Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,567 --> 00:00:18,159
Gracias a todos por venir.
2
00:00:18,367 --> 00:00:21,325
Todos disfrutar�n
de unos fuegos espectaculares.
3
00:00:21,487 --> 00:00:23,398
�Feliz 4 de julio!
4
00:02:58,887 --> 00:03:00,843
Voy a hacer
otro espect�culo de terror.
5
00:03:01,287 --> 00:03:02,686
Es sorprendente.
6
00:03:04,887 --> 00:03:08,880
A la gente le gusta pasar miedo,
no entiendo por qu�, pero es as�.
7
00:03:09,527 --> 00:03:12,485
Quiz� porque nunca
han conocido
8
00:03:12,807 --> 00:03:14,445
el miedo de verdad.
9
00:03:15,807 --> 00:03:18,924
Me preguntan si he pasado
miedo y contesto: "S�".
10
00:03:20,247 --> 00:03:22,761
Fui torpedeado
en la II Guerra Mundial.
11
00:03:23,127 --> 00:03:25,277
- Eso da miedo.
- Seguro.
12
00:03:25,447 --> 00:03:29,235
No te das cuenta
de lo inmenso que es el oc�ano.
13
00:03:30,047 --> 00:03:31,036
Ah� est�s,
14
00:03:31,567 --> 00:03:33,797
y no se ve nada.
15
00:03:33,967 --> 00:03:35,958
- Nada.
- Excepto agua.
16
00:03:37,167 --> 00:03:40,876
Te preguntas
c�mo saldr�s vivo.
17
00:03:42,367 --> 00:03:45,086
Recuerdo que llev�bamos
unos cinco minutos
18
00:03:46,327 --> 00:03:49,319
cuando apareci�
una corbeta antisubmarinos.
19
00:03:49,967 --> 00:03:52,720
Todav�a recuerdo c�mo sonaba.
20
00:03:55,447 --> 00:03:58,359
- �Eran los motores?
- Pero no nos recog�an.
21
00:03:58,807 --> 00:04:00,206
Empec� a maldecirles,
22
00:04:00,367 --> 00:04:03,279
tambi�n los otros dos
que estaban en el agua conmigo.
23
00:04:04,207 --> 00:04:08,086
Pero se limitaban a tirar bombas,
24
00:04:08,247 --> 00:04:10,397
ya sabes, cargas de profundidad.
25
00:04:12,167 --> 00:04:13,282
Les maldec�a.
26
00:04:13,447 --> 00:04:15,802
Por fin nos recogieron.
27
00:04:17,327 --> 00:04:18,476
Eso es miedo.
28
00:04:18,647 --> 00:04:21,320
Disponemos de hora y media.
29
00:04:21,567 --> 00:04:23,398
- Manos a la obra.
- S�.
30
00:04:23,967 --> 00:04:25,036
S�.
31
00:04:27,367 --> 00:04:29,437
Scott, �piensas en la vejez?
32
00:04:30,207 --> 00:04:31,959
- Demasiado.
- �En serio?
33
00:04:32,127 --> 00:04:36,245
S�, cuando uno tiene hijos,
es un pensamiento recurrente.
34
00:04:36,407 --> 00:04:38,477
Eso es lo malo de tener hijos.
35
00:04:38,967 --> 00:04:41,197
Tengo tres hijos
y cuatro nietos.
36
00:04:41,927 --> 00:04:45,442
Crecen y crecen
mientras yo envejezco.
37
00:04:46,327 --> 00:04:49,524
- No s� si me gusta la ecuaci�n.
- Exacto.
38
00:04:49,967 --> 00:04:51,844
Desde luego, a m� no me gusta.
39
00:04:53,207 --> 00:04:57,246
- Veo al peque�o...
- Ya, el miedo es extra�o.
40
00:04:57,967 --> 00:05:00,197
Fue la �nica vez en toda mi vida
en que sent�
41
00:05:00,847 --> 00:05:02,041
miedo.
42
00:05:03,207 --> 00:05:06,244
Me miro en el espejo
y veo a un viejo.
43
00:05:07,607 --> 00:05:08,596
�Lo sabes?
44
00:05:09,327 --> 00:05:10,680
- No.
- �No?
45
00:05:11,727 --> 00:05:13,638
- Aunque no te lo creas.
- Qu� bien.
46
00:05:13,807 --> 00:05:16,037
S�, s�, qu� bien.
47
00:05:18,287 --> 00:05:19,402
S�, s�.
48
00:05:19,567 --> 00:05:20,886
As�, s�.
49
00:05:23,367 --> 00:05:26,006
Un arma genial
para dormir a cualquiera.
50
00:05:26,167 --> 00:05:27,156
Ya.
51
00:05:36,527 --> 00:05:37,960
- Gracias.
- De nada.
52
00:05:53,327 --> 00:05:56,364
- �Sabes por qu� tengo suerte?
- �Por qu�?
53
00:05:56,967 --> 00:06:00,084
- No he perdido la memoria.
- Es una suerte.
54
00:06:00,247 --> 00:06:02,363
S�, s�, lo es, es como...
55
00:06:04,207 --> 00:06:06,118
Una vez me hicieron
una pregunta.
56
00:06:06,887 --> 00:06:07,956
Bueno,
57
00:06:09,567 --> 00:06:12,320
vaya pregunta:
"�C�mo te gustar�a morir?"
58
00:06:14,167 --> 00:06:15,964
S�, vaya pregunta.
59
00:06:16,127 --> 00:06:21,440
Para m�,
lo peor ser�a volverme senil.
60
00:06:21,607 --> 00:06:22,801
- Ya sabes.
- S�.
61
00:06:23,927 --> 00:06:26,566
- Prefiero irme de golpe.
- S�.
62
00:06:26,727 --> 00:06:28,763
- De pronto, porque...
- S�, hecho.
63
00:06:29,567 --> 00:06:33,276
Una de las cosas que m�s valoro
es la memoria.
64
00:06:34,367 --> 00:06:35,720
Recuerdo los...
65
00:06:36,247 --> 00:06:39,603
Recuerdo a mi madre,
la persona que m�s me ha influido.
66
00:06:40,007 --> 00:06:41,201
De ni�o,
67
00:06:41,887 --> 00:06:45,675
me llev� a much�simas
manifestaciones pol�ticas.
68
00:06:48,247 --> 00:06:51,842
Carl Mooney, Warren K. Billings,
Sacco y Vanzetti.
69
00:06:52,367 --> 00:06:56,758
Lo recuerdo todo, todo,
es asombroso.
70
00:06:57,847 --> 00:07:00,281
- Y me alegro de que sea as�.
- Claro.
71
00:07:00,447 --> 00:07:03,519
Puedo recuperarlo todo
cuando sea.
72
00:07:03,687 --> 00:07:05,120
- Es importante.
- S�.
73
00:07:05,567 --> 00:07:09,037
Mi cara se ha hundido,
ya no tengo pelo.
74
00:07:09,687 --> 00:07:12,759
- S�.
- Ya no ando con tanta firmeza.
75
00:07:14,007 --> 00:07:18,125
Pero la materia gris sigue ah�,
funcionando.
76
00:07:18,407 --> 00:07:20,796
- Funcionando.
- Por lo que estoy agradecido.
77
00:07:21,607 --> 00:07:23,199
- S�.
- Me gusta.
78
00:07:49,687 --> 00:07:51,598
Recuerdo el final de la guerra.
79
00:07:52,367 --> 00:07:55,200
S�lo lo celebras si sobrevives.
80
00:08:40,887 --> 00:08:42,320
Todo iria mejor.
81
00:08:42,767 --> 00:08:44,678
Habria paz y prosperidad.
82
00:08:46,207 --> 00:08:47,196
Un mundo.
83
00:08:47,847 --> 00:08:48,836
Un s�lo mundo.
84
00:09:06,647 --> 00:09:09,684
Nac� el 30 de abril de 1910.
85
00:09:12,887 --> 00:09:15,003
Llegu� al mundo entonces.
86
00:09:16,967 --> 00:09:19,162
Ver�s, Scott, lo primero que hice
87
00:09:20,367 --> 00:09:23,564
al nacer fue darle un tortazo
al m�dico.
88
00:09:27,527 --> 00:09:30,758
Me parece
que nunca le ped� disculpas.
89
00:09:31,047 --> 00:09:32,241
Creo que no.
90
00:09:37,967 --> 00:09:41,880
Adem�s de verme reflejado
en el espejo,
91
00:09:43,927 --> 00:09:45,599
veo los acontecimientos.
92
00:09:48,327 --> 00:09:50,124
Todo lo que ha pasado
93
00:09:51,767 --> 00:09:52,961
en el mundo
94
00:09:55,007 --> 00:09:58,158
durante los 92 a�os
que llevo aqu�.
95
00:10:12,847 --> 00:10:16,396
Esto es el Kremlin,
la sede del comunismo ruso.
96
00:10:17,007 --> 00:10:20,556
Podemos pensar que merece
la pena estudiar a Rusia
97
00:10:20,727 --> 00:10:22,718
como estudiamos
a otras naciones.
98
00:10:24,007 --> 00:10:27,124
Los ni�os son moldeados
a una temprana edad.
99
00:10:27,807 --> 00:10:30,401
El gobierno escribe
los libros escolares.
100
00:10:30,567 --> 00:10:34,355
Se les ense�a a aceptar
el comunismo sin rechistar.
101
00:10:35,727 --> 00:10:37,638
El comunismo niega la religi�n
102
00:10:37,887 --> 00:10:42,358
y el individualismo de aquellos
que mueven la m�quina estatal.
103
00:10:45,527 --> 00:10:47,404
El que protesta es sometido
104
00:10:47,567 --> 00:10:49,876
a un juicio sumar�simo
sin jurado.
105
00:10:50,847 --> 00:10:55,477
Los traidores son ejecutados
o enviados a la c�rcel.
106
00:10:58,367 --> 00:11:02,155
Creo que fue el gran fil�sofo
George Santayana quien dijo
107
00:11:02,327 --> 00:11:04,443
que si no se aprende
de la historia,
108
00:11:04,607 --> 00:11:06,643
se repiten los mismos errores.
109
00:11:06,847 --> 00:11:08,405
- Yfueron...
- Da miedo.
110
00:11:08,567 --> 00:11:10,125
...a por los comunistas.
111
00:11:10,327 --> 00:11:13,683
Ya no van a por los comunistas
porque la Uni�n Sovi�tica...
112
00:11:13,887 --> 00:11:14,922
Ya no asusta.
113
00:11:15,087 --> 00:11:17,476
- Ahora son los terroristas.
- Exacto.
