All language subtitles for Geh, zieh dein Dirndl aus (1973)-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,080 --> 00:02:15,675
-Kan du virkelig lide mig, Toni?
-Ja, rigtig meget.
2
00:02:53,400 --> 00:02:57,394
Sonnenhofbonden tog
mejetærskeren for næsen af mig.
3
00:02:57,520 --> 00:02:59,477
MĂĄ han hvile i fred.
4
00:02:59,600 --> 00:03:03,673
Men at han solgte gĂĄrden
til den prøjserinde er frækt.
5
00:03:03,800 --> 00:03:09,318
-MĂĄske var dit bud for lavt.
-Jeg bød mere end gården er værd.
6
00:03:09,440 --> 00:03:13,513
De byboere er ikke til at stoppe,
når de vil væk fra byluften.
7
00:03:13,640 --> 00:03:17,474
Jeg vil bare sige, at jeg kræver,
at bondegĂĄrde ogsĂĄ er rene.
8
00:03:17,600 --> 00:03:22,879
-Javist, men…
-Jeg vil ikke bo i skidt her ogsĂĄ.
9
00:03:23,000 --> 00:03:25,560
Fint.
10
00:03:25,680 --> 00:03:32,473
Jeg har købt gården på grund
af den rene luft pĂĄ landet.
11
00:03:32,600 --> 00:03:38,073
-Her stinker jo.
-Jeg kan ikke lugte noget.
12
00:03:38,200 --> 00:03:42,319
-Det er løgn. Sikke et svineri.
-Svineri?
13
00:03:42,440 --> 00:03:44,909
-Det er jo en mødding!
-Yndigt.
14
00:03:45,040 --> 00:03:49,557
-En mødding under mit vindue.
-Ja, der ligger den godt.
15
00:03:49,680 --> 00:03:52,115
Det er jo forurening.
16
00:03:52,240 --> 00:03:57,110
Fjern det møg med det samme.
Den kloak skal væk.
17
00:04:03,800 --> 00:04:05,632
Kys mig i røven.
18
00:04:10,920 --> 00:04:13,878
-Hej, Zensi. Hvad laver du?
-Malker.
19
00:04:14,000 --> 00:04:20,030
-Malker. Pas pĂĄ. Bondekonen ser os!
-Hun kommer ikke.
20
00:04:22,360 --> 00:04:29,596
Han er en guttermand. Den bedste
avlsokse… bedækker alle køerne.
21
00:04:30,680 --> 00:04:34,036
Mener du, at den bare skal…
Med alle køerne…
22
00:04:34,160 --> 00:04:40,554
Du ved, hvad jeg mener. Sørg for
at alle køer får deres egen tyr.
23
00:04:40,680 --> 00:04:44,389
PĂĄ denne gĂĄrd
skal der være orden og moral.
24
00:04:45,440 --> 00:04:49,399
Zensi, jeg er helt vild med dig.
25
00:05:05,320 --> 00:05:07,789
Toni, du er den største.
26
00:05:07,920 --> 00:05:14,599
Hold op. Væk fra hinanden. Det er
en anstændig gård. Ned med dig!
27
00:05:14,720 --> 00:05:18,554
-Orden og moral…
-Hvor er mit personale?
28
00:05:18,680 --> 00:05:21,240
-De er nok ikke så langt væk.
-Toni, Zensi! Hvor er 1?
29
00:05:21,360 --> 00:05:22,953
Vi arbejder.
30
00:05:23,080 --> 00:05:25,720
-Hvad laver |?
-Vi puler.
31
00:05:25,840 --> 00:05:30,960
-Lad være, Toni.
-Hun forstår intet. Hun er prøjser.
32
00:05:41,560 --> 00:05:46,680
-Er Toni alene derinde?
-Alene er han vist ikke.
33
00:05:46,800 --> 00:05:48,120
Han er nok i gang med Zensi.
34
00:05:48,240 --> 00:05:54,430
Puler han? Det mĂĄ jeg se.
Det arbejde ved jeg intet om.
35
00:05:54,560 --> 00:06:02,149
Stop! Toni vil ikke forstyrres.
SĂĄ bliver Zensi bare sur.
36
00:06:03,320 --> 00:06:08,269
Mælken. Kommer man for tæt på når
man laver smør, bliver mælken sur.
37
00:06:08,400 --> 00:06:15,193
Så de laver smør.
Du kan da bare sige det ligeud.
38
00:06:15,320 --> 00:06:18,950
Jeg er med. Man mĂĄ ikke komme
for tæt på, fordi det sprøjter.
39
00:06:26,320 --> 00:06:32,953
Man bruger staven…
stikker den ind og rører rundt.
40
00:06:33,080 --> 00:06:39,270
Så begynder man at støde…
først langsomt og så hurtigere.
41
00:06:40,520 --> 00:06:43,990
Det er meget interessant.
Det må jeg lære.
42
00:06:44,120 --> 00:06:49,399
-Må jeg også prøve?
-Ja, værsgo.
43
00:06:49,520 --> 00:06:53,354
S-skal jeg fodre grisene?
44
00:06:53,480 --> 00:06:57,633
-Stammer du altid?
-K-kun nĂĄr jeg snakker.
45
00:06:57,760 --> 00:07:04,632
Du kan godt fodre dem.
Men hent hø først.
46
00:07:04,760 --> 00:07:09,675
-Er | færdige, Toni?
-Ja, i den grad.
47
00:07:09,800 --> 00:07:13,475
-Det gik hurtigt.
-Behøver du mere tid?
48
00:07:13,600 --> 00:07:18,674
Aner det ikke. Jeg har aldrig prøvet.
Næste gang ser og lærer jeg.
49
00:07:18,800 --> 00:07:23,431
- Har du ogsĂĄ en lang stav?
- Ikke længere. Men det var den.
50
00:07:23,560 --> 00:07:26,837
-Omtrent.
-Har du ødelagt den?
51
00:07:26,960 --> 00:07:28,917
FĂĄr jeg brug for den,
er den der igen.
52
00:07:29,040 --> 00:07:33,511
Pas godt på værktøjet.
Lad mig se din bøjede stav.
53
00:07:33,640 --> 00:07:36,792
Kom nu.
Frem med den. Lad mig se.
54
00:07:36,920 --> 00:07:41,118
Vent lidt. Det er nok bedre,
at du ser Tonis stav i aften.
55
00:07:41,240 --> 00:07:43,516
-Fint. I aften.
-SĂĄ er den klar igen.
56
00:07:43,640 --> 00:07:49,750
-Hun kan vist lide mig.
-Hvis jeg ser jer sammen, fĂĄr du!
57
00:07:51,600 --> 00:07:58,313
Den nye kone kan ingenting.
Snart kan du købe gården billigt.
58
00:07:58,440 --> 00:08:00,875
Sammen med mejetærskeren.
59
00:08:01,000 --> 00:08:05,710
- Ikke så længe Zensi er der.
- Hun laver jo ikke noget.
60
00:08:05,840 --> 00:08:12,234
Zensi arbejder hĂĄrdt bĂĄde i sengen og
i høet. Derfor er Sonnenhof bedst.
61
00:08:12,360 --> 00:08:18,151
JasĂĄ. SĂĄ mĂĄ vi bare fĂĄ
Zensi væk derfra, ikke sandt?
62
00:08:18,280 --> 00:08:25,471
Ja. Når Zensi er væk, bearbejder
du prøjserinden og køber gården.
63
00:08:26,600 --> 00:08:32,198
Ingen dårlig idé.
Man mĂĄ fĂĄ Zensi til at slappe af.
64
00:08:33,440 --> 00:08:37,399
Det kan du sagtens sige.
65
00:08:37,520 --> 00:08:42,754
-Kan du stadigvæk, Florian?
-Sidste gang kunne jeg.
66
00:08:42,880 --> 00:08:45,394
-HvornĂĄr var det?
-l maj.
67
00:08:45,520 --> 00:08:48,080
Sidste år….?
68
00:08:48,200 --> 00:08:53,513
Du kan ikke tilfredsstille Zensi.
For hun har temperament.
69
00:08:53,640 --> 00:08:58,589
Man skal næsten ansætte
en gæstearbejder til hende.
70
00:08:58,720 --> 00:09:02,190
-Hvorfor?
-Dumt spørgsmål.
71
00:09:02,320 --> 00:09:07,110
-Fordi vi er for gamle for hende.
-Ja, hun kan kun lide unge mænd.
72
00:09:07,240 --> 00:09:11,552
En stilig italiener ville være
sagen. Amore, amore.
73
00:09:39,440 --> 00:09:45,197
Gudinde. Min tyske gudinde. Jeg mĂĄ
forlade dig. Jeg har fĂĄet nyt job.
74
00:09:46,680 --> 00:09:50,230
Desværre. Hvilken skam. Ciao.
75
00:09:52,320 --> 00:09:56,996
-Vittorio.
-Grev Traverso venter.
76
00:09:57,120 --> 00:10:00,033
-Bare én gang til.
-Lad gĂĄ.
77
00:10:24,120 --> 00:10:28,910
Eva, min elskede.
78
00:10:32,160 --> 00:10:36,518
Er klokken sĂĄ mange?
Den er fem. Jeg mĂĄ af sted.
79
00:10:36,640 --> 00:10:43,159
Det er dameparfume. Man kan tro
at du er til den anden side.
80
00:10:43,280 --> 00:10:48,753
SĂĄ tror greven, jeg er homo. Det
gælder mange penge og mit job.
81
00:10:51,160 --> 00:10:55,393
Vittorio. En gang til, så er du sød.
82
00:10:57,440 --> 00:10:59,829
Nej!
83
00:11:03,480 --> 00:11:06,472
Værsgo. Kom bare ind.
84
00:11:12,480 --> 00:11:17,350
-Vittorio Parmesano.
