Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,450 --> 00:03:06,186
Commandant, je crois qu'on a l�
un souci de garantie.
2
00:03:07,053 --> 00:03:08,804
P�ricl�s, ici contr�le.
3
00:03:09,022 --> 00:03:11,942
Bien re�u.
On contacte tout de suite Cyrus.
4
00:03:12,909 --> 00:03:15,070
Qu'est-ce que tu veux
qu'on fasse, Bill ?
5
00:03:15,237 --> 00:03:17,406
Y a rien � faire,
il est grill�, ce truc.
6
00:03:17,673 --> 00:03:19,700
2 minutes, je vais v�rifier les circuits.
7
00:03:20,067 --> 00:03:24,429
Ici contr�le. C'est pas la peine.
Les �crans confirment
8
00:03:24,496 --> 00:03:26,748
qu'aucun circuit de l'unit�
n'est op�rationnel.
9
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
De toute fa�on, elle a fait son temps.
10
00:03:29,084 --> 00:03:30,654
Y a plus rien � faire.
11
00:03:30,754 --> 00:03:34,248
On a suffisamment de pr�l�vements
pour proc�der aux �valuations.
12
00:03:34,315 --> 00:03:35,883
Vous allez pouvoir rentrer.
13
00:03:36,350 --> 00:03:37,466
Vous avez entendu ?
14
00:03:37,566 --> 00:03:38,969
On rentre � la maison.
15
00:03:41,381 --> 00:03:42,807
Bravo, Messieurs.
16
00:03:43,974 --> 00:03:46,059
On emballe tout et on rentre.
17
00:03:46,159 --> 00:03:48,228
Vous en faites pas, Bill,
vous allez repartir.
18
00:03:48,595 --> 00:03:51,742
Je ne laisserai pas un souvenir imp�rissable
dans l'histoire de l'exploration spatiale.
19
00:03:52,527 --> 00:03:54,908
J'aurai pas creus� de mine sur la Lune.
20
00:04:08,273 --> 00:04:11,262
Adieu, Luna. Bonjour, Laguna.
21
00:04:13,979 --> 00:04:15,239
4 jours,
22
00:04:15,406 --> 00:04:16,666
7 heures,
23
00:04:16,833 --> 00:04:18,284
34 minutes
24
00:04:18,451 --> 00:04:20,793
et 12, 11, 10...
25
00:04:20,874 --> 00:04:23,322
- On a compris, Dalton.
- Oui.
26
00:04:23,789 --> 00:04:25,158
Vous �tes comme les autres.
27
00:04:25,225 --> 00:04:27,569
Pas besoin de retrouver
l'apesanteur, comme moi.
28
00:04:28,169 --> 00:04:30,442
Essayez de maintenir une relation
dans des conditions pareilles,
29
00:04:30,542 --> 00:04:32,873
ou de parler d'amour en orbite.
30
00:04:33,573 --> 00:04:34,794
Pourquoi je le ferais ?
31
00:04:34,960 --> 00:04:39,144
Quitte � jeter l'ancre,
je serais all� dans la marine.
32
00:04:39,447 --> 00:04:42,575
J'esp�re qu'on passera plus de temps
sur la terre ferme avant de repartir.
33
00:04:42,742 --> 00:04:45,077
Ce sera peut-�tre long.
34
00:04:46,244 --> 00:04:48,856
Rien ne dit qu'ils vont valider
ce genre de mission.
35
00:04:49,830 --> 00:04:51,516
- Hein ?
- Pour qu'ils poursuivent
36
00:04:51,583 --> 00:04:54,086
les programmes de forage,
nos premiers r�sultats devront avoir
37
00:04:54,253 --> 00:04:57,047
pour effet de leur d�crocher la Lune.
38
00:04:57,314 --> 00:05:00,246
Aucune mission spatiale
ne me donne envie de rire.
39
00:05:00,452 --> 00:05:04,451
Et vous vous projetez sur un truc
qui n'arrivera peut-�tre jamais.
40
00:05:04,986 --> 00:05:07,218
J'ai une maison � payer
et des cr�dits.
41
00:05:07,318 --> 00:05:10,755
Vous pourrez vous rabattre
sur les excursions priv�es.
42
00:05:11,255 --> 00:05:13,501
C'est �a, l'avenir, hein, Commandant ?
43
00:05:13,601 --> 00:05:15,787
Oui, mais ce sera sans moi.
44
00:05:16,687 --> 00:05:18,051
Si jamais le m�tier se r�sume
45
00:05:18,118 --> 00:05:21,222
� des allers-retours vers la Lune
pour des agences de tourisme...
46
00:05:22,389 --> 00:05:24,621
je passerai au l�cher de pesticides.
47
00:05:25,056 --> 00:05:27,112
Ah ouais ?
Ils ont un petit c�t� sexy,
48
00:05:27,212 --> 00:05:29,131
ceux qui volent au-dessus des cultures.
49
00:05:30,604 --> 00:05:33,081
En voie d'extinction, para�t-il, mais sexy.
50
00:05:33,167 --> 00:05:35,946
Ils ont encore
un r�le productif pourtant.
51
00:05:36,046 --> 00:05:39,631
C'est �a. Pour les conf�rences
scolaires au mus�e de l'aviation.
52
00:05:42,701 --> 00:05:44,970
S'il n'y avait pas de pilote
pour survoler les cultures...
53
00:05:46,172 --> 00:05:49,058
il y aurait un trou b�ant
dans cette pomme.
54
00:05:52,768 --> 00:05:54,730
Plus grand que celui
que vous avez dans la t�te.
55
00:06:00,502 --> 00:06:01,893
Je maintiens ce que j'ai dit.
56
00:06:01,993 --> 00:06:05,282
Vous, un biplan,
les cultures du Nebraska,
57
00:06:05,382 --> 00:06:06,743
vous �tes fait pour aller ensemble.
58
00:06:09,085 --> 00:06:13,279
Vous rirez moins quand
vous servirez des plateaux-repas
59
00:06:13,456 --> 00:06:15,550
aux passagers du premier bus
vers la Lune.
60
00:06:21,807 --> 00:06:24,426
R�veillez-moi quand
on rentrera dans l'atmosph�re.
61
00:06:24,593 --> 00:06:26,178
N'importe laquelle.
62
00:07:01,179 --> 00:07:03,056
Vous avez perdu votre livre.
63
00:07:05,433 --> 00:07:06,893
Dave ?
64
00:07:17,279 --> 00:07:18,934
O� sont-ils pass�s ?
65
00:07:24,544 --> 00:07:26,330
Fuite, panneau principal.
66
00:07:26,997 --> 00:07:28,874
Qui est de surveillance ?
67
00:07:30,116 --> 00:07:31,410
H�, coupez la sir�ne !
68
00:07:49,544 --> 00:07:52,105
Il doit y avoir de la poussi�re ou un corps
�tranger dans le d�tecteur du sas.
69
00:07:52,196 --> 00:07:54,551
Y a quelqu'un ? Vous me recevez ?
70
00:07:59,613 --> 00:08:00,739
Liz !
71
00:09:17,273 --> 00:09:19,801
H�, t'as vu l'heure qu'il est ?
O� est-ce que tu vas ?
72
00:09:19,968 --> 00:09:22,362
� un rendez-vous important.
� plus tard.
73
00:09:55,520 --> 00:09:57,106
Il est l�, Amanda.
74
00:09:57,772 --> 00:10:00,484
L� o� tu l'avais rep�r�
il y a deux ans.
75
00:10:02,235 --> 00:10:03,762
Il vient te dire bonjour.
76
00:10:18,326 --> 00:10:20,994
Alors, � toi, je dis bonjour,
77
00:10:21,713 --> 00:10:23,381
et � elle adieu.
78
00:10:25,001 --> 00:10:26,843
C'est ce qu'elle m'avait demand�.
79
00:10:34,193 --> 00:10:35,853
Envole-toi, mon ange.
80
00:11:11,138 --> 00:11:14,474
Quand on creuse un trou,
on remonte dans le temps.
81
00:11:14,641 --> 00:11:17,253
Il y a quelques centaines d'ann�es,
ici, il y avait une baie.
82
00:11:17,319 --> 00:11:18,462
Un peu plus loin,
83
00:11:18,529 --> 00:11:22,400
une crique remplie de grenouilles
de saumons et de sapins douglas.
84
00:11:23,167 --> 00:11:24,885
Aujourd'hui, la crique a disparu.
85
00:11:24,985 --> 00:11:27,785
Compl�tement recouverte,
comme les Indiens qui vivaient ici.
86
00:11:27,885 --> 00:11:30,359
Y en a plus de 5000 diss�min�s
partout dans le sol.
87
00:11:30,459 --> 00:11:32,726
Pour l'instant,
nous en avons retrouv� deux.
88
00:11:33,753 --> 00:11:37,040
Dans une couche sup�rieure,
on trouve les ossements des pionniers
89
00:11:37,207 --> 00:11:40,412
qui ont extermin� les Indiens
ou les ont laiss� mourir.
90
00:11:41,212 --> 00:11:44,864
Mais eux-m�mes ont �t� ensevelis
par les commer�ants
91
00:11:44,930 --> 00:11:46,799
et par les chercheurs d'or.
92
00:11:47,066 --> 00:11:49,759
Et ce bateau, qu'on sort de terre...
93
00:11:49,926 --> 00:11:52,637
Je te parie que dans 2 min,
y en a un qui va chialer.
94
00:11:52,804 --> 00:11:56,558
J'ai oubli�. C'est ta m�re
ou ton p�re qui �tait un troll ?
95
00:11:57,601 --> 00:11:59,308
...La plupart d'entre eux
n'en a jamais trouv�.
96
00:11:59,408 --> 00:12:02,026
En fait,
certaines statistiques disent
97
00:12:02,126 --> 00:12:05,902
que lors de la ru�e vers l'or,
un homme sur cinq ayant d�barqu� ici
98
00:12:06,068 --> 00:12:08,237
est mort dans les six mois
qui ont suivi.
99
00:12:09,004 --> 00:12:11,490
Tout au sommet, on voit les d�combres
100
00:12:11,656 --> 00:12:14,566
d'un grand s�isme qui a d�truit
la moiti� de la ville au d�but du si�cle.
101
00:12:14,666 --> 00:12:16,543
Tout �a fait l'histoire du monde.
102
00:12:16,743 --> 00:12:19,908
Toutes les civilisations ont disparu
103
00:12:20,008 --> 00:12:21,850
et sont devenues de simples
couches de s�diments.
104
00:12:21,950 --> 00:12:25,228
Il en sera de m�me pour vous,
et on vous oubliera,
105
00:12:25,328 --> 00:12:28,090
� moins que quelqu'un
comme moi d�terre vos ossements.
106
00:12:29,200 --> 00:12:30,463
Des questions ?
107
00:12:31,593 --> 00:12:35,096
�a veut dire qu'il y a plein
de morts dans le sol de la ville ?
108
00:12:35,263 --> 00:12:38,382
- Oui, et y a des sites cach�s...
- C'est l'heure, il faut rentrer.
109
00:12:38,549 --> 00:12:40,344
Dites merci au professeur Walker.
110
00:12:40,811 --> 00:12:42,103
Merci, Monsieur.
111
00:12:42,270 --> 00:12:44,147
De rien, au revoir, les enfants.
112
00:12:47,942 --> 00:12:49,778
C'�tait peut-�tre un peu trop
pour des enfants, non ?
113
00:12:49,945 --> 00:12:52,714
Quel que soit leur �ge,
ils peuvent savoir ce qui les attend.
114
00:13:18,723 --> 00:13:20,434
Oh, j'aime pas �a, pas du tout.
115
00:13:32,387 --> 00:13:34,021
- Bonjour.
- Bonjour.
116
00:13:35,098 --> 00:13:36,307
Ne me dites rien.
117
00:13:36,474 --> 00:13:38,287
Vous �tes une exterminatrice
de bestioles.
118
00:13:38,387 --> 00:13:40,423
C'est pour l'inspection.
119
00:13:40,523 --> 00:13:42,690
- Enchant�. Je vous en prie.
- Merci.
120
00:13:56,127 --> 00:13:57,432
Comment une fille aussi s�duisante
121
00:13:57,532 --> 00:13:59,532
peut-elle faire un truc
aussi d�go�tant ?
122
00:14:01,575 --> 00:14:03,660
C'est pas d�go�tant, les insectes.
123
00:14:03,827 --> 00:14:05,483
Je ne vois pas
ce qu'ils nous apportent.
124
00:14:05,583 --> 00:14:08,226
Sans les insectes,
la vie humaine serait an�antie.
125
00:14:08,865 --> 00:14:10,834
En un mois, � peu pr�s.
126
00:14:11,376 --> 00:14:12,836
Ah, c'est vrai, �a ?
127
00:14:14,621 --> 00:14:15,981
Eh oui.
128
00:14:16,348 --> 00:14:18,620
Leurs soci�t�s
sont parfaitement ordonn�es,
129
00:14:18,720 --> 00:14:21,606
et ils n'en ont pas chang�
depuis que l'homo sapiens est apparu.
130
00:14:21,706 --> 00:14:24,458
Il n'y a pas de crimes,
de discrimination ou de harc�lement,
131
00:14:24,558 --> 00:14:27,404
et aucun probl�me d'ordre social.
132
00:14:27,504 --> 00:14:29,424
Tout le monde travaille
� l'am�lioration de la soci�t�
133
00:14:29,524 --> 00:14:33,034
qui assure un certain bien-�tre
� tous ses membres.
134
00:14:33,534 --> 00:14:37,285
Rendre notre monde inhabitable
repr�sente peu pour eux.
135
00:14:37,311 --> 00:14:39,591
Ce n'est pas dans une �cole
pour exterminateurs
136
00:14:39,691 --> 00:14:40,976
que vous avez appris tout �a ?
137
00:14:41,076 --> 00:14:43,512
Je suis en 3e ann�e
de doctorat en entomologie.
138
00:14:43,612 --> 00:14:46,539
Et vous les tuez quand m�me ?
C'est une relation ambigu�.
139
00:14:46,639 --> 00:14:50,495
Je travaille pour payer mes cours
et pr�parer ma th�se,
140
00:14:50,595 --> 00:14:52,855
et quand j'aurai termin� mon doctorat...
141
00:14:52,955 --> 00:14:54,170
Vous quitterez votre uniforme ?
142
00:14:55,270 --> 00:14:56,755
Je finirai mon livre.
143
00:14:58,340 --> 00:15:01,051
Les insectes ont beaucoup
� apprendre aux humains
144
00:15:01,217 --> 00:15:04,763
sur leur mode de vie reposant
sur l'entente et la coop�ration.
145
00:15:04,930 --> 00:15:08,266
Bonne nouvelle :
vous n'�tes pas envahi.
146
00:15:10,602 --> 00:15:13,304
Je peux vous offrir un verre ?
147
00:15:15,774 --> 00:15:17,234
Non.
148
00:15:17,400 --> 00:15:20,320
C'est gentil, j'ai d�j�
ce qu'il faut � la maison.
149
00:16:26,711 --> 00:16:28,296
C'est parfait.
150
00:16:34,594 --> 00:16:36,279
C'est la bonne taille.
151
00:16:56,574 --> 00:16:58,577
Il te va impeccable.
152
00:17:00,120 --> 00:17:01,579
Oui...
153
00:17:07,802 --> 00:17:09,371
Magnifique.
154
00:17:26,396 --> 00:17:28,196
Et y en a qui critiquent
les petits bonnets.
155
00:17:28,296 --> 00:17:29,993
Franchement, c'est n'importe quoi.
156
00:17:30,193 --> 00:17:31,527
Oui.
157
00:17:40,192 --> 00:17:41,260
Au secours !
158
00:17:41,744 --> 00:17:43,455
Au secours !
159
00:17:43,621 --> 00:17:44,634
� l'aide !
160
00:17:45,290 --> 00:17:47,584
Au secours !
161
00:17:49,794 --> 00:17:51,512
Sortez-moi de l� !
162
00:17:53,548 --> 00:17:54,499
Au secours !
163
00:17:54,566 --> 00:17:55,600
Non ! Non !
164
00:17:55,767 --> 00:17:57,428
Sortez-moi de l� ! Non !
165
00:18:39,219 --> 00:18:43,080
G. I. L. L. I. S. Pr�nom : Jonathan.
166
00:18:43,180 --> 00:18:45,833
25 ans, mince, les cheveux bruns.
167
00:18:46,560 --> 00:18:47,820
Il portait quoi ?
168
00:18:48,186 --> 00:18:50,108
Je l'ai seulement aper�u
quand il tombait.
169
00:18:50,208 --> 00:18:52,741
Tombait ?
Y avait un vide alors ?
170
00:18:52,841 --> 00:18:56,069
J'ai vu un bateau de 25 m�tres
s'enfoncer dans le sol.
171
00:18:56,236 --> 00:18:57,757
Y a une crique, l�-bas, quelque part.
172
00:18:57,857 --> 00:18:59,590
Elle a disparu
y a une dizaine d'ann�es.
173
00:18:59,690 --> 00:19:01,822
Enterr�e, elle peut toujours �tre active.
174
00:19:01,922 --> 00:19:05,138
Il y a aussi un canal.
Du moins, il y avait un canal.
175
00:19:05,238 --> 00:19:07,531
Attention, l�-bas !
176
00:19:09,215 --> 00:19:11,743
Je pourrai pas enlever
la poussi�re des plaies ouvertes.
177
00:19:11,843 --> 00:19:14,081
Il va falloir
vous transporter � l'h�pital.
178
00:19:14,181 --> 00:19:16,437
Non, je vais me transporter moi-m�me.
179
00:19:16,537 --> 00:19:18,540
Restez ici au cas o�
Jonathan r�appara�trait.
180
00:19:18,640 --> 00:19:20,711
- Et pour votre jambe ?
- Je vous remercie beaucoup.
181
00:19:20,811 --> 00:19:22,633
- Et votre jambe ?
- Merci.
182
00:19:48,205 --> 00:19:51,164
S'il vous pla�t, une d�claration,
s'il vous pla�t.
183
00:19:51,991 --> 00:19:53,377
Faites-les d�gager.
184
00:19:53,543 --> 00:19:55,983
La population de cette ville a le droit
de savoir ce qui s'est pass�.
185
00:19:56,083 --> 00:19:57,525
S'il vous pla�t, d�gagez le secteur.
186
00:19:57,625 --> 00:20:00,136
On a le droit d'�tre ici !
187
00:20:00,234 --> 00:20:02,012
Vos droits seront totalement respect�s
188
00:20:02,112 --> 00:20:04,473
tant que vous ne g�nerez pas
les op�rations de secours.
189
00:21:36,396 --> 00:21:38,105
Y a du monde ici.
190
00:21:40,901 --> 00:21:42,569
Allez, continuez.
191
00:21:59,169 --> 00:22:00,921
Qu'est-ce que c'est que �a ?
192
00:23:06,320 --> 00:23:07,529
Lloyd Walker ?
193
00:23:08,572 --> 00:23:10,190
Oui, qu'est-ce que vous voulez ?
194
00:23:10,357 --> 00:23:12,989
- Vous dire vos quatre v�rit�s.
- Et vous �tes ?
195
00:23:13,089 --> 00:23:16,079
La tante d'un enfant
que vous avez effray�.
196
00:23:16,746 --> 00:23:17,973
Il faisait la sortie scolaire ?
197
00:23:18,040 --> 00:23:19,082
Oui.
198
00:23:20,008 --> 00:23:24,196
Il est gentil. Il travaille bien.
Il �tait content de voir le site.
199
00:23:24,263 --> 00:23:25,940
Il aime l'arch�ologie.
200
00:23:26,006 --> 00:23:29,737
Je m'int�resse � l'entomologie.
Je suis ravie qu'il aime les sciences.
201
00:23:29,837 --> 00:23:33,304
Je lui ai dit que
c'�tait un beau m�tier.
202
00:23:33,404 --> 00:23:34,565
Et que si jamais
203
00:23:34,632 --> 00:23:37,230
il devenait un scientifique,
il aurait des amis partout,
204
00:23:37,330 --> 00:23:41,480
car les scientifiques
forment une belle communaut�.
205
00:23:41,947 --> 00:23:44,409
C'est pour me dire �a
que vous �tes venue ici ?
206
00:23:44,509 --> 00:23:46,152
�videmment que c'est pour �a !
207
00:23:46,719 --> 00:23:49,620
Il voulait �tre
arch�ologue, mais c'est fini.
208
00:23:49,720 --> 00:23:53,800
Parce que, je cite : "C'est des gens
tr�s m�chants, et ils me font peur."
209
00:23:53,900 --> 00:23:56,509
Je pense que vous lui devez
une explication.
210
00:23:56,609 --> 00:23:59,622
J'ai d�crit pr�cis�ment
ce qu'il y a sous nos pieds.
211
00:23:59,722 --> 00:24:03,378
Pardon de l'avoir contrari�.
Il ne l'aurait pas �t�
212
00:24:03,478 --> 00:24:05,935
si vous ne l'aviez pas
abreuv� de th�ories.
213
00:24:06,035 --> 00:24:07,230
Pr�cis�ment ?
214
00:24:07,497 --> 00:24:12,285
L'arch�ologie, c'est creuser
dans le pass�, pas refaire le monde.
215
00:24:12,385 --> 00:24:15,806
J'ai compris.
Je vois que monsieur a des �ill�res.
216
00:24:16,373 --> 00:24:19,059
Vous allez mettre des b�tons
dans les roues de tout le monde.
217
00:24:19,226 --> 00:24:20,519
C'est comme �a.
218
00:24:20,686 --> 00:24:21,862
�a ne changera pas.
219
00:24:21,929 --> 00:24:23,080
Attendez...
220
00:24:23,147 --> 00:24:25,227
Si vous ne voyez pas bouger le monde,
221
00:24:25,327 --> 00:24:27,734
c'est que vous avez
la t�te dans le sol.
222
00:24:29,662 --> 00:24:31,565
- Professeur !
- Oui ?
223
00:24:31,665 --> 00:24:32,823
D�p�chez-vous !
224
00:24:34,966 --> 00:24:36,756
Monsieur, les �tudiants
doivent commencer.
225
00:24:36,856 --> 00:24:38,413
Ils doivent faire le site.
226
00:24:40,479 --> 00:24:42,331
- Ils ont retrouv� Jonathan ?
- Non.
227
00:24:42,708 --> 00:24:45,335
- Excusez-moi.
- Attendez, Monsieur !
228
00:24:46,902 --> 00:24:48,229
C'est mon site !
229
00:24:48,922 --> 00:24:50,674
C'est de la folie.
Qui a d�cid� de faire �a ?
230
00:24:50,841 --> 00:24:53,635
C'est moi.
Mesures de s�curit�.
231
00:24:53,802 --> 00:24:55,887
Comment �a ?
Et celle de mon stagiaire ?
232
00:24:56,054 --> 00:24:59,975
Malheureusement, je pense
qu'il est tard pour �a. Qui �tes-vous ?
233
00:25:00,142 --> 00:25:03,122
LLoyd Walker, je suis arch�ologue,
c'est mon site.
234
00:25:04,187 --> 00:25:05,355
�a ne l'est plus.
235
00:25:05,522 --> 00:25:07,774
Ce malheureux qui est
en dessous �tait mon assistant.
236
00:25:07,874 --> 00:25:11,929
- Il ne pouvait pas survivre.
- Donc, vous le b�tonnez.
237
00:25:12,095 --> 00:25:14,531
Le mieux � faire,
c'est de tout s�curiser.
238
00:25:14,698 --> 00:25:18,785
Pour que d'autres vies ne soient pas
g�ch�es. On a commenc�.
239
00:25:18,952 --> 00:25:20,912
Dites-leur d'arr�ter !
240
00:25:21,079 --> 00:25:22,039
Ils ont fini.
241
00:25:23,105 --> 00:25:25,707
Vous n'avez plus autorit� ici,
Monsieur Walker.
242
00:25:29,096 --> 00:25:30,964
Commissaire Korshaft ?
243
00:25:31,531 --> 00:25:34,788
On est en droit d'attendre
qu'un homme � votre poste
244
00:25:34,888 --> 00:25:37,187
montre de la compassion
envers un citoyen.
245
00:25:37,254 --> 00:25:41,475
Mademoiselle Quinlan,
�a ne rel�ve pas de votre juridiction.
246
00:25:41,542 --> 00:25:44,603
Je n'appr�cie pas
qu'une subalterne me conseille.
247
00:25:45,270 --> 00:25:50,188
Monsieur Walker, je vous prie
d'enlever vos affaires personnelles.
248
00:25:50,299 --> 00:25:51,501
Veuillez m'excuser...
249
00:26:16,501 --> 00:26:18,211
Un peu brut, ce policier, hein ?
250
00:26:19,254 --> 00:26:21,631
Ce n'est pas
le mot que j'emploierais.
251
00:26:22,491 --> 00:26:23,884
C'est vrai.
252
00:26:24,351 --> 00:26:27,688
Un commissaire est parfois trop z�l�.
253
00:26:27,854 --> 00:26:30,232
Qu'est-ce que vous
y connaissez en commissaires ?
254
00:26:30,399 --> 00:26:32,401
On travaille ensemble, si on veut.
255
00:26:33,568 --> 00:26:34,787
Liz Quinlan.
256
00:26:34,887 --> 00:26:36,697
Cabinet du maire.
257
00:26:37,906 --> 00:26:41,076
J'ai pour mission
d'�tablir la liaison avec la police,
258
00:26:41,243 --> 00:26:43,217
y compris le bureau du commissaire.
