the place
like some hobbling harlequin.
25
00:01:20,840 --> 00:01:23,040
So, ye have not
yet told Helene
26
00:01:23,120 --> 00:01:25,040
our good news,
though ye did promise?
27
00:01:25,120 --> 00:01:26,320
Nay.
28
00:01:26,400 --> 00:01:28,040
If ye will not tell her,
I will.
29
00:01:28,120 --> 00:01:29,440
Ye will not!
30
00:01:29,520 --> 00:01:31,600
[WHIMPERING] Please!
Be careful! The baby!
31
00:01:31,680 --> 00:01:32,880
[GASPS]
32
00:01:34,680 --> 00:01:37,600
I will tell her
in my own time.
33
00:01:38,680 --> 00:01:40,040
At least let me do that.
34
00:01:40,400 --> 00:01:43,240
If I'm to give up
my one true love
35
00:01:43,320 --> 00:01:46,120
and take up
a half-life with thee.
36
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
Very well. But, Graham,
37
00:01:51,040 --> 00:01:53,120
I would have thee
sleep by my side tonight.
38
00:02:08,440 --> 00:02:09,760
[QUIVERING]
39
00:02:16,160 --> 00:02:18,640
[BOTH BREATHING HEAVILY]
40
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Oh!
41
00:03:15,520 --> 00:03:17,360
Oh! Graham?
42
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
What in heavens?
43
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
Oh, Helene.
44
00:03:21,000 --> 00:03:23,320
If I could tell thee...
45
00:03:23,400 --> 00:03:25,760
She... She...
46
00:03:25,840 --> 00:03:28,640
She... [STAMMERING] What?
Tell me what?
47
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
[GLASS BREAKING]
48
00:03:31,000 --> 00:03:33,120
-Give me thy breasts.
-Nay.
49
00:03:33,200 --> 00:03:35,480
I need thy teats.
50
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
-Stop. Stop!
-[BREATHING HEAVILY]
51
00:03:38,880 --> 00:03:40,320
I know thee not!
52
00:03:40,720 --> 00:03:43,800
'Tis as if a beast
hath taken possession
of thine eyes!
53
00:03:43,880 --> 00:03:46,160
Oh, the beast is not
in mine eyes, Helene.
54
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
'Tis here!
55
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Oh!
56
00:03:49,960 --> 00:03:53,360
This...purple thug
57
00:03:54,440 --> 00:03:59,680
that seeks to
bounce and twizzle thee
atop his ruddied head.
58
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
[GASPS]
59
00:04:01,520 --> 00:04:06,600
This is the beast
that rules and ruins me.
60
00:04:06,680 --> 00:04:07,720
[GASPS]
61
00:04:07,800 --> 00:04:10,080
[BREATHS UNSTEADILY]
62
00:04:10,480 --> 00:04:11,800
Damn thee!
63
00:04:13,800 --> 00:04:15,480
[VOICE QUIVERING]
Damn thee to hell.
64
00:04:18,680 --> 00:04:20,080
[DOOR CLOSING]
65
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
[HESTHER SINGING]
66
00:04:28,400 --> 00:04:29,840
[SCREECHING]
67
00:04:34,320 --> 00:04:35,680
[SCREECHES]
68
00:04:35,760 --> 00:04:38,200
♪ Cherry ripe,
cherry ripe, ripe... ♪
69
00:04:40,120 --> 00:04:42,480
What mean thee heaving
yourself into our home?
70
00:04:42,560 --> 00:04:44,560
I have moved in here,
thank you.
71
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
To be with my husband.
72
00:04:46,080 --> 00:04:47,600
[SCOFFS] Husband?
73
00:04:47,680 --> 00:04:51,960
I am still married to
Dr Foggerty, as well ye know.
74
00:04:52,080 --> 00:04:55,800
A man I mistook for my brother
because of a wicked,
wicked lie.
75
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
[STAMMERING]
76
00:04:56,960 --> 00:04:58,440
[SCOFFS] Do not deny it.
77
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
I heard your sad
confession to Biddy.
78
00:05:02,360 --> 00:05:05,040
[INHALES] And who would
believe a cripple's tale?
79
00:05:05,600 --> 00:05:06,760
Master Edmund, for one.
80
00:05:08,040 --> 00:05:10,960
I am sure he
would be most relieved
by such a revelation.
81
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
Nay, Hesther,
you will not spill this.
82
00:05:13,080 --> 00:05:14,720
I shall do as I please. For...
83
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Do you understand,
I will lose everything
if you do?
84
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
And, prithee,
why should I care?
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,440
After all ye have done to me?
86
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
[SCOFFS]
87
00:05:24,840 --> 00:05:27,640
And how will you persuade
Dr Foggerty to suffer thee,
88
00:05:27,720 --> 00:05:30,320
shuffling about our home
like some painted tortoise?
89
00:05:30,760 --> 00:05:33,040
He will ne'er love thee
whilst Helene is near.
90
00:05:33,120 --> 00:05:34,400
Then I shall bid her leave.
91
00:05:34,480 --> 00:05:36,400
And fuel his hatred further?
92
00:05:36,680 --> 00:05:39,640
Nay. I have
a better notion, sister.
93
00:05:41,320 --> 00:05:44,040
There is a place in the woods,
Cold Cottage,
94
00:05:44,120 --> 00:05:46,840
where the wicked sisters
do sometimes do
their dark work.
95
00:05:47,360 --> 00:05:48,880
'Tis a dreary place
that would make
96
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
any man seek comfort,
e'en in thee.
97
00:05:51,840 --> 00:05:53,720
I suggest ye be gone
by morning.
98
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
And Helene?
99
00:05:58,040 --> 00:06:00,800
Oh, I will see that
she is driven from this place.
100
00:06:02,080 --> 00:06:04,480
[DOOR OPENS AND CLOSES]
101
00:06:07,040 --> 00:06:08,520
[PANTING]
102
00:06:08,600 --> 00:06:10,760
[SOBBING] I shall tame thee,
103
00:06:10,840 --> 00:06:13,640
once and for all.
104
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
[BREATHING UNSTEADILY]
105
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
[YELPING]
106
00:06:29,560 --> 00:06:33,400
Some men do find
ecstasy in agony.
107
00:06:34,840 --> 00:06:36,080
Do they?
108
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
[YELPING]
109
00:06:40,240 --> 00:06:43,200
The rasp of roup
about one's wrist.
110
00:06:45,640 --> 00:06:50,800
The ripe sting of paddle
upon one's body bare.
111
00:06:51,600 --> 00:06:52,840
[GASPS] Ooh!
112
00:06:55,240 --> 00:06:56,480
[SIGHS]
113
00:06:59,080 --> 00:07:00,920
[HESTHER SNORING]
114
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
[DR FOGGERTY SNORING]
115
00:07:29,160 --> 00:07:30,800
[DR FOGGERTY GROANING]
116
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
Good morning, Husband.
117
00:07:33,520 --> 00:07:35,360
[SPLUTTERING]
118
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
[HESTHER MOANING]
119
00:07:45,080 --> 00:07:47,160
Is it my morning breath?
[EXHALES]
120
00:07:48,240 --> 00:07:49,880
Hesther, what are you doing?
121
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
[MOANING]
122
00:07:57,680 --> 00:08:00,160
Arghh!
123
00:08:00,240 --> 00:08:02,960
[BREATHING HEAVILY]
Hesther, did ye do this?
124
00:08:03,200 --> 00:08:04,320
I think not!
125
00:08:06,520 --> 00:08:08,360
[MOANING]
126
00:08:08,440 --> 00:08:10,560
Shall we have
a lazy lover's breakfast?
127
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
Nay!
128
00:08:12,200 --> 00:08:14,840
I will not have thee
cavorting in front of Helene,
129
00:08:14,920 --> 00:08:16,960
like some crippled strumpet.
130
00:08:20,160 --> 00:08:22,400
That is why I have
packed a small bag.
131
00:08:23,480 --> 00:08:25,080
There can be
but one mistress of Hunderby,
132
00:08:25,160 --> 00:08:27,720
and I realise
that I am not she.
133
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
[SIGHS]
134
00:08:31,360 --> 00:08:33,800
Hesther, really?
135
00:08:34,640 --> 00:08:35,840
So...
136
00:08:37,040 --> 00:08:39,000
So, you're leaving?
137
00:08:39,080 --> 00:08:40,760
Oh, thank you, Hesther.
138
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
Your mercy knows no bounds!
Good luck!