-Værsgo at tage plads.
85
00:11:17,480 --> 00:11:22,919
Jeg sender min datter til Tyskland
sĂĄ hun forbedrer sprogkundskaberne.
86
00:11:23,040 --> 00:11:28,513
Sid venligst ned.
Jeg hører, at De taler godt tysk.
87
00:11:28,640 --> 00:11:33,760
-De har fĂĄet varme anbefalinger.
-Ja, meget varme. Mamma mia.
88
00:11:33,880 --> 00:11:39,114
SĂĄ er det i orden. Min datter
behøver en mandlig rejseledsager-
89
00:11:39,240 --> 00:11:46,431
-som ikke skænker hendes kvindelige
fortrin nogen opmærksomhed.
90
00:11:46,560 --> 00:11:53,512
Min kære greve, jeg er så varm,
at De kan spejle Deres æg på mig.
91
00:11:53,640 --> 00:11:56,996
Tak, det rækker.
92
00:11:57,120 --> 00:12:00,078
Grevinden, tak.
93
00:12:00,200 --> 00:12:07,391
De skal sørge for, at grevinden
kommer hjem i samme stand.
94
00:12:08,440 --> 00:12:11,000
Naturligvis, greve.
95
00:12:13,200 --> 00:12:19,549
Børn. Det er jeres nye
rejseledsager og sproglærer.
96
00:12:21,280 --> 00:12:24,318
Værsgo at sidde ned.
97
00:12:30,600 --> 00:12:35,629
-De ledsager damerne til Tyskland.
-Det vil være mig en ære, greve.
98
00:12:35,760 --> 00:12:38,832
Og genopfrisker
deres sprogkundskaber.
99
00:12:38,960 --> 00:12:43,955
Hvor skal rejsen gĂĄ hen?
Minchen, Berlin, Hamburg?
100
00:12:44,080 --> 00:12:48,472
Til Bielefeld.
Der venter deres mor pĂĄ dem.
101
00:12:49,600 --> 00:12:56,199
-Hvor vil du finde en italiener her?
-Ja, de er i byen. I Papagenini…
102
00:12:56,320 --> 00:13:01,394
-Zensi skal væk fra Sonnenhof.
-Vi mĂĄ fĂĄ Papalino hertil.
103
00:13:01,520 --> 00:13:05,070
Der sidder Hias.
104
00:13:05,200 --> 00:13:09,910
-Hveden er ikke som før, vel?
-Vejret bliver dĂĄrligere.
105
00:13:10,040 --> 00:13:14,910
-Mine kartofler er allerede i jorden.
-Goddag, Hias.
106
00:13:15,040 --> 00:13:21,480
-Hvordan gĂĄr det pĂĄ gĂĄrden?
-Dårligt. Hvor er min øl?
107
00:13:21,600 --> 00:13:25,150
-Den kommer nu.
-Det tog jo mindst tre timer.
108
00:13:25,280 --> 00:13:29,672
En øl, Huberbauer? Hvordan går det?
109
00:13:29,800 --> 00:13:32,440
-Ja, to.
-Tre!
110
00:13:34,320 --> 00:13:38,029
Når jeg tænker på
de topløse servitricer i byen…
111
00:13:38,160 --> 00:13:41,994
Ja, nemlig.
Her sidder Resi og spytter i sin øl.
112
00:13:42,120 --> 00:13:47,832
Sig mig en ting, Hias.
Hvad laver du her pĂĄ denne tid?
113
00:13:47,960 --> 00:13:52,557
-Jeg er sulten.
-FĂĄr du ikke mad pĂĄ gĂĄrden?
114
00:13:52,680 --> 00:13:57,516
Jo da, men i dag
laver den nye bondekone mad.
115
00:13:59,160 --> 00:14:04,030
-Smager det jer ikke?
-Den mad har jeg aldrig fået før.
116
00:14:04,160 --> 00:14:07,471
Jeg har fulgt kogebogen.
117
00:14:07,600 --> 00:14:11,070
-Jeg tror, der mangler salt.
-Hent saltet, Zensi.
118
00:14:11,200 --> 00:14:16,354
Salt? Det kan jeg ikke tro.
Jeg kom masser af salt i.
119
00:14:17,760 --> 00:14:21,549
-Lækkert…
-Zensi, nu gĂĄr du for vidt.
120
00:14:21,680 --> 00:14:26,880
-Hvad er der i vejen?
-Ingenting. Men du mangler takt.
121
00:14:27,000 --> 00:14:31,119
-Hvad skal det sige?
-Det ved du. Tag undertøj på!
122
00:14:31,240 --> 00:14:35,234
Det gider jeg ikke.
Man ved aldrig, hvad der sker.
123
00:14:35,360 --> 00:14:39,672
-A priori er den holdning skamløs.
-Hvad betyder "a priori"?
124
00:14:39,800 --> 00:14:45,034
-Forfra.
-SĂĄ betyder apropos vel bagfra?
125
00:15:01,320 --> 00:15:07,111
-Hvem var det?
-Den gamle bonde.
126
00:15:07,240 --> 00:15:10,153
Tag dig ikke af ham, bondekone.
Han render altid rundt om aftenen.
127
00:15:10,280 --> 00:15:15,878
Det skal også ændres. Sørg for,
han bliver en del af husholdningen.
128
00:15:16,000 --> 00:15:19,152
-Ham kan du ikke lave om pĂĄ.
-Vi skal have orden her.
129
00:15:19,280 --> 00:15:24,639
-Og hvordan gĂĄr det med staven?
-Jeg tror, den er i orden igen.
130
00:15:24,760 --> 00:15:28,116
-SĂĄ vis mig den.
-Senere, sĂĄ kan du se den i aktion.
131
00:15:28,240 --> 00:15:32,359
-Fint, så gør vi det senere.
-Vi ses.
132
00:15:32,480 --> 00:15:35,313
Du kan vove at gĂĄ til hende.
SĂĄ gĂĄr jeg i seng med Sepp.
133
00:15:35,440 --> 00:15:40,389
-Hvad vil du med ham? Han stammer.
-Ikke nĂĄr han knepper.
134
00:15:41,200 --> 00:15:46,434
Pokkers. Nogle nætter det for meget.
Rosl venter ogsĂĄ pĂĄ mig i aften.
135
00:15:46,560 --> 00:15:51,555
-J-jeg tager mig gerne af Zensi.
-Prøv, og jeg slår dig fordærvet.
136
00:15:51,680 --> 00:15:57,596
-Hvad med Rosl?
-Hun vil nok ikke, men prøv.
137
00:16:07,800 --> 00:16:13,159
-Rosl, skal du til byen hver aften?
-Hvad skal jeg sidde her for?
138
00:16:13,280 --> 00:16:16,079
-Er du sammen med Toni igen?
-Ja.
139
00:16:16,200 --> 00:16:20,831
Toni er ikke noget for dig.
Han tænker kun på Zensi.
140
00:16:20,960 --> 00:16:25,477
-Det tror du.
-Der findes jo mange flotte mænd.
141
00:16:25,600 --> 00:16:27,955
Ja, men ingen
er sĂĄ god som ham.
142
00:16:28,080 --> 00:16:32,119
-Har du aldrig prøvet med andre?
-Ja, ikke kun med en.
143
00:16:32,240 --> 00:16:36,552
-Det går ikke. Prøv noget andet.
-Hvad, mor?
144
00:16:36,680 --> 00:16:40,639
Vejen til en mands hjerte
gĂĄr gennem maven, ved du nok.
145
00:16:40,760 --> 00:16:46,631
Det er overtro.
Vejen gennem underlivet er bedre.
146
00:16:46,760 --> 00:16:52,153
Jeg ville ønske, at jeg
var lige sĂĄ ung som dig igen.
147
00:16:52,280 --> 00:16:57,480
-Det er dejligt at kneppe.
-Mors dag er ogsĂĄ dejlig.
148
00:16:57,600 --> 00:17:01,833
-Ja, men det andet er dejligere.
-Hos mig er det ofte Mors dag.
149
00:17:04,160 --> 00:17:08,870
Resi. Brug oksestegen.
Den begynder at lugte.
150
00:17:09,000 --> 00:17:15,440
-Mener du, at den lugter?
-Den stinker snart. Brug den.
151
00:17:15,560 --> 00:17:20,760
-Jeg mĂĄ hjem og fodre grisen.
-Slap nu af. Bliv her.
152
00:17:20,880 --> 00:17:23,269
Elleve øl, det bliver…
153
00:17:23,400 --> 00:17:29,191
-Bliv her, Hias.
-Jeg skal have noget at spise.
154
00:17:29,320 --> 00:17:33,029
-Du fik jo ikke noget pĂĄ gĂĄrden.
-Hvad vil du have?
155
00:17:33,160 --> 00:17:36,630
-Har du en kraftig suppe?
-Ja.
156
00:17:36,760 --> 00:17:42,039
-Værsgo.
-Det var hurtig servering.
157
00:17:42,160 --> 00:17:45,312
Velbekomme, Hias.
158
00:17:45,440 --> 00:17:50,116
-Det er en flue i den.
-Hvad forlanger du til den pris?
159
00:17:50,240 --> 00:17:54,632
Den kan du selv spise.
Giv mig en gang kalvesteg.
160
00:17:54,760 --> 00:17:57,957
-Den er udgĂĄet.
-Hvor er den gĂĄet hen?
161
00:17:58,840 --> 00:18:05,075
-Men jeg har dejlig oksesteg.
-Hvad et sprødt stykke bryst?
162
00:18:05,200 --> 00:18:09,319
-Det stĂĄr ikke pĂĄ spisekortet.
-Hvad sĂĄ med nedringningen?
163
00:18:09,440 --> 00:18:12,114
-Men det er ikke til salg.