259
00:26:43,317 --> 00:26:44,680
�a doit pas �tre triste.
260
00:26:44,780 --> 00:26:48,333
C'est assez anim�.
Joli chantier.
261
00:26:48,500 --> 00:26:49,876
Euh, oui.
262
00:26:50,043 --> 00:26:53,113
C'�tait un bureau.
Il a �volu� en chantier int�ressant,
263
00:26:53,213 --> 00:26:55,592
mais j'ai bien peur
que tout �a soit fini.
264
00:26:56,958 --> 00:26:58,552
Je suis d�sol�e pour votre ami.
265
00:26:59,119 --> 00:27:01,780
Ce n'�tait pas mon ami.
Il �tait tr�s �nervant.
266
00:27:01,847 --> 00:27:04,041
Il est certainement mort, mais...
267
00:27:04,208 --> 00:27:08,217
ils auraient pu attendre
que les secouristes aient fini.
268
00:27:08,317 --> 00:27:12,929
Nos soci�t�s tourneraient mieux
si on faisait comme si chacun comptait.
269
00:27:13,229 --> 00:27:14,592
Oui.
270
00:27:16,812 --> 00:27:19,823
Mais, qu'est-ce que
vous faites exactement ?
271
00:27:20,899 --> 00:27:25,078
Je suis un gardien
des cit�s englouties, comme celle-ci.
272
00:27:25,245 --> 00:27:28,206
Chaque fois que
quelqu�un d�couvre des choses
273
00:27:28,373 --> 00:27:31,460
qui ont une valeur historique,
on appelle un professionnel pour...
274
00:27:32,127 --> 00:27:35,339
- Les mettre � jour.
- Vous avez trouv� des s�pultures ?
275
00:27:35,805 --> 00:27:36,873
Presque.
276
00:27:36,940 --> 00:27:38,967
Beaucoup de choses ne vont pas bien.
277
00:27:39,734 --> 00:27:40,835
L'immobilier,
278
00:27:40,935 --> 00:27:42,804
les retards de construction.
279
00:27:42,971 --> 00:27:45,182
Si vous avez
quelque chose � dire, allez-y.
280
00:27:46,325 --> 00:27:50,078
Disons que depuis le bureau
que j'occupe � la mairie,
281
00:27:50,145 --> 00:27:52,564
je vois des choses
et tout n'est pas normal.
282
00:27:52,731 --> 00:27:55,108
Vous parlez du commissaire Korshaft ?
283
00:27:55,275 --> 00:27:57,235
Je ne parle de personne.
284
00:27:58,654 --> 00:27:59,981
�coutez...
285
00:28:00,781 --> 00:28:03,575
Voici mon num�ro de t�l�phone
et mon adresse.
286
00:28:04,742 --> 00:28:09,206
Si jamais quelque chose
ne vous para�t pas normal, appelez-moi.
287
00:28:10,624 --> 00:28:12,217
Soyez prudent.
288
00:28:12,584 --> 00:28:14,368
- Euh, Liz ?
- Oui ?
289
00:28:15,128 --> 00:28:16,213
Mon stylo.
290
00:28:17,380 --> 00:28:18,715
Pardon.
291
00:29:04,052 --> 00:29:05,679
Rien ne vaut la vie en bateau.
292
00:29:09,433 --> 00:29:12,843
Quand on sait qu'on peut
lever l'ancre n'importe quand
293
00:29:13,020 --> 00:29:14,605
et partir sur les mers.
294
00:29:14,771 --> 00:29:16,815
Si vous en savez tant sur les bateaux,
295
00:29:16,982 --> 00:29:20,027
vous savez qu'on ne monte pas
� bord sans s'annoncer.
296
00:29:21,993 --> 00:29:23,617
Oh, vous n'en aurez pas besoin,
Professeur.
297
00:29:23,717 --> 00:29:26,283
Je suis non-violent,
je suis journaliste.
298
00:29:27,650 --> 00:29:29,953
Vous n'avez
qu'� m'appeler... Monsieur X.
299
00:29:39,838 --> 00:29:43,258
Vous semblez avoir un diff�rend
avec la mairie sur le site
300
00:29:43,425 --> 00:29:46,161
arch�ologique qui a ferm�.
Quelle est votre version ?
301
00:29:46,261 --> 00:29:47,679
Quel int�r�t ?
302
00:29:48,246 --> 00:29:49,514
Peut-�tre aucun.
303
00:29:49,881 --> 00:29:53,936
Cela dit, �a a sans doute un rapport
avec l'immeuble qui s'est effondr�
304
00:29:54,102 --> 00:29:55,228
il y a 15 jours.
305
00:29:55,395 --> 00:29:58,065
Ou l'explosion due au gaz vers Sunset
306
00:29:58,231 --> 00:29:59,983
l� o� il n'y a pas de gaz.
307
00:30:00,150 --> 00:30:02,611
Ou le feu qui a jailli
d'une bouche d'�gout.
308
00:30:02,778 --> 00:30:04,363
�a serait li� ?
309
00:30:05,229 --> 00:30:06,990
Nos chers ing�nieurs disent que non.
310
00:30:08,033 --> 00:30:11,453
Mais si c'est li�, vous pourriez
m'aider � rassembler les preuves.
311
00:30:11,620 --> 00:30:14,846
�coutez... Monsieur X.
312
00:30:15,240 --> 00:30:18,251
Si vous �tes coinc�,
appelez-moi dans 1000 ans,
313
00:30:18,418 --> 00:30:20,513
je vous dirai
s'il faut organiser des fouilles.
314
00:30:25,133 --> 00:30:26,885
Je dois respecter votre choix.
315
00:30:28,053 --> 00:30:30,430
Prenez-�a au cas
o� vous changeriez d'avis.
316
00:30:30,597 --> 00:30:33,016
Ne parlez � personne
317
00:30:33,183 --> 00:30:34,559
de ma venue ici.
318
00:30:45,187 --> 00:30:47,823
Je sens que je vais
commencer une collection.
319
00:34:22,996 --> 00:34:24,772
C'�tait quoi, �a ?
320
00:34:47,685 --> 00:34:49,273
Tu me renvoies, je suis le meilleur.
321
00:34:49,340 --> 00:34:52,234
Moins fort ou tu feras
fuir les clients.
322
00:34:52,701 --> 00:34:57,664
On n'a pas vu un client depuis
celui � qui j'ai vendu un fourgon.
323
00:34:57,731 --> 00:35:00,272
C'est la raison
pour laquelle t'es vir�.
324
00:35:00,372 --> 00:35:03,013
Il est all� voir
une association de consommateurs,
325
00:35:03,113 --> 00:35:07,515
car tu lui as cach� que le v�hicule
avait �t� impliqu� dans un accident.
326
00:35:07,615 --> 00:35:09,628
- C'est de la fraude !
- Mais attends !
327
00:35:09,728 --> 00:35:12,856
C'est la premi�re fois que t'as
des probl�mes avec une association.
328
00:35:12,956 --> 00:35:15,317
C'est de ta faute.
329
00:35:15,817 --> 00:35:18,465
C'est toi qui as valid� la vente.
Tu savais qu'il avait �t� accident�.
330
00:35:18,565 --> 00:35:21,571
Je ne l'aurais pas fait si
j'avais su que tu ne l'avais pas dit.
331
00:35:22,371 --> 00:35:26,896
On n'a qu'� l'appeler pour
lui proposer des pneus gratuits.
332
00:35:27,396 --> 00:35:30,570
Quand il a d�pos� plainte,
il �tait dans un fauteuil roulant,
333
00:35:30,822 --> 00:35:31,965
pouss� par l'avocat.
334
00:35:34,700 --> 00:35:35,752
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
335
00:35:35,819 --> 00:35:38,071
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
Le train avant s'est rompu.
336
00:35:38,138 --> 00:35:41,617
Le fourgon a fait une embard�e
et plusieurs tonneaux.
337
00:35:44,701 --> 00:35:45,837
Alors il te poursuit ?
338
00:35:45,904 --> 00:35:47,579
Oui, et toi aussi.
339
00:35:47,679 --> 00:35:50,372
C'est vers toi que
notre avocat va pointer son doigt.
340
00:35:50,472 --> 00:35:53,161
J'esp�re que
ton projet r�volutionnaire...
341
00:35:53,261 --> 00:35:55,522
- Je te l'ai montr�.
- Oui.
342
00:35:55,622 --> 00:35:56,701
Il vaut mieux que �a paye.
343
00:35:56,801 --> 00:35:58,012
Tu vas avoir besoin d'argent.
344
00:35:59,355 --> 00:36:01,393
Le dossier est complet.
345
00:36:27,528 --> 00:36:30,128
Vous venez d�j� me voir, Professeur ?
346
00:36:31,741 --> 00:36:33,517
Dois-je en �tre flatt�e, ou inqui�te ?
347
00:36:35,545 --> 00:36:36,755
Ni l'un ni l'autre, pour l'instant.
348
00:36:38,840 --> 00:36:41,843
On dit que la r�serve
est une particularit� f�minine.
349
00:36:42,010 --> 00:36:44,221
�a doit �tre mon c�t� f�minin.
350
00:36:46,706 --> 00:36:48,516
J'ai peut-�tre
quelque chose pour vous.
351
00:36:49,368 --> 00:36:51,103
Je fais des recherches.
352
00:36:55,290 --> 00:36:56,391
Vous montez ?
353
00:36:56,458 --> 00:36:57,651
Non, je descends.
354
00:36:57,818 --> 00:37:00,192
Si vous trouvez
quelque chose d'int�ressant...
355
00:37:00,292 --> 00:37:01,780
J'ai votre num�ro.
356
00:37:03,815 --> 00:37:05,284
Si vous me dites pourquoi c'est urgent,
357
00:37:05,450 --> 00:37:06,836
je vous mettrai en rapport
358
00:37:06,936 --> 00:37:09,040
avec le chef des services techniques.
359
00:37:09,140 --> 00:37:11,736
- R�pondez-moi. O� est-il ?
- L'avez-vous vu ?
360
00:37:11,836 --> 00:37:14,585
Walker, c'est �a ?
361
00:37:15,336 --> 00:37:16,670
Oui.
362
00:37:16,837 --> 00:37:19,881
Si vous venez vous plaindre
de la fermeture du chantier,
363
00:37:20,048 --> 00:37:22,634
je ne peux rien faire pour vous.
364
00:37:22,801 --> 00:37:25,596
Je voulais vous parler,
personne ne me r�pond.
365
00:37:25,762 --> 00:37:27,514
Qu'avez-vous trouv� ?
366
00:37:27,681 --> 00:37:29,057
Rien du tout.
367
00:37:31,143 --> 00:37:32,269
Rien du tout ?
368
00:37:32,436 --> 00:37:34,479
Rien de plus que d'habitude.
369
00:37:34,646 --> 00:37:37,566
Poux, vase, champignons...
Tout ce qui sent mauvais.
370
00:37:37,733 --> 00:37:39,818
En quoi c'est votre probl�me ?
371
00:37:39,985 --> 00:37:41,862
Qu'est-ce qui a provoqu� tout �a ?
372
00:37:42,029 --> 00:37:43,530
Ce qui est au sud
373
00:37:43,697 --> 00:37:47,117
de ce secteur est instable.
D'o� vient le probl�me ?
374
00:37:47,284 --> 00:37:51,163
Le probl�me, c'est que personne
ne veut que je revienne sur mon site.
375
00:37:52,030 --> 00:37:53,706
J'en parlerai � Korshaft.
376
00:37:54,333 --> 00:37:58,362
Peut-�tre qu'il changera d'avis.
Laissez-moi un jour ou deux.
377
00:37:58,429 --> 00:38:00,505
C'est un plan Harlinson ?
378
00:38:00,672 --> 00:38:03,333
J'en ai une copie, c'est la premi�re
fois que je vois l'original.
379
00:38:03,433 --> 00:38:07,054
Oui, il nous est encore utile,
croyez-moi.
380
00:38:29,734 --> 00:38:33,130
Peut-�tre que je vous sauve,
et voil� comment vous me remerciez.
381
00:38:33,197 --> 00:38:34,968
Je n'ai pas confiance.
382
00:38:35,407 --> 00:38:37,413
Il n'y a qu'un seul
puzzle en vigueur, Walker.
383
00:38:37,513 --> 00:38:40,356
Sans votre aide,
il ne sera jamais fini.
384
00:38:41,413 --> 00:38:44,007
J'ai vu un ph�nom�ne
dont vous m'avez parl�.
385
00:38:44,874 --> 00:38:46,001
O� est-ce que c'�tait ?
386
00:38:46,068 --> 00:38:47,469
Non. D'abord, dites-moi
387
00:38:47,636 --> 00:38:50,639
ce qui se passe
et qui ne doit pas le savoir.
388
00:38:53,366 --> 00:38:54,759
Tr�s bien, j'ai compris.
389
00:38:56,340 --> 00:38:57,749
Vous �tes pour le donnant-donnant.
390
00:38:59,064 --> 00:39:00,548
D'accord, alors.
391
00:39:03,860 --> 00:39:05,570
Apr�s vous.
392
00:39:07,364 --> 00:39:09,658
Il y a... des tas
393
00:39:09,825 --> 00:39:13,996
de moisissures � l'endroit m�me
de ce qu'�tait Conner Creek.
394
00:39:14,162 --> 00:39:17,666
Il y en a beaucoup,
�a d�gage des gaz explosifs.
395
00:39:17,833 --> 00:39:19,376
Ce n'est pas naturel ?
396
00:39:19,943 --> 00:39:23,505
J'ai pass� ma carri�re � faire
des fouilles dans beaucoup de villes.
397
00:39:23,672 --> 00:39:26,092
Je n'avais jamais vu �a.
Ce n'est pas arriv� par hasard.
398
00:39:26,258 --> 00:39:28,218
Peut-�tre que
c'est un effet secondaire,
399
00:39:28,318 --> 00:39:31,118
mais tout �tait align�
d'une fa�on �trange,
400
00:39:31,218 --> 00:39:32,669
et �a sentait mauvais.
401
00:39:32,948 --> 00:39:35,392
- Vous avez un �chantillon ?
- Non.
402
00:39:37,394 --> 00:39:39,682
� qui on pourrait parler de tout �a ?
403
00:39:39,938 --> 00:39:41,898
Y a un truc bizarre chez Korshaft.
404
00:39:42,065 --> 00:39:44,693
Un policier n'arr�tait pas
de tomber sur lui
405
00:39:44,860 --> 00:39:48,946
alors qu'il menait une enqu�te
sur un truc pas clair � la mairie.
406
00:39:49,898 --> 00:39:52,492
La chambre 86.
407
00:39:52,659 --> 00:39:55,329
Si c'est un copain qui vous a dit �a,
je peux lui parler ?
408
00:39:55,696 --> 00:39:57,381
Oui, ce serait logique.
409
00:39:57,548 --> 00:40:00,234
Je ne l'ai pas revu
depuis le d�but de son enqu�te.
410
00:40:00,300 --> 00:40:02,994
Si vous le croyez mort,
dites-le � la police.
411
00:40:04,421 --> 00:40:05,672
Oui.
412
00:40:05,839 --> 00:40:09,309
Je vais demander � Korshaft
de mener une enqu�te jour et nuit.
413
00:40:09,376 --> 00:40:11,870
Quand les poules auront des dents.
414
00:40:12,137 --> 00:40:13,892
Vous pensez que Korshaft est un ripou ?
415
00:40:13,992 --> 00:40:17,184
Je ne sais pas quoi penser.
Je m'en tiens aux faits.
416
00:40:17,351 --> 00:40:19,352
Si vous en trouvez, pr�venez-moi.
417
00:40:19,820 --> 00:40:22,397
Oui, c'est donnant-donnant.
418
00:40:25,984 --> 00:40:28,243
Vous savez quelque chose
� propos de l'assistante du maire ?
419
00:40:28,343 --> 00:40:30,884
- Elizabeth Quinlan.
- Pourquoi ?
420
00:40:31,240 --> 00:40:34,579
Les journalistes r�pondent
� une question par une question.
421
00:40:34,779 --> 00:40:37,987
Oui, c'est vrai.
D�formation professionnelle.
422
00:40:38,487 --> 00:40:40,165
Je ne sais pas grand-chose sur elle.
423
00:40:40,232 --> 00:40:43,156
Il y a un an, elle travaillait
� l'agence spatiale.
424
00:40:43,256 --> 00:40:47,928
C'�tait une astronaute.
Elle est all�e sur la mission P�ricl�s.
425
00:40:48,028 --> 00:40:50,753
C'est sur cette mission
qu'il s'est pass� des choses bizarres ?
426
00:40:51,053 --> 00:40:53,887
Oui, il y a eu des rumeurs
sur une infection,
427
00:40:53,987 --> 00:40:57,121
une maladie qui avait atteint
le commandant...
428
00:40:57,221 --> 00:40:59,139
- il s'appelait Phillips.
- Oui, je me souviens.
429
00:40:59,239 --> 00:41:01,160
�a a �t� vite �touff�.
430
00:41:01,360 --> 00:41:03,188
�a, c'est le r�le d'un gouvernement.
431
00:41:03,622 --> 00:41:04,888
Je vous rappellerai.
432
00:41:17,869 --> 00:41:20,789
Liz Quinlan, bureau 352.
433
00:41:49,735 --> 00:41:51,820
D�sol�, j'aurais d� t�l�phoner.
434
00:41:51,987 --> 00:41:55,240
Vous devez avoir une bonne raison
pour �tre l�, entrez.
435
00:41:58,793 --> 00:42:01,860
L'explosion sur mon site
n'�tait pas un accident isol�.
436
00:42:01,960 --> 00:42:02,917
Il y en a eu d'autres.
437
00:42:03,017 --> 00:42:04,573
Il se passe des choses
dans le sous-sol.
438
00:42:04,673 --> 00:42:07,319
Peut-�tre qu'on y entrepose
des mati�res qui pourrissent
439
00:42:07,419 --> 00:42:11,016
et produisent des gaz explosifs.
440
00:42:11,116 --> 00:42:14,494
- Comment l'avez-vous d�couvert ?
- Je suis descendu voir.
441
00:42:14,594 --> 00:42:17,936
�a a peut-�tre un rapport
avec... Korshaft.
442
00:42:18,036 --> 00:42:21,024
Quoi ? Comment vous le savez ?
443
00:42:21,691 --> 00:42:23,936
J'ai rencontr� un homme
qui m�ne une enqu�te.
444
00:42:24,502 --> 00:42:26,104
Qui est cet homme ?
445
00:42:26,271 --> 00:42:29,775
Euh... Roth, Jake Roth.
446
00:42:33,528 --> 00:42:35,864
- On peut l'appeler ?
- Oui.
447
00:42:48,159 --> 00:42:50,544
Bonjour, vous �tes bien chez Jake,
laissez un message.
448
00:42:56,760 --> 00:42:58,845
Vous avez quelque chose � me dire ?
449
00:43:02,057 --> 00:43:04,518
Que dit-on � propos
de ces arch�ologues
450
00:43:04,685 --> 00:43:06,895
qui font un travail de d�tectives,
451
00:43:07,062 --> 00:43:09,786
- mais dont les t�moins...
- Les t�moins sont tous morts.
452
00:43:09,886 --> 00:43:11,200
C'est �a, oui.
453
00:43:15,153 --> 00:43:16,238
Tout va bien ?
454
00:43:16,905 --> 00:43:18,081
Oui...
455
00:43:18,148 --> 00:43:21,018
C'est rien, vraiment, �a va aller.
456
00:43:28,292 --> 00:43:29,534
Walker ?
457
00:43:33,755 --> 00:43:36,466
Vous... voulez rester ?
458
00:43:37,133 --> 00:43:38,510
J'aurais bien aim�.
459
00:43:39,219 --> 00:43:40,846
Peut-�tre une autre fois.
460
00:43:44,473 --> 00:43:45,976
Faites attention quand vous creusez.
461
00:44:20,101 --> 00:44:21,136
�a va ! �a va !
462
00:44:21,603 --> 00:44:23,765
Combien de fois on a fait �a, hein ?
463
00:44:25,891 --> 00:44:27,851
Je veux pas avoir � vous le redire,
464
00:44:28,018 --> 00:44:30,687
j'ai pas envie
de vous le redire, d'accord ?
465
00:44:35,067 --> 00:44:38,712
D'accord, d'accord...
Tout ce que je tiens � dire,
466
00:44:38,879 --> 00:44:40,572
c'est que, avant que vous preniez
467
00:44:40,739 --> 00:44:43,325
ce que je pr�f�re.
C'est ce que je pr�f�re !
468
00:44:46,578 --> 00:44:48,580
C'est vrai qu'on discute pas.
469
00:44:48,747 --> 00:44:50,290
On discute jamais assez.
470
00:44:59,049 --> 00:45:00,634
Attendez une seconde.
471
00:45:00,801 --> 00:45:02,552
Juste une seconde !
472
00:45:02,719 --> 00:45:04,521
Allez-y, tuez-moi !
473
00:45:34,250 --> 00:45:35,710
Ils sont tous partis.
474
00:45:37,620 --> 00:45:39,505
Les oiseaux sont partis.
475
00:46:31,891 --> 00:46:33,309
Oui, je sais.
476
00:46:33,476 --> 00:46:35,519
Mais on m'a dit la m�me chose hier.
477
00:46:35,686 --> 00:46:37,063
Et avant-hier aussi.
478
00:46:38,898 --> 00:46:40,149
Oui, je comprends.
479
00:46:42,234 --> 00:46:43,778
Je prends de quoi �crire.
480
00:46:51,577 --> 00:46:54,121
Merci. Merci, je viendrai.
481
00:47:00,327 --> 00:47:01,964
Ils t'ont dit de rappeler demain ?
482
00:47:02,064 --> 00:47:05,269
- Si �a marche pas, je te jure...
- Calme-toi et explique-moi.
483
00:47:05,369 --> 00:47:08,030
Ils m'ont propos�
de rencontrer quelqu'un.
484
00:47:08,130 --> 00:47:09,740
Une esp�ce de m�diateur.
485
00:47:11,654 --> 00:47:14,467
- Je viendrai avec toi.
- Non, j'irai seule.
486
00:47:14,733 --> 00:47:16,769
C'est mon mari,
c'est � moi d'y aller.
487
00:47:16,936 --> 00:47:18,416
Quoi ?
488
00:47:18,616 --> 00:47:22,316
� Belgrade, chacun devait savoir
se d�brouiller seul. C'est pareil ici.
489
00:47:22,483 --> 00:47:25,236
Oui, sauf qu'ici,
on n'est pas � Belgrade.
490
00:47:26,403 --> 00:47:28,990
Je veux dire, tu n'as
aucun droit dans cette ville.
491
00:47:29,156 --> 00:47:30,324
Aucun.
492
00:47:33,536 --> 00:47:36,122
Velimir n'aurait pas d�
accepter de venir ici.
493
00:47:36,289 --> 00:47:37,665
C'�tait son id�e.
494
00:47:37,832 --> 00:47:40,710
- Non, je te crois pas.
- Tu m'as jamais crue.
495
00:47:41,836 --> 00:47:44,130
Depuis que Velimir
et moi on s'est mari�s,
496
00:47:44,297 --> 00:47:45,965
tu te m�les de nos affaires.
497
00:47:46,132 --> 00:47:47,717
- Oh, vraiment ?
- Oui.
498
00:47:48,483 --> 00:47:49,677
Me m�ler de vos affaires ?
499
00:47:51,012 --> 00:47:52,972
C'est comme �a que t'appelles �a ?
500
00:47:53,939 --> 00:47:57,082
Je me m�le de vos affaires ?
Alors que t'avais besoin d'aide,
501
00:47:57,182 --> 00:47:58,853
que tu m'as appel�,
et que j'ai accouru.
502
00:47:59,420 --> 00:48:02,364
J'ai pas demand� que tu m'aides,
ni de venir non plus.
503
00:48:02,431 --> 00:48:05,443
Je t'ai t�l�phon� pour te dire
que Velimir avait disparu.
504
00:48:05,510 --> 00:48:07,403
C'�tait juste par politesse.
505
00:48:07,570 --> 00:48:11,073
Bon, bien. Merci, mais
t'as de la chance que je sois venu.
506
00:48:11,640 --> 00:48:14,759
C'est vrai. Je me demande
pour qui ils vont te prendre.
507
00:48:14,886 --> 00:48:17,371
On dirait que tu d�barques
de ton trottoir.
508
00:48:19,415 --> 00:48:23,210
Tu vois, venant de quelqu'un
comme toi, �a ne me surprend pas.
509
00:48:25,377 --> 00:48:27,171
C'est pour �a que j'ai pas
besoin que tu m'aides.
510
00:48:28,466 --> 00:48:29,634
Bien...
511
00:48:31,977 --> 00:48:35,339
Que t'aies besoin de moi
ou pas, je serai l�.
512
00:48:45,065 --> 00:48:46,900
Salut, la petite famille.
513
00:48:47,567 --> 00:48:50,485
D�sol�e, mais ici,
on ne veut pas de vous.
514
00:48:51,272 --> 00:48:55,325
Oh, et toi. Un peu plus,
et je ne te voyais pas.
515
00:48:56,053 --> 00:48:58,380
Eh oui, tu vas aller
rejoindre tes copains.
516
00:49:12,192 --> 00:49:14,298
Je n'ai pas appel�
de soci�t� de d�sinfection.
517
00:49:14,398 --> 00:49:15,525
Non, en effet.
