All language subtitles for Girl at the Window.2022.720p.H264.SDR.AAC.Amazon_track3_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,971 --> 00:01:37,139 Amy? 2 00:01:37,264 --> 00:01:41,268 We kunnen wel wat nieuwe meubels voor je regelen voor hier. 3 00:01:41,435 --> 00:01:43,020 Nieuw tijdperk, nieuw sfeertje. 4 00:01:45,022 --> 00:01:46,816 Ja, mam, bedankt dat je aan me denkt. 5 00:01:46,941 --> 00:01:50,486 Waar willen jullie dit? -O, ja. Gooi daar maar neer. 6 00:01:50,653 --> 00:01:54,156 O, god. Nee. Dat was niet letterlijk bedoeld. Wacht even. 7 00:02:07,711 --> 00:02:14,426 de tijd dringt nog een slachtoffer 8 00:02:39,827 --> 00:02:41,954 Nee... Amy. 9 00:03:19,325 --> 00:03:21,827 Ik ben Barbara. -Barbara, ik ben Chris. 10 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Jullie zijn hier net naast komen wonen? 11 00:03:23,829 --> 00:03:25,539 Ja, we zitten er net in. 12 00:03:34,506 --> 00:03:38,010 zes maanden later 13 00:05:14,440 --> 00:05:15,774 Waar ben je mee bezig? 14 00:05:26,535 --> 00:05:28,912 02.00 uur: busje vertrekt geen lichten aan 15 00:05:29,079 --> 00:05:31,040 04.10 uur: busje komt terug 16 00:05:32,958 --> 00:05:36,920 geen lichten aan 17 00:05:55,022 --> 00:05:58,776 Ik krijg gewoon de rillingen van hem. En niet alleen omdat hij mijn moeder datet. 18 00:05:58,901 --> 00:06:00,986 Misschien kan hij daarna beter slapen. 19 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 Dus hij gaat om 02.00 uur rijden om achter het stuur in slaap te vallen? 20 00:06:04,239 --> 00:06:06,033 Moet jij misschien eens proberen. 21 00:06:06,200 --> 00:06:09,953 Nee, het is verdacht. Hij heeft nooit zijn koplampen aan. 22 00:06:10,120 --> 00:06:13,123 Hij wil gewoon een goede buur zijn. 23 00:06:13,290 --> 00:06:16,001 Ja, eentje die hoertjes aanspreekt en drugs dealt... 24 00:06:16,168 --> 00:06:19,004 ...maar niet wil dat zijn vriendin naast hem erachter komt. 25 00:06:19,171 --> 00:06:22,091 Wat voor drugs? 26 00:06:22,257 --> 00:06:24,802 Als je moest raden? -Mijn god, jij bent ongelooflijk. 27 00:06:27,429 --> 00:06:30,140 Ik denk dat ik hem mis. -Wie? 28 00:06:30,474 --> 00:06:33,936 De Clockwork Killer. Het ging beter toen hij er was. 29 00:06:34,061 --> 00:06:36,188 Niet beter, maar je weet wel. 30 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Mijn moeder reed me overal naartoe. 31 00:06:38,190 --> 00:06:42,236 Nu ik volgens haar niet meer continu gevaar loop, moet ik de bus weer nemen. 32 00:06:42,402 --> 00:06:46,824 Fijn dat je over het trauma heen bent dat je bijna een lijk was. 33 00:06:46,990 --> 00:06:49,910 Oké, op mijn enige foto in de krant, knipper ik met m'n ogen... 34 00:06:50,077 --> 00:06:52,246 ...dus vertel mij niks over trauma's. 35 00:06:53,580 --> 00:06:56,625 Hopelijk zijn ze heel spannend. -Mr Coleman. 36 00:06:56,792 --> 00:07:00,671 Ik garandeer dat u 'm niet neer zult kunnen leggen. 37 00:07:02,256 --> 00:07:03,715 Laat dat maar aan mij over. 38 00:07:07,553 --> 00:07:10,222 Geef eens een pen. -Hier. 39 00:07:12,182 --> 00:07:14,518 Je telefoonnummer? Dat meen je niet. 40 00:07:14,810 --> 00:07:18,856 Kom op, Amy. Heeft Macbeth je niks over ambitie geleerd? 41 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 Je weet toch dat het zijn dood betekende? 42 00:07:22,067 --> 00:07:24,903 Ja, nadat hij tot koning gekroond werd. 43 00:07:49,094 --> 00:07:50,679 Wat was dat? 44 00:07:52,598 --> 00:07:54,558 Ik probeerde iets anders. Lekker, hè? 45 00:07:54,725 --> 00:07:57,144 Nee, ik hoorde iets. Buiten. 46 00:07:59,771 --> 00:08:01,440 We moeten gaan. 47 00:08:09,740 --> 00:08:12,367 Luister, schatje, je weet dat ik je respecteer, hè? 48 00:08:12,534 --> 00:08:15,329 Todd, alsjeblieft... -Laat me even uitpraten. 49 00:08:15,495 --> 00:08:20,834 Ik ben niet zoals andere jongens. Als je wil dat ik stop, zeg het dan gewoon. 50 00:08:21,001 --> 00:08:22,669 Je hoeft niet te doen alsof je... 51 00:09:21,186 --> 00:09:24,940 5.00 uur: busje keert terug. Gegil? 52 00:09:48,797 --> 00:09:51,591 Help me. 53 00:12:16,361 --> 00:12:17,988 Shit, shit, shit. 54 00:12:24,619 --> 00:12:27,747 Oké, ik kom eraan. 55 00:12:38,633 --> 00:12:42,804 Mam. Mijn god, wat... -Weet jij wel hoe laat het is? 56 00:12:46,558 --> 00:12:49,978 Wat is er met je gezicht gebeurd? Wacht even. 57 00:12:57,194 --> 00:13:01,448 Niks aan de hand, dat is niet nodig. -Blijf gewoon even stil zitten, liefje. 58 00:13:02,574 --> 00:13:06,578 Hij vatte het eigenlijk heel sportief op. 59 00:13:06,703 --> 00:13:10,499 Hij maakte zich vooral een beetje zorgen om jou. 60 00:13:10,624 --> 00:13:12,459 Ik hoorde iets. 61 00:13:14,252 --> 00:13:16,671 Je hebt al weken nachtmerries, liefje. 62 00:13:16,838 --> 00:13:18,924 Nee, het was geen nachtmerrie. 63 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Ik denk dat hij daar iemand heeft. Een vrouw. 64 00:13:23,678 --> 00:13:28,767 Ik ben moe, dus laten we het er morgenochtend over hebben. 65 00:13:28,934 --> 00:13:30,727 Welterusten. 66 00:14:16,898 --> 00:14:19,776 ...de namen van de tieners zijn nog niet vrijgegeven. 67 00:14:19,901 --> 00:14:22,571 Eerst moet de familie ingelicht worden... 68 00:14:22,737 --> 00:14:25,323 ...maar zodra ze bekend worden, melden we ze. 69 00:14:25,490 --> 00:14:28,118 De politie moet nog met een officiële mededeling komen... 70 00:14:28,285 --> 00:14:31,454 ...maar het lijkt er nu op dat de Clockwork Killer terug is. 71 00:14:31,580 --> 00:14:34,082 Er zijn zes maanden verstreken sinds de laatste moorden... 72 00:14:34,249 --> 00:14:38,044 ...maar nu er één tiener vermoord is en er een andere vermist wordt... 73 00:14:38,211 --> 00:14:41,673 ...zoekt de politie naar alle mogelijke informatie of ooggetuigenverklaringen... 