Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,971 --> 00:01:37,139
Amy?
2
00:01:37,264 --> 00:01:41,268
We kunnen wel wat nieuwe meubels
voor je regelen voor hier.
3
00:01:41,435 --> 00:01:43,020
Nieuw tijdperk, nieuw sfeertje.
4
00:01:45,022 --> 00:01:46,816
Ja, mam, bedankt dat je aan me denkt.
5
00:01:46,941 --> 00:01:50,486
Waar willen jullie dit?
-O, ja. Gooi daar maar neer.
6
00:01:50,653 --> 00:01:54,156
O, god. Nee. Dat was niet letterlijk
bedoeld. Wacht even.
7
00:02:07,711 --> 00:02:14,426
de tijd dringt
nog een slachtoffer
8
00:02:39,827 --> 00:02:41,954
Nee... Amy.
9
00:03:19,325 --> 00:03:21,827
Ik ben Barbara.
-Barbara, ik ben Chris.
10
00:03:21,994 --> 00:03:23,662
Jullie zijn hier net naast komen wonen?
11
00:03:23,829 --> 00:03:25,539
Ja, we zitten er net in.
12
00:03:34,506 --> 00:03:38,010
zes maanden later
13
00:05:14,440 --> 00:05:15,774
Waar ben je mee bezig?
14
00:05:26,535 --> 00:05:28,912
02.00 uur: busje vertrekt
geen lichten aan
15
00:05:29,079 --> 00:05:31,040
04.10 uur: busje komt terug
16
00:05:32,958 --> 00:05:36,920
geen lichten aan
17
00:05:55,022 --> 00:05:58,776
Ik krijg gewoon de rillingen van hem. En
niet alleen omdat hij mijn moeder datet.
18
00:05:58,901 --> 00:06:00,986
Misschien kan hij daarna beter slapen.
19
00:06:01,236 --> 00:06:04,073
Dus hij gaat om 02.00 uur rijden
om achter het stuur in slaap te vallen?
20
00:06:04,239 --> 00:06:06,033
Moet jij misschien eens proberen.
21
00:06:06,200 --> 00:06:09,953
Nee, het is verdacht.
Hij heeft nooit zijn koplampen aan.
22
00:06:10,120 --> 00:06:13,123
Hij wil gewoon een goede buur zijn.
23
00:06:13,290 --> 00:06:16,001
Ja, eentje die hoertjes aanspreekt
en drugs dealt...
24
00:06:16,168 --> 00:06:19,004
...maar niet wil dat zijn vriendin naast hem
erachter komt.
25
00:06:19,171 --> 00:06:22,091
Wat voor drugs?
26
00:06:22,257 --> 00:06:24,802
Als je moest raden?
-Mijn god, jij bent ongelooflijk.
27
00:06:27,429 --> 00:06:30,140
Ik denk dat ik hem mis.
-Wie?
28
00:06:30,474 --> 00:06:33,936
De Clockwork Killer.
Het ging beter toen hij er was.
29
00:06:34,061 --> 00:06:36,188
Niet beter, maar je weet wel.
30
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Mijn moeder reed me overal naartoe.
31
00:06:38,190 --> 00:06:42,236
Nu ik volgens haar niet meer continu
gevaar loop, moet ik de bus weer nemen.
32
00:06:42,402 --> 00:06:46,824
Fijn dat je over het trauma heen bent
dat je bijna een lijk was.
33
00:06:46,990 --> 00:06:49,910
Oké, op mijn enige foto in de krant,
knipper ik met m'n ogen...
34
00:06:50,077 --> 00:06:52,246
...dus vertel mij niks over trauma's.
35
00:06:53,580 --> 00:06:56,625
Hopelijk zijn ze heel spannend.
-Mr Coleman.
36
00:06:56,792 --> 00:07:00,671
Ik garandeer dat u 'm niet neer
zult kunnen leggen.
37
00:07:02,256 --> 00:07:03,715
Laat dat maar aan mij over.
38
00:07:07,553 --> 00:07:10,222
Geef eens een pen.
-Hier.
39
00:07:12,182 --> 00:07:14,518
Je telefoonnummer?
Dat meen je niet.
40
00:07:14,810 --> 00:07:18,856
Kom op, Amy. Heeft Macbeth
je niks over ambitie geleerd?
41
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
Je weet toch
dat het zijn dood betekende?
42
00:07:22,067 --> 00:07:24,903
Ja, nadat hij tot koning gekroond werd.
43
00:07:49,094 --> 00:07:50,679
Wat was dat?
44
00:07:52,598 --> 00:07:54,558
Ik probeerde iets anders. Lekker, hè?
45
00:07:54,725 --> 00:07:57,144
Nee, ik hoorde iets. Buiten.
46
00:07:59,771 --> 00:08:01,440
We moeten gaan.
47
00:08:09,740 --> 00:08:12,367
Luister, schatje,
je weet dat ik je respecteer, hè?
48
00:08:12,534 --> 00:08:15,329
Todd, alsjeblieft...
-Laat me even uitpraten.
49
00:08:15,495 --> 00:08:20,834
Ik ben niet zoals andere jongens. Als je
wil dat ik stop, zeg het dan gewoon.
50
00:08:21,001 --> 00:08:22,669
Je hoeft niet te doen alsof je...
51
00:09:21,186 --> 00:09:24,940
5.00 uur: busje keert terug. Gegil?
52
00:09:48,797 --> 00:09:51,591
Help me.
53
00:12:16,361 --> 00:12:17,988
Shit, shit, shit.
54
00:12:24,619 --> 00:12:27,747
Oké, ik kom eraan.
55
00:12:38,633 --> 00:12:42,804
Mam. Mijn god, wat...
-Weet jij wel hoe laat het is?
56
00:12:46,558 --> 00:12:49,978
Wat is er met je gezicht gebeurd?
Wacht even.
57
00:12:57,194 --> 00:13:01,448
Niks aan de hand, dat is niet nodig.
-Blijf gewoon even stil zitten, liefje.
58
00:13:02,574 --> 00:13:06,578
Hij vatte het eigenlijk heel sportief op.
59
00:13:06,703 --> 00:13:10,499
Hij maakte zich vooral
een beetje zorgen om jou.
60
00:13:10,624 --> 00:13:12,459
Ik hoorde iets.
61
00:13:14,252 --> 00:13:16,671
Je hebt al weken nachtmerries, liefje.
62
00:13:16,838 --> 00:13:18,924
Nee, het was geen nachtmerrie.
63
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Ik denk dat hij daar iemand heeft.
Een vrouw.
64
00:13:23,678 --> 00:13:28,767
Ik ben moe, dus laten we het er
morgenochtend over hebben.
65
00:13:28,934 --> 00:13:30,727
Welterusten.
66
00:14:16,898 --> 00:14:19,776
...de namen van de tieners
zijn nog niet vrijgegeven.
67
00:14:19,901 --> 00:14:22,571
Eerst moet de familie ingelicht worden...
68
00:14:22,737 --> 00:14:25,323
...maar zodra ze bekend worden,
melden we ze.
69
00:14:25,490 --> 00:14:28,118
De politie moet nog met een officiële
mededeling komen...
70
00:14:28,285 --> 00:14:31,454
...maar het lijkt er nu op dat
de Clockwork Killer terug is.
71
00:14:31,580 --> 00:14:34,082
Er zijn zes maanden verstreken
sinds de laatste moorden...
72
00:14:34,249 --> 00:14:38,044
...maar nu er één tiener vermoord is
en er een andere vermist wordt...
73
00:14:38,211 --> 00:14:41,673
...zoekt de politie naar alle mogelijke
informatie of ooggetuigenverklaringen...
74
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
...die kunnen helpen bij hun onderzoek.
75
00:14:43,466 --> 00:14:48,179
Bekend is dat de tieners hier kwamen,
een populaire...
76
00:14:48,638 --> 00:14:50,890
Hé, daar zat ik naar te kijken.
77
00:14:52,225 --> 00:14:57,647
Kunnen we even de kwaadaardige wereld
buitensluiten en ons op onszelf richten?