518
00:49:15,625 --> 00:49:18,056
J'ai un contrat avec
la direction des entrep�ts.
519
00:49:30,903 --> 00:49:32,362
Vous faites �a bien.
520
00:49:33,139 --> 00:49:35,303
C'est parce que je pense comme eux.
521
00:49:35,603 --> 00:49:38,266
Je pr�f�re les �tudier,
mais je les tue
522
00:49:38,366 --> 00:49:41,823
pour payer mon loyer.
C'est elles ou moi.
523
00:49:47,376 --> 00:49:50,927
Le responsable des locaux
� la mairie est un bon copain � moi.
524
00:49:51,027 --> 00:49:52,492
Il pourrait avoir besoin de vous.
525
00:49:53,258 --> 00:49:56,018
Si �a vous int�resse
de d�crocher un gros contrat...
526
00:49:56,218 --> 00:49:57,789
L'entretien des locaux ?
527
00:49:58,756 --> 00:50:01,058
Une telle comp�tence m�rite r�compense.
528
00:50:02,851 --> 00:50:05,443
Oh, pardon, je n'aurais pas d�.
529
00:50:05,478 --> 00:50:07,272
Mais � mon travail, on touche une prime
530
00:50:07,439 --> 00:50:09,145
pour tout nouveau contrat
qu'on rapporte.
531
00:50:09,245 --> 00:50:12,486
Pas de souci.
Au contraire, c'est flatteur.
532
00:50:14,321 --> 00:50:17,358
C'est dr�le. Il y a peu,
je ne savais plus o� j'en �tais et...
533
00:50:17,525 --> 00:50:19,720
Je n'oublierai pas cet instant.
534
00:50:19,920 --> 00:50:21,068
Merci.
535
00:50:21,368 --> 00:50:22,872
Merci beaucoup.
536
00:50:23,539 --> 00:50:25,582
Une bonne action doit toujours
�tre r�compens�e.
537
00:50:52,192 --> 00:50:55,787
Va falloir vous accrocher, Walker,
quand j'aurai l�ch� cette petite bombe.
538
00:50:57,654 --> 00:50:59,407
On l'entendra exploser
jusqu'� Bora Bora.
539
00:50:59,574 --> 00:51:01,072
Oui, bonjour, comment allez-vous ?
540
00:51:01,172 --> 00:51:03,516
On bosse ensemble sur ce coup, alors
541
00:51:03,616 --> 00:51:05,711
plus de formules
de politesse entre nous.
542
00:51:05,811 --> 00:51:07,427
J'ai d� rater une �tape.
543
00:51:08,476 --> 00:51:10,711
J'ai pris des dossiers
544
00:51:10,878 --> 00:51:12,359
dans l'ordinateur de mon pote.
545
00:51:12,459 --> 00:51:14,147
Je ne vous demande pas comment.
546
00:51:15,393 --> 00:51:17,804
D'apr�s ces infos,
Korshaft est plus que louche.
547
00:51:17,904 --> 00:51:19,666
Il est au centre de l'histoire.
548
00:51:19,766 --> 00:51:20,944
Comment le savez-vous ?
549
00:51:21,044 --> 00:51:25,350
Il y a un lien entre lui et
un patient de l'h�pital des v�t�rans.
550
00:51:25,517 --> 00:51:26,560
Devinez qui ?
551
00:51:26,727 --> 00:51:29,509
C'est aux journalistes
de r�pondre aux devinettes.
552
00:51:29,609 --> 00:51:32,316
Eh, le 4e pouvoir pourrait bien
percer ce secret.
553
00:51:32,483 --> 00:51:35,527
�a m'�tonnerait. Alors, qui c'est ?
554
00:51:35,694 --> 00:51:37,571
William Phillips.
555
00:51:37,738 --> 00:51:39,383
L'astronaute ?
Celui de la mission...
556
00:51:39,483 --> 00:51:41,000
Celui-l� m�me.
557
00:51:42,042 --> 00:51:43,095
Une co�ncidence ?
558
00:51:43,195 --> 00:51:45,395
Un scientifique qui croit
aux co�ncidences ?
559
00:51:45,495 --> 00:51:46,467
Non...
560
00:51:46,567 --> 00:51:48,715
Les journalistes, c'est pareil.
561
00:51:49,315 --> 00:51:51,585
Phillips est la pi�ce du puzzle
562
00:51:51,752 --> 00:51:54,104
que Korshaft veut
faire dispara�tre de la table.
563
00:51:55,045 --> 00:51:56,959
La piste file
� l'h�pital pour v�t�rans,
564
00:51:57,059 --> 00:52:00,987
mon ami a tent� de la suivre,
Korshaft s'est d�barrass� de lui.
565
00:52:01,287 --> 00:52:04,473
R�sultat, mon ami est...
"desaparecido".
566
00:52:04,640 --> 00:52:06,058
�a veut dire quoi ?
567
00:52:06,225 --> 00:52:07,267
Mort au combat.
568
00:52:07,434 --> 00:52:08,393
D'accord.
569
00:52:08,460 --> 00:52:09,418
Il faut pr�venir Quinlan.
570
00:52:09,518 --> 00:52:11,391
Votre histoire est sur la disquette ?
571
00:52:11,491 --> 00:52:13,377
C'est pas une disquette,
c'est une cl�.
572
00:52:13,677 --> 00:52:17,591
Il y a des faits, des suppositions.
Vous allez �tre surpris.
573
00:52:19,070 --> 00:52:21,404
Si vous voulez,
on la met sur votre ordinateur.
574
00:52:21,649 --> 00:52:22,594
Pas d'ordinateur.
575
00:52:23,194 --> 00:52:24,419
Quoi ?
576
00:52:25,285 --> 00:52:27,007
On est au 21e si�cle.
Tout le monde en a un.
577
00:52:27,107 --> 00:52:30,249
J'en ai un, mais � l'universit�.
578
00:52:30,416 --> 00:52:31,955
Je m'en sers pour jouer au solitaire.
579
00:52:32,055 --> 00:52:35,754
J'ai pas le temps de tout vous dire,
mais il parle aussi de Conner Creek.
580
00:52:35,854 --> 00:52:38,245
Je vais faire des photos
de vos champignons cracheurs de feu.
581
00:52:38,345 --> 00:52:41,361
Je copierai le disque dur plus tard.
582
00:52:43,346 --> 00:52:44,885
- H� !
- Quoi ?
583
00:52:45,885 --> 00:52:47,241
Surveillez vos arri�res.
584
00:52:47,341 --> 00:52:51,282
Mes arri�res sont aussi durs
que mon c�ur, en acier tremp�.
585
00:53:01,130 --> 00:53:04,091
Je vous garantis que vous ferez
deux fois la culbute.
586
00:53:04,158 --> 00:53:05,242
En un an.
587
00:53:06,953 --> 00:53:08,788
Enfin... un an et demi maximum.
588
00:53:09,455 --> 00:53:11,240
Monsieur Desroches...
589
00:53:12,124 --> 00:53:15,920
Attendez, la vente c'est mon m�tier.
Voiture, camion, c'est pareil.
590
00:53:16,087 --> 00:53:18,714
Si �a transporte des personnes,
moi je le vends.
591
00:53:18,881 --> 00:53:21,926
Faites la moiti� du chemin,
vous ne serez pas d��u.
592
00:53:22,093 --> 00:53:24,470
Vous avez cinq secondes
pour raccrocher,
593
00:53:24,637 --> 00:53:26,847
ou vous reviendrez dans huit jours.
594
00:53:29,058 --> 00:53:31,185
Euh... Non, du tout. Y a pas de...
595
00:53:33,938 --> 00:53:35,398
Tant pis pour vous.
596
00:53:38,492 --> 00:53:42,029
C'est le jour J. Alors pourquoi
mon indemnit� n'est pas vers�e ?
597
00:53:42,696 --> 00:53:44,365
Votre dossier a �t� refus�.
598
00:53:46,875 --> 00:53:48,110
Ah oui ? Et Pourquoi ?
599
00:53:49,528 --> 00:53:52,790
Votre ancien employeur a dit
que vous n'aviez pas �t� licenci�,
600
00:53:52,957 --> 00:53:54,200
mais renvoy�.
601
00:53:55,876 --> 00:53:58,379
Pour le motif de
"comportement criminel".
602
00:54:01,865 --> 00:54:03,125
Cri... criminel ?
603
00:54:03,592 --> 00:54:05,736
Mais non, il ment !
604
00:54:05,803 --> 00:54:09,056
C'est tout ce qu'il sait faire,
d'ailleurs. Il ment.
605
00:54:09,623 --> 00:54:12,059
Il cherche � me faire
porter le chapeau.
606
00:54:12,226 --> 00:54:13,853
J'ai besoin de cet argent.
607
00:54:14,020 --> 00:54:16,812
Alors... Il faut que �a aboutisse.
608
00:54:17,512 --> 00:54:18,482
Vite, tr�s vite.
609
00:54:19,049 --> 00:54:20,109
Je vous laisse voir �a
610
00:54:20,276 --> 00:54:22,111
avec le m�diateur.
611
00:54:28,367 --> 00:54:29,660
Au revoir.
612
00:54:29,827 --> 00:54:32,705
Non, non.
�a va me servir � rien, �a.
613
00:54:34,123 --> 00:54:35,625
Au revoir.
614
00:54:48,487 --> 00:54:49,597
Mademoiselle Quinlan.
615
00:54:51,557 --> 00:54:52,600
Oui ?
616
00:54:52,767 --> 00:54:54,577
L'autre jour, sur le site,
617
00:54:54,644 --> 00:54:57,480
j'ai �t� un peu dur
dans l'exercice de mes fonctions.
618
00:54:57,647 --> 00:55:00,107
On a des remords,
Commissaire Korshaft ?
619
00:55:00,274 --> 00:55:02,735
�a vous amuse
de me r�primander en public ?
620
00:55:02,902 --> 00:55:05,780
- Non, ce n'�tait pas mon but.
- Ne vous fatiguez pas.
621
00:55:05,947 --> 00:55:08,199
Un jour, vous serez jug� sur vos actes,
622
00:55:08,366 --> 00:55:10,576
pas sur les excuses que vous ferez.
623
00:55:10,743 --> 00:55:14,664
Quand je fais quelque chose,
je le fais pour le bien de tous.
624
00:55:15,430 --> 00:55:16,624
Et pour servir vos int�r�ts.
625
00:55:16,691 --> 00:55:20,486
Je ne crois pas que derri�re
ce masque se cachent les id�aux
626
00:55:20,586 --> 00:55:22,588
d'un noble serviteur. Non ?
627
00:55:22,755 --> 00:55:24,548
Pas vraiment, non.
628
00:55:24,715 --> 00:55:26,842
D�sol�e, mais je vois autre chose.
629
00:55:28,009 --> 00:55:30,157
Peut-�tre quelque chose
que d'autres ne voient pas.
630
00:55:30,257 --> 00:55:31,555
Excusez-moi.
631
00:55:40,322 --> 00:55:42,783
Ce sont des oiseaux, Oliver.
Ils s'envolent.
632
00:55:42,883 --> 00:55:43,918
C'est ce qu'ils font tous.
633
00:55:43,985 --> 00:55:47,296
Non, on les a oblig�s � partir.
J'ai tout enregistr�.
634
00:55:47,463 --> 00:55:50,658
Il y a huit jours, des chats
sauvages les avaient mang�s.
635
00:55:50,825 --> 00:55:53,494
Le mois d'avant,
c'�tait la fi�vre du Nil de l'Ouest.
636
00:55:53,961 --> 00:55:56,539
Je ne peux pas appeler
le superviseur chaque fois
637
00:55:56,706 --> 00:55:58,749
que vous trouvez
un oiseau qui va mal.
638
00:55:58,916 --> 00:56:01,861
Pour le virus du Nil de l'Ouest,
j'avoue que j'ai exag�r�.
639
00:56:01,928 --> 00:56:02,867
Mais pas avec les chats.
640
00:56:02,967 --> 00:56:04,003
Un seul chat, Oliver.
641
00:56:04,103 --> 00:56:07,242
Les troupeaux de chats,
�a n'existe pas.
642
00:56:07,342 --> 00:56:08,652
Vous avez d�j� entendu �a ?
643
00:56:12,013 --> 00:56:14,025
Oui, la derni�re fois que
644
00:56:14,125 --> 00:56:15,867
j'ai allum� mon vieux magn�to
avant de le jeter.
645
00:56:16,334 --> 00:56:19,020
En attendant,
si la r�incarnation existe,
646
00:56:19,186 --> 00:56:21,658
je souhaite que vous vous r�incarniez
647
00:56:21,897 --> 00:56:25,276
en petit ver de terre juste � c�t�
d'un oiseau affam�.
648
00:56:27,443 --> 00:56:29,561
Il faudra peut-�tre
qu'on se penche sur la question.
649
00:56:46,306 --> 00:56:47,538
"Accordez la plus grande
consid�ration � ce candidat."
650
00:56:48,148 --> 00:56:49,475
Le m�diateur va vous recevoir.
651
00:56:49,575 --> 00:56:50,651
Merci, Monsieur.
652
00:56:50,718 --> 00:56:53,471
- Je ne fais que mon devoir.
- Je vous revaudrai �a.
653
00:57:08,176 --> 00:57:09,370
Entrez.
654
00:57:10,571 --> 00:57:12,448
Bonjour, Liz.
655
00:57:15,292 --> 00:57:19,329
Savez-vous quelque chose
� propos de la chambre 86 ?
656
00:57:19,396 --> 00:57:20,831
Bien s�r,
c'est le bureau du m�diateur.
657
00:57:20,998 --> 00:57:23,245
- Et vous y �tes d�j� all�e ?
- Oui.
658
00:57:24,159 --> 00:57:26,545
- Votre journaliste a rappel�, alors ?
- Oui.
659
00:57:26,712 --> 00:57:30,132
Il pense que tout est li�
� la chambre 86,
660
00:57:30,299 --> 00:57:32,718
et � une de vos connaissances :
William Phillips.
661
00:57:32,885 --> 00:57:35,321
William Phillips ? L'astronaute ?
662
00:57:35,388 --> 00:57:36,597
Oui.
663
00:57:36,764 --> 00:57:39,541
C'�tait mon officier sup�rieur
sur la mission P�ricl�s.
664
00:57:39,808 --> 00:57:41,310
Oui, je sais.
665
00:57:43,145 --> 00:57:45,564
Mais quel rapport �a peut avoir ?
666
00:57:47,131 --> 00:57:48,710
Eh bien, c'est
ce qu'on essaye de savoir.
667
00:57:48,810 --> 00:57:52,488
Il �tait en traitement � l'h�pital
des v�t�rans, et il a disparu.
668
00:57:52,655 --> 00:57:55,208
Je me disais que vous aviez
peut-�tre une id�e ?
669
00:57:55,374 --> 00:57:57,769
Non, je n'avais pas d'autres
nouvelles que celles-l�.
670
00:57:58,336 --> 00:58:02,498
- Vous commencez � me faire peur.
- Il y a de quoi avoir peur.
671
00:58:02,665 --> 00:58:04,334
Il y a des disparitions
dans cette chambre 86.
672
00:58:05,301 --> 00:58:08,254
Et je crois que
tout remonte jusqu'� Korshaft.
673
00:58:10,439 --> 00:58:11,841
Je vais aller lui parler.
674
00:58:11,908 --> 00:58:14,042
Non. Je ne crois pas que
ce soit une bonne id�e.
675
00:58:14,142 --> 00:58:15,953
Pourquoi ? Il fera quoi ?
676
00:58:16,020 --> 00:58:17,930
On n'en sait rien, justement.
677
00:58:18,973 --> 00:58:20,558
Oh, arr�tez, �a suffit.
678
00:58:20,725 --> 00:58:23,686
D'abord, je descends
et je vois ce que �a donne.
679
00:58:23,853 --> 00:58:25,691
Walker, laissez-moi faire.
680
00:58:25,896 --> 00:58:29,734
Je ne veux pas passer pour un h�ros,
mais s'il se passe quelque chose,
681
00:58:29,900 --> 00:58:33,112
il vous sera plus facile
de me sortir de l� que l'inverse.
682
00:58:35,031 --> 00:58:36,157
Oui, c'est vrai.
683
00:58:37,224 --> 00:58:39,827
Attendez quand m�me que j'appelle
le bureau du m�diateur,
684
00:58:39,894 --> 00:58:41,604
- vous serez sur la liste.
- Entendu.
685
00:58:42,371 --> 00:58:43,915
Je vais m'occuper de vous.
686
00:58:47,435 --> 00:58:49,111
Soyez prudent.
687
00:58:49,178 --> 00:58:50,504
Oui, je m'en souviendrai.
688
00:58:55,593 --> 00:58:57,428
Chambre 86.
689
00:59:29,668 --> 00:59:32,828
Je parle trop vite ou
vous entendez trop lentement ?
690
00:59:32,928 --> 00:59:35,730
�a fait une heure
que �a n'a pas chang�.
691
00:59:35,830 --> 00:59:38,594
Cet incapable ne r�gle pas
mon probl�me.
692
00:59:38,761 --> 00:59:41,579
Le m�diateur travaille
aussi vite que possible.
693
00:59:41,672 --> 00:59:44,909
Walker.
Liz Quinlan a appel� ?
694
00:59:49,105 --> 00:59:51,357
Oui, Monsieur, vous �tes inscrit.
695
00:59:51,524 --> 00:59:53,276
Je suis peut-�tre invisible ?
696
00:59:53,442 --> 00:59:54,568
Je suis press�.
697
00:59:54,735 --> 00:59:57,697
Fallait le dire.
Je vous aurais donn� mon num�ro.
698
00:59:57,863 --> 00:59:59,532
- Merci.
- Non, mais attendez...
699
00:59:59,699 --> 01:00:01,617
Monsieur, asseyez-vous.
700
01:00:02,284 --> 01:00:03,527
Oh, merci...
701
01:00:12,277 --> 01:00:13,320
Vous ?
702
01:00:14,738 --> 01:00:16,780
Vous n'avez plus d'�l�ves � effrayer ?
703
01:00:17,908 --> 01:00:19,735
Je vous ai dit,
je suis d�sol� pour l'enfant.
704
01:00:19,835 --> 01:00:21,394
- Mon neveu.
- Votre neveu.
705
01:00:21,494 --> 01:00:22,955
C'est gentil pour lui.
706
01:00:25,248 --> 01:00:26,625
Que faites-vous ici ?
707
01:00:31,246 --> 01:00:33,629
Quand quelqu'un de civilis�
pose une question,
708
01:00:33,729 --> 01:00:36,343
les gens civilis�s r�pondent.
709
01:00:36,885 --> 01:00:40,672
Je croyais qu'il �tait plus civilis�
de ne pas se parler du tout.
710
01:00:41,382 --> 01:00:42,725
Je vois...
711
01:00:45,870 --> 01:00:47,089
Alors, tant pis.
712
01:00:47,189 --> 01:00:48,535
Je suis de bonne humeur.
713
01:00:48,635 --> 01:00:49,859
Vous savez ce qu'il y a
derri�re cette porte ?
714
01:00:50,159 --> 01:00:53,985
De quoi me payer
mes recherches et mon m�moire.
715
01:00:54,346 --> 01:00:58,306
Gr�ce � un contrat
d'entretien contre les parasites.
716
01:01:00,617 --> 01:01:02,728
- Vous allez faire �a ici ?
- Oui.
717
01:01:04,472 --> 01:01:05,999
J'ai quelques relations.
718
01:01:06,399 --> 01:01:08,298
M�me si je dois attendre des heures.
719
01:01:09,098 --> 01:01:10,961
- Vous permettez ?
- Bien s�r.
720
01:01:13,823 --> 01:01:15,316
Vous connaissez ce monsieur ?
721
01:01:16,383 --> 01:01:18,344
Oui, j'ai tu� ses bestioles.
722
01:01:18,510 --> 01:01:21,221
- C'est lui qui vous envoie ici ?
- Oui, oui.
723
01:01:21,388 --> 01:01:24,365
Il a trouv� que je me d�brouillais
bien et que j'�tais appr�ci�e.
724
01:01:24,465 --> 01:01:27,019
Pourquoi se priver d'un piston ?
725
01:01:34,944 --> 01:01:37,980
Excusez-moi, si je vous g�ne...
726
01:01:39,089 --> 01:01:40,585
C'est l'arch�ologie en action,
727
01:01:40,685 --> 01:01:44,203
ou �tes-vous en train de mettre � jour
l'�tre humain et son myst�re ?
728
01:01:44,670 --> 01:01:47,418
Au moins, je ne tue pas les sujets
sur lesquels je travaille.
729
01:01:47,518 --> 01:01:49,500
Vous attendez qu'ils cr�vent.
730
01:01:50,543 --> 01:01:54,129
Pourquoi �tudier les insectes
si vous �tes si humaine ?
731
01:01:54,296 --> 01:01:58,425
Les humains ont tendance � s'emmurer
et � former de petits groupes.
732
01:01:58,592 --> 01:02:01,303
Et je pense qu'on peut vivre autrement.
733
01:02:01,470 --> 01:02:03,555
C'est le th�me de votre m�moire ?
734
01:02:03,798 --> 01:02:05,141
Oui.
735
01:02:06,484 --> 01:02:10,229
"Coop�ration et �change
chez les esp�ces antagoniques".
736
01:02:10,996 --> 01:02:13,099
Et le v�tre ?
"Humanit� : pourquoi se fatiguer ?"
737
01:02:14,141 --> 01:02:16,659
"Un cadeau de tissu :
amour et mariage
738
01:02:16,759 --> 01:02:18,938
dans les communaut�s
agricoles de Samarie".
739
01:02:19,905 --> 01:02:21,156
Vous rigolez ?
740
01:02:21,523 --> 01:02:24,651
Vous n'avez rien remarqu�
de particulier chez cet employ� ?
741
01:02:27,045 --> 01:02:28,280
L�g�re d�ficience en vitamine B,
742
01:02:28,447 --> 01:02:30,541
mais c'est le lot des fonctionnaires.
743
01:02:30,708 --> 01:02:32,576
Non, il a un truc bizarre.
744
01:02:35,872 --> 01:02:37,456
Il vous ennuie ?
745
01:02:39,867 --> 01:02:41,085
Je vous laisse.
746
01:02:44,471 --> 01:02:46,215
Oh, vous avez un un bout de fromage,
747
01:02:46,382 --> 01:02:48,058
juste entre les dents.
748
01:02:50,302 --> 01:02:51,929
Qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
749
01:02:52,996 --> 01:02:55,603
�a fait deux fois
que je viens � la mairie.
750
01:02:55,703 --> 01:02:58,255
J'ai fait un tel scandale
� propos de mes papiers
751
01:02:58,355 --> 01:03:00,287
qu'ils m'ont convoqu�
pour remplir des documents.
752
01:03:00,354 --> 01:03:03,399
Vous a-t-on donn� une note,
un laissez-passer ?
753
01:03:04,442 --> 01:03:05,484
Oui.
754
01:03:09,581 --> 01:03:11,490
Voil� mon ticket magique.
755
01:03:13,951 --> 01:03:15,411
Oui...
756
01:03:15,619 --> 01:03:16,787
Magique.
757
01:03:18,355 --> 01:03:19,540
Merci.
758
01:03:28,299 --> 01:03:29,842
Pourquoi �tes-vous l� ?
759
01:03:31,968 --> 01:03:32,958
Excusez-moi, Monsieur,
760
01:03:33,058 --> 01:03:35,970
mon ami cherche � savoir,
tr�s maladroitement,
761
01:03:36,070 --> 01:03:38,070
la raison pour laquelle vous �tes l�.
762
01:03:38,309 --> 01:03:40,436
Ah ! Vous �tes interpr�te.
763
01:03:40,603 --> 01:03:43,647
Vous traduisez
de notre langue vers notre langue.
764
01:03:43,814 --> 01:03:46,443
Oui. Vous avez besoin d'un guide.
D'une personne qui conna�t bien
765
01:03:46,543 --> 01:03:49,154
- les coutumes locales.
- Je vous aime bien.
766
01:03:50,321 --> 01:03:52,323
Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
767
01:03:53,491 --> 01:03:56,577
Elle vient de le dire.
La raison qui vous am�ne ici.
768
01:03:56,744 --> 01:03:58,287
Les oiseaux.
769
01:03:58,454 --> 01:04:01,597
Ceux qui se r�fugiaient
dans les cypr�s ont tous disparu.
770
01:04:01,697 --> 01:04:03,501
- C'est inhabituel ?
- Ah, oui.
771
01:04:03,667 --> 01:04:07,213
J'en sais quelque chose,
j'y vais tous les matins depuis 12 ans.
772
01:04:07,880 --> 01:04:09,674
Il y a un bruit, l�-bas,
773
01:04:09,840 --> 01:04:12,093
et tous les oiseaux en ont eu peur.
774
01:04:12,259 --> 01:04:14,053
J'ai r�ussi � l'enregistrer.
775
01:04:14,220 --> 01:04:17,890
On va enfin me donner l'occasion
d'avoir une explication.
776
01:04:23,646 --> 01:04:24,939
Merci, Monsieur.
777
01:04:27,791 --> 01:04:30,202
Vous �tes dans
les services secrets ? D�tective ?
778
01:04:30,369 --> 01:04:31,362
Je ne sais pas pourquoi,
779
01:04:31,529 --> 01:04:34,615
mais tous ont une note
manuscrite disant :
780
01:04:34,782 --> 01:04:36,659
"Accordez la plus grande consid�ration
� ce candidat."
781
01:04:37,426 --> 01:04:39,582
Vous soup�onnez...