74 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 ...die kunnen helpen bij hun onderzoek. 75 00:14:43,466 --> 00:14:48,179 Bekend is dat de tieners hier kwamen, een populaire... 76 00:14:48,638 --> 00:14:50,890 Hé, daar zat ik naar te kijken. 77 00:14:52,225 --> 00:14:57,647 Kunnen we even de kwaadaardige wereld buitensluiten en ons op onszelf richten? 78 00:14:57,814 --> 00:15:01,067 Wat deed je vannacht? -Meen je dit nou? 79 00:15:01,234 --> 00:15:03,403 Ik probeerde er al met je over te praten, maar jij wilde het niet horen. 80 00:15:03,570 --> 00:15:07,449 Oké, nachtmerries zijn normaal, liefje. 81 00:15:07,616 --> 00:15:11,536 Zo gaan je hersenen om met stress en trauma's. 82 00:15:11,661 --> 00:15:15,248 Wauw, wie zou er weer het internet hebben afgezocht? 83 00:15:15,415 --> 00:15:19,210 Maak me de volgende keer gewoon wakker. Het is gevaarlijk daarbuiten. 84 00:15:19,377 --> 00:15:21,171 Je meent het. 85 00:15:24,007 --> 00:15:27,510 Ik wil dat je je excuses aanbiedt aan Chris. 86 00:15:27,677 --> 00:15:29,346 Vanavond. 87 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 Dat is wel heel concreet. 88 00:15:33,266 --> 00:15:35,894 Hij heeft me uitgenodigd om naar de film te gaan. 89 00:15:36,019 --> 00:15:39,689 Neemt hij een avond vrij van zijn drukke jachtschema? 90 00:15:39,856 --> 00:15:42,525 Amy, aardig zijn tegen Chris, oké? 91 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 Hij is een aardige vent en we zitten hier in niemandsland. 92 00:15:45,528 --> 00:15:47,781 Ik wilde hier niet naartoe. 93 00:15:47,947 --> 00:15:53,328 Luister, ik mis je vader. Elke dag. -Mijn god. 94 00:15:53,495 --> 00:15:58,291 Maar er komt 'n moment dat je door moet. 95 00:15:58,917 --> 00:16:01,336 Oké. Het zal wel. 96 00:16:04,297 --> 00:16:07,092 Oké, we komen te laat. Ik heb geen sleutels. 97 00:16:07,258 --> 00:16:10,053 Mag ik rijden? 98 00:16:10,637 --> 00:16:12,472 Echt niet. 99 00:16:15,058 --> 00:16:17,727 de Clockwork Killer is terug 100 00:17:06,401 --> 00:17:07,986 Wil je me vertellen wat dit is? 101 00:17:08,528 --> 00:17:10,989 Ziet eruit als mijn huiswerk? 102 00:17:11,156 --> 00:17:13,283 Ja. Kun je iets specifieker zijn? 103 00:17:13,700 --> 00:17:20,165 Oké, literatuuropdracht, Courier font, A4, vijf pagina's, lettergrootte 12. 104 00:17:21,124 --> 00:17:23,084 De basistekst was Macbeth. 105 00:17:23,251 --> 00:17:25,170 Ja, vond ik geweldig. Ik snap de hype. 106 00:17:27,922 --> 00:17:30,175 Lees eens vanaf hier? 107 00:17:31,342 --> 00:17:34,846 'Mijn nek bezwijkt onder het gewicht van mijn hoofd of wat ervan over is. 108 00:17:35,013 --> 00:17:36,723 Ik bloed, denk ik. 109 00:17:36,890 --> 00:17:40,393 Mijn ogen worden rood en ik zie mijn eigen glibberige ingewanden. 110 00:17:40,560 --> 00:17:43,730 Hij trekt m'n darmen kapot met zijn haak, gulzig pikkend. 111 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Nadat hij zich tegoed heeft gedaan, laat hij me daar achter, op een hoge spies. 112 00:17:46,649 --> 00:17:48,401 Een waarschuwing. Nee, een trofee.' 113 00:17:51,821 --> 00:17:56,493 'De raaf is schor, zijn stem zwak door het aankondigen van de dood.' 114 00:17:56,659 --> 00:18:01,915 Ja, ik weet het. Ik vond het moeilijk om mee te leven. Hij is te passief. 115 00:18:02,081 --> 00:18:04,751 Dus ik moet aannemen dat je hem agressief hebt gemaakt... 116 00:18:04,918 --> 00:18:08,129 ...zodat je kunt schrijven vanuit het perspectief van zijn slachtoffer? 117 00:18:08,296 --> 00:18:11,549 Iemand die gemarteld en gedood wordt? 118 00:18:12,342 --> 00:18:14,886 Nee, want daar is een raaf niet toe in staat. 119 00:18:16,262 --> 00:18:19,933 Mijn moordenaar is een orgelvogel. Genus Cracticus. 120 00:18:20,099 --> 00:18:26,898 Hij spiest kleine zoogdieren, reptielen en insecten met een scherpe tak. 121 00:18:27,857 --> 00:18:31,361 Als u dat liever heeft, kan ik vanuit het oogpunt van de moordenaar schrijven. 122 00:18:31,528 --> 00:18:34,280 Goed. Oké, zo is het genoeg. Wegwezen. 123 00:18:34,447 --> 00:18:36,407 Lever het na het weekend opnieuw in. 124 00:18:36,574 --> 00:18:39,744 En Amy... 125 00:18:39,911 --> 00:18:43,289 ...ik weet dat de onzekerheid van de afgelopen maanden zwaar is geweest. 126 00:18:43,957 --> 00:18:48,545 Vooral gezien alles wat je al hebt meegemaakt. 127 00:18:52,674 --> 00:18:57,262 Nu dat uit je systeem is, kun je weer gaan schrijven zoals voorheen? 128 00:18:59,889 --> 00:19:06,020 Oké. 'Ik ben kapot van het nieuws dat nog een leven is geknakt in zijn bloei. 129 00:19:06,145 --> 00:19:10,400 We zouden ons veilig moeten kunnen voelen in onze auto, zelfs om 03.00 uur. 130 00:19:10,567 --> 00:19:14,696 Houd je geliefden nabij en bid voor haar, wie ze ook is.' 131 00:19:14,821 --> 00:19:16,406 Biddende handen emoji. 132 00:19:16,573 --> 00:19:18,741 Duimen maar emoji, hartje emoji... 133 00:19:18,908 --> 00:19:21,578 Is dat een waterdruppel? 134 00:19:23,454 --> 00:19:25,582 Het is een traan. 135 00:19:25,748 --> 00:19:27,458 Ik wis 'm. -Wat is dit? 136 00:19:28,042 --> 00:19:29,377 Mijn officiële commentaar. 137 00:19:29,502 --> 00:19:32,589 Ik heb 5000 dorstige volgers. Ik word verwacht iets te zeggen. 138 00:19:33,673 --> 00:19:37,510 Wat is er met je gezicht gebeurd? Ging er een YouTube tutorial mis? 139 00:19:37,677 --> 00:19:39,053 Ik heb getuinierd. 140 00:19:39,971 --> 00:19:42,891 Hij werd gevonden met zijn broek op de voorstoel, zijn hersenen achterin. 141 00:19:43,057 --> 00:19:44,934 Hebben ze zijn lichaam gevonden? 142 00:19:45,059 --> 00:19:48,104 Iemand die zijn hond uitliet, vond de auto en het lichaam om 04.00 uur. 143 00:19:48,271 --> 00:19:50,440 Hem zouden ze moeten ondervragen. 144 00:19:50,607 --> 00:19:53,568 Iedereen die zijn hond om 04.00 uur uitlaat, is een psychopaat. 