78
00:14:57,814 --> 00:15:01,067
Wat deed je vannacht?
-Meen je dit nou?
79
00:15:01,234 --> 00:15:03,403
Ik probeerde er al met je over te praten,
maar jij wilde het niet horen.
80
00:15:03,570 --> 00:15:07,449
Oké, nachtmerries zijn normaal,
liefje.
81
00:15:07,616 --> 00:15:11,536
Zo gaan je hersenen om met stress
en trauma's.
82
00:15:11,661 --> 00:15:15,248
Wauw, wie zou er weer
het internet hebben afgezocht?
83
00:15:15,415 --> 00:15:19,210
Maak me de volgende keer gewoon
wakker. Het is gevaarlijk daarbuiten.
84
00:15:19,377 --> 00:15:21,171
Je meent het.
85
00:15:24,007 --> 00:15:27,510
Ik wil dat je je excuses
aanbiedt aan Chris.
86
00:15:27,677 --> 00:15:29,346
Vanavond.
87
00:15:30,889 --> 00:15:33,099
Dat is wel heel concreet.
88
00:15:33,266 --> 00:15:35,894
Hij heeft me uitgenodigd
om naar de film te gaan.
89
00:15:36,019 --> 00:15:39,689
Neemt hij een avond vrij
van zijn drukke jachtschema?
90
00:15:39,856 --> 00:15:42,525
Amy, aardig zijn tegen Chris, oké?
91
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
Hij is een aardige vent
en we zitten hier in niemandsland.
92
00:15:45,528 --> 00:15:47,781
Ik wilde hier niet naartoe.
93
00:15:47,947 --> 00:15:53,328
Luister, ik mis je vader. Elke dag.
-Mijn god.
94
00:15:53,495 --> 00:15:58,291
Maar er komt 'n moment
dat je door moet.
95
00:15:58,917 --> 00:16:01,336
Oké. Het zal wel.
96
00:16:04,297 --> 00:16:07,092
Oké, we komen te laat.
Ik heb geen sleutels.
97
00:16:07,258 --> 00:16:10,053
Mag ik rijden?
98
00:16:10,637 --> 00:16:12,472
Echt niet.
99
00:16:15,058 --> 00:16:17,727
de Clockwork Killer is terug
100
00:17:06,401 --> 00:17:07,986
Wil je me vertellen wat dit is?
101
00:17:08,528 --> 00:17:10,989
Ziet eruit als mijn huiswerk?
102
00:17:11,156 --> 00:17:13,283
Ja. Kun je iets specifieker zijn?
103
00:17:13,700 --> 00:17:20,165
Oké, literatuuropdracht, Courier font,
A4, vijf pagina's, lettergrootte 12.
104
00:17:21,124 --> 00:17:23,084
De basistekst was Macbeth.
105
00:17:23,251 --> 00:17:25,170
Ja, vond ik geweldig. Ik snap de hype.
106
00:17:27,922 --> 00:17:30,175
Lees eens vanaf hier?
107
00:17:31,342 --> 00:17:34,846
'Mijn nek bezwijkt onder het gewicht
van mijn hoofd of wat ervan over is.
108
00:17:35,013 --> 00:17:36,723
Ik bloed, denk ik.
109
00:17:36,890 --> 00:17:40,393
Mijn ogen worden rood en ik zie
mijn eigen glibberige ingewanden.
110
00:17:40,560 --> 00:17:43,730
Hij trekt m'n darmen kapot met zijn haak,
gulzig pikkend.
111
00:17:43,897 --> 00:17:46,483
Nadat hij zich tegoed heeft gedaan, laat
hij me daar achter, op een hoge spies.
112
00:17:46,649 --> 00:17:48,401
Een waarschuwing. Nee, een trofee.'
113
00:17:51,821 --> 00:17:56,493
'De raaf is schor, zijn stem zwak
door het aankondigen van de dood.'
114
00:17:56,659 --> 00:18:01,915
Ja, ik weet het. Ik vond het moeilijk
om mee te leven. Hij is te passief.
115
00:18:02,081 --> 00:18:04,751
Dus ik moet aannemen dat je hem
agressief hebt gemaakt...
116
00:18:04,918 --> 00:18:08,129
...zodat je kunt schrijven vanuit
het perspectief van zijn slachtoffer?
117
00:18:08,296 --> 00:18:11,549
Iemand die gemarteld en gedood wordt?
118
00:18:12,342 --> 00:18:14,886
Nee, want daar is een raaf niet toe
in staat.
119
00:18:16,262 --> 00:18:19,933
Mijn moordenaar is een orgelvogel.
Genus Cracticus.
120
00:18:20,099 --> 00:18:26,898
Hij spiest kleine zoogdieren, reptielen
en insecten met een scherpe tak.
121
00:18:27,857 --> 00:18:31,361
Als u dat liever heeft, kan ik vanuit het
oogpunt van de moordenaar schrijven.
122
00:18:31,528 --> 00:18:34,280
Goed. Oké, zo is het genoeg.
Wegwezen.
123
00:18:34,447 --> 00:18:36,407
Lever het na het weekend opnieuw in.
124
00:18:36,574 --> 00:18:39,744
En Amy...
125
00:18:39,911 --> 00:18:43,289
...ik weet dat de onzekerheid van de
afgelopen maanden zwaar is geweest.
126
00:18:43,957 --> 00:18:48,545
Vooral gezien alles
wat je al hebt meegemaakt.
127
00:18:52,674 --> 00:18:57,262
Nu dat uit je systeem is, kun je weer
gaan schrijven zoals voorheen?
128
00:18:59,889 --> 00:19:06,020
Oké. 'Ik ben kapot van het nieuws dat
nog een leven is geknakt in zijn bloei.
129
00:19:06,145 --> 00:19:10,400
We zouden ons veilig moeten kunnen
voelen in onze auto, zelfs om 03.00 uur.
130
00:19:10,567 --> 00:19:14,696
Houd je geliefden nabij
en bid voor haar, wie ze ook is.'
131
00:19:14,821 --> 00:19:16,406
Biddende handen emoji.
132
00:19:16,573 --> 00:19:18,741
Duimen maar emoji,
hartje emoji...
133
00:19:18,908 --> 00:19:21,578
Is dat een waterdruppel?
134
00:19:23,454 --> 00:19:25,582
Het is een traan.
135
00:19:25,748 --> 00:19:27,458
Ik wis 'm.
-Wat is dit?
136
00:19:28,042 --> 00:19:29,377
Mijn officiële commentaar.
137
00:19:29,502 --> 00:19:32,589
Ik heb 5000 dorstige volgers.
Ik word verwacht iets te zeggen.
138
00:19:33,673 --> 00:19:37,510
Wat is er met je gezicht gebeurd?
Ging er een YouTube tutorial mis?
139
00:19:37,677 --> 00:19:39,053
Ik heb getuinierd.
140
00:19:39,971 --> 00:19:42,891
Hij werd gevonden met zijn broek
op de voorstoel, zijn hersenen achterin.
141
00:19:43,057 --> 00:19:44,934
Hebben ze zijn lichaam gevonden?
142
00:19:45,059 --> 00:19:48,104
Iemand die zijn hond uitliet, vond
de auto en het lichaam om 04.00 uur.
143
00:19:48,271 --> 00:19:50,440
Hem zouden ze moeten ondervragen.
144
00:19:50,607 --> 00:19:53,568
Iedereen die zijn hond om 04.00 uur
uitlaat, is een psychopaat.
145
00:19:55,820 --> 00:19:58,239
Het moet de Clockwork Killer wel zijn.
146
00:19:58,448 --> 00:20:01,659
Nee, het is Chris.
-Wat?
147
00:20:01,826 --> 00:20:06,122
Ja, het gegil. Het busje dat komt en gaat
op hetzelfde moment als de moorden.
148
00:20:06,289 --> 00:20:09,500
Het feit dat er geen moord meer gepleegd
is, sinds wij er zes maanden wonen.