782
01:04:39,682 --> 01:04:41,182
Excusez-moi, Madame.
783
01:04:47,336 --> 01:04:48,587
Voil�, tout est r�par�.
784
01:04:52,158 --> 01:04:54,301
Num�ro 42.
785
01:04:56,512 --> 01:04:59,682
Quelqu'un a parl� de panne ?
De probl�me technique ?
786
01:04:59,849 --> 01:05:00,891
Non.
787
01:05:09,708 --> 01:05:11,610
Arr�tez, vous me faites peur.
788
01:05:11,777 --> 01:05:12,819
Bonjour.
789
01:05:13,062 --> 01:05:14,105
Bonjour.
790
01:05:14,172 --> 01:05:15,941
Bonjour. Je suis Marianne.
791
01:05:16,041 --> 01:05:18,284
Je suis Nick. Et voici Bella.
792
01:05:18,451 --> 01:05:19,744
Je suis Bella.
793
01:05:21,862 --> 01:05:23,205
Il est tr�s original, votre foulard.
794
01:05:23,372 --> 01:05:26,241
- Merci.
- Tu vois, elle pense pareil.
795
01:05:26,341 --> 01:05:28,857
Peut-�tre que si tu t'habillais
comme tout le monde,
796
01:05:28,957 --> 01:05:30,129
on te traiterait comme une am�ricaine.
797
01:05:30,296 --> 01:05:33,883
Je m'habille comme tous les gens
de ce pays. Laisse-moi tranquille.
798
01:05:34,050 --> 01:05:36,427
J'ai dit �a parce que
je le trouve tr�s joli.
799
01:05:36,594 --> 01:05:37,911
- Merci.
- Il y a un souci ?
800
01:05:37,978 --> 01:05:39,468
On peut peut-�tre vous aider ?
801
01:05:39,868 --> 01:05:42,741
- On recherche...
- �a ne les regarde pas.
802
01:05:42,841 --> 01:05:45,801
Ce n'est pas comme chez nous, Nicola�.
803
01:05:45,901 --> 01:05:48,022
Si un inconnu propose de t'aider,
c'est sans doute vrai.
804
01:05:48,757 --> 01:05:50,916
- On recherche mon mari, Velimir.
- C'est mon fr�re.
805
01:05:51,016 --> 01:05:54,278
Il travaille ici, il est concierge.
806
01:05:58,374 --> 01:06:00,242
Je ne l'ai pas vu depuis une semaine.
807
01:06:01,285 --> 01:06:02,853
�tes-vous all�e � la police ?
808
01:06:02,920 --> 01:06:06,657
Bien s�r que non. Elle a fait venir
mon fr�re ici clandestinement.
809
01:06:06,757 --> 01:06:08,140
On ne peut rien dire � la police.
810
01:06:08,240 --> 01:06:10,419
On l'a fait pour
ne plus �tre avec toi.
811
01:06:10,586 --> 01:06:12,463
Nous ne vous d�noncerons pas.
812
01:06:12,630 --> 01:06:14,590
Nous voulons juste savoir si...
813
01:06:15,633 --> 01:06:18,844
si vous avez re�u une note
comme celle-ci.
814
01:06:25,067 --> 01:06:26,935
C'est exactement la m�me.
815
01:06:27,078 --> 01:06:28,454
Merci.
816
01:06:29,021 --> 01:06:30,481
Je vous remercie beaucoup.
817
01:06:30,648 --> 01:06:31,857
Je vous en prie.
818
01:06:33,401 --> 01:06:35,611
Vous voulez bien
me dire ce qui se passe ?
819
01:06:35,778 --> 01:06:40,105
- Je ne sais pas. Peut-�tre rien.
- Eh bien moi, c'est ce que je pense.
820
01:06:40,640 --> 01:06:43,378
J'ai l'impression que beaucoup
de gens disparaissent.
821
01:06:43,578 --> 01:06:45,870
Vous en avez vendues combien ?
822
01:06:47,630 --> 01:06:49,748
Je peux �tre le premier
� en avoir une, dans le quartier ?
823
01:06:50,734 --> 01:06:53,129
Vous voulez bien
mettre mon nom dessus ?
824
01:06:53,295 --> 01:06:55,131
Il ne cligne pas des yeux...
825
01:06:55,297 --> 01:06:56,298
Qui ?
826
01:06:57,041 --> 01:06:58,801
Num�ro 43.
827
01:06:58,968 --> 01:07:01,637
L'employ� ne cligne jamais des yeux.
828
01:07:01,804 --> 01:07:02,930
Oh, c'est moi !
829
01:07:07,067 --> 01:07:08,067
Votre num�ro !
830
01:07:08,168 --> 01:07:10,396
Mais, j'attends depuis
plus longtemps que vous.
831
01:07:11,405 --> 01:07:13,615
Le num�ro 42 ne revient pas.
832
01:07:14,082 --> 01:07:16,610
Si je ne reviens pas,
ne laissez personne entrer.
833
01:07:16,777 --> 01:07:18,341
N'en faites pas un m�lodrame,
834
01:07:18,441 --> 01:07:20,918
c'est l'administration,
on est oblig�s d'attendre.
835
01:07:21,033 --> 01:07:22,912
La lenteur bureaucratique
n'explique rien.
836
01:07:23,012 --> 01:07:25,556
Vous devriez partir avec les autres.
837
01:07:25,620 --> 01:07:26,863
Que dois-je dire ?
838
01:07:27,330 --> 01:07:31,333
Que mon ami parano veut qu'on s'en aille
et qu'on revienne plus tard ?
839
01:07:32,718 --> 01:07:33,878
Num�ro 43.
840
01:07:35,246 --> 01:07:37,258
S'il y a des coups de feu, partez.
841
01:07:37,358 --> 01:07:38,841
Non, mais �a va pas ?
842
01:07:39,908 --> 01:07:41,068
D'accord.
843
01:07:50,102 --> 01:07:51,228
D'accord.
844
01:09:43,574 --> 01:09:46,802
Vous me rappelez ou pas ?
Vous savez qui je suis ?
845
01:09:47,845 --> 01:09:49,347
Non, moi, c'est Spence.
846
01:09:49,513 --> 01:09:52,965
�coutez, si vous me rappelez pas,
c'est moi qui rappelle.
847
01:09:54,060 --> 01:09:56,103
C'est parfait, oui. Bonne journ�e.
848
01:09:57,046 --> 01:09:59,486
C'�tait pour nous faire croire
que vous �tes un gros bonnet ?
849
01:09:59,586 --> 01:10:01,609
L�che-moi.
850
01:10:30,529 --> 01:10:31,702
�a, c'�tait un coup de feu.
851
01:10:31,802 --> 01:10:35,109
- Comment vous le savez ?
- Je connais ce bruit.
852
01:10:35,951 --> 01:10:37,545
Faut pas rester l�, alors.
853
01:10:42,241 --> 01:10:43,492
Il se passe quoi l�-bas ?
854
01:10:43,659 --> 01:10:45,744
Rien. Ce n'�tait pas un coup de feu.
855
01:10:46,211 --> 01:10:47,515
Je veux entrer. Maintenant !
856
01:10:47,615 --> 01:10:49,099
D�sol�. Impossible.
857
01:10:49,265 --> 01:10:50,500
Par ici !
858
01:10:54,253 --> 01:10:57,092
Ils l'ont tu� ! Ils l'ont tu� !
Ils l'ont tu�, je vous dis !
859
01:10:59,102 --> 01:11:00,920
- Non, arr�tez.
- Ouvrez cette porte ou...
860
01:11:03,929 --> 01:11:05,514
Il est mort !
861
01:11:05,681 --> 01:11:06,974
- Il est mort !
- Mais non !
862
01:11:07,141 --> 01:11:08,225
On reste pas l� !
863
01:11:08,392 --> 01:11:10,019
Tout le monde dehors !
864
01:11:10,185 --> 01:11:11,312
Ils vont nous tuer !
865
01:11:12,522 --> 01:11:14,841
- D�p�che-toi !
- On n'a pas le temps !
866
01:11:22,531 --> 01:11:24,783
- Par ici, venez !
- Allez, vite !
867
01:11:26,668 --> 01:11:27,961
Vite, vite !
868
01:11:44,678 --> 01:11:46,930
Restez pas l� !
Aidez-le, vite !
869
01:11:48,015 --> 01:11:49,258
Ils arrivent !
870
01:11:57,649 --> 01:11:58,692
Attention !
871
01:12:09,262 --> 01:12:10,454
Baissez-vous !
872
01:12:24,802 --> 01:12:26,220
Bella !
873
01:12:26,387 --> 01:12:27,372
Tout le monde va bien ?
874
01:12:27,472 --> 01:12:29,057
- Oui !
- Oui, �a va.
875
01:12:30,124 --> 01:12:31,051
On les a tous eus.
876
01:12:31,151 --> 01:12:33,311
Non. Et la porte
va pas tenir tr�s longtemps.
877
01:12:34,178 --> 01:12:35,133
Vous �tes quand m�me venue.
878
01:12:35,233 --> 01:12:37,231
J'avais rien de mieux � faire.
879
01:12:38,273 --> 01:12:39,750
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
880
01:12:39,950 --> 01:12:42,277
Aucune id�e. La pro a un avis ?
881
01:12:42,444 --> 01:12:44,123
Je ferais bien
une autopsie pour le savoir.
882
01:12:44,223 --> 01:12:45,163
On n'a pas le temps.
883
01:12:45,263 --> 01:12:47,951
Faut trouver un moyen
de sortir d'ici. Allez !
884
01:12:54,757 --> 01:12:56,033
Oh, mon Dieu !
885
01:12:56,900 --> 01:12:58,060
Qu'est-ce que c'est ?
886
01:12:58,127 --> 01:13:01,537
J'en sais rien. Mais �a a d�
servir � tuer beaucoup de monde.
887
01:13:03,576 --> 01:13:05,884
C'est affreux ! C'est l� que finissent
les gens port�s disparus.
888
01:13:05,984 --> 01:13:07,136
Qu'est-ce qu'ils faisaient avec ?
889
01:13:07,302 --> 01:13:08,972
Ils devaient les garder
pour de bonnes raisons.
890
01:13:13,139 --> 01:13:15,035
H� ! Personne ne sait
ce qui se passe, ici ?
891
01:13:15,135 --> 01:13:16,926
Velimir est peut-�tre l�.
892
01:13:17,493 --> 01:13:18,903
C'est peut-�tre l'un d'eux.
893
01:13:21,180 --> 01:13:22,623
Oh, mon Dieu...
894
01:13:25,351 --> 01:13:26,852
On �tait les suivants.
895
01:13:27,019 --> 01:13:30,064
Oui, c'�tait tout sauf
un service de m�diation.
896
01:13:30,231 --> 01:13:32,399
Il doit y avoir un moyen de sortir.
897
01:13:45,412 --> 01:13:46,613
C'est quoi, �a ?
898
01:13:47,849 --> 01:13:50,333
Un appareil pour �liminer
les restes humains.
899
01:13:52,577 --> 01:13:54,796
Y a peut-�tre un moyen
de descendre par-l�.
900
01:13:56,549 --> 01:13:58,884
Oui, si vous voulez finir
en chair � p�t�.
901
01:14:05,899 --> 01:14:07,283
�a ira mieux comme �a.
902
01:14:07,685 --> 01:14:08,895
Allez-y.
903
01:14:10,980 --> 01:14:11,971
Vous �tes s�rieux ?
904
01:14:12,071 --> 01:14:15,067
- Oui.
- � mon avis, on n'a pas le choix.
905
01:14:34,545 --> 01:14:35,588
Regardez �a.
906
01:14:36,154 --> 01:14:39,441
Ils en gardent certains
et ils d�truisent les autres.
907
01:14:40,898 --> 01:14:43,896
- Oh ! Velimir...
- Venez.
908
01:14:44,140 --> 01:14:46,117
- Ne bougez plus !
- Quoi ?
909
01:14:46,179 --> 01:14:49,795
Pas d'allumette, ni de briquet.
L'atmosph�re ici est tr�s instable.
910
01:14:49,895 --> 01:14:51,684
- Vite, avancez !
- On y va !
911
01:14:52,434 --> 01:14:53,895
�a pue.
912
01:14:59,709 --> 01:15:02,904
�a y est, je reconnais.
J'�tais remont� par ici.
913
01:15:03,070 --> 01:15:05,573
�a d�bouche dans la rue.
Montez, allez-y.
914
01:15:06,040 --> 01:15:08,826
Faites attention l�-haut.
La plaque est tr�s lourde.
915
01:15:16,100 --> 01:15:17,920
C'est bon, y a personne.
Vous pouvez sortir.
916
01:15:23,716 --> 01:15:25,009
C'est bon, allez !
917
01:15:27,136 --> 01:15:28,179
Baissez-vous.
918
01:15:28,346 --> 01:15:29,764
Contre le mur.
919
01:15:30,432 --> 01:15:31,766
Est-ce que �a va ?
920
01:15:33,019 --> 01:15:36,400
Oui, oui, �a va.
Donnez-moi votre main.
921
01:15:36,800 --> 01:15:38,006
Montez.
922
01:16:07,043 --> 01:16:08,253
Oh, Seigneur...
923
01:16:08,319 --> 01:16:10,340
H�, oui... Vous allez
peut-�tre pas me croire,
924
01:16:10,440 --> 01:16:14,798
mais j'�tais capable de faire �a
24h d'affil�e, et sans m'arr�ter.
925
01:16:15,798 --> 01:16:18,662
- J'ai fait l'arm�e, la Cor�e.
- Vous �tes v�t�ran ?
926
01:16:18,762 --> 01:16:21,696
Oui, j'ai �t� le premier marine
� entrer en Cor�e.
927
01:16:22,296 --> 01:16:26,063
J'ai fait la grande bataille
du r�servoir de Chosin.
928
01:16:26,163 --> 01:16:28,049
�tait-ce aussi monstrueux
qu'on le dit ?
929
01:16:28,849 --> 01:16:32,685
Ch�re Madame, quand la vie humaine
ne vaut plus grand chose,
930
01:16:32,785 --> 01:16:35,005
le degr� de monstruosit� peut �voluer.
931
01:16:37,099 --> 01:16:40,155
Monstrueux ?
Mais c'est plus que �a.
932
01:16:40,255 --> 01:16:44,199
Grand-p�re, c'est pas la Cor�e, l� !
Vous avez vu comme moi, l�-dedans.
933
01:16:44,299 --> 01:16:47,445
Du sang jaune sortait de leurs blouses.
934
01:16:48,045 --> 01:16:50,256
Vous voulez pas voir
la v�rit� en face, ou quoi ?
935
01:16:51,156 --> 01:16:53,256
On est tomb�s au milieu d'une...
936
01:16:54,256 --> 01:16:56,653
invasion de petits hommes verts,
937
01:16:57,153 --> 01:16:59,304
"Rencontre du troisi�me type",
938
01:16:59,371 --> 01:17:00,691
en pire.
939
01:17:00,790 --> 01:17:03,624
C'est peut-�tre un antiseptique
qui suintait de la combinaison.
940
01:17:03,724 --> 01:17:05,528
- Peu importe.
- Qu'ils nous tuent !
941
01:17:05,628 --> 01:17:09,737
�a me ferait du bien,
je pourrais oublier ces horreurs.
942
01:17:12,358 --> 01:17:14,694
Vous devriez prier
que ce soit des extraterrestres,
943
01:17:14,794 --> 01:17:17,323
et pas des humains,
qui aient fait ces choses !
944
01:17:17,623 --> 01:17:19,697
Ou bien, il faudrait
que ce soit des monstres !
945
01:17:19,797 --> 01:17:22,159
- C'est pas possible.
- Arr�te, calme-toi.
946
01:17:22,759 --> 01:17:24,006
Retrouvez-les, tous !
947
01:17:28,536 --> 01:17:30,934
C'est lui qui est derri�re tout �a.
948
01:17:31,434 --> 01:17:32,970
Comment vous le savez ?
949
01:17:34,269 --> 01:17:39,260
Je l'ai appris par quelqu'un
qui recherche un ami disparu.
950
01:17:39,360 --> 01:17:42,090
Un journaliste. Il a d� passer
par la chambre 86 qu'on conna�t bien.
951
01:17:42,190 --> 01:17:43,840
Alors, il faut qu'on appelle la police.
952
01:17:43,940 --> 01:17:45,202
Ceux qui nous ont tir� dessus
953
01:17:45,302 --> 01:17:47,224
ob�issent tous
aux ordres de cet homme.
954
01:17:47,324 --> 01:17:49,744
- Peut-�tre pas tous ?
- Pas de police.
955
01:17:49,844 --> 01:17:52,544
Moi, j'appelle le FBI.
956
01:17:54,122 --> 01:17:55,050
Non, non.
957
01:17:55,150 --> 01:17:59,912
Ne faites pas �a. Ils ont
les num�ros, les fichiers des abonn�s.
958
01:18:00,012 --> 01:18:02,617
Ils rep�rent un appel
en quelques secondes.
959
01:18:02,717 --> 01:18:03,741
Il a raison.
960
01:18:03,841 --> 01:18:06,751
Pas de t�l�phone
jusqu'� ce qu'on sache o� on va.
961
01:18:06,851 --> 01:18:08,597
Vous ne savez pas o� on va ?
962
01:18:08,697 --> 01:18:10,470
Je vous le dis :
on va se faire descendre !
963
01:18:10,570 --> 01:18:12,092
- Fermez-la !
- Vous dites ?
964
01:18:12,192 --> 01:18:13,200
La ferme !
965
01:18:13,756 --> 01:18:15,408
Songez plut�t � tous ces malheureux.
966
01:18:15,508 --> 01:18:17,179
Essayons d'�tre un peu plus positifs.
967
01:18:18,879 --> 01:18:20,931
Moi, je sais qu'on est encore en vie.
968
01:18:22,365 --> 01:18:23,632
Jusque l�.
969
01:18:25,706 --> 01:18:27,010
Pas Velimir...
970
01:18:30,221 --> 01:18:31,605
Oh, non...
971
01:18:31,772 --> 01:18:33,274
Il est aupr�s de Dieu.
972
01:18:34,608 --> 01:18:36,277
Faudra me dire o� il est.
973
01:18:36,443 --> 01:18:37,930
Si on veut rester en vie,
974
01:18:38,030 --> 01:18:39,297
on doit rester soud�s.
975
01:18:39,964 --> 01:18:44,368
Je travaille comme gardien au
Saint-Benedict, un foyer pour homme.
976
01:18:44,535 --> 01:18:46,620
Ils ne sont pas au courant, l�-bas.
977
01:18:46,787 --> 01:18:48,990
On peut y aller,
on y sera un peu en s�curit�.
978
01:18:49,056 --> 01:18:51,417
Merci. Vous vous appelez ?
979
01:18:51,859 --> 01:18:53,697
- Oliver.
- Merci, Oliver.
980
01:18:53,897 --> 01:18:55,946
Il faut y aller,
on n'a pas le choix !
981
01:18:56,046 --> 01:18:58,608
Je m'appelle Marianne.
Lui, c'est Walker.
982
01:18:58,774 --> 01:19:02,351
Elle a raison.
Vous devez tous aller au foyer.
983
01:19:02,551 --> 01:19:05,387
- Comment �a, "vous devez tous" ?
- Je dois pr�venir quelqu'un.
984
01:19:05,487 --> 01:19:07,278
Mais on doit pr�venir tout le monde,
985
01:19:07,378 --> 01:19:09,400
et pour �a, on doit rester ensemble.
986
01:19:10,974 --> 01:19:12,822
Je suis oblig� de le faire.
987
01:19:12,938 --> 01:19:14,773
Le foyer Saint-Benedict, sur Taylor.
988
01:19:14,940 --> 01:19:16,568
Je vous rejoins d�s que je peux.
989
01:19:19,220 --> 01:19:20,854
Et voil�, il nous laisse l� !
990
01:19:21,355 --> 01:19:22,948
Allez, on y va.
991
01:19:24,634 --> 01:19:25,827
Vite !
992
01:20:04,315 --> 01:20:06,368
Walker, qu'est-ce que vous faites l� ?
993
01:20:07,702 --> 01:20:10,413
J'ai vu ce qu'il y a
dans la chambre 86.
994
01:20:10,580 --> 01:20:12,666
Y a pas de m�diateur, croyez-moi.
995
01:20:12,832 --> 01:20:14,167
Walker, entrez !
996
01:20:14,734 --> 01:20:16,294
Qu'est-ce qui vous est arriv� ?
997
01:20:23,359 --> 01:20:25,595
T'avais raison, pour l'odeur, Walker.
998
01:20:42,912 --> 01:20:44,480
C'est quoi, �a ?
999
01:21:19,949 --> 01:21:21,693
Retournez-vous, que je regarde �a.
1000
01:21:26,823 --> 01:21:28,241
Je mets la gaze.
1001
01:21:29,576 --> 01:21:30,911
D�sol�e.
1002
01:21:31,477 --> 01:21:32,937
- Liz...
- Oui ?
1003
01:21:33,204 --> 01:21:35,373
Je pense que vous �tes en danger.
1004
01:21:35,540 --> 01:21:36,708
Pourquoi ?
1005
01:21:36,874 --> 01:21:39,877
Le journaliste. Il avait raison.
1006
01:21:40,044 --> 01:21:41,921
C'est monstrueux...
1007
01:21:42,088 --> 01:21:45,439
Pire que tout ce qu'on peut imaginer.
1008
01:21:46,092 --> 01:21:48,177
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
1009
01:21:48,744 --> 01:21:52,181
Des humains sont mis
dans des hachoirs g�ants.
1010
01:21:52,548 --> 01:21:55,150
Comme de la viande. Et...
1011
01:21:55,217 --> 01:21:57,562
Vous vous rendez compte
de ce que vous dites ?
1012
01:21:59,355 --> 01:22:00,481
Oui.
1013
01:22:01,148 --> 01:22:03,734
Mais malheureusement, c'est vrai.
1014
01:22:03,901 --> 01:22:07,171
Une odeur s'en d�gage,
elle a impr�gn� les murs de la mairie.
1015
01:22:07,238 --> 01:22:10,616
Vous devez partir de l�.
Vous devez vous �loigner de Korshaft.
1016
01:22:10,783 --> 01:22:11,801
Oui.
1017
01:22:11,968 --> 01:22:14,344
Il y a... un tunnel.
1018
01:22:14,812 --> 01:22:16,505
- Un tunnel ?
- Oui.
1019
01:22:19,484 --> 01:22:20,735
Et on a...
1020
01:22:20,902 --> 01:22:22,946
on a failli ne pas s'en sortir.
1021
01:22:23,838 --> 01:22:25,173
Qui �a, "on" ?
1022
01:22:25,740 --> 01:22:27,792
Les autres, ils vont bien ?
1023
01:22:27,959 --> 01:22:31,002
Cette odeur de mort,
partout, c'�tait terrible.
1024
01:22:33,381 --> 01:22:35,608
Walker, qui sont les autres ?
1025
01:22:35,896 --> 01:22:37,560
O� sont-ils ? Je pourrais les aider,
si vous me le dites.
1026
01:22:37,996 --> 01:22:39,608
Oui, il faut les aider.
1027
01:22:39,708 --> 01:22:42,182
Mais il faut me dire o� ils sont.
1028
01:22:42,348 --> 01:22:45,143
Walker, je ne pourrai rien faire
si je ne le sais pas.
1029
01:22:45,310 --> 01:22:46,978
R�veillez-vous, Walker !
1030
01:22:47,145 --> 01:22:48,480
R�veillez-vous !
1031
01:22:48,646 --> 01:22:52,400
Walker, r�veillez-vous !
1
01:23:40,853 --> 01:23:42,805
C'est � cause de moi ?
2
01:23:44,515 --> 01:23:47,476
Euh, non, je pense que
je me suis endormi.
3
01:23:48,343 --> 01:23:49,770
Vous vous �tes �vanoui.
4
01:23:50,737 --> 01:23:51,747
Un peu d'eau ?
5
01:23:51,814 --> 01:23:53,900
Non, merci, je dois y aller.
6
01:23:54,066 --> 01:23:59,069
Hier soir, vous jetez une bombe
et ce matin : "Je dois y aller".
7
01:23:59,196 --> 01:24:00,656
Vous n'�tes plus inquiet ?
8
01:24:00,823 --> 01:24:04,376
Si, mais je m'inqui�te aussi
pour mes amis.
9
01:24:04,549 --> 01:24:07,286
Je leur ai promis de les rejoindre.
10
01:24:07,404 --> 01:24:09,223
D'accord. Je vais avec vous.
11
01:24:09,490 --> 01:24:11,275
Je me change.
12
01:24:41,112 --> 01:24:42,247
Voil� !
13
01:24:42,303 --> 01:24:43,484
Je suis pr�te.
14
01:24:44,207 --> 01:24:45,367
Walker ?
15
01:25:16,190 --> 01:25:19,527
"C'est trop dangereux,
je vous retrouverai plus tard."
16
01:25:43,935 --> 01:25:46,626
- Vous avez vu cet homme ?
- Je me m�le pas de vos affaires.
17
01:25:46,726 --> 01:25:47,814
Laissez-moi.
18
01:25:59,009 --> 01:26:01,662
Envoyez un fourgon
pour r�cup�rer du mat�riel
19
01:26:01,762 --> 01:26:04,368
� l'angle de la 3e et de Rampart.
20
01:26:04,468 --> 01:26:05,591
Entendu.
21
01:26:42,451 --> 01:26:43,903
Mademoiselle Quinlan ?