139
00:08:43,520 --> 00:08:47,560
Nay, Graham, I think it best
we both leave Hunderby.
140
00:08:47,640 --> 00:08:48,840
To spare Helene's heart.
141
00:08:50,440 --> 00:08:52,480
I'll have a pony and
trap brought round.
142
00:08:53,320 --> 00:08:54,400
But, Hesther...
143
00:08:55,920 --> 00:08:57,640
I do not want to leave.
144
00:08:57,720 --> 00:09:00,760
'Tis not a question of want,
Graham.
145
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
'Tis a question of duty.
146
00:09:03,280 --> 00:09:04,800
Christ is watching.
147
00:09:08,880 --> 00:09:10,480
DR FOGGERTY: My dearest lamb.
148
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
When first I spied thee,
149
00:09:21,560 --> 00:09:25,040
I thought I might
die of thy perfection.
150
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
[SLURPING]
151
00:09:31,040 --> 00:09:33,440
I will wait daily
in our courting bar at noon.
152
00:09:33,520 --> 00:09:36,360
If ye come,
I know ye can
forgive me this awfulness,
153
00:09:36,440 --> 00:09:39,040
and if ye do not,
I shall happily die.
154
00:09:39,120 --> 00:09:41,000
For I love only you.
155
00:10:06,000 --> 00:10:07,840
[KNOCKING ON DOOR]
156
00:10:08,520 --> 00:10:10,800
[SING-SONG] Good morrow!
[CHUCKLES]
157
00:10:10,880 --> 00:10:12,080
[CLEARS THROAT]
158
00:10:12,160 --> 00:10:15,480
Ooh. Master Edmund,
congratulations.
159
00:10:15,560 --> 00:10:16,960
[CHUCKLES]
160
00:10:17,040 --> 00:10:20,200
I have ne'er seen
a bonnier clutch of stools.
161
00:10:20,280 --> 00:10:23,320
Yes, my colon feels
most supple this morning.
162
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
Tsk! Oh, well,
ye may not
recall all the hours
163
00:10:26,840 --> 00:10:30,040
I tarried at that bedside
through thy sickness.
164
00:10:30,120 --> 00:10:32,640
Indeed there
were times when ye
165
00:10:32,800 --> 00:10:35,320
pressed me to
tarry within thy bed.
166
00:10:36,080 --> 00:10:38,800
Dorothy, I was unconscious,
not insane.
167
00:10:39,240 --> 00:10:42,160
Why would I e'er press thee
into my bed? Mmm?
168
00:10:42,360 --> 00:10:43,640
BROTHER JOSEPH: Good morrow.
169
00:10:44,640 --> 00:10:46,560
Oh, Brother Joseph.
170
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
I was not aware ye
had made yourself
a permanent guest here.
171
00:10:50,360 --> 00:10:52,040
Well, ye are aware now.
172
00:10:52,560 --> 00:10:55,560
You may take away my bountiful
night pot if you
seek to please me.
173
00:10:55,640 --> 00:10:57,040
[CHUCKLING]
174
00:11:02,120 --> 00:11:03,680
Ahh! Ahhh!
175
00:11:06,080 --> 00:11:07,840
-[SOBBING]
-Oh. Oh. Oh.
176
00:11:11,280 --> 00:11:13,200
For the love of God!
177
00:11:13,280 --> 00:11:14,840
Ahhh!
178
00:11:16,400 --> 00:11:18,280
Why, my God?
179
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
[VOCALISING]
180
00:11:39,960 --> 00:11:42,160
You would hum and prance,
Hesther?
181
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
Whilst my world breaks?
182
00:11:44,960 --> 00:11:47,320
But I feel so
beautiful this morn.
183
00:11:48,320 --> 00:11:49,560
Oh, Graham.
184
00:11:49,800 --> 00:11:51,720
'Tis just
the fresh start we need.
185
00:11:52,280 --> 00:11:53,440
Oh!
186
00:11:53,520 --> 00:11:57,240
[LAUGHING HYSTERICALLY]
187
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
Ah! Ah! Ah!
188
00:12:17,760 --> 00:12:19,560
[SOBBING]
189
00:12:21,040 --> 00:12:22,640
Know you
the meaning of this mark?
190
00:12:22,720 --> 00:12:23,920
But 'tis Graham's!
191
00:12:24,200 --> 00:12:27,120
The doctor is gone,
I have a dread sensation.
192
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
[GASPS]
193
00:12:29,520 --> 00:12:30,640
There's a letter, ma'am,
under your door.
194
00:12:32,520 --> 00:12:34,040
But is addressed to thee,
should I read it?
195
00:12:34,120 --> 00:12:35,720
No! No, give it to me.
196
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
[GASPS]
197
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Oh, no.
198
00:12:41,040 --> 00:12:43,240
Oh, 'tis as I foresaw.
199
00:12:43,320 --> 00:12:44,760
The curse of motherhood.
200
00:12:45,200 --> 00:12:47,240
Your sour face
and bland company
201
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
hath driven up our doctor
to take his own life,
202
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
rather than wed thee!
203
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
What?
204
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
"I choose death
205
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
"rather than
another dreary day
with Helene,
206
00:12:55,560 --> 00:12:58,120
"whose crumpeted bottom
and empty baboon breasts
207
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
"have drained me of
the will to live."
208
00:12:59,960 --> 00:13:01,800
Nay! Nay!
209
00:13:01,880 --> 00:13:04,400
Ohh!
210
00:13:04,480 --> 00:13:07,000
Where's Hesther?
I must talk to her.
211
00:13:07,080 --> 00:13:08,840
I hate to swipe thee
with a double blow,
212
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
ma'am,
but Hesther has also passed.
213
00:13:10,880 --> 00:13:12,160
What?
214
00:13:12,240 --> 00:13:14,800
Still, at least she
died in a nice bed.
215
00:13:14,880 --> 00:13:16,280
Ohh!
216
00:13:16,360 --> 00:13:17,840
But it seems thee are
217
00:13:17,920 --> 00:13:20,200
as an angel of death
in this house, ma'am.
218
00:13:20,280 --> 00:13:22,320
[SOBBING]
219
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
[SIGHS]
220
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
[SOBS] Oh!
221
00:13:43,040 --> 00:13:44,440
[SOBS]
222
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
What?
223
00:13:48,480 --> 00:13:50,000
No!
224
00:13:52,800 --> 00:13:56,160
[GASPS AND SCREAMS]
225
00:13:58,480 --> 00:14:00,920
Oh, ma'am! Oh, no!
226
00:14:01,000 --> 00:14:03,320
Oh, ye must not
torture yourself.
227
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
Why not join
Hesther and Foggerty?
228
00:14:06,840 --> 00:14:08,920
If you end it now,
before time further
229
00:14:09,080 --> 00:14:11,120
rapes you of your
last shreds of youth,
230
00:14:11,200 --> 00:14:13,800
at least you might
be remembered more fondly.
231
00:14:13,880 --> 00:14:15,280
[SOBBING]
232
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Tsk!
233
00:14:17,240 --> 00:14:19,960
Oh, is there any more?
234
00:14:21,440 --> 00:14:24,120
[HELENE WAILING]
235
00:14:48,880 --> 00:14:50,120
Come, Shook!
236
00:14:53,440 --> 00:14:55,360
Oh, Pastor John.
237
00:14:55,440 --> 00:14:57,440
What an unexpected pleasure.
[CHUCKLES]
238
00:14:58,120 --> 00:15:00,840
Will ye take tea
and a nice bunty?
239
00:15:00,920 --> 00:15:04,360
Eh, nay, I have not come here
to stomach fancies.
240
00:15:04,440 --> 00:15:07,720
But to bid my final adieu
to Brother Edmund
241
00:15:07,800 --> 00:15:10,560
and return Christ's baton.
242
00:15:10,640 --> 00:15:13,480
Well,
Master Edmund is at chamber.
243
00:15:14,560 --> 00:15:17,240
I wonder,
if after my farewell,
244
00:15:17,320 --> 00:15:21,840
I might tarry a moment
with the lady of the house?
245
00:15:22,480 --> 00:15:26,960
[CHUCKLING] Ooh!
Well, it would be a joy.
246
00:15:27,040 --> 00:15:29,000
[SIGHS]
247
00:15:29,120 --> 00:15:33,320
We could play hand of canasta
or simply gaze into
each other's eyes.
