All language subtitles for Final Days of Planet Earth 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,450 --> 00:03:06,186 Commandant, je crois qu'on a l� un souci de garantie. 2 00:03:07,053 --> 00:03:08,804 P�ricl�s, ici contr�le. 3 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 Bien re�u. On contacte tout de suite Cyrus. 4 00:03:12,909 --> 00:03:15,070 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse, Bill ? 5 00:03:15,237 --> 00:03:17,406 Y a rien � faire, il est grill�, ce truc. 6 00:03:17,673 --> 00:03:19,700 2 minutes, je vais v�rifier les circuits. 7 00:03:20,067 --> 00:03:24,429 Ici contr�le. C'est pas la peine. Les �crans confirment 8 00:03:24,496 --> 00:03:26,748 qu'aucun circuit de l'unit� n'est op�rationnel. 9 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 De toute fa�on, elle a fait son temps. 10 00:03:29,084 --> 00:03:30,654 Y a plus rien � faire. 11 00:03:30,754 --> 00:03:34,248 On a suffisamment de pr�l�vements pour proc�der aux �valuations. 12 00:03:34,315 --> 00:03:35,883 Vous allez pouvoir rentrer. 13 00:03:36,350 --> 00:03:37,466 Vous avez entendu ? 14 00:03:37,566 --> 00:03:38,969 On rentre � la maison. 15 00:03:41,381 --> 00:03:42,807 Bravo, Messieurs. 16 00:03:43,974 --> 00:03:46,059 On emballe tout et on rentre. 17 00:03:46,159 --> 00:03:48,228 Vous en faites pas, Bill, vous allez repartir. 18 00:03:48,595 --> 00:03:51,742 Je ne laisserai pas un souvenir imp�rissable dans l'histoire de l'exploration spatiale. 19 00:03:52,527 --> 00:03:54,908 J'aurai pas creus� de mine sur la Lune. 20 00:04:08,273 --> 00:04:11,262 Adieu, Luna. Bonjour, Laguna. 21 00:04:13,979 --> 00:04:15,239 4 jours, 22 00:04:15,406 --> 00:04:16,666 7 heures, 23 00:04:16,833 --> 00:04:18,284 34 minutes 24 00:04:18,451 --> 00:04:20,793 et 12, 11, 10... 25 00:04:20,874 --> 00:04:23,322 - On a compris, Dalton. - Oui. 26 00:04:23,789 --> 00:04:25,158 Vous �tes comme les autres. 27 00:04:25,225 --> 00:04:27,569 Pas besoin de retrouver l'apesanteur, comme moi. 28 00:04:28,169 --> 00:04:30,442 Essayez de maintenir une relation dans des conditions pareilles, 29 00:04:30,542 --> 00:04:32,873 ou de parler d'amour en orbite. 30 00:04:33,573 --> 00:04:34,794 Pourquoi je le ferais ? 31 00:04:34,960 --> 00:04:39,144 Quitte � jeter l'ancre, je serais all� dans la marine. 32 00:04:39,447 --> 00:04:42,575 J'esp�re qu'on passera plus de temps sur la terre ferme avant de repartir. 33 00:04:42,742 --> 00:04:45,077 Ce sera peut-�tre long. 34 00:04:46,244 --> 00:04:48,856 Rien ne dit qu'ils vont valider ce genre de mission. 35 00:04:49,830 --> 00:04:51,516 - Hein ? - Pour qu'ils poursuivent 36 00:04:51,583 --> 00:04:54,086 les programmes de forage, nos premiers r�sultats devront avoir 37 00:04:54,253 --> 00:04:57,047 pour effet de leur d�crocher la Lune. 38 00:04:57,314 --> 00:05:00,246 Aucune mission spatiale ne me donne envie de rire. 39 00:05:00,452 --> 00:05:04,451 Et vous vous projetez sur un truc qui n'arrivera peut-�tre jamais. 40 00:05:04,986 --> 00:05:07,218 J'ai une maison � payer et des cr�dits. 41 00:05:07,318 --> 00:05:10,755 Vous pourrez vous rabattre sur les excursions priv�es. 42 00:05:11,255 --> 00:05:13,501 C'est �a, l'avenir, hein, Commandant ? 43 00:05:13,601 --> 00:05:15,787 Oui, mais ce sera sans moi. 44 00:05:16,687 --> 00:05:18,051 Si jamais le m�tier se r�sume 45 00:05:18,118 --> 00:05:21,222 � des allers-retours vers la Lune pour des agences de tourisme... 46 00:05:22,389 --> 00:05:24,621 je passerai au l�cher de pesticides. 47 00:05:25,056 --> 00:05:27,112 Ah ouais ? Ils ont un petit c�t� sexy, 48 00:05:27,212 --> 00:05:29,131 ceux qui volent au-dessus des cultures. 49 00:05:30,604 --> 00:05:33,081 En voie d'extinction, para�t-il, mais sexy. 50 00:05:33,167 --> 00:05:35,946 Ils ont encore un r�le productif pourtant. 51 00:05:36,046 --> 00:05:39,631 C'est �a. Pour les conf�rences scolaires au mus�e de l'aviation. 52 00:05:42,701 --> 00:05:44,970 S'il n'y avait pas de pilote pour survoler les cultures... 53 00:05:46,172 --> 00:05:49,058 il y aurait un trou b�ant dans cette pomme. 54 00:05:52,768 --> 00:05:54,730 Plus grand que celui que vous avez dans la t�te. 55 00:06:00,502 --> 00:06:01,893 Je maintiens ce que j'ai dit. 56 00:06:01,993 --> 00:06:05,282 Vous, un biplan, les cultures du Nebraska, 57 00:06:05,382 --> 00:06:06,743 vous �tes fait pour aller ensemble. 