22
01:26:45,312 --> 01:26:47,573
Le commissaire Korshaft
d�sirerait vous voir.
23
01:26:47,740 --> 01:26:49,033
Je serai dans mon bureau.
24
01:26:49,200 --> 01:26:50,743
Mademoiselle Quinlan ?
25
01:26:51,786 --> 01:26:53,162
Monsieur Korshaft.
26
01:26:53,329 --> 01:26:55,248
On a eu un probl�me cette nuit.
27
01:26:55,414 --> 01:26:57,625
Oui, le professeur Walker m'a contact�e.
28
01:27:00,710 --> 01:27:01,867
Savez-vous o� il est ?
29
01:27:02,879 --> 01:27:04,340
Non, mais je sais qu'il n'est pas seul.
30
01:27:05,907 --> 01:27:07,885
Ils �taient plusieurs,
nous faisons une enqu�te.
31
01:27:08,052 --> 01:27:11,347
Nous allons les retrouver,
tout va rentrer dans l'ordre.
32
01:27:11,914 --> 01:27:15,766
Que s'est-il pass� apr�s que
Walker vous a contact�e ?
33
01:27:16,185 --> 01:27:18,004
Je n'ai pas grand-chose � dire.
34
01:27:18,071 --> 01:27:20,301
J'ai voulu savoir o� �taient les autres.
35
01:27:20,401 --> 01:27:21,941
Je ne suis arriv�e � rien.
36
01:27:23,308 --> 01:27:24,526
Mademoiselle Quinlan ?
37
01:27:28,823 --> 01:27:30,992
Vous n'avez rien d'autre � me dire ?
38
01:27:31,158 --> 01:27:32,201
Non.
39
01:27:36,114 --> 01:27:39,876
Je suis � �a de bosser avec
le premier concessionnaire des USA,
40
01:27:40,042 --> 01:27:43,187
je vous jure, et regardez-moi-�a.
41
01:27:43,287 --> 01:27:46,883
Je suis bloqu� ici... avec des SDF,
42
01:27:47,566 --> 01:27:50,463
� qui on dit que tout va bien,
mais c'est faux.
43
01:27:50,778 --> 01:27:53,389
Qu'est-ce qu'on va faire
si Walker ne revient pas ?
44
01:27:55,056 --> 01:27:58,771
Oh ! Notre chance de survie,
nous attendons un arch�ologue.
45
01:28:00,060 --> 01:28:01,722
Quoi, quoi, qu'est-ce que j'ai dit ?
46
01:28:03,065 --> 01:28:06,736
Vous faites une esp�ce de t�l�r�alit� ?
47
01:28:07,778 --> 01:28:11,324
Laisse tomber, Casey.
On a assez de probl�mes comme �a.
48
01:28:12,366 --> 01:28:13,701
Des probl�mes...
49
01:28:13,868 --> 01:28:15,910
Comme tout le monde.
50
01:28:20,040 --> 01:28:22,851
On va pas attendre ici 107 ans,
tout de m�me.
51
01:28:23,518 --> 01:28:24,512
Il a raison.
52
01:28:24,878 --> 01:28:27,848
Faut qu'on appelle quelqu'un.
Peut-�tre le FBI.
53
01:28:28,891 --> 01:28:31,268
Vous croyez qu'on peut les contacter ?
54
01:28:33,270 --> 01:28:34,417
Qu'est-ce qu'on risque ?
55
01:28:34,517 --> 01:28:36,759
Merci, c'est une id�e, on les appelle.
56
01:28:36,859 --> 01:28:41,300
Attendez ! Si la police est notre ennemie,
ce sera pareil avec le FBI.
57
01:28:41,400 --> 01:28:44,535
Y a peut-�tre des gens
� qui on peut faire confiance.
58
01:28:44,635 --> 01:28:48,953
On parle pas des tar�s qui mettent
des contraventions, mais du FBI.
59
01:28:50,329 --> 01:28:53,874
Si on peut pas leur faire confiance,
autant abandonner.
60
01:28:56,577 --> 01:28:58,003
Y a pas 36 solutions.
61
01:28:58,170 --> 01:29:01,048
Si on ne fait rien du tout,
nous sommes tous morts.
62
01:29:06,470 --> 01:29:08,297
Bonjour, quel num�ro demandez-vous ?
63
01:29:08,397 --> 01:29:10,683
Je voudrais le FBI, s'il vous pla�t.
64
01:29:10,850 --> 01:29:12,893
Vous �tes au 555-9000.
65
01:29:13,060 --> 01:29:14,520
Pour parler � un op�rateur,
66
01:29:14,687 --> 01:29:17,231
faites le 1 et appuyez
sur la touche �toile.
67
01:29:19,483 --> 01:29:21,819
La mairie, j'�coute ?
68
01:29:23,153 --> 01:29:24,446
La mairie, j'�coute.
69
01:29:31,496 --> 01:29:35,207
Ils m'ont balanc�
directement sur la mairie.
70
01:29:37,042 --> 01:29:39,128
Tout d'un coup,
je me sens toute petite.
71
01:29:43,799 --> 01:29:45,468
C'est pire que ce que je croyais.
72
01:30:28,110 --> 01:30:31,739
Alors, si Ross a dit vrai,
Phillips est la seule solution.
73
01:30:31,905 --> 01:30:35,659
On est dans les secrets du gouvernement,
une tradition d'ici.
74
01:30:35,826 --> 01:30:38,162
Le Serbe, t'arr�te d'insulter mon pays,
75
01:30:38,329 --> 01:30:41,206
- sinon je te garantis...
- Bon, �a va, vous deux.
76
01:30:41,373 --> 01:30:42,791
On a assez de probl�mes.
77
01:30:42,958 --> 01:30:45,378
C'est pas le moment de
vous chamailler comme des enfants.
78
01:30:46,545 --> 01:30:48,255
Continuez, Professeur.
79
01:30:48,422 --> 01:30:50,738
L'ami de Ross voulait
retrouver Phillips.
80
01:30:50,838 --> 01:30:53,628
Ses recherches l'ont men�
� l'h�pital des v�t�rans.
81
01:30:54,095 --> 01:30:57,306
- C'�tait un militaire ?
- Programme sp�cial.
82
01:30:57,473 --> 01:30:59,876
D�sol�, mais je vois pas
quel rapport �a a avec...
83
01:30:59,943 --> 01:31:02,570
Il �tait en mission avec Liz Quinlan.
84
01:31:02,736 --> 01:31:03,806
C'�tait sa derni�re mission.
85
01:31:03,906 --> 01:31:05,722
Pourquoi on demande pas o� il est ?
86
01:31:05,822 --> 01:31:06,866
C'est ce que j'ai fait.
87
01:31:06,966 --> 01:31:11,654
Elle ne sait rien de plus que Ross.
Personne ne sait o� il est.
88
01:31:12,320 --> 01:31:13,697
Bon, alors ?
89
01:31:13,864 --> 01:31:15,157
Comment on le retrouve ?
90
01:31:15,324 --> 01:31:16,909
On va chercher sur le web.
91
01:31:17,076 --> 01:31:18,243
Vous plaisantez ?
92
01:31:18,410 --> 01:31:20,663
Non, j'ai travaill� comme analyste
93
01:31:20,829 --> 01:31:24,080
pour le minist�re
des Finances serbe, � Belgrade.
94
01:31:24,180 --> 01:31:26,086
Je suis dou�e pour les recherches.
95
01:31:26,186 --> 01:31:28,612
D'ici peu de temps, nos amis
ne vont pas tarder � se montrer.
96
01:31:28,712 --> 01:31:31,254
Bient�t, les flics nous chercheront.
97
01:31:31,354 --> 01:31:35,636
La seule solution, c'est de
trouver un acc�s � Internet.
98
01:31:35,903 --> 01:31:37,888
Il y avait un cybercaf�
99
01:31:38,055 --> 01:31:40,148
sur Maineland. C'est pr�s.
100
01:31:40,249 --> 01:31:41,179
On prend le fourgon.
101
01:31:41,279 --> 01:31:42,454
Je conduis.
102
01:31:42,554 --> 01:31:45,062
Attendez-nous.
Nous revenons d�s que possible.
103
01:31:45,229 --> 01:31:46,397
Bonne chance.
104
01:31:46,563 --> 01:31:50,359
Bon, et nous, on fait quoi,
en vous attendant ?
105
01:31:50,526 --> 01:31:53,112
On s'assoit et on discute philosophie ?
106
01:31:55,739 --> 01:31:57,449
Avec lui, l� ?
107
01:32:12,881 --> 01:32:15,446
Vous savez quoi ?
Korshaft est tr�s �nerv�.
108
01:32:15,546 --> 01:32:16,512
C'est insens�.
109
01:32:16,612 --> 01:32:18,388
- Quoi ?
- Il n'est pas roi.
110
01:32:18,488 --> 01:32:21,557
- Chez nous, nous sommes tous �gaux.
- Exact.
111
01:32:21,724 --> 01:32:24,643
Pourquoi agit-il
comme s'il �tait notre sup�rieur ?
112
01:32:25,661 --> 01:32:28,340
Je trouve que chaque jour,
nous sommes de plus en plus comme eux.
113
01:32:28,440 --> 01:32:30,098
- Comme eux ?
- Oui.
114
01:32:30,198 --> 01:32:33,110
Comme ces... choses que nous portons.
115
01:32:34,328 --> 01:32:37,615
Chez nous, on est diff�rents.
On n'agit pas ainsi.
116
01:32:38,983 --> 01:32:42,620
Je suis pas s�r que le projet Terre
soit aussi bien qu'on le pensait.
117
01:32:43,087 --> 01:32:45,539
�a fonctionne, mais � quel prix ?
118
01:32:49,960 --> 01:32:51,838
- Qui �taient ces gens ?
- On ne sait pas encore.
119
01:32:55,933 --> 01:32:58,436
- Et celui-l� ?
- Tu� par balle.
120
01:32:59,120 --> 01:33:00,688
�a, �a va faire du bruit.
121
01:33:01,555 --> 01:33:04,373
Il nous est interdit de tuer
des humains dans ce genre d'endroit.
122
01:33:04,473 --> 01:33:08,621
On ne peut pas tout pr�voir et
nous n'en sommes pas � un pr�s.
123
01:33:08,788 --> 01:33:13,400
L'important, c'est que notre production
se passe discr�tement.
124
01:33:14,985 --> 01:33:16,806
Ce que j'ai vu n'est pas tr�s joli.
125
01:33:16,906 --> 01:33:21,196
Ils ont tu� quatre de nos ouvriers.
Ils sont toujours dans la nature.
126
01:33:21,296 --> 01:33:22,743
Ils ont vu ce qu'il se passait.
127
01:33:27,247 --> 01:33:28,785
Pas tous.
128
01:33:29,259 --> 01:33:32,280
On n'a pas le choix.
On va devoir s'expliquer.
129
01:33:32,380 --> 01:33:33,463
Qui �tait-ce ?
130
01:33:33,529 --> 01:33:36,060
Un type sans grande importance,
aucun int�r�t.
131
01:33:36,160 --> 01:33:39,083
On va dire qu'il �tait recherch�,
qu'il a �t� pris
132
01:33:39,183 --> 01:33:42,112
en flagrant d�lit de vol.
133
01:33:42,212 --> 01:33:43,554
La presse ne le croira pas.
134
01:33:43,654 --> 01:33:46,642
Elle croit toujours ce qu'on lui vend.
135
01:33:46,809 --> 01:33:48,185
Sa femme fera un scandale.
136
01:33:50,020 --> 01:33:52,231
Alors il faudra qu'elle se taise.
137
01:33:52,398 --> 01:33:55,025
Elle dispara�tra comme les autres,
c'est simple.
138
01:33:55,192 --> 01:33:56,527
O� sont les autres ?
139
01:33:56,694 --> 01:33:58,234
Comment sont-ils sortis ?
140
01:33:58,334 --> 01:34:01,197
Par une plaque d'�gout
qui n'�tait pas surveill�e.
141
01:34:02,208 --> 01:34:05,089
- La Reine nous posera des questions.
- Nous aussi.
142
01:34:05,189 --> 01:34:08,265
Apparemment, elle a envoy� ici
l'un des humains.
143
01:34:10,892 --> 01:34:13,969
Lui et les autres ont vu
tout le travail que nous faisons.
144
01:34:14,737 --> 01:34:19,191
Dites-moi, maintenant, comment
une pareille chose s'est produite ?
145
01:34:19,934 --> 01:34:20,976
�coutez...
146
01:34:21,619 --> 01:34:25,174
Sans cette pression des quotas,
ce serait plus simple.
147
01:34:25,274 --> 01:34:29,863
On exige un tel niveau de production
que les erreurs sont in�vitables.
148
01:34:29,963 --> 01:34:32,974
Insens� ! C'est intol�rable.
149
01:34:34,490 --> 01:34:38,202
Je veux une nouvelle �quipe pour
une reprise imminente des op�rations.
150
01:34:38,369 --> 01:34:39,947
Ils savent tout de notre production.
151
01:34:40,047 --> 01:34:43,290
C'est le probl�me,
ils savent ce que nous faisons.
152
01:34:43,457 --> 01:34:44,542
Arr�tons-les.
153
01:34:45,108 --> 01:34:46,502
Suivez-moi.
154
01:35:00,266 --> 01:35:03,936
Voil�, restez ici.
C'est l�, juste au coin de la rue.
155
01:35:04,103 --> 01:35:05,647
- � tout de suite.
- Oui.
156
01:35:19,986 --> 01:35:21,221
Restez pr�s de moi.
157
01:35:27,835 --> 01:35:29,378
Ils sont sortis par l�.
158
01:35:29,545 --> 01:35:33,609
Faites venir des gens
pour d�sinfecter tout le syst�me.
159
01:35:36,260 --> 01:35:38,788
J'ai peur que la Reine
ne m'en veuille pour cette erreur.
160
01:35:39,255 --> 01:35:44,026
J'estime qu'elle serait mal plac�e
pour s'en prendre � qui que ce soit.
161
01:35:44,193 --> 01:35:45,636
Vous plaisantez ?
162
01:35:46,103 --> 01:35:49,899
Elle est la Reine. Elle peut faire
ce qu'elle veut, m�me � vous.
163
01:35:50,065 --> 01:35:52,118
Elle a peut-�tre le statut de Reine,
164
01:35:52,218 --> 01:35:54,862
mais ce qu'elle a fait
n'est pas vraiment honn�te.
165
01:35:55,029 --> 01:35:56,489
Quoi ?
166
01:35:56,655 --> 01:36:00,034
Nous savons tous que
l'un des humains m�l�s � cette histoire
167
01:36:00,201 --> 01:36:03,354
est parvenu ici gr�ce � elle.
Walker !
168
01:36:03,454 --> 01:36:06,123
Nous aussi, nous y envoyons des gens.
169
01:36:06,290 --> 01:36:08,959
Ceux que nous envoyons ici
ne s'�chappent pas.
170
01:36:09,126 --> 01:36:11,128
Ils ne cherchent pas � nous joindre.
171
01:36:11,895 --> 01:36:13,464
Elle a dit avoir essay� de l'utiliser
172
01:36:13,631 --> 01:36:16,342
pour qu'il r�v�le l'endroit
o� sont les autres.
173
01:36:16,509 --> 01:36:18,636
Mais �a, je n'arrive pas � le croire.
174
01:36:29,522 --> 01:36:32,983
"L'agence spatiale n'a fourni
aucun renseignement
175
01:36:33,150 --> 01:36:36,035
"concernant l'�tat de sant�
de William Phillips.
176
01:36:36,187 --> 01:36:40,157
"Dixit l'officier responsable
de la mission spatiale P�ricl�s."
177
01:36:53,754 --> 01:36:56,215
"Le programme P�ricl�s a �t� con�u
178
01:36:56,382 --> 01:37:00,719
"pour faire fonctionner la NASA
avec diff�rents partenaires.
179
01:37:02,555 --> 01:37:04,890
"L'�quipage du vol P�ricl�s num�ro 505
180
01:37:05,057 --> 01:37:09,228
"comprenait le commandant Phillips,
le lieutenant Quinlan,
181
01:37:09,395 --> 01:37:13,632
"le capitaine Lucien Neveau,
accompagn�s de quatre civils."
182
01:37:13,732 --> 01:37:15,609
Y a des photos ?
183
01:37:18,529 --> 01:37:20,072
Allons voir.
184
01:37:21,339 --> 01:37:24,076
Il va falloir faire vite,
la police fouille le secteur.
185
01:37:25,243 --> 01:37:26,343
Nous y sommes.
186
01:37:26,443 --> 01:37:30,236
H� ben. Y a la moiti�
du personnel de la mairie.
187
01:37:30,708 --> 01:37:31,667
Liz,
188
01:37:31,834 --> 01:37:34,564
le commissaire de police,
le gars de l'urbanisme.
189
01:37:34,664 --> 01:37:36,698
C'est le type
de la soci�t� de transport.
190
01:37:36,798 --> 01:37:38,709
Il m'a envoy�e dans la chambre 86.
191
01:37:38,809 --> 01:37:43,888
Nous connaissons toutes ces personnes,
sauf Phillips et lui.
192
01:37:43,954 --> 01:37:44,989
Qui est-ce ?
193
01:37:45,055 --> 01:37:48,017
Je savais qu'elle �tait attir�e
par l'esp�ce humaine
194
01:37:48,184 --> 01:37:50,353
depuis qu'elle avait rencontr�
cet arch�ologue.
195
01:37:52,688 --> 01:37:55,900
Pourtant, je l'ai envoy�
� la chambre 86 comme les autres.
196
01:37:57,026 --> 01:37:59,779
Comme vous le savez, c'est un �chec.
197
01:37:59,945 --> 01:38:02,907
� qui doit-on attribuer
cette incomp�tence ?
198
01:38:04,408 --> 01:38:06,952
Il ne fallait pas
le faire venir � cet endroit.
199
01:38:08,954 --> 01:38:10,998
Vous remettez en cause mon autorit�.
200
01:38:12,917 --> 01:38:14,835
Je vous le d�conseille.
201
01:38:18,464 --> 01:38:22,475
Je veux que vous assuriez
la s�curit� de ce programme.
202
01:38:24,636 --> 01:38:25,888
R�parez votre erreur.
203
01:38:31,227 --> 01:38:34,146
- Combien �taient-ils ?
- Au moins six.
204
01:38:34,313 --> 01:38:38,317
Je ne veux pas vous rappeler que
nous ne devons pas faire d'erreur.
205
01:38:38,484 --> 01:38:40,349
Le succ�s de cette mission est vital.
206
01:38:40,449 --> 01:38:41,611
Nous le savons d�j�.
207
01:38:41,711 --> 01:38:44,698
Les forces de police vont les retrouver.
208
01:38:44,866 --> 01:38:46,562
La couv�e ne va pas tarder � �clore.
209
01:38:46,662 --> 01:38:50,199
On a besoin de beaucoup de mat�riel.
210
01:38:50,299 --> 01:38:51,832
On ne peut pas aller trop vite.
211
01:38:51,932 --> 01:38:56,069
Dans certains quartiers,
on s'interroge sur les disparitions.
212
01:38:56,169 --> 01:38:58,270
Il faudrait attendre
pour la prochaine phase.
213
01:38:58,370 --> 01:39:02,174
�tablissons une sorte de calendrier.
214
01:39:03,342 --> 01:39:06,929
Nous avons assez de d�pouilles
pour v�tir la nouvelle g�n�ration.
215
01:39:07,096 --> 01:39:10,687
Me proposeriez-vous
une autre forme de reproduction ?
216
01:39:10,787 --> 01:39:14,395
D�s ce soir,
tous les nouveaux �ufs seront �clos.
217
01:39:17,982 --> 01:39:21,318
Quand je vois � quel point
vous �tes tous inefficaces,
218
01:39:21,485 --> 01:39:24,321
j'ai envie de me reproduire
avec des humains.
219
01:39:38,669 --> 01:39:40,296
D�marrez le fourgon.
220
01:39:40,463 --> 01:39:42,923
Notre homme a quitt�
le programme P�ricl�s
221
01:39:43,090 --> 01:39:44,349
pour travailler � l'h�pital
222
01:39:44,576 --> 01:39:45,922
des v�t�rans � Washington.
223
01:39:46,022 --> 01:39:49,764
- Il y travaille encore ?
- On va voir.
224
01:39:56,729 --> 01:39:59,690
Non, il dirige depuis six mois
l'administration
225
01:39:59,857 --> 01:40:03,110
d'un h�pital qui s'appelle
le Colonial H�pital.
226
01:40:03,277 --> 01:40:05,029
Cherchez l'adresse. Vite.
227
01:40:30,012 --> 01:40:31,013
Au foyer ?
228
01:40:31,180 --> 01:40:34,016
D�posez-moi � la mairie,
je veux voir Liz Quinlan.
229
01:40:34,183 --> 01:40:35,684
Le maire et le commissaire y �taient.
230
01:40:35,851 --> 01:40:38,104
C'est pas une co�ncidence.
231
01:40:38,270 --> 01:40:41,899
Phillips a �t� hospitalis�
au retour de cette mission.
232
01:40:42,066 --> 01:40:44,443
Peut-�tre a-t-il rapport� une maladie ?
233
01:40:44,610 --> 01:40:47,307
Un virus que le gouvernement
veut cacher ?
234
01:40:47,571 --> 01:40:52,660
Dites-moi ? Vous n'avez pas pens�
que Quinlan �tait dans le coup ?
235
01:41:04,964 --> 01:41:07,133
Vous n'avez pas faim, vous ?
236
01:41:07,299 --> 01:41:09,885
Je veux dire :
�a vous arrive de manger ?
237
01:41:10,928 --> 01:41:12,680
Non ? Bon.
238
01:41:31,323 --> 01:41:35,286
S'ils viennent nous chercher,
nous n'avons rien pour nous d�fendre.
239
01:41:35,453 --> 01:41:37,204
Du moins, pas grand-chose.
240
01:41:46,405 --> 01:41:47,831
Apr�s Chosin,
241
01:41:47,931 --> 01:41:51,093
ils nous ont �vacu�s vers Gunam.
242
01:41:52,060 --> 01:41:54,220
Sur la plage, il y avait un h�lico.
243
01:41:54,387 --> 01:41:56,223
Quand je montais, un sniper
244
01:41:56,390 --> 01:41:58,101
m'a tir� une balle dans la poitrine.
245
01:41:58,468 --> 01:42:00,770
La balle a ricoch� sur ce truc-l�.
246
01:42:00,936 --> 01:42:02,855
�a m'a sauv� la vie.
247
01:42:04,774 --> 01:42:06,984
Je suis pas s�r
qu'elle fonctionne encore.
248
01:42:08,527 --> 01:42:09,820
Oh, merde !
249
01:42:13,532 --> 01:42:16,502
Je voudrais pas vous manquer
de respect, Oliver,
250
01:42:17,968 --> 01:42:19,497
mais je pr�f�rerais avoir un pistolet.
251
01:42:23,876 --> 01:42:25,211
On en ach�te un ?
252
01:42:25,953 --> 01:42:28,881
Non, on n'a qu'� en acheter plusieurs.
253
01:42:29,048 --> 01:42:31,300
Comment vous pensez faire �a ?
254
01:42:31,467 --> 01:42:34,678
On est en Am�rique,
�a se trouve partout.
255
01:42:34,845 --> 01:42:37,098
Y a des boutiques.
Vous �tes partants ?
256
01:42:38,849 --> 01:42:40,267
C'est moi qui paie.
257
01:42:42,019 --> 01:42:43,729
OK. On y va.
258
01:42:58,953 --> 01:43:01,288
- D�posez-moi ici.
- Quoi, ici ?
259
01:43:01,455 --> 01:43:05,501
Je connais une entr�e par le parc.
Vous auriez une combinaison ?
260
01:43:05,668 --> 01:43:06,836
Derri�re.
261
01:43:07,002 --> 01:43:11,340
Si je ne suis pas revenu dans 30 min,
allez au foyer des SDF.
262
01:43:13,342 --> 01:43:14,718
Entendu.
263
01:43:45,791 --> 01:43:47,418
Vous tuez les petites b�tes ?
264
01:43:47,585 --> 01:43:50,880
- Faut que quelqu'un le fasse.
- Amusez-vous bien.
265
01:45:29,854 --> 01:45:31,188
Le voil�.
266
01:45:33,773 --> 01:45:35,206
Qu'est-ce que vous avez trouv� ?
267
01:45:35,306 --> 01:45:37,153
- Des semi-automatiques ?
- Pas dans la rue.
268
01:45:37,319 --> 01:45:41,157
J'aimais bien ceux de l'arm�e,
des colt 45, vous connaissez ?
269
01:45:43,159 --> 01:45:44,577
Pas vraiment.
270
01:45:49,123 --> 01:45:51,500
Vous croyez qu'elle va
nous le faire payer ?
271
01:45:51,667 --> 01:45:53,961
Je pense qu'elle a mieux � faire.
272
01:46:17,359 --> 01:46:18,903
�a fait 10 minutes.
273
01:46:20,529 --> 01:46:22,198
Vous croyez que �a va aller ?
274
01:46:25,117 --> 01:46:28,120
Vous avez peur ? Moi aussi.
275
01:46:29,413 --> 01:46:33,042
10 minutes, c'est tout ce
qu'il nous restait apr�s le bombardement.
276
01:46:34,376 --> 01:46:38,005
Pour prendre nos affaires
et s'enfuir de Belgrade.