149
00:20:09,626 --> 00:20:13,755
Dus jij denk dat Chris, Creatieve Chris,
de Clockwork Killer is?
150
00:20:13,922 --> 00:20:17,508
Ja, wij hebben hem eerst afgeschrikt,
maar nu is niemand meer op z'n hoede.
151
00:20:20,345 --> 00:20:23,932
Ik heb haar gehoord.
Ik hoorde haar gillen.
152
00:20:26,601 --> 00:20:30,647
Denk je dat ze nog leeft?
-Ja, nu nog wel.
153
00:20:30,813 --> 00:20:35,944
Gisteren zei je nog dat je het miste?
-De aandacht, ja.
154
00:20:36,319 --> 00:20:38,821
Met staren kun je niet door mijn uniform
heen kijken.
155
00:20:41,574 --> 00:20:43,409
Wat?
-Je moet naar de politie gaan.
156
00:20:43,576 --> 00:20:45,620
Nee. Wat zou ik moeten zeggen?
157
00:20:45,745 --> 00:20:48,331
Hallo, agent, ik weet wie de moordenaar
is. We delen een heg.
158
00:20:48,498 --> 00:20:52,210
Maar als je iets weet...
-Nee, er melden zich altijd gekken.
159
00:20:52,377 --> 00:20:54,712
Aandachtszoekers.
En dat ben ik dus niet.
160
00:20:56,923 --> 00:20:59,676
Daarnaast hebben ze
concreet bewijs nodig.
161
00:20:59,842 --> 00:21:04,138
Je hebt vanavond toch nog steeds tijd?
-Je weet toch dat het vrijdagavond is?
162
00:21:04,263 --> 00:21:08,726
Mijn god.
-Wat dacht je van zondag? Dan kan ik.
163
00:21:08,893 --> 00:21:10,603
Zondag is te laat.
164
00:21:24,742 --> 00:21:28,454
Hij jaagt, hij vangt,
hij martelt, hij doodt.
165
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
Dan belt hij om te zeggen waar hij
het lichaam heeft gelaten.
166
00:21:31,249 --> 00:21:34,836
Alles binnen drie dagen.
De tijd dringt al.
167
00:21:35,003 --> 00:21:36,838
Voor de duidelijkheid:
Susan Miller wordt vermist...
168
00:21:37,005 --> 00:21:39,799
...en er is nog geen bewijs
dat er meer aan de hand is...
169
00:21:39,966 --> 00:21:43,720
In dit soort gevallen weten we
dat tijd een belangrijke factor is.
170
00:21:43,886 --> 00:21:46,806
Dit is Dhara Mallick.
Een gespecialiseerd profiler...
171
00:21:46,973 --> 00:21:51,644
...bij de Gedragsanalyse Eenheid.
Zij assisteert me in deze zaak.
172
00:21:51,811 --> 00:21:53,813
Loopt er een seriemoordenaar rond?
173
00:21:54,105 --> 00:21:55,815
Het is te vroeg om te speculeren.
174
00:21:55,940 --> 00:21:58,151
Rechercheur, het gaat
om vier dubbele moorden.
175
00:21:58,317 --> 00:22:01,696
Toch wilt u de dader geen
seriemoordenaar noemen. Hoezo niet?
176
00:22:01,821 --> 00:22:03,990
We hopen Susan nog steeds
levend terug te vinden.
177
00:22:04,157 --> 00:22:06,951
Onze verdachte is verontrust, want
de enige persoon die weet wie hij is...
178
00:22:07,118 --> 00:22:07,910
Mam?
179
00:22:08,077 --> 00:22:10,913
...hij moet weten dat er nog een kans is,
dat ze gered kan worden.
180
00:22:11,289 --> 00:22:12,790
De deur was open.
181
00:22:14,167 --> 00:22:17,795
Sorry, ik wilde je niet laten schrikken.
182
00:22:17,962 --> 00:22:20,339
Je weet wat ze zeggen.
183
00:22:20,465 --> 00:22:22,258
Als je niet vroeg bent,
dan ben je te laat.
184
00:22:27,180 --> 00:22:29,682
Maakt je moeder zich nog klaar?
185
00:22:39,025 --> 00:22:41,527
Kon je niet slapen vannacht?
186
00:22:45,239 --> 00:22:48,868
Ik slaapwandelde als kind.
187
00:22:49,035 --> 00:22:52,121
Maar ik heb de voordeur nooit gehaald.
188
00:22:52,288 --> 00:22:53,998
Je hebt me dus overtroffen.
189
00:22:54,165 --> 00:22:56,959
Agent Mallick, wat wil de moordenaar
hiermee zeggen?
190
00:22:57,126 --> 00:23:02,924
Hij is kwaad. Hij is geïsoleerd. Hij zegt:
Kijk naar mij, ik heb 't voor het zeggen.
191
00:23:03,091 --> 00:23:05,051
Tot wij hem pakken.
-Wanneer zal dat zijn?
192
00:23:05,218 --> 00:23:06,803
Dit gedoe helpt ook niet.
193
00:23:11,390 --> 00:23:14,393
Sorry, ben ik te laat?
194
00:23:15,603 --> 00:23:18,940
Je ziet er geweldig uit.
-Dank je.
195
00:23:19,982 --> 00:23:22,568
Waar hadden jullie het over?
196
00:23:22,735 --> 00:23:23,820
Moord.
-Slaap.
197
00:23:25,113 --> 00:23:29,200
Moord? Top. Dat is een van
Amy's lievelingsonderwerpen.
198
00:23:29,367 --> 00:23:32,203
Heb je je excuses aan Chris
aangeboden voor gisteravond?
199
00:23:32,662 --> 00:23:36,791
Nee, joh. Eerlijk gezegd
was ik toch al wakker.
200
00:23:38,251 --> 00:23:42,547
Goed. Vergeet niet om af te sluiten.
201
00:23:42,713 --> 00:23:47,593
Niks aan de hand. De Clockwork Killer
komt je niet thuis van je bed aftrekken.
202
00:23:47,760 --> 00:23:51,097
Je moet in je auto zitten
en aan het vrijen zijn.
203
00:23:51,681 --> 00:23:53,432
Goed om te weten.
204
00:23:54,433 --> 00:23:57,520
En de moordenaar
heeft nu al een slachtoffer. Toch?
205
00:24:00,189 --> 00:24:04,277
Amy? Gaat het wel?
Heb je liever dat we hier blijven...
206
00:24:04,443 --> 00:24:07,280
Nee, hoor. Veel plezier.
207
00:24:08,990 --> 00:24:12,535
Oké. Ik maak het niet laat.
-Oké, dag.
208
00:24:17,456 --> 00:24:20,960
Hopelijk kunnen we vannacht
allebei wat slapen.
209
00:24:53,618 --> 00:24:55,912
Godverdomme, Lian.
210
00:24:56,537 --> 00:24:59,540
Niet het welkom dat ik had verwacht.
-Kan je niet gewoon aanbellen?
211
00:25:00,917 --> 00:25:03,377
Je had toch plannen, deze vrijdagavond?
212
00:25:03,502 --> 00:25:07,256
Ik voelde me schuldig dat ik dit allemaal
weer over ons had aangeroepen.
213
00:25:07,381 --> 00:25:09,008
Ik bedoel: wat als ik het zou zijn?
214
00:25:09,800 --> 00:25:11,761
Bedankt, Lee Lee.
-Daar heb je vrienden voor.
215
00:25:11,928 --> 00:25:15,097
Ze zijn iemands dekmantel, weerhouden
ze van impulsieve tatoeages...
216
00:25:15,223 --> 00:25:18,476
...en redden ze van seriemoordenaars.
-Top.
217
00:25:22,730 --> 00:25:26,234
Daar gaan we.
-Waarheen precies?
218
00:25:34,325 --> 00:25:37,745
Alles goed?
-Ja, hoor. Prima.
219
00:25:37,912 --> 00:25:41,123
Wie woont er nou zo?
-Hij zegt dat hij aan het renoveren is.