58 00:06:09,085 --> 00:06:13,279 Vous rirez moins quand vous servirez des plateaux-repas 59 00:06:13,456 --> 00:06:15,550 aux passagers du premier bus vers la Lune. 60 00:06:21,807 --> 00:06:24,426 R�veillez-moi quand on rentrera dans l'atmosph�re. 61 00:06:24,593 --> 00:06:26,178 N'importe laquelle. 62 00:07:01,179 --> 00:07:03,056 Vous avez perdu votre livre. 63 00:07:05,433 --> 00:07:06,893 Dave ? 64 00:07:17,279 --> 00:07:18,934 O� sont-ils pass�s ? 65 00:07:24,544 --> 00:07:26,330 Fuite, panneau principal. 66 00:07:26,997 --> 00:07:28,874 Qui est de surveillance ? 67 00:07:30,116 --> 00:07:31,410 H�, coupez la sir�ne ! 68 00:07:49,544 --> 00:07:52,105 Il doit y avoir de la poussi�re ou un corps �tranger dans le d�tecteur du sas. 69 00:07:52,196 --> 00:07:54,551 Y a quelqu'un ? Vous me recevez ? 70 00:07:59,613 --> 00:08:00,739 Liz ! 71 00:09:17,273 --> 00:09:19,801 H�, t'as vu l'heure qu'il est ? O� est-ce que tu vas ? 72 00:09:19,968 --> 00:09:22,362 � un rendez-vous important. � plus tard. 73 00:09:55,520 --> 00:09:57,106 Il est l�, Amanda. 74 00:09:57,772 --> 00:10:00,484 L� o� tu l'avais rep�r� il y a deux ans. 75 00:10:02,235 --> 00:10:03,762 Il vient te dire bonjour. 76 00:10:18,326 --> 00:10:20,994 Alors, � toi, je dis bonjour, 77 00:10:21,713 --> 00:10:23,381 et � elle adieu. 78 00:10:25,001 --> 00:10:26,843 C'est ce qu'elle m'avait demand�. 79 00:10:34,193 --> 00:10:35,853 Envole-toi, mon ange. 80 00:11:11,138 --> 00:11:14,474 Quand on creuse un trou, on remonte dans le temps. 81 00:11:14,641 --> 00:11:17,253 Il y a quelques centaines d'ann�es, ici, il y avait une baie. 82 00:11:17,319 --> 00:11:18,462 Un peu plus loin, 83 00:11:18,529 --> 00:11:22,400 une crique remplie de grenouilles de saumons et de sapins douglas. 84 00:11:23,167 --> 00:11:24,885 Aujourd'hui, la crique a disparu. 85 00:11:24,985 --> 00:11:27,785 Compl�tement recouverte, comme les Indiens qui vivaient ici. 86 00:11:27,885 --> 00:11:30,359 Y en a plus de 5000 diss�min�s partout dans le sol. 87 00:11:30,459 --> 00:11:32,726 Pour l'instant, nous en avons retrouv� deux. 88 00:11:33,753 --> 00:11:37,040 Dans une couche sup�rieure, on trouve les ossements des pionniers 89 00:11:37,207 --> 00:11:40,412 qui ont extermin� les Indiens ou les ont laiss� mourir. 90 00:11:41,212 --> 00:11:44,864 Mais eux-m�mes ont �t� ensevelis par les commer�ants 91 00:11:44,930 --> 00:11:46,799 et par les chercheurs d'or. 92 00:11:47,066 --> 00:11:49,759 Et ce bateau, qu'on sort de terre... 93 00:11:49,926 --> 00:11:52,637 Je te parie que dans 2 min, y en a un qui va chialer. 94 00:11:52,804 --> 00:11:56,558 J'ai oubli�. C'est ta m�re ou ton p�re qui �tait un troll ? 95 00:11:57,601 --> 00:11:59,308 ...La plupart d'entre eux n'en a jamais trouv�. 96 00:11:59,408 --> 00:12:02,026 En fait, certaines statistiques disent 97 00:12:02,126 --> 00:12:05,902 que lors de la ru�e vers l'or, un homme sur cinq ayant d�barqu� ici 98 00:12:06,068 --> 00:12:08,237 est mort dans les six mois qui ont suivi. 99 00:12:09,004 --> 00:12:11,490 Tout au sommet, on voit les d�combres 100 00:12:11,656 --> 00:12:14,566 d'un grand s�isme qui a d�truit la moiti� de la ville au d�but du si�cle. 101 00:12:14,666 --> 00:12:16,543 Tout �a fait l'histoire du monde. 102 00:12:16,743 --> 00:12:19,908 Toutes les civilisations ont disparu 103 00:12:20,008 --> 00:12:21,850 et sont devenues de simples couches de s�diments. 104 00:12:21,950 --> 00:12:25,228 Il en sera de m�me pour vous, et on vous oubliera, 105 00:12:25,328 --> 00:12:28,090 � moins que quelqu'un comme moi d�terre vos ossements. 106 00:12:29,200 --> 00:12:30,463 Des questions ? 107 00:12:31,593 --> 00:12:35,096 �a veut dire qu'il y a plein de morts dans le sol de la ville ? 108 00:12:35,263 --> 00:12:38,382 - Oui, et y a des sites cach�s... - C'est l'heure, il faut rentrer. 109 00:12:38,549 --> 00:12:40,344 Dites merci au professeur Walker. 110 00:12:40,811 --> 00:12:42,103 Merci, Monsieur. 111 00:12:42,270 --> 00:12:44,147 De rien, au revoir, les enfants. 112 00:12:47,942 --> 00:12:49,778 C'�tait peut-�tre un peu trop pour des enfants, non ? 113 00:12:49,945 --> 00:12:52,714 Quel que soit leur �ge, ils peuvent savoir ce qui les attend. 114 00:13:18,723 --> 00:13:20,434 Oh, j'aime pas �a, pas du tout. 115 00:13:32,387 --> 00:13:34,021 - Bonjour. - Bonjour. 116 00:13:35,098 --> 00:13:36,307 Ne me dites rien. 117 00:13:36,474 --> 00:13:38,287 Vous �tes une exterminatrice de bestioles. 118 00:13:38,387 --> 00:13:40,423 C'est pour l'inspection. 