All language subtitles for Halloween 1 1978 Bluray 720p x264 aac jbr-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,253 --> 00:02:11,798 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts 2 00:02:11,924 --> 00:02:15,135 Covens of witches with all of their hosts 3 00:02:15,302 --> 00:02:18,514 You may think they scare me, you're probably right 4 00:02:18,680 --> 00:02:21,308 Black cats and goblins on Halloween night 5 00:02:21,558 --> 00:02:23,936 Trick or treat. 6 00:02:44,540 --> 00:02:46,458 My parents won't be home until 10. 7 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 Are you sure? 8 00:02:57,678 --> 00:02:59,847 We are alone, aren't we? 9 00:03:00,097 --> 00:03:01,849 Michael's around someplace. 10 00:03:03,350 --> 00:03:04,726 Take off that thing. 11 00:03:07,604 --> 00:03:10,232 - Let's go upstairs. - Okay. 12 00:04:31,939 --> 00:04:34,691 Look, Judith, it's really late. I gotta go. 13 00:04:34,942 --> 00:04:37,152 Will you call me tomorrow? 14 00:04:37,319 --> 00:04:39,154 - Yeah, sure. - Promise? 15 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Yeah. 16 00:05:47,890 --> 00:05:49,141 Michael? 17 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Oh, God! 18 00:06:29,306 --> 00:06:30,807 Michael? 19 00:07:45,340 --> 00:07:48,093 Ever done anything like this before? 20 00:07:48,635 --> 00:07:51,013 Only minimum security. 21 00:07:51,221 --> 00:07:52,598 I see. 22 00:07:54,516 --> 00:07:58,103 The driveway's a few hundred yards up on your right. 23 00:07:59,855 --> 00:08:02,524 The only thing that ever bothers me is their jibberish. 24 00:08:03,650 --> 00:08:06,403 When they start raving on and on. 25 00:08:06,862 --> 00:08:09,281 You don't have anything to worry about. 26 00:08:09,531 --> 00:08:12,659 He hasn't spoken a word in 15 years. 27 00:08:13,660 --> 00:08:16,163 Are there any special instructions? 28 00:08:16,288 --> 00:08:19,291 Just try to understand what we're dealing with here. 29 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Don't underestimate it. 30 00:08:21,293 --> 00:08:24,296 Don't you think we could refer to it as him? 31 00:08:25,047 --> 00:08:27,132 If you say so. 32 00:08:27,549 --> 00:08:30,886 Your compassion's overwhelming, doctor. 33 00:08:37,684 --> 00:08:40,771 What do I give him when we take him in front of the judge? 34 00:08:40,896 --> 00:08:42,898 Thorazine. 35 00:08:43,815 --> 00:08:45,651 He'll barely be able to sit up. 36 00:08:45,901 --> 00:08:47,069 That's the idea. 37 00:08:56,828 --> 00:08:59,414 You're serious about it, aren't you? 38 00:08:59,581 --> 00:09:01,041 Yeah. 39 00:09:02,918 --> 00:09:04,962 You mean you actually never want him to get out? 40 00:09:05,212 --> 00:09:06,088 Never, never... 41 00:09:07,589 --> 00:09:09,216 Never. 42 00:09:09,341 --> 00:09:11,802 Why are we taking him up to Hardin County if we just gonna walk-- 43 00:09:11,969 --> 00:09:14,721 Because that is the law. 44 00:09:15,848 --> 00:09:16,974 Here we are. 45 00:09:23,438 --> 00:09:26,692 Since when did they let them wander around? 46 00:09:27,860 --> 00:09:28,944 Pull up to the main gate. 47 00:09:29,111 --> 00:09:30,737 - Shouldn't we put--? - Go on, move. 48 00:09:40,247 --> 00:09:41,748 Stop here. 49 00:09:45,252 --> 00:09:46,879 Shouldn't we go on up to the hospital ins-- 50 00:09:47,087 --> 00:09:48,505 Wait. 51 00:10:37,513 --> 00:10:39,139 Ooh! 52 00:10:47,064 --> 00:10:48,815 Are you all right? You all right? 53 00:10:48,941 --> 00:10:49,942 Yes, I'm okay. 54 00:10:50,192 --> 00:10:52,069 He's gone. He's gone from here. 55 00:10:52,277 --> 00:10:53,820 The evil is gone. 56 00:10:58,700 --> 00:11:00,827 All right, I got it. 57 00:11:59,011 --> 00:12:01,388 Don't forget to drop off the key off at the Myers' place. 58 00:12:02,514 --> 00:12:03,765 I won't. 59 00:12:04,016 --> 00:12:05,976 They're coming by to look at the house at 10:30. 60 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 Be sure you leave it under the mat. - Promise. 61 00:12:42,179 --> 00:12:43,805 Laurie! 62 00:12:45,307 --> 00:12:46,934 Hi, Tommy. 63 00:12:49,061 --> 00:12:50,062 Coming over tonight? 64 00:12:50,312 --> 00:12:51,813 Same time, same place. 65 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 - Can we make jack-o'-lanterns? - Sure. 66 00:12:54,149 --> 00:12:56,193 - Can we watch the monster movies? - Sure. 67 00:12:56,401 --> 00:12:58,570 Will you read to me? Can we make popcorn? 68 00:12:58,695 --> 00:12:59,780 Sure, sure, sure. 69 00:13:03,325 --> 00:13:05,202 You better hurry up. 70 00:13:06,161 --> 00:13:08,080 How come you're walking to school this way? 71 00:13:08,288 --> 00:13:09,331 My dad asked me to. 72 00:13:09,540 --> 00:13:10,582 Why? 73 00:13:10,707 --> 00:13:12,960 - I have to drop off a key. - Why? 74 00:13:13,085 --> 00:13:14,711 Because he's gonna sell a house. 75 00:13:14,920 --> 00:13:16,713 - Why? - Because that's his job. 76 00:13:16,922 --> 00:13:18,090 Where? 77 00:13:18,298 --> 00:13:19,341 The Myers' house. 78 00:13:19,466 --> 00:13:21,552 The Myers' house? 79 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 You're not supposed to go up there. 80 00:13:31,812 --> 00:13:33,105 Yes, I am. 81 00:13:33,355 --> 00:13:36,608 Uh-uh. That's a spook house. 82 00:13:36,733 --> 00:13:38,110 Just watch. 83 00:13:47,828 --> 00:13:50,622 Lonnie Elamb said never to go up there. 84 00:13:50,747 --> 00:13:53,083 Lonnie Elamb said that's a haunted house. 85 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 He said awful stuff happened there once. 86 00:13:55,377 --> 00:13:58,088 Lonnie Elamb probably won't get out of the sixth grade. 87 00:13:58,255 --> 00:14:00,883 I gotta go. I'll see you tonight. 88 00:14:01,008 --> 00:14:03,218 - Bye. - Bye. 89 00:14:06,138 --> 00:14:09,641 I wish I had you all alone 90 00:14:11,268 --> 00:14:13,604 Just the two of us 91 00:14:16,023 --> 00:14:20,027 I would hold you close to me 92 00:14:20,652 --> 00:14:22,654 So close 93 00:14:26,158 --> 00:14:28,911 Just the two of us 94 00:14:30,913 --> 00:14:33,498 - I'm not responsible, Sam. - Oh, no. 95 00:14:33,665 --> 00:14:37,044 - I told them how dangerous he was-- - Roadblocks and an all-points bulletin... 96 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 ...wouldn't stop a 5-year-old. 97 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 He was your patient. if precautions weren't strong, you should have said so. 98 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 I told everybody. Nobody listened. 