220
00:25:41,290 --> 00:25:44,460
Een seriemoordenaar zou iets harder
moeten proberen niet in 'n krot te wonen.
221
00:25:44,627 --> 00:25:46,837
Dat trekt nogal de aandacht.
222
00:25:47,004 --> 00:25:48,506
Maar één manier
om erachter te komen.
223
00:25:48,673 --> 00:25:50,883
Nee, je weet niet 100 procent zeker
dat ze daar is.
224
00:25:51,050 --> 00:25:54,345
Daarom moeten we dus naar binnen.
-Dit is geen normaal tienerdilemma.
225
00:25:54,512 --> 00:25:58,015
Lian, er zijn zeven doden gevallen.
Als we niks doen, zijn het er acht.
226
00:25:58,140 --> 00:26:00,434
Als ik me vergis,
dan kan ik daarmee leven.
227
00:26:00,601 --> 00:26:04,272
Maar wat als ik goed zit
en ik heb er niks aan gedaan?
228
00:26:05,273 --> 00:26:08,276
Coleman heeft gelijk.
Jij kunt je echt goed uitdrukken.
229
00:26:08,859 --> 00:26:11,612
Dank je. Hij is weg, dus kom mee.
230
00:26:11,821 --> 00:26:16,951
Wacht, weten we dat zeker?
-Ja, hij is naar de film.
231
00:26:18,536 --> 00:26:21,664
Naar een Hemsworth-film
tussen het verminken en dumpen door.
232
00:26:21,831 --> 00:26:24,292
Zijn vrijdagavond is nu al beter
dan de mijne.
233
00:26:24,458 --> 00:26:29,046
Wacht. Wat als hij terugkomt?
-Dan horen we zijn busje. Klaar?
234
00:26:29,547 --> 00:26:32,341
Nee.
-Kom op, volg mij.
235
00:26:34,260 --> 00:26:36,929
Hij zit op slot.
-Kom mee.
236
00:26:43,602 --> 00:26:46,147
Ames? Wat zie je?
237
00:26:52,111 --> 00:26:53,904
Zeg op.
238
00:26:58,909 --> 00:27:00,786
Dean.
-Wat doe jij hier?
239
00:27:01,287 --> 00:27:03,789
Moet ik gewoon wachten alsof ik
een Uber of zo ben?
240
00:27:04,123 --> 00:27:06,625
Debiele Dean?
-Ja, idiote Dean...
241
00:27:06,792 --> 00:27:09,045
...die dus een wasbordje blijkt te hebben.
242
00:27:09,962 --> 00:27:11,797
En een auto.
-Ik sta hier, hoor.
243
00:27:13,132 --> 00:27:16,218
Nee. En onze plannen dan?
-Ze is hier niet, Amy.
244
00:27:16,344 --> 00:27:19,055
Oké, kunnen we gaan?
Hé, schatje.
245
00:27:19,180 --> 00:27:21,390
Ik ben jouw schatje niet.
-Ik ga ervandoor.
246
00:27:23,267 --> 00:27:26,020
Prima. Kom mee...
-Ga naar huis, Amy.
247
00:27:26,145 --> 00:27:29,023
Ga gewoon weer vogels spotten.
248
00:27:29,190 --> 00:27:31,859
Lian, ik kan dit niet zonder jou.
249
00:27:33,486 --> 00:27:34,779
Doe het dan niet.
250
00:28:06,060 --> 00:28:07,937
Tot morgen.
251
00:28:38,884 --> 00:28:42,179
01.18 uur
252
00:29:07,830 --> 00:29:10,040
Waar kijk je naar, viezerik?
253
00:29:13,502 --> 00:29:15,254
Shit.
254
00:29:17,923 --> 00:29:20,050
Hallo, met Amy.
255
00:29:21,385 --> 00:29:23,554
Mrs Chen?
256
00:29:24,763 --> 00:29:26,265
Lian is gisterenavond gekomen.
257
00:29:27,016 --> 00:29:29,852
Geen idee waarom ze
dat niet heeft gezegd.
258
00:29:30,686 --> 00:29:32,688
Waar ze is?
259
00:29:35,065 --> 00:29:38,527
Ze is hier.
Ja, ze is blijven slapen.
260
00:29:40,070 --> 00:29:45,326
Ze staat onder de douche, maar
ik vraag haar straks u te bellen.
261
00:29:45,493 --> 00:29:47,620
Sorry dat u ongerust bent geworden.
262
00:29:57,796 --> 00:30:00,257
Met Lian. Doe je ding.
263
00:30:00,382 --> 00:30:03,886
Hé, Lee Lee, kun je me bellen?
Het is dringend.
264
00:30:18,192 --> 00:30:20,903
Met Lian. Doe je ding.
265
00:30:59,275 --> 00:31:00,901
Amy.
266
00:31:01,068 --> 00:31:04,989
Sorry, ik zei hiernaast.
Hiernaast.
267
00:31:05,155 --> 00:31:07,032
Rechercheur Nordoff, ik weet niet
waarom u hier bent.
268
00:31:07,199 --> 00:31:09,493
Amy en ik kennen elkaar
van een paar maanden geleden.
269
00:31:09,660 --> 00:31:10,995
Is je vader of moeder er?
270
00:31:11,996 --> 00:31:13,664
Nee, mijn vader is dood.
271
00:31:15,374 --> 00:31:17,501
Wat erg.
272
00:31:17,668 --> 00:31:21,046
Amy, is je moeder, Barbara, thuis?
273
00:31:21,880 --> 00:31:24,675
Nee, ze is aan het werk.
-We hebben haar nummer nodig.
274
00:31:24,842 --> 00:31:28,012
Ik heb haar al proberen te bellen,
maar ze nam niet op.
275
00:31:28,178 --> 00:31:30,931
Waarom bent u hier? U moet hiernaast
zijn. Daar zit ze vast.
276
00:31:31,098 --> 00:31:36,186
Ze is daarbinnen.
-Oké, laten we daar beginnen.
277
00:31:36,353 --> 00:31:39,148
Wie denk je dat daarbinnen is?
278
00:32:13,349 --> 00:32:15,142
Politie.
279
00:32:21,023 --> 00:32:23,108
Mogen we even in uw schuur kijken?
-Natuurlijk.
280
00:32:23,275 --> 00:32:28,822
Ik hoorde 'n geluid. De meiden stonden
op een ladder. Ik vond deze telefoon.
281
00:32:32,076 --> 00:32:34,328
Waarom komt u bij mij?
-U kent haar moeder?
282
00:32:34,495 --> 00:32:41,710
Ja, we zijn bevriend. Ga maar kijken,
geen probleem.
283
00:32:42,711 --> 00:32:45,089
Ik heb geen idee wat ze wilden.
284
00:32:45,255 --> 00:32:48,300
Ze probeerden door het raam
hierachter te kijken.
285
00:32:49,635 --> 00:32:52,221
Ze had de kruiwagen gepakt.
-Waarvandaan?
286
00:32:53,514 --> 00:32:57,101
We hebben met Barbara gesproken.
-Dit heeft niks met haar te maken.
287
00:32:58,352 --> 00:33:02,690
Je moeder zou hier bij je moeten zijn.
-Waarom? Ze gelooft me toch niet.
288
00:33:04,191 --> 00:33:06,193
Wat Susan betreft? Of Lian?
289
00:33:07,820 --> 00:33:10,572
Ik hoorde haar gillen.
-Je zei dat je haar telefoon hoorde.
290
00:33:10,739 --> 00:33:13,617
Nee, op donderdagavond hoorde ik gegil.
291
00:33:13,742 --> 00:33:17,996
Ze zei dat je nachtmerries had.
-Niet.
292
00:33:25,462 --> 00:33:27,589
Ik heb het gehoord.
Ik heb het zeker gehoord.
293
00:33:28,006 --> 00:33:29,299
Pap.
294
00:33:29,633 --> 00:33:33,345
Je bent geschrokken.
Dat zien we.