277
01:46:39,958 --> 01:46:41,384
Comme il me manque.
278
01:46:42,551 --> 01:46:45,697
Notre appartement a �t� d�truit,
on a v�cu dans un foyer.
279
01:46:45,797 --> 01:46:47,182
Comme Oliver.
280
01:46:48,349 --> 01:46:51,811
Le jour o� ils ont ouvert la fronti�re,
on est partis.
281
01:46:51,977 --> 01:46:53,604
�a doit �tre horrible.
282
01:46:55,773 --> 01:46:57,983
Non non, pas tant que �a.
283
01:46:59,318 --> 01:47:01,994
�a va vous sembler bizarre, mais...
284
01:47:02,238 --> 01:47:06,784
� la fin des bombardements,
on s'est fait des cadeaux.
285
01:47:06,951 --> 01:47:10,187
J'avais termin� de lui tricoter
une casquette en cachemire.
286
01:47:10,354 --> 01:47:14,208
Et moi... j'ai eu ce foulard.
287
01:47:17,378 --> 01:47:18,754
- Il est magnifique.
- Merci.
288
01:47:18,921 --> 01:47:21,257
C'est la premi�re chose
que j'ai remarqu�e.
289
01:47:21,799 --> 01:47:24,301
Ce devait �tre un homme merveilleux.
290
01:47:27,230 --> 01:47:29,890
Il est... un homme merveilleux.
291
01:48:30,785 --> 01:48:33,245
Que ferions-nous sans cette nourriture ?
292
01:48:33,412 --> 01:48:37,500
Nous sommes venus de si loin
pour la recueillir.
293
01:48:37,666 --> 01:48:39,460
Sans elle nous serions
probablement morts.
294
01:48:41,837 --> 01:48:46,008
Voil� pourquoi je ne tol�rerai plus
la moindre petite erreur.
295
01:48:46,674 --> 01:48:48,552
L'erreur est une d�faite.
296
01:48:50,678 --> 01:48:52,105
Non, c'est m�me pire que �a :
297
01:48:52,271 --> 01:48:53,849
elle est humaine.
298
01:48:56,602 --> 01:48:59,438
La chambre 86 a-t-elle �t� nettoy�e ?
299
01:48:59,605 --> 01:49:00,564
Oui.
300
01:49:03,692 --> 01:49:05,694
Elle est redevenue op�rationnelle ?
301
01:49:07,571 --> 01:49:08,948
Bient�t.
302
01:49:10,116 --> 01:49:12,201
Et pour les autres installations ?
303
01:49:12,368 --> 01:49:13,744
D�s cet apr�s-midi.
304
01:49:15,913 --> 01:49:18,040
Ne vous avancez pas trop, Korschaft.
305
01:49:20,208 --> 01:49:21,419
Maintenant, j'aimerais
306
01:49:21,585 --> 01:49:24,255
qu'on me dise pourquoi
je n'ai pas su, � la minute,
307
01:49:24,422 --> 01:49:26,382
ce qui se passait chambre 86.
308
01:49:29,717 --> 01:49:31,419
On ne voulait pas vous d�ranger.
309
01:49:32,221 --> 01:49:33,472
On ne pensait pas...
310
01:49:33,639 --> 01:49:35,266
Oh ! Mais au contraire.
311
01:49:36,308 --> 01:49:38,978
Vous avez pens� que vous �tiez
plus intelligents que moi,
312
01:49:39,145 --> 01:49:42,815
- que vous saviez mieux.
- Non !
313
01:49:42,982 --> 01:49:45,359
Vous osez me contredire, � pr�sent.
314
01:49:49,363 --> 01:49:51,907
Dans quelques heures,
les �ufs vont �clore.
315
01:49:52,074 --> 01:49:55,119
Nous serons assez nombreux
pour contr�ler la plan�te
316
01:49:55,286 --> 01:49:58,789
et installer les fermes.
C'est important, qu'en dites-vous ?
317
01:50:04,920 --> 01:50:09,189
Et pourtant, vous laissez un groupe
d'humains, des humains arm�s,
318
01:50:09,425 --> 01:50:13,345
s'�chapper de nos installations
et d�cidez de ne pas m'en informer ?
319
01:50:16,991 --> 01:50:21,812
Si je vous disais que cette nuit
un de ces humains est venu chez moi ?
320
01:50:23,856 --> 01:50:25,107
Walker !
321
01:50:27,443 --> 01:50:28,819
Comment ?
322
01:50:30,780 --> 01:50:32,239
�a vous excite ?
323
01:50:32,606 --> 01:50:33,791
Non.
324
01:50:34,533 --> 01:50:36,619
On ne se l�ve plus quand on me parle ?
325
01:50:40,039 --> 01:50:43,334
Vous avez oubli�
les bonnes mani�res et le protocole.
326
01:50:43,501 --> 01:50:44,752
Debout !
327
01:50:48,881 --> 01:50:50,091
Je vous l'ai dit...
328
01:50:50,257 --> 01:50:51,967
L'erreur...
329
01:50:53,302 --> 01:50:55,554
est inacceptable.
330
01:51:00,100 --> 01:51:01,435
Nettoyez-moi tout �a.
331
01:51:01,802 --> 01:51:02,986
Quant � vous...
332
01:51:03,353 --> 01:51:07,171
que les installations
soient pr�tes � fonctionner.
333
01:51:54,529 --> 01:51:56,781
Qu'est-ce qu'on fait ?
On va la chercher ?
334
01:51:58,283 --> 01:51:59,951
Laissons-lui un peu de temps.
335
01:52:10,354 --> 01:52:12,624
Walker !
336
01:52:15,933 --> 01:52:16,976
Liz !
337
01:52:17,143 --> 01:52:19,620
- Dieu merci, vous allez bien.
- Oui, tr�s bien.
338
01:52:19,720 --> 01:52:22,899
C'est quoi, cette tenue ?
Que faites-vous ici ?
339
01:52:23,066 --> 01:52:25,443
Je vous expliquerai.
Je voulais vous voir...
340
01:52:25,610 --> 01:52:27,445
Mais... Vous avez l'air troubl� ?
341
01:52:28,180 --> 01:52:31,859
Pourquoi vous �tes parti ce matin ?
On devait voir cette histoire.
342
01:52:31,959 --> 01:52:35,328
Ce que je vous ai �crit,
c'est trop dangereux.
343
01:52:35,495 --> 01:52:37,246
Bon. Allons dans mon bureau.
344
01:52:37,413 --> 01:52:40,750
Il faut pas parler de �a ici. Je suis s�re
que vous avez raison pour Korschaft,
345
01:52:40,917 --> 01:52:42,712
mais il ne se doute de rien.
346
01:52:42,879 --> 01:52:47,340
Vous seriez plus en s�curit� chez moi.
347
01:52:49,418 --> 01:52:50,686
C'est Korschaft !
348
01:52:51,052 --> 01:52:52,004
Ne le regardez pas.
349
01:52:52,104 --> 01:52:54,899
S'il nous voit ensemble,
on sera dans la chambre 86.
350
01:52:54,999 --> 01:52:57,469
Je fonce vers les escaliers,
vous vous d�barrassez de lui,
351
01:52:57,569 --> 01:52:59,354
- et venez me rejoindre.
- Restez avec moi.
352
01:53:02,772 --> 01:53:04,501
Korschaft !
C'est lui, attrapez-le !
353
01:53:04,601 --> 01:53:05,960
Vous deux !
Venez avec moi !
354
01:53:07,027 --> 01:53:08,378
D�gagez !
355
01:53:33,511 --> 01:53:36,973
La mairie est encercl�e par la police,
les issues sont bloqu�es.
356
01:53:37,141 --> 01:53:39,969
On ne peut ni entrer ni sortir.
On va l'avoir.
357
01:53:40,069 --> 01:53:44,222
Vous ignorez � quel point c'est grave,
il est au courant de tout.
358
01:53:44,765 --> 01:53:46,058
Qu'est-ce qu'on dira ?
359
01:53:47,200 --> 01:53:50,486
"Un individu appel�
Walker est entr� ici.
360
01:53:50,653 --> 01:53:53,077
"Il a une tenue orange, est arm�
et s�rement tr�s dangereux."
361
01:53:53,177 --> 01:53:55,246
- Il est arm� ?
- J'en sais rien.
362
01:53:55,346 --> 01:53:58,655
Mais on a d�j� envoy� hier
un signalement avec photo.
363
01:53:58,755 --> 01:54:00,301
Tout le monde y croira.
364
01:54:00,401 --> 01:54:03,441
Comment expliquez-vous
qu'il soit ici aujourd'hui ?
365
01:54:03,541 --> 01:54:05,510
Je n'en ai aucune id�e.
366
01:54:05,577 --> 01:54:08,838
- Mais j'aurai la r�ponse.
- Je vous le conseille.
367
01:54:13,769 --> 01:54:17,592
On vient de me dire qu'un policier
a �t� trouv� sans connaissance.
368
01:54:17,692 --> 01:54:19,233
- Dans les escaliers.
- Quand ?
369
01:54:19,333 --> 01:54:20,307
L�, maintenant.
370
01:54:20,407 --> 01:54:22,931
- Il est encore ici.
- Autre chose.
371
01:54:23,431 --> 01:54:24,713
De quoi s'agit-il ?
372
01:54:25,480 --> 01:54:27,148
On lui a vol� son uniforme.
373
01:54:28,408 --> 01:54:30,536
Que les portes soient s�curis�es,
m�me pour le personnel.
374
01:54:30,636 --> 01:54:34,004
Quand vous l'aurez,
amenez-le moi � mon bureau.
375
01:54:34,106 --> 01:54:35,574
Trouvez-le !
376
01:54:36,116 --> 01:54:38,752
Vous avez entendu ?
Nous devons le trouver.
377
01:54:56,470 --> 01:54:59,431
On est rep�r�s.
Faut pas rester ici, d�marrez !
378
01:54:59,598 --> 01:55:00,766
C'est bon !
379
01:55:02,267 --> 01:55:03,644
Il n'y aucun doute.
380
01:55:03,811 --> 01:55:06,147
Liz Quinlan est le chef de ces choses.
381
01:55:06,247 --> 01:55:08,565
Ce qui se passe est absolument fou.
382
01:55:08,732 --> 01:55:11,860
�a d�passe l'imagination.
Elle a parl� d'une couv�e.
383
01:55:12,027 --> 01:55:14,988
Quand �a va �clore,
ce sera au revoir toute la plan�te.
384
01:55:15,155 --> 01:55:16,865
Je vais sortir de ce cauchemar.
385
01:55:17,032 --> 01:55:20,536
Si ces trucs se reproduisent
comme chez nous, �a en fera un paquet.
386
01:55:20,703 --> 01:55:22,766
- Combien ?
- Jusqu'o� vous savez compter ?
387
01:55:22,996 --> 01:55:25,082
- Il faut retrouver Phillips.
- Et Nick.
388
01:55:25,249 --> 01:55:26,667
Pas le temps.
O� est l'h�pital ?
389
01:55:26,834 --> 01:55:28,127
Tenez.
390
01:55:30,453 --> 01:55:32,204
D'accord. On y va.
391
01:55:34,174 --> 01:55:37,344
- Vous l'avez laiss� s'�chapper.
- Nous allons le retrouver.
392
01:55:37,511 --> 01:55:40,180
Apparemment, il a trouv�
une issue vers la rue.
393
01:55:40,347 --> 01:55:44,268
- Encore une issue non surveill�e.
- J'ai de tr�s bonnes nouvelles.
394
01:55:45,835 --> 01:55:46,969
Nous avons les identit�s
395
01:55:47,004 --> 01:55:50,467
de tous les individus impliqu�s
dans l'incident de la chambre 86.
396
01:55:50,567 --> 01:55:52,904
D'ici peu, nous les rep�rerons.
397
01:55:53,735 --> 01:55:56,572
Le poids de toute notre civilisation
repose sur mes �paules.
398
01:55:56,739 --> 01:55:58,240
Je veux le succ�s.
399
01:55:58,407 --> 01:56:00,117
Et je dois r�parer vos erreurs.
400
01:56:00,984 --> 01:56:02,736
D�s ce soir, tout sera fait.
401
01:56:04,462 --> 01:56:05,914
Vous �tes vraiment s�r
de ce que vous dites ?
402
01:56:06,781 --> 01:56:08,050
Je le promets.
403
01:56:13,755 --> 01:56:15,015
J'ai toujours faim, moi.
404
01:56:16,266 --> 01:56:17,559
Vous avez faim ?
405
01:56:17,726 --> 01:56:19,895
Si on leur am�ne
de la bouffe, on sera...
406
01:56:20,062 --> 01:56:21,938
comme des h�ros.
407
01:56:22,105 --> 01:56:26,149
Vous ferez les courses avec �a ?
Avec un sac plein de pistolets.
408
01:56:27,361 --> 01:56:29,613
Non, je vais les cacher,
on les verra pas.
409
01:56:29,780 --> 01:56:33,241
C'est vrai que j'irais bien
chercher un sandwich. Vous payez ?
410
01:56:34,368 --> 01:56:35,786
Vous �tes pas g�n�, vous.
411
01:56:36,428 --> 01:56:38,705
- D'accord, c'est pour moi.
- On y va.
412
01:56:49,091 --> 01:56:50,175
Quoi ?
413
01:56:50,834 --> 01:56:53,345
Vous voulez aller
au rayon international,
414
01:56:53,412 --> 01:56:56,181
pour la bouffe serbe ?
Vous mangez quoi ?
415
01:56:56,348 --> 01:56:58,600
G�sier ? Tripes ? Boudin ?
416
01:56:58,767 --> 01:57:01,144
C'est s�rement plus sain
que tous vos trucs.
417
01:57:01,311 --> 01:57:03,563
Ah ! Vous �tes un tar� de la sant�.
418
01:57:04,648 --> 01:57:07,901
Vous savez, toutes ces choses,
c'est du pur attrape-nigauds.
419
01:57:07,968 --> 01:57:09,044
Regardez.
420
01:57:09,586 --> 01:57:12,906
�a vous co�te deux fois plus cher,
parce que c'est du bio.
421
01:57:13,073 --> 01:57:15,575
Quelle perte de fric.
De l'arnaque, je vous dis.
422
01:57:15,742 --> 01:57:17,160
Vous plaisantez ou quoi ?
423
01:57:18,203 --> 01:57:21,915
Non, y a une p�riode d'attente
pour avoir des armes maintenant.
424
01:57:22,082 --> 01:57:24,793
- Pourquoi vous dites �a ?
- Vous voulez dire que...
425
01:57:24,960 --> 01:57:26,378
on a risqu� nos vies...
426
01:57:28,255 --> 01:57:30,507
- pour des couteaux ?
- Des machettes.
427
01:57:31,550 --> 01:57:33,844
- Qu'est-ce qu'on fera ?
- Couper du saucisson ?
428
01:57:34,011 --> 01:57:35,804
Attendez, c'est pas des couteaux.
429
01:57:36,847 --> 01:57:38,015
C'est des machettes.
430
01:57:38,181 --> 01:57:40,350
Ah oui ? Vous avez dit
qu'ici en Am�rique,
431
01:57:40,517 --> 01:57:42,769
on achetait des armes quand on voulait.
432
01:57:59,202 --> 01:58:01,621
Alors, �coutez,
il faut s'attendre au pire.
433
01:58:01,788 --> 01:58:03,707
S'il est ici, il doit �tre bien gard�.
434
01:58:03,874 --> 01:58:05,542
- Comment on passe ?
- Aucune id�e.
435
01:58:09,087 --> 01:58:10,130
La fum�e.
436
01:58:11,089 --> 01:58:12,215
Comme les abeilles ?
437
01:58:12,382 --> 01:58:14,259
Je comprends pas.
438
01:58:14,426 --> 01:58:17,763
Quand vous enfumez des abeilles,
elles rentrent en transe,
439
01:58:17,929 --> 01:58:20,265
et les apiculteurs peuvent travailler.
440
01:58:20,432 --> 01:58:22,601
C'est vrai, oui, j'ai vu un reportage.
441
01:58:22,768 --> 01:58:24,269
�a vaut le coup d'essayer.
442
01:58:24,836 --> 01:58:26,063
Vous utilisez �a pour les abeilles ?
443
01:58:26,229 --> 01:58:28,440
Non. Mais �a ira.
444
01:58:28,907 --> 01:58:30,283
Enfilez des tenues orange.
445
01:58:31,001 --> 01:58:34,821
Prenez �a.
H� ! Prenez mon sac.
446
01:58:57,511 --> 01:58:59,262
- Faut se tirer d'ici.
- Une minute.
447
01:58:59,429 --> 01:59:01,181
Y a un flic, faut pas rester.
448
01:59:30,503 --> 01:59:34,821
Appel g�n�ral. Envoyez renforts.
Trois hommes en direction...
449
01:59:35,007 --> 01:59:37,968
Bonsoir Monsieur, je suppose
que vous avez re�u l'appel.
450
01:59:38,135 --> 01:59:39,302
Quel appel ?
451
01:59:39,469 --> 01:59:42,556
De votre bureau, disant
qu'on passait pour les cafards.
452
01:59:42,723 --> 01:59:44,307
Faut qu'on v�rifie les lieux.
453
01:59:44,474 --> 01:59:46,893
Ah oui, j'avais oubli�.
On a re�u le coup de fil.
454
01:59:47,060 --> 01:59:49,312
Venez � l'int�rieur, je vais pr�venir.
455
01:59:50,355 --> 01:59:51,815
Attendez-moi pr�s du hall.
456
02:00:24,097 --> 02:00:26,058
- Vous aviez raison.
- J'ai l'habitude.
457
02:01:01,218 --> 02:01:04,054
Regardez �a.
M�me sigle que la chambre 86.
458
02:01:21,196 --> 02:01:22,364
Le voil�.
459
02:01:32,708 --> 02:01:34,793
�a ne vous rappelle pas quelque chose ?
460
02:01:58,942 --> 02:02:00,610
Commandant Phillips ?
461
02:02:20,764 --> 02:02:23,884
Commandant Phillips, nous allons
vous sauver. Vous entendez ?
462
02:02:24,051 --> 02:02:26,970
- Arr�tez de parler, tenez-le !
- Cet homme est traumatis�.
463
02:02:27,137 --> 02:02:29,097
- Nous sommes tous traumatis�s.
- �a va.
464
02:02:30,065 --> 02:02:31,767
L�chez-moi. Venez.
465
02:02:37,522 --> 02:02:39,232
La fum�e, excellente id�e.
466
02:02:40,150 --> 02:02:43,439
- Pourquoi vous nous avez crus ?
- Vous vous �tes disput�s.
467
02:02:43,695 --> 02:02:47,155
Les m�les ne contredisent pas les femelles.
Vous �tes quoi ?
468
02:02:48,700 --> 02:02:52,788
D�sol�, j'ai du mal, debout.
J'ai des choses importantes � vous dire.
469
02:02:52,954 --> 02:02:56,375
Et ils viennent de... une plan�te
� c�t� de la n�buleuse du Cheval.
470
02:02:56,541 --> 02:03:00,671
Ils ont un probl�me de survie :
plus de quoi faire pousser leur meulch.
471
02:03:00,837 --> 02:03:03,882
Ils n'ont plus d'engrais.
Enfin bref. Ils ont trouv� ici.
472
02:03:04,049 --> 02:03:05,092
Du meulch ?
473
02:03:05,258 --> 02:03:07,803
- Ils ont vu leur avenir ici.
- C'est quoi, du meulch ?
474
02:03:07,969 --> 02:03:09,429
Je comprends rien du tout.
475
02:03:09,596 --> 02:03:11,473
C'est logique.
O� m'emmenez-vous ?
476
02:03:11,640 --> 02:03:13,767
�a va aller, �a va aller,
on est des amis.
477
02:03:15,768 --> 02:03:19,272
Oui, excusez-moi.
J'ai des r�actions assez curieuses.
478
02:03:19,439 --> 02:03:22,776
Tant que vous... Tant que vous
n'�tes pas des insectes, �a ira.
479
02:03:22,943 --> 02:03:25,195
- On n'est pas des insectes.
- D'accord.
480
02:03:30,090 --> 02:03:32,852
Excellent !
L'arm�e a parfois de dr�les d'id�es.
481
02:03:34,178 --> 02:03:36,222
Cela dit, des insectes de l'espace,
482
02:03:36,389 --> 02:03:39,100
d�pouillent les humains
et mangent au fast-food.
483
02:03:39,267 --> 02:03:41,311
Vous �tes de quelle unit� ?
484
02:03:44,063 --> 02:03:45,690
Nous ne sommes pas militaires.
485
02:03:45,857 --> 02:03:47,233
On est des civils.
486
02:03:47,400 --> 02:03:50,111
Vous �tes quoi alors ?
FBI ? NSA ?
487
02:03:51,404 --> 02:03:52,447
Parlez.
488
02:03:52,614 --> 02:03:54,907
Les secrets d��tat, je connais.
Alors quoi ?
489
02:03:56,117 --> 02:03:57,243
Je suis arch�ologue.
490
02:03:57,410 --> 02:03:59,287
Je travaille sur les ordinateurs.
491
02:03:59,454 --> 02:04:01,122
Agent de d�sinfection.
492
02:04:02,957 --> 02:04:04,208
Vous �tes combien ?
493
02:04:04,375 --> 02:04:06,002
On est six.
Y en a trois autres.
494
02:04:06,169 --> 02:04:07,545
Quoi ?
495
02:04:07,712 --> 02:04:09,464
C'est pas l'arm�e qui vous guide ?
496
02:04:09,631 --> 02:04:11,966
- Et les flics ?
- Les flics sont des insectes.
497
02:04:12,133 --> 02:04:15,386
Pourquoi vous ne l'avez pas dit
aux Marines ou aux... aux...
498
02:04:15,553 --> 02:04:16,679
� ceux des bateaux !
499
02:04:16,846 --> 02:04:18,264
La US Navy ? Leur dire quoi ?
500
02:04:18,431 --> 02:04:19,407
Eh ben que...
501
02:04:19,474 --> 02:04:23,236
qu'on est envahis de cr�atures bizarres,
des insectes d�guis�s...
502
02:04:23,303 --> 02:04:26,981
Si on savait qui on peut croire,
on saurait � qui le dire.
503
02:04:34,639 --> 02:04:37,684
"L'introduction",
c'est comme �a qu'ils disent.
504
02:04:39,102 --> 02:04:41,688
C'est ce que j'ai vu
sur le P�ricl�s � notre retour.
505
02:04:42,430 --> 02:04:46,707
Mon �quipage a �t�... a �t�...
Tout le monde hurlait et...
506
02:04:47,944 --> 02:04:52,240
ils ont mis ces... choses
dans leurs bouches de force.
507
02:04:52,407 --> 02:04:55,493
- Ces choses, c'�tait des larves ?
- Oui, oui.
508
02:04:55,660 --> 02:04:58,454
C'�tait des larves �normes et...
509
02:04:59,831 --> 02:05:00,874
blanches.
510
02:05:01,040 --> 02:05:06,002
Trop grosses pour leurs bouches.
Ils les for�aient � ouvrir...
511
02:05:06,254 --> 02:05:08,822
Ils me l'ont pas fait,
je sais pas pourquoi.
512
02:05:10,341 --> 02:05:12,552
Ils m'ont trait�
comme une chose curieuse.
513
02:05:16,139 --> 02:05:17,432
Qu'est-ce qu'on fait ?
514
02:05:18,074 --> 02:05:19,893
On esp�rait que vous nous le diriez.
515
02:05:50,673 --> 02:05:52,759
Qu'est-ce qu'ils ont fait
� vos doigts ?
516
02:05:53,801 --> 02:05:55,762
Vous voulez parler de la manucure.
517
02:05:55,929 --> 02:05:59,393
Je sais pas,
ils ont voulu me... tester.
518
02:05:59,493 --> 02:06:02,227
Ils aimaient beaucoup
mes ongles et mes cheveux.
519
02:06:02,393 --> 02:06:04,812
Mais dans quel but faisaient-ils �a ?
520
02:06:06,105 --> 02:06:09,400
Euh... J'en sais rien.
Ils avaient peur de moi.
521
02:06:10,735 --> 02:06:12,403
Je peux vous dire que �a fait mal.
522
02:06:13,446 --> 02:06:17,700
Y a-t-il une chose dont vous
vous rappelez qui pourrait nous aider ?
523
02:06:20,245 --> 02:06:21,538
Vous auriez un peu d'eau ?
524
02:06:21,704 --> 02:06:22,747
Oui.
525
02:06:25,375 --> 02:06:27,919
Euh... Oui.
526
02:06:29,838 --> 02:06:33,341
Je sais qu'ils nous ont observ�s
quand on �tait sur la lune,
527
02:06:33,508 --> 02:06:34,884
et qu'ils... Merci.
528
02:06:35,927 --> 02:06:37,554
...ils apprenaient notre langue.
529
02:06:38,930 --> 02:06:40,306
Ils vivaient sur la lune ?
530
02:06:41,766 --> 02:06:42,934
Vous en �tes s�r ?
531
02:06:43,101 --> 02:06:45,728
Non, je ne crois pas
qu'il y ait de vie sur la lune.
532
02:06:45,895 --> 02:06:47,397
Ils sont d'une n�buleuse.
533
02:06:47,564 --> 02:06:49,857
La lune �tait leur base d'observation.
534
02:06:50,358 --> 02:06:52,788
Les autres sont toujours
l�-haut et attendent.
535
02:06:52,986 --> 02:06:55,488
Que se passera-t-il quand ils l'auront ?