114
00:11:18,007 --> 00:11:19,565
La nueva histeria es:
115
00:11:19,727 --> 00:11:22,400
"�Est�s a favor o en contra
de los terroristas?"
116
00:11:22,847 --> 00:11:24,599
Ysi est�s en contra,
117
00:11:24,767 --> 00:11:28,885
deber�s pensar, hablar y actuar
exactamente como queramos.
118
00:11:29,047 --> 00:11:30,036
Eso.
119
00:11:30,207 --> 00:11:32,004
0 sea que seguimos igual.
120
00:11:32,807 --> 00:11:34,923
En mi opini�n, es antiamericano.
121
00:11:35,887 --> 00:11:38,003
� Yel derecho a discrepar?
122
00:11:38,167 --> 00:11:41,079
- �El derecho a cuestionar?
- Exacto.
123
00:11:41,567 --> 00:11:43,558
Ya no existe, no existe.
124
00:11:43,727 --> 00:11:45,445
Y me da que ir� a peor.
125
00:11:53,687 --> 00:11:57,043
�Es o ha sido miembro
del Partido Comunista?
126
00:11:57,207 --> 00:11:59,038
�Es miembro
del Partido Comunista
127
00:11:59,207 --> 00:12:01,198
o ha sido miembro
del Partido Comunista?
128
00:12:01,967 --> 00:12:06,199
Tengo derecho a ver las pruebas
en que se basa la acusaci�n.
129
00:12:06,527 --> 00:12:07,516
El siguiente.
130
00:12:07,887 --> 00:12:10,720
�Es o ha sido miembro
del Partido Comunista?
131
00:12:11,647 --> 00:12:13,558
Me parece claro, se�ores,
132
00:12:13,727 --> 00:12:16,639
que si se empe�an
en seguir en esta direcci�n...
133
00:12:16,807 --> 00:12:20,402
- Conteste a la pregunta.
- No es posible continuar...
134
00:12:24,007 --> 00:12:27,443
Me parece tr�gico
tener que ense�ar al Comit�...
135
00:12:27,607 --> 00:12:30,599
Esa no es la pregunta,
no es la pregunta.
136
00:12:31,287 --> 00:12:34,438
La pregunta es si ha sido
miembro del Partido Comunista.
137
00:12:34,607 --> 00:12:38,486
Contesto de la �nica forma
que un ciudadano americano...
138
00:12:38,647 --> 00:12:41,241
Por lo tanto,
�se niega a contestar?
139
00:12:41,567 --> 00:12:44,559
- Tengo derecho a...
- Abandone la sala.
140
00:12:47,567 --> 00:12:49,762
No se permiten
las manifestaciones.
141
00:12:50,927 --> 00:12:53,805
El Comit� no me llam�
porque no era famoso.
142
00:12:53,967 --> 00:12:56,401
- S�.
- Era una voz en la radio.
143
00:12:57,487 --> 00:12:59,443
"A por el Partido, chicos".
144
00:13:00,327 --> 00:13:02,716
Ya sabes, pero nadie me conoc�a.
145
00:13:03,007 --> 00:13:04,076
Era una voz.
146
00:13:04,367 --> 00:13:06,358
Pero a la gente conocida
147
00:13:08,287 --> 00:13:09,322
le cost� caro.
148
00:13:09,487 --> 00:13:12,399
Pagaron caro
durante la histeria anticomunista
149
00:13:12,567 --> 00:13:14,444
conocida
como la �poca McCarthy.
150
00:13:14,607 --> 00:13:16,325
- S�.
- Les cost� caro.
151
00:13:16,967 --> 00:13:21,518
Hay un viejo llamado Misisipi.
152
00:13:21,767 --> 00:13:26,557
Como ese viejo no quiero ser.
153
00:13:26,967 --> 00:13:31,518
Poco le importan
los problemas del mundo.
154
00:13:31,887 --> 00:13:39,919
Poco le importa
si el pueblo es libre.
155
00:13:40,327 --> 00:13:43,763
El viejo hombre del r�o,
156
00:13:44,327 --> 00:13:47,364
ese viejo rio
157
00:13:47,767 --> 00:13:50,406
debe saber algo,
158
00:13:50,807 --> 00:13:53,446
pero no dice nada.
159
00:13:53,727 --> 00:13:56,287
Sigue avanzando,
160
00:13:56,647 --> 00:14:00,560
sigue siempre adelante.
161
00:14:01,367 --> 00:14:02,561
�Si soy comunista?
162
00:14:03,367 --> 00:14:05,927
Tengo derecho a ser miembro
del partido comunista,
163
00:14:06,087 --> 00:14:09,124
del partido republicano
o dem�crata.
164
00:14:09,567 --> 00:14:11,922
Pero, haciendo valer
mis derechos civiles,
165
00:14:12,087 --> 00:14:13,884
le dir� que no es asunto suyo.
166
00:14:15,527 --> 00:14:17,518
Un amigo m�o,
uno de mis h�roes.
167
00:14:18,327 --> 00:14:21,876
- �Qui�n?
- Paul Robeson, le conoc�a mucho.
168
00:14:23,807 --> 00:14:25,559
En lo que a �l respecta,
169
00:14:25,727 --> 00:14:29,163
internacionalmente hablando,
170
00:14:29,527 --> 00:14:31,165
en la c�spide de su carrera,
171
00:14:31,807 --> 00:14:33,240
fue el m�s conocido
172
00:14:35,527 --> 00:14:37,438
como cantante
173
00:14:39,327 --> 00:14:40,919
y como activista.
174
00:14:41,767 --> 00:14:45,362
Por eso,
durante la �poca McCarthy,
175
00:14:46,327 --> 00:14:48,443
fueron a por �l con todo.
176
00:14:50,327 --> 00:14:53,558
Era muy activo en pol�tica y,
177
00:14:54,327 --> 00:14:57,319
como se dice en EE UU,
hab�a nacido del color equivocado.
178
00:14:59,327 --> 00:15:01,921
Pag� un precio muy alto,
realmente alto.
179
00:15:02,367 --> 00:15:03,436
Muy alto.
180
00:15:05,087 --> 00:15:07,123
Uno de los grandes h�roes
americanos.
181
00:15:07,287 --> 00:15:08,959
Le conoc�a mucho.
182
00:15:09,887 --> 00:15:12,037
Habl�bamos mucho
cuando nos ve�amos.
183
00:15:12,207 --> 00:15:15,324
Siempre me dec�a:
"�Me das un buen puro, Al?"
184
00:15:17,087 --> 00:15:21,205
Le gustaban aunque un cantante
no debe fumar por la voz.
185
00:15:21,807 --> 00:15:24,605
Pero, bueno:
"Fumo una vez al mes".
186
00:16:11,487 --> 00:16:13,842
La primera vez
que pis� suelo sovi�tico,
187
00:16:14,287 --> 00:16:16,596
sent� que era
un ser humano completo.
188
00:16:17,367 --> 00:16:18,595
Un ser humano completo.
189
00:16:19,327 --> 00:16:20,965
Me parece impensable
190
00:16:21,727 --> 00:16:23,843
que las personas de color
191
00:16:25,207 --> 00:16:29,200
puedan apoyar la guerra
contra la Uni�n Sovi�tica.
192
00:16:32,647 --> 00:16:33,966
Soy antifascista.
193
00:16:34,127 --> 00:16:38,484
Yconsideraria una guerra
contra la Uni�n Sovi�tica
194
00:16:38,647 --> 00:16:40,603
una guerra fascista.
195
00:16:46,327 --> 00:16:49,125
Los comunistas quieren
una guerra entre razas.
196
00:16:49,367 --> 00:16:52,643
Pero el mejor chiste
es que Paul Robeson,
197
00:16:53,167 --> 00:16:56,045
licenciado cum laude
en una universidad de EE UU,
198
00:16:56,367 --> 00:16:58,437
que gana m�s en una noche
199
00:16:58,607 --> 00:17:01,565
que un estadounidense medio
en un a�o,
200
00:17:01,967 --> 00:17:06,119
dice que un negro no tiene
oportunidades en Estados Unidos.
201
00:17:07,407 --> 00:17:10,444
Me acusaron de denunciar
en el extranjero
202
00:17:10,607 --> 00:17:13,679
las injusticias cometidas
contra los negros en EE UU.
203
00:17:13,847 --> 00:17:14,882
Desde luego.
204
00:17:15,247 --> 00:17:20,082
Me enorgullece haber informado
al mundo de lo que pasa.
205
00:17:21,367 --> 00:17:24,723
Lo primero que hicieron
fue quitarle el pasaporte
206
00:17:24,887 --> 00:17:27,959
para que no pudiera dar
conciertos en Inglaterra, Escocia,
207
00:17:28,127 --> 00:17:31,358
Italia o la Uni�n Sovi�tica
208
00:17:31,527 --> 00:17:33,916
justo cuando era muy conocido
en todo el mundo.
209
00:17:34,247 --> 00:17:37,364
Cantaba en el extranjero
y conoc�an sus discos.
210
00:17:38,887 --> 00:17:42,004
Luego presionaron a las salas
211
00:17:42,967 --> 00:17:44,878
en Estados Unidos
212
00:17:45,767 --> 00:17:49,555
y acab� cantando sobre todo
en iglesias negras.
213
00:17:50,367 --> 00:17:51,482
En iglesias negras.
214
00:17:51,967 --> 00:17:53,764
Probablemente fuera...
215
00:17:54,087 --> 00:17:56,123
Bueno, no hay duda de que fue
216
00:17:56,967 --> 00:18:01,199
el cantante, el artista,
como se le quiera llamar,
217
00:18:03,327 --> 00:18:05,045
que pag� el precio m�s alto.
218
00:18:05,327 --> 00:18:07,477
Pero Paul Robeson nunca vacil�.
219
00:18:07,847 --> 00:18:11,681
Nunca, nunca,
el gran Paul nunca vacil�.
220
00:18:13,327 --> 00:18:17,445
Pero prefiero re�r
221
00:18:17,727 --> 00:18:21,436
y no llorar.
222
00:18:21,927 --> 00:18:25,237
Seguir� luchando
223
00:18:25,567 --> 00:18:29,355
hasta la muerte.
224
00:18:29,727 --> 00:18:33,561
Yel viejo rio
225
00:18:33,967 --> 00:18:41,396
seguir� avanzando.
226
00:18:50,447 --> 00:18:51,482
�Sabes qu�?
227
00:18:51,647 --> 00:18:55,322
Empiezo a parecer
un viejo buque de guerra marchito.
228
00:18:56,487 --> 00:18:58,523
- Es por el gris.
- S�, s�.
229
00:19:05,447 --> 00:19:09,201
No s� si Perc aprobar�a
mis m�todos, Al.