99 00:14:43,550 --> 00:14:44,801 There's nothing else I can do. 100 00:14:44,927 --> 00:14:47,054 You can get back there and get back on the telephone. 101 00:14:47,179 --> 00:14:48,931 Tell them exactly who walked out last night. 102 00:14:49,056 --> 00:14:51,683 - And tell them exactly where he's going. - Probably going. 103 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 I'm wasting my time. 104 00:14:53,018 --> 00:14:54,770 Sam, Haddonfield is 150 miles away from here. 105 00:14:54,895 --> 00:14:56,563 Now, for God's sakes, he can't drive a car. 106 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 He was doing very well last night. 107 00:14:58,815 --> 00:15:01,818 Maybe someone around here gave him lessons. 108 00:15:05,322 --> 00:15:08,909 Dr. Chance, please report to Ward C. 109 00:15:09,076 --> 00:15:13,288 Dr. Chance, Ward C, please. 110 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 And the book ends. 111 00:15:16,416 --> 00:15:23,090 But what Samuels is really talking about here is fate. 112 00:15:23,298 --> 00:15:29,471 You see, fate caught up with several lives here. 113 00:15:29,721 --> 00:15:33,851 No matter what course of action Collins took... 114 00:15:34,059 --> 00:15:37,604 ...he was destined to his own fate... 115 00:15:37,813 --> 00:15:41,358 ...his own day of reckoning with himself. 116 00:15:42,109 --> 00:15:46,864 The idea is that destiny... 117 00:15:46,989 --> 00:15:49,575 ...is a very real, concrete thing... 118 00:15:49,741 --> 00:15:53,078 ...that every person has to deal with. 119 00:15:53,245 --> 00:15:57,875 How does Samuels' view of fate differ from that of Costaine's? 120 00:15:58,083 --> 00:15:59,001 Laurie? 121 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 - Ma'am? - Answer the question. 122 00:16:01,253 --> 00:16:06,717 Oh, um, Costaine wrote that fate was somehow related only to religion... 123 00:16:06,842 --> 00:16:09,970 ...whereas Samuels felt that, well, fate was like a natural element... 124 00:16:10,137 --> 00:16:12,139 ...like earth, air, fire and water. 125 00:16:12,347 --> 00:16:13,348 That's right. 126 00:16:13,473 --> 00:16:15,893 Samuels definitely personified fate. 127 00:16:16,143 --> 00:16:19,897 In Samuels' writing, fate is immovable, like a mountain. 128 00:16:20,105 --> 00:16:23,400 It stands where man passes away. 129 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 Fate never changes. 130 00:16:44,671 --> 00:16:46,173 - Yeah. - Stupid pumpkin. 131 00:16:46,381 --> 00:16:49,426 - Yeah, how's the little witches? - Yeah, stupid pumpkin. 132 00:16:49,635 --> 00:16:50,552 Leave me alone. 133 00:16:50,761 --> 00:16:56,892 He's gonna get you. He's gonna get you. He's gonna get you. 134 00:16:57,059 --> 00:16:58,644 The boogeyman is coming. 135 00:16:58,810 --> 00:17:00,020 Leave me alone. 136 00:17:00,187 --> 00:17:01,146 He doesn't believe us. 137 00:17:01,313 --> 00:17:03,148 Don't you know what happens on Halloween? 138 00:17:03,273 --> 00:17:04,816 Yeah, we get candy. 139 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 The boogeyman, ooh, the boogeyman. 140 00:17:08,028 --> 00:17:12,449 The boogeyman, the boogeyman, the boogeyman. 141 00:18:44,791 --> 00:18:46,793 He's on his way. 142 00:18:47,753 --> 00:18:51,173 You've gotta believe me, officer. He is coming to Haddonfield. 143 00:18:52,799 --> 00:18:55,427 Because I know him. 144 00:18:55,677 --> 00:18:59,181 I'm his doctor. You must be ready for him. 145 00:19:00,140 --> 00:19:02,559 If you don't, it's your funeral. 146 00:19:53,986 --> 00:19:55,487 We're from Haddonfield 147 00:19:55,737 --> 00:19:57,114 Couldn't be prouder Can't hear us now 148 00:19:57,239 --> 00:19:58,448 We'll yell a little louder 149 00:19:58,615 --> 00:20:00,617 We're from Haddonfield Couldn't be prouder 150 00:20:00,868 --> 00:20:02,744 Oh, look at you. 151 00:20:02,870 --> 00:20:05,455 Look all the books you have. You need a shopping cart to get home. 152 00:20:07,749 --> 00:20:09,626 Hey, Haddonfield. 153 00:20:09,751 --> 00:20:12,087 Yeah, not funny. 154 00:20:13,005 --> 00:20:14,256 You know, it's totally insane. 155 00:20:14,381 --> 00:20:16,508 We have three new cheers to learn in the morning... 156 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 ...the game is in the afternoon, I have to get my hair done at 5... 157 00:20:19,511 --> 00:20:20,470 ...and the dance is at 8. 158 00:20:20,637 --> 00:20:23,140 - I'll be totally wiped out. - I don't think you have enough to do. 159 00:20:23,348 --> 00:20:25,017 Totally. 160 00:20:30,022 --> 00:20:32,024 As usual, I have nothing to do. 161 00:20:32,232 --> 00:20:35,736 It's your own fault and I don't feel a bit sorry for you. 162 00:20:36,528 --> 00:20:39,114 Hey, Lynda, Laurie. 163 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Why didn't you wait for me? 164 00:20:40,782 --> 00:20:43,535 We did. Fifteen minutes, you totally never showed. 165 00:20:43,785 --> 00:20:46,788 That's not true. Here I am. 166 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 What's wrong, Annie? You're not smiling. 167 00:20:50,417 --> 00:20:52,294 I'm never smiling again. 168 00:20:52,419 --> 00:20:55,172 Paul dragged me into the boys' locker room to tell me-- 169 00:20:55,297 --> 00:20:56,507 Exploring uncharted territory? 170 00:20:56,673 --> 00:20:58,634 - It's been totally charted. - We just talked. 171 00:20:58,800 --> 00:21:00,052 - Sure, sure. - Sure. Mm-hm. 172 00:21:00,260 --> 00:21:03,263 Old jerk-o got caught throwing eggs and soaping windows. 173 00:21:03,430 --> 00:21:06,391 His parents grounded him. He can't come over tonight. 174 00:21:06,558 --> 00:21:08,060 I thought you were babysitting tonight. 175 00:21:08,268 --> 00:21:10,270 Only reason she babysits is to have a place-- 176 00:21:10,437 --> 00:21:11,897 Shit. 177 00:21:12,022 --> 00:21:14,441 I have a place for that. 178 00:21:14,816 --> 00:21:16,902 I forgot my chemistry book. 179 00:21:17,069 --> 00:21:19,154 So who cares? I always forget my chemistry book. 180 00:21:19,321 --> 00:21:23,075 And my math book, and my English book, and my, let's see, my French book and... 181 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Oh, who needs books anyway? I don't need books. 182 00:21:25,452 --> 00:21:27,037 I always forget all of my books. 183 00:21:27,204 --> 00:21:31,333 I mean, it doesn't really matter if you have your books or not. 184 00:21:31,834 --> 00:21:34,586 Hey, isn't that Devon Graham? 185 00:21:35,420 --> 00:21:37,214 I don't think so. 186 00:21:37,422 --> 00:21:39,216 I think he's cute. 187 00:21:43,345 --> 00:21:45,097 Hey, jerk. 188 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 Speed kills. 