Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,550 --> 00:01:24,646
PENTRU C��IVA DOLARI �N PLUS
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitrari-Noi Team
3
00:03:41,813 --> 00:03:46,023
Acolo unde via�a nu are niciun pret,
moartea �i are uneori pre�ul ei.
4
00:03:46,107 --> 00:03:50,566
De aceea au ap�rut
v�n�torii de uciga�i
5
00:04:03,572 --> 00:04:05,323
Biletele.
6
00:04:06,281 --> 00:04:08,783
Biletele, v� rog.
7
00:04:14,827 --> 00:04:17,578
Mul�umesc. Biletele.
8
00:04:17,662 --> 00:04:20,079
Mai este mult p�na la Tucumcari?
9
00:04:20,162 --> 00:04:22,247
Ar trebui s� ajungem acolo
�n 3-4 minute.
10
00:04:22,330 --> 00:04:23,664
Mul�umesc.
11
00:04:23,706 --> 00:04:27,040
M� scuza�i, dar a�i f�cut
o gre�eal�, reverende.
12
00:04:27,124 --> 00:04:29,583
Nu am auzit bine,
merge�i la Tucumcari?
13
00:04:29,667 --> 00:04:30,531
Am v�ndut ni�te marf� acolo
14
00:04:30,532 --> 00:04:32,835
�i ar fi mai bine s� v� spun
c� a�i gre�it trenul.
15
00:04:37,170 --> 00:04:39,963
Din c�te �tiu, cea mai apropiat� sta�ie
de Tucumcari este Amarillo.
16
00:04:40,004 --> 00:04:43,297
Ie�ind din Santa Fe �i
�ntorc�ndu-te pe drumul spre Amarillo
17
00:04:43,339 --> 00:04:47,133
ar trebui s� ajungi exact unde vrei.
18
00:04:49,509 --> 00:04:53,677
�n�elegi, trenul nu opre�te
la Tucumcari.
19
00:05:03,931 --> 00:05:06,349
Acest tren va
opri la Tucumcari.
20
00:05:32,027 --> 00:05:34,862
Calma�i-v�!
21
00:05:34,945 --> 00:05:37,195
De ce-ai oprit?
S-a �nt�mplat ceva?
22
00:05:37,279 --> 00:05:39,488
Cineva a tras semnalul de alarm�
23
00:05:49,868 --> 00:05:53,453
Hei, domnule, nu po�i s� tragi pur �i simplu
semnalul de alarm� �i s� cobori.
24
00:05:53,536 --> 00:05:56,620
De ce ai oprit trenul?
Dac� vroiai s� cobori, trebuia...
25
00:05:57,621 --> 00:06:01,165
Compania feroviar� este dispus�
s� fac� un aranjament
26
00:06:01,206 --> 00:06:04,333
pentru orice pasager dac�
dore�te s� coboare aici
27
00:06:04,416 --> 00:06:07,125
Am cobor�t deja. Mul�umesc.
28
00:06:09,710 --> 00:06:12,919
OK. S� mergem!
29
00:06:46,601 --> 00:06:50,353
Tipul �sta a trecut pe aici �i a mai
ad�ugat dou� zerouri la asta
30
00:06:50,436 --> 00:06:54,063
S-a enervat r�u c�nd a v�zut ce ofereau.
Nu a fost deloc �nc�ntat.
31
00:06:54,146 --> 00:06:55,518
A spus: "Ni�te am�r��i
de 2000 de dollari
32
00:06:55,519 --> 00:06:57,314
reprezint� prea pu�in pentru mine!"
33
00:06:57,356 --> 00:07:00,231
Valorez mult mai mult.
34
00:07:00,273 --> 00:07:03,274
A spus asta �i a ad�ugat
zerourile la mii.
35
00:07:05,108 --> 00:07:08,693
Nu a avut nimeni tupeu s� se
pun� cu acest uciga�?
36
00:07:16,238 --> 00:07:18,156
Cel pu�in...
37
00:07:18,239 --> 00:07:20,990
a�a a fost p�n� acum.
38
00:08:01,299 --> 00:08:02,550
Unde e?
39
00:08:18,099 --> 00:08:20,016
Unde e?
40
00:08:28,353 --> 00:08:30,271
Nu am nicio idee
unde ar putea fi acum.
41
00:08:53,030 --> 00:08:54,948
- Stai a�a.
- Dar...
42
00:08:55,031 --> 00:08:57,907
- Am zis stai.
- �mi faci r�u cu m�inile.
43
00:08:57,991 --> 00:09:00,741
- Atunci f� cum am zis.
- Opre�te-te!
44
00:09:00,825 --> 00:09:03,702
Uite, m-ai f�cut s� scap s�punul
45
00:09:04,952 --> 00:09:07,703
- A�teapt�, �i-l dau eu.
- Vrei s� m� ucizi.
46
00:09:10,705 --> 00:09:12,664
O, iat�, ce-i asta?
47
00:09:54,974 --> 00:09:57,558
M� scuza�i, doamn�.
48
00:11:28,222 --> 00:11:30,014
Te voi ucide pentru asta.
49
00:11:41,770 --> 00:11:44,395
Poftim.
O mie de dollari.
50
00:11:54,858 --> 00:11:57,068
Ce �tii despre Cavanagh?
51
00:11:57,151 --> 00:12:00,194
A plecat acum o s�pt�m�n�.
A fost v�zut la White Rocks.
52
00:12:00,277 --> 00:12:02,445
Mul�umesc.
53
00:12:02,529 --> 00:12:04,780
Dac� te intereseaz�...
54
00:12:04,822 --> 00:12:07,447
A mai venit cineva s�
se intereseze de el.
55
00:12:08,448 --> 00:12:09,698
Cine?
56
00:12:09,782 --> 00:12:12,533
Nu l-am mai v�zut p�n� acum.
57
00:12:12,616 --> 00:12:15,243
Numele lui este Monco.
58
00:13:45,400 --> 00:13:47,359
Foc?
59
00:13:49,527 --> 00:13:51,945
�l �tii pe Baby Cavanagh?
60
00:13:55,071 --> 00:13:57,739
Acum spune-mi, �tii
unde-l pot g�si?
61
00:14:04,742 --> 00:14:07,785
Acolo, la masa aceea
62
00:14:07,869 --> 00:14:09,785
St� cu spatele la tine.
63
00:14:13,495 --> 00:14:15,413
Mul�umesc.
64
00:15:20,733 --> 00:15:22,651
Dou� c�r�i.
65
00:16:02,501 --> 00:16:04,627
Nu mi-ai spus care e miza.
66
00:16:07,836 --> 00:16:09,337
Via�a ta.
67
00:16:38,433 --> 00:16:41,393
Viu sau mort...
Tu alegi.
68
00:16:44,352 --> 00:16:46,812
Las�-l pe Red.
69
00:17:23,828 --> 00:17:26,662
Dou� mii de dollari
sunt o gr�mad� de bani.
70
00:17:26,745 --> 00:17:28,997
�i c�tig �n trei ani.
71
00:17:29,080 --> 00:17:33,290
Spune-mi, nu e vreun �erif
curajos, loial
72
00:17:33,373 --> 00:17:35,332
�i pe deasupra, onest?
73
00:17:36,292 --> 00:17:38,543
Ba da. Chiar eu sunt.
74
00:17:51,131 --> 00:17:53,382
Cred c� ave�i nevoie
de un nou �erif.
75
00:20:54,127 --> 00:20:56,169
Hughie.
76
00:21:13,016 --> 00:21:15,215
Pe cur�nd.
77
00:21:16,051 --> 00:21:18,049
Prietene.
78
00:21:32,268 --> 00:21:34,227
Ce mai faci, Nino?
79
00:21:34,269 --> 00:21:36,228
Mai bine c�nd te v�d.
80
00:21:49,401 --> 00:21:51,318
D�-i drumul.
81
00:22:13,369 --> 00:22:14,745
Deschide-l.
82
00:22:33,669 --> 00:22:36,921
- Ce s-a �nt�mplat? Cine este?
- Rodriguez, domnule.
83
00:23:08,976 --> 00:23:11,561
Tu. Vino-ncoace.
84
00:23:26,817 --> 00:23:28,777
Te las �n via��, eroule.
85
00:23:28,818 --> 00:23:32,028
Asta ca s� po�i spune tuturor
ce s-a �nt�mplat aici.
86
00:24:30,759 --> 00:24:32,677
Pentru ace�ti bani...
87
00:24:40,930 --> 00:24:43,348
Ai luat banii
ca s� m� pui dup� gratii.