145 00:19:55,820 --> 00:19:58,239 Het moet de Clockwork Killer wel zijn. 146 00:19:58,448 --> 00:20:01,659 Nee, het is Chris. -Wat? 147 00:20:01,826 --> 00:20:06,122 Ja, het gegil. Het busje dat komt en gaat op hetzelfde moment als de moorden. 148 00:20:06,289 --> 00:20:09,500 Het feit dat er geen moord meer gepleegd is, sinds wij er zes maanden wonen. 149 00:20:09,626 --> 00:20:13,755 Dus jij denk dat Chris, Creatieve Chris, de Clockwork Killer is? 150 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 Ja, wij hebben hem eerst afgeschrikt, maar nu is niemand meer op z'n hoede. 151 00:20:20,345 --> 00:20:23,932 Ik heb haar gehoord. Ik hoorde haar gillen. 152 00:20:26,601 --> 00:20:30,647 Denk je dat ze nog leeft? -Ja, nu nog wel. 153 00:20:30,813 --> 00:20:35,944 Gisteren zei je nog dat je het miste? -De aandacht, ja. 154 00:20:36,319 --> 00:20:38,821 Met staren kun je niet door mijn uniform heen kijken. 155 00:20:41,574 --> 00:20:43,409 Wat? -Je moet naar de politie gaan. 156 00:20:43,576 --> 00:20:45,620 Nee. Wat zou ik moeten zeggen? 157 00:20:45,745 --> 00:20:48,331 Hallo, agent, ik weet wie de moordenaar is. We delen een heg. 158 00:20:48,498 --> 00:20:52,210 Maar als je iets weet... -Nee, er melden zich altijd gekken. 159 00:20:52,377 --> 00:20:54,712 Aandachtszoekers. En dat ben ik dus niet. 160 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 Daarnaast hebben ze concreet bewijs nodig. 161 00:20:59,842 --> 00:21:04,138 Je hebt vanavond toch nog steeds tijd? -Je weet toch dat het vrijdagavond is? 162 00:21:04,263 --> 00:21:08,726 Mijn god. -Wat dacht je van zondag? Dan kan ik. 163 00:21:08,893 --> 00:21:10,603 Zondag is te laat. 164 00:21:24,742 --> 00:21:28,454 Hij jaagt, hij vangt, hij martelt, hij doodt. 165 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 Dan belt hij om te zeggen waar hij het lichaam heeft gelaten. 166 00:21:31,249 --> 00:21:34,836 Alles binnen drie dagen. De tijd dringt al. 167 00:21:35,003 --> 00:21:36,838 Voor de duidelijkheid: Susan Miller wordt vermist... 168 00:21:37,005 --> 00:21:39,799 ...en er is nog geen bewijs dat er meer aan de hand is... 169 00:21:39,966 --> 00:21:43,720 In dit soort gevallen weten we dat tijd een belangrijke factor is. 170 00:21:43,886 --> 00:21:46,806 Dit is Dhara Mallick. Een gespecialiseerd profiler... 171 00:21:46,973 --> 00:21:51,644 ...bij de Gedragsanalyse Eenheid. Zij assisteert me in deze zaak. 172 00:21:51,811 --> 00:21:53,813 Loopt er een seriemoordenaar rond? 173 00:21:54,105 --> 00:21:55,815 Het is te vroeg om te speculeren. 174 00:21:55,940 --> 00:21:58,151 Rechercheur, het gaat om vier dubbele moorden. 175 00:21:58,317 --> 00:22:01,696 Toch wilt u de dader geen seriemoordenaar noemen. Hoezo niet? 176 00:22:01,821 --> 00:22:03,990 We hopen Susan nog steeds levend terug te vinden. 177 00:22:04,157 --> 00:22:06,951 Onze verdachte is verontrust, want de enige persoon die weet wie hij is... 178 00:22:07,118 --> 00:22:07,910 Mam? 179 00:22:08,077 --> 00:22:10,913 ...hij moet weten dat er nog een kans is, dat ze gered kan worden. 180 00:22:11,289 --> 00:22:12,790 De deur was open. 181 00:22:14,167 --> 00:22:17,795 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 182 00:22:17,962 --> 00:22:20,339 Je weet wat ze zeggen. 183 00:22:20,465 --> 00:22:22,258 Als je niet vroeg bent, dan ben je te laat. 184 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 Maakt je moeder zich nog klaar? 185 00:22:39,025 --> 00:22:41,527 Kon je niet slapen vannacht? 186 00:22:45,239 --> 00:22:48,868 Ik slaapwandelde als kind. 187 00:22:49,035 --> 00:22:52,121 Maar ik heb de voordeur nooit gehaald. 188 00:22:52,288 --> 00:22:53,998 Je hebt me dus overtroffen. 189 00:22:54,165 --> 00:22:56,959 Agent Mallick, wat wil de moordenaar hiermee zeggen? 190 00:22:57,126 --> 00:23:02,924 Hij is kwaad. Hij is geïsoleerd. Hij zegt: Kijk naar mij, ik heb 't voor het zeggen. 191 00:23:03,091 --> 00:23:05,051 Tot wij hem pakken. -Wanneer zal dat zijn? 192 00:23:05,218 --> 00:23:06,803 Dit gedoe helpt ook niet. 193 00:23:11,390 --> 00:23:14,393 Sorry, ben ik te laat? 194 00:23:15,603 --> 00:23:18,940 Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 195 00:23:19,982 --> 00:23:22,568 Waar hadden jullie het over? 196 00:23:22,735 --> 00:23:23,820 Moord. -Slaap. 197 00:23:25,113 --> 00:23:29,200 Moord? Top. Dat is een van Amy's lievelingsonderwerpen. 198 00:23:29,367 --> 00:23:32,203 Heb je je excuses aan Chris aangeboden voor gisteravond? 199 00:23:32,662 --> 00:23:36,791 Nee, joh. Eerlijk gezegd was ik toch al wakker. 200 00:23:38,251 --> 00:23:42,547 Goed. Vergeet niet om af te sluiten. 201 00:23:42,713 --> 00:23:47,593 Niks aan de hand. De Clockwork Killer komt je niet thuis van je bed aftrekken. 202 00:23:47,760 --> 00:23:51,097 Je moet in je auto zitten en aan het vrijen zijn. 203 00:23:51,681 --> 00:23:53,432 Goed om te weten. 204 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 En de moordenaar heeft nu al een slachtoffer. Toch? 205 00:24:00,189 --> 00:24:04,277 Amy? Gaat het wel? Heb je liever dat we hier blijven... 206 00:24:04,443 --> 00:24:07,280 Nee, hoor. Veel plezier. 207 00:24:08,990 --> 00:24:12,535 Oké. Ik maak het niet laat. -Oké, dag. 208 00:24:17,456 --> 00:24:20,960 Hopelijk kunnen we vannacht allebei wat slapen. 209 00:24:53,618 --> 00:24:55,912 Godverdomme, Lian. 210 00:24:56,537 --> 00:24:59,540 Niet het welkom dat ik had verwacht. -Kan je niet gewoon aanbellen? 211 00:25:00,917 --> 00:25:03,377 Je had toch plannen, deze vrijdagavond? 212 00:25:03,502 --> 00:25:07,256 Ik voelde me schuldig dat ik dit allemaal weer over ons had aangeroepen. 