119 00:13:40,523 --> 00:13:42,690 - Enchant�. Je vous en prie. - Merci. 120 00:13:56,127 --> 00:13:57,432 Comment une fille aussi s�duisante 121 00:13:57,532 --> 00:13:59,532 peut-elle faire un truc aussi d�go�tant ? 122 00:14:01,575 --> 00:14:03,660 C'est pas d�go�tant, les insectes. 123 00:14:03,827 --> 00:14:05,483 Je ne vois pas ce qu'ils nous apportent. 124 00:14:05,583 --> 00:14:08,226 Sans les insectes, la vie humaine serait an�antie. 125 00:14:08,865 --> 00:14:10,834 En un mois, � peu pr�s. 126 00:14:11,376 --> 00:14:12,836 Ah, c'est vrai, �a ? 127 00:14:14,621 --> 00:14:15,981 Eh oui. 128 00:14:16,348 --> 00:14:18,620 Leurs soci�t�s sont parfaitement ordonn�es, 129 00:14:18,720 --> 00:14:21,606 et ils n'en ont pas chang� depuis que l'homo sapiens est apparu. 130 00:14:21,706 --> 00:14:24,458 Il n'y a pas de crimes, de discrimination ou de harc�lement, 131 00:14:24,558 --> 00:14:27,404 et aucun probl�me d'ordre social. 132 00:14:27,504 --> 00:14:29,424 Tout le monde travaille � l'am�lioration de la soci�t� 133 00:14:29,524 --> 00:14:33,034 qui assure un certain bien-�tre � tous ses membres. 134 00:14:33,534 --> 00:14:37,285 Rendre notre monde inhabitable repr�sente peu pour eux. 135 00:14:37,311 --> 00:14:39,591 Ce n'est pas dans une �cole pour exterminateurs 136 00:14:39,691 --> 00:14:40,976 que vous avez appris tout �a ? 137 00:14:41,076 --> 00:14:43,512 Je suis en 3e ann�e de doctorat en entomologie. 138 00:14:43,612 --> 00:14:46,539 Et vous les tuez quand m�me ? C'est une relation ambigu�. 139 00:14:46,639 --> 00:14:50,495 Je travaille pour payer mes cours et pr�parer ma th�se, 140 00:14:50,595 --> 00:14:52,855 et quand j'aurai termin� mon doctorat... 141 00:14:52,955 --> 00:14:54,170 Vous quitterez votre uniforme ? 142 00:14:55,270 --> 00:14:56,755 Je finirai mon livre. 143 00:14:58,340 --> 00:15:01,051 Les insectes ont beaucoup � apprendre aux humains 144 00:15:01,217 --> 00:15:04,763 sur leur mode de vie reposant sur l'entente et la coop�ration. 145 00:15:04,930 --> 00:15:08,266 Bonne nouvelle : vous n'�tes pas envahi. 146 00:15:10,602 --> 00:15:13,304 Je peux vous offrir un verre ? 147 00:15:15,774 --> 00:15:17,234 Non. 148 00:15:17,400 --> 00:15:20,320 C'est gentil, j'ai d�j� ce qu'il faut � la maison. 149 00:16:26,711 --> 00:16:28,296 C'est parfait. 150 00:16:34,594 --> 00:16:36,279 C'est la bonne taille. 151 00:16:56,574 --> 00:16:58,577 Il te va impeccable. 152 00:17:00,120 --> 00:17:01,579 Oui... 153 00:17:07,802 --> 00:17:09,371 Magnifique. 154 00:17:26,396 --> 00:17:28,196 Et y en a qui critiquent les petits bonnets. 155 00:17:28,296 --> 00:17:29,993 Franchement, c'est n'importe quoi. 156 00:17:30,193 --> 00:17:31,527 Oui. 157 00:17:40,192 --> 00:17:41,260 Au secours ! 158 00:17:41,744 --> 00:17:43,455 Au secours ! 159 00:17:43,621 --> 00:17:44,634 � l'aide ! 160 00:17:45,290 --> 00:17:47,584 Au secours ! 161 00:17:49,794 --> 00:17:51,512 Sortez-moi de l� ! 162 00:17:53,548 --> 00:17:54,499 Au secours ! 163 00:17:54,566 --> 00:17:55,600 Non ! Non ! 164 00:17:55,767 --> 00:17:57,428 Sortez-moi de l� ! Non ! 165 00:18:39,219 --> 00:18:43,080 G. I. L. L. I. S. Pr�nom : Jonathan. 166 00:18:43,180 --> 00:18:45,833 25 ans, mince, les cheveux bruns. 167 00:18:46,560 --> 00:18:47,820 Il portait quoi ? 168 00:18:48,186 --> 00:18:50,108 Je l'ai seulement aper�u quand il tombait. 169 00:18:50,208 --> 00:18:52,741 Tombait ? Y avait un vide alors ? 170 00:18:52,841 --> 00:18:56,069 J'ai vu un bateau de 25 m�tres s'enfoncer dans le sol. 171 00:18:56,236 --> 00:18:57,757 Y a une crique, l�-bas, quelque part. 172 00:18:57,857 --> 00:18:59,590 Elle a disparu y a une dizaine d'ann�es. 173 00:18:59,690 --> 00:19:01,822 Enterr�e, elle peut toujours �tre active. 174 00:19:01,922 --> 00:19:05,138 Il y a aussi un canal. Du moins, il y avait un canal. 175 00:19:05,238 --> 00:19:07,531 Attention, l�-bas ! 176 00:19:09,215 --> 00:19:11,743 Je pourrai pas enlever la poussi�re des plaies ouvertes. 177 00:19:11,843 --> 00:19:14,081 Il va falloir vous transporter � l'h�pital. 178 00:19:14,181 --> 00:19:16,437 Non, je vais me transporter moi-m�me. 179 00:19:16,537 --> 00:19:18,540 Restez ici au cas o� Jonathan r�appara�trait. 180 00:19:18,640 --> 00:19:20,711 - Et pour votre jambe ? - Je vous remercie beaucoup. 181 00:19:20,811 --> 00:19:22,633 - Et votre jambe ? - Merci. 182 00:19:48,205 --> 00:19:51,164 S'il vous pla�t, une d�claration, s'il vous pla�t. 183 00:19:51,991 --> 00:19:53,377 Faites-les d�gager. 