-Hør her. Alvorlig talt.
164
00:18:12,240 --> 00:18:18,873
Har du tunge? SĂĄ kan du
slikke krummerne af bordet.
165
00:18:20,440 --> 00:18:25,310
-Vil du have noget at spise eller ej?
-I har ikke noget, jeg vil have.
166
00:18:25,440 --> 00:18:29,877
-Jo, oksesteg.
-Oksestegen har lugtet længe.
167
00:18:30,000 --> 00:18:33,789
Hvad mener du med "lugter"?
At du kan sige det.
168
00:18:33,920 --> 00:18:39,040
-Andy, er der noget her, der lugter?
-Ja, vores oksesteg.
169
00:18:48,640 --> 00:18:50,836
Bare vent, Toni.
170
00:18:59,680 --> 00:19:03,560
Du skal ikke
gĂĄ i seng med bondekonen.
171
00:19:29,800 --> 00:19:31,996
Toni!
172
00:19:37,320 --> 00:19:40,756
Nu skal jeg vise dig
min stav, bondekone.
173
00:19:47,720 --> 00:19:50,712
Og lad os sĂĄ se.
174
00:19:56,240 --> 00:20:00,234
Gå venligst ud af mit værelse.
Her skal være orden og moral.
175
00:20:44,280 --> 00:20:47,830
Ud med dig, eller jeg skriger.
176
00:20:54,880 --> 00:20:57,918
Her kan man jo ikke være tryg.
177
00:21:04,000 --> 00:21:06,799
Luk nu i
178
00:21:37,440 --> 00:21:39,750
-Jamen…
-Toni.
179
00:21:39,880 --> 00:21:43,077
Hvad laver du her?
Skal du hen til mig?
180
00:21:43,200 --> 00:21:47,319
GĂĄ din vej. Hvad vil du egentlig?
Jeg skal reparere taget.
181
00:21:47,440 --> 00:21:50,319
-Nu midt om natten?
-Ja, lige nu.
182
00:21:50,440 --> 00:21:56,311
-Jeg havde ellers glædet mig.
-Gå op på mit værelse.
183
00:21:56,440 --> 00:22:01,389
-Kommer du snart ind?
-Tag bagvejen, sĂĄ ingen ser dig.
184
00:22:07,720 --> 00:22:11,156
SĂĄdan, nu er der ĂĄbent.
185
00:22:17,960 --> 00:22:21,715
SĂĄ er det nu.
186
00:23:08,800 --> 00:23:11,030
Rosl.
187
00:23:19,720 --> 00:23:26,194
Rosl. S-sikke nogle babser.
D-dem kan jeg lide.
188
00:23:37,520 --> 00:23:39,830
R-rosl.
189
00:23:40,640 --> 00:23:42,631
Ja.
190
00:23:46,040 --> 00:23:48,600
Sepp.
191
00:23:50,120 --> 00:23:52,191
Ă…h, Rosl.
192
00:23:57,360 --> 00:24:01,672
Rosl, du er en skøn kvinde.
193
00:24:05,960 --> 00:24:09,840
Det er virkelig dejligere
end Mors dag.
194
00:24:10,000 --> 00:24:15,359
NĂĄ, Toni. Har du fĂĄet en ny hobby?
Bader du midt om natten?
195
00:24:15,480 --> 00:24:17,471
-Fryser du?
-Ja.
196
00:24:17,600 --> 00:24:22,390
Jeg skal nok give dig varmen,
men først skal det våde tøj af.
197
00:24:25,160 --> 00:24:29,996
Jeg har ikke lyst til dig, Zensi.
Jeg har varmen. GĂĄ ind i seng.
198
00:24:30,120 --> 00:24:34,717
Jeg vil ikke sove.
Jeg bliver altsĂĄ her.
199
00:24:34,840 --> 00:24:37,116
Jeg vil sove hos dig.
200
00:24:37,240 --> 00:24:41,199
Lad lyset være tændt.
Klæd dig af. Jeg går i seng.
201
00:24:41,320 --> 00:24:47,077
Jeg har dundrende hovedpine. Vandet
var sĂĄ koldt, at jeg ikke kan bolle.
202
00:24:47,200 --> 00:24:50,272
Sludder. Læg dig ind i din seng
og lad mig sove alene.
203
00:24:50,400 --> 00:24:53,756
Jeg skal nok fĂĄ den op at stĂĄ.
Det er jeg specialist i.
204
00:24:53,880 --> 00:24:56,918
-Sengen bliver vĂĄd.
-Stil dig her.
205
00:25:03,440 --> 00:25:05,397
Sådan… sæt dig.
206
00:25:13,840 --> 00:25:16,673
Rosl, hvad laver du i Tonis seng?
207
00:25:16,800 --> 00:25:18,791
Gæt tre gange.
208
00:25:18,920 --> 00:25:22,197
Ud med dig. Toni er min!
209
00:25:22,320 --> 00:25:25,358
-Du er rent til grin.
-Jeg skal fĂĄ dig til at grine.
210
00:25:28,000 --> 00:25:32,039
-Hold op med at slĂĄs.
-SĂĄ bed Rosl gĂĄ sin vej.
211
00:25:32,160 --> 00:25:36,836
-Zensi kan gĂĄ sin vej.
-Nej, hun har intet at gøre her.
212
00:25:36,960 --> 00:25:40,316
Lad mig være i fred!
213
00:25:40,440 --> 00:25:43,034
-Har du det sĂĄ dĂĄrligt, Toni?
-Ja.
214
00:25:43,160 --> 00:25:46,516
-Er du alvorligt sĂĄret?
-Nej-nej.
215
00:25:46,640 --> 00:25:48,551
Du ser ud til at være krympet lidt.
216
00:25:48,680 --> 00:25:53,754
Hold så kæft, din tøjte!
Har du forstĂĄet?
217
00:25:58,560 --> 00:26:02,235
Hold sĂĄ op!
218
00:26:03,400 --> 00:26:07,075
Hold sĂĄ op! Jeg er syg.
Jeg vil være i fred.
219
00:26:07,200 --> 00:26:10,955
-Du har jo hængepatter.
-Siger du med din store røv.
220
00:26:11,080 --> 00:26:14,277
Min røv er da flottere end din!
221
00:26:14,400 --> 00:26:16,914
Slip mig!
222
00:26:17,040 --> 00:26:19,429
Bare ven, din dumme ko.
223
00:26:19,560 --> 00:26:23,394
Slip mig!
224
00:27:02,320 --> 00:27:07,759
Et knald og Mors dag… begge dele
prøvet… ingen sammenligning.
225
00:27:30,800 --> 00:27:36,193
-Godmorgen, mor.
-Ikke så højt. Han sover.
226
00:27:36,320 --> 00:27:40,393
-Sepp.
-Sepp….? Hvad gør han her?
227
00:27:40,520 --> 00:27:45,549
-Spørg hellere hvad han har gjort.
-Mener du at du og Sepp..?
228
00:27:45,680 --> 00:27:50,675
-Han troede, at du var mig.
-Ja, det var dejligt.
229
00:27:50,800 --> 00:27:53,792
Og han opdagede det ikke?
230
00:27:53,920 --> 00:27:58,517
-Du, Sepp er kæmpestor.
-Rosl!
231
00:27:58,640 --> 00:28:03,635
-Rosl?
-GĂĄ derind.
232
00:28:05,520 --> 00:28:11,994
-Godmorgen, Sepp. Er du vĂĄgen?
-Du var v-vidunderlig.
233
00:28:12,120 --> 00:28:17,194
-Men hvor er du blevet tynd.
-Det var en anstrengende nat.
234
00:28:17,320 --> 00:28:21,234
Ja, det tør antydes.
Dav, mutter.
235
00:28:21,360 --> 00:28:24,591
-Godmorgen, Sepp.
-MĂĄ jeg komme igen i aften?
236
00:28:24,720 --> 00:28:27,553
-Ja.
-Ja, hvis du tager værktøjet med.
237
00:28:58,800 --> 00:29:02,759
Bondekone, hvad laver du
i regnvandstønden?
238
00:29:02,880 --> 00:29:06,236
-Jeg venter toget!
-Det er pĂĄ vej!
239
00:29:10,880 --> 00:29:14,032
Sikke nogle kurver!
240
00:29:15,760 --> 00:29:18,832
Nej, lad være! Nej, nej!
241
00:29:18,960 --> 00:29:20,792
Gisela, vent nu!
242
00:29:20,920 --> 00:29:22,991
Ă…h, nej!
243
00:29:23,120 --> 00:29:26,112
Nu bliver det sjovt.
244
00:29:29,720 --> 00:29:32,519
SĂĄ vent dog.
245
00:29:32,640 --> 00:29:34,836
Nej….! Pas på!
246
00:29:37,840 --> 00:29:42,232
Gisela. Gisela! Bondekone!
247
00:29:42,360 --> 00:29:45,990
Bondekone! Hvordan gĂĄr det?
248
00:29:46,120 --> 00:29:50,671
-Sig noget… bare et ord.
-Idioter.
249
00:30:37,800 --> 00:30:40,030
Kys!
250
00:30:54,000 --> 00:30:57,470
Nej! Pas på. Forsigtig… drej!
251
00:30:58,520 --> 00:31:00,796
Pas pĂĄ!
252
00:31:03,280 --> 00:31:06,272
Jeg vil ikke dø endnu.
253
00:31:09,560 --> 00:31:11,949
Der er modgĂĄende trafik!
254
00:31:12,080 --> 00:31:15,835
Se, hvor du kører.
Hold nallerne væk!
255
00:31:16,600 --> 00:31:19,274
Nej!
256
00:31:20,520 --> 00:31:23,592
Er du forrykt?
Du slĂĄr os alle ihjel!