248
00:15:34,080 --> 00:15:37,200
I was much pursued
in my youth, so,
249
00:15:37,280 --> 00:15:42,400
'tis no surprise
to feel thy ears
and nose come a-pricking
250
00:15:42,480 --> 00:15:44,240
whene'er I am near.
251
00:15:44,320 --> 00:15:46,640
Oh, Christ, no.
I did not mean thee, ma'am.
252
00:15:46,720 --> 00:15:48,080
-Oh.
-No.
253
00:15:48,160 --> 00:15:52,480
In truth, I come here
seeking Helene's hand.
254
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
Stay! Shook.
255
00:15:55,480 --> 00:15:57,520
[WHINES]
256
00:15:59,440 --> 00:16:03,080
I suspect Master Edmund
will be taking his
afternoon snoozie.
257
00:16:05,400 --> 00:16:09,280
[GRUNTING AND GROANING]
258
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
Oh, sweet Jehovah!
259
00:16:10,840 --> 00:16:11,880
Oh!
260
00:16:11,960 --> 00:16:13,240
[GRUNTS] Aah!
261
00:16:13,400 --> 00:16:14,720
Ah!
262
00:16:14,800 --> 00:16:16,360
'Tis not as it seems!
263
00:16:16,440 --> 00:16:19,960
I was attempting to massage
Satan from Brother Edmund.
264
00:16:20,040 --> 00:16:21,600
Evidence of
the illness that the doctor
265
00:16:21,760 --> 00:16:23,320
said was caught in
my nether regions.
266
00:16:23,400 --> 00:16:25,360
It is an abomination!
267
00:16:25,520 --> 00:16:27,480
Indeed!
It sickened me to do it.
268
00:16:27,560 --> 00:16:32,200
Edmund, Pastor, do you deny
he did excite
thee to whiteness?
269
00:16:32,280 --> 00:16:36,520
It was but the bottom spray
of a passing girl, I am sure.
270
00:16:36,600 --> 00:16:38,040
I see no girl in here!
271
00:16:38,120 --> 00:16:40,240
Oh, they are quick, Pastor,
the devil's envoys,
272
00:16:40,320 --> 00:16:42,560
they do spurt their
bottom juice and go!
273
00:16:42,640 --> 00:16:44,040
You shall hang for this!
274
00:16:44,120 --> 00:16:46,120
Both men must hang
until their necks be broke!
275
00:16:46,200 --> 00:16:50,400
Oh, Pastor, nay, please!
Hear me,
for Christ is merciful.
276
00:16:50,480 --> 00:16:55,040
Master Edmund,
how can he love a man
when he loves a woman?
277
00:16:56,240 --> 00:16:59,880
He what? 'Tis no time
for such riddle me rees.
278
00:16:59,960 --> 00:17:03,200
Master Edmund
is innocent, sir, because...
279
00:17:03,280 --> 00:17:04,320
He loves me.
280
00:17:05,600 --> 00:17:06,880
You?
281
00:17:06,960 --> 00:17:08,440
Aye. [INHALES]
282
00:17:08,520 --> 00:17:10,720
We are engaged to be married.
283
00:17:11,520 --> 00:17:13,360
Are we not, Master Edmund?
284
00:17:19,000 --> 00:17:20,880
-Erm...
-See here?
285
00:17:20,960 --> 00:17:23,400
The Hunderby ring,
with which
he pledged himself to me.
286
00:17:24,640 --> 00:17:27,240
Edmund, is this true?
287
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
-Uh...
-You will hang
288
00:17:29,120 --> 00:17:31,960
till your neck be
snapped to twain
if you do deny it, sir.
289
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
It is true.
290
00:17:37,960 --> 00:17:40,360
Yes, we are aching
to be man and wife.
291
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
[BROTHER JOSEPH GROANS]
292
00:17:43,280 --> 00:17:44,640
Oh, sir, please! Sir!
293
00:17:44,720 --> 00:17:46,600
Try as ye might
to protect him,
294
00:17:46,680 --> 00:17:50,720
rest assured, Shook and my men
shall hunt this
Polynesian pervert down!
295
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
[FOOTSTEPS RECEDING]
296
00:18:00,680 --> 00:18:03,400
♪ Bobby Shafto's gone to sea
Silver buckles at his knee
297
00:18:03,480 --> 00:18:06,760
♪ He'll come back and marry me
Bonny Bobby Shafto!
298
00:18:06,840 --> 00:18:09,720
♪ Bobby Shafto bright and fair
Panning out his yellow hair
299
00:18:09,800 --> 00:18:13,400
♪ He's my love for evermore
Bonny Bobby Shafto!
300
00:18:15,480 --> 00:18:18,280
♪ Bobby Shafto's gone to sea
Silver buckles at his knee
301
00:18:18,360 --> 00:18:21,840
♪ He'll come back and marry me
Bonny Bobby Shafto!
302
00:18:22,080 --> 00:18:25,120
♪ Bobby Shafto bright and fair
Panning out his yellow hair
303
00:18:25,200 --> 00:18:28,840
♪ He's my love for evermore
Bonny Bobby Shafto!
304
00:18:28,920 --> 00:18:31,560
♪ Bobby Shafto's gone to sea
Silver buckles at his knee
305
00:18:31,640 --> 00:18:34,520
♪ He'll come back and marry me
Bonny Bobby Shafto! ♪
306
00:18:35,680 --> 00:18:37,480
Mmm.
307
00:18:37,560 --> 00:18:41,640
Well,
if you want her truly, sir,
I, uh, do know of a way.
308
00:18:42,840 --> 00:18:48,040
Why not stay on
here as a guest,
that you may be close,
309
00:18:48,120 --> 00:18:51,440
when Cupid's arrow doth strike
dear Helene's heart.
310
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
-Stay? Here?
-Hmm.
311
00:18:54,880 --> 00:18:59,040
Enjoy some luxury in my...
[CLEARS THROAT]
...home cooking. [LAUGHS]
312
00:18:59,120 --> 00:19:01,720
Besides,
I do not feel safe knowing
313
00:19:01,880 --> 00:19:04,440
the Scotch sorcerer
is still at large.
314
00:19:05,120 --> 00:19:06,800
I always knew
there was something
315
00:19:06,960 --> 00:19:08,640
unnatural about
Brother Joseph.
316
00:19:08,720 --> 00:19:10,040
Bit too brown.
317
00:19:10,520 --> 00:19:15,320
Though,
I once peeped his dingly
and it was white as snow.
318
00:19:16,480 --> 00:19:20,760
We will catch and slay him,
fear ye not, madam.
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,040
Hmm. Well,
320
00:19:23,120 --> 00:19:25,560
perhaps he might hang
as Edmund and I wed,
321
00:19:25,640 --> 00:19:26,840
we could make a day of it.
322
00:19:27,160 --> 00:19:28,440
Hmm, perhaps.
323
00:19:29,360 --> 00:19:31,880
Talking of which, I, uh...
324
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
I thought we could
twin our wedding gown
325
00:19:34,040 --> 00:19:38,320
as Master Edmund
fancies shimmering
apricot a most flattering hue.
326
00:19:38,400 --> 00:19:40,160
I think a shirt
and ashes more help.
327
00:19:40,320 --> 00:19:41,520
[GROANS]
328
00:19:41,680 --> 00:19:42,880
You jest! [CHUCKLES]
329
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
-You!
-[GROANING]
330
00:19:46,240 --> 00:19:47,640
Oh! Oh! Oh!
331
00:19:47,720 --> 00:19:49,440
-[GIGGLES]
-[MOANING]
332
00:19:49,520 --> 00:19:53,520
Getting frisky
afore our nuptials
are in, Holy Pastor John!
333
00:19:53,600 --> 00:19:55,680
I shall be pregnant
afore the day is through.
334
00:19:55,960 --> 00:19:59,280
Frisky, you hag!
My legs are breaking!
335
00:19:59,360 --> 00:20:00,840
-Gads!
-Ooh!
336
00:20:00,920 --> 00:20:02,080
-[THUD]
-[EDMUND EXHALES]
337
00:20:02,160 --> 00:20:04,760
A woman of your years,
prancing atop me
338
00:20:04,920 --> 00:20:07,600
like some slut
on a cock horse!
339
00:20:07,680 --> 00:20:10,280
[LAUGHING] Hark,
the lovebirds.
340
00:20:11,600 --> 00:20:14,640
Save it till
your wedding night,
you're making me blush.