184 00:19:53,543 --> 00:19:55,983 La population de cette ville a le droit de savoir ce qui s'est pass�. 185 00:19:56,083 --> 00:19:57,525 S'il vous pla�t, d�gagez le secteur. 186 00:19:57,625 --> 00:20:00,136 On a le droit d'�tre ici ! 187 00:20:00,234 --> 00:20:02,012 Vos droits seront totalement respect�s 188 00:20:02,112 --> 00:20:04,473 tant que vous ne g�nerez pas les op�rations de secours. 189 00:21:36,396 --> 00:21:38,105 Y a du monde ici. 190 00:21:40,901 --> 00:21:42,569 Allez, continuez. 191 00:21:59,169 --> 00:22:00,921 Qu'est-ce que c'est que �a ? 192 00:23:06,320 --> 00:23:07,529 Lloyd Walker ? 193 00:23:08,572 --> 00:23:10,190 Oui, qu'est-ce que vous voulez ? 194 00:23:10,357 --> 00:23:12,989 - Vous dire vos quatre v�rit�s. - Et vous �tes ? 195 00:23:13,089 --> 00:23:16,079 La tante d'un enfant que vous avez effray�. 196 00:23:16,746 --> 00:23:17,973 Il faisait la sortie scolaire ? 197 00:23:18,040 --> 00:23:19,082 Oui. 198 00:23:20,008 --> 00:23:24,196 Il est gentil. Il travaille bien. Il �tait content de voir le site. 199 00:23:24,263 --> 00:23:25,940 Il aime l'arch�ologie. 200 00:23:26,006 --> 00:23:29,737 Je m'int�resse � l'entomologie. Je suis ravie qu'il aime les sciences. 201 00:23:29,837 --> 00:23:33,304 Je lui ai dit que c'�tait un beau m�tier. 202 00:23:33,404 --> 00:23:34,565 Et que si jamais 203 00:23:34,632 --> 00:23:37,230 il devenait un scientifique, il aurait des amis partout, 204 00:23:37,330 --> 00:23:41,480 car les scientifiques forment une belle communaut�. 205 00:23:41,947 --> 00:23:44,409 C'est pour me dire �a que vous �tes venue ici ? 206 00:23:44,509 --> 00:23:46,152 �videmment que c'est pour �a ! 207 00:23:46,719 --> 00:23:49,620 Il voulait �tre arch�ologue, mais c'est fini. 208 00:23:49,720 --> 00:23:53,800 Parce que, je cite : "C'est des gens tr�s m�chants, et ils me font peur." 209 00:23:53,900 --> 00:23:56,509 Je pense que vous lui devez une explication. 210 00:23:56,609 --> 00:23:59,622 J'ai d�crit pr�cis�ment ce qu'il y a sous nos pieds. 211 00:23:59,722 --> 00:24:03,378 Pardon de l'avoir contrari�. Il ne l'aurait pas �t� 212 00:24:03,478 --> 00:24:05,935 si vous ne l'aviez pas abreuv� de th�ories. 213 00:24:06,035 --> 00:24:07,230 Pr�cis�ment ? 214 00:24:07,497 --> 00:24:12,285 L'arch�ologie, c'est creuser dans le pass�, pas refaire le monde. 215 00:24:12,385 --> 00:24:15,806 J'ai compris. Je vois que monsieur a des �ill�res. 216 00:24:16,373 --> 00:24:19,059 Vous allez mettre des b�tons dans les roues de tout le monde. 217 00:24:19,226 --> 00:24:20,519 C'est comme �a. 218 00:24:20,686 --> 00:24:21,862 �a ne changera pas. 219 00:24:21,929 --> 00:24:23,080 Attendez... 220 00:24:23,147 --> 00:24:25,227 Si vous ne voyez pas bouger le monde, 221 00:24:25,327 --> 00:24:27,734 c'est que vous avez la t�te dans le sol. 222 00:24:29,662 --> 00:24:31,565 - Professeur ! - Oui ? 223 00:24:31,665 --> 00:24:32,823 D�p�chez-vous ! 224 00:24:34,966 --> 00:24:36,756 Monsieur, les �tudiants doivent commencer. 225 00:24:36,856 --> 00:24:38,413 Ils doivent faire le site. 226 00:24:40,479 --> 00:24:42,331 - Ils ont retrouv� Jonathan ? - Non. 227 00:24:42,708 --> 00:24:45,335 - Excusez-moi. - Attendez, Monsieur ! 228 00:24:46,902 --> 00:24:48,229 C'est mon site ! 229 00:24:48,922 --> 00:24:50,674 C'est de la folie. Qui a d�cid� de faire �a ? 230 00:24:50,841 --> 00:24:53,635 C'est moi. Mesures de s�curit�. 231 00:24:53,802 --> 00:24:55,887 Comment �a ? Et celle de mon stagiaire ? 232 00:24:56,054 --> 00:24:59,975 Malheureusement, je pense qu'il est tard pour �a. Qui �tes-vous ? 233 00:25:00,142 --> 00:25:03,122 LLoyd Walker, je suis arch�ologue, c'est mon site. 234 00:25:04,187 --> 00:25:05,355 �a ne l'est plus. 235 00:25:05,522 --> 00:25:07,774 Ce malheureux qui est en dessous �tait mon assistant. 236 00:25:07,874 --> 00:25:11,929 - Il ne pouvait pas survivre. - Donc, vous le b�tonnez. 237 00:25:12,095 --> 00:25:14,531 Le mieux � faire, c'est de tout s�curiser. 238 00:25:14,698 --> 00:25:18,785 Pour que d'autres vies ne soient pas g�ch�es. On a commenc�. 239 00:25:18,952 --> 00:25:20,912 Dites-leur d'arr�ter ! 240 00:25:21,079 --> 00:25:22,039 Ils ont fini. 241 00:25:23,105 --> 00:25:25,707 Vous n'avez plus autorit� ici, Monsieur Walker. 242 00:25:29,096 --> 00:25:30,964 Commissaire Korshaft ? 243 00:25:31,531 --> 00:25:34,788 On est en droit d'attendre qu'un homme � votre poste 244 00:25:34,888 --> 00:25:37,187 montre de la compassion envers un citoyen. 