257
00:31:24,520 --> 00:31:28,639
Hjælp. Stands! Jeg vil af!
258
00:31:32,480 --> 00:31:37,077
Du er virkelig livlig.
Nu forstyrrer trafikken ikke.
259
00:31:37,200 --> 00:31:39,760
Giv sĂĄ slip!
Nej, jeg vil ikke!
260
00:31:39,880 --> 00:31:42,349
-Vil du have gullasch? Og en øl?
-Ja… nej, vent.
261
00:31:42,480 --> 00:31:46,792
Jeg ville ikke drikke i dag,
men du har overtalt mig.
262
00:31:46,920 --> 00:31:51,710
Den var god: "Jeg ville ikke,
men du har overtalt mig."
263
00:31:52,920 --> 00:31:55,992
-H-hej, Resi!
-En Cola og en øl!
264
00:31:56,120 --> 00:31:58,873
-H-hvad laver du?
-Ikke noget særligt.
265
00:31:59,000 --> 00:32:02,391
J-jeg ved, hvad vi kan lave.
266
00:32:02,520 --> 00:32:06,639
-Nå… hvad?
-S-specielle numre.
267
00:32:06,760 --> 00:32:12,790
-SĂĄ det mener du?
-G-gode forsætter skal ikke vente.
268
00:32:12,920 --> 00:32:17,869
Jeg har egentlig ikke lyst, men du
overtalte mig. GĂĄ ind sĂĄ kommer jeg.
269
00:32:18,000 --> 00:32:21,152
-H-hvor skal jeg vente?
-Ovenpå, selvfølgelig.
270
00:32:21,280 --> 00:32:24,079
-] sovekammeret?
- Vær ikke dum. Gå ind i nr. 13.
271
00:32:24,200 --> 00:32:26,510
Fint.
272
00:32:27,840 --> 00:32:31,071
SĂĄ, Hias.
273
00:32:32,120 --> 00:32:37,911
-Endelig. Du lod mig vente.
-Slap nu lidt af. Gullasch og brød.
274
00:32:38,040 --> 00:32:40,953
-Velbekomme.
-Tak.
275
00:32:50,680 --> 00:32:53,911
Ti stille.
276
00:32:54,040 --> 00:32:56,793
PĂĄ plads!
277
00:32:58,320 --> 00:33:01,950
-Hvad er der med den hund?
-Den er lidt sær.
278
00:33:02,080 --> 00:33:07,280
-Hvad skal det sige?
-Det er fordi du spiser af dens skĂĄl.
279
00:33:31,040 --> 00:33:34,749
Ja, ja. Det er skrækkelige tider,
vi lever i.
280
00:33:34,880 --> 00:33:37,713
Nemlig.
Hvordan gĂĄr det med konen?
281
00:33:37,840 --> 00:33:42,073
Tal ikke om Mathilde. Du ødelægger
søndagen og min morgendram.
282
00:33:42,200 --> 00:33:46,433
-Kan hun stadig ophidse dig?
-Ja, hver dag nĂĄr hun bliver tosset.
283
00:33:46,560 --> 00:33:50,599
-Tosset…? Vi har otte børn.
-Jeg kan lide det, jeg kender.
284
00:33:50,720 --> 00:33:54,634
-Med konen?
-Ja. Ungerne kommer væltende.
285
00:33:54,760 --> 00:33:59,391
Det skønne er jo,
at alle kvindfolk er forskellige.
286
00:33:59,520 --> 00:34:04,640
-Kirkeklokkene ringer.
-Fint… så bliver vi ikke opdaget.
287
00:34:07,520 --> 00:34:14,278
Pokkers. Havde gården været min,
sĂĄ var det dumme hegn ikke der!
288
00:34:16,480 --> 00:34:20,997
Jeg kunne smadre det hegn!
289
00:34:25,080 --> 00:34:30,234
-Pas pĂĄ, Toni kommer.
-Han kan kysse mig i røven.
290
00:34:39,760 --> 00:34:44,755
Vent nu lidt.
Det der gør du ikke igen.
291
00:34:53,520 --> 00:34:57,275
Ja… ja… ja.
292
00:35:29,040 --> 00:35:34,194
-Sepp. Er du her?
-Ja.
293
00:35:34,320 --> 00:35:38,518
Hvad leder du efter?
294
00:35:38,640 --> 00:35:42,759
J-jeg tror, værten var her.
295
00:35:42,880 --> 00:35:48,558
-Han kommer ind pĂĄ mit kammer.
-Vi skynder os, før han kommer.
296
00:35:48,680 --> 00:35:52,639
Hunde skynder sig.
Vi har god tid.
297
00:36:36,480 --> 00:36:40,678
Sikke nogle apparater.
Der kan Agnes ikke være med.
298
00:36:40,800 --> 00:36:44,350
-Hvem er Agnes, Sepp?
-Den bedste malkeko pĂĄ gĂĄrden.
299
00:36:55,840 --> 00:37:02,075
Hei, Zensi. Hvad synes du
om min bondekonedragt?
300
00:37:04,800 --> 00:37:08,680
Zensi! Har jeg ikke sagt,
at du skal tage trusser pĂĄ?
301
00:37:08,800 --> 00:37:15,354
-Undskyld. Det gør jeg i morgen.
-Ja. Min bror kommer i morgen.
302
00:37:15,480 --> 00:37:19,155
-Din bror?
-Han bor i Munchen. Han er docent.
303
00:37:19,280 --> 00:37:23,069
Det er stillingen før professor.
Han underviser i ornitologi.
304
00:37:23,200 --> 00:37:28,752
-Hvad…?
-Det handler om fugle.
305
00:37:28,880 --> 00:37:32,839
Og han er sĂĄ professor i det?
306
00:37:50,600 --> 00:37:54,230
-Hej, Hias.
-Hej, alle sammen.
307
00:37:54,360 --> 00:37:58,274
Hvor er jeg dog tørstig.
Hvor er Resi?
308
00:37:58,400 --> 00:38:02,280
-Resi!
-Glem hende. Hun er en luder.
309
00:38:02,400 --> 00:38:06,030
-Hun er god nok.
-Ja, ja.
310
00:38:06,160 --> 00:38:11,872
-Du holder skansen for hende.
-Ikke altid. Hun holder den ogsĂĄ.
311
00:38:12,000 --> 00:38:16,756
Hias. Vil du tjene lidt penge?
312
00:38:16,880 --> 00:38:23,070
-Ja da… Hvordan?
-Hjælp mig med at få gården.
313
00:38:27,840 --> 00:38:30,958
-Vil du bestikke meg, Florian?
-Ja.
314
00:38:31,080 --> 00:38:34,710
Det er i orden. Kom med dem.
315
00:38:34,840 --> 00:38:39,710
Først må du sige, hvordan vi får
jaget bondekonen væk fra gården.
316
00:38:39,840 --> 00:38:44,550
Det er nok ikke sĂĄ nemt.
De er dygtige folk pĂĄ gĂĄrden.
317
00:38:44,680 --> 00:38:48,435
Toni, Sepp. De gĂĄr rigtig til den.
318
00:38:48,560 --> 00:38:53,475
Zensi, så længe hun er der,
rejser hun ikke.
319
00:38:53,600 --> 00:38:57,753
-Gæstearbejder.
-Som jeg sagde…
320
00:38:57,880 --> 00:39:02,511
Vi mĂĄ skaffe Zensi
en italiensk gæstearbejder.
321
00:39:02,640 --> 00:39:06,076
Javel.
322
00:39:06,200 --> 00:39:09,079
Se lige der.
323
00:39:18,600 --> 00:39:22,833
Vores gæstearbejder.
Der er han jo.
324
00:39:23,720 --> 00:39:28,749
-Jeg tror, det er vores hotel.
-Vittorio!
325
00:39:28,880 --> 00:39:30,791
-Ja, grevinde.
-Skal det forestille et hotel?
326
00:39:30,920 --> 00:39:35,517
- Et øjeblik. Hallo?
- Hvad er der? Hvem er det?
327
00:39:35,640 --> 00:39:38,109
-Goddag. Vittorio Parmesano.
-| er italienerne.
328
00:39:38,240 --> 00:39:41,949
-Ja, italienerne.
-Fint.
329
00:39:42,080 --> 00:39:46,677
Han havde et uheld med bilen.
Vi skal lĂĄne telefonen.
330
00:39:46,800 --> 00:39:50,953
-l ringede. | skal have værelser.
-Fire.
331
00:39:51,080 --> 00:39:54,391
-Fire værelser.
-Vi har kun to.
332
00:39:54,520 --> 00:39:56,830
Vi skal have fire værelser.
333
00:39:56,960 --> 00:40:04,230
Vi tager et værelse til pigerne og
et til dig og mig. Det skal nok gĂĄ.
334
00:40:07,520 --> 00:40:11,832
-Det er skønt at bolle med dig.
-Det er jo derfor vi gør det.
335
00:40:11,960 --> 00:40:17,638
-Og sĂĄ glemmer du din stammen.
-Det har du bemærket.
336
00:40:17,760 --> 00:40:25,030
Halløjsa, hvad har vi her? Jeg tror
du kan igen. Du er bare kanon.
337
00:40:25,160 --> 00:40:30,553
-Ja, løbet fejler ikke noget.
-Har du mere ammunition?
338
00:40:30,680 --> 00:40:34,958
Der er vist nok
til et skud mere i mørket!
339
00:40:39,400 --> 00:40:42,916
Træd nærmere,
hr. Parmesan.
340
00:40:43,040 --> 00:40:49,150
-Ikke "Parmesan", Parmesano.
-Parmesan, Emmentaler. Alt er ost.
341
00:40:49,280 --> 00:40:55,276
-Jeg viser jer værelser. Camera.
-Tal tysk til os. Vi kan tysk!