536
02:06:55,655 --> 02:06:57,724
- Quoi ?
- Le signal.
537
02:06:57,850 --> 02:07:01,202
Le signal qu'ils attendent sur la lune.
538
02:07:03,079 --> 02:07:04,539
Non, je sais pas du tout.
539
02:07:04,706 --> 02:07:07,499
Ils attendent l'�closion
qui aura lieu ici.
540
02:07:07,566 --> 02:07:08,668
Quelle �closion ?
541
02:07:08,835 --> 02:07:12,630
L'�closion de la...
de la nouvelle g�n�ration.
542
02:07:15,008 --> 02:07:17,976
Vous dites que les m�les
ne contredisent pas les femelles ?
543
02:07:18,055 --> 02:07:21,431
Exact. Les femelles dirigent tout.
Les m�les...
544
02:07:21,598 --> 02:07:24,934
ne contredisent pas les femelles.
C'est comme une sorte de...
545
02:07:25,101 --> 02:07:27,520
- Hi�rarchie ?
- Hi�rarchie, voil�.
546
02:07:27,687 --> 02:07:30,398
Il y a de hautes fonctions
pour les m�les.
547
02:07:30,565 --> 02:07:32,818
Ils... Ils ob�issent aux femelles, mais...
548
02:07:32,984 --> 02:07:34,266
ils les aiment pas beaucoup.
549
02:07:34,366 --> 02:07:37,864
- Korschaft, Cruikshank, Dalton.
- Mon �quipage ?
550
02:07:38,031 --> 02:07:39,532
Ils ont �t� ray�s � la mairie.
551
02:07:39,699 --> 02:07:41,159
Non, ils ont...
552
02:07:41,326 --> 02:07:42,994
Non, ce sont les consorts.
553
02:07:43,161 --> 02:07:46,454
Dans les soci�t�s d'insectes,
il y a la reine qui gouverne.
554
02:07:47,081 --> 02:07:50,518
Et une tribu de subordonn�s
qui ont le droit de s'accoupler avec elle.
555
02:07:50,785 --> 02:07:55,263
Et mademoiselle Quinlan est la Reine.
556
02:07:56,523 --> 02:07:58,591
Les autres doivent tous vouloir
s'accoupler avec elle.
557
02:07:59,511 --> 02:08:01,585
Nous devons les �liminer.
558
02:08:01,846 --> 02:08:05,141
Ce ne sera pas facile, car si
vous vous attaquez � un, c'est �...
559
02:08:05,308 --> 02:08:06,893
- Tous les autres ?
- Oui.
560
02:08:08,436 --> 02:08:11,481
- Les... Tous les...
- Subordonn�s ?
561
02:08:11,648 --> 02:08:16,360
Les subordonn�s sont tous li�s
� leur reine et ressentent comme elle.
562
02:08:16,402 --> 02:08:19,072
Quand elle d�teste un m�le,
ils le d�testent tous.
563
02:08:19,239 --> 02:08:22,617
Tous les membres de la soci�t�
travaillent dans le m�me but.
564
02:08:22,784 --> 02:08:24,619
Oui, votre monde id�al.
565
02:08:24,786 --> 02:08:27,455
M�me un syst�me perfectionn�
a ses mauvais sujets.
566
02:08:27,622 --> 02:08:31,125
Vous disiez quelque chose
� propos de leur nourriture ?
567
02:08:31,292 --> 02:08:32,418
Quelle nourriture ?
568
02:08:32,585 --> 02:08:34,629
Vous disiez qu'ils �taient l� pour �a.
569
02:08:34,796 --> 02:08:36,548
Comment vous vous appelez ?
570
02:08:36,714 --> 02:08:37,841
Bella.
571
02:08:39,008 --> 02:08:42,178
Non, non, j'ai pas dit �a.
J'ai parl� d'une chose dans...
572
02:08:42,345 --> 02:08:44,639
dans laquelle ils doivent grossir.
573
02:08:44,806 --> 02:08:48,599
- Nourriture, engrais, c'est pareil.
- Non, c'est diff�rent.
574
02:08:51,896 --> 02:08:52,939
Excusez-moi...
575
02:08:53,106 --> 02:08:55,400
je ne sais plus de quoi on parlait.
576
02:08:58,945 --> 02:09:01,489
Toutes ces tortures,
vous savez, �a m'a fait...
577
02:09:03,074 --> 02:09:04,909
Mon cerveau est plut�t fatigu�.
578
02:09:06,870 --> 02:09:08,371
Mais...
579
02:09:09,831 --> 02:09:11,708
je ne sais plus o� j'en suis.
580
02:09:13,209 --> 02:09:17,005
Mais je me souviens de certaines choses.
Je suis n� � White Plains.
581
02:09:17,172 --> 02:09:20,416
Et je me souviens du Vietnam
et de l'ann�e 65.
582
02:09:20,483 --> 02:09:22,868
Ma compagnie, je m'en souviens.
583
02:09:23,595 --> 02:09:25,638
Je me souviens de la lune.
584
02:09:28,016 --> 02:09:30,602
- L�, c'est net.
- Alors...
585
02:09:31,536 --> 02:09:33,733
Moi, j'ai toujours voulu �tre restaura...
586
02:09:33,833 --> 02:09:36,733
- Quoi ?
- Astronaute.
587
02:09:36,899 --> 02:09:38,234
C'est �a que j'ai dit ?
588
02:09:42,071 --> 02:09:44,199
- Je suis fou.
- C'est �a que vous vous dites !
589
02:09:46,284 --> 02:09:47,368
Peut-�tre.
590
02:09:48,411 --> 02:09:50,497
Mais vous seriez fou de ne pas l'�tre.
591
02:10:29,202 --> 02:10:30,108
O� �tiez-vous pass�s ?
592
02:10:30,208 --> 02:10:33,790
On est all�s faire des courses
et on a achet� des armes.
593
02:10:34,874 --> 02:10:36,793
On s'est sauv�s du supermarch�.
594
02:10:36,960 --> 02:10:38,397
Un probl�me ?
595
02:10:38,497 --> 02:10:40,922
Oui, avec... Nick s'en est occup�.
596
02:10:41,089 --> 02:10:42,882
Et y a plus de probl�me,
597
02:10:43,925 --> 02:10:45,301
ou les flics seraient ici.
598
02:10:46,302 --> 02:10:47,804
Faites voir ce que vous avez.
599
02:10:55,812 --> 02:10:57,605
Vous rigolez ?
600
02:10:59,065 --> 02:11:02,150
Vous voulez vous battre
contre des extraterrestres avec �a ?
601
02:11:02,402 --> 02:11:04,946
On a l'arme de Walker
et mon pistolet paralysant.
602
02:11:05,113 --> 02:11:06,197
Qui est ce monsieur ?
603
02:11:06,364 --> 02:11:07,657
C'est Phillips.
604
02:11:08,300 --> 02:11:10,368
William Phillips, Commandant.
605
02:11:10,535 --> 02:11:12,662
- Et vous, vous �tes ?
- D�sol�, Commandant.
606
02:11:12,829 --> 02:11:15,123
Spencer.
Et mes amis Oliver et Nicola�.
607
02:11:15,290 --> 02:11:17,917
�coutez, je suis vraiment d�sol�,
mais ces...
608
02:11:18,084 --> 02:11:22,271
couteaux de cuisine sont faits
pour se battre avec du jambon.
609
02:11:23,381 --> 02:11:24,382
Oui, je sais.
610
02:11:24,549 --> 02:11:28,720
Vous devez me trouver plut�t f�l�,
mais j'ai encore de la lucidit�.
611
02:11:30,346 --> 02:11:32,390
Vous �tes loin d'imaginer la menace...
612
02:11:33,433 --> 02:11:34,893
que sont ces cr�atures.
613
02:11:37,145 --> 02:11:38,396
Mais attendez.
614
02:11:38,772 --> 02:11:42,567
Si ces choses sont comme
les insectes ici sur Terre,
615
02:11:42,734 --> 02:11:44,068
il faut tuer la Reine.
616
02:11:45,069 --> 02:11:46,446
Qu'est-ce que �a donnera ?
617
02:11:46,613 --> 02:11:47,906
Les subordonn�s deviendront vuln�rables.
618
02:11:48,072 --> 02:11:52,327
Quand ils n'ont pas d'ordre,
ils ne font rien.
619
02:11:52,494 --> 02:11:54,662
Ils perdent leur conscience collective.
620
02:11:56,498 --> 02:11:57,707
Et c'est vrai, �a ?
621
02:11:59,250 --> 02:12:01,544
Je n'en sais rien.
Je ne suis qu'astronaute.
622
02:12:09,636 --> 02:12:10,846
Les voil�.
623
02:12:11,913 --> 02:12:12,947
Donne-m'en un.
624
02:12:15,892 --> 02:12:17,018
Il faut sortir ! Vite !
625
02:12:29,405 --> 02:12:31,282
Rattrapez-les ! Vite !
626
02:12:31,449 --> 02:12:33,952
D�p�chez-vous !
Allez ! On se d�p�che !
627
02:13:14,534 --> 02:13:16,369
Descendez de ce fourgon !
628
02:13:16,536 --> 02:13:17,954
D�p�chez-vous !
629
02:13:20,331 --> 02:13:22,550
J'allais trop vite, m'sieur l'agent ?
630
02:13:22,717 --> 02:13:26,421
C'est pas lui.
Ils sont pas l�, on les a perdus.
631
02:13:36,389 --> 02:13:37,906
Vous croyez qu'il va s'en tirer ?
632
02:13:38,006 --> 02:13:41,060
Il en vu d'autres, vous en faites pas.
633
02:13:43,462 --> 02:13:44,981
Alors, on va o�, fier chevalier ?
634
02:13:46,232 --> 02:13:49,235
Je propose qu'on aille d'abord
au bout de cette ligne.
635
02:13:49,402 --> 02:13:51,096
Puis on essaiera de sortir de la ville.
636
02:13:51,663 --> 02:13:54,934
Et on ira ailleurs attendre
tranquillement la fin du monde ?
637
02:13:55,034 --> 02:13:58,065
Quel autre choix avons-nous ?
On pourra peut-�tre parler aux gens.
638
02:13:58,165 --> 02:14:01,456
- C'est dingue, �a...
- Vous �tes cingl�s.
639
02:14:01,623 --> 02:14:02,765
On n'est pas cingl�s.
640
02:14:03,732 --> 02:14:06,085
Seulement, on est au courant
de ce qui se passe.
641
02:14:06,252 --> 02:14:08,796
Bien parl� ! On a du bol,
on sait ce qui se passe.
642
02:14:08,963 --> 02:14:10,780
Vous auriez mieux fait de passer
643
02:14:10,965 --> 02:14:12,717
du temps avec les militaires.
644
02:14:13,384 --> 02:14:15,887
Amanda m'a toujours dit
avoir aim� le soldat en moi,
645
02:14:16,054 --> 02:14:17,680
avant l'homme lui-m�me.
646
02:14:18,848 --> 02:14:21,768
Quand �a commence � chauffer,
le soldat ressort.
647
02:14:22,935 --> 02:14:24,378
C'est votre femme, Amanda ?
648
02:14:25,230 --> 02:14:28,066
Vendredi, �a a fait deux ans
qu'elle est morte.
649
02:14:28,233 --> 02:14:32,028
Et j'avoue que j'arrive toujours pas
� lui dire au revoir.
650
02:14:32,195 --> 02:14:35,139
J'arrivais plus
� vivre dans notre maison.
651
02:14:35,206 --> 02:14:36,699
Elle �tait trop pr�sente.
652
02:14:37,542 --> 02:14:41,037
Alors j'ai tout ferm�
et accept� le boulot au foyer.
653
02:14:41,704 --> 02:14:44,582
Je me suis dit que �a allait m'aider,
et j'avais raison.
654
02:14:44,749 --> 02:14:47,460
Tous ces gens m'aident autant
que je les aide.
655
02:14:48,971 --> 02:14:50,755
J'aurais jamais trouv� l'amour
656
02:14:50,922 --> 02:14:53,591
si je m'�tais pas engag�.
R�fl�chissez-y.
657
02:15:32,097 --> 02:15:34,141
Et vous, Walker,
vous vous �tes engag� ?
658
02:15:34,308 --> 02:15:37,678
Moi ? C'est pas mon genre.
J'aime trop la solitude.
659
02:15:37,845 --> 02:15:40,014
Votre petite amie doit �tre contente.
660
02:15:40,181 --> 02:15:42,682
J'en ai pas, et j'en veux pas.
661
02:15:42,892 --> 02:15:44,143
J'ai pas le temps.
662
02:15:45,895 --> 02:15:48,898
Vous voil� servi, Monsieur Solitude.
Vous �tes dans un bus
663
02:15:49,064 --> 02:15:51,984
avec des nouveaux copains,
assis � c�t� d'une fille.
664
02:15:52,151 --> 02:15:54,028
Vous dites que je vous ai dragu�e ?
665
02:15:55,779 --> 02:15:58,115
Oui, vous m'avez amen�e dans un palace.
666
02:15:58,282 --> 02:15:59,825
Eh, excusez-moi !
667
02:15:59,992 --> 02:16:01,577
Pourquoi vous tournez l� ?
668
02:16:03,370 --> 02:16:05,206
C'est pas la bonne direction.
669
02:16:05,372 --> 02:16:08,766
Logiquement,
ce bus doit aller ailleurs.
670
02:16:08,993 --> 02:16:10,344
Eh vous !
671
02:16:15,682 --> 02:16:16,925
Eh vous !
672
02:16:21,764 --> 02:16:23,349
Eh ! O� allez-vous ?
673
02:16:25,100 --> 02:16:26,644
O� allez-vous ?
674
02:16:31,357 --> 02:16:32,399
Walker !
675
02:16:33,817 --> 02:16:34,818
Derri�re vous !
676
02:16:59,802 --> 02:17:01,303
Bravo Walker !
677
02:17:02,805 --> 02:17:03,848
Il faut s'en aller !
678
02:17:09,895 --> 02:17:12,106
D�marrez ! Allez !
679
02:17:12,873 --> 02:17:14,316
- Fermez la porte !
- Mais oui, j'essaye !
680
02:17:14,483 --> 02:17:15,892
Fermez la porte !
681
02:17:19,704 --> 02:17:20,881
Oh mon Dieu ! Velimir...
682
02:17:20,948 --> 02:17:22,283
C'est toi.
683
02:17:22,449 --> 02:17:23,784
Tu es vivant.
684
02:17:39,664 --> 02:17:41,255
Nick ! Bella !
685
02:17:41,355 --> 02:17:42,441
J'arrive !
686
02:17:46,638 --> 02:17:47,598
Non !
687
02:17:48,557 --> 02:17:50,934
Non ! Oh non !
688
02:17:52,677 --> 02:17:53,653
Grouillez-vous !
689
02:18:50,142 --> 02:18:52,912
Je croyais pas que
j'arriverais � l'avoir, celui-l�.
690
02:18:55,540 --> 02:18:57,500
Vous �tes tr�s fort, Commandant.
691
02:18:57,667 --> 02:19:00,753
Toutes ces analyses, ces exp�riences...
692
02:19:02,222 --> 02:19:03,632
Pourquoi ils m'ont pas tu� ?
693
02:19:04,099 --> 02:19:06,650
Vous les int�ressiez
peut-�tre comme vaccin.
694
02:19:09,512 --> 02:19:10,972
Ils n'auront pas Nick.
695
02:19:11,138 --> 02:19:14,225
Pas comme ils ont r�ussi
� avoir Velimir.
696
02:19:14,392 --> 02:19:15,560
Ils ne l'auront pas.
697
02:19:15,726 --> 02:19:18,855
Et si on veut r�ussir,
on doit aller dans la galerie
698
02:19:19,021 --> 02:19:20,648
et d�truire les couv�es.
699
02:19:20,815 --> 02:19:23,209
Aller l�-dessous, c'est du suicide.
700
02:19:23,309 --> 02:19:25,778
Je suis d�sol�.
701
02:19:25,945 --> 02:19:27,655
Vous avez peut-�tre raison.
702
02:19:29,607 --> 02:19:30,817
�coutez...
703
02:19:31,384 --> 02:19:33,286
Je suis un vendeur, moi.
704
02:19:34,745 --> 02:19:38,331
Je suis juste un vendeur,
je suis pas un soldat.
705
02:19:39,292 --> 02:19:42,503
Et ce soir, j'ai prouv� que
je suis loin d'�tre un h�ros.
706
02:19:43,380 --> 02:19:45,798
Je suis pas un h�ros. Alors...
707
02:19:47,550 --> 02:19:50,261
Si vous avez d�cid�
de finir comme Nick...
708
02:19:55,224 --> 02:19:56,892
comptez pas sur moi.
709
02:20:01,147 --> 02:20:02,315
Je suis d�sol�.
710
02:20:10,114 --> 02:20:11,866
L�, il a marqu� un point.
711
02:20:12,333 --> 02:20:15,328
Si quelqu'un d'autre veut
le suivre, pas de probl�me.
712
02:20:15,495 --> 02:20:17,663
Il n'y a aucune honte � avoir.
713
02:20:18,956 --> 02:20:20,963
Moi, je serais bien parti avec lui.
714
02:20:21,063 --> 02:20:22,611
Moi aussi...
715
02:20:23,453 --> 02:20:24,880
Et vous, la grande courageuse ?
716
02:20:28,809 --> 02:20:32,215
Je suis pas une grande courageuse.
Je suis plut�t une t�te de mule.
717
02:20:32,915 --> 02:20:36,307
Si je l'�tais un peu moins,
j'aurais sauv� ma peau.
718
02:20:36,474 --> 02:20:39,258
Alors, vous �tes
t�te de mule et courageuse.
719
02:20:40,912 --> 02:20:43,190
Est-ce que je peux
descendre du bus, maintenant ?
720
02:20:46,417 --> 02:20:48,569
Oui... Oui, bien s�r.
721
02:20:48,736 --> 02:20:50,154
Venez, Madame.
722
02:21:01,415 --> 02:21:04,402
S'il vous pla�t, essayez d'oublier
tout ce que vous avez vu.
723
02:21:10,575 --> 02:21:11,918
Bonsoir.
724
02:21:17,532 --> 02:21:20,852
- Que voyez-vous l� ?
- La nouvelle g�n�ration.
725
02:21:21,018 --> 02:21:22,061
Erreur.
726
02:21:22,228 --> 02:21:25,106
C'est notre seule et unique
chance de survie.
727
02:21:25,473 --> 02:21:27,608
Nous manquons de d�pouilles humaines.
728
02:21:27,775 --> 02:21:30,247
- Il en faut d'autres.
- C'est tr�s difficile.
729
02:21:30,986 --> 02:21:35,417
Le nombre croissant de personnes
disparues inqui�te la population.
730
02:21:35,517 --> 02:21:37,307
Et en plus de cela,
731
02:21:37,407 --> 02:21:40,163
tous les endroits o� nous
nous approvisionnons,
732
02:21:40,329 --> 02:21:44,125
comme les magasins, les administrations,
sont ferm�s le week-end.
733
02:21:44,292 --> 02:21:47,837
C'est vous qui avez fait voter
ce syst�me imb�cile des cong�s.
734
02:21:48,004 --> 02:21:50,605
Je veux que ces endroits
soient ouverts aujourd'hui.
735
02:21:51,399 --> 02:21:54,676
Et comment ferons-nous venir les gens ?
736
02:21:56,020 --> 02:21:59,064
Dites que le stationnement
est gratuit pour toute la ville.
737
02:21:59,964 --> 02:22:01,275
Je vais y r�fl�chir.
738
02:22:04,311 --> 02:22:07,231
On a re�u un rapport :
Walker et ses amis sont dans un bus.
739
02:22:07,398 --> 02:22:08,774
Ont-ils �t� tu�s ?
740
02:22:09,641 --> 02:22:10,835
�a n'est pas ce qu'on m'a dit.
741
02:22:10,902 --> 02:22:12,445
Et que vous a-t-on dit ?
742
02:22:14,088 --> 02:22:15,539
Ils se sont enfuis.
743
02:22:16,106 --> 02:22:18,534
Nous esp�rons les rattraper
d'ici quelques minutes.
744
02:22:18,634 --> 02:22:22,085
Vous esp�rez ?
�a ne me donne pas beaucoup d'espoir.
745
02:22:22,179 --> 02:22:24,540
En fait, �a ne m'en donne pas du tout.
746
02:22:25,283 --> 02:22:27,827
Et vous, Korshaft ? Hein ?
747
02:22:29,193 --> 02:22:31,621
Est-ce que cela
vous donne de l'espoir ?
748
02:22:33,090 --> 02:22:34,467
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
749
02:22:34,534 --> 02:22:37,778
Bien s�r que non.
Et c'est bien l� le probl�me.
750
02:22:37,845 --> 02:22:41,390
Vous semblez si peu inquiet
pour l'avenir de notre esp�ce.
751
02:22:52,038 --> 02:22:53,506
Dalton...
752
02:22:53,973 --> 02:22:58,093
votre premier travail
en tant que nouveau Commissaire
753
02:22:58,260 --> 02:23:00,739
sera d'instaurer
la gratuit� du stationnement.
754
02:23:01,105 --> 02:23:02,824
Tr�s bonne id�e.
755
02:23:15,262 --> 02:23:18,945
+Tous les morts �taient des n�tres,
except� un.
756
02:23:35,116 --> 02:23:39,927
C'est incroyable, mais Walker
commence vraiment � me surprendre.
757
02:23:46,135 --> 02:23:48,412
Je l'ai trouv� dans une ruelle,
� deux p�t�s de maison.
758
02:23:48,512 --> 02:23:50,031
Faites-le asseoir ici.
759
02:23:57,104 --> 02:23:58,730
Vous avez peur ?
760
02:23:58,956 --> 02:24:00,066
Hein ?
761
02:24:01,233 --> 02:24:03,110
Oui. Oui...
762
02:24:07,147 --> 02:24:08,883
Je suis s�re que Walker vous a racont�
763
02:24:09,049 --> 02:24:11,160
de dr�les d'histoires sur moi.
764
02:24:16,624 --> 02:24:18,124
Non.
765
02:24:18,224 --> 02:24:19,535
Bien s�r que si.
766
02:24:20,302 --> 02:24:22,379
Allez, dites-moi, Spencer.
767
02:24:23,539 --> 02:24:25,749
Je veux savoir ce qu'il a dit.
768
02:24:29,896 --> 02:24:31,138
Alors ?
769
02:24:33,216 --> 02:24:36,010
Il a dit... que vous avez...
770
02:24:38,053 --> 02:24:38,983
tu� quelqu'un.
771
02:24:39,083 --> 02:24:40,639
Vraiment ?
772
02:24:41,565 --> 02:24:43,442
Il vous a dit de quelle fa�on ?
773
02:24:44,819 --> 02:24:46,862
- Vous pouvez me raconter ?
- Oui.
774
02:24:49,315 --> 02:24:50,282
Dites-moi.
775
02:24:54,370 --> 02:24:55,738
Avec vos pinces...
776
02:24:56,872 --> 02:24:58,298
dans la poitrine.
777
02:25:02,261 --> 02:25:03,537
Regardez-moi.
778
02:25:04,372 --> 02:25:06,082
Allez, regardez-moi !
779
02:25:08,334 --> 02:25:10,336
�a vous para�t cr�dible, tout �a ?
780
02:25:11,546 --> 02:25:12,839
Non.
781
02:25:14,298 --> 02:25:15,341
Non ?
782
02:25:15,708 --> 02:25:18,845
Pourquoi est-il all� inventer
une histoire pareille ?
783
02:25:19,011 --> 02:25:20,179
Hein ?
784
02:25:23,474 --> 02:25:25,948
Vous croyez vraiment
que cette petite main,
785
02:25:26,048 --> 02:25:30,414
fine et d�licate, pourrait... percer
786
02:25:30,514 --> 02:25:32,825
la poitrine d'un homme, comme �a ?
787
02:25:33,934 --> 02:25:35,177
Hein ?
788
02:25:36,028 --> 02:25:37,396
- Hein ?
- Non.
789
02:25:38,239 --> 02:25:39,323
C'est impossible.
790
02:25:41,617 --> 02:25:42,638
Mais...
791
02:25:44,120 --> 02:25:45,288
vous avez tort.
792
02:25:47,356 --> 02:25:49,024
Et la seule chose...
793
02:25:49,753 --> 02:25:50,993
qui m'emp�che...
794
02:25:51,060 --> 02:25:54,822
de percer votre poitrine
et de vous arracher le c�ur,
795
02:25:54,922 --> 02:25:58,430
vous allez me dire
796
02:25:58,530 --> 02:26:01,130
o� se trouve Walker !
797
02:26:03,132 --> 02:26:04,640
- J'ai �t� claire ?
- Piti�...
798
02:26:04,807 --> 02:26:07,310
Piti�, ne me tuez pas !
Je veux pas mourir !
799
02:26:08,853 --> 02:26:12,512
Je vous en prie...
Je veux retourner � ma petite vie.
800
02:26:12,612 --> 02:26:13,958
Je veux pas mourir.
801
02:26:14,358 --> 02:26:16,027
Mais je ne veux pas vous tuer.
802
02:26:16,194 --> 02:26:19,071
Je veux juste que vous me disiez
ce que je veux savoir.
803
02:26:25,912 --> 02:26:27,121
Ils sont all�s...
804
02:26:30,883 --> 02:26:32,460
Ils sont all�s dans la galerie.
805
02:26:33,503 --> 02:26:34,879
Ils veulent vous tuer.