189 00:21:57,734 --> 00:22:00,487 God, can't you take a joke? 190 00:22:07,494 --> 00:22:10,747 You know, Annie, someday, you're going to get us all into deep trouble. 191 00:22:13,250 --> 00:22:14,501 Totally. 192 00:22:14,626 --> 00:22:18,630 I hate a guy with a car and no sense of humor. 193 00:22:20,716 --> 00:22:22,718 Well, are we still on for tonight? 194 00:22:22,885 --> 00:22:25,596 I wouldn't wanna get you in deep trouble, Lynda. 195 00:22:25,721 --> 00:22:27,347 Oh, come on, Annie. 196 00:22:27,514 --> 00:22:29,766 Bob and I have been planning on it all week. 197 00:22:30,017 --> 00:22:31,518 All right. 198 00:22:31,643 --> 00:22:33,520 The Wallaces leave at 7. 199 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 I'm babysitting the Doyles. 200 00:22:35,147 --> 00:22:37,482 It's only three houses down. We can keep each other company. 201 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 Oh, terrific. I've got three choices. 202 00:22:40,152 --> 00:22:45,157 Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around, or talk to you. 203 00:22:47,868 --> 00:22:50,120 I am so mad. 204 00:23:17,022 --> 00:23:18,315 Why don't you buy your own then? 205 00:23:18,440 --> 00:23:21,443 You bummed 20 off me, girl. 206 00:23:21,693 --> 00:23:23,070 What time tonight? 207 00:23:23,320 --> 00:23:26,031 Don't know. I have to get out of taking my brother trick-or-treating. 208 00:23:26,198 --> 00:23:27,407 Saving the treats for Bob? 209 00:23:27,574 --> 00:23:29,284 Funny. See you. 210 00:23:29,451 --> 00:23:31,578 - Bye. - Bye. 211 00:23:44,091 --> 00:23:45,717 Annie, look. 212 00:23:45,926 --> 00:23:47,094 Look where? 213 00:23:47,219 --> 00:23:48,595 Behind the bush. 214 00:23:50,097 --> 00:23:51,098 I don't see anything. 215 00:23:51,306 --> 00:23:54,226 The guy who drove by so fast, that one you yelled at. 216 00:23:54,351 --> 00:23:56,562 Oh, subtle, isn't he? 217 00:24:03,443 --> 00:24:05,571 Hey, creep. 218 00:24:08,323 --> 00:24:12,369 Laurie, dear, he wants to talk to you. 219 00:24:12,578 --> 00:24:14,955 He wants to take you out tonight. 220 00:24:29,386 --> 00:24:30,971 He was standing right there. 221 00:24:31,138 --> 00:24:35,475 Poor Laurie. You scared another one away. 222 00:24:35,642 --> 00:24:37,978 It's tragic. You never go out. 223 00:24:38,145 --> 00:24:41,648 You must have a small fortune stashed from babysitting so much. 224 00:24:41,773 --> 00:24:43,275 Guys think I'm too smart. 225 00:24:43,400 --> 00:24:48,113 I don't, I think you're whacko. Now you're seeing men behind bushes. 226 00:24:49,907 --> 00:24:52,784 Well, home sweet home. 227 00:24:52,993 --> 00:24:54,870 See you later. 228 00:24:54,995 --> 00:24:57,414 - Bye. - Bye. 229 00:25:09,885 --> 00:25:11,428 Oh! 230 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 Excuse me, Laurie. 231 00:25:12,804 --> 00:25:14,306 Oh, Mr. Brackett, I'm sorry, Mr. Brackett. 232 00:25:14,556 --> 00:25:16,808 - Oh, I didn't mean to startle you. - Oh, it's all right. 233 00:25:17,643 --> 00:25:18,769 You know, it's Halloween. 234 00:25:18,894 --> 00:25:21,021 I guess everyone's entitled to one good scare, huh? 235 00:25:21,688 --> 00:25:24,691 Yes, sir. Nice seeing you, sir. 236 00:25:46,213 --> 00:25:48,298 Oh, no. 237 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 No. 238 00:26:02,604 --> 00:26:03,564 Trick or treat. 239 00:26:03,730 --> 00:26:05,065 Trick or treat. 240 00:26:09,236 --> 00:26:13,574 Well, kiddo, I thought you outgrew superstition. 241 00:27:01,747 --> 00:27:02,664 Hello. 242 00:27:06,418 --> 00:27:08,045 Hello? 243 00:27:10,255 --> 00:27:12,424 Who is this? 244 00:27:21,808 --> 00:27:24,144 - Hello? - Why'd you hang up? 245 00:27:24,311 --> 00:27:27,147 - Annie? Was that you? - Of course. 246 00:27:27,314 --> 00:27:29,399 Why didn't you say anything? You scared me to death. 247 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 I had my mouth full. Couldn't you hear me? 248 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 Thought it was an obscene phone call. 249 00:27:33,320 --> 00:27:35,322 Now, you hear obscene chewing. 250 00:27:35,447 --> 00:27:36,532 You're losing it, Laurie. 251 00:27:36,698 --> 00:27:38,033 I already lost it. 252 00:27:38,200 --> 00:27:39,284 I doubt that. 253 00:27:39,409 --> 00:27:42,329 Listen, my mother is letting me use her car. I'll pick you up, 6:30. 254 00:27:42,454 --> 00:27:43,580 Okay, bye. 255 00:27:43,705 --> 00:27:45,332 Bye. 256 00:27:56,969 --> 00:27:59,346 Just calm down. 257 00:28:00,347 --> 00:28:02,724 This is ridiculous. 258 00:29:17,925 --> 00:29:19,176 Hurry up. 259 00:29:19,384 --> 00:29:21,011 Hi. 260 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 Just have time. 261 00:29:42,574 --> 00:29:46,828 Yeah, Judith Myers. Myers... 262 00:29:47,204 --> 00:29:49,331 "Row 18, plot 20." 263 00:29:49,540 --> 00:29:50,958 Hm. 264 00:29:51,083 --> 00:29:54,920 Yeah, you know, you know, every town has something like this happen. 265 00:29:55,462 --> 00:30:00,717 I remember over in Russellville, old Charly Bowles, about 15 years ago. 266 00:30:00,843 --> 00:30:06,598 One night, he finished dinner, and excused himself from the table. 267 00:30:06,807 --> 00:30:09,601 And he went out to the garage. 268 00:30:09,852 --> 00:30:12,729 He got himself a hacksaw. 269 00:30:12,980 --> 00:30:14,857 And then he went back into the house... 270 00:30:15,065 --> 00:30:18,110 ...and he kissed his wife and his two children goodbye... 271 00:30:18,360 --> 00:30:19,361 ...and then he proceeded-- 272 00:30:19,570 --> 00:30:21,071 - Where are we? - Huh? 273 00:30:21,238 --> 00:30:24,199 Oh, it's right over here. 274 00:30:24,366 --> 00:30:27,703 Yeah, Myers, Judith Myers. I remember her. 275 00:30:27,828 --> 00:30:29,329 Couldn't believe it. 276 00:30:29,496 --> 00:30:31,582 Such a young boy. 277 00:30:31,999 --> 00:30:34,376 What's the matter, are you lost? 278 00:30:34,585 --> 00:30:38,505 Why do they do it? Goddamn kids. 279 00:30:39,715 --> 00:30:42,259 They'll do anything for Halloween. 280 00:30:42,759 --> 00:30:43,886 Whose grave is it? 281 00:30:44,011 --> 00:30:46,221 Oh, I don't know. Uh... 282 00:30:46,346 --> 00:30:49,141 Eighteen, 19... 283 00:30:51,143 --> 00:30:52,769 Judith Myers. 284 00:30:55,772 --> 00:30:58,025 He came home. 285 00:31:02,279 --> 00:31:03,739 You still spooked? 286 00:31:03,864 --> 00:31:06,158 I wasn't spooked. 