230
00:19:11,127 --> 00:19:14,563
- No importa mucho.
- No, mientras parezcas el mismo.
231
00:19:14,727 --> 00:19:17,195
Haces lo tuyo, no,
t� haces lo tuyo.
232
00:19:18,007 --> 00:19:21,124
No, no, no, haces lo tuyo.
233
00:19:21,967 --> 00:19:24,401
- S�.
- No llegu� a conocer a Perc.
234
00:19:24,567 --> 00:19:27,001
Perc Westmore
se port� muy bien conmigo.
235
00:19:27,447 --> 00:19:29,517
Era mi maquillador en Hollywood.
236
00:19:29,887 --> 00:19:31,525
Toda la familia es famosa.
237
00:19:31,727 --> 00:19:35,800
S�, s�, Michael es el octavo,
�verdad?
238
00:19:36,007 --> 00:19:38,441
Le conoc� cuando era meritorio
239
00:19:38,967 --> 00:19:41,435
en el viejo edificio
de maquillaje.
240
00:19:41,607 --> 00:19:43,563
Y ahora tiene un Oscar.
241
00:19:43,927 --> 00:19:46,725
S�, s�, Michael, s�.
242
00:19:48,127 --> 00:19:51,915
- �Fue cuando rodabas "Car 54"?
- No, fue antes.
243
00:19:52,527 --> 00:19:55,758
No, "Car 54" fue mucho despu�s.
244
00:19:55,927 --> 00:19:58,202
En plena �poca McCarthy.
245
00:19:58,967 --> 00:19:59,956
Casi te...
246
00:20:00,127 --> 00:20:02,357
El Comit� de Actividades
Antiamericanas.
247
00:20:02,567 --> 00:20:05,286
Testigos "amistosos"
que delataban.
248
00:20:05,487 --> 00:20:07,398
0tros que no delataban.
249
00:20:09,127 --> 00:20:12,199
Cuando la lista negra
lleg� a Hollywood,
250
00:20:12,967 --> 00:20:14,605
entonces,
251
00:20:15,727 --> 00:20:20,084
todas las grandes estrellas
alquilaron un avi�n
252
00:20:20,247 --> 00:20:22,761
y fueron a protestar
a Washington.
253
00:20:23,447 --> 00:20:25,722
Pero los estudios dijeron:
"Cuidado,
254
00:20:27,287 --> 00:20:29,562
cancelaremos
vuestros contratos".
255
00:20:30,527 --> 00:20:31,755
Y se callaron.
256
00:20:31,927 --> 00:20:35,476
Ya no se les oy� protestar.
257
00:20:35,727 --> 00:20:41,359
Dios santo, las mayores estrellas
del cine se fueron a Washington.
258
00:20:41,527 --> 00:20:42,721
- A protestar.
- S�.
259
00:20:43,007 --> 00:20:45,567
Humphrey Bogart, Bette Davis,
todos.
260
00:20:46,527 --> 00:20:49,519
Nombres sacados de la historia,
nac� en el 62 y...
261
00:20:49,687 --> 00:20:53,157
Pero si se vive lo suficiente
y la memoria aguanta...
262
00:20:53,967 --> 00:20:57,926
Por eso siento tanto desprecio
por la senilidad.
263
00:20:58,087 --> 00:21:00,920
- 0lvidas hasta tu nombre.
- S�.
264
00:21:01,087 --> 00:21:03,362
S�, Dios m�o, as� es.
265
00:21:06,527 --> 00:21:08,404
Te contar� algo gracioso.
266
00:21:08,607 --> 00:21:09,960
Tengo que cont�rtelo.
267
00:21:13,327 --> 00:21:15,079
Un gigante del cine,
268
00:21:15,287 --> 00:21:18,120
no era un gran actor,
no le hac�a falta serlo,
269
00:21:18,527 --> 00:21:19,516
Gary Cooper.
270
00:21:20,327 --> 00:21:22,761
Gary Cooper
fue un testigo "amistoso".
271
00:21:23,687 --> 00:21:25,359
Le llamaron para testificar.
272
00:21:25,527 --> 00:21:28,280
Una de las preguntas
que le hicieron fue:
273
00:21:29,687 --> 00:21:32,679
"�Ha notado
alguna influencia comunista
274
00:21:33,647 --> 00:21:36,480
en los guiones que le han dado?"
275
00:21:37,247 --> 00:21:38,919
Ycontest�: "S�".
276
00:21:39,727 --> 00:21:41,957
Luego,
el congresista le pregunt�:
277
00:21:43,287 --> 00:21:44,276
"Sr. Cooper,
278
00:21:44,487 --> 00:21:47,877
�puede decirnos
el t�tulo del gui�n
279
00:21:48,367 --> 00:21:51,439
y en qu� consist�a
la influencia comunista?"
280
00:21:51,607 --> 00:21:55,520
Ahora te dir� exactamente
lo que contest� ese est�pido.
281
00:21:55,687 --> 00:21:56,676
Dijo:
282
00:21:56,887 --> 00:22:01,278
"Ver�, no puedo porque siempre
leo los guiones de noche".
283
00:22:04,927 --> 00:22:07,521
- No...
- Pero, �pensaba?
284
00:22:07,687 --> 00:22:09,245
No hubo m�s preguntas.
285
00:22:09,407 --> 00:22:11,967
�Aqu� se refer�a?
�A que no hab�a luz?
286
00:22:12,127 --> 00:22:14,925
- Ya est�, le olvidaron.
- Interesante.
287
00:22:15,087 --> 00:22:17,885
- Dijeron: "Gracias, Sr. Cooper".
- �Por qu�?
288
00:22:18,047 --> 00:22:20,880
"Nos ha aclarado mucho".
Pues s�, eso dijo.
289
00:22:21,047 --> 00:22:23,607
�Por qu� no le pidieron
que se explicase?
290
00:22:23,767 --> 00:22:25,723
No val�a la pena, era un pelele.
291
00:22:26,407 --> 00:22:29,717
No hace falta ser un genio
para cambiarse de chaqueta.
292
00:22:29,887 --> 00:22:30,876
No, desde luego.
293
00:22:31,727 --> 00:22:33,080
Basta con decir:
294
00:22:33,527 --> 00:22:36,678
"Dime qu� debo decir,
qu� debo hacer".
295
00:22:36,847 --> 00:22:38,997
- S�.
- "Me gusta trabajar aqu�,
296
00:22:39,167 --> 00:22:42,364
me gusta la alfombra roja
que me pone Hollywood".
297
00:22:42,527 --> 00:22:43,516
Exacto.
298
00:22:43,687 --> 00:22:45,962
"La televisi�n, el trabajo f�cil".
299
00:22:46,127 --> 00:22:48,038
"Me gustan las bonificaciones".
300
00:22:48,527 --> 00:22:52,918
"Ya s� que tengo una piscina,
pero quiero una mayor".
301
00:22:53,087 --> 00:22:54,440
- S�.
- Ya est�.
302
00:22:54,607 --> 00:22:56,802
- De eso se trata.
- S�, desde luego.
303
00:22:57,447 --> 00:22:59,438
0curre en todas las sociedades.
304
00:23:03,167 --> 00:23:05,442
�Te aburre escuchar
a este viejo?
305
00:23:05,647 --> 00:23:06,875
No, para nada.
306
00:23:07,047 --> 00:23:08,719
- �No?
- De verdad.
307
00:23:09,607 --> 00:23:11,086
Pero sabr�s perdonarme.
308
00:23:15,487 --> 00:23:18,718
Ya sabes, �qu� se puede hacer
309
00:23:19,607 --> 00:23:21,757
a los 92 a�os
310
00:23:22,887 --> 00:23:25,799
excepto rememorar y recordar?
311
00:23:27,487 --> 00:23:28,476
Mi madre,
312
00:23:29,647 --> 00:23:31,000
que en paz descanse,
313
00:23:31,167 --> 00:23:32,839
fue mi mayor influencia.
314
00:23:33,007 --> 00:23:34,520
Dec�a cosas
315
00:23:37,127 --> 00:23:40,597
hace 80 a�os
y todav�a las recuerdo.
316
00:23:42,887 --> 00:23:44,286
Dec�a:
317
00:23:47,487 --> 00:23:50,047
"La mejor almohada para dormir
318
00:23:51,087 --> 00:23:53,806
es la que est� llena
319
00:23:56,327 --> 00:23:57,965
de buenos recuerdos".
320
00:23:58,127 --> 00:24:00,118
Es la mejor almohada.
321
00:24:02,567 --> 00:24:04,046
Hay que vivirlo.
322
00:24:04,527 --> 00:24:07,678
No se compra una almohada as�
en una tienda de lujo.
323
00:24:08,727 --> 00:24:11,366
S�, la mejor almohada
para dormir
324
00:24:13,047 --> 00:24:14,446
es la que est� llena
325
00:24:15,967 --> 00:24:17,605
de buenos recuerdos.
326
00:24:19,327 --> 00:24:21,557
Oye, tiene buena pinta, �qu� es?
327
00:24:21,927 --> 00:24:24,282
�Qu� es?
Mi viejo proyector de cine.
328
00:24:24,447 --> 00:24:25,721
Estaba en el desv�n.
329
00:24:25,887 --> 00:24:29,323
Veremos pel�culas caseras,
he instalado un nuevo motor.
330
00:24:35,647 --> 00:24:38,002
�Hace mucho que ruedas,
abuelo?
331
00:24:38,767 --> 00:24:39,802
Desde siempre.
332
00:24:40,207 --> 00:24:44,564
De hecho, empec� 300 a�os
antes de que inventaran la c�mara.
333
00:24:44,767 --> 00:24:46,246
Debia ser complicado.
334
00:24:46,447 --> 00:24:48,722
Lo era, y te dir� lo peor.
335
00:24:49,007 --> 00:24:51,646
No hab�a un s�lo laboratorio
de revelado.
336
00:24:55,807 --> 00:24:57,286
Herman, por favor.
337
00:25:04,127 --> 00:25:06,766
Eso fue cuando hice
trucos de magia en Palermo.
338
00:25:06,967 --> 00:25:08,719
El teatro se venia abajo.
339
00:25:11,687 --> 00:25:13,200
Ya recuerdo.
340
00:25:13,367 --> 00:25:16,279
Hicimos una barbacoa
en Pompeya,
341
00:25:16,447 --> 00:25:18,244
pero se nos fue la mano.
342
00:25:19,127 --> 00:25:20,355
Mira, abuelo.
343
00:25:20,567 --> 00:25:22,603
Eso fue cuando rodaste
al rey Arturo.
344
00:25:24,847 --> 00:25:25,836
Abuelo.