295
00:33:33,512 --> 00:33:37,933
Maar voor alle duidelijkheid: er is
niemand in die schuur of dat huis.
296
00:33:38,100 --> 00:33:39,768
En Lians telefoon dan?
297
00:33:39,935 --> 00:33:43,397
Jullie zijn daar allebei geweest, toch?
-Zonder toestemming.
298
00:33:46,442 --> 00:33:49,194
Nee, u luistert niet.
299
00:33:49,361 --> 00:33:53,449
Hij vermoordt mensen.
Hij is de Clockwork Killer.
300
00:33:56,285 --> 00:33:59,663
Dit is vast allemaal een misverstand.
301
00:34:00,164 --> 00:34:03,041
En de tijden dan?
-De tijden?
302
00:34:06,920 --> 00:34:09,423
Het busje keert terug
nadat de moordenaar heeft toegeslagen.
303
00:34:11,884 --> 00:34:15,929
Weet je moeder
dat je haar nieuwe vriend stalkt?
304
00:34:16,096 --> 00:34:17,556
Ik moet voor haar zorgen.
305
00:34:17,723 --> 00:34:22,478
Ik was bang dat ze bij iets illegaals
betrokken raakte. Zoals drugs.
306
00:34:22,644 --> 00:34:25,522
Dus je vermoedt ook dat hij
drugs smokkelt?
307
00:34:26,148 --> 00:34:30,986
Nee, dat dacht ik,
maar dat klopte niet.
308
00:34:31,153 --> 00:34:35,032
Nu weet ik dat hij de moordenaar is.
309
00:34:36,116 --> 00:34:40,788
Amy, mag ik dat lenen?
-Ik begrijp dat je waakzaam wilt zijn.
310
00:34:40,954 --> 00:34:45,000
Maar elke verspilde politieminuut, is
een minuut die gestolen is van Susan.
311
00:34:45,167 --> 00:34:49,713
Daar wil je vast niet verantwoordelijk
voor zijn.
312
00:35:05,604 --> 00:35:07,648
Wat je ook te zeggen hebt,
ik heb het al gehoord.
313
00:35:12,611 --> 00:35:14,863
Ik weet niet meer wat ik moet doen.
314
00:35:17,115 --> 00:35:21,787
Kan ik je niet alleen laten? Is dat het?
-Dus dit is een schreeuw om aandacht?
315
00:35:22,162 --> 00:35:26,375
Is het omdat je Chris niet mag?
-Mijn god, hij is een moordenaar.
316
00:35:27,292 --> 00:35:30,671
Heeft hij je verteld waarom hij 's nachts
in z'n busje rijdt zonder licht aan?
317
00:35:30,838 --> 00:35:35,509
Je moet hiermee ophouden. Besef je
hoe schadelijk dit voor hem kan zijn?
318
00:35:35,676 --> 00:35:38,220
Waarom verdedig je hem?
Je kent hem niet eens.
319
00:35:40,848 --> 00:35:44,017
Ik heb een gil gehoord.
-Liefje...
320
00:35:45,644 --> 00:35:47,813
Die gil kwam van jou.
321
00:35:49,523 --> 00:35:51,900
Toen je vader viel.
322
00:35:52,943 --> 00:35:55,070
Je hebt 'm maandenlang gehoord.
323
00:35:55,863 --> 00:35:59,741
Het was geen droom.
-Luister, waar het om gaat:
324
00:35:59,908 --> 00:36:01,660
Het was jouw schuld niet.
325
00:36:04,121 --> 00:36:06,832
Je had niks kunnen doen.
326
00:36:09,209 --> 00:36:15,173
Ik denk dat het tijd is
om weer naar de therapeut te gaan.
327
00:36:17,301 --> 00:36:19,928
Ik wil alleen dat je me gelooft.
328
00:36:20,929 --> 00:36:23,015
Waarom vind je dat zo moeilijk?
329
00:36:48,540 --> 00:36:51,043
Het was niet de bedoeling
dat ik dit alleen moest doen.
330
00:36:52,210 --> 00:36:55,130
Dat was de afspraak niet.
331
00:36:56,965 --> 00:36:59,134
Chris: Alles goed?
332
00:38:02,823 --> 00:38:04,908
Lian?
333
00:39:14,478 --> 00:39:16,521
Amy...
-Lian is hier.
334
00:39:16,688 --> 00:39:19,649
In dit huis, ik weet het zeker.
-Dus dat weet je zeker?
335
00:39:22,027 --> 00:39:25,363
Luister.
-Je hebt hulp nodig.
336
00:39:25,530 --> 00:39:27,949
Waar zat je?
-Ze houden me hier al uren vast.
337
00:39:28,116 --> 00:39:30,285
Allemaal dankzij jou.
-Luister...
338
00:39:30,452 --> 00:39:31,953
Mijn moeder gaat me wat aandoen.
339
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Amy, het gaat prima met je vriendin.
340
00:39:35,916 --> 00:39:39,628
Haar vriendje ging gisteren door het lint
tegen wat agenten...
341
00:39:39,795 --> 00:39:42,089
...dus hebben ze hen hier gehouden
om af te koelen.
342
00:39:42,255 --> 00:39:44,549
Zat Lian in de cel?
343
00:39:44,716 --> 00:39:46,551
Ze zaten hier alleen,
ze zijn niet aangeklaagd.
344
00:39:46,718 --> 00:39:48,386
Ik leg het wel aan haar moeder uit.
345
00:39:48,553 --> 00:39:50,847
Kunt u tegen haar zeggen
dat het me echt spijt?
346
00:39:51,223 --> 00:39:53,100
Ze kan de klere krijgen.
347
00:39:54,101 --> 00:39:55,685
Shit.
348
00:40:05,987 --> 00:40:09,866
Chris? Hallo?
349
00:40:15,372 --> 00:40:19,835
Ik ben hier.
-Mijn god, het spijt me.
350
00:40:20,001 --> 00:40:24,798
Nee, echt, het spijt me enorm
van al het gedoe.
351
00:40:24,965 --> 00:40:28,468
Het is afschuwelijk.
-Maak je geen zorgen.
352
00:40:28,635 --> 00:40:32,389
Het is walgelijk, maar ze heeft
een heel zware tijd achter de rug...
353
00:42:32,175 --> 00:42:37,681
waarschuwing
mijnschachten
354
00:43:22,309 --> 00:43:24,394
Lee Lee, bel me.
Hij heeft me gevangen.
355
00:43:26,062 --> 00:43:28,064
Hou op met die leugens.
356
00:43:30,608 --> 00:43:32,944
Geen grap. Ik heb hulp nodig.
357
00:43:34,654 --> 00:43:36,906
Ik wil je niet hoeven te blokkeren.
358
00:43:38,533 --> 00:43:41,411
Hij heeft lichaamsdelen.
359
00:43:41,578 --> 00:43:44,456
Flikker op, Amy.
360
00:44:08,396 --> 00:44:10,982
Denk goed na.
Waarom doe je dit, Amy?
361
00:44:11,149 --> 00:44:14,277
Ik zit gevangen in zijn busje.
-Dit is de derde keer.
362
00:44:14,444 --> 00:44:15,987
Hij dumpt lichaamsdelen.
363
00:44:16,154 --> 00:44:19,616
De lichamen die wij gevonden hebben,
missen geen ledematen.
364
00:44:19,741 --> 00:44:23,620
Ik heb iets gezien.
-Praat met je moeder, Amy.
365
00:44:23,745 --> 00:44:26,164
Alsjeblieft. Voor je eigen bestwil.
366
00:44:27,540 --> 00:44:28,416
batterij bijna leeg
367
00:44:30,001 --> 00:44:31,211
Help me, alstublieft.
368
00:44:51,314 --> 00:44:54,401
Wil je wat thee?
369
00:45:01,199 --> 00:45:05,912
Luister, als je wil dat ik bij Chris
uit de buurt blijf, dan doe ik dat.
370
00:47:02,195 --> 00:47:04,280
Wat krijgen we nou?