88
00:24:46,391 --> 00:24:48,308
Ar fi trebuit s� m� omori
c�nd ai putut.
89
00:24:49,183 --> 00:24:51,101
Ar fi fost mai bine pentru tine.
90
00:24:52,434 --> 00:24:54,435
�i pentru ei.
91
00:24:57,687 --> 00:24:59,854
C�t de mare e b�iatul?
92
00:25:03,481 --> 00:25:05,691
Am �ntrebat, c�t de mare e b�iatul?
93
00:25:06,649 --> 00:25:08,316
Are 18 luni.
94
00:25:09,817 --> 00:25:12,652
Exact c�t am stat eu �n p�rnaie.
95
00:25:15,361 --> 00:25:17,612
Ai folosit recompensa
96
00:25:17,696 --> 00:25:20,114
pentru a-�i face o familie.
97
00:25:21,781 --> 00:25:23,990
�i eu simt c� familia ta
este par�ial �i a mea.
98
00:25:26,700 --> 00:25:29,117
�i-mi voi lua partea acum.
99
00:25:29,200 --> 00:25:31,118
Afar�.
100
00:25:34,619 --> 00:25:38,579
Sunt inocen�i. Te rog, las�-i pe ei!
Eu sunt vinovatul �tii asta.
101
00:26:06,883 --> 00:26:10,385
�tiu asta.
Vreau s� fiu sigur c� m� ur�ti destul.
102
00:26:33,687 --> 00:26:36,229
Acum vei avea �ansa s� m� �mpu�ti,
dar nu pe la spate.
103
00:26:40,023 --> 00:26:41,189
S� �ncepem.
104
00:26:47,693 --> 00:26:49,901
C�nd se termin� muzica,
d�-i drumul.
105
00:26:51,611 --> 00:26:53,570
Crezi c� po�i?
106
00:26:57,071 --> 00:26:59,114
S� �ncepem.
107
00:28:55,164 --> 00:28:57,123
Acum.
108
00:29:35,890 --> 00:29:38,724
- Verific� cifrele astea din nou.
- Da domnule.
109
00:29:41,768 --> 00:29:44,018
Bun� ziua.
110
00:29:44,102 --> 00:29:46,770
Mortimer.
111
00:29:46,812 --> 00:29:49,896
- Douglas Mortimer.
- Mortimer. Virginia, nu-i a�a?
112
00:29:49,980 --> 00:29:52,647
- Carolina.
- A�a e, Carolina.
113
00:29:52,730 --> 00:29:54,982
Pot s� v� ajut?
114
00:29:55,065 --> 00:29:59,025
- Caut o banc� de prim� clas�.
- Exact asta a�i g�sit.
115
00:29:59,109 --> 00:30:00,568
Da.
116
00:30:00,609 --> 00:30:04,027
Cea mai mare �i mai sigur�
banca din teritoriu.
117
00:30:04,111 --> 00:30:06,903
D-le Mortimer, vreau s� v� asigur
c� banca noastr�
118
00:30:06,945 --> 00:30:09,613
are tot ce trebuie.
119
00:30:09,697 --> 00:30:12,948
Nu m� �ndoiesc de asta, dar
am o sum� mare de depozitat.
120
00:30:13,031 --> 00:30:15,158
S� presupunem c� sunt un bandit.
121
00:30:17,950 --> 00:30:19,951
Un bandit?
122
00:30:19,993 --> 00:30:22,994
Unul foarte periculos
cu o band� de criminali.
123
00:30:23,077 --> 00:30:27,787
Care ar fi banca imposibil
de jefuit?
124
00:30:27,829 --> 00:30:31,497
�n cazul acesta, v� sugerez
banca din El Paso.
125
00:30:31,581 --> 00:30:33,707
Nici m�car Indio nu ar
�ndr�zni s� o atace.
126
00:30:33,790 --> 00:30:36,374
Nu este doar o simpl� banc�.
Este o fort�rea��.
127
00:30:41,419 --> 00:30:43,794
La c�t e urm�torul tren
spre El Paso?
128
00:30:43,878 --> 00:30:46,296
11:30. �i voi telegrafia
colegului meu.
129
00:30:46,379 --> 00:30:48,671
De la banca din El Paso
s�-i spun c� sosi�i.
130
00:30:48,754 --> 00:30:50,797
Mul�umesc.
131
00:31:15,850 --> 00:31:18,559
Hei, domnule. C�pitan
General. Bine a�i venit.
132
00:31:18,642 --> 00:31:21,977
Ave�i nevoie de un grajd �i o camer�?
Vre�i s� face�i o baie?
133
00:31:22,019 --> 00:31:24,812
M� numesc Fernando.
Grajdul este aici.
134
00:31:24,854 --> 00:31:26,646
�i acesta este hotelul.
135
00:31:27,730 --> 00:31:30,315
De ce acest hotel
�i nu altul?
136
00:31:30,398 --> 00:31:33,065
Probabil nu v-ar pl�cea
a�a mult alt loc domnule.
137
00:31:33,149 --> 00:31:36,358
Ar trebui s� v� petrece�i jumate
de noapte omor�nd g�ndaci.
138
00:31:36,442 --> 00:31:38,860
La acest hotel,
camerele sunt mai ieftine.
139
00:31:38,902 --> 00:31:40,903
�i este �i o proprietar�
aici, domnule.
140
00:31:42,528 --> 00:31:44,820
- M�ritat�?
- Da, dar nu conteaz�.
141
00:32:03,829 --> 00:32:07,122
Asta e banca. Cum voi face
rost de bani, �i voi pune aici.
142
00:32:07,206 --> 00:32:09,498
Mai �nt�i trebuie s�-i c�tigi.
143
00:32:11,373 --> 00:32:13,833
��i dau 50 de cen�i s�-mi spui
144
00:32:13,917 --> 00:32:18,418
dac� e cineva pe care nu
l-ai mai v�zut �n El Paso.
145
00:32:18,502 --> 00:32:21,669
La hotel, domnule.
Un str�in a ap�rut de cur�nd.
146
00:32:28,881 --> 00:32:30,799
Unde st�?
147
00:32:39,844 --> 00:32:41,762
�n hotel.
148
00:32:45,472 --> 00:32:48,139
Spune-mi dac� mai
apar �i al�i str�ini.
149
00:32:48,223 --> 00:32:50,432
Sigur.
150
00:33:05,688 --> 00:33:08,941
- V� pot ajuta?
- Vreau camera de deasupra.
151
00:33:09,023 --> 00:33:12,359
�mi pae r�u, e ocupat�.
152
00:33:12,401 --> 00:33:15,276
Hotelul este complet ocupat,
�mi pare r�u.
153
00:33:15,360 --> 00:33:18,361
Camera pe care o vre�i este cea mai bun�.
Este �ntotdeauna ocupat�.
154
00:33:18,444 --> 00:33:19,653
De c�tre cine?
155
00:33:20,696 --> 00:33:22,405
Verific� registrul.
156
00:33:22,488 --> 00:33:24,072
Mary!
157
00:33:25,739 --> 00:33:27,990
Este Domul Martinez.
158
00:33:36,577 --> 00:33:39,829
- Acum e liber�.
- Camera aceasta e ocupat�!
159
00:33:41,162 --> 00:33:43,080
Voi merge s�-l v�d.
160
00:33:48,290 --> 00:33:51,542
E doar un animal vicios �i s�lbatic.
161
00:33:51,583 --> 00:33:53,543
E �nalt, nu-i a�a?
162
00:33:57,628 --> 00:33:59,546
E�ti m�gar!
163
00:34:11,884 --> 00:34:14,593
Proprietar, repede, nota de plat�!
164
00:34:14,677 --> 00:34:16,594
Vreau nota de plat�!
165
00:34:18,846 --> 00:34:21,888
- �nainte s� coboare, vreau nota de plat�!
- Nu e nevoie s� verifici!
166
00:34:21,972 --> 00:34:25,181
Totul va fi �n ordine.
��i voi da o alt� camer� imediat.
167
00:34:25,265 --> 00:34:28,516
E cea mai bun� din tot hotelul.
De obicei o �nchiriem pentru nun�i.
168
00:34:28,558 --> 00:34:30,934
Nu Mary, nota de plat�.
A� vrea s� stau dar nu se poate.
169
00:34:31,018 --> 00:34:33,727
- Nu pleacati, domnule Martinez.
- Am o �nt�lnire �n alt� parte.
170
00:34:38,062 --> 00:34:40,188
Da domnule, ce dori�i?
171
00:34:46,107 --> 00:34:48,066
Nu-i mai port.