341
00:20:14,720 --> 00:20:19,760
In the view of
the incident upstairs,
Brother,
342
00:20:20,280 --> 00:20:23,400
I am afraid that
I and the elders
343
00:20:23,560 --> 00:20:26,640
of the village
will need proof that
344
00:20:26,720 --> 00:20:32,200
ye and Dorothy are able to
consummate your marriage.
345
00:20:34,720 --> 00:20:39,480
Really? You mean you must all
crowd about to
witness the act?
346
00:20:39,560 --> 00:20:40,920
Aye, sir.
347
00:20:41,400 --> 00:20:44,920
Will ye require
a number of positions?
348
00:20:45,160 --> 00:20:48,400
Nay, I shall make
sure my view is good.
349
00:20:48,480 --> 00:20:51,720
Oh, nay, I meant,
might ye wish to witness us
350
00:20:51,800 --> 00:20:55,480
-in a variety of
interlockings...
-Oh, gosh!
351
00:20:55,560 --> 00:20:58,680
I suspect Master Edmund
would enjoy the "two dogs",
352
00:20:59,200 --> 00:21:03,080
or the "angry wheelbarrow",
we could even attempt
353
00:21:03,160 --> 00:21:04,440
the "shattered biscuit".
354
00:21:04,520 --> 00:21:08,000
Nay, nay,
the "Missionary" will suffice.
355
00:21:09,560 --> 00:21:10,880
Thank you.
356
00:21:12,760 --> 00:21:15,200
[HELENE MOANING AND SHRIEKING]
357
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
[PANTING]
358
00:21:26,560 --> 00:21:28,160
[SOBBING]
359
00:21:28,240 --> 00:21:30,000
[WAILS]
360
00:21:30,080 --> 00:21:32,560
-DOROTHY: What is it?
-Babe Ronald is gone,
he is gone!
361
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
[BOTH GASPING]
362
00:21:35,800 --> 00:21:38,280
There is blood on
the bonnet and...
363
00:21:39,680 --> 00:21:42,200
-Tooth marks on the crib.
-No!
364
00:21:42,280 --> 00:21:44,600
-Oh!
-[GASPS]
365
00:21:44,680 --> 00:21:46,840
Scratches through the blanket!
366
00:21:46,920 --> 00:21:48,280
Do you think it be wolves?
367
00:21:48,440 --> 00:21:49,840
[SOBBING] Oh! My baby!
368
00:21:49,920 --> 00:21:51,880
I must go find him!
369
00:21:51,960 --> 00:21:53,640
[SOBBING]
370
00:21:53,800 --> 00:21:55,480
Hush, hush, hush,
we will find he.
371
00:21:55,560 --> 00:21:59,320
We will find baby Ronald,
and yet, if he be found,
372
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
then you must
promise me something,
Helene.
373
00:22:01,160 --> 00:22:03,600
-Yes, anything.
I'll do anything.
-Anything?
374
00:22:03,720 --> 00:22:05,240
Yes, please, go!
375
00:22:05,400 --> 00:22:06,920
Then ye will marry me?
376
00:22:07,000 --> 00:22:09,680
[STAMMERS] Yes,
whatever you ask!
377
00:22:09,760 --> 00:22:11,400
This woman is
witness to the troth.
378
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
I am. She did promise.
379
00:22:13,240 --> 00:22:14,520
Please go!
380
00:22:16,520 --> 00:22:18,360
We will begin the search.
381
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
[HELENE SOBS]
382
00:22:21,400 --> 00:22:23,320
[STRUMMING SAD SONG]
383
00:22:44,920 --> 00:22:46,200
[HESTHER GASPING]
384
00:22:50,080 --> 00:22:51,960
[BREATHING HEAVILY]
385
00:22:55,080 --> 00:22:59,440
Oh, Husband! I beg of thee
to fumbly me, just a little.
Please!
386
00:23:00,320 --> 00:23:02,880
My frizzy purse
is eager to swallow anything.
387
00:23:02,960 --> 00:23:03,960
Even a thumb!
388
00:23:04,120 --> 00:23:05,160
Hesther, please, nay!
389
00:23:05,320 --> 00:23:06,960
Please! Please!
390
00:23:07,560 --> 00:23:08,600
Nay!
391
00:23:08,760 --> 00:23:10,200
[MOANING] Yes! Oh!
392
00:23:10,280 --> 00:23:13,880
Oh! Oh, I am as a girl again
upon our wedding couch.
393
00:23:13,960 --> 00:23:15,800
-[MOANING]
-Hesther.
394
00:23:15,880 --> 00:23:18,080
-What is that lump?
-Oh, Graham!
395
00:23:18,160 --> 00:23:20,560
Have you found my
lady nubbin at last?
396
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
-[MOANS LOUDLY]
-What in hell's mouth is this?
397
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
[GASPING]
398
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Hesther.
399
00:23:30,560 --> 00:23:33,880
Is this our baby?
400
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Oh, Graham...
401
00:23:37,920 --> 00:23:39,440
-We are still
husband and wife...
-Oh, woman!
402
00:23:39,520 --> 00:23:41,760
-I only meant to...
-Oh, woman!
403
00:23:41,920 --> 00:23:43,440
Wickedness is thy name!
404
00:23:43,520 --> 00:23:44,960
[GASPING]
405
00:23:45,040 --> 00:23:48,480
You have torn
from me my own son,
406
00:23:48,560 --> 00:23:50,200
and the only woman I love!
407
00:23:51,240 --> 00:23:52,800
You've crucified me!
408
00:23:53,160 --> 00:23:55,440
And you've flayed me
for misdeeds past!
409
00:23:56,280 --> 00:24:00,200
And now you will imprison me
for a cushion?
410
00:24:00,280 --> 00:24:04,240
Oh, liar!
Liar! Wicked dribble!
411
00:24:04,360 --> 00:24:07,720
Wicked dribble!
Wicked dribble!
412
00:24:21,440 --> 00:24:22,800
[GASPS]
413
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
Hesther...
414
00:24:24,840 --> 00:24:27,320
Oh, Gad's day. Oh, Hesther.
415
00:24:29,120 --> 00:24:32,000
What have ye made me do?
416
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
[GASPS]
417
00:24:35,560 --> 00:24:37,120
Helene!
418
00:24:43,280 --> 00:24:44,840
[BABY GURGLING]
419
00:24:53,920 --> 00:24:55,400
Babby Ronald.
420
00:24:55,480 --> 00:24:57,240
-[CHUCKLES]
-Oh! Wait.
421
00:24:58,080 --> 00:24:59,560
[BABY COOING]
422
00:25:00,840 --> 00:25:02,360
Ye are the very devil.
423
00:25:08,720 --> 00:25:10,360
[HORSE NEIGHING]
424
00:25:33,240 --> 00:25:35,800
Where is she?
Where is my sweet Helene?
425
00:25:36,720 --> 00:25:38,560
Sweet Helene?
426
00:25:38,640 --> 00:25:41,120
She did not grieve for thee
after you left.
427
00:25:42,200 --> 00:25:44,720
Succoured herself
to the first man
who came along.
428
00:25:44,800 --> 00:25:46,240
Pastor John.
429
00:25:46,320 --> 00:25:49,520
They have been as
rabbits in a rut e'er since.
430
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
[SOBBING]
431
00:26:02,960 --> 00:26:04,720
[FOOTSTEPS APPROACHING]
432
00:26:05,160 --> 00:26:07,560
[PANTING] Madam?
Looky here,
whom we have found.
433
00:26:07,640 --> 00:26:09,960
Oh, Ronald! My darling!
434
00:26:10,240 --> 00:26:12,560
Oh, thank you! Oh!
435
00:26:12,800 --> 00:26:14,680
Thank you! Where was he?
436
00:26:14,760 --> 00:26:17,960
Uh, Shook trailed the poor bab
to a badger's set
in the woods.
437
00:26:18,200 --> 00:26:21,240
They must have
come here as a team
and carried off the poor tot.
438
00:26:21,440 --> 00:26:24,120
Now rest assured, I butchered
the lot of them
for their crime,
439
00:26:24,400 --> 00:26:26,080
I did stamp them to death
440
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
and watched
their eyes pop forth
like pips from a grape.
441
00:26:28,040 --> 00:26:29,440
-[BABY CRYING]
-Oh!
442
00:26:33,320 --> 00:26:34,960
Thank you.
443
00:26:35,160 --> 00:26:36,320
Thank you. [GASPS]
444
00:26:36,560 --> 00:26:37,560
Mistress,
445
00:26:38,000 --> 00:26:39,920
-you made me a promise.
-I did?