287 00:31:06,283 --> 00:31:08,160 - Lies. - I wasn't. 288 00:31:08,285 --> 00:31:10,245 I saw somebody standing in Mr. Riddle's backyard. 289 00:31:10,370 --> 00:31:12,789 - Probably Mr. Riddle. - He's watching me. 290 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 Mr. Riddle was watching you? 291 00:31:14,416 --> 00:31:16,543 Laurie, Mr. Riddle is 87. 292 00:31:16,668 --> 00:31:17,794 He can still watch. 293 00:31:17,920 --> 00:31:19,671 That's probably all he can do. 294 00:31:20,881 --> 00:31:23,050 - What's the pumpkin for? - I brought it for Tommy. 295 00:31:23,175 --> 00:31:26,261 I figured carving a jack-o'-lantern would keep him occupied. 296 00:31:26,428 --> 00:31:29,014 I always said you'd make a fabulous Girl Scout. 297 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 Thanks. 298 00:31:30,307 --> 00:31:33,018 And for that matter, I might as well be a Girl Scout myself tonight. 299 00:31:33,185 --> 00:31:36,271 I plan on making popcorn and watching Dr. Dementia. 300 00:31:36,396 --> 00:31:38,565 Six straight hours of horror movies. 301 00:31:38,815 --> 00:31:41,026 Little Lindsey Wallace won't know what hit her. 302 00:31:51,161 --> 00:31:53,914 My dad. Get rid of this. 303 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Laurie, stop coughing. 304 00:32:03,841 --> 00:32:05,968 What's the matter with you? Jesus. 305 00:32:06,093 --> 00:32:10,430 Just be natural. There he is. Just be natural, Laurie. 306 00:32:14,476 --> 00:32:15,978 Hi, Annie, Laurie. 307 00:32:16,937 --> 00:32:18,730 - Hi. - Hi, Dad, what happened? 308 00:32:18,939 --> 00:32:20,732 What? - What happened? 309 00:32:20,941 --> 00:32:24,611 Oh, uh, somebody broke into the hardware store. Probably kids. 310 00:32:24,736 --> 00:32:26,738 You blame everything on kids. 311 00:32:26,864 --> 00:32:29,074 Well, all they took was some Halloween masks... 312 00:32:29,241 --> 00:32:30,951 ...uh, rope, and a couple of knives. 313 00:32:31,076 --> 00:32:32,202 Now, who do you think it was? 314 00:32:32,369 --> 00:32:35,622 It's hard growing up with a cynical father. 315 00:32:36,081 --> 00:32:37,749 Aren't you late--? - Huh? 316 00:32:37,958 --> 00:32:40,127 I said aren't you gonna be late?! 317 00:32:40,252 --> 00:32:42,838 He shouts too. 318 00:32:45,757 --> 00:32:47,134 Bye, girls. 319 00:32:47,259 --> 00:32:49,386 - Bye, Dad. - Bye. 320 00:32:57,144 --> 00:32:58,645 Sheriff? 321 00:32:59,271 --> 00:33:02,107 Pardon me, I'm, uh, Loomis. Dr. Sam Loomis. 322 00:33:02,274 --> 00:33:03,233 Uh, Lee Brackett. 323 00:33:03,400 --> 00:33:06,028 - I'd like to have a word with you if I could. - Maybe a few minutes. 324 00:33:06,153 --> 00:33:08,155 - I gotta take care-- - it's important. 325 00:33:08,363 --> 00:33:09,406 Ten minutes. 326 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 I'll be here. 327 00:33:26,423 --> 00:33:28,300 What's the matter with you? 328 00:33:28,425 --> 00:33:30,427 I think he knew. I'm sure he could smell it. 329 00:33:30,636 --> 00:33:32,554 - No, he didn't. - Did. 330 00:33:32,763 --> 00:33:33,931 See the look on his face? 331 00:33:34,056 --> 00:33:37,559 He always looks like that. 332 00:33:40,187 --> 00:33:41,939 What are you gonna wear to the dance tomorrow? 333 00:33:42,064 --> 00:33:45,317 I didn't know you thought about things like that, Laurie. 334 00:33:51,657 --> 00:33:53,951 - You know, you could ask somebody. - Oh, I couldn't. 335 00:33:54,076 --> 00:33:57,412 Sure you could. All you have to do is go up to somebody and say: 336 00:33:57,579 --> 00:33:59,706 "You wanna go to the dance?" 337 00:33:59,831 --> 00:34:02,459 You could do that. I couldn't. 338 00:34:02,835 --> 00:34:05,921 Well, you could ask Dick Baxter. He'd go out with you. 339 00:34:07,214 --> 00:34:09,174 I'd rather go out with Ben Tramer. 340 00:34:09,842 --> 00:34:12,427 Ben Tramer? 341 00:34:12,594 --> 00:34:18,100 I knew it. So you do think about things like that, huh, Laurie? 342 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 - Shut up. - He's cute. 343 00:34:21,728 --> 00:34:24,314 - Ben Tramer. - Shh. 344 00:34:56,763 --> 00:34:57,764 Okay. 345 00:35:30,547 --> 00:35:32,174 Trick or treat, trick or treat 346 00:35:32,299 --> 00:35:33,926 Give me something good to eat 347 00:35:34,134 --> 00:35:42,643 Trick or treat, trick or treat Give me something good to eat 348 00:35:53,028 --> 00:35:54,321 - Hi. - Hi, Annie. 349 00:35:59,326 --> 00:36:00,953 Uh, be in bed by 9, Lindsey, okay? 350 00:36:01,078 --> 00:36:02,829 - Have a good night, dear. - Be a good girl. 351 00:36:02,955 --> 00:36:04,581 Bye-bye. Bye-bye. 352 00:36:05,958 --> 00:36:07,960 - Take care. - Okay. 353 00:36:30,482 --> 00:36:31,567 Does anybody live here? 354 00:36:31,733 --> 00:36:33,986 No, not since 1963, when it happened. 355 00:36:34,111 --> 00:36:36,572 Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. 356 00:36:36,738 --> 00:36:38,866 They may be right. 357 00:36:56,258 --> 00:36:58,093 Look. What? 358 00:36:58,260 --> 00:36:59,511 What is that? 359 00:36:59,761 --> 00:37:01,513 It's a dog. 360 00:37:07,895 --> 00:37:09,897 Still warm. 361 00:37:10,522 --> 00:37:12,900 He got hungry. 362 00:37:13,400 --> 00:37:15,861 Come on. Could've been a skunk. 363 00:37:15,986 --> 00:37:17,905 Could have. 364 00:37:18,614 --> 00:37:20,741 A man wouldn't do that. 365 00:37:20,908 --> 00:37:23,285 This isn't a man. 366 00:37:58,779 --> 00:38:00,822 It happened in here. 367 00:38:00,948 --> 00:38:03,951 She was sitting right here. 368 00:38:11,208 --> 00:38:13,085 He could have seen her through this window. 369 00:38:15,087 --> 00:38:18,799 Standing on the lawn, he could have seen inside. 370 00:38:26,723 --> 00:38:30,727 Huh, you must see me a very sinister doctor. 371 00:38:32,104 --> 00:38:35,983 Oh, um, I do have a permit. 372 00:38:37,484 --> 00:38:39,820 Seems to me you're just plain scared. 373 00:38:39,987 --> 00:38:42,614 Yes. Yeah, I am, uh... 374 00:38:43,866 --> 00:38:45,742 I met him 15 years ago. 375 00:38:45,868 --> 00:38:48,120 I was told there was nothing left. 376 00:38:48,328 --> 00:38:51,957 No reason, no, uh, conscience, no understanding... 377 00:38:52,124 --> 00:38:57,504 ...in even the most rudimentary sense, of life or death, of good or evil... 378 00:38:57,629 --> 00:38:59,756 ...of right or wrong. 379 00:38:59,882 --> 00:39:03,135 I met this 6-year-old child... 