245 00:25:37,254 --> 00:25:41,475 Mademoiselle Quinlan, �a ne rel�ve pas de votre juridiction. 246 00:25:41,542 --> 00:25:44,603 Je n'appr�cie pas qu'une subalterne me conseille. 247 00:25:45,270 --> 00:25:50,188 Monsieur Walker, je vous prie d'enlever vos affaires personnelles. 248 00:25:50,299 --> 00:25:51,501 Veuillez m'excuser... 249 00:26:16,501 --> 00:26:18,211 Un peu brut, ce policier, hein ? 250 00:26:19,254 --> 00:26:21,631 Ce n'est pas le mot que j'emploierais. 251 00:26:22,491 --> 00:26:23,884 C'est vrai. 252 00:26:24,351 --> 00:26:27,688 Un commissaire est parfois trop z�l�. 253 00:26:27,854 --> 00:26:30,232 Qu'est-ce que vous y connaissez en commissaires ? 254 00:26:30,399 --> 00:26:32,401 On travaille ensemble, si on veut. 255 00:26:33,568 --> 00:26:34,787 Liz Quinlan. 256 00:26:34,887 --> 00:26:36,697 Cabinet du maire. 257 00:26:37,906 --> 00:26:41,076 J'ai pour mission d'�tablir la liaison avec la police, 258 00:26:41,243 --> 00:26:43,217 y compris le bureau du commissaire. 259 00:26:43,317 --> 00:26:44,680 �a doit pas �tre triste. 260 00:26:44,780 --> 00:26:48,333 C'est assez anim�. Joli chantier. 261 00:26:48,500 --> 00:26:49,876 Euh, oui. 262 00:26:50,043 --> 00:26:53,113 C'�tait un bureau. Il a �volu� en chantier int�ressant, 263 00:26:53,213 --> 00:26:55,592 mais j'ai bien peur que tout �a soit fini. 264 00:26:56,958 --> 00:26:58,552 Je suis d�sol�e pour votre ami. 265 00:26:59,119 --> 00:27:01,780 Ce n'�tait pas mon ami. Il �tait tr�s �nervant. 266 00:27:01,847 --> 00:27:04,041 Il est certainement mort, mais... 267 00:27:04,208 --> 00:27:08,217 ils auraient pu attendre que les secouristes aient fini. 268 00:27:08,317 --> 00:27:12,929 Nos soci�t�s tourneraient mieux si on faisait comme si chacun comptait. 269 00:27:13,229 --> 00:27:14,592 Oui. 270 00:27:16,812 --> 00:27:19,823 Mais, qu'est-ce que vous faites exactement ? 271 00:27:20,899 --> 00:27:25,078 Je suis un gardien des cit�s englouties, comme celle-ci. 272 00:27:25,245 --> 00:27:28,206 Chaque fois que quelqu�un d�couvre des choses 273 00:27:28,373 --> 00:27:31,460 qui ont une valeur historique, on appelle un professionnel pour... 274 00:27:32,127 --> 00:27:35,339 - Les mettre � jour. - Vous avez trouv� des s�pultures ? 275 00:27:35,805 --> 00:27:36,873 Presque. 276 00:27:36,940 --> 00:27:38,967 Beaucoup de choses ne vont pas bien. 277 00:27:39,734 --> 00:27:40,835 L'immobilier, 278 00:27:40,935 --> 00:27:42,804 les retards de construction. 279 00:27:42,971 --> 00:27:45,182 Si vous avez quelque chose � dire, allez-y. 280 00:27:46,325 --> 00:27:50,078 Disons que depuis le bureau que j'occupe � la mairie, 281 00:27:50,145 --> 00:27:52,564 je vois des choses et tout n'est pas normal. 282 00:27:52,731 --> 00:27:55,108 Vous parlez du commissaire Korshaft ? 283 00:27:55,275 --> 00:27:57,235 Je ne parle de personne. 284 00:27:58,654 --> 00:27:59,981 �coutez... 285 00:28:00,781 --> 00:28:03,575 Voici mon num�ro de t�l�phone et mon adresse. 286 00:28:04,742 --> 00:28:09,206 Si jamais quelque chose ne vous para�t pas normal, appelez-moi. 287 00:28:10,624 --> 00:28:12,217 Soyez prudent. 288 00:28:12,584 --> 00:28:14,368 - Euh, Liz ? - Oui ? 289 00:28:15,128 --> 00:28:16,213 Mon stylo. 290 00:28:17,380 --> 00:28:18,715 Pardon. 291 00:29:04,052 --> 00:29:05,679 Rien ne vaut la vie en bateau. 292 00:29:09,433 --> 00:29:12,843 Quand on sait qu'on peut lever l'ancre n'importe quand 293 00:29:13,020 --> 00:29:14,605 et partir sur les mers. 294 00:29:14,771 --> 00:29:16,815 Si vous en savez tant sur les bateaux, 295 00:29:16,982 --> 00:29:20,027 vous savez qu'on ne monte pas � bord sans s'annoncer. 296 00:29:21,993 --> 00:29:23,617 Oh, vous n'en aurez pas besoin, Professeur. 297 00:29:23,717 --> 00:29:26,283 Je suis non-violent, je suis journaliste. 298 00:29:27,650 --> 00:29:29,953 Vous n'avez qu'� m'appeler... Monsieur X. 299 00:29:39,838 --> 00:29:43,258 Vous semblez avoir un diff�rend avec la mairie sur le site 300 00:29:43,425 --> 00:29:46,161 arch�ologique qui a ferm�. Quelle est votre version ? 301 00:29:46,261 --> 00:29:47,679 Quel int�r�t ? 302 00:29:48,246 --> 00:29:49,514 Peut-�tre aucun. 303 00:29:49,881 --> 00:29:53,936 Cela dit, �a a sans doute un rapport avec l'immeuble qui s'est effondr� 304 00:29:54,102 --> 00:29:55,228 il y a 15 jours. 