446
00:26:40,000 --> 00:26:41,120
Ah.
447
00:26:45,360 --> 00:26:47,200
I have given my life to God.
448
00:26:47,320 --> 00:26:50,200
Lived these three score year
a holy virgin.
449
00:26:50,920 --> 00:26:52,560
My manhood untouched.
450
00:26:52,720 --> 00:26:55,040
Sixty years of
seed ne'er released.
451
00:26:55,480 --> 00:26:58,480
Oh, Madam,
my tongue is as
clumsy as it is big.
452
00:26:59,040 --> 00:27:02,280
Only, I would toss
Christ aside as
a whore's bucker,
453
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
if it were the price
for a life in thine arms.
454
00:27:04,520 --> 00:27:05,880
For, Helene, I do love thee.
455
00:27:06,040 --> 00:27:07,360
[GASPS]
456
00:27:07,440 --> 00:27:09,160
Since the first day
that I spied thee
457
00:27:09,240 --> 00:27:11,320
I knew you would
come to love me also.
458
00:27:11,400 --> 00:27:13,040
-But... But I do not.
-But you will!
459
00:27:13,120 --> 00:27:15,000
I cannot.
I love only one man,
the father of my...
460
00:27:15,080 --> 00:27:17,240
What, the doctor
that deserted thee?
461
00:27:17,360 --> 00:27:19,680
-Oh, Helene,
feel now my holy crosier.
-[SHRIEKS]
462
00:27:19,760 --> 00:27:21,680
Oh! Oh, Helene!
463
00:27:21,760 --> 00:27:24,640
[MOANING LOUDLY]
464
00:27:25,600 --> 00:27:27,960
[BOTH MOANING]
465
00:27:31,520 --> 00:27:32,880
[MOANING CONTINUES]
466
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
[LOUD GRUNTING]
467
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Sir, stop!
468
00:27:42,000 --> 00:27:43,760
I will not! I cannot!
469
00:27:43,840 --> 00:27:45,120
Oh! Forgive me.
470
00:27:45,200 --> 00:27:46,880
I am o'er boisterous.
[CHUCKLES]
471
00:27:46,960 --> 00:27:48,680
It is too soon, um...
472
00:27:48,760 --> 00:27:50,800
But it is a real love,
I assure thee.
473
00:27:50,880 --> 00:27:52,800
I feel for thee as
I did my own mother,
474
00:27:52,960 --> 00:27:54,400
a pure love.
475
00:27:54,480 --> 00:27:56,760
Oh, but your devil's pillow!
[GRUNTING]
476
00:27:56,840 --> 00:27:58,760
Sir... [YELPS]
477
00:27:59,480 --> 00:28:03,360
Sorry. Sorry.
I will let thee rest.
Ah, but tomorrow...
478
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
Tomorrow,
we will meet and plan
479
00:28:05,160 --> 00:28:06,720
how you will
fulfil thy promise
480
00:28:06,800 --> 00:28:09,320
to wed and drain me
of my aged seed.
481
00:28:10,120 --> 00:28:11,960
[BOTH BREATHING HEAVILY]
482
00:28:24,120 --> 00:28:26,600
[BREATHING HEAVILY]
483
00:28:26,680 --> 00:28:28,280
[GLASS SHATTERS]
484
00:28:29,640 --> 00:28:32,080
[BREATHING UNSTEADILY]
485
00:28:34,800 --> 00:28:35,880
Out, out.
486
00:28:36,640 --> 00:28:38,920
Damned lights.
487
00:28:39,000 --> 00:28:42,960
Curse these
hateful looking balls!
488
00:28:44,240 --> 00:28:45,560
[GRUNTING]
489
00:28:55,760 --> 00:28:57,120
[EDMUND GROANS]
490
00:29:02,600 --> 00:29:04,000
-[GASPING]
-BROTHER JOSEPH:
Brother, wake!
491
00:29:04,080 --> 00:29:06,080
'Tis but I, Joseph.
492
00:29:07,680 --> 00:29:08,840
Are you sure?
493
00:29:09,160 --> 00:29:11,360
I'm disguised as
a Nubian stevedore.
494
00:29:11,440 --> 00:29:13,480
For you, I brought
a cabin boy's attire.
495
00:29:14,320 --> 00:29:16,400
Oh, brother, my life is o'er.
496
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
I'm in no mood
for costume play!
497
00:29:18,960 --> 00:29:21,680
Let us go. Leave this place
to travel to the Americas.
498
00:29:21,760 --> 00:29:23,200
We can start anew!
499
00:29:23,320 --> 00:29:24,800
Leave Hunderby?
500
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
No. No, no, I cannot.
501
00:29:27,320 --> 00:29:31,320
You would stay
and be wed to that succubus?
502
00:29:31,400 --> 00:29:33,000
Anything must be
better than the torture
503
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
that awaits
thee here, Brother.
504
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
Dorothy will
force thee nightly
to her sloppy clump!
505
00:29:40,240 --> 00:29:41,760
[SIGHS]
506
00:29:49,480 --> 00:29:50,880
[LAUGHS]
507
00:29:52,160 --> 00:29:53,280
[BOTH GASP]
508
00:29:53,880 --> 00:29:55,400
Prithee,
whither are you hurrying
509
00:29:55,560 --> 00:29:57,080
at such a sooty hour,
Master Edmund?
510
00:30:00,560 --> 00:30:03,320
[MIMICS SCOTTISH ACCENT]
Who ye Edmund?
I am not Edmund.
511
00:30:03,400 --> 00:30:04,960
I am Captain Jack.
512
00:30:06,880 --> 00:30:09,920
I think I know who ye are,
after 50 years, sir.
513
00:30:10,960 --> 00:30:15,080
And you, Brother Joseph?
Trying to kidnap
my fiance, perhaps?
514
00:30:15,720 --> 00:30:19,200
Well, oh,
you wily old parsnip.
You found us out.
515
00:30:19,640 --> 00:30:21,760
'Tis but a...
A bachelor amusement.
516
00:30:21,880 --> 00:30:23,400
It's just a last hurrah
517
00:30:23,480 --> 00:30:25,760
where
the marital leader's naval
shot in my feet,
518
00:30:25,840 --> 00:30:27,120
and for Erlin to rest.
519
00:30:27,200 --> 00:30:29,240
[BOTH LAUGHING]
520
00:30:29,320 --> 00:30:33,040
Well, perhaps we might invite
Pastor John to join
your male merriment.
521
00:30:34,880 --> 00:30:36,680
I have but the two costumes.
522
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
Pastor John.
523
00:30:38,400 --> 00:30:40,840
-Pastor John! Pastor John!
-Run, Brother, run.
524
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Brother...
525
00:30:43,600 --> 00:30:44,640
Brother, no!
526
00:30:57,040 --> 00:30:58,280
[SCREAMS]
527
00:31:03,000 --> 00:31:05,080
Ahhh!
528
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
[WAILING]
529
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
Help! Make haste! Biddy!
530
00:31:10,440 --> 00:31:12,480
Pastor John! Quickly!
531
00:31:12,680 --> 00:31:14,320
Oh! Oh!
532
00:31:15,000 --> 00:31:16,640
-[SOBBING]
-What has happened here?
533
00:31:16,720 --> 00:31:19,160
My poor darling
hath taken a tumble.
534
00:31:19,240 --> 00:31:21,000
I were walking
below stairs when I...
535
00:31:21,280 --> 00:31:23,720
I saw him just topple
from top to bottom
536
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
like a bow
within a sailor's hat.
537
00:31:25,680 --> 00:31:28,880
Was there
an accident or might he have
tossed himself off?
538
00:31:29,080 --> 00:31:32,160
But why would he when he had
our wedding to
look forward to?
539
00:31:33,280 --> 00:31:34,840
[SOFTLY]
Unless he were pushed!
540
00:31:35,400 --> 00:31:37,360
[GROANS]
541
00:31:37,440 --> 00:31:39,320
Hush, hush. He speaks a name.
542
00:31:39,400 --> 00:31:40,720
Dorothy...
543
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
-Joseph!
-[ALL GASP]
544
00:31:43,400 --> 00:31:45,720
He said it was Brother Joseph
to push him down the stairs!
545
00:31:45,800 --> 00:31:47,080
What if he's still here?
546
00:31:47,160 --> 00:31:49,000
It must have... [GRUNTS]
547
00:31:49,640 --> 00:31:50,920
Brother Edmund?
548
00:31:51,320 --> 00:31:52,440
He hath passed out.