213 00:25:07,381 --> 00:25:09,008 Ik bedoel: wat als ik het zou zijn? 214 00:25:09,800 --> 00:25:11,761 Bedankt, Lee Lee. -Daar heb je vrienden voor. 215 00:25:11,928 --> 00:25:15,097 Ze zijn iemands dekmantel, weerhouden ze van impulsieve tatoeages... 216 00:25:15,223 --> 00:25:18,476 ...en redden ze van seriemoordenaars. -Top. 217 00:25:22,730 --> 00:25:26,234 Daar gaan we. -Waarheen precies? 218 00:25:34,325 --> 00:25:37,745 Alles goed? -Ja, hoor. Prima. 219 00:25:37,912 --> 00:25:41,123 Wie woont er nou zo? -Hij zegt dat hij aan het renoveren is. 220 00:25:41,290 --> 00:25:44,460 Een seriemoordenaar zou iets harder moeten proberen niet in 'n krot te wonen. 221 00:25:44,627 --> 00:25:46,837 Dat trekt nogal de aandacht. 222 00:25:47,004 --> 00:25:48,506 Maar één manier om erachter te komen. 223 00:25:48,673 --> 00:25:50,883 Nee, je weet niet 100 procent zeker dat ze daar is. 224 00:25:51,050 --> 00:25:54,345 Daarom moeten we dus naar binnen. -Dit is geen normaal tienerdilemma. 225 00:25:54,512 --> 00:25:58,015 Lian, er zijn zeven doden gevallen. Als we niks doen, zijn het er acht. 226 00:25:58,140 --> 00:26:00,434 Als ik me vergis, dan kan ik daarmee leven. 227 00:26:00,601 --> 00:26:04,272 Maar wat als ik goed zit en ik heb er niks aan gedaan? 228 00:26:05,273 --> 00:26:08,276 Coleman heeft gelijk. Jij kunt je echt goed uitdrukken. 229 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Dank je. Hij is weg, dus kom mee. 230 00:26:11,821 --> 00:26:16,951 Wacht, weten we dat zeker? -Ja, hij is naar de film. 231 00:26:18,536 --> 00:26:21,664 Naar een Hemsworth-film tussen het verminken en dumpen door. 232 00:26:21,831 --> 00:26:24,292 Zijn vrijdagavond is nu al beter dan de mijne. 233 00:26:24,458 --> 00:26:29,046 Wacht. Wat als hij terugkomt? -Dan horen we zijn busje. Klaar? 234 00:26:29,547 --> 00:26:32,341 Nee. -Kom op, volg mij. 235 00:26:34,260 --> 00:26:36,929 Hij zit op slot. -Kom mee. 236 00:26:43,602 --> 00:26:46,147 Ames? Wat zie je? 237 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 Zeg op. 238 00:26:58,909 --> 00:27:00,786 Dean. -Wat doe jij hier? 239 00:27:01,287 --> 00:27:03,789 Moet ik gewoon wachten alsof ik een Uber of zo ben? 240 00:27:04,123 --> 00:27:06,625 Debiele Dean? -Ja, idiote Dean... 241 00:27:06,792 --> 00:27:09,045 ...die dus een wasbordje blijkt te hebben. 242 00:27:09,962 --> 00:27:11,797 En een auto. -Ik sta hier, hoor. 243 00:27:13,132 --> 00:27:16,218 Nee. En onze plannen dan? -Ze is hier niet, Amy. 244 00:27:16,344 --> 00:27:19,055 Oké, kunnen we gaan? Hé, schatje. 245 00:27:19,180 --> 00:27:21,390 Ik ben jouw schatje niet. -Ik ga ervandoor. 246 00:27:23,267 --> 00:27:26,020 Prima. Kom mee... -Ga naar huis, Amy. 247 00:27:26,145 --> 00:27:29,023 Ga gewoon weer vogels spotten. 248 00:27:29,190 --> 00:27:31,859 Lian, ik kan dit niet zonder jou. 249 00:27:33,486 --> 00:27:34,779 Doe het dan niet. 250 00:28:06,060 --> 00:28:07,937 Tot morgen. 251 00:28:38,884 --> 00:28:42,179 01.18 uur 252 00:29:07,830 --> 00:29:10,040 Waar kijk je naar, viezerik? 253 00:29:13,502 --> 00:29:15,254 Shit. 254 00:29:17,923 --> 00:29:20,050 Hallo, met Amy. 255 00:29:21,385 --> 00:29:23,554 Mrs Chen? 256 00:29:24,763 --> 00:29:26,265 Lian is gisterenavond gekomen. 257 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 Geen idee waarom ze dat niet heeft gezegd. 258 00:29:30,686 --> 00:29:32,688 Waar ze is? 259 00:29:35,065 --> 00:29:38,527 Ze is hier. Ja, ze is blijven slapen. 260 00:29:40,070 --> 00:29:45,326 Ze staat onder de douche, maar ik vraag haar straks u te bellen. 261 00:29:45,493 --> 00:29:47,620 Sorry dat u ongerust bent geworden. 262 00:29:57,796 --> 00:30:00,257 Met Lian. Doe je ding. 263 00:30:00,382 --> 00:30:03,886 Hé, Lee Lee, kun je me bellen? Het is dringend. 264 00:30:18,192 --> 00:30:20,903 Met Lian. Doe je ding. 265 00:30:59,275 --> 00:31:00,901 Amy. 266 00:31:01,068 --> 00:31:04,989 Sorry, ik zei hiernaast. Hiernaast. 267 00:31:05,155 --> 00:31:07,032 Rechercheur Nordoff, ik weet niet waarom u hier bent. 268 00:31:07,199 --> 00:31:09,493 Amy en ik kennen elkaar van een paar maanden geleden. 269 00:31:09,660 --> 00:31:10,995 Is je vader of moeder er? 270 00:31:11,996 --> 00:31:13,664 Nee, mijn vader is dood. 271 00:31:15,374 --> 00:31:17,501 Wat erg. 272 00:31:17,668 --> 00:31:21,046 Amy, is je moeder, Barbara, thuis? 273 00:31:21,880 --> 00:31:24,675 Nee, ze is aan het werk. -We hebben haar nummer nodig. 274 00:31:24,842 --> 00:31:28,012 Ik heb haar al proberen te bellen, maar ze nam niet op. 275 00:31:28,178 --> 00:31:30,931 Waarom bent u hier? U moet hiernaast zijn. Daar zit ze vast. 276 00:31:31,098 --> 00:31:36,186 Ze is daarbinnen. -Oké, laten we daar beginnen. 277 00:31:36,353 --> 00:31:39,148 Wie denk je dat daarbinnen is? 278 00:32:13,349 --> 00:32:15,142 Politie. 279 00:32:21,023 --> 00:32:23,108 Mogen we even in uw schuur kijken? -Natuurlijk. 280 00:32:23,275 --> 00:32:28,822 Ik hoorde 'n geluid. De meiden stonden op een ladder. Ik vond deze telefoon. 281 00:32:32,076 --> 00:32:34,328 Waarom komt u bij mij? -U kent haar moeder? 282 00:32:34,495 --> 00:32:41,710 Ja, we zijn bevriend. Ga maar kijken, geen probleem. 283 00:32:42,711 --> 00:32:45,089 Ik heb geen idee wat ze wilden. 284 00:32:45,255 --> 00:32:48,300 Ze probeerden door het raam hierachter te kijken. 285 00:32:49,635 --> 00:32:52,221 Ze had de kruiwagen gepakt. -Waarvandaan? 286 00:32:53,514 --> 00:32:57,101 We hebben met Barbara gesproken. -Dit heeft niks met haar te maken. 287 00:32:58,352 --> 00:33:02,690 Je moeder zou hier bij je moeten zijn. -Waarom? Ze gelooft me toch niet. 288 00:33:04,191 --> 00:33:06,193 Wat Susan betreft? Of Lian? 289 00:33:07,820 --> 00:33:10,572 Ik hoorde haar gillen. -Je zei dat je haar telefoon hoorde. 290 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 Nee, op donderdagavond hoorde ik gegil. 