172
00:34:48,108 --> 00:34:50,276
Sunt onorat c� v-a�i g�ndit la mine.
173
00:35:30,001 --> 00:35:32,628
Prive�te.
174
00:35:56,471 --> 00:35:58,388
Salut, prieteni.
175
00:35:59,639 --> 00:36:01,473
Salut, Indio.
176
00:36:01,514 --> 00:36:04,475
Vede�i, nu am �nt�rziat
nici m�car un minut.
177
00:36:04,557 --> 00:36:07,434
Indio striga �i Groggy
alearg� direct acolo.
178
00:36:07,517 --> 00:36:09,018
�i Sancho?
179
00:36:09,101 --> 00:36:12,937
Dac�-l cau�i pe Sancho, m� duc
acum �i vin peste patru ani.
180
00:36:12,978 --> 00:36:16,355
E �n p�rnaie pentru patru ani.
181
00:36:16,656 --> 00:36:20,154
F�r� sex, f�r� bani, f�r� soare.
182
00:36:22,982 --> 00:36:26,567
Nasol.
Dar nu at�t de nasol pentru noi.
183
00:36:26,609 --> 00:36:29,610
Un om care a fost prins,
nu merit� respect, nu-i a�a?
184
00:36:32,070 --> 00:36:34,279
Despre ce e vorba?
185
00:36:34,321 --> 00:36:35,905
Acum ascult�.
186
00:36:40,281 --> 00:36:41,865
Banca din El Paso.
187
00:36:43,741 --> 00:36:45,116
S� vedem.
188
00:36:45,200 --> 00:36:50,244
S� presupunem c� �sta e interiorul
b�ncii. Nino este seiful.
189
00:36:50,285 --> 00:36:53,287
Care c�nt�re�te trei tone �i nu
poate fi deschis cu dinamit�.
190
00:36:54,955 --> 00:36:56,872
Aici este partea cu cei doi casieri.
191
00:36:58,164 --> 00:37:00,790
Acesta este biroul directorului.
192
00:37:00,873 --> 00:37:03,667
Chiar �n fa�� este un dul�pior
cu b�uturi...
193
00:37:03,750 --> 00:37:06,334
pe care le ofer� deponen�ilor boga�i.
194
00:37:08,252 --> 00:37:12,337
Aceasta e u�a principal�, iar pe partea
cealalt� au construit un zid dublu.
195
00:37:12,420 --> 00:37:14,380
Ce se �nt�mpl�, Groggy?
196
00:37:14,463 --> 00:37:18,422
S� presupunem c� deja i-a�i omor�t
pe cei doi casieri �i pe director.
197
00:37:18,506 --> 00:37:22,466
Pentru c�teva minute, sunte�i �eful b�ncii.
198
00:37:22,508 --> 00:37:24,467
�i acum?
199
00:37:25,467 --> 00:37:27,802
Timpul a fost irosit de poman�.
200
00:37:29,344 --> 00:37:33,096
�ntr-adev�r o pierdere de timp. Mai ales
dac� �ncerci s� deschizi
201
00:37:33,179 --> 00:37:36,889
Acel blestemat seif folosind at�ta dinamita
202
00:37:36,973 --> 00:37:39,890
�nc�t ar putea s� sar� �n aer toat� banca.
203
00:37:39,974 --> 00:37:42,975
�i voi odat� cu ea
204
00:37:43,016 --> 00:37:47,769
Dincolo de asta, prezen�a unui seif
nu �nseamn� neap�rat
205
00:37:47,852 --> 00:37:49,645
c� �n�untru sunt bani.
206
00:37:51,312 --> 00:37:53,272
Ca s� �n�elege�i ceea ce vreau s� spun...
207
00:37:55,605 --> 00:38:00,024
A� vrea s� v� povestesc o
mic� parabola.
208
00:38:02,692 --> 00:38:05,443
A fost odat� un dulgher.
209
00:38:07,694 --> 00:38:09,903
Nu crede�i c� un dulgher
se poate �mbog��i, nu?
210
00:38:10,987 --> 00:38:13,405
Nu? Gre�i�i.
211
00:38:14,488 --> 00:38:19,283
Acesta a reu�it pentru c�
era constructor de seifuri.
212
00:38:20,491 --> 00:38:22,659
A fost odat� un bancher...
213
00:38:22,742 --> 00:38:25,368
care a decis s�-�i deghizeze seiful
214
00:38:25,451 --> 00:38:28,995
ca s� arate ca un dul�pior de lemn.
215
00:38:32,162 --> 00:38:34,080
Ca s�-l fac�...
216
00:38:34,163 --> 00:38:38,749
bancherul s-a dus la dulgherul nostru
217
00:38:39,833 --> 00:38:42,001
�i destinul a f�cut
218
00:38:42,042 --> 00:38:44,626
ca dulgherul s� ajung� �n El Paso.
219
00:38:44,710 --> 00:38:47,878
S-a �nt�mplat s� intre �n banc�
�i ce-a v�zut?
220
00:38:48,879 --> 00:38:50,087
Dul�piorul.
221
00:38:51,213 --> 00:38:54,214
Deoarece el l-a f�cut,
l-a recunoscut imediat.
222
00:38:55,047 --> 00:38:57,883
Din aceea zi, nu a mai avut lini�te.
223
00:38:57,966 --> 00:39:01,009
P�cat, deoarece...
224
00:39:01,050 --> 00:39:03,885
era ceva ce trebuia s� fac�.
225
00:39:03,968 --> 00:39:06,761
I-a venit ideea asta nebuneasc�.
226
00:39:06,845 --> 00:39:08,762
�i s-a g�ndit...
227
00:39:12,889 --> 00:39:15,640
cum s� pun� m�na pe bani.
228
00:39:15,682 --> 00:39:17,640
S� intre �i s� ia to�i banii.
229
00:39:19,350 --> 00:39:23,268
Probabil, v� g�ndi�i c� dulgherul a
fost norocos cu �nt�mplarea asta.
230
00:39:23,351 --> 00:39:25,728
S� nimereasc� chiar �n banca asta.
231
00:39:25,811 --> 00:39:27,729
Nu e adev�rat.
232
00:39:29,771 --> 00:39:31,980
Norocul lui s-a terminat �n acea zi.
233
00:39:32,022 --> 00:39:34,398
Pentru c� mai t�rziu...
234
00:39:34,482 --> 00:39:36,399
ca prizonier...
235
00:39:39,150 --> 00:39:41,067
a venit la mine.
236
00:39:46,069 --> 00:39:49,488
Mi-a spus toat� povestea a�a
cum v-o zic �i eu vou�.
237
00:39:55,949 --> 00:39:58,241
Banii nu sunt �n seif.
Sunt �n dul�pior!
238
00:40:01,868 --> 00:40:04,411
Aproape un milion de dollari.
239
00:40:07,204 --> 00:40:09,789
Colegul t�u din Tucumcari
mi-a zis c� aceast� banc�...
240
00:40:09,872 --> 00:40:13,040
are cele mai mari depozite din tot statul.
241
00:40:13,081 --> 00:40:15,208
Corect, domnule Mortimer.
242
00:40:15,291 --> 00:40:19,501
Avem mai mult de jum�tate de
milion de dollari disponibili �n seif.
243
00:40:22,503 --> 00:40:26,378
�n�eleg. �i este destul de sigur�
pentru a p�stra o asemenea sum�?
244
00:40:26,420 --> 00:40:29,255
Din clipa �n care banii dvs. sunt la noi,
245
00:40:29,339 --> 00:40:31,256
pute�i dormi f�r� probleme.
246
00:40:34,424 --> 00:40:36,758
Dincolo de asta...
247
00:40:36,841 --> 00:40:39,551
c�nd banca e �nchis�, un
om �narmat r�m�ne �ntotdeauna
248
00:40:39,635 --> 00:40:42,260
�i o patrul� e de gard� afar�.
249
00:40:42,344 --> 00:40:46,346
Nici m�car banca din San Francisco
nu e a�a de bine protejat�.
250
00:40:46,429 --> 00:40:50,056
Exact. Adev�rul e c�...
251
00:40:51,348 --> 00:40:53,390
a �ncerca s� jefuie�ti banca asta
e at�t de inutil
252
00:40:53,474 --> 00:40:56,892
�nc�t numai un t�mpit ar �ncerca.
253
00:40:56,934 --> 00:40:59,060
Da.
254
00:40:59,102 --> 00:41:01,186
Sau un nebun.
255
00:41:11,898 --> 00:41:14,024
D�-te la o parte!
Pleac� de aici!
256
00:41:59,961 --> 00:42:01,920
Am nout��i, prietene.