342
00:40:55,400 --> 00:41:00,554
Ja, det kan jeg høre.
Tag bagagen.
343
00:41:05,120 --> 00:41:07,953
Bagagen.
344
00:41:09,920 --> 00:41:12,150
Dobbeltværelse.
345
00:41:12,280 --> 00:41:17,400
SĂĄ | det?
Han er vist til den anden side.
346
00:41:17,520 --> 00:41:20,956
Jøsses.
Ham får Zensi ingen glæde af.
347
00:41:21,080 --> 00:41:24,471
-Nej… ikke ham.
-Hvad? Skal vi vædde?
348
00:41:24,600 --> 00:41:27,956
-Ti store øl.
-Top.
349
00:41:29,240 --> 00:41:34,030
-Hvem skal finde ud af det?
-Det kan du gøre.
350
00:41:34,160 --> 00:41:36,959
Var det din spøg?
351
00:41:37,080 --> 00:41:41,995
Resi kan gøre det.
Hun kender til den slags.
352
00:41:42,120 --> 00:41:47,718
-Sepp. Sig noget sødt til mig.
-Har du taget din pille?
353
00:41:47,840 --> 00:41:51,356
-Dybere, Sepp, dybere.
-Nu er det nok.
354
00:41:51,480 --> 00:41:57,032
-Det skal være dybere.
-Så kan jeg ikke længere snakke.
355
00:41:57,160 --> 00:42:00,790
-Sepp, elsker du mig?
-Ja.
356
00:42:01,520 --> 00:42:05,957
Fortsæt, mine herrer.
357
00:42:06,080 --> 00:42:11,712
-Det er værten!
-Pokkers. Jeg er jo ikke færdig.
358
00:42:13,560 --> 00:42:20,751
-Det gĂĄr ikke. Jeg er lukket inde.
-Ind i skabet med dig.
359
00:42:22,200 --> 00:42:25,079
Pigerne sover her.
360
00:42:28,000 --> 00:42:34,110
Og |to sover ved siden af i nr. 13.
Det er døren mellem værelserne.
361
00:42:34,240 --> 00:42:37,995
Det kigger vi pĂĄ senere.
Der stĂĄr en kuffert dernede.
362
00:42:38,120 --> 00:42:43,035
-Den henter jeg.
-Du kan roligt se pĂĄ det.
363
00:42:43,160 --> 00:42:49,350
Gør det nu.
364
00:42:49,480 --> 00:42:55,476
Det er ikke sĂĄ fint som det andet,
men alt er inkluderet i prisen.
365
00:42:55,600 --> 00:42:59,036
Er alt inkluderet i prisen?
366
00:43:00,400 --> 00:43:03,279
-OgsĂĄ frugterne.
-Frugterne…?
367
00:43:03,400 --> 00:43:06,916
-Kan du lide dem?
-Belissimo.
368
00:43:07,040 --> 00:43:12,513
-Bare tag for dig. Prøv æblerne.
-Æbler?
369
00:43:12,640 --> 00:43:13,755
Med fornøjelse.
370
00:43:13,880 --> 00:43:19,910
Hør, hvad er det for et rod.
Hvem har lavet det her?
371
00:43:20,040 --> 00:43:24,432
Det er jo… sportspletter.
372
00:43:24,560 --> 00:43:28,440
-Værelset var jo tomt.
-Magnifico.
373
00:43:28,560 --> 00:43:32,838
-Og alt er inkluderet i prisen.
-Stop.
374
00:43:40,880 --> 00:43:44,714
Nej, lad være. Nej…
375
00:43:45,320 --> 00:43:47,960
Nej….
376
00:44:03,560 --> 00:44:08,396
Vi har intet paraplystativ her.
Hæng den ind i skabet.
377
00:44:09,840 --> 00:44:13,356
Sikke en stor stang!
378
00:44:13,480 --> 00:44:16,552
Hæng den på den.
379
00:44:24,400 --> 00:44:28,359
-Nu skal vi lave amore.
-Resi!
380
00:44:28,480 --> 00:44:33,873
-Vent lidt. I morgen, ikke?
-Fint… i morgen.
381
00:44:42,280 --> 00:44:46,274
-Kan du mærke min amore?
-Det må være værelsesnøglen.
382
00:44:46,400 --> 00:44:50,598
-Jeg vil bevise det for dig.
-Nej, ikke nu.
383
00:44:50,720 --> 00:44:54,156
Værten kalder.
Kan du ikke høre det?
384
00:44:54,280 --> 00:44:58,911
Resi!
Hvor er det kvindemenneske?
385
00:44:59,040 --> 00:45:01,634
Resi!
386
00:45:01,760 --> 00:45:05,719
-Kaldte du på mig, vært?
-Ja. Hvor har du været?
387
00:45:07,240 --> 00:45:13,111
-Jeg holdt min pause.
-Jeg knokler løs, og du sover.
388
00:45:13,240 --> 00:45:17,279
-Ifølge tariffen har jeg ret til…
-Ja, jeg har hørt det.
389
00:45:17,400 --> 00:45:20,199
Hjælp mig med at rede sengen.
390
00:45:20,320 --> 00:45:25,349
-Og hvem er du sĂĄ?
-Jeg er den skønne Lululu.
391
00:45:25,480 --> 00:45:31,317
-Hvad laver du i mit hus?
-Dit hus… mit hjem er mit slot.
392
00:45:31,440 --> 00:45:35,354
Har du hørt mage til sludder?
393
00:45:35,480 --> 00:45:40,111
Det er hoteltyven. | forrige uge
var der indbrud pĂĄ Posten.
394
00:45:40,240 --> 00:45:43,949
Hvis han får fat i dig, slår han…
395
00:45:44,080 --> 00:45:50,235
- Ikke amorse nĂĄ. l morgen.
- Ikke i morgen. Nu!
396
00:45:50,360 --> 00:45:55,878
Stop hende! Det er hoteltyven!
397
00:45:56,000 --> 00:45:58,640
Det er hoteltyven!
398
00:45:58,760 --> 00:46:01,673
-Spaghettien er jo kold.
-De ønsker nudlerne varmet?
399
00:46:01,800 --> 00:46:05,475
-Ja, varmere. Meget varmere.
-Et øjeblik.
400
00:46:10,080 --> 00:46:14,438
Næ, nu har jeg… undskyld.
401
00:46:14,560 --> 00:46:20,511
Henrivende…
Kom i mine arme, bror.
402
00:46:20,640 --> 00:46:25,271
Stop tyven!
403
00:46:25,400 --> 00:46:28,438
Kom tilbage!
404
00:46:28,560 --> 00:46:32,997
Det er mig. Sepp.
Skjul mig.
405
00:46:33,120 --> 00:46:37,159
-Gerne, Sepp.
-Er nogen løbet igennem her?
406
00:46:37,280 --> 00:46:43,310
-Ja, ja…
-Hun må være her på hotellet.
407
00:46:48,560 --> 00:46:52,554
-Tak skal du have. Det er skønt.
-Sepp, bliv ved.
408
00:46:52,680 --> 00:46:57,675
Sikke et sted.
Det er jo katastrofalt.
409
00:46:57,800 --> 00:47:01,031
-Vent nu lidt…
-Dig igen!
410
00:47:06,800 --> 00:47:10,714
Ikke løbe… vent på mig.
411
00:47:13,600 --> 00:47:17,355
-Er der en balkon her?
-Ja.
412
00:47:17,480 --> 00:47:19,994
Gå nu væk… for pokker.
413
00:47:20,120 --> 00:47:24,432
-Hvor blev han af?
-Han er ude pĂĄ balkonen.
414
00:47:24,560 --> 00:47:29,555
Hvad laver du med de nudler?
415
00:47:29,680 --> 00:47:31,876
-Hvad skuer mit øje…?
-Se væk.
416
00:47:32,000 --> 00:47:34,071
-Hvor løb hun hen?
-Den vej.
417
00:47:34,200 --> 00:47:37,192
I vil nok ikke forstyrres.
418
00:47:44,240 --> 00:47:47,995
-Se, amore.
-Nul amore.
419
00:47:50,120 --> 00:47:53,272
Nul amore…
420
00:47:56,640 --> 00:48:00,076
Deres nudler.
Undskyld, er de stadig varme?
421
00:48:00,200 --> 00:48:05,832
Italieneren er kritisk. Undskyld.
Jeg skaffer en ny portion.
422
00:48:09,800 --> 00:48:13,555
-Endelig er vi alene.
-Nu kan jeg ikke mere.
423
00:48:17,720 --> 00:48:24,638
-Der er han.
-Her har vi tyven!
424
00:48:24,760 --> 00:48:29,914
-Hvad har du i hĂĄnden?
-Vil du gerne se det?
425
00:48:33,800 --> 00:48:40,718
Nej… der løber tyven. Fanger vi
hende igen, ryger hun ind og sidde.
426
00:48:54,000 --> 00:48:57,959
Næste gang går det ud over foden.
427
00:49:00,280 --> 00:49:03,750
-Er italieneren til den anden side?
-Ja, det passer.
428
00:49:03,880 --> 00:49:07,157
-Hvor er | fjollede.
-Jeg tror heller ikke pĂĄ det.
429
00:49:07,280 --> 00:49:11,592
-Du finder nok ud af det.
-Omskol ham. Gør en god gerning.
430
00:49:11,720 --> 00:49:16,351
-Javel.
-Skal jeg gøre det?
431
00:49:16,480 --> 00:49:19,871
-Udmærket… 400.
-Hvad?
432
00:49:20,000 --> 00:49:24,119
-Fire. SĂĄ tager jeg ham selv!
-Tre.
433
00:49:24,240 --> 00:49:27,710
-To.
-En aftale.
434
00:49:27,840 --> 00:49:33,518
-Hvornår prøver du ham af?