380 00:39:03,343 --> 00:39:07,890 ...with this blank, pale, emotionless face... 381 00:39:08,140 --> 00:39:11,977 ...and the blackest eyes. 382 00:39:12,144 --> 00:39:14,646 The devil's eyes. 383 00:39:14,897 --> 00:39:17,524 I spent eight years trying to reach him. 384 00:39:17,733 --> 00:39:19,902 And then another seven trying to keep him locked up... 385 00:39:20,152 --> 00:39:23,238 ...because I realized that what was living behind that boy's eyes... 386 00:39:23,405 --> 00:39:27,159 ...was purely and simply evil. 387 00:39:27,367 --> 00:39:29,286 What do we do? 388 00:39:29,494 --> 00:39:31,622 He's been here once tonight. 389 00:39:31,788 --> 00:39:33,540 I think he'll come back. 390 00:39:33,665 --> 00:39:35,292 I'm gonna wait for him. 391 00:39:35,417 --> 00:39:37,169 I should notify the radio and television-- 392 00:39:37,294 --> 00:39:38,504 No. 393 00:39:38,670 --> 00:39:40,923 If you do that, they'll see him on every street corner... 394 00:39:41,048 --> 00:39:42,174 ...look for him in every house. 395 00:39:42,424 --> 00:39:47,012 Just tell your men to keep their mouths shut and their eyes open. 396 00:39:49,056 --> 00:39:51,391 I'll check back in an hour. 397 00:40:02,152 --> 00:40:03,570 "'How now, ' cried Arthur. 398 00:40:03,779 --> 00:40:06,448 'Let no one pass this way without a fight.' 399 00:40:06,573 --> 00:40:10,202 'Is that so?, ' said the night in a bold and haughty manner." 400 00:40:10,410 --> 00:40:12,162 I don't like that story. 401 00:40:12,329 --> 00:40:14,081 I thought King Arthur was your favorite. 402 00:40:14,289 --> 00:40:16,458 Not anymore. 403 00:40:18,085 --> 00:40:19,419 Why do you keep them under there? 404 00:40:19,586 --> 00:40:21,964 Mom doesn't like me to have them. 405 00:40:22,172 --> 00:40:24,341 "Laser Man." 406 00:40:24,550 --> 00:40:27,553 "Neutron Man. " I can understand why. 407 00:40:27,719 --> 00:40:29,429 "Tarantula Man." 408 00:40:29,596 --> 00:40:32,224 Laurie, what's the boogeyman? 409 00:40:38,981 --> 00:40:40,732 Doyle residence. 410 00:40:40,983 --> 00:40:43,235 It's me. - Hi, Annie, what are you doing? 411 00:40:43,443 --> 00:40:44,736 Making popcorn. 412 00:40:45,320 --> 00:40:46,613 Having fun? 413 00:40:46,822 --> 00:40:49,366 Never mind, I'm sure you are. 414 00:40:49,491 --> 00:40:51,952 I have big, big news for you. 415 00:40:55,080 --> 00:40:57,124 Oops. Hold on a minute. 416 00:40:58,500 --> 00:41:00,085 Hi, Lester. 417 00:41:00,502 --> 00:41:03,255 I'm about to be ripped apart by the family dog. 418 00:41:09,136 --> 00:41:12,973 Lindsey, get this dog out of the kitchen right now. 419 00:41:23,525 --> 00:41:27,487 I hate that dog. I'm the only person in the world he doesn't like. 420 00:41:27,654 --> 00:41:30,657 So, what is this big, big news? 421 00:41:30,782 --> 00:41:32,993 What would you say if I told you that you were going... 422 00:41:33,118 --> 00:41:35,287 ...to the homecoming dance tomorrow night? 423 00:41:36,163 --> 00:41:37,873 I'd probably say you have the wrong number. 424 00:41:39,166 --> 00:41:44,171 Well, I just talked with Ben Tramer, and he got real excited... 425 00:41:44,421 --> 00:41:47,299 ...when I told him how attracted you were to him. 426 00:41:47,549 --> 00:41:49,009 Oh, Annie. 427 00:41:49,176 --> 00:41:51,512 Oh, you didn't. Please tell me you didn't. 428 00:41:51,678 --> 00:41:54,765 How could you do that? I mean how can you just call him... 429 00:41:56,058 --> 00:41:58,435 What do you mean it was easy? 430 00:41:58,644 --> 00:42:00,270 I can't believe this. 431 00:42:00,437 --> 00:42:01,772 I can't tell you anything. 432 00:42:03,065 --> 00:42:06,026 Every time I tell you something, everyone else knows about it. 433 00:42:06,777 --> 00:42:08,820 I'm not mad. 434 00:42:09,029 --> 00:42:12,950 Please tell me you didn't. Oh, you didn't. 435 00:42:13,325 --> 00:42:14,701 - Laurie. - Oh, I'm so embarrassed. 436 00:42:14,826 --> 00:42:17,412 - The boogeyman is outside. - I couldn't even face him. 437 00:42:17,579 --> 00:42:19,456 - Laurie, he's out there. - Hold on. 438 00:42:19,665 --> 00:42:22,668 Laurie, the boogeyman is outside. Look. 439 00:42:28,048 --> 00:42:30,342 Tommy, there's nobody outside. 440 00:42:30,467 --> 00:42:31,844 Go watch TV. 441 00:42:32,094 --> 00:42:34,096 It's just Tommy. 442 00:42:34,805 --> 00:42:38,350 Oh, please, tell me you didn't. How could you do that? 443 00:42:39,685 --> 00:42:42,104 Look, it's simple. You like him, he likes you. 444 00:42:42,229 --> 00:42:45,190 All you need is a little push. 445 00:42:45,357 --> 00:42:48,569 Well, it won't hurt you to go out with him, for God's sake... 446 00:42:48,735 --> 00:42:49,987 Shit. 447 00:42:50,863 --> 00:42:53,949 No, no, I just made a mess of myself. I gotta call you back. 448 00:42:54,116 --> 00:42:55,367 Oh, yuck. 449 00:42:55,576 --> 00:42:59,496 Lindsey, I need a robe. 450 00:43:06,253 --> 00:43:08,505 Little creep. 451 00:43:42,414 --> 00:43:48,170 Lindsey, Lester's barking again and getting on my nerves again. 452 00:43:50,797 --> 00:43:52,799 Oh, never mind. 453 00:43:52,925 --> 00:43:55,677 I guess he found a hot date. 454 00:44:42,975 --> 00:44:44,226 What about the jack-o'-lantern? 455 00:44:44,351 --> 00:44:46,353 After the movie. 456 00:44:46,562 --> 00:44:48,063 What about the rest of my comic books? 457 00:44:48,230 --> 00:44:49,857 After the jack-o'-lantern. 458 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 And what about the boogeyman? 459 00:44:52,359 --> 00:44:53,694 There's no such thing. 460 00:44:53,861 --> 00:44:55,737 Richie said he was coming after me tonight. 461 00:44:55,946 --> 00:44:57,614 Do you believe everything Richie tells you? 462 00:44:57,739 --> 00:44:59,491 No. 463 00:44:59,616 --> 00:45:03,495 Tommy, Halloween night, it's when people play tricks on each other. 464 00:45:03,704 --> 00:45:06,373 It's all make-believe. I think Richie was just trying to scare you. 465 00:45:06,498 --> 00:45:10,127 I saw the bogeyman. I saw him outside. 466 00:45:10,586 --> 00:45:12,004 There was nobody outside. 467 00:45:12,129 --> 00:45:13,130 There was. 468 00:45:13,380 --> 00:45:15,007 What did he look like? 469 00:45:15,716 --> 00:45:16,884 The bogeyman. 470 00:45:18,260 --> 00:45:20,387 We're not getting anywhere. 471 00:45:20,512 --> 00:45:23,765 All right. The bogeyman can only come out on Halloween night, right? 472 00:45:23,891 --> 00:45:25,642 - Right. - Well, I'm here tonight. 473 00:45:25,851 --> 00:45:27,895 I'm not about to let anything happen to you. 474 00:45:28,896 --> 00:45:30,272 Promise? 475 00:45:30,397 --> 00:45:31,481 Promise. 476 00:45:31,648 --> 00:45:34,401 Can we make the jack-o'-lantern now? 477 00:45:35,152 --> 00:45:36,737 Let's go. 478 00:45:59,176 --> 00:46:01,136 Hmm, terrific. 