257
00:42:04,171 --> 00:42:06,922
Un alt str�in?
258
00:42:06,964 --> 00:42:09,590
Da �i mai �tiu ceva.
259
00:42:15,342 --> 00:42:18,927
Mai e un alt str�in de care nu �i-am zis.
260
00:42:18,969 --> 00:42:21,929
Ascult�, m� enervezi cretinule!
261
00:42:22,011 --> 00:42:24,513
Vreau s� �tiu c��i oameni sunt �n total.
262
00:42:24,596 --> 00:42:26,973
Ei bine, erau doi.
Acum sunt mai mul�i.
263
00:42:27,014 --> 00:42:29,432
Unde?
264
00:42:29,473 --> 00:42:31,850
�n salon.
265
00:44:41,656 --> 00:44:42,989
Whiskey.
266
00:44:43,031 --> 00:44:46,240
Ascult� domnule, de ce �i-ai ales
locul meu pentru a te sinucide?
267
00:44:46,324 --> 00:44:49,700
�l �tiu pe asta. E un
miracol c� e�ti �nc� viu.
268
00:44:49,784 --> 00:44:53,410
De ce ar umbl� un om cum un
pistol dup� el �i s-ar lasa insultat?
269
00:44:53,494 --> 00:44:55,411
E cam ciudat.
270
00:44:55,495 --> 00:44:57,454
Dac� coco�atul nu te-a �mpu�cat...
271
00:44:57,537 --> 00:45:00,997
a avut un motiv foarte important.
272
00:45:02,665 --> 00:45:04,666
La asta m� g�ndeam �i eu.
273
00:46:04,692 --> 00:46:07,276
1, 2...
274
00:46:07,359 --> 00:46:11,569
3, 4, 5...
275
00:46:19,781 --> 00:46:23,157
11, 12, 13...
276
00:46:23,199 --> 00:46:26,659
14, 15, 16...
277
00:46:26,742 --> 00:46:31,161
17, 18, 19...
278
00:46:31,244 --> 00:46:35,413
20, 21, 22...
279
00:46:35,496 --> 00:46:38,539
23, 24...
280
00:46:38,622 --> 00:46:41,416
25, 26...
281
00:46:41,499 --> 00:46:46,543
27, 28, 29...
282
00:46:46,626 --> 00:46:49,502
30, 31...
283
00:46:49,544 --> 00:46:52,920
32 �i 33.
284
00:48:37,924 --> 00:48:39,841
OK.
285
00:48:41,383 --> 00:48:44,093
Nu-l cunosc!
286
00:48:44,135 --> 00:48:46,094
Haide, �tiu c�-i cuno�ti pe to�i.
287
00:48:46,136 --> 00:48:49,929
Nu mai cunosc pe nimeni!
Sunt mort, �n�elegi?
288
00:48:50,012 --> 00:48:52,472
Era o vreme c�nd �i �tiam pe to�i.
289
00:48:52,555 --> 00:48:55,389
Era o vreme c�nd pe aici era c�mp.
290
00:48:55,431 --> 00:48:57,849
Acum toat� lumea se gr�be�te.
291
00:48:57,933 --> 00:49:00,517
Asta e cu blestematele de trenuri.
292
00:49:03,894 --> 00:49:05,394
Dezgust�tor!
293
00:49:05,436 --> 00:49:07,770
�ntr-o zi, cineva de la c�ile
ferate a venit s� m� vad�.
294
00:49:07,853 --> 00:49:11,522
�i a zis, Prophet,
�ina o s� treac� peste casa ta.
295
00:49:11,605 --> 00:49:14,523
Chiar a�a? Am zis.
296
00:49:14,606 --> 00:49:16,941
Da, a�a e, spuse el.
297
00:49:17,024 --> 00:49:19,275
Toate trenurile vor trece pe aici.
298
00:49:19,317 --> 00:49:21,651
Cel mai bun lucru ar fi
s�-�i vinzi p�m�ntul companiei.
299
00:49:21,734 --> 00:49:23,443
Altfel �l vom cump�ra pe-al lui Baker.
300
00:49:23,527 --> 00:49:26,278
Locuie�te l�ng� tine,
vom pune �inele aici...
301
00:49:26,362 --> 00:49:28,446
�i asta te va inebuni.
302
00:49:28,530 --> 00:49:30,738
Ne vinzi p�m�ntul, Prophet?
303
00:49:30,822 --> 00:49:33,281
Asta era? Am spus.
304
00:49:35,115 --> 00:49:37,533
Era foarte ner�bd�tor s�-i v�nd p�m�ntul.
305
00:49:37,616 --> 00:49:39,867
�tii ce i-am spus?
306
00:49:39,951 --> 00:49:42,785
�tii ce i-am zi s� fac� cu �ina lui?
307
00:50:01,836 --> 00:50:04,545
�tii care a fost decizia mea?
308
00:50:04,628 --> 00:50:06,546
Da, i-ai spus nu.
309
00:50:06,629 --> 00:50:10,005
Ai dreptate! I-am spus nu �i
lui �i blestematelor de sine.
310
00:50:10,089 --> 00:50:12,006
Nu! Niciodat�!
311
00:50:12,090 --> 00:50:15,007
Ascult�-m�, mo�ule.
312
00:50:15,091 --> 00:50:17,008
Se presupune c� e�ti profet.
313
00:50:17,092 --> 00:50:19,926
Nu am venit aici sa-te-ascult
bomb�nind despre trenuri.
314
00:50:20,009 --> 00:50:23,386
Vreau s� aflu despre omul �sta.
E evident c� nu �tii nimic.
315
00:50:23,469 --> 00:50:26,221
Nu trebuie s� m� insul�i. Dac� ai
venit �n casa mea s� faci asta
316
00:50:26,304 --> 00:50:29,264
ai face mai bine s� pleci
�nainte s�-mi pierd cump�tul.
317
00:50:29,347 --> 00:50:31,265
Ai �n�eles?
318
00:50:35,016 --> 00:50:37,225
Hei! Unde te duci?
319
00:50:40,227 --> 00:50:43,019
Am �n�eles c� e mai bine s�
plec �nainte s�-�i pierzi cump�tul.
320
00:50:44,103 --> 00:50:46,438
Ce e cu tine? De ce e�ti a�a prost?
321
00:50:46,479 --> 00:50:48,439
Gr�be�te-te,
d�-mi pistolul �la.
322
00:50:48,480 --> 00:50:50,940
Da, �la din spatele t�u.
323
00:50:51,023 --> 00:50:52,940
Gr�be�te-te!
324
00:50:53,023 --> 00:50:56,400
Da asta e.
Acum �ine.
325
00:50:56,483 --> 00:51:00,110
El e. D�-mi arma.
Omul de care vorbe�ti.
326
00:51:00,193 --> 00:51:03,195
Am o singur� �ntrebare:
Cum �i poart� arm�?
327
00:51:03,279 --> 00:51:05,487
O poart� aici, deasupra bur�ii?
328
00:51:05,529 --> 00:51:08,989
De ce nu mi-ai spus asta
de la �nceput, b�iatule?
329
00:51:09,072 --> 00:51:11,532
Bine�n�eles c�-l �tiu pe
omul pe care-l cau�i.
330
00:51:11,615 --> 00:51:13,533
Bine�n�eles c�-l �tiu.
331
00:51:13,616 --> 00:51:16,451
Este colonelul Douglas Mortimer.
332
00:51:16,492 --> 00:51:19,410
Mortimer... un om viteaz, un lupt�tor.
333
00:51:20,244 --> 00:51:22,745
E cunoscut ca fiind cel
mai bun �inta� din Carolina.
334
00:51:22,828 --> 00:51:24,454
Un mare lupt�tor.
335
00:51:24,537 --> 00:51:28,414
Acum se mul�ume�te s� fie un
v�n�tor de uciga�i, ca �i tine.
336
00:51:28,497 --> 00:51:30,248
Din cauza trenurilor!
337
00:51:30,331 --> 00:51:33,624
Din cauza blestematelor de trenuri!
338
00:52:59,995 --> 00:53:03,914
Du-o la gar�.
Domnul pleac�.
339
00:53:08,540 --> 00:53:10,333
Stai a�a.
340
00:53:12,292 --> 00:53:13,751
Du-o �napoi.
341
00:53:17,044 --> 00:53:19,128
Du-o la gar�.
342
00:53:21,213 --> 00:53:24,089
- Intr�.
- La gar�!
343
00:54:33,077 --> 00:54:35,245
Ca �ntr-un joc pe care-l �tiu.