291 00:33:13,742 --> 00:33:17,996 Ze zei dat je nachtmerries had. -Niet. 292 00:33:25,462 --> 00:33:27,589 Ik heb het gehoord. Ik heb het zeker gehoord. 293 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 Pap. 294 00:33:29,633 --> 00:33:33,345 Je bent geschrokken. Dat zien we. 295 00:33:33,512 --> 00:33:37,933 Maar voor alle duidelijkheid: er is niemand in die schuur of dat huis. 296 00:33:38,100 --> 00:33:39,768 En Lians telefoon dan? 297 00:33:39,935 --> 00:33:43,397 Jullie zijn daar allebei geweest, toch? -Zonder toestemming. 298 00:33:46,442 --> 00:33:49,194 Nee, u luistert niet. 299 00:33:49,361 --> 00:33:53,449 Hij vermoordt mensen. Hij is de Clockwork Killer. 300 00:33:56,285 --> 00:33:59,663 Dit is vast allemaal een misverstand. 301 00:34:00,164 --> 00:34:03,041 En de tijden dan? -De tijden? 302 00:34:06,920 --> 00:34:09,423 Het busje keert terug nadat de moordenaar heeft toegeslagen. 303 00:34:11,884 --> 00:34:15,929 Weet je moeder dat je haar nieuwe vriend stalkt? 304 00:34:16,096 --> 00:34:17,556 Ik moet voor haar zorgen. 305 00:34:17,723 --> 00:34:22,478 Ik was bang dat ze bij iets illegaals betrokken raakte. Zoals drugs. 306 00:34:22,644 --> 00:34:25,522 Dus je vermoedt ook dat hij drugs smokkelt? 307 00:34:26,148 --> 00:34:30,986 Nee, dat dacht ik, maar dat klopte niet. 308 00:34:31,153 --> 00:34:35,032 Nu weet ik dat hij de moordenaar is. 309 00:34:36,116 --> 00:34:40,788 Amy, mag ik dat lenen? -Ik begrijp dat je waakzaam wilt zijn. 310 00:34:40,954 --> 00:34:45,000 Maar elke verspilde politieminuut, is een minuut die gestolen is van Susan. 311 00:34:45,167 --> 00:34:49,713 Daar wil je vast niet verantwoordelijk voor zijn. 312 00:35:05,604 --> 00:35:07,648 Wat je ook te zeggen hebt, ik heb het al gehoord. 313 00:35:12,611 --> 00:35:14,863 Ik weet niet meer wat ik moet doen. 314 00:35:17,115 --> 00:35:21,787 Kan ik je niet alleen laten? Is dat het? -Dus dit is een schreeuw om aandacht? 315 00:35:22,162 --> 00:35:26,375 Is het omdat je Chris niet mag? -Mijn god, hij is een moordenaar. 316 00:35:27,292 --> 00:35:30,671 Heeft hij je verteld waarom hij 's nachts in z'n busje rijdt zonder licht aan? 317 00:35:30,838 --> 00:35:35,509 Je moet hiermee ophouden. Besef je hoe schadelijk dit voor hem kan zijn? 318 00:35:35,676 --> 00:35:38,220 Waarom verdedig je hem? Je kent hem niet eens. 319 00:35:40,848 --> 00:35:44,017 Ik heb een gil gehoord. -Liefje... 320 00:35:45,644 --> 00:35:47,813 Die gil kwam van jou. 321 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 Toen je vader viel. 322 00:35:52,943 --> 00:35:55,070 Je hebt 'm maandenlang gehoord. 323 00:35:55,863 --> 00:35:59,741 Het was geen droom. -Luister, waar het om gaat: 324 00:35:59,908 --> 00:36:01,660 Het was jouw schuld niet. 325 00:36:04,121 --> 00:36:06,832 Je had niks kunnen doen. 326 00:36:09,209 --> 00:36:15,173 Ik denk dat het tijd is om weer naar de therapeut te gaan. 327 00:36:17,301 --> 00:36:19,928 Ik wil alleen dat je me gelooft. 328 00:36:20,929 --> 00:36:23,015 Waarom vind je dat zo moeilijk? 329 00:36:48,540 --> 00:36:51,043 Het was niet de bedoeling dat ik dit alleen moest doen. 330 00:36:52,210 --> 00:36:55,130 Dat was de afspraak niet. 331 00:36:56,965 --> 00:36:59,134 Chris: Alles goed? 332 00:38:02,823 --> 00:38:04,908 Lian? 333 00:39:14,478 --> 00:39:16,521 Amy... -Lian is hier. 334 00:39:16,688 --> 00:39:19,649 In dit huis, ik weet het zeker. -Dus dat weet je zeker? 335 00:39:22,027 --> 00:39:25,363 Luister. -Je hebt hulp nodig. 336 00:39:25,530 --> 00:39:27,949 Waar zat je? -Ze houden me hier al uren vast. 337 00:39:28,116 --> 00:39:30,285 Allemaal dankzij jou. -Luister... 338 00:39:30,452 --> 00:39:31,953 Mijn moeder gaat me wat aandoen. 339 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Amy, het gaat prima met je vriendin. 340 00:39:35,916 --> 00:39:39,628 Haar vriendje ging gisteren door het lint tegen wat agenten... 341 00:39:39,795 --> 00:39:42,089 ...dus hebben ze hen hier gehouden om af te koelen. 342 00:39:42,255 --> 00:39:44,549 Zat Lian in de cel? 343 00:39:44,716 --> 00:39:46,551 Ze zaten hier alleen, ze zijn niet aangeklaagd. 344 00:39:46,718 --> 00:39:48,386 Ik leg het wel aan haar moeder uit. 345 00:39:48,553 --> 00:39:50,847 Kunt u tegen haar zeggen dat het me echt spijt? 346 00:39:51,223 --> 00:39:53,100 Ze kan de klere krijgen. 347 00:39:54,101 --> 00:39:55,685 Shit. 348 00:40:05,987 --> 00:40:09,866 Chris? Hallo? 349 00:40:15,372 --> 00:40:19,835 Ik ben hier. -Mijn god, het spijt me. 350 00:40:20,001 --> 00:40:24,798 Nee, echt, het spijt me enorm van al het gedoe. 351 00:40:24,965 --> 00:40:28,468 Het is afschuwelijk. -Maak je geen zorgen. 352 00:40:28,635 --> 00:40:32,389 Het is walgelijk, maar ze heeft een heel zware tijd achter de rug... 353 00:42:32,175 --> 00:42:37,681 waarschuwing mijnschachten 354 00:43:22,309 --> 00:43:24,394 Lee Lee, bel me. Hij heeft me gevangen. 355 00:43:26,062 --> 00:43:28,064 Hou op met die leugens. 356 00:43:30,608 --> 00:43:32,944 Geen grap. Ik heb hulp nodig. 357 00:43:34,654 --> 00:43:36,906 Ik wil je niet hoeven te blokkeren. 358 00:43:38,533 --> 00:43:41,411 Hij heeft lichaamsdelen. 359 00:43:41,578 --> 00:43:44,456 Flikker op, Amy. 360 00:44:08,396 --> 00:44:10,982 Denk goed na. Waarom doe je dit, Amy? 361 00:44:11,149 --> 00:44:14,277 Ik zit gevangen in zijn busje. -Dit is de derde keer. 362 00:44:14,444 --> 00:44:15,987 Hij dumpt lichaamsdelen. 363 00:44:16,154 --> 00:44:19,616 De lichamen die wij gevonden hebben, missen geen ledematen. 364 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 Ik heb iets gezien. -Praat met je moeder, Amy. 365 00:44:23,745 --> 00:44:26,164 Alsjeblieft. Voor je eigen bestwil. 366 00:44:27,540 --> 00:44:28,416 batterij bijna leeg 367 00:44:30,001 --> 00:44:31,211 Help me, alstublieft. 