371
00:47:12,497 --> 00:47:14,666
Nee, ik ben hier om je te helpen.
372
00:47:16,876 --> 00:47:19,837
Ik kom terug.
-Kom terug, alsjeblieft.
373
00:47:35,520 --> 00:47:37,689
Ik kom terug.
374
00:48:20,273 --> 00:48:23,067
Blijf staan waar je bent.
Verroer je niet.
375
00:48:25,069 --> 00:48:26,863
Laat het meisje gaan.
376
00:48:30,700 --> 00:48:35,163
Nee, er is een meisje...
377
00:48:44,464 --> 00:48:47,759
Ze is daar. Susan is daar.
378
00:48:47,925 --> 00:48:52,013
Susan is daar.
379
00:48:58,519 --> 00:49:03,191
Ze is daar. Susan is daar.
380
00:49:05,109 --> 00:49:08,446
Eentje elke vier tot zes uur.
Ja, ik weet het nog.
381
00:49:08,613 --> 00:49:10,823
Ja. Volledige rust.
382
00:49:11,199 --> 00:49:15,912
Oké. Goed, bedankt, Dr Stewart.
Heel erg bedankt.
383
00:49:17,580 --> 00:49:19,874
Met mij? Het gaat prima.
384
00:49:20,041 --> 00:49:23,252
Ja. Nee, ik red me wel.
385
00:49:25,963 --> 00:49:27,840
Goed. Dank u wel.
386
00:49:37,517 --> 00:49:40,436
Het spijt me zo.
387
00:49:41,396 --> 00:49:44,565
Ik weet niet waarom ik je niet geloofde.
388
00:49:44,732 --> 00:49:51,280
Ik wilde zeker weten dat ik het juiste
had gedaan door te verhuizen.
389
00:49:51,447 --> 00:49:53,658
Ik wilde gewoon dat we...
390
00:49:54,951 --> 00:49:58,871
Ik wilde dat we door zouden gaan
met ons leven.
391
00:49:59,038 --> 00:50:02,417
Wat als jij het was geweest?
392
00:50:02,542 --> 00:50:06,713
Het spijt me zo, lieverd.
Het spijt me zo.
393
00:51:22,705 --> 00:51:24,791
Mrs Poynton.
-Rechercheur Reuben Knox.
394
00:51:24,957 --> 00:51:26,167
Kunnen we even praten?
395
00:51:26,459 --> 00:51:31,088
En Susan? Heeft u haar kunnen vinden?
396
00:51:37,011 --> 00:51:40,598
En de lichaamsdelen?
397
00:51:40,765 --> 00:51:46,062
Rechercheur Nordoff zei dat er
lichaamsdelen in het busje lagen.
398
00:51:46,229 --> 00:51:49,941
Mr Mancini had buidelratten
vergiftigd.
399
00:51:50,107 --> 00:51:53,569
We vermoeden dat hij zich daar van
ontdeed om niet vervolgd te worden.
400
00:51:53,736 --> 00:51:55,530
Een kleine overtreding
gezien het geheel.
401
00:51:56,739 --> 00:51:58,658
Buidelratten?
402
00:51:58,783 --> 00:52:00,910
De TR heeft de schuur
en het busje onderzocht.
403
00:52:01,077 --> 00:52:04,705
De enige gevonden DNA was van u,
Amy en Chris Mancini.
404
00:52:04,872 --> 00:52:09,377
Sorry, ik begrijp het denk ik niet.
Amy zei dat ze...
405
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
Weet u waarom Amy
achter in het busje zat?
406
00:52:17,260 --> 00:52:20,972
Ik weet niet of ik sowieso nog weet
waarom ze dingen doet.
407
00:52:21,138 --> 00:52:24,809
We zullen haar moeten spreken.
-Als ze weer helder is.
408
00:52:24,976 --> 00:52:28,980
Oké, neem me niet kwalijk.
Ik heb even wat tijd nodig.
409
00:52:41,367 --> 00:52:44,871
Barbara, ik vind het heel erg.
410
00:52:45,037 --> 00:52:50,293
Maar het is ook mijn taak om te melden
dat het afgevuurde schot fataal was.
411
00:52:50,459 --> 00:52:54,380
Chris Mancini is overleden.
412
00:53:01,304 --> 00:53:02,305
Mam?
413
00:53:07,143 --> 00:53:10,021
Waar is rechercheur Nordoff?
414
00:53:10,187 --> 00:53:15,026
Hij is van de zaak afgehaald,
hangende het onderzoek.
415
00:53:15,192 --> 00:53:17,778
Onderzoek waarnaar?
-Er is iemand neergeschoten.
416
00:53:19,155 --> 00:53:23,868
Amy, dit is rechercheur Knox.
We zullen dit zo kort mogelijk houden.
417
00:53:24,410 --> 00:53:27,580
Waarom doe je dit, Amy?
-Ik zit gevangen in zijn busje.
418
00:53:27,705 --> 00:53:30,791
Dit is de derde keer.
-Hij dumpt lichaamsdelen.
419
00:53:30,958 --> 00:53:34,837
Waarom zat je in Chris Mancini's busje?
Heeft hij je bedreigd?
420
00:53:36,464 --> 00:53:38,883
Dwong hij je mee te gaan?
-Nee.
421
00:53:41,928 --> 00:53:44,096
Hoe kwam je daar dan?
-Ik was er ingeklommen.
422
00:53:44,221 --> 00:53:47,058
In zijn busje?
-Ja.
423
00:53:47,391 --> 00:53:49,268
Jij bent gediagnosticeerd
met claustrofobie.
424
00:53:49,435 --> 00:53:51,187
Die diagnose volgde op een ongeluk?
425
00:53:51,729 --> 00:53:54,690
Dat was nadat mijn vader...
-Toch klom je in het busje?
426
00:53:54,857 --> 00:53:57,944
Waarom zou je dat doen?
-Waarom is hij hier?
427
00:54:00,988 --> 00:54:02,365
Ik denk...
-Geef antwoord.
428
00:54:02,531 --> 00:54:04,367
Hij heeft haar verstopt.
429
00:54:05,117 --> 00:54:09,413
Jullie moeten blijven zoeken.
Zoek harder.
430
00:54:09,580 --> 00:54:11,374
Je moet hiermee ophouden.
431
00:54:13,292 --> 00:54:14,627
Chris is dood.
432
00:54:17,713 --> 00:54:19,298
Het spijt me, ik...
433
00:54:35,523 --> 00:54:37,483
Hij vroeg me om
een oogje in het zeil te houden.
434
00:54:39,485 --> 00:54:43,322
Dat was alles.
Terwijl hij vogels spotte.
435
00:54:43,489 --> 00:54:44,782
Pap.
436
00:54:44,949 --> 00:54:46,158
Help.
437
00:54:46,701 --> 00:54:49,704
Er zijn heel veel oude mijnschachten.
438
00:54:50,621 --> 00:54:52,707
'Houd een oogje in het zeil.'
439
00:54:53,874 --> 00:54:54,875
Dat zei hij.
440
00:54:58,629 --> 00:55:02,717
Ik had moeten zien waar
hij ging staan.
441
00:55:02,883 --> 00:55:05,052
Je moet naar het pad blijven kijken.
442
00:55:09,056 --> 00:55:12,977
Het was een ongeluk. Ver van alles en
iedereen. Niemand had 'm kunnen redden.
443
00:55:18,733 --> 00:55:22,486
Ik. Ik had het gekund.
444
00:55:28,034 --> 00:55:30,411
En ik deed het niet.
445
00:56:17,833 --> 00:56:26,258
Er is een meisje...
446
00:56:27,927 --> 00:56:30,012
Het spijt me zo.
447
00:57:49,008 --> 00:57:50,050
Wie is daar?
448
00:57:55,764 --> 00:57:56,807
Ik weet dat je er bent.
449
00:58:05,524 --> 00:58:08,944
Je bent wakker.
-Er is hier iemand.
450
00:58:09,445 --> 00:58:11,280
Nee, ik ben het maar.