344
00:55:30,852 --> 00:55:33,103
- O ridic�.
- O �mecherie, probabil.
345
00:57:18,815 --> 00:57:23,234
Cum poate cineva �n meseria asta
s� umble cu o rabl� c� a ta?
346
00:57:24,317 --> 00:57:26,276
Rabla asta...
347
00:57:27,528 --> 00:57:29,736
aproape te-a b�gat �n groap�.
348
00:57:31,737 --> 00:57:34,905
Ui�i un lucru, colonele...
Tr�geam �n p�l�ria ta.
349
00:57:34,988 --> 00:57:37,240
Da �i eu tr�geam �n a ta.
350
00:57:38,324 --> 00:57:40,574
Dar eu am tras primul.
351
00:57:42,575 --> 00:57:44,409
B�iete...
352
00:57:44,451 --> 00:57:47,661
Am atins aproape 50 de ani cu sitemul meu.
353
00:57:47,744 --> 00:57:50,079
Nu mul�i tr�iesc a�a mult pe aici.
354
00:57:50,120 --> 00:57:52,412
C�t de mult crezi c� o s� tr�ie�ti?
355
00:57:54,163 --> 00:57:55,748
Mult mai mult.
356
00:57:56,832 --> 00:58:00,625
C�nd o s� pun m�na pe Indio
�i pe aia 10.000 de dollari
357
00:58:00,708 --> 00:58:04,085
O s�-mi cump�r un loc s� m� retrag.
358
00:58:05,669 --> 00:58:08,628
Ei bine, nu cred c� trebuie
s� �ncepem o nou� lupt�.
359
00:58:08,670 --> 00:58:10,754
Dar ui�i un detaliu.
360
00:58:10,796 --> 00:58:12,338
Care?
361
00:58:12,421 --> 00:58:14,673
�i eu vreau s� pun m�na pe Indio.
362
00:58:14,756 --> 00:58:17,173
Sigur, dup� mine.
363
00:58:18,841 --> 00:58:21,092
Sau �naintea ta.
364
00:58:21,175 --> 00:58:23,134
Sau �n acela�i timp.
365
00:58:26,261 --> 00:58:27,928
E o propunere?
366
00:58:29,303 --> 00:58:30,888
Un parteneriat.
367
00:58:31,972 --> 00:58:33,806
De ce a� face-o?
368
00:58:33,889 --> 00:58:35,807
M� g�ndesc la trei motive.
369
00:58:35,890 --> 00:58:38,057
�n primul r�nd ei sunt 14.
370
00:58:38,141 --> 00:58:40,016
Da, sunt mul�i.
371
00:58:40,100 --> 00:58:41,642
Mul�i pentru mine.
372
00:58:41,725 --> 00:58:44,269
Nu sunt pu�ini nici pentru am�ndoi.
373
00:58:44,310 --> 00:58:45,936
Al doilea motiv?
374
00:58:47,186 --> 00:58:49,271
Al doilea motiv...
375
00:58:51,814 --> 00:58:54,439
E c� ar trebui s� te pui cu 15 oameni.
376
00:58:54,481 --> 00:58:56,983
Nu uita c� �i eu vreau
s� particip la asta.
377
00:58:57,024 --> 00:59:01,442
Dac� e�ti realist, c�nd doi v�n�tori
alearg� dup� aceea�i prada
378
00:59:01,526 --> 00:59:04,944
de obicei sf�r�esc �mpu�c�ndu-se
unul pe altul �i noi nu vrem asta.
379
00:59:09,321 --> 00:59:11,488
�i atunci colonelul moare, nu?
380
00:59:13,823 --> 00:59:15,699
OK, voi fi generos.
381
00:59:17,408 --> 00:59:20,034
��i vei lua recompensa pentru Indio...
382
00:59:20,118 --> 00:59:22,285
�i eu o voi lua pentru restul bandei.
383
00:59:25,661 --> 00:59:27,704
Gre�it.
384
00:59:27,787 --> 00:59:29,631
Indio valoreaz� 10.000 de dollari,
385
00:59:29,632 --> 00:59:32,290
dar restul cumulat
�nseamn� mai mult de at�t.
386
00:59:32,331 --> 00:59:35,916
Blackie face patru,
Wild face trei, Nino doua.
387
00:59:35,999 --> 00:59:37,625
Nino face una.
388
00:59:40,334 --> 00:59:42,711
Bine, Frisco face dou�.
389
00:59:42,794 --> 00:59:45,295
Sunt zece mii.
390
00:59:45,336 --> 00:59:47,254
Da, dar...
391
00:59:47,337 --> 00:59:50,505
se va mai adaug� ceva,
sunt sigur.
392
00:59:50,589 --> 00:59:53,840
- De unde �tii?
- Am informa�iile mele.
393
00:59:53,923 --> 00:59:55,841
Dac� ne punem de acord...
394
00:59:55,924 --> 00:59:58,967
M� g�ndesc s� accept propunerea ta.
395
01:00:02,178 --> 01:00:04,470
S� bem pentru acest parteneriat.
396
01:00:08,221 --> 01:00:11,514
Pentru parteneriat.
F�r� �mecherii, desigur.
397
01:00:12,640 --> 01:00:14,308
F�r� �mecherii.
398
01:00:18,350 --> 01:00:19,727
Atunci...
399
01:00:19,810 --> 01:00:24,187
��i dai seama c� trebuie s� ne
g�ndim cum s� intr�m printre ei.
400
01:00:27,188 --> 01:00:31,106
Unul de afar� �i unul din�untru.
Nu este alt� cale.
401
01:00:31,190 --> 01:00:34,608
Unul dintre noi va trebui s�
se al�ture bandei lui Indio.
402
01:00:36,776 --> 01:00:39,318
De ce te ui�i la mine c�nd
spui unul dintre noi?
403
01:00:39,359 --> 01:00:41,027
Pentru c� ei nu te �tiu.
404
01:00:41,110 --> 01:00:43,987
Dac� Wild m� vede va lua foc.
405
01:00:46,571 --> 01:00:48,155
Spune-mi...
406
01:00:48,197 --> 01:00:51,365
cum te g�nde�ti s� m� al�tur lui Indio?
407
01:00:51,448 --> 01:00:54,408
Poate s�-i duc un buchet de trandafiri?
408
01:00:54,492 --> 01:00:58,910
Ai putea �i a�a, dar ��i sugerez
s� i-l duci pe Sancho Perez.
409
01:00:58,993 --> 01:01:01,286
Cine e Sancho Perez?
410
01:01:01,369 --> 01:01:04,287
Un prieten al lui Indio.
Acum e la r�coare.
411
01:01:04,370 --> 01:01:06,997
�n �nchisoarea Alamogourdo.
412
01:01:07,039 --> 01:01:09,623
De unde �tii?
413
01:01:10,831 --> 01:01:13,124
Am �i eu informa�iile mele.
414
01:01:15,209 --> 01:01:19,211
Normal, va trebui s�-i
aranjezi eliberarea.
415
01:01:21,961 --> 01:01:23,379
Normal.
416
01:01:25,254 --> 01:01:27,214
Spune-mi...
417
01:01:27,297 --> 01:01:29,757
ai fost vreodat� t�n�r?
418
01:01:33,384 --> 01:01:35,550
�i la fel de distrug�tor ca tine?
419
01:01:38,968 --> 01:01:41,887
Dar �ntr-o zi s-a �nt�mplat ceva.
420
01:01:41,970 --> 01:01:43,721
Care mi-a f�cut via�a foarte pre�ioas�.
421
01:01:43,805 --> 01:01:45,389
Ce a fost?
422
01:01:51,391 --> 01:01:53,767
Sau e o �ntrebare indiscret�?
423
01:01:56,768 --> 01:01:58,894
�ntrebarea nu e indiscret�.
424
01:02:00,228 --> 01:02:02,229
Dar r�spunsul ar putea fi.
425
01:05:16,480 --> 01:05:20,606
Mi-au spus c� te-au �nchis.
Trebuia s� stai vreo patru ani.
426
01:05:23,316 --> 01:05:27,233
Nu, Indio. Doar patru s�pt�m�ni.
427
01:05:38,864 --> 01:05:40,698
Cine e cu tine?
428
01:05:40,782 --> 01:05:43,908
M-a scos afar�.
E un prieten de-al meu.
429
01:05:51,453 --> 01:05:54,412
De ce te-a ajutat?
L-ai �ntrebat?
430
01:05:55,996 --> 01:05:59,414
Da. Amigo, de ce m-ai ajutat?