345
00:25:26,007 --> 00:25:27,042
Abuelo.
346
00:25:27,287 --> 00:25:28,276
Abuelo.
347
00:25:40,447 --> 00:25:42,438
�Nunca te has comparado
348
00:25:43,527 --> 00:25:45,722
con Miguel �ngel o a Da Vinci?
349
00:25:45,887 --> 00:25:48,037
No, me basta con tener trabajo.
350
00:25:48,527 --> 00:25:49,960
- � Ya est�?
- S�, ya est�.
351
00:25:50,127 --> 00:25:52,436
- A ellos tambi�n.
- S�, seguro.
352
00:25:53,567 --> 00:25:56,764
Miguel �ngel deb�a alegrarse
de tener trabajo:
353
00:25:56,927 --> 00:25:59,441
- "Oye, �puedes retocar el techo?"
- S�.
354
00:26:00,127 --> 00:26:02,800
"Sobre todo,
intenta tapar las grietas".
355
00:26:02,967 --> 00:26:05,356
No s�, tendr� que pensarlo.
356
00:26:09,527 --> 00:26:10,516
S�.
357
00:26:32,727 --> 00:26:34,001
Muy bien, cielo.
358
00:26:34,727 --> 00:26:36,046
Deja que se seque.
359
00:26:39,127 --> 00:26:40,765
Tambi�n la de la capa.
360
00:26:47,007 --> 00:26:47,996
Me encanta.
361
00:26:48,967 --> 00:26:49,956
Vale.
362
00:26:50,207 --> 00:26:52,323
La otra ya la has firmado
para Matthew.
363
00:26:55,087 --> 00:26:56,076
Muy bien.
364
00:26:56,967 --> 00:26:58,286
Basta por hoy.
365
00:26:59,727 --> 00:27:01,558
Esta es mi favorita.
366
00:27:02,447 --> 00:27:03,436
S�.
367
00:27:03,647 --> 00:27:05,046
Est�s muy guapo.
368
00:27:06,087 --> 00:27:08,123
Tengo la nariz demasiado larga.
369
00:27:08,727 --> 00:27:10,001
�Para qu�?
370
00:27:11,327 --> 00:27:13,397
�Crees que deber�a
oper�rmela?
371
00:27:13,567 --> 00:27:16,843
Te dejar�an con cara de est�pido.
372
00:27:18,287 --> 00:27:20,403
La nariz es tu rasgo principal.
373
00:27:21,887 --> 00:27:23,605
Tu nariz es maravillosa.
374
00:27:24,727 --> 00:27:26,638
Por eso te reconocen todos.
375
00:27:26,807 --> 00:27:28,957
- Saben que eres el aut�ntico.
- S�.
376
00:28:50,727 --> 00:28:53,480
Sintonizan WBAI 99.5 FM.
377
00:28:53,647 --> 00:28:56,605
A continuaci�n,
"Al Lewis en directo".
378
00:29:01,567 --> 00:29:04,923
S�, el hijo preferido
de mi madre.
379
00:29:05,087 --> 00:29:06,076
Aqu� estoy.
380
00:29:06,647 --> 00:29:08,080
Sigo aqu�.
381
00:29:08,927 --> 00:29:11,521
A ver,
contadme c�mo vamos, s�.
382
00:29:12,487 --> 00:29:14,478
Estoy aqu�, tranquilos.
383
00:29:14,647 --> 00:29:16,877
Ha llegado el gran Al, si.
384
00:29:51,887 --> 00:29:53,445
�A por todas, Joe!
385
00:30:06,607 --> 00:30:07,835
Buenas tardes.
386
00:30:08,727 --> 00:30:11,525
Espero que est�is todos bien,
hace un d�a espl�ndido.
387
00:30:11,687 --> 00:30:12,676
Ante todo,
388
00:30:13,007 --> 00:30:14,440
volver� a repetirlo.
389
00:30:15,447 --> 00:30:19,679
Quiero que quede grabado
en la mente de la gente.
390
00:30:19,847 --> 00:30:21,599
Ya os lo he le�do antes:
391
00:30:24,047 --> 00:30:27,039
"Es normal que el pueblo
no quiera la guerra".
392
00:30:28,007 --> 00:30:30,999
"Pero los dirigentes de un pa�s
deciden
393
00:30:31,167 --> 00:30:32,759
qu� pol�tica seguir
394
00:30:32,927 --> 00:30:36,920
y siempre es simple hacer
que el pueblo siga".
395
00:30:37,527 --> 00:30:38,926
"Es f�cil".
396
00:30:39,807 --> 00:30:42,719
"Basta con decirles
397
00:30:43,127 --> 00:30:44,799
que les atacan
398
00:30:46,167 --> 00:30:50,160
y denunciar a los pacifistas
por su falta de patriotismo
399
00:30:50,327 --> 00:30:54,115
y por poner al pa�s en peligro".
400
00:30:55,487 --> 00:30:58,763
Un gran patriota pronunci�
estas palabras
401
00:30:59,727 --> 00:31:02,605
en el juicio de N�remberg,
Herman Goering.
402
00:31:04,447 --> 00:31:06,881
Un dirigente nazi juzgado
en N�remberg.
403
00:31:08,127 --> 00:31:11,597
Tengo otra cita de otro
que tambi�n estuvo
404
00:31:13,607 --> 00:31:14,596
en ese juicio.
405
00:31:15,727 --> 00:31:19,515
"Es factible mantener
la mentira mientras
406
00:31:20,687 --> 00:31:22,996
el Estado pueda proteger
al pueblo
407
00:31:23,527 --> 00:31:25,961
de las consecuencias pol�ticas,
408
00:31:26,127 --> 00:31:29,597
econ�micas y/o militares
de dicha mentira".
409
00:31:30,327 --> 00:31:31,760
Joseph Goebbels.
410
00:31:34,007 --> 00:31:36,202
La respuesta de Estados Unidos
411
00:31:36,367 --> 00:31:38,801
al ataque ha sido r�pida
y certera.
412
00:31:38,967 --> 00:31:40,195
Este es el Maddox.
413
00:31:40,407 --> 00:31:43,922
Fue atacado mientras patrullaba
por aguas internacionales
414
00:31:44,087 --> 00:31:46,681
en el golfo de Tonkin,
cerca de Vietnam del Norte.
415
00:31:46,967 --> 00:31:50,562
Los cazas de los portaviones
Ticonderoga y Constellation
416
00:31:50,767 --> 00:31:52,803
vengaron el inesperado
ataque rojo
417
00:31:52,967 --> 00:31:56,482
realizando 64 incursiones
sobre bases norvietnamitas,
418
00:31:56,727 --> 00:31:59,605
destruyendo 25 barcos,
m�s de la mitad de la flota.
419
00:32:01,607 --> 00:32:03,723
Seg�n el Pent�gono,
hay dos bajas
420
00:32:03,887 --> 00:32:05,718
y un prisionero de los rojos.
421
00:32:06,487 --> 00:32:09,081
Las incursiones se realizaron
con un objetivo:
422
00:32:09,247 --> 00:32:10,760
Avisar a los comunistas
423
00:32:10,927 --> 00:32:13,566
que la respuesta a los ataques
ser� r�pida.
424
00:32:18,727 --> 00:32:20,365
No hubo ning�n ataque.
425
00:32:22,567 --> 00:32:24,558
Estados Unidos plant� el barco.
426
00:32:25,087 --> 00:32:27,282
As� lo dijo un agente de la CIA.
427
00:32:27,447 --> 00:32:30,803
Y si no me crees,
lee los informes del Congreso.
428
00:32:34,407 --> 00:32:36,841
La CIA escogi� un barco,
429
00:32:39,607 --> 00:32:42,804
lo carg� con armamento
de Europa del Este,
430
00:32:44,007 --> 00:32:45,281
bombas,
431
00:32:45,967 --> 00:32:47,525
bengalas, misiles.
432
00:32:50,327 --> 00:32:52,363
Lo llevaron al golfo de Tonkin.
433
00:32:56,727 --> 00:33:00,037
Invitaron a unos periodistas
no muy honrados,
434
00:33:03,447 --> 00:33:05,642
prendieron fuego al barco
435
00:33:05,807 --> 00:33:08,162
y todos los explosivos estallaron.
436
00:33:10,007 --> 00:33:12,521
Dijeron a la prensa:
"�Lo ven? Nos atacan".
437
00:33:15,127 --> 00:33:21,157
Con esto consiguieron enviar
m�s tropas a Vietnam.
438
00:33:23,567 --> 00:33:26,001
La mayor�a de estadounidenses
no lo supo.
439
00:33:26,167 --> 00:33:29,557
�De d�nde pod�an sacar
informaci�n como esta?
440
00:33:30,727 --> 00:33:34,800
Y yo, personalmente,
soy de la opini�n que,
441
00:33:35,407 --> 00:33:37,762
aunque pudiera salir
442
00:33:39,527 --> 00:33:42,599
por televisi�n o por radio
a nivel nacional
443
00:33:42,767 --> 00:33:46,442
para contar el contenido
de los informes del Congreso,
444
00:33:47,567 --> 00:33:49,239
no cambiar�a nada.
445
00:33:51,127 --> 00:33:53,038
Cuando recib� este informe,
446
00:33:54,007 --> 00:33:55,406
habl� con John.
447
00:33:57,127 --> 00:34:00,164
El Senado se compone
de cien miembros,
448
00:34:00,327 --> 00:34:03,285
dos senadores por cada uno
de los 50 estados.
449
00:34:04,407 --> 00:34:10,642
El Congreso est� formado
por 464 miembros.
450
00:34:13,087 --> 00:34:16,159
�Sabe alguien que durante
la guerra de Vietnam,
451
00:34:17,487 --> 00:34:21,878
ninguno de sus hijos o hijas
estuvieron
452
00:34:22,047 --> 00:34:25,198
en el ej�rcito, la marina,
los infantes de marina
453
00:34:26,367 --> 00:34:28,403
o las fuerzas a�reas?
�Ni uno!
454
00:34:29,607 --> 00:34:30,756
Ni uno.
455
00:34:32,367 --> 00:34:34,756
Estados Unidos va a la guerra.
456
00:34:35,887 --> 00:34:37,957
Mueren 58.000 soldados.
457
00:34:38,527 --> 00:34:41,121
Hablemos de hoy en d�a.
458
00:34:43,487 --> 00:34:46,206
La hoja de servicio
de George W. Bush,
459
00:34:46,807 --> 00:34:48,479
no particip� en la guerra.
460
00:34:48,647 --> 00:34:51,036
Dick Cheney, no.
461
00:34:51,447 --> 00:34:53,563
John Ashcroft, no.
462
00:34:53,967 --> 00:34:56,162
Dan Rumsfeld, no.