479 00:46:18,195 --> 00:46:19,821 Hello? 480 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 Who's there? 481 00:46:24,284 --> 00:46:28,163 Paul, is this one of your cheap tricks? 482 00:46:30,958 --> 00:46:32,835 Guess not. 483 00:46:33,710 --> 00:46:36,922 No tricks for Annie tonight. 484 00:46:51,603 --> 00:46:53,438 Come on. 485 00:46:53,814 --> 00:46:55,941 Lindsey! 486 00:46:56,358 --> 00:46:57,860 Lindsey, come out here. 487 00:46:58,318 --> 00:47:01,822 Lindsey, I'm in the laundry room. The door won't open. 488 00:47:01,989 --> 00:47:03,448 Spread out, everybody. 489 00:47:03,615 --> 00:47:06,201 We're gonna try to figure out the shape of this thing. 490 00:47:06,368 --> 00:47:08,120 Holy cats. 491 00:47:08,245 --> 00:47:10,581 - Hey. - Yeah. 492 00:47:10,747 --> 00:47:12,124 Almost a perfect... 493 00:47:14,751 --> 00:47:15,752 We finally got one. 494 00:47:15,961 --> 00:47:17,462 We found a flying saucer. 495 00:47:18,088 --> 00:47:21,508 Oh, Lindsey, get the phone. it's Paul. 496 00:47:21,717 --> 00:47:23,260 Lindsey. 497 00:47:24,595 --> 00:47:27,264 Lindsey! 498 00:47:35,898 --> 00:47:38,901 Please hold. I'm here. 499 00:47:45,032 --> 00:47:46,033 Oh, excellent. 500 00:47:46,158 --> 00:47:48,660 - Where do you figure it's from? - I don't know. 501 00:47:48,869 --> 00:47:49,786 Hello? 502 00:47:49,995 --> 00:47:52,289 Hi, Lindsey, this is Paul. Is Annie there? 503 00:47:52,497 --> 00:47:53,624 Yes, she is. 504 00:47:53,749 --> 00:47:55,042 Get her for me, will you? 505 00:47:55,250 --> 00:47:57,044 She's washing her clothes. 506 00:47:57,252 --> 00:47:59,421 Look, just tell her it's me, okay? 507 00:47:59,671 --> 00:48:01,548 Okay. 508 00:48:06,011 --> 00:48:07,804 Annie, Paul called. 509 00:48:20,901 --> 00:48:21,944 You locked yourself in. 510 00:48:22,069 --> 00:48:24,404 I know. 511 00:48:25,906 --> 00:48:29,076 Pull my foot. I'm stuck. 512 00:48:46,969 --> 00:48:50,973 Now, promise me you won't tell anybody about this. 513 00:49:09,116 --> 00:49:12,327 She got stuck in the window. She'll be right here. 514 00:49:14,580 --> 00:49:16,331 - Hello. - Hi, Annie. 515 00:49:16,498 --> 00:49:18,750 - Oh, hi, Paul. - Stuck, huh? 516 00:49:18,876 --> 00:49:21,461 All right, cut it out. It can happen to anyone. 517 00:49:21,628 --> 00:49:23,255 Sure, stuck in the window. 518 00:49:23,380 --> 00:49:26,758 Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions. 519 00:49:26,884 --> 00:49:28,260 My parents are gone. 520 00:49:28,468 --> 00:49:31,013 Oh, that's fabulous. When did they leave? 521 00:49:31,221 --> 00:49:32,264 About a half-hour ago. 522 00:49:32,389 --> 00:49:35,350 Oh, utterly fantastic. 523 00:49:36,018 --> 00:49:38,896 - So why don't you just walk over? - Come and pick me up. 524 00:49:39,146 --> 00:49:41,273 Oh, I can't come now. My clothes are in the wash. 525 00:49:41,481 --> 00:49:44,026 - You won't need them. - Oh, shut up, jerk. 526 00:49:44,151 --> 00:49:47,362 God, I've got a shirt on. That's all you ever think about. 527 00:49:47,529 --> 00:49:49,281 I think that's all you ever think about. 528 00:49:49,406 --> 00:49:51,158 That's no true. I think about lots of things. 529 00:49:51,283 --> 00:49:53,285 Why don't we not stand here talking about them... 530 00:49:53,493 --> 00:49:55,996 ...and get down to doing them? 531 00:49:56,413 --> 00:50:00,125 Lock your doors, bolt your windows... 532 00:50:00,292 --> 00:50:03,170 ...and turn off the lights. 533 00:50:03,295 --> 00:50:06,006 Don't go away, because here's a scene from... 534 00:50:06,173 --> 00:50:07,174 I'm scared. 535 00:50:07,382 --> 00:50:09,551 Then why are you sitting here with all the lights off? 536 00:50:09,760 --> 00:50:11,512 - I don't know. - Well, come on, get your coat. 537 00:50:11,678 --> 00:50:12,763 We're going to pick up Paul. 538 00:50:12,888 --> 00:50:14,932 I don't want to. 539 00:50:15,057 --> 00:50:17,768 Look, Lindsey, I thought we understood each other. 540 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 I wanna stay here and watch this. 541 00:50:20,062 --> 00:50:21,146 Okay. 542 00:50:21,271 --> 00:50:25,192 Well, if I can fix it so you can watch TV with Tommy Doyle, would you like that? 543 00:50:25,317 --> 00:50:27,569 - Yeah. - Well, come with me. 544 00:50:33,825 --> 00:50:34,785 Come on, hurry up. 545 00:51:04,731 --> 00:51:05,941 Hi, Tommy. 546 00:51:06,066 --> 00:51:08,735 Hi, come on in. We're making a jack-o'-lantern. 547 00:51:09,111 --> 00:51:10,237 You know, I wanna watch TV. 548 00:51:10,362 --> 00:51:12,573 How would you like that, kiddies? 549 00:51:12,698 --> 00:51:13,991 - Good. - Annie, I'm in here. 550 00:51:14,199 --> 00:51:18,370 And now the horrifying conclusion... 551 00:51:18,620 --> 00:51:21,748 ...to The Thing. 552 00:51:22,958 --> 00:51:24,251 All fancy. 553 00:51:24,459 --> 00:51:27,254 This has not been my night. 554 00:51:28,338 --> 00:51:30,757 I spilled butter all over my clothes, they're in the wash. 555 00:51:30,883 --> 00:51:32,885 - Got stuck in the laundry room. - I'll tell you something. 556 00:51:33,093 --> 00:51:35,262 Call Ben Tramer and tell him that you were fooling. 557 00:51:35,470 --> 00:51:36,722 - I can't. - Yes, you can. 558 00:51:36,889 --> 00:51:39,975 No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back till late. 559 00:51:40,100 --> 00:51:42,644 You'll have to call him tomorrow. 560 00:51:42,769 --> 00:51:45,898 Besides, I'm on my way to pick up Paul. 561 00:51:46,273 --> 00:51:47,232 Wait a minute. 562 00:51:47,399 --> 00:51:52,654 If you watch her, I'll consider talking to Ben Tramer in the morning. 563 00:51:52,779 --> 00:51:53,780 Deal. 564 00:51:55,115 --> 00:51:56,283 I thought Paul was grounded. 565 00:51:56,408 --> 00:51:58,535 He was. Old Jerk-o found a way to sneak out. 566 00:51:58,744 --> 00:52:01,121 Listen, I'll call you in an hour or so, okay? 567 00:52:01,288 --> 00:52:02,247 Yeah. 568 00:52:02,414 --> 00:52:04,791 - Bye. - Bye. 569 00:52:08,045 --> 00:52:11,048 The old Girl Scout comes through again. 570 00:52:23,268 --> 00:52:27,189 My Paul, I give you all 571 00:52:29,775 --> 00:52:35,822 No keys But please, my Paul 572 00:53:05,853 --> 00:53:10,941 Oh, Paul, I can no longer stall 573 00:53:11,567 --> 00:53:13,360 Oh, Paul 574 00:53:13,610 --> 00:53:19,324 Oh, Paul, I can no longer stall 575 00:53:19,491 --> 00:53:22,369 Dear Paul 576 00:53:24,204 --> 00:53:25,956 My Paul 577 00:54:22,054 --> 00:54:25,140 Attention. Captain to crew, stand by to reverse polarity. 