451
00:58:14,283 --> 00:58:16,702
Er is hier iemand.
452
00:58:20,664 --> 00:58:21,707
Wie?
453
00:58:28,088 --> 00:58:30,299
Hij.
454
00:58:33,886 --> 00:58:35,554
Liefje, er is niemand.
455
00:58:35,721 --> 00:58:38,224
Het is maar een nachtmerrie.
Kom maar.
456
00:58:38,390 --> 00:58:41,769
Kom maar.
-Nee, mam, je moet naar me luisteren.
457
00:58:41,936 --> 00:58:44,146
Er is daar een man.
-Je maakt jezelf van streek.
458
00:58:44,313 --> 00:58:47,483
Er is daar een man...
459
00:58:48,817 --> 00:58:51,987
Geef me gewoon mijn telefoon...
460
00:58:52,154 --> 00:58:56,700
Nee, je moet volledige rust houden
tot je weer beter bent.
461
00:58:56,867 --> 00:58:58,869
Weer beter?
462
00:58:59,036 --> 00:59:01,413
Ik ben niet ziek.
Ik verzin dit niet.
463
00:59:01,580 --> 00:59:06,794
Je hebt hoofdletsel. Je kunt hier
rusten of in het ziekenhuis. Oké?
464
00:59:06,961 --> 00:59:10,130
Grote meid. Kom maar.
465
00:59:10,297 --> 00:59:15,552
Liefje, het is al goed.
Ik ben het maar.
466
00:59:15,719 --> 00:59:19,974
Ik ben het maar, beloofd.
Ik ben het maar.
467
01:00:32,379 --> 01:00:35,299
Amy hier. Kun je snel een telefoon
voor me regelen?
468
01:01:12,127 --> 01:01:14,755
Liefje toch.
-Hij was hier.
469
01:01:16,173 --> 01:01:18,217
Luister.
470
01:01:19,468 --> 01:01:22,054
Ik ben bij je, oké?
471
01:01:22,179 --> 01:01:27,935
Niemand kan je iets aandoen.
Liefje, het is al goed. Ik ben bij je.
472
01:02:10,936 --> 01:02:15,232
Lian?
-Jij ziet er beroerd uit.
473
01:02:16,733 --> 01:02:21,196
Dus jij zat echt in het busje van Chris
en nu is hij dood?
474
01:02:22,531 --> 01:02:25,242
Ja, zo is het min of meer gegaan.
475
01:02:28,287 --> 01:02:30,539
Heb je er een bij je?
-Geintje zeker?
476
01:02:30,706 --> 01:02:33,917
Barbara heeft me
zo goed als gefouilleerd.
477
01:02:36,503 --> 01:02:39,339
Geintje.
Ik weet vrij zeker dat ie het doet.
478
01:02:39,465 --> 01:02:43,177
Dean heeft een nerd als broertje
die een gast kent die...
479
01:02:43,302 --> 01:02:45,387
Hij zou gestolen kunnen zijn.
480
01:02:47,055 --> 01:02:50,559
Het spijt me.
481
01:02:50,726 --> 01:02:54,813
Laatst, met Dean erbij... Het was
niet eerlijk hoe ik reageerde.
482
01:02:54,980 --> 01:02:58,650
Het spijt mij. Ik had je
er niet bij moeten betrekken.
483
01:02:58,817 --> 01:03:01,320
Ik heb het echt verkloot, Lee Lee.
484
01:03:02,571 --> 01:03:05,324
We zijn tieners.
We verkloten het allemaal.
485
01:03:05,491 --> 01:03:08,118
Zo erg dat mensen sterven?
486
01:03:08,660 --> 01:03:12,748
Je doet alsof jij hem hebt neergeschoten.
Zo stoer ben je niet.
487
01:03:14,917 --> 01:03:17,211
Oké, Lian, zo is het lang genoeg.
488
01:03:17,669 --> 01:03:21,548
Bedankt dat je op bezoek kwam.
-Snel beter worden.
489
01:03:24,635 --> 01:03:26,887
Ik ga zonder jou
letterlijk dood van verveling.
490
01:03:30,599 --> 01:03:35,020
Je kunt haar maar beter in noppenfolie
wikkelen, Barbs.
491
01:03:45,072 --> 01:03:48,784
Er zijn drie dagen voorbij. Waarom
heeft de Clockwork Killer niet gebeld?
492
01:03:49,368 --> 01:03:53,163
Het is niet gezegd dat hij het is.
-Waar is Susan Miller?
493
01:03:53,539 --> 01:03:55,207
Ons onderzoek loopt nog.
494
01:03:55,374 --> 01:03:59,002
Het incident met Chris Mancini zou
de moordenaar hebben afgeschrikt.
495
01:03:59,169 --> 01:04:00,963
Wat zegt u daarop?
496
01:04:02,965 --> 01:04:08,095
Er is een meisje.
497
01:04:09,388 --> 01:04:13,850
Susan Miller leeft nog.
-Dat is heel onwaarschijnlijk.
498
01:04:15,018 --> 01:04:17,604
De moordenaar heeft nog niet
laten weten waar het lichaam ligt.
499
01:04:18,188 --> 01:04:20,399
Wat betekent dat nou helemaal?
500
01:04:20,566 --> 01:04:23,318
Er is geen lichaam.
-Is dat zo?
501
01:04:23,485 --> 01:04:26,238
Chris werd neergeschoten bij de schuur.
-Dus?
502
01:04:26,405 --> 01:04:28,490
Dat verstoorde 't schema
van de moordenaar.
503
01:04:28,657 --> 01:04:31,702
Hoezo?
-Hij hoorde de politie.
504
01:04:31,868 --> 01:04:34,329
En...
505
01:04:35,038 --> 01:04:39,001
...mij.
-Ze is daar. Susan is daar.
506
01:04:39,167 --> 01:04:40,586
De moordenaar heeft mij gehoord.
507
01:04:41,086 --> 01:04:44,631
Ze zullen denken dat je gek bent.
-Daarom kwam hij achter mij aan.
508
01:04:47,259 --> 01:04:49,177
De moordenaar weet dat ik het weet.
509
01:04:50,137 --> 01:04:53,181
Hij zal weer achter je aankomen.
-Shit.
510
01:05:12,492 --> 01:05:15,621
Amy, het is al laat.
-Susan leeft nog.
511
01:05:15,787 --> 01:05:17,998
Ik heb je hulp nodig. Ik zit opgesloten.
-Hoe bedoel je?
512
01:05:18,165 --> 01:05:21,126
Lee Lee, kom alsjeblieft terug
en ga naar het huis.
513
01:05:21,293 --> 01:05:22,836
Nu meteen.
-Dat meen je niet.
514
01:05:23,003 --> 01:05:25,631
De volgende keer kunnen jij
of ik het zijn.
515
01:05:25,797 --> 01:05:28,050
Jij zei dat je hier vrienden voor hebt.
516
01:05:47,986 --> 01:05:51,948
Dit is een slecht plan.
-Slecht als in goed, toch?
517
01:05:55,285 --> 01:05:57,496
We zijn er.
-Oké, ga naar de schuur.
518
01:05:57,621 --> 01:05:59,539
Als je Susan wil vinden,
moet je daar doorheen.
519
01:05:59,665 --> 01:06:02,084
Weten we dat zeker of...
520
01:06:02,250 --> 01:06:04,419
Chris was in de schuur op de avond
dat hij werd neergeschoten.
521
01:06:04,586 --> 01:06:06,880
Hij was niet in het huis.
522
01:06:08,048 --> 01:06:11,760
Lian, hij was niet in het huis.
523
01:06:12,928 --> 01:06:17,140
Susan leeft nog en ze zit
ergens in de schuur.
524
01:06:38,286 --> 01:06:41,331
Vertel me nog eens waarom we dit doen.
525
01:06:41,498 --> 01:06:43,583
Die gast is toch dood?
De politie heeft 'm toch doodgeschoten?
526
01:06:43,750 --> 01:06:46,294
Stil nou. Misschien horen we haar.