305 00:29:55,395 --> 00:29:58,065 Ou l'explosion due au gaz vers Sunset 306 00:29:58,231 --> 00:29:59,983 l� o� il n'y a pas de gaz. 307 00:30:00,150 --> 00:30:02,611 Ou le feu qui a jailli d'une bouche d'�gout. 308 00:30:02,778 --> 00:30:04,363 �a serait li� ? 309 00:30:05,229 --> 00:30:06,990 Nos chers ing�nieurs disent que non. 310 00:30:08,033 --> 00:30:11,453 Mais si c'est li�, vous pourriez m'aider � rassembler les preuves. 311 00:30:11,620 --> 00:30:14,846 �coutez... Monsieur X. 312 00:30:15,240 --> 00:30:18,251 Si vous �tes coinc�, appelez-moi dans 1000 ans, 313 00:30:18,418 --> 00:30:20,513 je vous dirai s'il faut organiser des fouilles. 314 00:30:25,133 --> 00:30:26,885 Je dois respecter votre choix. 315 00:30:28,053 --> 00:30:30,430 Prenez-�a au cas o� vous changeriez d'avis. 316 00:30:30,597 --> 00:30:33,016 Ne parlez � personne 317 00:30:33,183 --> 00:30:34,559 de ma venue ici. 318 00:30:45,187 --> 00:30:47,823 Je sens que je vais commencer une collection. 319 00:34:22,996 --> 00:34:24,772 C'�tait quoi, �a ? 320 00:34:47,685 --> 00:34:49,273 Tu me renvoies, je suis le meilleur. 321 00:34:49,340 --> 00:34:52,234 Moins fort ou tu feras fuir les clients. 322 00:34:52,701 --> 00:34:57,664 On n'a pas vu un client depuis celui � qui j'ai vendu un fourgon. 323 00:34:57,731 --> 00:35:00,272 C'est la raison pour laquelle t'es vir�. 324 00:35:00,372 --> 00:35:03,013 Il est all� voir une association de consommateurs, 325 00:35:03,113 --> 00:35:07,515 car tu lui as cach� que le v�hicule avait �t� impliqu� dans un accident. 326 00:35:07,615 --> 00:35:09,628 - C'est de la fraude ! - Mais attends ! 327 00:35:09,728 --> 00:35:12,856 C'est la premi�re fois que t'as des probl�mes avec une association. 328 00:35:12,956 --> 00:35:15,317 C'est de ta faute. 329 00:35:15,817 --> 00:35:18,465 C'est toi qui as valid� la vente. Tu savais qu'il avait �t� accident�. 330 00:35:18,565 --> 00:35:21,571 Je ne l'aurais pas fait si j'avais su que tu ne l'avais pas dit. 331 00:35:22,371 --> 00:35:26,896 On n'a qu'� l'appeler pour lui proposer des pneus gratuits. 332 00:35:27,396 --> 00:35:30,570 Quand il a d�pos� plainte, il �tait dans un fauteuil roulant, 333 00:35:30,822 --> 00:35:31,965 pouss� par l'avocat. 334 00:35:34,700 --> 00:35:35,752 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 335 00:35:35,819 --> 00:35:38,071 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Le train avant s'est rompu. 336 00:35:38,138 --> 00:35:41,617 Le fourgon a fait une embard�e et plusieurs tonneaux. 337 00:35:44,701 --> 00:35:45,837 Alors il te poursuit ? 338 00:35:45,904 --> 00:35:47,579 Oui, et toi aussi. 339 00:35:47,679 --> 00:35:50,372 C'est vers toi que notre avocat va pointer son doigt. 340 00:35:50,472 --> 00:35:53,161 J'esp�re que ton projet r�volutionnaire... 341 00:35:53,261 --> 00:35:55,522 - Je te l'ai montr�. - Oui. 342 00:35:55,622 --> 00:35:56,701 Il vaut mieux que �a paye. 343 00:35:56,801 --> 00:35:58,012 Tu vas avoir besoin d'argent. 344 00:35:59,355 --> 00:36:01,393 Le dossier est complet. 345 00:36:27,528 --> 00:36:30,128 Vous venez d�j� me voir, Professeur ? 346 00:36:31,741 --> 00:36:33,517 Dois-je en �tre flatt�e, ou inqui�te ? 347 00:36:35,545 --> 00:36:36,755 Ni l'un ni l'autre, pour l'instant. 348 00:36:38,840 --> 00:36:41,843 On dit que la r�serve est une particularit� f�minine. 349 00:36:42,010 --> 00:36:44,221 �a doit �tre mon c�t� f�minin. 350 00:36:46,706 --> 00:36:48,516 J'ai peut-�tre quelque chose pour vous. 351 00:36:49,368 --> 00:36:51,103 Je fais des recherches. 352 00:36:55,290 --> 00:36:56,391 Vous montez ? 353 00:36:56,458 --> 00:36:57,651 Non, je descends. 354 00:36:57,818 --> 00:37:00,192 Si vous trouvez quelque chose d'int�ressant... 355 00:37:00,292 --> 00:37:01,780 J'ai votre num�ro. 356 00:37:03,815 --> 00:37:05,284 Si vous me dites pourquoi c'est urgent, 357 00:37:05,450 --> 00:37:06,836 je vous mettrai en rapport 358 00:37:06,936 --> 00:37:09,040 avec le chef des services techniques. 359 00:37:09,140 --> 00:37:11,736 - R�pondez-moi. O� est-il ? - L'avez-vous vu ? 360 00:37:11,836 --> 00:37:14,585 Walker, c'est �a ? 361 00:37:15,336 --> 00:37:16,670 Oui. 362 00:37:16,837 --> 00:37:19,881 Si vous venez vous plaindre de la fermeture du chantier, 363 00:37:20,048 --> 00:37:22,634 je ne peux rien faire pour vous. 364 00:37:22,801 --> 00:37:25,596 Je voulais vous parler, personne ne me r�pond. 365 00:37:25,762 --> 00:37:27,514 Qu'avez-vous trouv� ? 366 00:37:27,681 --> 00:37:29,057 Rien du tout. 367 00:37:31,143 --> 00:37:32,269 Rien du tout ? 