431
01:06:01,374 --> 01:06:06,501
Ei bine, e o mare recompens�
pus� pe capul vostru
432
01:06:06,584 --> 01:06:09,752
�nc�t m-am g�ndit c� ar fi bine
s� m� al�tur la urm�torul jaf.
433
01:06:11,002 --> 01:06:12,962
A� putea s� v� predau legii.
434
01:06:55,772 --> 01:06:57,356
Amigo...
435
01:06:59,023 --> 01:07:02,191
este singurul r�spuns care
dovede�te c� e�ti �n regul�.
436
01:07:04,401 --> 01:07:07,861
�i ai ajuns chiar la timp.
Jaful e deja pl�nuit.
437
01:07:08,944 --> 01:07:10,529
M�ine.
438
01:07:11,612 --> 01:07:13,697
Locul este...
439
01:07:13,780 --> 01:07:16,197
Banca din El Paso.
440
01:07:18,574 --> 01:07:21,700
Nu departe e un mic or�el,
Santa Cruz.
441
01:07:21,783 --> 01:07:25,285
M�ine, Blackie, Chico,
Paco...
442
01:07:25,368 --> 01:07:28,536
�i tu, amigo...
443
01:07:28,578 --> 01:07:31,162
ve�i jefui banca din Santa Cruz.
444
01:07:31,246 --> 01:07:34,414
Trage�i, omor��i �i lua�i orice
arm� din zona dup� voi...
445
01:07:34,497 --> 01:07:36,415
mai ales pe cele din El Paso.
446
01:07:36,498 --> 01:07:39,875
Oricare al�ii sunt prin zon�,
vom avea grij� de ei.
447
01:07:41,750 --> 01:07:44,710
�i dup� jaf, ne �nt�lnim
din nou la Las Palmeras.
448
01:07:49,171 --> 01:07:51,379
Unde te duci?
449
01:07:57,424 --> 01:08:00,216
Ei bine, dac� vor fi �mpu�c�turi...
450
01:08:01,301 --> 01:08:03,218
Vreau s� m� odihnesc.
451
01:08:20,350 --> 01:08:24,977
Hei, amigo, c�nd mi-ai spus
povestea aia ieri, m-ai p�c�lit.
452
01:08:25,060 --> 01:08:27,353
Bun� glum�, nu-i a�a, amigo?
453
01:08:36,283 --> 01:08:38,118
Cine a zis c� am glumit?
454
01:08:40,369 --> 01:08:42,330
Nu-mi place asta.
Dac� e adev�rat...
455
01:08:42,413 --> 01:08:44,832
e p�cat c� va trebui s� mori.
456
01:08:49,003 --> 01:08:50,505
Ce e asta?
457
01:09:46,349 --> 01:09:49,269
P�n� acum ar trebui s�
fi ajuns la Santa Cruz.
458
01:10:31,601 --> 01:10:33,144
Ascult�, micu�ule...
459
01:10:36,731 --> 01:10:40,526
Indio �i banda lui tocmai
au jefuit banca din ora�.
460
01:10:40,610 --> 01:10:44,072
Acum de ce nu te opre�ti
s� trimi�i alarm� la El Paso?
461
01:10:44,155 --> 01:10:46,991
�i la restul ora�elor s�-i avertizezi?
462
01:10:47,075 --> 01:10:50,745
Dar, domnule, nu am auzit nici o
�mpu�c�tur� la banc� �i vor fi sigur.
463
01:10:50,787 --> 01:10:52,746
S-ar putea s� auzi una.
464
01:10:52,788 --> 01:10:54,414
Alarma.
465
01:11:37,956 --> 01:11:39,958
Inceti�or.
466
01:11:40,041 --> 01:11:42,752
Au jefuit banca din Santa Cruz!
467
01:11:44,379 --> 01:11:46,089
Urmeaz�-m�!
468
01:13:24,350 --> 01:13:27,143
Groggy, firele de telegraf.
469
01:15:20,877 --> 01:15:23,004
- Bun� ziua, domnilor.
- Bun� ziua, domnule.
470
01:15:26,049 --> 01:15:28,343
- Domnule.
- Bun� ziua.
471
01:17:18,448 --> 01:17:20,158
Cealalt� parte.
472
01:18:04,117 --> 01:18:06,035
11...
473
01:18:06,077 --> 01:18:07,453
12...
474
01:18:10,456 --> 01:18:12,250
14...
475
01:20:53,611 --> 01:20:55,280
S� mergem!
476
01:22:18,526 --> 01:22:21,821
Ce faci aici?
Nu fugi, nu?
477
01:22:21,904 --> 01:22:23,614
Nu, nu fug.
478
01:22:23,698 --> 01:22:27,368
M� duc dup� ei �i m� duc singur.
Parteneriatul nostru a c�zut.
479
01:22:27,451 --> 01:22:29,245
B�iete, stai s� vorbim.
480
01:22:29,328 --> 01:22:33,457
Tot ce trebuia spus a fost spus.
Am fost rezonabil, dar degeaba.
481
01:22:33,541 --> 01:22:36,836
Ia-o u�or. �tim doar partea legat�
de Santa Cruz a acestui plan.
482
01:22:36,919 --> 01:22:40,046
Tu e�ti cel care le-a f�cut
strategia s� mearg�.
483
01:22:40,130 --> 01:22:42,757
- M� duc s� m�-nt�lnesc cu Indio.
- �n�eleg. Mai bine vin �i eu.
484
01:22:43,842 --> 01:22:45,760
M� duc singur.
485
01:22:45,802 --> 01:22:49,222
Am �nt�lnire cu Indio �i nu o
s� las pe nimeni s� se bage.
486
01:22:49,305 --> 01:22:52,267
- E�ti sigur?
- Da.
487
01:22:52,350 --> 01:22:54,811
�n cazul �sta, �mi pare r�u.
488
01:22:58,690 --> 01:23:03,402
Nu e r�u. Indio trimite patru
oameni la Santa Cruz.
489
01:23:03,485 --> 01:23:06,655
�i unul se �ntoarce.
Unul nou f�r� m�car o zg�retura.
490
01:23:06,739 --> 01:23:08,907
Indio nu e idiot.
491
01:23:08,991 --> 01:23:12,411
C�nd o s�-i ar��i aceast� mic�
rana, poate te va crede.
492
01:23:13,495 --> 01:23:15,581
�i nu uita, ca dup� ziua de azi...
493
01:23:15,664 --> 01:23:18,292
tintreaga banda face mai mult
de 40.000 de dollari.
494
01:23:18,375 --> 01:23:21,420
Este recompensa oferit� de
banc� pentru a-�i recupera banii.
495
01:23:21,503 --> 01:23:25,298
- �n�elegerea noastr� merge din nou?
- Spune-mi la ce te-ai g�ndit.
496
01:23:25,340 --> 01:23:30,261
�ncearc� s�-l convingi pe Indio s� o ia spre
nord �i apoi de-a lungul lui Rio Bravo.
497
01:23:30,345 --> 01:23:33,514
E un loc bun pentru o ambuscad�
�i-l putem prinde �ntre dou� focuri.
498
01:23:33,598 --> 01:23:37,393
Tu dinafar� �i eu din�untru, nu?
499
01:23:38,770 --> 01:23:40,104
Nord?
500
01:23:44,358 --> 01:23:45,817
Nord.
501
01:24:05,003 --> 01:24:06,712
Hughie.
502
01:24:14,553 --> 01:24:19,016
A�teapt�. Avem nevoie de timp s�-l
deschidem �i �sta nu e locul potrivit.
503
01:24:48,586 --> 01:24:50,212
Ceilal�i?
504
01:24:50,254 --> 01:24:51,755
Mor�i?
505
01:24:52,923 --> 01:24:57,428
Dup� Santa Cruz, am luat-ospre El Paso
�i ne-au lovit din toate p�r�ile.
506
01:24:58,929 --> 01:25:02,266
�i �i-ai salvat doar pielea ta, nu-i a�a?
507
01:25:21,826 --> 01:25:25,121
�i-ai f�cut treaba ta.
S� mergem.
508
01:25:25,163 --> 01:25:26,789
�n ce parte o lu�m?
509
01:25:27,874 --> 01:25:29,250
Nord.
510
01:25:29,292 --> 01:25:32,503
Nord? De-a lungul canionului Rio Bravo?
511
01:25:32,587 --> 01:25:34,171
De ce nu?
512
01:25:35,547 --> 01:25:38,008
Mi se pare un loc bun de ambuscad�.
513
01:25:40,135 --> 01:25:42,054
�tii un alt drum mai bun?
514
01:25:42,137 --> 01:25:44,056
Da, spre sud.