368 00:44:51,314 --> 00:44:54,401 Wil je wat thee? 369 00:45:01,199 --> 00:45:05,912 Luister, als je wil dat ik bij Chris uit de buurt blijf, dan doe ik dat. 370 00:47:02,195 --> 00:47:04,280 Wat krijgen we nou? 371 00:47:12,497 --> 00:47:14,666 Nee, ik ben hier om je te helpen. 372 00:47:16,876 --> 00:47:19,837 Ik kom terug. -Kom terug, alsjeblieft. 373 00:47:35,520 --> 00:47:37,689 Ik kom terug. 374 00:48:20,273 --> 00:48:23,067 Blijf staan waar je bent. Verroer je niet. 375 00:48:25,069 --> 00:48:26,863 Laat het meisje gaan. 376 00:48:30,700 --> 00:48:35,163 Nee, er is een meisje... 377 00:48:44,464 --> 00:48:47,759 Ze is daar. Susan is daar. 378 00:48:47,925 --> 00:48:52,013 Susan is daar. 379 00:48:58,519 --> 00:49:03,191 Ze is daar. Susan is daar. 380 00:49:05,109 --> 00:49:08,446 Eentje elke vier tot zes uur. Ja, ik weet het nog. 381 00:49:08,613 --> 00:49:10,823 Ja. Volledige rust. 382 00:49:11,199 --> 00:49:15,912 Oké. Goed, bedankt, Dr Stewart. Heel erg bedankt. 383 00:49:17,580 --> 00:49:19,874 Met mij? Het gaat prima. 384 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 Ja. Nee, ik red me wel. 385 00:49:25,963 --> 00:49:27,840 Goed. Dank u wel. 386 00:49:37,517 --> 00:49:40,436 Het spijt me zo. 387 00:49:41,396 --> 00:49:44,565 Ik weet niet waarom ik je niet geloofde. 388 00:49:44,732 --> 00:49:51,280 Ik wilde zeker weten dat ik het juiste had gedaan door te verhuizen. 389 00:49:51,447 --> 00:49:53,658 Ik wilde gewoon dat we... 390 00:49:54,951 --> 00:49:58,871 Ik wilde dat we door zouden gaan met ons leven. 391 00:49:59,038 --> 00:50:02,417 Wat als jij het was geweest? 392 00:50:02,542 --> 00:50:06,713 Het spijt me zo, lieverd. Het spijt me zo. 393 00:51:22,705 --> 00:51:24,791 Mrs Poynton. -Rechercheur Reuben Knox. 394 00:51:24,957 --> 00:51:26,167 Kunnen we even praten? 395 00:51:26,459 --> 00:51:31,088 En Susan? Heeft u haar kunnen vinden? 396 00:51:37,011 --> 00:51:40,598 En de lichaamsdelen? 397 00:51:40,765 --> 00:51:46,062 Rechercheur Nordoff zei dat er lichaamsdelen in het busje lagen. 398 00:51:46,229 --> 00:51:49,941 Mr Mancini had buidelratten vergiftigd. 399 00:51:50,107 --> 00:51:53,569 We vermoeden dat hij zich daar van ontdeed om niet vervolgd te worden. 400 00:51:53,736 --> 00:51:55,530 Een kleine overtreding gezien het geheel. 401 00:51:56,739 --> 00:51:58,658 Buidelratten? 402 00:51:58,783 --> 00:52:00,910 De TR heeft de schuur en het busje onderzocht. 403 00:52:01,077 --> 00:52:04,705 De enige gevonden DNA was van u, Amy en Chris Mancini. 404 00:52:04,872 --> 00:52:09,377 Sorry, ik begrijp het denk ik niet. Amy zei dat ze... 405 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 Weet u waarom Amy achter in het busje zat? 406 00:52:17,260 --> 00:52:20,972 Ik weet niet of ik sowieso nog weet waarom ze dingen doet. 407 00:52:21,138 --> 00:52:24,809 We zullen haar moeten spreken. -Als ze weer helder is. 408 00:52:24,976 --> 00:52:28,980 Oké, neem me niet kwalijk. Ik heb even wat tijd nodig. 409 00:52:41,367 --> 00:52:44,871 Barbara, ik vind het heel erg. 410 00:52:45,037 --> 00:52:50,293 Maar het is ook mijn taak om te melden dat het afgevuurde schot fataal was. 411 00:52:50,459 --> 00:52:54,380 Chris Mancini is overleden. 412 00:53:01,304 --> 00:53:02,305 Mam? 413 00:53:07,143 --> 00:53:10,021 Waar is rechercheur Nordoff? 414 00:53:10,187 --> 00:53:15,026 Hij is van de zaak afgehaald, hangende het onderzoek. 415 00:53:15,192 --> 00:53:17,778 Onderzoek waarnaar? -Er is iemand neergeschoten. 416 00:53:19,155 --> 00:53:23,868 Amy, dit is rechercheur Knox. We zullen dit zo kort mogelijk houden. 417 00:53:24,410 --> 00:53:27,580 Waarom doe je dit, Amy? -Ik zit gevangen in zijn busje. 418 00:53:27,705 --> 00:53:30,791 Dit is de derde keer. -Hij dumpt lichaamsdelen. 419 00:53:30,958 --> 00:53:34,837 Waarom zat je in Chris Mancini's busje? Heeft hij je bedreigd? 420 00:53:36,464 --> 00:53:38,883 Dwong hij je mee te gaan? -Nee. 421 00:53:41,928 --> 00:53:44,096 Hoe kwam je daar dan? -Ik was er ingeklommen. 422 00:53:44,221 --> 00:53:47,058 In zijn busje? -Ja. 423 00:53:47,391 --> 00:53:49,268 Jij bent gediagnosticeerd met claustrofobie. 424 00:53:49,435 --> 00:53:51,187 Die diagnose volgde op een ongeluk? 425 00:53:51,729 --> 00:53:54,690 Dat was nadat mijn vader... -Toch klom je in het busje? 426 00:53:54,857 --> 00:53:57,944 Waarom zou je dat doen? -Waarom is hij hier? 427 00:54:00,988 --> 00:54:02,365 Ik denk... -Geef antwoord. 428 00:54:02,531 --> 00:54:04,367 Hij heeft haar verstopt. 429 00:54:05,117 --> 00:54:09,413 Jullie moeten blijven zoeken. Zoek harder. 430 00:54:09,580 --> 00:54:11,374 Je moet hiermee ophouden. 431 00:54:13,292 --> 00:54:14,627 Chris is dood. 432 00:54:17,713 --> 00:54:19,298 Het spijt me, ik... 433 00:54:35,523 --> 00:54:37,483 Hij vroeg me om een oogje in het zeil te houden. 434 00:54:39,485 --> 00:54:43,322 Dat was alles. Terwijl hij vogels spotte. 435 00:54:43,489 --> 00:54:44,782 Pap. 436 00:54:44,949 --> 00:54:46,158 Help. 437 00:54:46,701 --> 00:54:49,704 Er zijn heel veel oude mijnschachten. 438 00:54:50,621 --> 00:54:52,707 'Houd een oogje in het zeil.' 439 00:54:53,874 --> 00:54:54,875 Dat zei hij. 440 00:54:58,629 --> 00:55:02,717 Ik had moeten zien waar hij ging staan. 441 00:55:02,883 --> 00:55:05,052 Je moet naar het pad blijven kijken. 442 00:55:09,056 --> 00:55:12,977 Het was een ongeluk. Ver van alles en iedereen. Niemand had 'm kunnen redden. 443 00:55:18,733 --> 00:55:22,486 Ik. Ik had het gekund. 444 00:55:28,034 --> 00:55:30,411 En ik deed het niet. 445 00:56:17,833 --> 00:56:26,258 Er is een meisje... 