368 00:37:32,436 --> 00:37:34,479 Rien de plus que d'habitude. 369 00:37:34,646 --> 00:37:37,566 Poux, vase, champignons... Tout ce qui sent mauvais. 370 00:37:37,733 --> 00:37:39,818 En quoi c'est votre probl�me ? 371 00:37:39,985 --> 00:37:41,862 Qu'est-ce qui a provoqu� tout �a ? 372 00:37:42,029 --> 00:37:43,530 Ce qui est au sud 373 00:37:43,697 --> 00:37:47,117 de ce secteur est instable. D'o� vient le probl�me ? 374 00:37:47,284 --> 00:37:51,163 Le probl�me, c'est que personne ne veut que je revienne sur mon site. 375 00:37:52,030 --> 00:37:53,706 J'en parlerai � Korshaft. 376 00:37:54,333 --> 00:37:58,362 Peut-�tre qu'il changera d'avis. Laissez-moi un jour ou deux. 377 00:37:58,429 --> 00:38:00,505 C'est un plan Harlinson ? 378 00:38:00,672 --> 00:38:03,333 J'en ai une copie, c'est la premi�re fois que je vois l'original. 379 00:38:03,433 --> 00:38:07,054 Oui, il nous est encore utile, croyez-moi. 380 00:38:29,734 --> 00:38:33,130 Peut-�tre que je vous sauve, et voil� comment vous me remerciez. 381 00:38:33,197 --> 00:38:34,968 Je n'ai pas confiance. 382 00:38:35,407 --> 00:38:37,413 Il n'y a qu'un seul puzzle en vigueur, Walker. 383 00:38:37,513 --> 00:38:40,356 Sans votre aide, il ne sera jamais fini. 384 00:38:41,413 --> 00:38:44,007 J'ai vu un ph�nom�ne dont vous m'avez parl�. 385 00:38:44,874 --> 00:38:46,001 O� est-ce que c'�tait ? 386 00:38:46,068 --> 00:38:47,469 Non. D'abord, dites-moi 387 00:38:47,636 --> 00:38:50,639 ce qui se passe et qui ne doit pas le savoir. 388 00:38:53,366 --> 00:38:54,759 Tr�s bien, j'ai compris. 389 00:38:56,340 --> 00:38:57,749 Vous �tes pour le donnant-donnant. 390 00:38:59,064 --> 00:39:00,548 D'accord, alors. 391 00:39:03,860 --> 00:39:05,570 Apr�s vous. 392 00:39:07,364 --> 00:39:09,658 Il y a... des tas 393 00:39:09,825 --> 00:39:13,996 de moisissures � l'endroit m�me de ce qu'�tait Conner Creek. 394 00:39:14,162 --> 00:39:17,666 Il y en a beaucoup, �a d�gage des gaz explosifs. 395 00:39:17,833 --> 00:39:19,376 Ce n'est pas naturel ? 396 00:39:19,943 --> 00:39:23,505 J'ai pass� ma carri�re � faire des fouilles dans beaucoup de villes. 397 00:39:23,672 --> 00:39:26,092 Je n'avais jamais vu �a. Ce n'est pas arriv� par hasard. 398 00:39:26,258 --> 00:39:28,218 Peut-�tre que c'est un effet secondaire, 399 00:39:28,318 --> 00:39:31,118 mais tout �tait align� d'une fa�on �trange, 400 00:39:31,218 --> 00:39:32,669 et �a sentait mauvais. 401 00:39:32,948 --> 00:39:35,392 - Vous avez un �chantillon ? - Non. 402 00:39:37,394 --> 00:39:39,682 � qui on pourrait parler de tout �a ? 403 00:39:39,938 --> 00:39:41,898 Y a un truc bizarre chez Korshaft. 404 00:39:42,065 --> 00:39:44,693 Un policier n'arr�tait pas de tomber sur lui 405 00:39:44,860 --> 00:39:48,946 alors qu'il menait une enqu�te sur un truc pas clair � la mairie. 406 00:39:49,898 --> 00:39:52,492 La chambre 86. 407 00:39:52,659 --> 00:39:55,329 Si c'est un copain qui vous a dit �a, je peux lui parler ? 408 00:39:55,696 --> 00:39:57,381 Oui, ce serait logique. 409 00:39:57,548 --> 00:40:00,234 Je ne l'ai pas revu depuis le d�but de son enqu�te. 410 00:40:00,300 --> 00:40:02,994 Si vous le croyez mort, dites-le � la police. 411 00:40:04,421 --> 00:40:05,672 Oui. 412 00:40:05,839 --> 00:40:09,309 Je vais demander � Korshaft de mener une enqu�te jour et nuit. 413 00:40:09,376 --> 00:40:11,870 Quand les poules auront des dents. 414 00:40:12,137 --> 00:40:13,892 Vous pensez que Korshaft est un ripou ? 415 00:40:13,992 --> 00:40:17,184 Je ne sais pas quoi penser. Je m'en tiens aux faits. 416 00:40:17,351 --> 00:40:19,352 Si vous en trouvez, pr�venez-moi. 417 00:40:19,820 --> 00:40:22,397 Oui, c'est donnant-donnant. 418 00:40:25,984 --> 00:40:28,243 Vous savez quelque chose � propos de l'assistante du maire ? 419 00:40:28,343 --> 00:40:30,884 - Elizabeth Quinlan. - Pourquoi ? 420 00:40:31,240 --> 00:40:34,579 Les journalistes r�pondent � une question par une question. 421 00:40:34,779 --> 00:40:37,987 Oui, c'est vrai. D�formation professionnelle. 422 00:40:38,487 --> 00:40:40,165 Je ne sais pas grand-chose sur elle. 423 00:40:40,232 --> 00:40:43,156 Il y a un an, elle travaillait � l'agence spatiale. 424 00:40:43,256 --> 00:40:47,928 C'�tait une astronaute. Elle est all�e sur la mission P�ricl�s. 425 00:40:48,028 --> 00:40:50,753 C'est sur cette mission qu'il s'est pass� des choses bizarres ? 