549
00:31:53,000 --> 00:31:54,400
I hope he hath
not passed away.
550
00:31:55,400 --> 00:31:56,640
-DOROTHY: Oh, woe.
-[SHOOK WHIMPERING]
551
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
That he should be
broken so soon after
552
00:31:58,880 --> 00:32:00,840
he were cured of
his last disabling.
553
00:32:01,000 --> 00:32:03,600
Oh, please God,
he may not have
broken anything.
554
00:32:03,840 --> 00:32:05,800
But look at his legs.
555
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
All bent the wrong way.
556
00:32:09,880 --> 00:32:11,800
-[BONES CRACK]
-[SCREAMS]
557
00:32:11,880 --> 00:32:14,680
Peace, brother!
Shook, come, boy.
558
00:32:14,800 --> 00:32:16,440
We will catch
this Scotch devil!
559
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
[GROANS AND GRUNTS]
560
00:32:22,320 --> 00:32:23,480
Is anybody there?
561
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
[EDMUND SCREAMING]
562
00:32:25,960 --> 00:32:27,880
[SHOUTS] Hello?
563
00:32:27,960 --> 00:32:29,640
HELENE: Dorothy! [ECHOES]
564
00:32:39,800 --> 00:32:42,040
Graham? Graham.
565
00:32:42,880 --> 00:32:44,520
[GASPING]
566
00:32:44,600 --> 00:32:46,160
Oh! Oh, nay. Nay!
567
00:32:47,480 --> 00:32:49,520
Oh! Ah, my baby!
568
00:32:50,360 --> 00:32:51,800
My baby!
569
00:32:52,640 --> 00:32:53,640
Oh, Graham!
570
00:33:18,720 --> 00:33:19,880
[GROANING]
571
00:33:24,080 --> 00:33:25,280
[SIGHS]
572
00:33:33,880 --> 00:33:35,440
[GROANING]
573
00:33:37,520 --> 00:33:40,360
Oh! Oh, Master Edmund.
574
00:33:40,440 --> 00:33:42,800
-Oh, fallen out of...
-[SCREAMING]
575
00:33:43,880 --> 00:33:45,160
Come on.
576
00:33:45,840 --> 00:33:47,320
[SIGHS]
577
00:33:47,400 --> 00:33:50,720
Trying to get frisky with Dory
before the wedding?
578
00:33:50,800 --> 00:33:53,040
-Please, Dorothy. Please.
-[GRUNTS] There.
579
00:33:53,120 --> 00:33:54,880
Please, Dorothy.
580
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
[DOROTHY SHUSHING]
581
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Ah!
582
00:33:58,280 --> 00:34:00,080
Lovely day out there.
583
00:34:03,040 --> 00:34:04,120
[CLEARS THROAT]
584
00:34:13,160 --> 00:34:14,760
[GRUNTS]
585
00:34:15,240 --> 00:34:17,960
[MOANING]
586
00:34:21,520 --> 00:34:22,720
[SCREAMS]
587
00:34:22,800 --> 00:34:24,160
-Oh!
-[GRUNTS]
588
00:34:24,360 --> 00:34:26,000
[WHISPERS] Dorothy, please.
589
00:34:26,640 --> 00:34:27,840
-Please, Dorothy. Please.
-Darling...
590
00:34:27,920 --> 00:34:29,640
I do, I love thee too.
591
00:34:29,760 --> 00:34:31,160
Please, Dorothy.
592
00:34:31,320 --> 00:34:32,680
[WHISPERS] I love thee.
I love thee.
593
00:34:38,000 --> 00:34:39,080
Graham?
594
00:34:43,400 --> 00:34:44,840
BROTHER JOSEPH:
Please, Jesus, no!
595
00:34:47,800 --> 00:34:49,560
Please, Jesus. Jesus.
596
00:34:54,920 --> 00:34:56,520
[BROTHER JOSEPH GRUNTS]
597
00:35:04,040 --> 00:35:05,120
[HORSE SNICKERS]
598
00:35:30,840 --> 00:35:32,520
Arghhh!
599
00:35:42,200 --> 00:35:44,120
'Tis a new cure
from abroad, sir,
600
00:35:44,280 --> 00:35:46,960
to help build up
your spindly ankles.
601
00:35:47,040 --> 00:35:48,560
I shall... [CLEARS THROAT]
602
00:35:48,680 --> 00:35:50,600
...just do
the other side to match.
603
00:35:50,880 --> 00:35:52,240
HESTHER: Nay! Halt!
604
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
Are you mad, sister?
605
00:35:55,000 --> 00:35:57,160
Shattering his,
his spidered limbs.
606
00:35:57,240 --> 00:35:59,920
Edmund, sir,
I shall fetch help forthwith.
607
00:36:00,000 --> 00:36:03,480
Nay, nay, sister, sister,
ye are mistaken.
608
00:36:03,560 --> 00:36:06,240
Why would I harm him
when we are to be married?
609
00:36:06,320 --> 00:36:09,800
[LAUGHING] Ye? Married?
610
00:36:10,840 --> 00:36:12,720
'Tis a jest, sister!
611
00:36:13,840 --> 00:36:15,960
The whole village
speaks of your
612
00:36:16,120 --> 00:36:18,280
amorous hankerings,
always has.
613
00:36:18,480 --> 00:36:21,360
How ye do moon
and fawn upon Edmund
614
00:36:21,440 --> 00:36:23,400
and he hath no more
love for thee than
615
00:36:23,560 --> 00:36:25,480
the stools that
nestle in his night pot.
616
00:36:25,560 --> 00:36:29,480
Shut your wicked beak
or I will twist
thee twice-fold
617
00:36:29,560 --> 00:36:31,680
and render your top off
a match for your bottom.
618
00:36:31,760 --> 00:36:33,520
Aye, then do so!
619
00:36:33,600 --> 00:36:36,880
Let the world see
how ye must maim
and mallet to get thy way!
620
00:36:36,960 --> 00:36:38,360
[THUD]
621
00:36:39,560 --> 00:36:41,040
Cheeky cripple!
622
00:36:42,320 --> 00:36:43,760
What did you do that for?
623
00:36:44,360 --> 00:36:46,880
Well, I thought
I'd learn her a lesson.
624
00:36:47,760 --> 00:36:49,480
Well,
you've learnt her a lesson
too good.
625
00:36:49,560 --> 00:36:51,000
I only tapped her.
626
00:36:51,160 --> 00:36:52,640
With a poker, sister.
627
00:36:53,280 --> 00:36:54,520
[HESTHER GRUNTING]
628
00:37:00,920 --> 00:37:03,440
[BREATHING HEAVILY]
629
00:37:03,520 --> 00:37:06,280
'Twas for the best.
She ne'er had much of a life.
630
00:37:15,360 --> 00:37:16,440
Come, Shook.
631
00:37:17,400 --> 00:37:19,920
Our fresh young
bride is waiting.
632
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
[SHOOK SNIFFING]
633
00:37:22,800 --> 00:37:24,200
Shook?
634
00:37:25,240 --> 00:37:28,240
If we just tip her in,
let the pigs
demolish her, Biddy!
635
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
BIDDY: She won't go!
636
00:37:30,120 --> 00:37:32,240
-God, she repels
even the pigs.
-Nay.
637
00:37:32,400 --> 00:37:33,760
[SHOOK BARKING]
638
00:37:35,960 --> 00:37:37,640
Oh, God! Quick! Quick!
639
00:37:39,200 --> 00:37:41,920
Help! Pastor John, help, oh...
640
00:37:42,000 --> 00:37:43,720
[DOROTHY GROANING]
641
00:37:44,360 --> 00:37:47,200
Oh, oh, sweet Christ, Jesus!
642
00:37:47,360 --> 00:37:48,880
Oh, saintly invert!
643
00:37:48,960 --> 00:37:52,200
Oh, Pastor!
We did,
we did find her in the pen,
644
00:37:52,480 --> 00:37:55,040
perhaps she fell
in whilst trying
to feed the piglets.
645
00:37:55,120 --> 00:37:57,080
She is such a kindly soul,
646
00:37:57,320 --> 00:37:58,880
with love for all creation.
647
00:37:59,040 --> 00:38:00,520
Oh, heaven have mercy, but,
648
00:38:00,600 --> 00:38:04,000
nay, looky here,
she hath been battered.
649
00:38:04,080 --> 00:38:05,880
It is not the work of pigs,
650
00:38:05,960 --> 00:38:07,640
she has scars, 'tis...