515
01:25:46,141 --> 01:25:47,768
Spre frontier�?
516
01:25:47,809 --> 01:25:51,855
Ei nu se a�teapt� s� trecem frontiera
acum c� alarma a fost dat�.
517
01:25:58,319 --> 01:26:00,571
Cred c� vom alege estul.
518
01:26:00,654 --> 01:26:03,991
E un loc pe care-l �tiu,
Agua Caliente.
519
01:26:05,034 --> 01:26:08,037
Am ajuns.
Asta e Agua Caliente.
520
01:26:09,121 --> 01:26:11,957
Da, am mul�i prieteni aici.
521
01:26:11,999 --> 01:26:13,959
Arat� ca o morg�.
522
01:26:15,127 --> 01:26:17,129
Dar prive�te.
523
01:26:17,213 --> 01:26:19,339
S-ar putea s� nu fie a�a u�or.
524
01:26:20,632 --> 01:26:24,010
- Nu le plac str�inii.
- Nu le place nimeni.
525
01:26:25,887 --> 01:26:29,849
Wild, nu l-ai v�zut pe
prietenul nostru tr�g�nd, nu?
526
01:26:33,937 --> 01:26:35,647
L-a v�zut cineva?
527
01:26:38,692 --> 01:26:41,360
Nu �tim cum te vei descurca
�n caz de urgen��.
528
01:26:42,444 --> 01:26:44,988
M� g�ndeam c� e locul potrivit.
529
01:26:45,072 --> 01:26:47,324
Am g�sit un mod �n care
ne po�i ar�ta oamenii.
530
01:26:49,743 --> 01:26:51,286
Care?
531
01:26:52,746 --> 01:26:54,540
Du-te �n ora� singur, amigo.
532
01:29:41,157 --> 01:29:42,283
Bravo.
533
01:30:32,915 --> 01:30:35,668
Te superi dac�-mi spui
cum naiba ai ajuns aici?
534
01:30:35,751 --> 01:30:38,295
Am o explica�ie.
535
01:30:38,379 --> 01:30:40,547
Am b�nuit c� o s�-i spui lui Indio...
536
01:30:40,631 --> 01:30:44,092
s� fac� exact invers
de cum am stabilit.
537
01:30:44,175 --> 01:30:47,053
�i el e destul de suspicios
c� s� aleag� altceva.
538
01:30:48,262 --> 01:30:51,849
Deoarece El Paso iese
din discu�ie, iat�-m� aici.
539
01:30:54,185 --> 01:30:56,062
Rom... unul dublu
540
01:30:57,105 --> 01:30:59,065
Tequila pentru to�i.
541
01:31:15,789 --> 01:31:18,542
Dac� nu e el fum�torul.
542
01:31:29,677 --> 01:31:32,013
�i-aminte�ti de mine,
amigo?
543
01:31:34,181 --> 01:31:37,351
Bine�n�eles. El Paso.
544
01:31:40,438 --> 01:31:42,898
Ce mica-i lumea.
545
01:31:42,982 --> 01:31:45,693
Da �i foarte, foarte rea.
546
01:31:46,819 --> 01:31:49,988
Acum vino.
Mai aprinde un chibrit.
547
01:31:51,740 --> 01:31:56,036
�n general fumez dup� ce m�n�nc.
Vin �n zece minute.
548
01:31:56,119 --> 01:31:59,998
�n zece minute o s� fumezi �n iad.
Ridic�-te.
549
01:32:00,081 --> 01:32:01,458
Fii calm.
550
01:32:03,752 --> 01:32:05,670
�n picioare.
551
01:32:13,385 --> 01:32:15,054
Cucillo.
552
01:32:16,221 --> 01:32:17,723
Num�r p�n� la trei.
553
01:32:27,650 --> 01:32:29,526
Unu...
554
01:32:31,362 --> 01:32:32,988
doi...
555
01:32:34,656 --> 01:32:36,240
trei!
556
01:32:39,994 --> 01:32:41,704
Opre�te-te.
557
01:33:03,975 --> 01:33:05,686
Cine e�ti?
558
01:33:07,229 --> 01:33:09,189
Sunt singurul care poat�
s� deschid� seiful.
559
01:33:13,986 --> 01:33:15,404
Care seif?
560
01:33:15,445 --> 01:33:18,906
Cel din El Paso.
A�i ajuns acolo �naintea mea.
561
01:33:18,948 --> 01:33:20,908
- Totu�i...
- Totu�i?
562
01:33:22,785 --> 01:33:26,580
Dac� deschizi seiful vei distruge
jum�tate din bancnote.
563
01:33:26,622 --> 01:33:29,166
�l pot deschide f�r� s� explodeze.
564
01:33:37,591 --> 01:33:39,051
C�t cost�?
565
01:33:39,093 --> 01:33:40,593
Cinci mii.
566
01:33:44,222 --> 01:33:46,182
Dou� mii e tot ce-�i dau.
567
01:33:47,309 --> 01:33:49,019
Cinci.
568
01:34:26,179 --> 01:34:28,139
Ia-�i m�inile de pe el.
569
01:34:28,181 --> 01:34:31,643
E u�or de furat.
Problema e s� p�strezi ce-i �n�untru.
570
01:34:31,726 --> 01:34:33,978
Scoate-i.
571
01:34:34,062 --> 01:34:36,356
Acum to�i oamenii din
New Mexico sunt dup� noi.
572
01:34:36,439 --> 01:34:40,109
Dac� prind pe unul din noi cu
banii, vom sf�r�i to�i la fel.
573
01:34:40,151 --> 01:34:44,072
Vom a�tepta aici o lun�
�ntreag� dac� e necesar.
574
01:34:44,155 --> 01:34:47,115
Atunci �i va lua fiecare partea.
575
01:34:47,157 --> 01:34:49,534
�i tu vei a�tepta o
lun� s�-�i iei banii.
576
01:34:50,869 --> 01:34:52,496
Normal.
577
01:34:52,579 --> 01:34:54,956
Voi fi �n tavern�.
578
01:34:55,040 --> 01:34:59,169
Aerul pe aici pute oricum,
ca �i m�ncarea.
579
01:34:59,211 --> 01:35:01,171
Dar luna va trece repede.
580
01:35:41,418 --> 01:35:42,877
Chiar aici.
581
01:35:43,920 --> 01:35:45,505
S� mergem.
582
01:38:09,851 --> 01:38:12,020
M� �ngrijorasem.
583
01:38:12,103 --> 01:38:15,982
Singur contra tuturor,
at�tea probleme de rezolvat.
584
01:38:32,581 --> 01:38:34,708
Sunt to�i aici.
585
01:38:40,047 --> 01:38:41,715
D�-i drumul.
586
01:39:50,072 --> 01:39:52,616
Nu trebuia s� dobori merele din copac.
587
01:40:04,585 --> 01:40:06,045
Pune-o.
588
01:41:56,417 --> 01:41:57,418
Ajunge!
589
01:42:00,747 --> 01:42:03,049
Nino, leaga-i, iar tu Slim,
stai cu ochii pe ei!
590
01:42:03,492 --> 01:42:04,493
De ce-i lasi in viata?
591
01:42:06,721 --> 01:42:08,223
Fiecare lucru la timpul lui.
592
01:42:09,250 --> 01:42:10,251
Ce vrei sa spui?
593
01:42:10,302 --> 01:42:13,308
Ce face acum �eriful din El Paso?
594
01:42:13,350 --> 01:42:16,648
Acum? Cauta banii
care erau �n banc�.
595
01:42:17,775 --> 01:42:19,570
Corect.
596
01:42:19,654 --> 01:42:24,454
�i presupunem c� g�se�te cadavrele
acestor oameni chiar afar� din El Paso.
597
01:42:24,537 --> 01:42:26,833
Cu o mul�ime de bani la ei?
598
01:42:28,379 --> 01:42:30,340
Ce va g�ndi �eriful?
599
01:42:30,382 --> 01:42:32,177
Ei bine.
600
01:42:32,261 --> 01:42:34,014
Corect.
601
01:43:52,663 --> 01:43:54,165
Slim.
602
01:43:57,422 --> 01:43:59,008
Ce e, Nino?
603
01:44:00,928 --> 01:44:02,682
Schimbare de planuri.
604
01:44:02,724 --> 01:44:04,978
Indio vrea ca tu s�...
605
01:44:46,390 --> 01:44:48,310
Nu e �nc�rcat.
606
01:45:12,147 --> 01:45:14,776
Cred c� trebuie s� pleca�i repede.
607
01:45:14,860 --> 01:45:18,116
Astea sunt pistoalele
voastre �i gloan�ele.