-Unødvendigt. Han er kun til kvinder.
435
00:49:33,640 --> 00:49:36,200
Ja, ja.
436
00:49:36,320 --> 00:49:40,791
Det er noget, der bevæger sig.
Jeg må løbe.
437
00:49:40,920 --> 00:49:47,519
-Florian. Vi skal spille kegler.
-Keglebanen er der ogsĂĄ i morgen.
438
00:49:49,120 --> 00:49:53,432
Nu har jeg lidt tid.
Vil du med ud og sejle?
439
00:49:53,560 --> 00:49:59,192
-Jeg har sagt, jeg ikke vil i dag.
-Vil du spise med mig?
440
00:49:59,320 --> 00:50:03,757
Nej, jeg har allerede
fĂĄet noget varmt ind i dag.
441
00:50:09,080 --> 00:50:13,039
Burgl, jeg kommer!
442
00:50:20,560 --> 00:50:25,839
Jøsses. Hegnet er jo repareret.
Men bare vent!
443
00:50:27,440 --> 00:50:32,037
Nu bliver det ikke til noget med
Burgl. Hegnet stĂĄr, men ikke jeg.
444
00:50:32,160 --> 00:50:36,279
-Har du gjort værelset klar?
-Vil du afgive dit værelse?
445
00:50:36,400 --> 00:50:40,553
Ja. Heino kommer med kæresten.
Jeg kan sove i kammeret.
446
00:50:40,680 --> 00:50:47,029
-Du bør gifte dig med en bonde.
-Ja, men det er ikke sĂĄ enkelt.
447
00:50:47,160 --> 00:50:50,516
-Du må ikke være sær.
-Det er jeg desværre.
448
00:50:50,640 --> 00:50:56,158
En mand skal være noget særligt.
Alindelige mænd går jeg ikke op i.
449
00:50:56,280 --> 00:50:59,989
Min Toni er noget særligt.
Ingen gør det som ham.
450
00:51:00,120 --> 00:51:03,272
Zensi…
Det er ikke det vigtigste.
451
00:51:03,400 --> 00:51:08,031
-Det er da det vigtigste.
-Jeg er ikke helt enig.
452
00:51:08,160 --> 00:51:12,916
For mig er det vigtigste ĂĄnd,
charme, troskab og stabilitet.
453
00:51:13,040 --> 00:51:17,238
-Jeg tænker faktisk på Heino.
-Din bror, docenten.
454
00:51:17,360 --> 00:51:19,670
Jeg er meget nysgerrig.
455
00:51:33,320 --> 00:51:40,351
Se Lore. Snabelørnen findes kun
i Tyrol, Ellers er den udryddet.
456
00:51:40,480 --> 00:51:45,873
Ja, skat. Det er godt at vide,
at tyrolerne ogsĂĄ er gode til fugle.
457
00:51:48,560 --> 00:51:53,475
-Det har han gjort siden Minchen.
-Hvorfor?
458
00:51:53,600 --> 00:51:57,719
Det aner jeg ikke. Herlig hobby.
459
00:51:57,840 --> 00:52:02,710
Bliver han ved helt til Innsbruck,
fĂĄr jeg et hjerteanfald.
460
00:52:02,840 --> 00:52:05,912
Sympatisk.
461
00:52:06,040 --> 00:52:08,759
Hallo!
Hvorfor klapper De i hænderne?
462
00:52:08,880 --> 00:52:12,953
Jeg prøver at huske,
at jeg skal til Klatschheim.
463
00:52:13,080 --> 00:52:17,597
Vi skal til Pfortsheim,
så hvis du har glemt det, tante…
464
00:52:40,680 --> 00:52:43,991
Vandet er vel nok koldt.
465
00:52:44,120 --> 00:52:49,593
-Vandet er meget koldt.
-SĂĄ har vi brug for Mario.
466
00:52:49,720 --> 00:52:55,079
-Hvorfor?
-Hopper han i, bliver det varmt.
467
00:53:13,680 --> 00:53:18,880
-Hvad er der?
-Gina. Tag bikinien pĂĄ.
468
00:53:19,000 --> 00:53:22,994
-Hvorfor?
-Fordi jeg ikke er en træmand.
469
00:53:23,120 --> 00:53:27,671
Nej. Jeg har lovet din far
at passe pĂĄ dig.
470
00:53:27,800 --> 00:53:29,996
Va bene.
471
00:53:31,040 --> 00:53:36,433
-Hør, Gina. Jeg er en mand.
-Naturligvis.
472
00:53:36,560 --> 00:53:40,952
Men du er til den anden side.
473
00:53:41,080 --> 00:53:45,153
Nej, det er jeg ikke.
Jeg er en rigtig mand.
474
00:53:47,960 --> 00:53:49,758
Nå….?
475
00:53:54,760 --> 00:53:59,118
Nu gĂĄr det for vidt. Han vil
bedrage mig, den forræder.
476
00:54:15,920 --> 00:54:19,231
Kom nu.
Din søster er i fare…Vittorio!
477
00:54:19,360 --> 00:54:24,560
Ro nu…!
Vi må redde din søster! Kom nu.
478
00:54:25,240 --> 00:54:28,995
Hurtigere, grevinde.
Vi nĂĄr det ikke. Kom nu.
479
00:54:30,040 --> 00:54:33,431
Det gælder din søsters ære.
480
00:54:33,560 --> 00:54:37,110
Han bedrager mig allerede.
Han kan vente sig.
481
00:54:38,200 --> 00:54:41,989
Hold sĂĄ op!
482
00:54:53,080 --> 00:54:57,392
Zensi!
483
00:54:58,680 --> 00:55:03,550
-Ja?
-Hvordan er det, du ser ud?
484
00:55:03,680 --> 00:55:07,071
-Jeg skulle jo tage bukser pĂĄ.
-Naturligvis.
485
00:55:07,200 --> 00:55:13,719
-Men du skal ikke være topløs.
-Jeg er ikke topløs. Se bare.
486
00:55:13,840 --> 00:55:19,995
Uden overdel. Skammer du dig ikke?
Og nu hvor min bror kommer…
487
00:55:20,120 --> 00:55:24,398
Toni og Sepp kan lide det.
Heino vil nok ogsĂĄ synes om det.
488
00:55:24,520 --> 00:55:27,478
-Hvad laver du egentlig?
-Kommer møg på jordbærrene.
489
00:55:27,600 --> 00:55:31,719
Sikke nogle sære skikke.
Hjemme hos os bruger vi piskefløde.
490
00:55:42,400 --> 00:55:44,437
Heino.
491
00:55:59,720 --> 00:56:04,430
Leder du efter noget bestemt?
Kom nu hen til mig.
492
00:56:17,440 --> 00:56:19,875
-Heino…
-Mine papirer.
493
00:56:20,000 --> 00:56:26,110
-Lad nu de dumme papirer være.
-Det er mine barkbillenotater.
494
00:56:26,240 --> 00:56:30,120
Lore. Folk kan se os.
495
00:56:30,240 --> 00:56:38,000
Du skal vide at hunnerne har ritualer
i parringstiden, som skal udføres.
496
00:56:38,120 --> 00:56:43,991
-Lore. Hvad var det, jeg kom fra…
-Noget om hunnerne.
497
00:56:44,120 --> 00:56:48,956
Ja, hunnerne.
Hunnerne tager…
498
00:56:49,080 --> 00:56:52,789
Hvad? Ja… brystspidserne…
499
00:56:52,920 --> 00:57:00,554
-Nu bliver jeg forvirret.
-GĂĄr du kun op i deres parring?
500
00:57:00,680 --> 00:57:05,914
Lore. Jeg er videnskabsmand…
og mand, naturligvis.
501
00:57:06,040 --> 00:57:09,874
-Hvad var det, jeg kom fra?
-Som videnskabsmand eller mand?
502
00:57:10,000 --> 00:57:13,231
-Som… hvad er nu det?
-Tag pĂĄ mig.
503
00:57:13,360 --> 00:57:20,232
Hvorfor? Kretschmer mener, at
kropsbygningen afgør karakteren…
504
00:57:20,360 --> 00:57:23,990
Det er pĂĄ tide,
at du afprøver det i praksis.
505
00:57:24,120 --> 00:57:28,512
-Hvad skal jeg…
-Vi er forlovet. Vær ikke genert.
506
00:57:28,640 --> 00:57:33,669
-Det ville jeg netop tale med dig om.
-Kys mig.
507
00:57:34,840 --> 00:57:39,676
-Se, en sommerfugl.
-Kys mig.
508
00:57:41,680 --> 00:57:47,312
Se. Jeg ville fortælle dig, at du er
den første, jeg er sammen med.
509
00:57:47,440 --> 00:57:50,751
-Ja, og…?
-Hvad skal jeg nu?
510
00:57:50,880 --> 00:57:52,757
-Kys mig.
-Hvor?
511
00:57:52,880 --> 00:57:56,157
-Hvor du vil.
-Godt.
512
00:57:57,080 --> 00:58:01,677
Hias! Hias, Hias!
513
00:58:01,800 --> 00:58:05,475
Hias! Hias.
514
00:58:05,600 --> 00:58:09,594
-Hvor brænder det, bondekone?
-Er der noget interessant at se?
515
00:58:09,720 --> 00:58:14,032
-Jeg overvĂĄger trafikken.
-Her er der da ingen trafik.
516
00:58:14,160 --> 00:58:18,393
-Du skulle bare vide.
-Hvad mener du? Hvad sker der?
517
00:58:18,520 --> 00:58:22,195
Det er ganske naturligt.
Fremmedtrafik.
518
00:58:22,320 --> 00:58:26,791
Så du mener feriegæsterne…?
De gør omgivelserne utrygge.
519
00:58:26,920 --> 00:58:31,756
-Har du ikke andet at gøre?