527
01:06:46,420 --> 01:06:49,715
De politie hoorde haar niet.
-Dat is duidelijk.
528
01:06:49,881 --> 01:06:52,592
Zullen we anders
nog een potje chinezen?
529
01:06:52,759 --> 01:06:55,887
Dat is echt ongelooflijk racistisch.
530
01:07:02,269 --> 01:07:04,020
Man neer.
-Hé, John Wick...
531
01:07:04,146 --> 01:07:06,982
...hou op met dat gekloot
en zorg dat we binnenkomen.
532
01:07:25,542 --> 01:07:27,836
Doe ik je echt aan John Wick denken?
533
01:07:28,003 --> 01:07:31,715
Aan zijn hond misschien.
-Juist, ja.
534
01:07:37,220 --> 01:07:40,849
Ben je nu tevreden?
Er is hier niks.
535
01:07:42,309 --> 01:07:43,894
Wat was dat?
536
01:07:44,060 --> 01:07:46,688
Niet klooien, Dean.
-Doe ik niet. Ik hoorde iets.
537
01:07:47,856 --> 01:07:50,567
Hallo? Ontvoerd meisje?
538
01:07:54,029 --> 01:07:55,739
Ik moet echt m'n rijbewijs halen.
539
01:08:15,300 --> 01:08:16,510
Dean is weg.
540
01:08:18,094 --> 01:08:20,430
Lian, maak dat je daar wegkomt.
541
01:08:25,894 --> 01:08:27,979
Met Lian. Doe je ding.
542
01:08:47,249 --> 01:08:49,835
Rustig.
543
01:08:53,255 --> 01:08:57,050
Ik werk niet meer aan die zaak, Amy.
544
01:08:57,926 --> 01:09:01,471
Sorry, Amy, dat kan ik niet doen.
545
01:09:01,638 --> 01:09:04,015
Luister...
546
01:09:04,140 --> 01:09:06,726
...ik kan je niet helpen.
547
01:09:30,375 --> 01:09:34,379
Mam, laat me eruit. Mam.
548
01:09:36,298 --> 01:09:39,384
Laat me eruit. Mam.
549
01:11:14,020 --> 01:11:16,690
Jij? Ben jij de Clockwork Killer?
550
01:11:16,856 --> 01:11:18,274
Tiktak, Lian.
551
01:11:18,441 --> 01:11:20,235
Jezus, ik heb je mijn nummer gegeven.
552
01:11:20,402 --> 01:11:23,822
Ik vond de naam niks,
maar ik ben er nu echt aan gehecht.
553
01:11:23,989 --> 01:11:28,201
Leerlingen laten zakken was niet genoeg
voor je? Doceren zou zo'n mooi vak zijn?
554
01:11:28,702 --> 01:11:31,454
Altijd te veel praatjes, Lian.
555
01:11:34,165 --> 01:11:36,292
Heb ik het hier mooi opgeknapt?
556
01:11:36,918 --> 01:11:38,712
Ik speelde hier altijd als kind.
557
01:11:40,171 --> 01:11:43,091
Ik vond altijd al dat het potentieel had.
558
01:11:56,396 --> 01:11:58,106
Jullie twee zijn onafscheidelijk.
559
01:11:59,024 --> 01:12:00,358
Misselijkmakend gewoon.
560
01:14:21,624 --> 01:14:25,420
Mam? Mijn god, mam...
561
01:14:29,966 --> 01:14:31,426
De politie komt eraan.
562
01:14:34,596 --> 01:14:37,515
Denk je dat ze je nog eens
zullen geloven?
563
01:14:37,682 --> 01:14:39,100
Mr Coleman?
564
01:14:39,225 --> 01:14:41,686
Mag ik eerlijk zijn, Amy?
565
01:14:41,853 --> 01:14:44,189
Ik ben wat teleurgesteld
dat je verrast bent.
566
01:14:44,355 --> 01:14:47,734
Je was zo vastberaden om vanuit het
oogpunt van de moordenaar te schrijven.
567
01:14:47,859 --> 01:14:50,236
Nadat hij zich tegoed heeft gedaan, laat
hij me daar achter, op een hoge spies.
568
01:14:50,403 --> 01:14:53,364
Een waarschuwing? Nee.
569
01:14:54,157 --> 01:14:55,366
Een trofee.
570
01:14:58,620 --> 01:15:01,414
Zijn dat het?
571
01:15:01,539 --> 01:15:04,375
Elke grootse seriemoordenaar
heeft een visitekaartje nodig.
572
01:15:05,835 --> 01:15:09,130
Dat van mij was de signatuur
van de door jou zo geliefde orgelvogel.
573
01:15:09,297 --> 01:15:11,424
En nog zag je het niet.
574
01:15:11,883 --> 01:15:14,052
Ga je je ook tegoed doen
aan hun ingewanden?
575
01:15:16,471 --> 01:15:21,517
Toen jij en je moeder hiernaast kwamen
wonen, dacht ik dat alles voorbij was.
576
01:15:22,101 --> 01:15:23,269
Waar ben je mee bezig?
577
01:15:23,436 --> 01:15:25,605
Maar de seriemoordenaar-gekte
hield aan.
578
01:15:25,772 --> 01:15:26,814
Ik mis hem.
579
01:15:26,940 --> 01:15:28,983
Wanneer slaat de CWK weer toe?
580
01:15:29,150 --> 01:15:30,610
Het ging beter toen hij er was.
581
01:15:30,777 --> 01:15:34,322
Zelfs jij wilde wanhopig graag geloven
dat de moordenaar naast je woonde.
582
01:15:34,489 --> 01:15:37,951
Hallo, agent, ik weet wie de moordenaar
is. We delen een heg.
583
01:15:39,077 --> 01:15:42,205
Trouwens jammer van het vriendje
van je moeder.
584
01:15:43,539 --> 01:15:45,124
Ik was nog niet klaar met hem.
585
01:15:45,291 --> 01:15:49,254
Heeft hij je verteld waarom hij 's nachts
in z'n busje rijdt zonder licht aan?
586
01:15:49,420 --> 01:15:51,673
Je luisde Chris erin
door zijn busje te gebruiken.
587
01:15:51,839 --> 01:15:53,091
Maar door jou is hij dood.
588
01:15:56,219 --> 01:15:57,971
Dat zou ik bijna teamwerk noemen.
589
01:16:03,434 --> 01:16:06,729
Waarom zou je dit doen?
590
01:16:06,896 --> 01:16:09,315
Jij wil je vast kunnen identificeren.
591
01:16:10,525 --> 01:16:14,570
Een jankverhaal over hoe ik niet genoeg
geknuffeld ben als kind.
592
01:16:14,737 --> 01:16:17,073
Wat probleempjes met papa.
-Hou mijn vader erbuiten.
593
01:16:17,240 --> 01:16:22,495
Maar de waarheid is dat het
echt heel eenvoudig is.
594
01:16:24,706 --> 01:16:29,335
Slechte mensen doen slechte dingen.
595
01:16:29,460 --> 01:16:31,546
Blijf uit mijn buurt.
596
01:19:42,820 --> 01:19:45,781
Ik hoorde gegil.
597
01:19:56,918 --> 01:19:58,711
Er liggen daar twee lichamen,
Zet de boel af.
598
01:20:06,594 --> 01:20:09,180
Het komt goed met Lian.
599
01:20:09,305 --> 01:20:11,557
Je hebt Susans leven gered.
600
01:20:11,724 --> 01:20:14,393
En dat van je moeder.
-En Dean?
601
01:20:17,939 --> 01:20:20,024
Niemand had meer kunnen doen
dan jij.
602
01:20:20,900 --> 01:20:22,735
U geloofde mij.
603
01:20:37,917 --> 01:20:40,127
Ja, er zijn er twee.
604
01:20:43,923 --> 01:20:48,678
Het is tijd dat we weer
naar de stad verhuizen.
605
01:20:48,844 --> 01:20:51,639
Misschien moet je eens
een dating-app proberen.
48486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.