608
01:45:18,199 --> 01:45:21,080
Ascult�. Nu-l l�sa�i pe Indio
s� v� prind� pe aici.
609
01:46:09,839 --> 01:46:13,303
�tiu c� nu v� plac �ntreb�rile,
dar ce face�i aici?
610
01:46:16,309 --> 01:46:19,315
De c�t timp �tiai c� Monco
e un v�n�tor de uciga�i?
611
01:46:21,236 --> 01:46:23,490
Din seara asta. De ce?
612
01:46:26,704 --> 01:46:29,751
Am �tiut din clipa �n care a venit.
613
01:46:35,470 --> 01:46:38,393
�i cel�lalt e tot un v�n�tor de uciga�i.
614
01:46:40,021 --> 01:46:42,066
Am o idee.
615
01:46:42,150 --> 01:46:44,279
Ne-ar putea fi utili.
616
01:46:45,656 --> 01:46:47,285
Vom �ncerca.
617
01:46:48,370 --> 01:46:51,835
Ace�ti oameni sunt mai buni
dec�t mine cu o arm�.
618
01:46:51,919 --> 01:46:56,219
A�a c�-i vom l�sa s�
se lupte cu armele.
619
01:46:56,260 --> 01:46:59,182
Dar asta nu m� intereseaz�.
620
01:47:01,812 --> 01:47:03,357
�i nici pe tine.
621
01:47:05,486 --> 01:47:08,492
Pentru c� vom fi departe, nu?
622
01:47:14,002 --> 01:47:16,715
�i vom avea to�i banii.
623
01:47:19,262 --> 01:47:21,057
D�-i drumul.
624
01:47:21,140 --> 01:47:23,395
Scoala-l pe Cucillo.
625
01:48:12,863 --> 01:48:14,199
Cine a f�cut asta?
626
01:48:14,283 --> 01:48:16,829
De ce nu te ui�i la cu�it?
627
01:48:25,136 --> 01:48:27,099
E al meu.
628
01:48:27,182 --> 01:48:30,146
Atunci ar trebui s� fie acolo, nu?
629
01:48:39,747 --> 01:48:42,920
Nu l-am omor�t eu.
Nu am f�cut-o eu.
630
01:48:45,425 --> 01:48:48,097
E dificil s-o dovede�ti.
631
01:48:50,852 --> 01:48:52,355
Sunt nevinovat.
632
01:48:52,439 --> 01:48:54,943
Unul din cai e afar�.
633
01:48:56,029 --> 01:48:58,491
S� vedem dac� po�i s� ajungi la el.
634
01:49:46,290 --> 01:49:47,793
L-a ucis pe Slim.
635
01:49:49,755 --> 01:49:54,014
�i i-a ajutat pe cei doi s� fug�.
636
01:49:57,812 --> 01:49:59,356
�i vreau �napoi...
637
01:50:01,027 --> 01:50:02,696
chiar acum.
638
01:50:15,637 --> 01:50:17,933
Ce face�i aici?
639
01:50:18,017 --> 01:50:20,521
Merge�i �i aduce�i-i �napoi.
640
01:50:24,780 --> 01:50:29,580
Ace�ti doi tipi sunt pe urmele
noastre �i trebuie uci�i oricum.
641
01:50:34,673 --> 01:50:36,636
Nu-i putem l�sa liberi.
642
01:50:51,539 --> 01:50:53,083
S-a f�cut.
643
01:50:55,129 --> 01:50:57,425
Preg�te�te-te s� ie�i.
644
01:51:40,423 --> 01:51:41,675
Aici.
645
01:51:43,428 --> 01:51:45,099
Stai.
646
01:51:49,732 --> 01:51:52,613
Nu e o idee rea.
647
01:51:52,655 --> 01:51:54,700
Mai e un lucru de care ai uitat.
648
01:51:55,284 --> 01:51:56,955
Deschide-l.
649
01:52:17,786 --> 01:52:19,999
Deschide-l cu mainile tale.
650
01:53:18,568 --> 01:53:20,738
Las�-mi-l mie pe Indio.
651
01:53:23,661 --> 01:53:25,205
OK.
652
01:53:57,558 --> 01:53:59,687
Unde naiba e?
653
01:54:27,991 --> 01:54:31,456
�i voi omor�, ca pe niste caini.
654
01:54:31,540 --> 01:54:33,501
Am un plan.
655
01:54:39,930 --> 01:54:41,976
Care?
656
01:54:42,018 --> 01:54:44,188
S� a�tept�m.
657
01:54:44,230 --> 01:54:46,359
Vor veni �napoi.
658
01:54:48,405 --> 01:54:51,703
�i �n felul �sta, vom fi doi.
659
01:54:51,745 --> 01:54:54,918
Ar putea s� se �ntoarc�? Oamenii
t�i poate c� i-au ucis deja.
660
01:54:55,001 --> 01:54:56,921
Cine? Ei?
661
01:55:00,344 --> 01:55:03,935
E�ti sigur c� nu?
662
01:55:07,566 --> 01:55:09,737
M� g�ndeam la ceva diferit.
663
01:55:09,820 --> 01:55:14,663
Am trimis b�ie�ii acolo ca s� fii
sigur c� vor fi uci�i repede.
664
01:55:14,746 --> 01:55:17,919
Nu sunt a�a de prost ca restul.
665
01:55:19,129 --> 01:55:21,050
Nu te ajut� cu nimic.
666
01:56:54,643 --> 01:56:56,188
D�-i drumul.
667
01:58:44,267 --> 01:58:45,687
Acest ceas...
668
01:58:47,148 --> 01:58:49,987
E mult timp de c�nd vroiam s� te-ntreb.
669
01:58:51,448 --> 01:58:54,203
Vad ca �nseamn� mult pentru tine?
670
01:58:54,286 --> 01:58:55,832
De ce?
671
02:00:28,680 --> 02:00:29,681
Indio!
672
02:00:31,992 --> 02:00:32,993
Iesi afara!
673
02:00:36,062 --> 02:00:38,191
Acesta e colonelul Mortimer!
674
02:00:40,822 --> 02:00:42,450
Douglas Mortimer!
675
02:00:44,746 --> 02:00:47,125
��i spune ceva numele?
676
02:02:19,759 --> 02:02:23,015
C�nd se termin� melodia, ia-�i arma.
677
02:02:23,099 --> 02:02:25,436
�ncearc� s� m�-mpu�ti, colonele.
678
02:02:28,108 --> 02:02:30,112
�ncearc�.
679
02:04:25,288 --> 02:04:27,709
Foarte neglijent din partea ta,
b�tr�ne.
680
02:04:53,968 --> 02:04:55,595
�ncearc� asta.
681
02:05:02,734 --> 02:05:04,696
Cunosti jocul.
682
02:06:55,447 --> 02:06:56,741
Bravo.
683
02:07:38,321 --> 02:07:40,950
Pare a fi o reuniune de familie.
684
02:07:47,338 --> 02:07:48,923
Aici.
685
02:07:53,557 --> 02:07:56,563
Normal, �ntre frate �i sor�.
686
02:07:56,647 --> 02:07:58,232
Arma mea.
687
02:08:03,326 --> 02:08:04,578
B�iete...
688
02:08:05,664 --> 02:08:08,043
Ai devenit bogat.
689
02:08:08,085 --> 02:08:10,757
Vrei s� spui c�
AM devenit boga�i.
690
02:08:10,840 --> 02:08:13,887
Nu, totul e pentru tine.
�i meri�i.
691
02:08:15,014 --> 02:08:17,352
�i cu �n�elegerea noastr�?
692
02:08:19,774 --> 02:08:21,443
Poate data viitoare.
693
02:09:04,149 --> 02:09:08,407
Zece mii, doi�pe mii...
694
02:09:08,491 --> 02:09:09,868
15...
695
02:09:10,953 --> 02:09:12,624
16...
696
02:09:12,665 --> 02:09:14,001
17...
697
02:09:15,713 --> 02:09:17,967
22...
698
02:09:25,398 --> 02:09:27,443
27.
699
02:09:29,114 --> 02:09:30,574
Vreo problem�?
700
02:09:33,162 --> 02:09:34,749
Nu, b�tr�ne.
701
02:09:36,127 --> 02:09:39,216
Am crezut c� e vreo
problem� cu num�r�toarea mea.
702
02:09:39,258 --> 02:09:40,677
E-n regul� acum.
703
02:10:00,000 --> 02:10:06,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitrari-Noi Team
704
02:11:37,364 --> 02:11:42,164
S F � R � I T
51930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.