578 00:54:25,307 --> 00:54:29,186 Standard class-A security will be maintained upon landing. 579 00:54:29,311 --> 00:54:32,940 And until further notice, all hands will wear sidearms. That is all. 580 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 - Artificial gravity off. - Aft locked. 581 00:54:35,817 --> 00:54:37,819 - Cut primary coils. - Primary's cut, sir. 582 00:55:02,427 --> 00:55:03,929 Lindsey. 583 00:55:04,346 --> 00:55:06,473 Lindsey. 584 00:55:06,723 --> 00:55:08,600 Where are you? 585 00:55:33,500 --> 00:55:34,751 Hey, it's the bogeyman. 586 00:55:34,960 --> 00:55:37,629 He's outside. The bogeyman's outside. 587 00:55:37,754 --> 00:55:39,631 - Look, there's the bogeyman. - What's wrong? 588 00:55:39,840 --> 00:55:42,259 - I saw the bogeyman. He's at Lindsey's-- - Oh, Tommy, stop it. 589 00:55:42,467 --> 00:55:43,635 You're scaring Lindsey. 590 00:55:43,844 --> 00:55:44,845 He's over there at-- 591 00:55:45,012 --> 00:55:47,764 Tommy, stop it. Now, there's nobody out there. 592 00:55:47,890 --> 00:55:48,974 There's no bogeyman. 593 00:55:49,141 --> 00:55:53,145 And if you don't stop all this, I'm gonna turn off the TV and send you to bed. 594 00:55:56,398 --> 00:55:58,859 Nobody believes me. 595 00:55:59,026 --> 00:56:01,403 I believe you, Tommy. 596 00:56:33,060 --> 00:56:34,811 - I'm not afraid. - Bull. 597 00:56:35,270 --> 00:56:37,689 - I'm not. - Then go in. 598 00:56:44,696 --> 00:56:45,781 Chicken. 599 00:56:45,948 --> 00:56:48,075 Go ahead, Lonnie. 600 00:56:48,825 --> 00:56:50,577 Go in! 601 00:56:53,330 --> 00:56:54,831 Hey. 602 00:56:55,415 --> 00:56:58,585 Hey, Lonnie. Get your ass away from there. 603 00:57:08,470 --> 00:57:09,721 Oh. 604 00:57:11,306 --> 00:57:12,224 Jesus. 605 00:57:12,432 --> 00:57:14,101 Are you all right? 606 00:57:14,309 --> 00:57:15,227 Yeah. 607 00:57:15,477 --> 00:57:17,855 Nothing's going on except kids playing pranks... 608 00:57:18,063 --> 00:57:21,108 ...trick-or-treating, parking, getting high. 609 00:57:21,316 --> 00:57:23,193 I have the feeling that you're way off on this. 610 00:57:23,360 --> 00:57:24,611 You have the wrong feeling. 611 00:57:24,820 --> 00:57:26,613 You're not doing very much to prove me wrong. 612 00:57:26,822 --> 00:57:28,323 What more do you need? 613 00:57:28,448 --> 00:57:30,200 Well, it's gonna take more than fancy talk... 614 00:57:30,367 --> 00:57:32,494 ...to keep me up all night crawling around these bushes. 615 00:57:32,744 --> 00:57:37,374 I watched him for 15 years, sitting in a room, staring at a wall... 616 00:57:37,499 --> 00:57:40,252 ...not seeing the wall, looking past the wall... 617 00:57:40,460 --> 00:57:44,631 ...looking at this night, inhumanly patient. 618 00:57:45,716 --> 00:57:51,138 Waiting for some secret silent alarm to trigger him off. 619 00:57:51,263 --> 00:57:54,641 Death has come to your little town, sheriff. 620 00:57:54,892 --> 00:57:58,395 You can either ignore it or you can help me to stop it. 621 00:57:58,520 --> 00:58:00,480 More fancy talk. 622 00:58:00,647 --> 00:58:02,482 Doctor, do you know what Haddonfield is? 623 00:58:02,649 --> 00:58:06,778 Families, children, all lined up in rows up and down these streets. 624 00:58:06,904 --> 00:58:09,114 You're telling me they're lined up for a slaughterhouse. 625 00:58:09,281 --> 00:58:11,116 They could be. 626 00:58:12,159 --> 00:58:16,538 All right, I'll stay with you tonight just on the chance that you're right. 627 00:58:16,747 --> 00:58:21,293 And if you are right, damn you for letting him go. 628 00:58:41,897 --> 00:58:43,273 Okay, so we're gonna-- 629 00:58:43,440 --> 00:58:45,692 First we go inside, right? Then we'll just talk a little. 630 00:58:45,901 --> 00:58:48,320 Then Annie will distract Lindsey, that's when we go upstairs... 631 00:58:48,445 --> 00:58:49,947 ...to the first bedroom on the left. 632 00:58:50,072 --> 00:58:52,824 - You got it? - Okay, first I rip your clothes off. 633 00:58:52,950 --> 00:58:55,202 No, don't rip my blouse. It's expensive, idiot. 634 00:58:55,327 --> 00:58:58,038 Then you rip my clothes off. Then we rip Lindsey's clothes off. 635 00:58:58,205 --> 00:58:59,206 Yeah, I think I got it. 636 00:58:59,414 --> 00:59:00,332 Totally. 637 00:59:16,056 --> 00:59:17,933 No, no. 638 00:59:20,477 --> 00:59:22,938 Bob, put me down. 639 00:59:23,063 --> 00:59:25,732 Put me down. This is totally silly. 640 00:59:25,858 --> 00:59:27,109 Put me down. 641 00:59:30,195 --> 00:59:31,572 Hey, it's totally dark. 642 00:59:31,738 --> 00:59:33,323 Yeah. 643 00:59:33,448 --> 00:59:35,075 Hey, Annie. 644 00:59:35,242 --> 00:59:36,743 Annie, we're here. 645 00:59:36,952 --> 00:59:38,579 I wonder where they went. 646 00:59:38,704 --> 00:59:41,957 Oh, Annie probably took Lindsey out for something. 647 00:59:50,090 --> 00:59:51,633 Hey, let's look for a note. 648 00:59:51,842 --> 00:59:53,760 Let's don't. 649 01:00:25,042 --> 01:00:27,294 Ooh... 650 01:00:27,419 --> 01:00:29,171 He's gonna get you. 651 01:00:29,421 --> 01:00:30,422 No, he's not. 652 01:00:30,547 --> 01:00:33,926 Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other. 653 01:00:49,316 --> 01:00:52,444 Everybody's having a good time tonight. 654 01:00:52,653 --> 01:00:54,154 All right, you guys, what's next? 655 01:00:54,279 --> 01:00:55,447 Let's make more popcorn. 656 01:00:55,656 --> 01:00:58,325 No, we've had enough. Why don't we watch the rest of the movie? 657 01:00:58,450 --> 01:01:00,536 - Yeah. - Yeah. 658 01:01:10,838 --> 01:01:12,548 Oh. 659 01:01:16,969 --> 01:01:18,303 Doyle house. 660 01:01:18,470 --> 01:01:20,222 Hi, Laurie. What's up? 661 01:01:20,347 --> 01:01:22,599 Uh, I'm just sitting down for the first time tonight. 662 01:01:23,851 --> 01:01:25,352 Hey, is Annie around? 663 01:01:25,477 --> 01:01:27,855 No. I thought she'd be home by now. She went to pick up Paul. 664 01:01:28,063 --> 01:01:30,732 Well, she's totally not here. 665 01:01:32,067 --> 01:01:34,862 She probably stopped off someplace. Have her call me when she gets home. 666 01:01:35,070 --> 01:01:37,990 I have Lindsey here and I wanna know what time to put her to bed. 667 01:01:38,115 --> 01:01:40,325 Okay. Later. 668 01:01:40,450 --> 01:01:41,493 Have a good time. 669 01:01:41,618 --> 01:01:43,579 We definitely will. 670 01:01:44,621 --> 01:01:45,998 Bye. 671 01:01:47,749 --> 01:01:50,210 Lindsey is gone for the night. 672 01:01:50,377 --> 01:01:52,212 Hey, now that's wonderful. 673 01:02:35,797 --> 01:02:37,674 Oh, shit. Not again. 674 01:02:37,799 --> 01:02:40,260 I can't help it. The phone keeps ringing. 