651
00:38:08,040 --> 00:38:09,480
'Tis but a twain
like a pomegranate.
652
00:38:09,640 --> 00:38:11,120
DOROTHY: Oh, but...
653
00:38:11,560 --> 00:38:13,440
Who would stove
in a cretin's head
654
00:38:13,600 --> 00:38:15,480
and leave her be
swallowed by swine?
655
00:38:15,680 --> 00:38:18,080
Helene. Dr Foggerty.
656
00:38:18,200 --> 00:38:21,440
Brother Joseph.
Edmund. Ronald.
657
00:38:21,520 --> 00:38:24,080
Oh, heinous and
twisted child of Christ!
658
00:38:24,160 --> 00:38:25,960
Her hideous
beacon snuffed out.
659
00:38:26,040 --> 00:38:29,080
'Tis a day to rent the curtain
of heaven for sure.
660
00:38:30,040 --> 00:38:33,040
Come, Biddy, we must lay out
poor Hesther's body
661
00:38:33,280 --> 00:38:35,080
and prepare for the angels.
662
00:38:35,800 --> 00:38:36,840
[SIGHS]
663
00:38:38,960 --> 00:38:41,160
[JIG PLAYING]
664
00:38:47,040 --> 00:38:49,480
Bring me ale,
whisky and poison.
665
00:38:49,560 --> 00:38:51,800
Oh,
someone's had a rough night.
666
00:38:51,880 --> 00:38:53,640
-You be that doctor?
-I'm nobody!
667
00:38:53,720 --> 00:38:56,280
Oh, come,
he's a handsome brute.
668
00:38:56,520 --> 00:39:00,240
Even with those chubby slits
I'd ride ye till morn.
669
00:39:00,360 --> 00:39:04,320
Then you would be
riding a crippler,
an adulterer and a murderer.
670
00:39:05,360 --> 00:39:07,120
Do what you will,
ride me out to hell!
671
00:39:10,280 --> 00:39:11,640
[THUD]
672
00:39:12,640 --> 00:39:14,640
[MUSIC CONTINUES]
673
00:39:15,680 --> 00:39:17,160
[LAUGHING]
674
00:39:18,520 --> 00:39:19,880
[DRUM ROLL]
675
00:39:19,960 --> 00:39:22,080
[MOB CHEERING]
676
00:39:27,120 --> 00:39:28,160
[MOB CONTINUES CHEERING]
677
00:39:28,320 --> 00:39:29,360
[DRUM ROLL CONTINUES]
678
00:39:52,920 --> 00:39:54,240
[DRUM ROLL CONTINUES]
679
00:39:57,760 --> 00:40:02,440
Old, poor Sister Hesther's
cruelly battered body.
680
00:40:02,640 --> 00:40:07,120
Oh, sweet Lord!
What monster would choose such
681
00:40:07,240 --> 00:40:11,000
an unhappy life to end?
And so viciously.
682
00:40:11,920 --> 00:40:13,240
DR FOGGERTY: 'Tis I.
683
00:40:21,000 --> 00:40:22,720
[ALL GASP]
684
00:40:22,800 --> 00:40:25,040
I am a monster.
685
00:40:25,560 --> 00:40:27,120
Whate'er you say,
686
00:40:28,040 --> 00:40:30,920
I am guilty and more.
687
00:40:31,880 --> 00:40:33,720
Well, then, here he is.
688
00:40:33,800 --> 00:40:35,680
The devil doctor,
I might have known it.
689
00:40:35,760 --> 00:40:37,680
[ALL AGREE]
690
00:40:39,760 --> 00:40:42,400
Describe
the details of thy grim
confession, man,
691
00:40:42,480 --> 00:40:45,480
that we might
reel in its noxious
barbarity. [SNIFFS]
692
00:40:47,440 --> 00:40:48,680
I killed Hesther.
693
00:40:48,840 --> 00:40:50,120
[ALL GASP]
694
00:40:50,880 --> 00:40:52,920
Aye, but why, sir, and how?
695
00:40:54,840 --> 00:40:57,360
-I smothered her...
-Oh!
696
00:40:58,480 --> 00:40:59,920
...with a cushion.
697
00:41:06,800 --> 00:41:08,160
You mean you bludgeoned her.
698
00:41:08,720 --> 00:41:10,040
[HESITANTLY] Yes.
699
00:41:10,120 --> 00:41:11,520
'Tis how she died?
700
00:41:12,440 --> 00:41:13,920
A cushion, you say?
701
00:41:14,280 --> 00:41:16,040
You split her head in two
with a cushion?
702
00:41:16,120 --> 00:41:18,080
Oh, well, then,
703
00:41:18,160 --> 00:41:22,040
[STUTTERING]
I put something in it!
704
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
[ALL GASP]
705
00:41:23,880 --> 00:41:26,360
He bludgeoned
the wife he had already lamed,
706
00:41:26,440 --> 00:41:27,640
then fed her to the pigs
707
00:41:27,720 --> 00:41:29,360
like a banana down a throat!
708
00:41:29,440 --> 00:41:31,360
-[ALL GASP]
-Please, I could...
709
00:41:32,040 --> 00:41:34,480
Who would do such
a thing to Hesther?
Oh, poor Hesther!
710
00:41:34,960 --> 00:41:37,400
Did ye or did ye not
stove in the chubby
711
00:41:37,560 --> 00:41:40,800
skull of this
unhappy child of Christ?
712
00:41:40,880 --> 00:41:42,640
WENCH 1: Beg pardon, Pastor.
713
00:41:43,120 --> 00:41:44,400
But I think he done it.
714
00:41:44,840 --> 00:41:46,840
We was in
the tavern supping with he.
715
00:41:46,920 --> 00:41:49,200
Aye, said he were
married to a boring,
716
00:41:49,360 --> 00:41:51,640
dumpy cripple.
And that he killed her.
717
00:41:51,720 --> 00:41:52,960
-[ALL GASP]
-Well, there we are,
718
00:41:53,040 --> 00:41:54,320
the bragging murderer.
719
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
He should be hung forthwith.
720
00:41:56,120 --> 00:41:57,520
All those in accord,
say "aye".
721
00:41:57,680 --> 00:41:59,080
ALL: Aye!
722
00:41:59,400 --> 00:42:00,320
Aye!
723
00:42:00,480 --> 00:42:02,160
Let the blaggard be hanged!
724
00:42:02,240 --> 00:42:03,440
[CROWD CHEERING]
725
00:42:05,720 --> 00:42:07,720
[WHIMPERING]
726
00:42:07,800 --> 00:42:09,000
[GASPS]
727
00:42:10,040 --> 00:42:11,080
Graham?
728
00:42:12,320 --> 00:42:14,040
-Helene?
-Graham!
729
00:42:14,200 --> 00:42:15,280
You are alive!
730
00:42:15,600 --> 00:42:17,920
-You have come
to watch me hang?
-Hang?
731
00:42:18,120 --> 00:42:19,840
-Nay, oh, God!
-Helene?
732
00:42:19,920 --> 00:42:21,600
-Why?
-Oh, Helene!
733
00:42:21,680 --> 00:42:23,160
-What...
Tell me, what has he done?
-DR FOGGERTY: Helene!
734
00:42:23,240 --> 00:42:24,520
-Helene!
-Graham!
735
00:42:24,600 --> 00:42:26,480
-Helene!
-Graham!
736
00:42:26,560 --> 00:42:27,600
Helene!
737
00:42:27,680 --> 00:42:28,880
Graham... [SOBBING]
738
00:42:28,960 --> 00:42:30,880
-Helene!
-[DOOR CLOSES]
739
00:42:30,960 --> 00:42:34,680
Please, my nearly bride.
Take her to
the vestry and prepare her.
740
00:42:34,760 --> 00:42:36,800
Becalm her till
our wedding time
741
00:42:37,040 --> 00:42:41,160
and be sure to
sluice her devil's split.
[SNIFFS]
742
00:42:41,280 --> 00:42:42,640
[GROANS]
743
00:42:43,240 --> 00:42:46,280
No! [WHIMPERS] Graham!
744
00:42:46,360 --> 00:42:47,760
[HELENE SHRIEKS]
745
00:42:48,680 --> 00:42:49,880
[DOOR CLOSES]
746
00:42:50,400 --> 00:42:52,200
-[ALL CHEERING]
-[DRUM ROLL]
747
00:43:15,560 --> 00:43:17,680
Might we be
married now, Pastor,
748
00:43:17,760 --> 00:43:20,240
only I do not wish my fiance
to become overly tired.