446 00:56:27,927 --> 00:56:30,012 Het spijt me zo. 447 00:57:49,008 --> 00:57:50,050 Wie is daar? 448 00:57:55,764 --> 00:57:56,807 Ik weet dat je er bent. 449 00:58:05,524 --> 00:58:08,944 Je bent wakker. -Er is hier iemand. 450 00:58:09,445 --> 00:58:11,280 Nee, ik ben het maar. 451 00:58:14,283 --> 00:58:16,702 Er is hier iemand. 452 00:58:20,664 --> 00:58:21,707 Wie? 453 00:58:28,088 --> 00:58:30,299 Hij. 454 00:58:33,886 --> 00:58:35,554 Liefje, er is niemand. 455 00:58:35,721 --> 00:58:38,224 Het is maar een nachtmerrie. Kom maar. 456 00:58:38,390 --> 00:58:41,769 Kom maar. -Nee, mam, je moet naar me luisteren. 457 00:58:41,936 --> 00:58:44,146 Er is daar een man. -Je maakt jezelf van streek. 458 00:58:44,313 --> 00:58:47,483 Er is daar een man... 459 00:58:48,817 --> 00:58:51,987 Geef me gewoon mijn telefoon... 460 00:58:52,154 --> 00:58:56,700 Nee, je moet volledige rust houden tot je weer beter bent. 461 00:58:56,867 --> 00:58:58,869 Weer beter? 462 00:58:59,036 --> 00:59:01,413 Ik ben niet ziek. Ik verzin dit niet. 463 00:59:01,580 --> 00:59:06,794 Je hebt hoofdletsel. Je kunt hier rusten of in het ziekenhuis. Oké? 464 00:59:06,961 --> 00:59:10,130 Grote meid. Kom maar. 465 00:59:10,297 --> 00:59:15,552 Liefje, het is al goed. Ik ben het maar. 466 00:59:15,719 --> 00:59:19,974 Ik ben het maar, beloofd. Ik ben het maar. 467 01:00:32,379 --> 01:00:35,299 Amy hier. Kun je snel een telefoon voor me regelen? 468 01:01:12,127 --> 01:01:14,755 Liefje toch. -Hij was hier. 469 01:01:16,173 --> 01:01:18,217 Luister. 470 01:01:19,468 --> 01:01:22,054 Ik ben bij je, oké? 471 01:01:22,179 --> 01:01:27,935 Niemand kan je iets aandoen. Liefje, het is al goed. Ik ben bij je. 472 01:02:10,936 --> 01:02:15,232 Lian? -Jij ziet er beroerd uit. 473 01:02:16,733 --> 01:02:21,196 Dus jij zat echt in het busje van Chris en nu is hij dood? 474 01:02:22,531 --> 01:02:25,242 Ja, zo is het min of meer gegaan. 475 01:02:28,287 --> 01:02:30,539 Heb je er een bij je? -Geintje zeker? 476 01:02:30,706 --> 01:02:33,917 Barbara heeft me zo goed als gefouilleerd. 477 01:02:36,503 --> 01:02:39,339 Geintje. Ik weet vrij zeker dat ie het doet. 478 01:02:39,465 --> 01:02:43,177 Dean heeft een nerd als broertje die een gast kent die... 479 01:02:43,302 --> 01:02:45,387 Hij zou gestolen kunnen zijn. 480 01:02:47,055 --> 01:02:50,559 Het spijt me. 481 01:02:50,726 --> 01:02:54,813 Laatst, met Dean erbij... Het was niet eerlijk hoe ik reageerde. 482 01:02:54,980 --> 01:02:58,650 Het spijt mij. Ik had je er niet bij moeten betrekken. 483 01:02:58,817 --> 01:03:01,320 Ik heb het echt verkloot, Lee Lee. 484 01:03:02,571 --> 01:03:05,324 We zijn tieners. We verkloten het allemaal. 485 01:03:05,491 --> 01:03:08,118 Zo erg dat mensen sterven? 486 01:03:08,660 --> 01:03:12,748 Je doet alsof jij hem hebt neergeschoten. Zo stoer ben je niet. 487 01:03:14,917 --> 01:03:17,211 Oké, Lian, zo is het lang genoeg. 488 01:03:17,669 --> 01:03:21,548 Bedankt dat je op bezoek kwam. -Snel beter worden. 489 01:03:24,635 --> 01:03:26,887 Ik ga zonder jou letterlijk dood van verveling. 490 01:03:30,599 --> 01:03:35,020 Je kunt haar maar beter in noppenfolie wikkelen, Barbs. 491 01:03:45,072 --> 01:03:48,784 Er zijn drie dagen voorbij. Waarom heeft de Clockwork Killer niet gebeld? 492 01:03:49,368 --> 01:03:53,163 Het is niet gezegd dat hij het is. -Waar is Susan Miller? 493 01:03:53,539 --> 01:03:55,207 Ons onderzoek loopt nog. 494 01:03:55,374 --> 01:03:59,002 Het incident met Chris Mancini zou de moordenaar hebben afgeschrikt. 495 01:03:59,169 --> 01:04:00,963 Wat zegt u daarop? 496 01:04:02,965 --> 01:04:08,095 Er is een meisje. 497 01:04:09,388 --> 01:04:13,850 Susan Miller leeft nog. -Dat is heel onwaarschijnlijk. 498 01:04:15,018 --> 01:04:17,604 De moordenaar heeft nog niet laten weten waar het lichaam ligt. 499 01:04:18,188 --> 01:04:20,399 Wat betekent dat nou helemaal? 500 01:04:20,566 --> 01:04:23,318 Er is geen lichaam. -Is dat zo? 501 01:04:23,485 --> 01:04:26,238 Chris werd neergeschoten bij de schuur. -Dus? 502 01:04:26,405 --> 01:04:28,490 Dat verstoorde 't schema van de moordenaar. 503 01:04:28,657 --> 01:04:31,702 Hoezo? -Hij hoorde de politie. 504 01:04:31,868 --> 01:04:34,329 En... 505 01:04:35,038 --> 01:04:39,001 ...mij. -Ze is daar. Susan is daar. 506 01:04:39,167 --> 01:04:40,586 De moordenaar heeft mij gehoord. 507 01:04:41,086 --> 01:04:44,631 Ze zullen denken dat je gek bent. -Daarom kwam hij achter mij aan. 508 01:04:47,259 --> 01:04:49,177 De moordenaar weet dat ik het weet. 509 01:04:50,137 --> 01:04:53,181 Hij zal weer achter je aankomen. -Shit. 510 01:05:12,492 --> 01:05:15,621 Amy, het is al laat. -Susan leeft nog. 511 01:05:15,787 --> 01:05:17,998 Ik heb je hulp nodig. Ik zit opgesloten. -Hoe bedoel je? 512 01:05:18,165 --> 01:05:21,126 Lee Lee, kom alsjeblieft terug en ga naar het huis. 513 01:05:21,293 --> 01:05:22,836 Nu meteen. -Dat meen je niet. 514 01:05:23,003 --> 01:05:25,631 De volgende keer kunnen jij of ik het zijn. 515 01:05:25,797 --> 01:05:28,050 Jij zei dat je hier vrienden voor hebt. 516 01:05:47,986 --> 01:05:51,948 Dit is een slecht plan. -Slecht als in goed, toch? 517 01:05:55,285 --> 01:05:57,496 We zijn er. -Oké, ga naar de schuur. 518 01:05:57,621 --> 01:05:59,539 Als je Susan wil vinden, moet je daar doorheen. 519 01:05:59,665 --> 01:06:02,084 Weten we dat zeker of... 520 01:06:02,250 --> 01:06:04,419 Chris was in de schuur op de avond dat hij werd neergeschoten. 521 01:06:04,586 --> 01:06:06,880 Hij was niet in het huis. 522 01:06:08,048 --> 01:06:11,760 Lian, hij was niet in het huis. 523 01:06:12,928 --> 01:06:17,140 Susan leeft nog en ze zit ergens in de schuur. 524 01:06:38,286 --> 01:06:41,331 Vertel me nog eens waarom we dit doen. 525 01:06:41,498 --> 01:06:43,583 Die gast is toch dood? De politie heeft 'm toch doodgeschoten? 