463
00:34:56,567 --> 00:35:00,321
Tom DeLay,
el exterminador de Texas, no.
464
00:35:00,807 --> 00:35:03,640
Bill O'Reilly, ese mierda,
465
00:35:04,567 --> 00:35:05,556
no.
466
00:35:06,087 --> 00:35:07,076
No.
467
00:35:07,247 --> 00:35:11,365
Paul Wolfowitz,
la gran puta, no.
468
00:35:11,527 --> 00:35:12,801
Cero, cero.
469
00:35:13,967 --> 00:35:17,516
Se esconden detr�s
de los quinientos y pico
470
00:35:19,127 --> 00:35:20,116
de Vietnam.
471
00:35:22,567 --> 00:35:24,603
S�, nada, nada, nada.
472
00:35:25,047 --> 00:35:27,720
�Cu�nto va a durar esto?
473
00:35:28,527 --> 00:35:30,677
Bueno, ya se sabe,
474
00:35:31,767 --> 00:35:34,725
se nos puede enga�ar
durante un tiempo,
475
00:35:34,887 --> 00:35:36,081
pero yo pregunto...
476
00:35:37,407 --> 00:35:38,965
John, te paso la pelota.
477
00:35:39,727 --> 00:35:41,797
�Qu� significa
"durante un tiempo"?
478
00:35:42,607 --> 00:35:44,086
�Cu�ndo se acabar� esto?
479
00:37:42,127 --> 00:37:44,436
No puedo imaginar el horror.
480
00:37:46,767 --> 00:37:49,201
Llega un telegrama
del Ministerio de Defensa.
481
00:37:49,367 --> 00:37:51,835
"Sentimos informarles
de que su hijo
482
00:37:53,127 --> 00:37:57,325
Edward ha muerto en combate".
483
00:37:58,727 --> 00:38:01,082
Estamos hablando
484
00:38:02,567 --> 00:38:03,716
de una persona.
485
00:38:05,087 --> 00:38:07,476
Sus padres recuerdan
el d�a que naci�.
486
00:38:09,487 --> 00:38:10,681
Le alimentaron,
487
00:38:11,407 --> 00:38:12,522
le cambiaron.
488
00:38:13,327 --> 00:38:14,555
Crec�a.
489
00:38:17,487 --> 00:38:18,806
Ten�a ambiciones,
490
00:38:18,967 --> 00:38:21,959
ten�a deseos, ten�a esperanzas.
491
00:38:23,647 --> 00:38:24,921
Ahora s�lo tiene
492
00:38:25,447 --> 00:38:28,644
dos metros de tierra encima.
493
00:38:31,807 --> 00:38:36,642
Tambi�n hay que entender
que fue una guerra clasista.
494
00:38:38,767 --> 00:38:43,124
Los que pod�an estudiar
consiguieron pr�rrogas.
495
00:38:43,807 --> 00:38:44,842
No fueron.
496
00:38:45,807 --> 00:38:46,876
�Qui�n fue?
497
00:38:48,247 --> 00:38:49,441
Las minor�as.
498
00:38:51,007 --> 00:38:53,760
Negros e hispanos,
blancos pobres.
499
00:38:55,687 --> 00:38:58,076
Chicos del suroeste,
de los Apalaches.
500
00:38:59,047 --> 00:39:03,404
Fueron carne de ca��n,
como en todas las guerras.
501
00:39:05,807 --> 00:39:08,879
Hasta que no empezaron
a volver los cad�veres,
502
00:39:11,887 --> 00:39:14,117
la gente no se puso en marcha.
503
00:39:14,287 --> 00:39:16,721
No cuestionaban la legitimidad
504
00:39:17,287 --> 00:39:19,323
basada en una mentira.
505
00:39:19,567 --> 00:39:23,196
Dec�an: "Un momento,
est�n matando a nuestros hijos".
506
00:39:27,687 --> 00:39:30,076
Empezaron a aumentar
las protestas.
507
00:39:43,647 --> 00:39:44,841
No tienes que ir.
508
00:39:45,007 --> 00:39:47,123
Puedes decir que no,
di que no.
509
00:39:47,287 --> 00:39:49,517
No tienes que ir,
no tienes que ir.
510
00:39:50,567 --> 00:39:51,636
No tienes que ir.
511
00:39:58,887 --> 00:40:02,562
El viejo hombre del r�o,
ese viejo rio
512
00:40:03,087 --> 00:40:05,043
debe saber algo,
513
00:40:05,487 --> 00:40:07,637
pero no dice nada.
514
00:40:08,007 --> 00:40:09,884
Ese viejo rio
515
00:40:10,287 --> 00:40:13,597
sigue avanzando.
516
00:40:18,207 --> 00:40:19,481
T� y yo
517
00:40:20,487 --> 00:40:21,806
sudamos y trabajamos,
518
00:40:22,647 --> 00:40:26,083
el cuerpo atormentado
por el dolor.
519
00:40:26,927 --> 00:40:28,406
Carga el barco,
520
00:40:29,247 --> 00:40:30,600
levanta ese fardo.
521
00:40:31,647 --> 00:40:36,198
Si nos emborrachamos,
acabamos en la c�rcel.
522
00:40:39,687 --> 00:40:41,279
Estoy cansado,
523
00:40:42,487 --> 00:40:43,840
harto de intentarlo,
524
00:40:44,007 --> 00:40:45,918
hastiado de vivir,
525
00:40:46,087 --> 00:40:48,282
pero tengo miedo a morir.
526
00:40:48,487 --> 00:40:50,443
Yel viejo rio
527
00:40:50,727 --> 00:40:54,402
sigue avanzando.
528
00:41:04,287 --> 00:41:06,676
No perd� la esperanza,
no me quem�.
529
00:41:06,847 --> 00:41:10,806
Te contar� algo acerca
de las manifestaciones.
530
00:41:13,567 --> 00:41:14,761
Nuestro hijo menor
531
00:41:15,687 --> 00:41:19,077
es profesor de universidad
en San Antonio.
532
00:41:19,287 --> 00:41:20,766
Cuando estaba
533
00:41:21,807 --> 00:41:23,877
dando clases
534
00:41:25,447 --> 00:41:27,403
en la Universidad de Kentucky,
535
00:41:28,607 --> 00:41:29,722
organizaron
536
00:41:31,247 --> 00:41:33,397
una manifestaci�n
en Washington
537
00:41:35,167 --> 00:41:36,361
contra
538
00:41:39,287 --> 00:41:42,120
la posible invasi�n
de Afganist�n.
539
00:41:45,047 --> 00:41:48,562
Decidi� ir a la manifestaci�n
540
00:41:49,807 --> 00:41:51,035
y se llev�
541
00:41:53,847 --> 00:41:56,202
a Rafael,
nuestro nieto m�s peque�o,
542
00:41:57,567 --> 00:41:59,523
que tendr�a entonces
a�o y medio.
543
00:42:00,007 --> 00:42:02,282
Una mujer se acerc� a mi hijo,
544
00:42:03,327 --> 00:42:05,158
a Paul, y le dijo: "Mire,
545
00:42:05,647 --> 00:42:09,526
me parece maravilloso
que haya tra�do a su hijo".
546
00:42:10,287 --> 00:42:12,517
Y �l le dijo:
"Se�ora, le dir� algo,
547
00:42:14,487 --> 00:42:16,284
es la tercera generaci�n".
548
00:42:17,487 --> 00:42:19,398
"Durante la guerra de Vietnam
549
00:42:21,087 --> 00:42:22,725
mi padre me llev�
550
00:42:24,047 --> 00:42:26,766
a las manifestaciones
en Los �ngeles
551
00:42:28,447 --> 00:42:29,800
sobre sus hombros".
552
00:42:35,687 --> 00:42:37,996
Ya empieza a tomar cuerpo,
Scott.
553
00:42:39,127 --> 00:42:40,116
S�.
554
00:42:42,847 --> 00:42:45,407
- Ya parece algo.
- Lo que he hecho es...
555
00:42:46,247 --> 00:42:50,206
He puesto la base,
es el gris, mucho gris.
556
00:42:50,367 --> 00:42:54,201
S�, pero no has conseguido
rejuvenecerme.
557
00:42:55,807 --> 00:42:58,321
Si conociera ese secreto,
ser�a millonario.
558
00:42:58,487 --> 00:43:01,126
No, no, estoy un poco dolido
559
00:43:01,287 --> 00:43:05,041
de que no me hayas
rejuvenecido, en serio.
560
00:43:05,567 --> 00:43:06,556
S�.
561
00:43:13,087 --> 00:43:14,839
Haremos cosas muy raras.
562
00:43:15,007 --> 00:43:17,441
Conseguiremos
que el Pent�gono levite.
563
00:43:17,687 --> 00:43:19,996
El Pent�gono
es un s�mbolo mal�volo.
564
00:43:20,607 --> 00:43:23,405
Es un s�mbolo del mal
en casi todas las religiones.
565
00:43:23,967 --> 00:43:28,040
Un gran n�mero de hombres santos
rodear� el Pent�gono.
566
00:43:28,887 --> 00:43:32,846
Lo rodearemos con cantos,
amor y tambores.
567
00:43:33,167 --> 00:43:37,399
El Pent�gono se alzar�
el 21 de octubre.
568
00:43:38,287 --> 00:43:41,836
Cuando alcance los cien metros,
empezar� a vibrar.
569
00:43:42,527 --> 00:43:44,836
Primero muy despacio
y luego con m�s fuerza
570
00:43:45,007 --> 00:43:47,316
hasta que los espiritus del mal
salgan
571
00:43:47,487 --> 00:43:49,364
y caigan sobre Washington.
572
00:43:49,847 --> 00:43:51,326
Pero haremos mucho m�s.
573
00:43:52,127 --> 00:43:55,483
Cerraremos el cementerio
de Arlington porque est� lleno.
574
00:43:56,127 --> 00:43:59,119
Ya han muerto bastantes
por culpa de la guerra.
575
00:43:59,287 --> 00:44:00,356
Lo cerraremos.
576
00:44:00,807 --> 00:44:02,957
Deshojaremos los cerezos.
577
00:44:03,127 --> 00:44:06,164
Tiraremos bombas psicod�licas
como esta.
578
00:44:06,327 --> 00:44:08,158
Las llevaremos al Pent�gono.
579
00:44:08,687 --> 00:44:11,281
Haremos cosas as�,
y no nos iremos.
580
00:44:12,487 --> 00:44:13,636
Nos quedaremos.
581
00:44:14,087 --> 00:44:15,520
Nos quedaremos.
582
00:44:17,807 --> 00:44:19,877
Recuerdo
que hab�a un movimiento.