-Ikke lige i øjeblikket.
520
00:58:31,880 --> 00:58:35,874
Det bliver der lavet om pĂĄ, nĂĄr
min bror overtager kommandoen.
521
00:58:36,000 --> 00:58:42,190
Nu… vent lidt…
522
00:58:43,280 --> 00:58:46,238
Bravo!
523
00:58:46,360 --> 00:58:49,637
Kom, Heino, kom.
524
00:58:50,520 --> 00:58:52,477
-Der.
-Hvad er der der?
525
00:58:52,600 --> 00:58:59,757
En barkbille. Og sikke et eksemplar.
En sjælden en… en skovgartner.
526
00:58:59,880 --> 00:59:06,718
Tænk, at jeg ser den i det fri.
Nej, det er en træjæger.
527
00:59:06,840 --> 00:59:13,792
Og jeg tror oven i købet, at det
er en hun. Er det ikke herligt?
528
00:59:13,920 --> 00:59:16,389
Er den ikke herlig?
529
00:59:16,520 --> 00:59:19,558
Heino…
530
00:59:21,120 --> 00:59:22,838
Hans kysser min datter.
531
00:59:22,960 --> 00:59:26,191
-Tror du, han mener det alvorligt?
-Ja, det tror jeg.
532
00:59:26,320 --> 00:59:29,756
Hun er jo sĂĄ styg.
Hun nøjes ikke med at kysse.
533
00:59:29,880 --> 00:59:35,080
Pas på, eller alle dine tænder
ryger ud… bortset fra en.
534
00:59:35,200 --> 00:59:38,670
-Den du skal have tandpine i.
-Du er en køn ven.
535
00:59:38,800 --> 00:59:43,590
Din bedste. Det vil du mærke,
nĂĄr jeg bliver bonde pĂĄ Sonnenhof.
536
00:59:44,960 --> 00:59:51,400
Hejsa… sødt, ikke?
537
00:59:51,520 --> 00:59:57,835
-Hvad sagde Zensi?
-Jeg må tænke. Min hukommelse…
538
00:59:57,960 --> 01:00:04,115
-Du har lovet mig noget.
-Ja…
539
01:00:04,240 --> 01:00:08,791
-Udmærket. Hvad sagde Zensi?
-Nu kan jeg huske det.
540
01:00:08,920 --> 01:00:13,551
Hun sagde, at hun ikke kan
betale sĂĄ meget som Toni fĂĄr.
541
01:00:13,680 --> 01:00:19,312
Vi skal bruge italieneren. Han
napper Zensi og Toni mærker det.
542
01:00:19,440 --> 01:00:22,512
SĂĄ let er det ikke
at lægge Zensi ned.
543
01:00:22,640 --> 01:00:26,679
-Medmindre hun selv vil.
-Alle vil med en italiener.
544
01:00:26,800 --> 01:00:34,070
-Der er et problem. Hun har en bror.
-Heino er ikke til nogen hjælp.
545
01:00:34,200 --> 01:00:36,316
Han er endnu dummere end hende.
546
01:00:43,880 --> 01:00:47,794
-Heino, pas pĂĄ!
-Hvad er der?
547
01:00:50,680 --> 01:00:55,516
-Pusser dog. Kom du noget til?
-Nej.
548
01:00:55,640 --> 01:00:59,634
Du mĂĄ passe pĂĄ.
PĂĄ en gĂĄrd lurer mange farer.
549
01:00:59,760 --> 01:01:04,914
Pusser, jeg henter en børste.
Rør dig ikke, så går det galt.
550
01:01:05,040 --> 01:01:07,953
Nej-nej. Der sker ikke mere.
551
01:01:08,080 --> 01:01:14,873
Heino! Hvor..? Der er du jo.
Der ligger du. Kom, kære Heino.
552
01:01:15,000 --> 01:01:21,519
Hjælp mig med at få styr på gården.
Jeg forstĂĄr mig ikke pĂĄ landbrug.
553
01:01:21,640 --> 01:01:26,111
-Jeg forstĂĄr mig heller ikke pĂĄ det.
-Men du har studeret. Du er docent.
554
01:01:26,240 --> 01:01:31,952
-Ja, i ornitologi.
-SĂĄ kan du ogsĂĄ klare dyrene her.
555
01:01:32,080 --> 01:01:36,358
Lore siger jeg ikke forstĂĄr mig
pĂĄ fugle. Mine elever er ikke enige.
556
01:01:36,480 --> 01:01:43,034
Netop. Du er en mand og det mĂĄ jeg
have her. Hjælp mig med traktoren.
557
01:01:43,160 --> 01:01:48,519
-Hvor skal det monstrum hen?
-Ind i garagen. Hias gik fra den.
558
01:01:48,640 --> 01:01:53,874
-Men jeg kan jo ikke køre bil.
-Det er en traktor, ikke en bil.
559
01:01:54,000 --> 01:02:00,235
-NĂĄr Hias kan, kan du ogsĂĄ.
-Jeg prøver. Hold det forsigtigt.
560
01:02:00,360 --> 01:02:03,034
-Hvor gĂĄr man op?
-Her, tror jeg.
561
01:02:03,160 --> 01:02:06,152
Jeg prøver.
562
01:02:09,800 --> 01:02:14,795
Fint… herhen.
563
01:02:14,920 --> 01:02:18,879
-Og nu…?
-MĂĄske her.
564
01:02:19,000 --> 01:02:21,833
Eller der.…?
565
01:02:23,240 --> 01:02:26,517
-Jeg ved ikke, hvordan den…
-MĂĄske heroppe.
566
01:02:27,840 --> 01:02:30,912
Jeg kan ikke fĂĄ den til det.
567
01:02:38,120 --> 01:02:41,670
-Lad være. Du kan ikke køre den.
-Heino kan godt.
568
01:02:41,800 --> 01:02:44,952
Nu prøver vi.
569
01:02:45,080 --> 01:02:46,798
-Heino!
-Heino!
570
01:02:46,920 --> 01:02:50,629
Stop, Heino!
571
01:02:50,760 --> 01:02:55,880
Hvor er du, Heino?
572
01:02:57,960 --> 01:03:01,874
-Det er farligt. Ned fra den.
-Hvordan?
573
01:03:02,000 --> 01:03:06,949
Heino, stig af.
Lille Heino. Hvor er du?
574
01:03:07,080 --> 01:03:09,196
Her!
575
01:03:09,320 --> 01:03:12,199
Hvor…? Heino!
576
01:03:15,400 --> 01:03:18,995
Er du sindssyg? Kør et
andet sted hen! Forsvind!
577
01:03:19,120 --> 01:03:23,432
-Kom nu ned, Heino.
-Han slĂĄr mig ihjel.
578
01:03:23,560 --> 01:03:30,796
-Væk!
-Flyt dig, nĂĄr jeg kommer.
579
01:03:30,920 --> 01:03:36,199
Du godeste! Ved ingen,
hvordan man stopper den?
580
01:03:36,320 --> 01:03:40,678
Kom nu væk!
581
01:03:40,800 --> 01:03:44,395
Mine briller!
582
01:03:44,520 --> 01:03:49,151
-Heino, stop!
-Kom nu væk!
583
01:03:49,280 --> 01:03:54,639
Af banen… gør plads. Væk!
584
01:03:54,760 --> 01:03:58,958
-Pas pĂĄ!
-Mine æg!
585
01:03:59,960 --> 01:04:06,354
-Hej!
-Pas pĂĄ!
586
01:04:06,480 --> 01:04:10,110
Jøsses, han kører på hegnet.
587
01:04:10,240 --> 01:04:14,837
Pas pĂĄ.
588
01:04:16,480 --> 01:04:20,713
Væk!
589
01:04:27,120 --> 01:04:32,320
Stille og roligt.
Jeg kommer! Jeg er pĂĄ vej!
590
01:04:38,880 --> 01:04:44,159
-Pas pĂĄ!
-Der er han!
591
01:04:44,280 --> 01:04:51,311
Pas på, han kører jer ned.
Pas pĂĄ, bondekone!
592
01:04:51,440 --> 01:04:55,229
Hurtigere. Der kommer han.
593
01:05:01,800 --> 01:05:06,317
-Mine æg!
-Det gĂĄr jo ganske godt.
594
01:05:06,440 --> 01:05:10,877
Men nu skal du stoppe!
595
01:05:11,000 --> 01:05:15,551
Hvor sidder de skide bremser
pĂĄ det her monstrum?
596
01:05:20,400 --> 01:05:24,189
-Kom du noget til?
-Nej, alt er i orden.
597
01:05:24,320 --> 01:05:28,553
-Heino.
-Gudskelov er æggene hele.
598
01:05:44,240 --> 01:05:48,029
-Hr. Parmesano.
-Ja.
599
01:05:48,160 --> 01:05:53,439
Jeg talte med grevinden i gĂĄr aftes
og fortalte om skandalen.
600
01:05:53,560 --> 01:05:59,556
Du er fyret…
Du er fyret pĂĄ stedet.
601
01:05:59,680 --> 01:06:07,235
-| kan da ikke efterlade mig her.
-Vi kører i morgen… uden dig.
602
01:06:08,880 --> 01:06:14,193
-Uden mig?!
-Ja… og forsvind nu, Parmesano.
603
01:06:14,320 --> 01:06:19,998
-Men hvad skal jeg dog gøre?
-Lille ven. Jeg har løsningen.
604
01:06:20,120 --> 01:06:22,919
Et job, du vil få meget glæde af.
605
01:06:23,040 --> 01:06:26,590
-Hvad siger du til hende?
-Sikke en smuk kvinde.
606
01:06:26,720 --> 01:06:32,159
Ja. Vi har flotte piger her.
Zensi er en af vores bedste.