526 01:06:43,750 --> 01:06:46,294 Stil nou. Misschien horen we haar. 527 01:06:46,420 --> 01:06:49,715 De politie hoorde haar niet. -Dat is duidelijk. 528 01:06:49,881 --> 01:06:52,592 Zullen we anders nog een potje chinezen? 529 01:06:52,759 --> 01:06:55,887 Dat is echt ongelooflijk racistisch. 530 01:07:02,269 --> 01:07:04,020 Man neer. -Hé, John Wick... 531 01:07:04,146 --> 01:07:06,982 ...hou op met dat gekloot en zorg dat we binnenkomen. 532 01:07:25,542 --> 01:07:27,836 Doe ik je echt aan John Wick denken? 533 01:07:28,003 --> 01:07:31,715 Aan zijn hond misschien. -Juist, ja. 534 01:07:37,220 --> 01:07:40,849 Ben je nu tevreden? Er is hier niks. 535 01:07:42,309 --> 01:07:43,894 Wat was dat? 536 01:07:44,060 --> 01:07:46,688 Niet klooien, Dean. -Doe ik niet. Ik hoorde iets. 537 01:07:47,856 --> 01:07:50,567 Hallo? Ontvoerd meisje? 538 01:07:54,029 --> 01:07:55,739 Ik moet echt m'n rijbewijs halen. 539 01:08:15,300 --> 01:08:16,510 Dean is weg. 540 01:08:18,094 --> 01:08:20,430 Lian, maak dat je daar wegkomt. 541 01:08:25,894 --> 01:08:27,979 Met Lian. Doe je ding. 542 01:08:47,249 --> 01:08:49,835 Rustig. 543 01:08:53,255 --> 01:08:57,050 Ik werk niet meer aan die zaak, Amy. 544 01:08:57,926 --> 01:09:01,471 Sorry, Amy, dat kan ik niet doen. 545 01:09:01,638 --> 01:09:04,015 Luister... 546 01:09:04,140 --> 01:09:06,726 ...ik kan je niet helpen. 547 01:09:30,375 --> 01:09:34,379 Mam, laat me eruit. Mam. 548 01:09:36,298 --> 01:09:39,384 Laat me eruit. Mam. 549 01:11:14,020 --> 01:11:16,690 Jij? Ben jij de Clockwork Killer? 550 01:11:16,856 --> 01:11:18,274 Tiktak, Lian. 551 01:11:18,441 --> 01:11:20,235 Jezus, ik heb je mijn nummer gegeven. 552 01:11:20,402 --> 01:11:23,822 Ik vond de naam niks, maar ik ben er nu echt aan gehecht. 553 01:11:23,989 --> 01:11:28,201 Leerlingen laten zakken was niet genoeg voor je? Doceren zou zo'n mooi vak zijn? 554 01:11:28,702 --> 01:11:31,454 Altijd te veel praatjes, Lian. 555 01:11:34,165 --> 01:11:36,292 Heb ik het hier mooi opgeknapt? 556 01:11:36,918 --> 01:11:38,712 Ik speelde hier altijd als kind. 557 01:11:40,171 --> 01:11:43,091 Ik vond altijd al dat het potentieel had. 558 01:11:56,396 --> 01:11:58,106 Jullie twee zijn onafscheidelijk. 559 01:11:59,024 --> 01:12:00,358 Misselijkmakend gewoon. 560 01:14:21,624 --> 01:14:25,420 Mam? Mijn god, mam... 561 01:14:29,966 --> 01:14:31,426 De politie komt eraan. 562 01:14:34,596 --> 01:14:37,515 Denk je dat ze je nog eens zullen geloven? 563 01:14:37,682 --> 01:14:39,100 Mr Coleman? 564 01:14:39,225 --> 01:14:41,686 Mag ik eerlijk zijn, Amy? 565 01:14:41,853 --> 01:14:44,189 Ik ben wat teleurgesteld dat je verrast bent. 566 01:14:44,355 --> 01:14:47,734 Je was zo vastberaden om vanuit het oogpunt van de moordenaar te schrijven. 567 01:14:47,859 --> 01:14:50,236 Nadat hij zich tegoed heeft gedaan, laat hij me daar achter, op een hoge spies. 568 01:14:50,403 --> 01:14:53,364 Een waarschuwing? Nee. 569 01:14:54,157 --> 01:14:55,366 Een trofee. 570 01:14:58,620 --> 01:15:01,414 Zijn dat het? 571 01:15:01,539 --> 01:15:04,375 Elke grootse seriemoordenaar heeft een visitekaartje nodig. 572 01:15:05,835 --> 01:15:09,130 Dat van mij was de signatuur van de door jou zo geliefde orgelvogel. 573 01:15:09,297 --> 01:15:11,424 En nog zag je het niet. 574 01:15:11,883 --> 01:15:14,052 Ga je je ook tegoed doen aan hun ingewanden? 575 01:15:16,471 --> 01:15:21,517 Toen jij en je moeder hiernaast kwamen wonen, dacht ik dat alles voorbij was. 576 01:15:22,101 --> 01:15:23,269 Waar ben je mee bezig? 577 01:15:23,436 --> 01:15:25,605 Maar de seriemoordenaar-gekte hield aan. 578 01:15:25,772 --> 01:15:26,814 Ik mis hem. 579 01:15:26,940 --> 01:15:28,983 Wanneer slaat de CWK weer toe? 580 01:15:29,150 --> 01:15:30,610 Het ging beter toen hij er was. 581 01:15:30,777 --> 01:15:34,322 Zelfs jij wilde wanhopig graag geloven dat de moordenaar naast je woonde. 582 01:15:34,489 --> 01:15:37,951 Hallo, agent, ik weet wie de moordenaar is. We delen een heg. 583 01:15:39,077 --> 01:15:42,205 Trouwens jammer van het vriendje van je moeder. 584 01:15:43,539 --> 01:15:45,124 Ik was nog niet klaar met hem. 585 01:15:45,291 --> 01:15:49,254 Heeft hij je verteld waarom hij 's nachts in z'n busje rijdt zonder licht aan? 586 01:15:49,420 --> 01:15:51,673 Je luisde Chris erin door zijn busje te gebruiken. 587 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 Maar door jou is hij dood. 588 01:15:56,219 --> 01:15:57,971 Dat zou ik bijna teamwerk noemen. 589 01:16:03,434 --> 01:16:06,729 Waarom zou je dit doen? 590 01:16:06,896 --> 01:16:09,315 Jij wil je vast kunnen identificeren. 591 01:16:10,525 --> 01:16:14,570 Een jankverhaal over hoe ik niet genoeg geknuffeld ben als kind. 592 01:16:14,737 --> 01:16:17,073 Wat probleempjes met papa. -Hou mijn vader erbuiten. 593 01:16:17,240 --> 01:16:22,495 Maar de waarheid is dat het echt heel eenvoudig is. 594 01:16:24,706 --> 01:16:29,335 Slechte mensen doen slechte dingen. 595 01:16:29,460 --> 01:16:31,546 Blijf uit mijn buurt. 596 01:19:42,820 --> 01:19:45,781 Ik hoorde gegil. 597 01:19:56,918 --> 01:19:58,711 Er liggen daar twee lichamen, Zet de boel af. 598 01:20:06,594 --> 01:20:09,180 Het komt goed met Lian. 599 01:20:09,305 --> 01:20:11,557 Je hebt Susans leven gered. 600 01:20:11,724 --> 01:20:14,393 En dat van je moeder. -En Dean? 601 01:20:17,939 --> 01:20:20,024 Niemand had meer kunnen doen dan jij. 602 01:20:20,900 --> 01:20:22,735 U geloofde mij. 603 01:20:37,917 --> 01:20:40,127 Ja, er zijn er twee. 604 01:20:43,923 --> 01:20:48,678 Het is tijd dat we weer naar de stad verhuizen. 605 01:20:48,844 --> 01:20:51,639 Misschien moet je eens een dating-app proberen. 48486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.