583
00:44:20,847 --> 00:44:23,281
Eran muy creativos.
584
00:44:25,687 --> 00:44:28,759
Quer�an hacer levitar
el Pent�gono.
585
00:44:29,887 --> 00:44:31,081
Eran los yippies.
586
00:44:31,927 --> 00:44:36,205
Eran decenas
y decenas de miles.
587
00:44:36,367 --> 00:44:39,757
Hay una foto muy famosa
de los chicos de las flores
588
00:44:40,087 --> 00:44:43,636
colocando una flor en el ca��n
de un guardia nacional.
589
00:44:43,807 --> 00:44:46,526
Es una foto muy famosa,
la habr�s visto mil veces.
590
00:44:46,687 --> 00:44:49,201
Estuve en esa manifestaci�n.
591
00:45:32,207 --> 00:45:34,641
/Yippie, l�rgate/
592
00:45:37,247 --> 00:45:39,363
��malo o d�jalo!
593
00:45:39,607 --> 00:45:41,518
�Lo hemos dejado, cabrones!
594
00:45:47,287 --> 00:45:48,800
Me gusta luchar.
595
00:45:49,087 --> 00:45:51,760
Para m� no hay otro camino,
nunca lo ha habido.
596
00:45:51,927 --> 00:45:54,122
Los que no est�n de acuerdo
597
00:45:54,727 --> 00:45:57,161
me escriben
o me llaman diciendo:
598
00:45:57,327 --> 00:45:59,204
"�No te gusta este pa�s? Vete".
599
00:45:59,807 --> 00:46:02,765
Yo les digo:
"�Sabes por qu� no me voy?"
600
00:46:02,927 --> 00:46:04,645
"Porque vaya donde vaya,
601
00:46:04,807 --> 00:46:07,958
estar� sometido a la pol�tica
exterior estadounidense".
602
00:46:12,287 --> 00:46:14,005
A ver, �ad�nde puedo ir?
603
00:46:14,167 --> 00:46:16,522
�AI Polo Norte
con los esquimales?
604
00:46:18,247 --> 00:46:20,636
En nombre
de todos los que mur�eron
605
00:46:20,807 --> 00:46:22,843
por causas que no entendieron,
606
00:46:23,007 --> 00:46:24,440
en nombre de la vida
607
00:46:24,607 --> 00:46:26,677
de los soldados muertos en Vietnam,
608
00:46:26,847 --> 00:46:28,917
asesinados por culpa
de un mal karma,
609
00:46:29,087 --> 00:46:31,362
en nombre de Afrodita
nacida del mar,
610
00:46:31,527 --> 00:46:34,599
en nombre de la Magna Mater
y de Medea,
611
00:46:34,767 --> 00:46:36,564
en nombre de Dionisio,
612
00:46:36,727 --> 00:46:40,640
de Zagreo, Jes�s, Yahv�,
del fuego de Zoroastro,
613
00:46:41,647 --> 00:46:43,763
llamamos a los esp�ritus
614
00:46:44,687 --> 00:46:49,442
para que liberen al Pent�gono
de su destino y lo preserven.
615
00:46:49,887 --> 00:46:51,639
En nombre...
616
00:46:51,847 --> 00:46:53,803
En nombre...
617
00:47:04,647 --> 00:47:06,365
Los que est�n en el poder,
618
00:47:07,207 --> 00:47:09,084
no s�lo ahora, desde siempre,
619
00:47:09,727 --> 00:47:13,276
dentro de cien a�os,
hace trescientos a�os,
620
00:47:15,327 --> 00:47:16,919
los que est�n en el poder
621
00:47:18,287 --> 00:47:20,482
har�n cualquier cosa,
622
00:47:20,647 --> 00:47:22,046
incluso asesinar,
623
00:47:22,207 --> 00:47:24,641
con tal de quedarse en el poder.
624
00:47:28,807 --> 00:47:29,796
El dinero.
625
00:47:31,087 --> 00:47:35,365
�Conoces a alg�n presidente
de un pa�s,
626
00:47:35,527 --> 00:47:37,324
dictador de un pa�s,
627
00:47:37,727 --> 00:47:40,287
senador
que haya muerto en la pobreza?
628
00:47:40,447 --> 00:47:41,516
Es imposible.
629
00:47:41,887 --> 00:47:43,036
Imposible.
630
00:47:44,527 --> 00:47:46,802
Eso no pasa en ning�n pa�s
del mundo.
631
00:47:48,647 --> 00:47:49,682
Es imposible.
632
00:47:51,687 --> 00:47:53,086
Mi madre dec�a:
633
00:47:55,767 --> 00:47:58,327
"Con dinero, te hacen la pelota,
634
00:47:59,807 --> 00:48:00,956
sin dinero,
635
00:48:02,287 --> 00:48:03,640
haces el rid�culo".
636
00:48:05,207 --> 00:48:06,196
Te contar�
637
00:48:06,687 --> 00:48:08,325
lo m�s cerca que he estado
638
00:48:10,167 --> 00:48:11,885
de un cargo gubernamental.
639
00:48:12,047 --> 00:48:13,878
Suelo contarlo a menudo.
640
00:48:15,687 --> 00:48:18,247
Fue en un vuelo de Nueva York
a Los �ngeles.
641
00:48:19,487 --> 00:48:21,876
Dos asientos m�s all�,
hab�a uno vac�o,
642
00:48:22,047 --> 00:48:23,799
estaba un director famoso.
643
00:48:23,967 --> 00:48:27,243
0tra mierda de Hollywood,
pero era famoso.
644
00:48:28,687 --> 00:48:31,838
De pronto, delante de m�,
justo delante,
645
00:48:32,007 --> 00:48:34,840
tengo su cabeza
m�s o menos aqu�,
646
00:48:35,007 --> 00:48:37,316
se sienta Henry Kissinger.
647
00:48:38,647 --> 00:48:42,037
Y su como se llame,
mensajero, asistente, secretario,
648
00:48:42,207 --> 00:48:43,845
se sienta a su lado.
649
00:48:44,367 --> 00:48:47,120
Lo tengo delante,
estoy aqu� y �l, aqu�.
650
00:48:48,007 --> 00:48:52,398
El director se inclina hacia m�
y me dice: "Al,
651
00:48:54,727 --> 00:48:56,080
�sabes qui�n es?"
652
00:48:58,687 --> 00:49:00,120
"�Por qu� susurras?"
653
00:49:01,287 --> 00:49:03,881
"Es Henry Kissinger, el asesino".
654
00:49:04,487 --> 00:49:05,806
"�Por qu� susurras?"
655
00:49:07,247 --> 00:49:09,124
Kissinger no se dio la vuelta.
656
00:49:09,287 --> 00:49:12,040
El director empez�
a deslizarse hacia abajo
657
00:49:13,487 --> 00:49:16,763
por si acaso Kissinger
se daba la vuelta y le ve�a.
658
00:49:17,687 --> 00:49:20,281
Ten�a miedo
de que hiciera papilla su carrera.
659
00:49:20,447 --> 00:49:21,641
Cada vez m�s abajo.
660
00:49:21,807 --> 00:49:25,277
Intentaba hacer un agujero
en el suelo para largarse.
661
00:49:27,847 --> 00:49:30,680
Ydije:
"�Qu� pasa? Es Kissinger".
662
00:49:30,847 --> 00:49:33,122
Empec� a enumerar
todo lo que hab�a hecho,
663
00:49:33,287 --> 00:49:34,402
eso y lo otro,
664
00:49:35,647 --> 00:49:37,638
Chile, Pinochet, todo.
665
00:49:38,207 --> 00:49:39,276
No se volvi�.
666
00:49:41,287 --> 00:49:43,243
Ya sabes que no hablo bajito.
667
00:49:44,727 --> 00:49:46,445
Su como quieras llamarle,
668
00:49:46,607 --> 00:49:49,326
secretario, edec�n,
le llamo mensajero,
669
00:49:49,487 --> 00:49:51,637
se volvi� y se qued� mir�ndome.
670
00:49:53,727 --> 00:49:54,762
No dec�a nada.
671
00:49:55,327 --> 00:49:56,646
Le dije: "Disculpe,
672
00:49:58,167 --> 00:49:59,441
�se ha perdido?"
673
00:50:03,207 --> 00:50:05,004
"�Busca a su padre?"
674
00:50:06,887 --> 00:50:08,400
"No soy su padre,
675
00:50:08,567 --> 00:50:10,558
porque si lo fuera,
676
00:50:10,727 --> 00:50:12,524
matar�a a su madre".
677
00:50:14,687 --> 00:50:16,040
Se dio la vuelta
678
00:50:17,087 --> 00:50:18,725
y volamos a Los �ngeles.
679
00:50:19,647 --> 00:50:22,366
Ya est�, fin de la historia.
680
00:50:28,847 --> 00:50:31,236
Al Lewis, el abuelo
de la familia Monster.
681
00:50:32,127 --> 00:50:35,199
Denos un minuto de su tiempo
para que sea gobernador.
682
00:50:35,647 --> 00:50:37,399
Ay�denos a hacer historia.
683
00:50:37,687 --> 00:50:39,325
Apoyen a los Verdes.
684
00:50:39,687 --> 00:50:41,279
Al Lewis para gobernador.
685
00:50:42,647 --> 00:50:44,558
Por su candidatura.
686
00:50:44,887 --> 00:50:46,002
Muchas gracias.
687
00:50:48,007 --> 00:50:49,520
�Quiere firmar?
688
00:50:53,727 --> 00:50:55,160
Quiero que sea honesta.
689
00:50:55,327 --> 00:50:59,036
Aunque sea periodista,
int�ntelo por una vez.
690
00:50:59,287 --> 00:51:00,720
�No esperar� ganar?
691
00:51:01,207 --> 00:51:02,196
Claro que s�.
692
00:51:02,847 --> 00:51:04,599
�Lo dice en serio?
693
00:51:05,167 --> 00:51:06,680
Todo lo hago en serio.
694
00:51:07,087 --> 00:51:08,805
�Puedo preguntarle su edad?
695
00:51:09,167 --> 00:51:10,361
- �Qu�?
- Su edad.
696
00:51:10,527 --> 00:51:12,882
Soy un joven de 88 a�os.
697
00:51:13,687 --> 00:51:14,676
�Viejo!
698
00:51:15,687 --> 00:51:17,439
Soy joven, m�reme.
699
00:51:17,607 --> 00:51:18,676
Soy joven.
700
00:51:19,607 --> 00:51:21,279
- Usted es vieja, soy joven.
- Vale.
701
00:51:22,127 --> 00:51:23,162
�Qu� pasa, hombre?