607
01:06:33,280 --> 01:06:35,874
Lad os gå, før nogen ser os.
608
01:06:38,760 --> 01:06:42,958
-Hvad gør vi, hvis hun ikke vil?
-Det vil hun. Du er jo italiener.
609
01:06:43,080 --> 01:06:45,913
-Hvad mener du?
-Du kan kneppe.
610
01:06:46,040 --> 01:06:50,750
-Kneppe? Hvad er det?
-Hvad siger man pĂĄ italiensk?
611
01:06:51,960 --> 01:06:58,479
-Kneppe…. bolle… pule, pulino.
-Ja, pule… som en gal.
612
01:06:58,600 --> 01:07:02,355
Nemlig. I aften er
der dans hos Huberwirt.
613
01:07:04,480 --> 01:07:09,395
Her er din øl, Hias,
og en halv liter til Toni.
614
01:07:09,520 --> 01:07:13,275
-En rose til Resi.
-Din luskebuks.
615
01:07:22,120 --> 01:07:25,511
Jeg er straks tilbage.
616
01:07:35,920 --> 01:07:39,914
-Hvorfor lukker du vinduerne?
-Der er mange indbrudstyve.
617
01:07:42,200 --> 01:07:45,591
-Undskyld. Er denne stol ledig?
-Ja.
618
01:07:46,720 --> 01:07:50,076
Må jeg præsentere mig?
Vittorio.
619
01:07:52,440 --> 01:07:59,676
Herlig dans, ikke?
Det er rigtig morsomt, ikke?
620
01:07:59,800 --> 01:08:04,397
-Herlig fest, ikke?
-Forsigtig. Min toupé!
621
01:08:04,520 --> 01:08:08,036
Flyt dig lidt. Smag lige min øl.
622
01:08:08,160 --> 01:08:13,109
Nej, jeg kan kun lide vin.
623
01:08:15,560 --> 01:08:19,838
Rosl, nu vil jeg skĂĄle.
Hvad med i nat?
624
01:08:19,960 --> 01:08:22,270
Hej, hvordan gĂĄr det?
625
01:08:33,440 --> 01:08:36,080
Hejsa.
626
01:08:38,120 --> 01:08:42,239
Pokkers. NĂĄr han ser mig,
tager han mig bagfra.
627
01:08:55,600 --> 01:08:59,355
SkĂĄl.
628
01:09:03,880 --> 01:09:07,714
Min supermand.
629
01:09:11,360 --> 01:09:16,560
Hej, skat. Kom op!
630
01:09:20,880 --> 01:09:23,838
-Bare én dans, bondekone.
-Jeg kan ikke danse.
631
01:09:23,960 --> 01:09:27,112
Det er let. Jeg viser dig det.
632
01:09:27,240 --> 01:09:29,959
Kom nu.
633
01:09:30,760 --> 01:09:33,036
Skal vi ogsĂĄ danse?
634
01:09:45,240 --> 01:09:50,269
-Min supermand!
-Ja, her er jeg.
635
01:09:54,960 --> 01:09:56,997
Kom!
636
01:10:07,600 --> 01:10:10,035
Vi klatrer op.
637
01:10:12,160 --> 01:10:15,790
Min supermand.
638
01:10:32,480 --> 01:10:38,829
-Jeg mĂĄ hjem.
-Allerede?
639
01:10:38,960 --> 01:10:40,997
Fortsæt sådan.
640
01:10:45,360 --> 01:10:49,797
-Nu har vi danset nok.
-Skal du gĂĄ allerede?
641
01:10:49,920 --> 01:10:53,117
Jeg gĂĄr med.
Lore, Heino, kom!
642
01:10:57,680 --> 01:11:00,559
Min supermand.
643
01:11:07,080 --> 01:11:08,639
Av.
644
01:11:08,760 --> 01:11:11,229
-Av-!
645
01:11:53,760 --> 01:11:56,798
Det er godt for konditionen.
646
01:12:07,720 --> 01:12:13,796
-Hvor kører vi hen?
-Til den syvende himmel, supermand.
647
01:12:46,880 --> 01:12:51,431
-Hvad venter du pĂĄ, Toni?
-GĂĄ bare. Jeg kommer om lidt.
648
01:12:53,400 --> 01:12:58,429
-Hvorfor er her så mørkt?
-Alle vinduerne er lukket.
649
01:12:58,560 --> 01:13:01,439
Det er godt,
nĂĄr man vil elske, min egen.
650
01:13:01,560 --> 01:13:06,794
-Vittorio, du er virkelig ivrig.
-Amore er skønt.
651
01:13:06,920 --> 01:13:11,232
-Dormire..er du med?
-Jeg gør det kun med Toni! Farvel.
652
01:13:12,160 --> 01:13:17,109
Overrasket? Jeg er gavmild i dag.
Anden sal, anden dør til venstre.
653
01:13:21,200 --> 01:13:26,559
Kom så… jeg har fat i dig.
654
01:13:29,560 --> 01:13:35,192
-Jeg føler mig let… jeg flyver jo.
-SĂĄ flyv pĂĄ mig.
655
01:13:36,680 --> 01:13:41,231
-Værsgo.
-Tak, Hias. Det var pænt af dig.
656
01:13:47,920 --> 01:13:55,190
-Nu tager jeg hende. Ho-ho.
-Hias, hvad gør du her?
657
01:13:55,320 --> 01:13:59,154
-Lad mig være i fred. Gå nu.
-Nu skal du se min stav.
658
01:13:59,280 --> 01:14:06,437
-Behold din stav for dig selv.
-Hallo?
659
01:14:06,560 --> 01:14:11,031
Er der nogen her?
660
01:14:18,480 --> 01:14:23,270
Åh… Amore!
661
01:14:23,400 --> 01:14:28,520
Heino… flyv på mig.
662
01:14:35,440 --> 01:14:41,311
-Toni. Jeg vil altid være dig tro.
-Ja, til jeg finder noget bedre.
663
01:15:37,160 --> 01:15:40,357
Ja..Ja.
664
01:15:55,840 --> 01:15:59,117
-Ă…rrividerci!
-Farvel.
665
01:16:00,840 --> 01:16:03,673
-Ciao! Min supermand!
-Ciao!
666
01:16:03,800 --> 01:16:06,269
PĂĄ gensyn!
667
01:16:12,880 --> 01:16:15,269
-Davs…
-Dav.
668
01:16:17,320 --> 01:16:23,874
-NĂĄ, hvordan gik det med Zensi?
-Jeg har to nyheder til dig.
669
01:16:24,000 --> 01:16:29,279
-En god og en dĂĄrlig.
-Tag den dårlige først.
670
01:16:29,400 --> 01:16:33,519
Zensi bliver pĂĄ gĂĄrden.
671
01:16:33,640 --> 01:16:39,556
-Du fĂĄr dine penge tilbage.
-Hvorfor?
672
01:16:39,680 --> 01:16:44,709
Fordi du ikke har nogen chance
for at blive bonde her.
673
01:16:44,840 --> 01:16:51,678
-Hvorfor ikke?
-Jeg skal drive gĂĄrden.
674
01:16:51,800 --> 01:16:57,955
-Skal du?
-Ja, jeg skal. Der kan du se.
675
01:16:58,080 --> 01:17:05,555
Det var pokkers.
Din luskebuks. Din lømmel.
676
01:17:07,320 --> 01:17:09,675
Se, hvor han kan løbe.
677
01:17:09,800 --> 01:17:14,715
Den maskine skal du ikke have.
678
01:17:14,840 --> 01:17:19,038
Det var et syn for guder.
Overanstreng dig nu ikke.
679
01:17:19,160 --> 01:17:24,473
-Bare bliv ved.
-Ja. Vent du bare og se.
680
01:17:24,600 --> 01:17:28,389
-Disse dele kan du ikke skaffe.
-Det ved jeg.
681
01:17:28,520 --> 01:17:30,955
-Tre ĂĄrs leveringstid.
-Nej, fem.
682
01:17:31,080 --> 01:17:38,191
-Endnu bedre.
-Florian!
683
01:17:38,320 --> 01:17:45,556
-Vil du ikke ødelægge andet?
-Du skal i hvert fald ikke have den.
684
01:17:45,680 --> 01:17:48,911
Sådan. Nu kan den ikke køre mere.
Hvad siger du sĂĄ?
685
01:17:49,040 --> 01:17:56,470
Nu fĂĄr du den gode nyhed. Du fĂĄr
maskinen for godt naboskab.
686
01:17:56,600 --> 01:18:01,549
-Hvad…?
-Ja, dig… god fornøjelse.
687
01:18:03,080 --> 01:18:05,310
Flori.
688
01:18:14,400 --> 01:18:21,830
-Se, en barkbille.
-Pyt med den. Jeg ved noget bedre.
689
01:18:29,080 --> 01:18:35,235
-Frøken Rosl!
-Vittorio… Vittorio!
690
01:18:42,120 --> 01:18:46,591
-Jeg bliver her i naturens skød.
-Vil du gifte dig med mig?
691
01:18:46,720 --> 01:18:49,234
Vi skal have mange små børn.
692
01:18:49,360 --> 01:18:51,749
-Er du glad for børn?
-Jeg er tosset med dem.
693
01:18:51,880 --> 01:18:54,793
Det er fint…
For jeg har nemlig fem.
694
01:18:54,920 --> 01:18:59,710
Rosl, Resl,
Gretl, Monica, Seppl! Kom.
695
01:19:00,680 --> 01:19:04,753
Det er jeres nye far.
696
01:19:04,880 --> 01:19:07,269
Hvorfor løber han?
697
01:19:37,960 --> 01:19:42,158
Oversættelse:
PrimeText International AB, 2008
698
01:19:42,360 --> 01:19:46,319
PrimeText International AB, 2008
www.primetext.tv
56611