675 01:02:40,385 --> 01:02:43,680 - Oh, and I can't keep you interested? - Just answer the damn phone. 676 01:02:43,889 --> 01:02:46,141 Well, I can't. What if it's the Wallaces? 677 01:02:46,308 --> 01:02:48,894 We'd get Annie in trouble, you know. 678 01:02:52,272 --> 01:02:54,816 We'll just take it off the hook. 679 01:03:27,599 --> 01:03:31,103 Oh, fantastic. 680 01:03:33,313 --> 01:03:34,606 Totally. 681 01:03:34,815 --> 01:03:36,483 Yeah. 682 01:03:44,741 --> 01:03:47,202 - Want a beer? - Yeah. 683 01:03:47,327 --> 01:03:48,954 Is that all you can say? 684 01:03:49,121 --> 01:03:50,706 Yeah. 685 01:03:52,875 --> 01:03:54,209 Go get me a beer. 686 01:03:54,334 --> 01:03:55,836 I thought you were gonna get me one. 687 01:03:56,003 --> 01:03:57,713 Yeah? 688 01:03:59,590 --> 01:04:01,091 I'll be right back. 689 01:04:01,258 --> 01:04:03,260 Don't get dressed. 690 01:04:59,191 --> 01:05:00,776 Annie? 691 01:05:01,568 --> 01:05:03,195 Paul? 692 01:05:06,406 --> 01:05:09,284 Lynda, you asshole. 693 01:05:12,913 --> 01:05:15,916 Okay, Lynda. Come on out. 694 01:06:18,395 --> 01:06:20,647 Well, did you get my beer? 695 01:06:27,112 --> 01:06:29,656 Cute, Bob. Real cute. 696 01:06:41,418 --> 01:06:43,545 See anything you like? 697 01:06:50,886 --> 01:06:53,055 What's the matter? Can't I get your ghost, Bob? 698 01:07:01,813 --> 01:07:04,399 All right, all right. Come on, where's my beer? 699 01:07:10,322 --> 01:07:12,533 Well, can't you answer me? 700 01:07:16,203 --> 01:07:18,288 Okay, don't answer me. 701 01:07:19,081 --> 01:07:20,832 Boy, are you weird. 702 01:07:20,958 --> 01:07:24,670 Well, I'm gonna call Laurie. I wanna know where Paul and Annie are. 703 01:07:24,837 --> 01:07:27,172 This is going nowhere. 704 01:07:30,801 --> 01:07:32,719 Finally. 705 01:07:38,100 --> 01:07:39,059 Hello? 706 01:07:42,312 --> 01:07:43,355 Hello? 707 01:07:46,066 --> 01:07:47,109 All right, Annie. 708 01:07:47,317 --> 01:07:50,362 First, I get your famous chewing, now I get your famous squealing? 709 01:07:54,741 --> 01:07:56,869 Annie, are you all right? 710 01:08:06,336 --> 01:08:08,881 Are you fooling around again? 711 01:08:09,715 --> 01:08:11,466 I'll kill you if this is a joke. 712 01:08:12,259 --> 01:08:14,136 Annie? 713 01:08:16,388 --> 01:08:17,389 Annie? 714 01:09:06,813 --> 01:09:08,941 Sleep tight, kids. 715 01:12:19,506 --> 01:12:21,133 Bob? 716 01:12:21,758 --> 01:12:32,895 Lynda? 717 01:12:43,655 --> 01:13:04,384 Annie? 718 01:13:07,179 --> 01:13:08,931 Lynda? 719 01:13:10,682 --> 01:13:12,309 Bob? 720 01:13:27,574 --> 01:13:29,576 All right, Annie. 721 01:13:53,976 --> 01:13:56,854 All right, meatheads. Joke's over. 722 01:14:00,858 --> 01:14:03,735 Come on, Annie. It's enough. 723 01:14:06,989 --> 01:14:10,742 This most definitely stopped being funny. Now, cut it out. 724 01:14:13,328 --> 01:14:15,330 You'll be sorry. 725 01:17:01,622 --> 01:17:03,165 Oh, God. 726 01:17:25,938 --> 01:17:28,524 Oh. No. 727 01:17:39,535 --> 01:17:41,078 Help. 728 01:17:47,709 --> 01:17:49,294 No. 729 01:17:53,841 --> 01:17:57,803 Help! Somebody help me, please! 730 01:17:57,928 --> 01:17:59,847 Somebody help! 731 01:18:00,055 --> 01:18:02,474 Oh, God, help me! 732 01:18:02,599 --> 01:18:05,352 Please! Please help me! 733 01:18:07,855 --> 01:18:09,982 Help! 734 01:18:10,190 --> 01:18:12,484 Oh, God, help me, please! 735 01:18:12,734 --> 01:18:15,988 Hello! Hello! 736 01:18:17,614 --> 01:18:19,241 Hello, help me! 737 01:18:19,491 --> 01:18:22,870 Can you please help me! Please! 738 01:18:23,078 --> 01:18:24,997 Can't you hear me? 739 01:18:25,205 --> 01:18:27,082 Oh, God. 740 01:18:29,626 --> 01:18:32,212 Help me, please! 741 01:18:43,515 --> 01:18:47,853 The keys. Oh, the keys. 742 01:18:51,899 --> 01:18:53,984 Tommy! 743 01:18:54,151 --> 01:18:56,778 Tommy, it's me! 744 01:18:58,155 --> 01:18:59,281 Tommy! 745 01:19:08,373 --> 01:19:09,291 Who is it? 746 01:19:09,499 --> 01:19:10,918 Tommy, open up, it's me! 747 01:19:11,043 --> 01:19:12,294 Yeah, okay. 748 01:19:12,544 --> 01:19:13,921 Tommy, please! 749 01:19:15,255 --> 01:19:16,757 Tommy, hurry up! 750 01:19:16,924 --> 01:19:19,927 Tommy, please! 751 01:19:20,135 --> 01:19:23,430 Tommy! Hurry up! 752 01:19:23,639 --> 01:19:25,140 Tommy, please! 753 01:19:25,265 --> 01:19:26,558 - Tommy, get upstairs. - What is it? 754 01:19:26,767 --> 01:19:28,644 Get upstairs, get Lindsey, lock the bedroom door. 755 01:19:28,810 --> 01:19:29,811 - I'm scared. - Do as I say. 756 01:19:29,937 --> 01:19:32,147 - The bogeyman-- - Hurry! 757 01:19:43,825 --> 01:19:45,327 Oh, no. 758 01:20:00,467 --> 01:20:01,844 Please stop. 759 01:20:01,969 --> 01:20:03,846 Please. 760 01:21:18,128 --> 01:21:20,255 Where were you? I went to the Myers' house-- 761 01:21:20,380 --> 01:21:22,049 I found the car. He's here. 762 01:21:22,257 --> 01:21:23,550 - Where? - He's three blocks down. 763 01:21:23,759 --> 01:21:26,553 You go around the back of the houses. I'll watch the front. 764 01:21:26,762 --> 01:21:28,639 - Go on. - All right. 765 01:21:58,168 --> 01:22:00,712 Tommy? Lindsey? 766 01:22:02,214 --> 01:22:04,091 Babies. 767 01:22:07,469 --> 01:22:08,846 We're gonna take a little walk. 768 01:22:08,971 --> 01:22:10,472 Was it the bogeyman? 769 01:22:10,597 --> 01:22:11,682 I'm scared. 770 01:22:11,807 --> 01:22:13,308 There's nothing to be scared of. 771 01:22:13,433 --> 01:22:15,602 Are you sure? 772 01:22:16,228 --> 01:22:17,729 How? 773 01:22:17,980 --> 01:22:19,606 I killed him. 774 01:22:19,815 --> 01:22:22,067 You can't kill the bogeyman. 775 01:22:25,571 --> 01:22:26,697 Get in there. Come on, Tommy. 776 01:22:26,864 --> 01:22:28,574 Now lock the door. 777 01:25:06,481 --> 01:25:09,651 Tommy, unlock the door. 778 01:25:12,529 --> 01:25:14,031 Come here. 779 01:25:14,156 --> 01:25:16,283 Now, just listen to me. 780 01:25:16,617 --> 01:25:19,661 I want you to go down the stairs and out the front door. 781 01:25:19,786 --> 01:25:22,289 I want you to go down the street to the Mackenzies' house. 782 01:25:22,497 --> 01:25:26,293 I want you to tell them to call the police and tell them to send them over here. 783 01:25:26,543 --> 01:25:28,629 - Laurie... - Now, do you understand me? 784 01:25:28,795 --> 01:25:30,923 Go, do as I say. 785 01:25:51,401 --> 01:25:52,819 Come on! Get help! 786 01:25:53,028 --> 01:25:55,948 Come on. Come on! 787 01:27:19,781 --> 01:27:21,658 It was the bogeyman. 788 01:27:27,122 --> 01:27:30,042 As a matter of fact, it was.55394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.