749
00:43:21,560 --> 00:43:23,280
He shall have to be unwrapped.
750
00:43:23,360 --> 00:43:26,320
Oh, nay,
you know the depth of his
feeling for me, Pastor,
751
00:43:26,400 --> 00:43:30,920
and, uh, vibrant consummation
will I'm sure be
proof enough, though
752
00:43:31,440 --> 00:43:33,200
I will have to do
the donkey work.
753
00:43:33,280 --> 00:43:36,400
Uh, well... Still, Brother?
754
00:43:37,000 --> 00:43:38,040
[GRUNTING]
755
00:43:38,200 --> 00:43:39,400
Oh, you see?
756
00:43:39,560 --> 00:43:41,960
He begs us to proceed, Pastor.
[CHUCKLES]
757
00:43:42,120 --> 00:43:43,800
Very well. Dearly beloved...
758
00:43:43,960 --> 00:43:45,640
Uh, the faster version,
if you will.
759
00:43:45,720 --> 00:43:48,600
I, uh, I'm sure we're all
keen to see the hanging.
760
00:43:48,840 --> 00:43:50,720
Do you, um, Edmund,
761
00:43:50,920 --> 00:43:53,320
nay, there is
too much thrashing,
I cannot suffer it.
762
00:43:53,400 --> 00:43:55,040
He simply cannot wait
to wed me, Pastor,
763
00:43:55,120 --> 00:43:57,760
and thrust his frontal tail
within my broken mound.
764
00:43:58,640 --> 00:44:00,560
-[GRUNTS]
-I beg we proceed.
765
00:44:01,120 --> 00:44:02,280
[MOB JEERING]
766
00:44:02,440 --> 00:44:03,600
[DRUM ROLL]
767
00:44:04,520 --> 00:44:06,280
Do it, man.
768
00:44:06,360 --> 00:44:07,680
End me.
769
00:44:08,680 --> 00:44:11,480
And when my neck doth snap,
770
00:44:12,240 --> 00:44:15,360
my seed will shower you all!
771
00:44:16,480 --> 00:44:20,560
As once it did Helene's
sweet and eager face.
772
00:44:22,840 --> 00:44:24,440
[SOBBING] Oh, Helene!
773
00:44:25,520 --> 00:44:27,000
Farewell.
774
00:44:29,280 --> 00:44:30,920
Farewell, child Ronald.
775
00:44:33,000 --> 00:44:34,640
Hush-ho, child.
776
00:44:36,240 --> 00:44:37,720
[SINGING]
777
00:44:37,800 --> 00:44:39,920
-[CHOKING]
-[MOB CHEERING]
778
00:44:44,080 --> 00:44:45,680
[GAGGING]
779
00:44:51,240 --> 00:44:54,320
PASTOR JOHN: I now invite you
to join hands
and read your vows
780
00:44:54,400 --> 00:44:55,720
in the presence of
God and his people.
781
00:44:55,880 --> 00:44:57,240
[GRUNTING]
782
00:44:57,480 --> 00:44:59,800
-Do you, Dorothy...
-I do.
783
00:44:59,920 --> 00:45:01,840
-[EDMUND GRUNTING]
-[KISSING]
784
00:45:05,120 --> 00:45:06,520
God's life!
785
00:45:07,360 --> 00:45:08,640
[EXHALING]
786
00:45:08,720 --> 00:45:10,080
Pastor...
787
00:45:10,160 --> 00:45:11,640
I saw who truly
was who did batter
788
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
poor Hesther to
her untimely death.
789
00:45:13,360 --> 00:45:14,680
[GASPS]
790
00:45:14,760 --> 00:45:16,000
EDMUND:
It was not our goodly doctor.
791
00:45:19,480 --> 00:45:20,480
It was Dorothy.
792
00:45:20,560 --> 00:45:21,960
[MOB CLAMOURING OUTSIDE]
793
00:45:22,400 --> 00:45:25,680
She did smash
poor Hesther's head
to pulp with a mallet!
794
00:45:26,680 --> 00:45:31,000
Nay, Edmund.
Master, thee are simply
delirious from thy plummet.
795
00:45:31,080 --> 00:45:32,920
[CHUCKLES]
Let Dory take thee home.
796
00:45:33,000 --> 00:45:35,040
-Pastor, she pushed
me down the stairs.
-He's not well, Pastor.
797
00:45:35,120 --> 00:45:36,320
Look what she did!
798
00:45:36,800 --> 00:45:40,000
Please! Please!
799
00:45:40,080 --> 00:45:42,400
Oh, go and cut him down!
Cut him down, I say.
800
00:45:43,200 --> 00:45:45,160
Oh! Oh, Christ!
801
00:45:45,840 --> 00:45:47,480
Oh, Christ! Oh, my God!
802
00:45:47,560 --> 00:45:49,520
[CHURCH BELL TOLLING]
803
00:45:52,920 --> 00:45:54,400
[SOBBING]
804
00:46:05,680 --> 00:46:07,400
Oh, Graham.
805
00:46:09,440 --> 00:46:10,920
[SOBBING] Why?
806
00:46:11,720 --> 00:46:14,280
Why, God, why?
807
00:46:18,360 --> 00:46:19,880
-[WHISPERS] Helene...
-[GASPS]
808
00:46:23,280 --> 00:46:25,880
Do I dream thy perfect scent?
809
00:46:27,880 --> 00:46:29,320
Graham?
810
00:46:29,400 --> 00:46:30,720
[GASPS]
811
00:46:30,800 --> 00:46:31,800
But...
812
00:46:33,000 --> 00:46:34,960
Where are thine eyes, love?
813
00:46:36,280 --> 00:46:38,440
-Do I look a fright?
-Oh!
814
00:46:39,400 --> 00:46:42,960
I did put them out when...
815
00:46:43,040 --> 00:46:46,000
When I saw thee at rut
with the withered bastard.
816
00:46:46,080 --> 00:46:48,480
[GASPS] But I did nay!
817
00:46:49,280 --> 00:46:52,600
He did force
his holy pipe upon me.
818
00:46:53,000 --> 00:46:55,960
[SNIFFLING] I love
only thee, Graham.
819
00:46:58,160 --> 00:46:59,560
Oh!
820
00:46:59,640 --> 00:47:01,160
[CONTINUES SOBBING]
821
00:47:05,760 --> 00:47:07,440
[TEARS DRIPPING]
822
00:47:10,760 --> 00:47:12,560
[HELENE CONTINUES SOBBING]
823
00:47:25,080 --> 00:47:26,280
Oh.
824
00:47:29,600 --> 00:47:31,680
-I can see.
-[GASPS]
825
00:47:35,520 --> 00:47:39,200
Oh, to glimpse
thy perfect beauty
once again.
826
00:47:46,120 --> 00:47:49,680
God hath regifted me
a second life.
827
00:47:50,640 --> 00:47:53,960
Let us seize it,
lamb, and ne'er let go.
828
00:47:54,080 --> 00:47:55,600
[BREATHING HEAVILY]
829
00:47:57,520 --> 00:48:00,280
We shall take child Ronald
and flee, my love.
830
00:48:01,920 --> 00:48:03,240
Oh, sweet Helene.
831
00:48:04,000 --> 00:48:06,280
Let me ne'er look upon
another sight again.
832
00:48:08,120 --> 00:48:09,440
Graham?
833
00:48:14,520 --> 00:48:15,760
Oh, God!
834
00:48:16,760 --> 00:48:18,080
Oh, God, no!
835
00:48:24,080 --> 00:48:26,520
Helene? Wife?
836
00:48:27,720 --> 00:48:30,520
Ronald and I are waiting.
837
00:48:31,680 --> 00:48:33,280
-Wife?
-I'm sorry.
838
00:48:34,800 --> 00:48:36,280
Graham, I'm...
839
00:48:36,440 --> 00:48:38,640
PASTOR JOHN: Tarry not, woman.
840
00:48:38,720 --> 00:48:41,040
Ronald is heavy and I...
841
00:48:41,880 --> 00:48:44,200
-I would not wish to drop him.
-[GASPS] Oh!
842
00:48:44,360 --> 00:48:45,560
Helene?
843
00:48:46,440 --> 00:48:47,800
Helene?
844
00:48:47,960 --> 00:48:49,920
-Come.
-[SCREAMS] Helene!
845
00:48:50,920 --> 00:48:52,280
[RONALD CRYING]
53863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.