702
00:51:25,087 --> 00:51:26,520
- �Qu� tal?
- Muy bien.
703
00:51:26,687 --> 00:51:28,643
Me alegro, oye, �votas aqu�?
704
00:51:28,807 --> 00:51:30,798
- Ya he firmado.
- �Has firmado?
705
00:51:30,967 --> 00:51:32,002
Gracias.
706
00:51:33,567 --> 00:51:35,046
- �Qu� tal?
- Buena suerte.
707
00:51:35,207 --> 00:51:37,437
No me hace falta, tengo talento.
708
00:51:37,607 --> 00:51:40,075
La suerte es para perdedores
y no lo soy.
709
00:51:40,247 --> 00:51:43,000
Apoyen a Al Lewis,
nuestro futuro gobernador.
710
00:51:43,167 --> 00:51:44,156
Gracias.
711
00:51:45,687 --> 00:51:47,200
- Buena suerte.
- Gracias.
712
00:51:50,887 --> 00:51:53,276
Ah� est�n, admir�ndome.
713
00:51:53,447 --> 00:51:56,200
No quiero que me admiren,
quiero que firmen.
714
00:51:56,647 --> 00:51:58,524
Necesitamos una alternativa.
715
00:51:59,367 --> 00:52:01,676
- �Qu� tal est�?
- Muy bien.
716
00:52:01,847 --> 00:52:05,283
- Me alegro.
- Me presento para gobernador.
717
00:52:05,447 --> 00:52:09,599
- �Se presenta para gobernador?
- S�, venga, firme.
718
00:52:10,447 --> 00:52:12,722
�cheme un cable, �quiere?
719
00:52:14,327 --> 00:52:16,318
- Con mucho gusto.
- Gracias.
720
00:52:19,687 --> 00:52:21,325
Una electora inteligente.
721
00:52:24,647 --> 00:52:25,636
Muchas gracias.
722
00:52:27,527 --> 00:52:28,596
Cu�dese.
723
00:52:42,887 --> 00:52:45,606
Buenas tardes, buenas tardes.
724
00:52:46,687 --> 00:52:48,882
En primer lugar saludo
725
00:52:49,047 --> 00:52:52,164
a los hombres y mujeres
encerrados entre rejas.
726
00:52:53,687 --> 00:52:55,120
Volver� a decirlo.
727
00:52:58,767 --> 00:53:00,519
Recibimos vuestras cartas,
728
00:53:03,687 --> 00:53:06,485
y en vez de nombres,
hay un n�mero de identificaci�n.
729
00:53:08,207 --> 00:53:09,686
Y vuelvo a deciros,
730
00:53:10,887 --> 00:53:13,242
hombres y mujeres
que est�is encarcelados,
731
00:53:14,327 --> 00:53:15,760
sois seres humanos,
732
00:53:15,927 --> 00:53:18,043
no sois n�meros.
733
00:53:21,127 --> 00:53:23,197
Os comport�is
como seres humanos
734
00:53:24,687 --> 00:53:29,442
y luch�is para que se os trate
como a seres humanos.
735
00:53:31,087 --> 00:53:32,918
Hay hombres con altos cargos
736
00:53:33,807 --> 00:53:36,560
que han cometido
cr�menes peores.
737
00:53:38,047 --> 00:53:40,481
No han estado en la c�rcel y,
738
00:53:40,647 --> 00:53:43,525
desde luego, no tienen
un n�mero de identificaci�n.
739
00:53:46,847 --> 00:53:48,724
No recuerdo qui�n me lo pidi�,
740
00:53:48,887 --> 00:53:51,037
pero fui a la c�rcel
de Green Haven
741
00:53:51,407 --> 00:53:53,079
en el estado de Nueva York.
742
00:53:53,247 --> 00:53:54,521
Ya la conoc�a.
743
00:53:57,527 --> 00:53:59,995
Alguien me pidi� que fuera
a ver a un preso.
744
00:54:05,647 --> 00:54:08,036
S� que no le importar�
que diga su nombre,
745
00:54:08,207 --> 00:54:09,799
se llama Lucius Boyd.
746
00:54:13,327 --> 00:54:15,363
La sala de visitas
en Green Haven
747
00:54:16,647 --> 00:54:19,207
es de esas que parecen
748
00:54:20,167 --> 00:54:21,885
una pista de atletismo.
749
00:54:23,767 --> 00:54:27,043
Los presos est�n en el interior
de la pista,
750
00:54:27,367 --> 00:54:30,803
las visitas, en el exterior,
en sillas.
751
00:54:31,087 --> 00:54:32,122
Bueno, entr�.
752
00:54:34,127 --> 00:54:36,357
No puedo evitarlo,
vaya donde vaya,
753
00:54:37,007 --> 00:54:38,759
siempre me reconocen.
754
00:54:38,927 --> 00:54:40,758
"Abuelo, �c�mo est�s?"
755
00:54:40,927 --> 00:54:42,883
Salud� a la gente.
756
00:54:44,287 --> 00:54:46,005
No conoc�a a nadie,
757
00:54:46,847 --> 00:54:49,805
pero me saludaban,
los ni�os ven�an corriendo:
758
00:54:49,967 --> 00:54:52,322
"Abuelo", y me abrazaban.
759
00:54:54,687 --> 00:54:56,245
El preso no hab�a salido.
760
00:54:58,207 --> 00:55:01,438
Hab�a un sargento de guardia
aquel d�a,
761
00:55:03,807 --> 00:55:06,719
ya le conoc�a,
un aut�ntico mierda,
762
00:55:07,207 --> 00:55:08,765
el sargento Maldonado,
763
00:55:09,887 --> 00:55:10,922
as� de alto.
764
00:55:12,207 --> 00:55:16,166
Vino corriendo
y se me acerc� mucho:
765
00:55:16,687 --> 00:55:21,317
"No puede hablar con nadie
excepto con el prisionero".
766
00:55:26,327 --> 00:55:27,396
"Atr�s,
767
00:55:28,087 --> 00:55:29,156
atr�s,
768
00:55:30,887 --> 00:55:32,525
no soy un preso".
769
00:55:32,927 --> 00:55:34,918
"A m� no me intimida".
770
00:55:35,887 --> 00:55:40,119
"Si se toma por el lobo feroz,
771
00:55:40,287 --> 00:55:43,723
recuerde que yo no soy uno
de los tres cerditos".
772
00:55:44,727 --> 00:55:46,001
"Recu�rdelo".
773
00:55:46,847 --> 00:55:51,682
"Si quiere decirme algo,
h�galo con educaci�n, �vale?"
774
00:55:51,847 --> 00:55:53,246
"�chese para atr�s,
775
00:55:53,567 --> 00:55:55,080
ap�rtese".
776
00:55:56,647 --> 00:55:58,399
Por fin llega el preso.
777
00:55:59,327 --> 00:56:01,841
Llevaba 23 a�os encerrado.
778
00:56:05,287 --> 00:56:07,198
Nunca hab�a tenido visita.
779
00:56:09,927 --> 00:56:11,599
Nunca le hab�an escrito.
780
00:56:12,207 --> 00:56:15,802
No s� si yo podr�a soportarlo.
781
00:56:17,647 --> 00:56:20,241
Me sent�,
lleg� por la parte interior.
782
00:56:20,407 --> 00:56:21,886
Se sent�, hablamos.
783
00:56:22,047 --> 00:56:23,082
Me mir�.
784
00:56:23,887 --> 00:56:25,525
No sab�a qui�n era
785
00:56:26,887 --> 00:56:29,401
ni lo que hac�a all�.
786
00:56:29,567 --> 00:56:31,398
Nunca hab�a tenido visita.
787
00:56:31,847 --> 00:56:33,041
Y yo no...
788
00:56:34,087 --> 00:56:37,523
Me costaba digerirlo.
789
00:56:38,847 --> 00:56:41,202
Hablamos
durante una media hora.
790
00:56:48,567 --> 00:56:52,196
Y eso nos llev� a mi mujer y a m�
a hacer todo lo posible.
791
00:56:52,367 --> 00:56:53,356
Imagina...
792
00:56:53,687 --> 00:56:55,882
No puedo imaginar
qu� har�a en su lugar.
793
00:57:07,287 --> 00:57:08,606
Buenas tardes.
794
00:57:09,287 --> 00:57:10,925
Tengo una carta breve.
795
00:57:11,207 --> 00:57:14,119
No dir� el nombre del preso,
no tengo permiso.
796
00:57:14,287 --> 00:57:15,561
Pero nos dice esto:
797
00:57:15,727 --> 00:57:18,446
"Les he escrito en dos ocasiones
798
00:57:18,607 --> 00:57:22,486
para que me incluyeran
en su lista de correspondencia".
799
00:57:23,247 --> 00:57:25,522
Por favor,
os lo pido por favor,
800
00:57:26,647 --> 00:57:29,036
esta persona necesita
vuestra ayuda.
801
00:57:29,207 --> 00:57:32,085
Se siente solo
y quiere cartearse con alguien.
802
00:57:32,887 --> 00:57:35,321
Por favor, por favor.
803
00:57:37,687 --> 00:57:39,200
Seamos humanos.
804
00:57:41,127 --> 00:57:42,560
Si no quer�is dar
805
00:57:43,527 --> 00:57:45,165
vuestra direcci�n,
806
00:57:45,687 --> 00:57:47,598
usad mi apartado de correos.
807
00:57:49,247 --> 00:57:51,238
Mandar�n la respuesta
a mi apartado
808
00:57:51,407 --> 00:57:53,875
y yo os la reenviar�.
809
00:57:54,047 --> 00:57:55,446
Pero, por favor,
810
00:57:56,487 --> 00:57:59,160
la lista se hace cada vez
m�s larga.
811
00:57:59,327 --> 00:58:02,399
Necesito gente para cartearse
812
00:58:02,567 --> 00:58:05,206
con hombres y mujeres
en la c�rcel.
813
00:58:06,967 --> 00:58:07,956
Por favor.
814
00:58:08,807 --> 00:58:11,526
Al Lewis,
apartado de Correos 277,
815
00:58:12,247 --> 00:58:17,196
Nueva York,
Nueva York, 10044.
816
00:58:21,047 --> 00:58:23,515
Crec� en el mayor
817
00:58:25,087 --> 00:58:28,443
barrio dejud�os pobres
de todo Estados Unidos.
818
00:58:28,607 --> 00:58:30,996
Una zona llamada Brownsville,
en Brooklyn.
819
00:58:32,647 --> 00:58:36,799
Mi madre deb�a tener
unos 16 a�os
820
00:58:38,047 --> 00:58:39,878
cuando entr� en una f�brica
821
00:58:41,087 --> 00:58:42,918
donde trabaj� toda su vida.