806
02:26:36,214 --> 02:26:37,298
Voil�.
807
02:26:40,176 --> 02:26:42,261
Vous avez fait ce qu'il fallait.
808
02:26:44,514 --> 02:26:48,511
Prenez bien soin de lui.
Merci de votre coop�ration.
809
02:26:48,576 --> 02:26:50,812
Je vous remercie, je vous remercie.
810
02:27:05,944 --> 02:27:07,237
On y est.
811
02:27:08,003 --> 02:27:10,113
Voici l'entr�e, Conner Creek.
812
02:27:13,016 --> 02:27:14,226
�a n'est pas normal.
813
02:27:14,693 --> 02:27:17,737
Cette entr�e devrait �tre ferm�e.
Ces insectes sont impr�visibles.
814
02:27:17,837 --> 02:27:19,582
Vous voyez ce que je veux dire ?
815
02:27:19,749 --> 02:27:22,210
Peut-�tre que
nous ne les inqui�tons pas.
816
02:27:22,677 --> 02:27:26,297
Si vous voulez faire comme Spencer,
c'est maintenant ou jamais.
817
02:27:26,864 --> 02:27:28,836
Pas question que je m'en aille.
818
02:27:28,936 --> 02:27:30,718
On doit rester ensemble.
819
02:27:30,818 --> 02:27:33,526
Apr�s tout �a,
j'irai jusqu'en enfer avec vous !
820
02:27:33,626 --> 02:27:34,728
On y est d�j�.
821
02:27:35,865 --> 02:27:37,867
Tr�s bien, cette fois, c'est d�cid�.
822
02:27:37,967 --> 02:27:41,621
D'abord on tue la Reine,
puis on d�truit le nid, c'est �a ?
823
02:27:42,921 --> 02:27:44,244
On n'a pas d'autre solution.
824
02:27:45,491 --> 02:27:47,009
Vous �tes pr�t � tuer la Reine ?
825
02:27:49,142 --> 02:27:50,179
Je suis pr�t.
826
02:27:51,869 --> 02:27:53,197
On a votre pistolet paralyseur,
827
02:27:53,232 --> 02:27:55,162
et on a une machette.
828
02:27:55,262 --> 02:27:57,812
Pas terrible comme arsenal.
829
02:27:57,912 --> 02:27:59,128
Et on a �a, aussi.
830
02:27:59,228 --> 02:28:01,210
- Il est pas charg�.
- C'est ce que vous pensez.
831
02:28:01,310 --> 02:28:03,285
Il reste trois balles.
832
02:28:03,385 --> 02:28:05,890
Et j'ai aussi cette petite merveille.
833
02:28:06,090 --> 02:28:08,464
D'accord ?
Laissez-moi vous d�fendre.
834
02:28:08,964 --> 02:28:11,940
Je crois pouvoir dire que
c'est moi qui ai le plus d'exp�rience.
835
02:28:12,240 --> 02:28:13,762
J'ai �t� tortur� par des extraterrestres
836
02:28:13,929 --> 02:28:15,597
mais �a m'a pas trop amoch�.
837
02:28:17,148 --> 02:28:18,766
Alors il n'y a plus rien � ajouter.
838
02:28:19,224 --> 02:28:21,135
Et on a un plan, enfin, si on veut.
839
02:28:21,235 --> 02:28:24,497
- Si quelqu'un a une meilleure id�e...
- Non, allez. On y va.
840
02:28:25,473 --> 02:28:26,969
Venez !
841
02:28:28,034 --> 02:28:31,650
C'est que des bestioles qui s'habillent
avec des corps humains.
842
02:28:33,105 --> 02:28:34,448
En route.
843
02:28:49,930 --> 02:28:53,294
Oh mon Dieu,
je supporte pas cette odeur.
844
02:28:53,625 --> 02:28:56,145
Surtout maintenant
que je sais d'o� �a vient.
845
02:28:56,212 --> 02:28:57,479
�a vient de quoi ?
846
02:28:57,646 --> 02:29:00,402
Des d�bris de corps humains
en d�composition pour nourrir
847
02:29:00,502 --> 02:29:02,110
ces esp�ces de choses.
848
02:29:03,277 --> 02:29:04,528
Quelles choses ?
849
02:29:04,695 --> 02:29:06,447
Des genres de moisissures.
850
02:29:06,613 --> 02:29:08,562
Ils en parlaient tout le temps.
C'est la base de leur nourriture.
851
02:29:08,662 --> 02:29:10,252
Sympa, comme cuisine.
852
02:29:12,619 --> 02:29:15,009
Ils ont essay� de m'en faire manger,
j'ai pas pu en avaler.
853
02:29:15,109 --> 02:29:17,171
Tant mieux, �a peut s'enflammer.
854
02:29:17,271 --> 02:29:20,544
Vous auriez d� avaler
de la neige carbonique.
855
02:29:27,092 --> 02:29:29,201
Vous �tes s�r que
les nids sont de ce c�t� ?
856
02:29:29,301 --> 02:29:32,565
Non, mais c'est le seul endroit
o� je ne suis pas encore all�.
857
02:29:36,477 --> 02:29:37,990
- Attendez !
- Quoi ?
858
02:29:38,490 --> 02:29:39,889
Vous entendez �a ?
859
02:29:40,356 --> 02:29:42,483
C'est le m�me bruit que dans le bois.
860
02:29:42,650 --> 02:29:45,324
C'est ce bruit qui a fait fuir
les petits oiseaux.
861
02:29:45,424 --> 02:29:47,030
Je suis plus le seul � l'avoir entendu.
862
02:29:47,897 --> 02:29:49,106
Allons-y.
863
02:29:50,733 --> 02:29:53,160
Je sens qu'on va avoir une surprise.
864
02:30:19,136 --> 02:30:21,230
Et voil� nos petits insectes.
865
02:30:22,348 --> 02:30:24,858
Sans leurs v�tements.
866
02:30:25,025 --> 02:30:27,152
Grands et bien motiv�s.
867
02:30:28,004 --> 02:30:32,324
C'est la saison des naissances
chez les extraterrestres.
868
02:30:32,491 --> 02:30:34,910
Il doit y en avoir un paquet.
869
02:30:35,953 --> 02:30:37,363
Ce sont des mantis g�antes.
870
02:30:37,530 --> 02:30:38,572
Des quoi ?
871
02:30:38,639 --> 02:30:41,710
Des mantes religieuses.
Imaginez si elles gouvernaient le monde.
872
02:30:41,810 --> 02:30:43,519
Je pr�f�re pas.
873
02:30:43,786 --> 02:30:46,353
Il n'y a pas un gramme d'humanit�
dans ces corps.
874
02:30:46,453 --> 02:30:48,545
Elles n'ont pas �t� cr��es pour �a.
875
02:30:48,645 --> 02:30:52,886
Voil� ce qui pousse � l'int�rieur
des personnes disparues.
876
02:30:53,353 --> 02:30:55,639
Et de tout le monde,
si on ne les arr�te pas.
877
02:30:59,477 --> 02:31:00,977
Regardez, regardez.
878
02:31:01,077 --> 02:31:04,106
Ces rails doivent mener
quelque part, non ?
879
02:31:24,427 --> 02:31:25,653
Walker !
880
02:31:26,419 --> 02:31:29,588
Si vous faites �a,
les autres vont rappliquer ici.
881
02:31:47,733 --> 02:31:48,859
Vous y �tes ?
882
02:32:00,329 --> 02:32:01,455
Bien...
883
02:32:01,622 --> 02:32:05,000
�a nous assure la place d'honneur
au banquet des exterminateurs.
884
02:32:06,093 --> 02:32:07,670
Venez, on continue.
885
02:32:22,718 --> 02:32:23,719
Qu'est-ce que c'est ?
886
02:32:23,819 --> 02:32:25,981
�a appartenait
� une vieille connaissance.
887
02:32:41,212 --> 02:32:42,780
Qu'est-ce que vous voyez ?
888
02:32:57,111 --> 02:32:58,133
Rien du tout.
889
02:32:58,233 --> 02:33:00,739
Vous n'avez pas besoin de voir �a.
890
02:33:01,557 --> 02:33:06,245
Tout ce que je peux vous dire,
c'est que les larves sont pr�tes.
891
02:33:07,621 --> 02:33:09,664
Vous n'oublierez jamais �a, hein ?
892
02:33:20,543 --> 02:33:21,533
Qu'est-ce qu'on fait ?
893
02:33:22,433 --> 02:33:23,971
J'en sais rien.
894
02:33:25,081 --> 02:33:26,424
On va se s�parer.
895
02:33:28,584 --> 02:33:30,018
Retour dans cinq minutes.
896
02:33:30,118 --> 02:33:31,579
D'accord.
897
02:33:52,542 --> 02:33:53,684
Merci.
898
02:33:54,251 --> 02:33:55,869
Walker, si jamais �a tourne mal,
899
02:33:55,969 --> 02:33:58,939
je veux vous dire que
vous �tes un �tre insupportable.
900
02:33:59,039 --> 02:34:01,258
Et fier de l'�tre !
901
02:34:01,425 --> 02:34:03,719
Oui, enfin c'�tait pas un compliment.
902
02:34:03,886 --> 02:34:05,345
Ah, merci de pr�ciser.
903
02:34:05,512 --> 02:34:08,807
Mais vous savez que
je n'aime pas beaucoup les gens.
904
02:34:09,850 --> 02:34:11,894
Vous avez toujours �t� comme �a ?
905
02:34:12,061 --> 02:34:15,814
Non, mais quand vous �tudiez
les civilisations comme moi,
906
02:34:15,981 --> 02:34:19,902
vous concluez vite que
les �tres humains n'ont rien compris.
907
02:34:20,069 --> 02:34:23,489
On se bat sans cesse � cause
de la peur, de la col�re, et...
908
02:34:24,531 --> 02:34:25,824
des religions.
909
02:34:25,991 --> 02:34:29,119
R�sultat des courses,
je n'aime pas les �tres humains.
910
02:34:29,286 --> 02:34:31,246
Nous aussi, vous nous d�testez ?
911
02:34:31,889 --> 02:34:35,834
Eh bien Oliver, Bella, Phillips,
�a peut aller.
912
02:34:36,001 --> 02:34:37,086
Vous...
913
02:34:37,252 --> 02:34:38,796
j'ai pas encore d�cid�.
914
02:34:38,962 --> 02:34:40,798
Attention !
915
02:34:53,853 --> 02:34:55,229
On continue.
916
02:35:12,413 --> 02:35:14,064
C'est quoi cet endroit ?
917
02:35:14,131 --> 02:35:17,578
Un ancien tunnel de m�tro
construit vers 1920.
918
02:35:17,793 --> 02:35:20,254
�a n'a jamais �t� mis en service.
919
02:35:20,421 --> 02:35:23,298
Ben oui, �a m'arrive de regarder
les vieilles cartes.
920
02:36:02,012 --> 02:36:04,306
Je savais que
vous viendriez voir mes b�b�s.
921
02:36:04,473 --> 02:36:06,633
Qu'est-ce que vous en dites ?
922
02:36:06,800 --> 02:36:09,178
Il para�t qu'ils me ressemblent.
923
02:36:10,596 --> 02:36:12,014
Enfin...
924
02:36:12,181 --> 02:36:14,016
si je redeviens r�elle.
925
02:36:16,643 --> 02:36:18,256
Regardez ces nids.
926
02:36:19,313 --> 02:36:21,357
Ils d�tiennent les cl�s de deux futurs.
927
02:36:21,823 --> 02:36:24,735
Celui de votre esp�ce
et celui de la mienne
928
02:36:24,902 --> 02:36:26,604
qui sont inexorablement li�s.
929
02:36:27,371 --> 02:36:31,450
L'un de ces deux futurs est,
disons, en bonne sant�.
930
02:36:31,617 --> 02:36:34,799
L'autre, malheureusement le v�tre,
est en mauvais �tat.
931
02:36:34,899 --> 02:36:39,500
Mais c'est une question de survie.
Ni plus ni moins.
932
02:36:39,666 --> 02:36:41,251
L'apog�e et le d�clin.
933
02:36:41,418 --> 02:36:44,797
- La loi de notre univers.
- Que vous contr�lez bien s�r ?
934
02:36:44,963 --> 02:36:46,507
C'est notre tour.
935
02:36:46,873 --> 02:36:50,552
Pendant toutes ces derni�res ann�es,
le manque de nourriture a ralenti
936
02:36:50,719 --> 02:36:53,222
consid�rablement notre reproduction.
937
02:36:53,389 --> 02:36:54,723
Mais malgr� �a...
938
02:36:54,890 --> 02:36:58,894
nous �tions encore trop nombreux.
Nous avions �puis� nos ressources
939
02:36:59,061 --> 02:37:02,564
comme vous le faites.
Maintenant que les choses ont chang�,
940
02:37:02,731 --> 02:37:04,792
nous ne ferons plus jamais
les m�mes erreurs.
941
02:37:05,159 --> 02:37:06,985
Nous assurerons votre survie.
942
02:37:07,152 --> 02:37:08,529
Nous avons besoin de vous.
943
02:37:08,696 --> 02:37:11,865
On a de la chance de vous avoir,
vous �tes un excellent b�tail,
944
02:37:12,032 --> 02:37:13,975
une source intarissable.
945
02:37:14,642 --> 02:37:16,795
Sauf si nous ne sommes pas d'accord.
946
02:37:20,249 --> 02:37:23,961
Je suis d��ue, Walker.
Je croyais que vous vous int�ressiez � moi.
947
02:37:26,111 --> 02:37:27,855
Faites attention, son c�ur est volage.
948
02:37:27,955 --> 02:37:30,634
- Ne vous surestimez pas.
- Pourquoi �a ?
949
02:37:30,801 --> 02:37:33,262
Je suis la Reine et vous,
vous n'�tes rien.
950
02:37:39,435 --> 02:37:40,728
Bella...
951
02:37:40,894 --> 02:37:42,570
est-ce que vous avez peur ?
952
02:37:42,670 --> 02:37:45,065
J'ai jamais eu aussi peur
de toute ma vie.
953
02:37:45,732 --> 02:37:46,875
Moi aussi.
954
02:37:47,935 --> 02:37:51,238
Cela dit je me sens tout de m�me
nettement mieux qu'hier.
955
02:37:52,698 --> 02:37:54,158
Enfin, je crois.
956
02:37:58,328 --> 02:37:59,842
D�s que vous �tes arriv�s ici,
957
02:37:59,942 --> 02:38:01,624
j'ai fait parvenir un message
� mes soldats.
958
02:38:02,024 --> 02:38:04,293
Nous sommes comme une sorte
de r�seau Internet
959
02:38:04,460 --> 02:38:07,921
reli� � un ordinateur, moi.
960
02:38:08,388 --> 02:38:10,507
Et le message que j'ai envoy� �tait :
961
02:38:10,674 --> 02:38:13,343
"Prot�gez la nurserie
et tuez les intrus."
962
02:38:13,910 --> 02:38:15,554
En v�rit�, je n'ai pas besoin d'eux.
963
02:38:16,321 --> 02:38:18,807
J'aurais pu vous tuer
quand vous �tes venu chez moi.
964
02:38:21,226 --> 02:38:23,106
Mais vous me fascinez vraiment.
965
02:38:23,829 --> 02:38:26,931
Et de plus, vous feriez
un excellent meneur.
966
02:38:28,568 --> 02:38:30,079
C'est quoi �a ?
967
02:38:30,179 --> 02:38:31,737
Pas croyable...
968
02:38:41,121 --> 02:38:42,589
Je suis d�sol�e,
969
02:38:42,756 --> 02:38:44,368
il est hors de question
que votre amie et vous
970
02:38:44,468 --> 02:38:46,003
mettiez tout ceci en p�ril.
971
02:38:47,670 --> 02:38:52,591
Dites-moi, vous croyiez vraiment que vos amis
et vous aviez une chance d'en sortir ?
972
02:38:52,758 --> 02:38:54,301
J'esp�rais.
973
02:38:54,844 --> 02:38:56,212
Dommage.
974
02:38:57,138 --> 02:38:59,846
Cette chose suit un processus
que je ne pourrais arr�ter
975
02:38:59,946 --> 02:39:02,351
m�me si je le voulais.
976
02:39:02,518 --> 02:39:04,978
Mais ce qui est dr�le
dans toute cette histoire,
977
02:39:05,145 --> 02:39:07,856
vous aimerez puisque
vous �tes un scientifique, si on veut.
978
02:39:08,847 --> 02:39:10,943
C'est dr�le, car cette forme
de vie �volu�e,
979
02:39:11,110 --> 02:39:13,028
c'est-�-dire la v�tre,
980
02:39:13,195 --> 02:39:16,824
est finalement arriv�e
� une forme de contre-�volution.
981
02:39:17,658 --> 02:39:21,380
D'accord. Et les mantes
sont l'esp�ce ma�tresse.
982
02:39:21,480 --> 02:39:25,177
Il est un fait universellement connu
que sur la route de l'�volution,
983
02:39:25,277 --> 02:39:27,676
la Terre a pris un mauvais virage.
984
02:39:27,776 --> 02:39:32,297
Pour nous, les humains ne sont
qu'une source de k�ratine.
985
02:39:32,464 --> 02:39:35,342
Un excellent composant
de notre nourriture.
986
02:39:35,809 --> 02:39:38,178
Notre carapace devient tr�s solide.
987
02:39:41,598 --> 02:39:42,933
Je vous en supplie,
988
02:39:43,100 --> 02:39:44,601
au nom de ce que vous avez
de plus sacr�,
989
02:39:44,768 --> 02:39:47,563
et vous pouvez le faire,
990
02:39:47,730 --> 02:39:49,398
annulez votre ordre.
991
02:39:49,565 --> 02:39:53,777
La seule chose qui soit sacr�e,
c'est l'avenir de notre esp�ce.
992
02:39:55,696 --> 02:39:57,823
Vous regrettez d'�tre venus jusqu'ici ?
993
02:39:57,990 --> 02:40:00,701
Il fallait que
quelqu'un veille sur vous.
994
02:40:02,411 --> 02:40:05,205
�a fait trop longtemps
que je garde ce petit jouet.
995
02:40:07,124 --> 02:40:08,792
Faites-moi voir �a.
996
02:40:11,128 --> 02:40:12,363
C'est un ancien mod�le.
997
02:40:12,429 --> 02:40:14,747
Que faites-vous ?
O� allez-vous ?
998
02:40:15,041 --> 02:40:17,351
Je suis d�sol�e d'avoir � vous tuer.
999
02:40:17,451 --> 02:40:20,694
Je dois m'occuper de mes b�b�s.
1000
02:40:51,986 --> 02:40:53,380
Salut, Liz.
1001
02:40:54,046 --> 02:40:55,313
Attention.
1002
02:40:55,964 --> 02:40:58,327
Attention, cet engin peut exploser.
1003
02:40:58,427 --> 02:41:00,052
C'est tr�s efficace.
1004
02:41:00,719 --> 02:41:02,513
Je vois que vous connaissez.
1005
02:41:06,384 --> 02:41:08,080
Je pense qu'on va gagner.
1006
02:41:08,180 --> 02:41:09,487
Vous n'avez pas � faire �a.
1007
02:41:09,587 --> 02:41:11,792
Laissez-moi jouer une minute.
1008
02:41:11,892 --> 02:41:14,858
Je suis une arme,
nous le savons, elle le sait.
1009
02:41:15,025 --> 02:41:18,654
Si elle pensait que je n'�tais pas
dangereux, elle avait tort.
1010
02:41:18,721 --> 02:41:19,727
Regardez-la.
1011
02:41:19,827 --> 02:41:23,409
Elle se demande comment
elle pourrait me tuer,
1012
02:41:23,575 --> 02:41:25,703
sans faire couler une goutte de sang.
1013
02:41:25,869 --> 02:41:27,913
C'est quoi ce truc-l� ?
1014
02:41:28,080 --> 02:41:30,143
Un Mexicain tr�s �nerv� ?
1015
02:41:30,374 --> 02:41:32,000
Une mante religieuse ?
1016
02:41:32,167 --> 02:41:34,336
Une mante religieuse tr�s �nerv�e.
1017
02:41:38,657 --> 02:41:40,092
69, au Vi�t-Nam.
1018
02:41:42,086 --> 02:41:44,346
1969, c'est bien �a.
1019
02:41:45,431 --> 02:41:47,725
Heureux d'avoir combattu avec vous.
Partez.
1020
02:41:47,891 --> 02:41:50,769
Commandant, trop de personnes
sont mortes.
1021
02:41:50,836 --> 02:41:52,820
C'est vrai. On peut s'en tirer.
1022
02:41:52,920 --> 02:41:54,248
Walker !
1023
02:41:54,615 --> 02:41:56,741
- Courez sans vous retournez.
- Nous devons l'�couter.
1024
02:41:58,134 --> 02:41:59,502
Courez sans vous retourner !
1025
02:42:02,322 --> 02:42:03,782
C'est pas la bonne id�e.
1026
02:42:09,747 --> 02:42:11,373
Liz, si vous �tes encore...
1027
02:42:12,883 --> 02:42:16,093
quelque part dans cet insecte,
je vous aimais.
1028
02:42:27,723 --> 02:42:31,078
Vous savez, je n'ai pas envie
de tuer qui que ce soit,
1029
02:42:31,178 --> 02:42:32,740
m�me pas vous.
1030
02:42:33,938 --> 02:42:35,840
Mais il n'est pas question
qu'on soit...
1031
02:42:36,507 --> 02:42:39,151
transform�s en nourriture
riche en k�ratine...
1032
02:42:40,194 --> 02:42:41,445
pour vos ch�rubins.
1033
02:42:42,488 --> 02:42:45,299
J'esp�re que le message
sera re�u sur votre plan�te.
1034
02:42:49,028 --> 02:42:51,413
Gusman, Sliver...
1035
02:42:51,580 --> 02:42:55,432
Codeman, Hadji,Stamski, Rody.
1036
02:43:04,093 --> 02:43:06,095
C'est quoi cette antiquit� ?
1037
02:43:13,936 --> 02:43:14,970
Vite !
1038
02:43:21,569 --> 02:43:23,320
Vite, vite !
1039
02:43:24,847 --> 02:43:26,308
D�p�chez-vous, Oliver !
1040
02:43:59,507 --> 02:44:00,625
Voil�.
1041
02:44:01,192 --> 02:44:04,195
Il faudra renouveler la police
et le personnel de la mairie.
1042
02:44:04,295 --> 02:44:06,586
Le Commandant Phillips
�tait un vrai h�ros.
1043
02:44:06,898 --> 02:44:09,150
M�daille d'honneur, y a pas � discuter.
1044
02:44:09,317 --> 02:44:11,319
- Ils vont lui donner ?
- �a m'�tonnerait.
1045
02:44:11,486 --> 02:44:13,754
Vous vous souvenez de Roswell
au Nouveau Mexique ?
1046
02:44:17,124 --> 02:44:19,911
Vous croyez qu'ils sont tous morts ?
Avec la Reine ?
1047
02:44:20,078 --> 02:44:22,914
Je crois qu'il y aura
encore quelques mouvements,
1048
02:44:23,081 --> 02:44:26,334
il reste s�rement
quelques subordonn�s ici et l�.
1049
02:44:27,201 --> 02:44:29,963
Il se pourrait que leur gouvernement
lance un contrat contre vous.
1050
02:44:31,214 --> 02:44:33,883
Je crois que je vais arr�ter
les exterminations.
1051
02:44:34,050 --> 02:44:35,802
Je vais me consacrer � mes �tudes.
1052
02:44:37,845 --> 02:44:40,265
�coutez, �a a vraiment �t�
un grand honneur,
1053
02:44:40,431 --> 02:44:42,350
mais il faut que je retourne au foyer.
1054
02:44:42,517 --> 02:44:44,727
- Ils ont besoin de moi.
- Moi aussi, j'y vais.
1055
02:44:44,894 --> 02:44:47,730
- Je vous raccompagne alors.
- C'est vraiment gentil.
1056
02:44:51,893 --> 02:44:54,395
- N'h�sitez pas � m'appeler.
- Merci.
1057
02:44:54,762 --> 02:44:56,097
Merci.
1058
02:44:59,575 --> 02:45:01,953
Je peux aider pour votre int�gration,
je connais quelqu'un.
1059
02:45:02,120 --> 02:45:03,454
C'est gentil.
1060
02:45:11,779 --> 02:45:13,298
Je crois que �a va pas �tre simple.
1061
02:45:13,464 --> 02:45:15,508
D�barrasser la ville de ces bestioles ?
1062
02:45:15,675 --> 02:45:17,302
Non, cacher cette histoire.
1063
02:45:17,468 --> 02:45:19,679
Cela dit notre gouvernement
est habitu�.
1064
02:45:19,846 --> 02:45:21,931
Oui, ils savent le faire.
1065
02:45:24,091 --> 02:45:25,867
Vous n'avez pas faim ?
1066
02:45:27,561 --> 02:45:29,122
Pourquoi ne pas venir chez moi,
1067
02:45:29,222 --> 02:45:30,698
je peux vous pr�parer un repas serbe
1068
02:45:30,865 --> 02:45:32,458
et vous allez adorer.
1069
02:45:32,625 --> 02:45:34,252
�a me va, merci.
1070
02:45:34,819 --> 02:45:36,613
Allons-y.
Excellente id�e.
1071
02:45:43,827 --> 02:45:45,433
Et si ce d�ner �tait
un premier rendez-vous ?
1072
02:45:45,533 --> 02:45:47,123
On verra bien...163483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.