822
00:58:44,047 --> 00:58:46,880
No gastaba nada,
nunca fue al cine.
823
00:58:48,527 --> 00:58:50,085
Nunca vio una pel�cula.
824
00:58:50,887 --> 00:58:53,003
Ahorr� lo suficiente para traer
825
00:58:53,607 --> 00:58:57,122
a su madre, a su padre
y a sus cinco hermanas.
826
00:59:03,087 --> 00:59:05,396
Puedo contarte cosas
acerca de mi madre
827
00:59:14,007 --> 00:59:16,441
que no har�a
ni el mafioso m�s duro.
828
00:59:19,247 --> 00:59:20,236
Mi madre,
829
00:59:21,607 --> 00:59:23,040
durante la Depresi�n,
830
00:59:25,087 --> 00:59:28,363
cuando hab�a que luchar
para sacar dos d�lares diarios,
831
00:59:29,487 --> 00:59:31,762
vend�a manzanas en la calle.
832
00:59:32,567 --> 00:59:35,718
Ten�a tres hijos
y no ten�a dinero.
833
00:59:38,087 --> 00:59:42,126
Entonces, en Nueva York,
hab�a un acontecimiento anual,
834
00:59:43,047 --> 00:59:45,117
se celebraba el Primero de Mayo.
835
00:59:46,487 --> 00:59:47,681
Todos se manifestaban,
836
00:59:47,887 --> 00:59:51,277
radicales, oradores,
anarquistas, izquierdistas,
837
00:59:51,447 --> 00:59:53,438
socialistas y comunistas.
838
00:59:55,287 --> 00:59:57,005
Se acab� el mitin.
839
00:59:59,887 --> 01:00:01,161
Mi madre y yo,
840
01:00:02,047 --> 01:00:05,198
adem�s de cientos de miles m�s,
�bamos por la calle 14,
841
01:00:05,367 --> 01:00:07,881
la que bordea Union Square.
842
01:00:11,047 --> 01:00:13,686
Uno de esos polis americanos
macizos
843
01:00:15,007 --> 01:00:17,123
sac� la porra y, cogi�ndola as�,
844
01:00:17,287 --> 01:00:19,960
empez� a empujar
a la gente porque s�.
845
01:00:20,127 --> 01:00:23,119
�bamos camino del metro.
846
01:00:23,687 --> 01:00:26,759
Y �l empez� a decir:
"Adentro, adentro".
847
01:00:29,647 --> 01:00:31,126
Mi madre no pudo con eso.
848
01:00:34,367 --> 01:00:36,517
Llevaba un peri�dico en la mano.
849
01:00:40,087 --> 01:00:41,679
Lo enroll�
850
01:00:42,607 --> 01:00:43,881
muy fuerte,
851
01:00:44,687 --> 01:00:46,006
se dio la vuelta
852
01:00:46,327 --> 01:00:49,683
y le dio en el ojo
con el peri�dico.
853
01:00:51,047 --> 01:00:54,005
�I empez� a llorar, no ve�a nada.
854
01:00:55,687 --> 01:00:58,201
Escapamos
y �l dej� de empujar a la gente.
855
01:00:59,927 --> 01:01:03,363
No tengo ni la menor idea
de por qu� ella era as�.
856
01:01:05,167 --> 01:01:06,156
No lo s�.
857
01:01:10,287 --> 01:01:12,482
Abuelo, quiero hablar contigo.
858
01:01:12,847 --> 01:01:15,441
Herman, puedes hablar
hasta que revientes.
859
01:01:15,607 --> 01:01:19,077
No ser� parte
de una familia americana normal.
860
01:01:21,287 --> 01:01:24,882
Quiz� t� seas as�,
pero yo no soy as�.
861
01:01:25,047 --> 01:01:26,036
Abuelo,
862
01:01:26,287 --> 01:01:28,517
dime una buena raz�n
para no hacerlo.
863
01:01:28,687 --> 01:01:31,485
Piensa en la historia de mi vida.
864
01:01:31,647 --> 01:01:34,525
Si todos me conocen
como el abuelito simp�tico,
865
01:01:34,687 --> 01:01:37,155
�qui�n se creer�
mi fant�stica vida?
866
01:01:44,247 --> 01:01:46,477
Lo has hecho de maravilla.
867
01:01:49,447 --> 01:01:50,596
Casi est�.
868
01:01:50,767 --> 01:01:52,359
Casi est�.
869
01:01:53,007 --> 01:01:56,602
- S�lo falta el peluqu�n.
- El peluqu�n y los labios.
870
01:01:56,767 --> 01:01:58,405
S�, hace falta el peluqu�n.
871
01:01:59,287 --> 01:02:03,360
Luego estaremos preparados
para salir a escena.
872
01:02:03,527 --> 01:02:05,199
- Una vez m�s.
- S�.
873
01:02:07,567 --> 01:02:12,038
Recu�rdamelo, Scott,
antes de salir al escenario,
874
01:02:12,247 --> 01:02:14,044
cuando est� detr�s del tel�n,
875
01:02:15,087 --> 01:02:17,237
nada de pol�tica,
876
01:02:17,527 --> 01:02:19,722
quieren ver al abuelo Monster.
877
01:02:22,607 --> 01:02:24,723
S�, s�, s�, s�.
878
01:02:25,887 --> 01:02:27,718
Han crecido con eso.
879
01:02:30,287 --> 01:02:32,676
No con el abuelo activista,
880
01:02:32,887 --> 01:02:34,718
sino con el abuelo Monster.
881
01:02:52,687 --> 01:02:56,077
- Parecen las manos de un cad�ver.
- Casi.
882
01:02:56,247 --> 01:02:58,442
- S�.
- Bueno, ya puestos,
883
01:02:59,087 --> 01:03:01,237
pens�, �por qu� no?
884
01:03:01,407 --> 01:03:03,443
Las manos de un cad�ver.
885
01:03:47,247 --> 01:03:50,876
Secuestraron dos aviones.
886
01:03:54,287 --> 01:03:57,757
Con precisi�n y determinaci�n,
887
01:03:57,967 --> 01:04:00,879
se empotraron
en el World Trade Center
888
01:04:01,047 --> 01:04:02,844
en el centro de Manhattan
889
01:04:04,487 --> 01:04:05,886
causando much�simas
890
01:04:08,287 --> 01:04:09,436
v�ctimas.
891
01:04:17,607 --> 01:04:20,440
Si veis la televisi�n
o escuch�is la radio,
892
01:04:21,967 --> 01:04:25,755
la consigna es:
"Hay que pillar a los culpables,
893
01:04:26,327 --> 01:04:29,558
erradicarlos, aplastarlos,
destruirlos".
894
01:04:33,047 --> 01:04:36,801
Pero eso no resolver�
el problema.
895
01:04:39,527 --> 01:04:41,518
Ahora mismo tocamos
896
01:04:43,087 --> 01:04:44,998
los tambores de guerra.
897
01:04:46,007 --> 01:04:47,042
As� es.
898
01:04:50,567 --> 01:04:52,683
�Resolver� eso el problema?
899
01:04:55,367 --> 01:04:56,436
No.
900
01:04:58,207 --> 01:05:00,960
Esa terrible,
horrible destrucci�n,
901
01:05:02,087 --> 01:05:03,600
no hablo de edificios,
902
01:05:04,047 --> 01:05:05,400
sino de personas,
903
01:05:06,087 --> 01:05:07,964
de esperanzas, ambiciones,
904
01:05:08,327 --> 01:05:09,442
vidas.
905
01:05:11,287 --> 01:05:13,642
Sus muertes no piden
906
01:05:14,167 --> 01:05:16,727
consignas
ni ondear de banderas.
907
01:05:17,087 --> 01:05:19,920
Piden que se sepa
908
01:05:20,087 --> 01:05:23,477
por qu� ha ocurrido.
909
01:05:25,207 --> 01:05:28,119
No acept�is,
no acept�is lo que os digo.
910
01:05:29,647 --> 01:05:30,636
Dudad.
911
01:05:38,367 --> 01:05:42,246
Bien, hasta la pr�xima,
soy Al Lewis.
912
01:05:45,207 --> 01:05:46,526
Os deseo a todos,
913
01:05:47,007 --> 01:05:49,396
de todo coraz�n,
lo que deseo para m�.
914
01:05:50,727 --> 01:05:54,117
Yhasta que volvamos a vernos
o a o�rnos
915
01:05:54,967 --> 01:05:56,002
de nuevo,
916
01:05:59,527 --> 01:06:03,759
seg�n el dicho irland�s,
"Ojal� el viento te empuje
917
01:06:05,527 --> 01:06:08,166
y el sol nunca se ponga
en tu puerta".
918
01:06:09,287 --> 01:06:12,484
Hasta que volvamos a vernos
o a o�rnos,
919
01:06:13,367 --> 01:06:15,881
que el Se�or os tenga
en la palma de su mano.
920
01:06:16,047 --> 01:06:18,959
Dios os bendiga,
que teng�is una feliz tarde.
921
01:06:19,247 --> 01:06:22,364
Gracias por escucharme,
gracias.
922
01:06:42,007 --> 01:06:43,759
Tenemos 5 minutos.
923
01:07:38,007 --> 01:07:40,282
"Si mi madre
pudiera verme ahora".
924
01:07:40,447 --> 01:07:42,597
"Te dije
que alcanzar�a el �xito,
925
01:07:42,767 --> 01:07:45,440
pero no ten�as fe en tu hijo".
926
01:07:57,527 --> 01:07:59,199
La vida es interesante.
927
01:08:00,167 --> 01:08:01,759
La vida es interesante.
928
01:08:04,207 --> 01:08:05,196
S�.
929
01:08:07,047 --> 01:08:08,082
Me gusta.
930
01:08:14,087 --> 01:08:15,725
Adi�s, me voy.
931
01:08:23,607 --> 01:08:25,086
He dicho que me voy.
932
01:08:25,407 --> 01:08:26,442
Adi�s.
933
01:08:27,087 --> 01:08:28,076
Adi�s.
934
01:08:28,287 --> 01:08:29,276
Adi�s.
935
01:09:01,247 --> 01:09:02,521
Gracias, Scott.
936
01:09:02,927 --> 01:09:04,838
- Ha sido un placer.
- Gracias.
937
01:09:57,087 --> 01:10:00,238
Me pregunto si los r�os creen
que envejecen.
938
01:10:04,087 --> 01:10:05,759
�Envejeces?
939
01:10:08,247 --> 01:10:10,841
Las personas te ven envejecer.
940
01:10:12,007 --> 01:10:13,042
S�.
941
01:10:15,407 --> 01:10:16,920
Envejecer.
67036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.