426 00:40:51,053 --> 00:40:53,887 Oui, il y a eu des rumeurs sur une infection, 427 00:40:53,987 --> 00:40:57,121 une maladie qui avait atteint le commandant... 428 00:40:57,221 --> 00:40:59,139 - il s'appelait Phillips. - Oui, je me souviens. 429 00:40:59,239 --> 00:41:01,160 �a a �t� vite �touff�. 430 00:41:01,360 --> 00:41:03,188 �a, c'est le r�le d'un gouvernement. 431 00:41:03,622 --> 00:41:04,888 Je vous rappellerai. 432 00:41:17,869 --> 00:41:20,789 Liz Quinlan, bureau 352. 433 00:41:49,735 --> 00:41:51,820 D�sol�, j'aurais d� t�l�phoner. 434 00:41:51,987 --> 00:41:55,240 Vous devez avoir une bonne raison pour �tre l�, entrez. 435 00:41:58,793 --> 00:42:01,860 L'explosion sur mon site n'�tait pas un accident isol�. 436 00:42:01,960 --> 00:42:02,917 Il y en a eu d'autres. 437 00:42:03,017 --> 00:42:04,573 Il se passe des choses dans le sous-sol. 438 00:42:04,673 --> 00:42:07,319 Peut-�tre qu'on y entrepose des mati�res qui pourrissent 439 00:42:07,419 --> 00:42:11,016 et produisent des gaz explosifs. 440 00:42:11,116 --> 00:42:14,494 - Comment l'avez-vous d�couvert ? - Je suis descendu voir. 441 00:42:14,594 --> 00:42:17,936 �a a peut-�tre un rapport avec... Korshaft. 442 00:42:18,036 --> 00:42:21,024 Quoi ? Comment vous le savez ? 443 00:42:21,691 --> 00:42:23,936 J'ai rencontr� un homme qui m�ne une enqu�te. 444 00:42:24,502 --> 00:42:26,104 Qui est cet homme ? 445 00:42:26,271 --> 00:42:29,775 Euh... Roth, Jake Roth. 446 00:42:33,528 --> 00:42:35,864 - On peut l'appeler ? - Oui. 447 00:42:48,159 --> 00:42:50,544 Bonjour, vous �tes bien chez Jake, laissez un message. 448 00:42:56,760 --> 00:42:58,845 Vous avez quelque chose � me dire ? 449 00:43:02,057 --> 00:43:04,518 Que dit-on � propos de ces arch�ologues 450 00:43:04,685 --> 00:43:06,895 qui font un travail de d�tectives, 451 00:43:07,062 --> 00:43:09,786 - mais dont les t�moins... - Les t�moins sont tous morts. 452 00:43:09,886 --> 00:43:11,200 C'est �a, oui. 453 00:43:15,153 --> 00:43:16,238 Tout va bien ? 454 00:43:16,905 --> 00:43:18,081 Oui... 455 00:43:18,148 --> 00:43:21,018 C'est rien, vraiment, �a va aller. 456 00:43:28,292 --> 00:43:29,534 Walker ? 457 00:43:33,755 --> 00:43:36,466 Vous... voulez rester ? 458 00:43:37,133 --> 00:43:38,510 J'aurais bien aim�. 459 00:43:39,219 --> 00:43:40,846 Peut-�tre une autre fois. 460 00:43:44,473 --> 00:43:45,976 Faites attention quand vous creusez. 461 00:44:20,101 --> 00:44:21,136 �a va ! �a va ! 462 00:44:21,603 --> 00:44:23,765 Combien de fois on a fait �a, hein ? 463 00:44:25,891 --> 00:44:27,851 Je veux pas avoir � vous le redire, 464 00:44:28,018 --> 00:44:30,687 j'ai pas envie de vous le redire, d'accord ? 465 00:44:35,067 --> 00:44:38,712 D'accord, d'accord... Tout ce que je tiens � dire, 466 00:44:38,879 --> 00:44:40,572 c'est que, avant que vous preniez 467 00:44:40,739 --> 00:44:43,325 ce que je pr�f�re. C'est ce que je pr�f�re ! 468 00:44:46,578 --> 00:44:48,580 C'est vrai qu'on discute pas. 469 00:44:48,747 --> 00:44:50,290 On discute jamais assez. 470 00:44:59,049 --> 00:45:00,634 Attendez une seconde. 471 00:45:00,801 --> 00:45:02,552 Juste une seconde ! 472 00:45:02,719 --> 00:45:04,521 Allez-y, tuez-moi ! 473 00:45:34,250 --> 00:45:35,710 Ils sont tous partis. 474 00:45:37,620 --> 00:45:39,505 Les oiseaux sont partis. 475 00:46:31,891 --> 00:46:33,309 Oui, je sais. 476 00:46:33,476 --> 00:46:35,519 Mais on m'a dit la m�me chose hier. 477 00:46:35,686 --> 00:46:37,063 Et avant-hier aussi. 478 00:46:38,898 --> 00:46:40,149 Oui, je comprends. 479 00:46:42,234 --> 00:46:43,778 Je prends de quoi �crire. 480 00:46:51,577 --> 00:46:54,121 Merci. Merci, je viendrai. 481 00:47:00,327 --> 00:47:01,964 Ils t'ont dit de rappeler demain ? 482 00:47:02,064 --> 00:47:05,269 - Si �a marche pas, je te jure... - Calme-toi et explique-moi. 483 00:47:05,369 --> 00:47:08,030 Ils m'ont propos� de rencontrer quelqu'un. 484 00:47:08,130 --> 00:47:09,740 Une esp�ce de m�diateur. 485 00:47:11,654 --> 00:47:14,467 - Je viendrai avec toi. - Non, j'irai seule. 486 00:47:14,733 --> 00:47:16,769 C'est mon mari, c'est � moi d'y aller. 487 00:47:16,936 --> 00:47:18,416 Quoi ? 488 00:47:18,616 --> 00:47:22,316 � Belgrade, chacun devait savoir se d�brouiller seul. C'est pareil ici. 489 00:47:22,483 --> 00:47:25,236 Oui, sauf qu'ici, on n'est pas � Belgrade. 490 00:47:26,403 --> 00:47:28,990 Je veux dire, tu n'as aucun droit dans cette ville. 491 00:47:29,156 --> 00:47:30,324 Aucun. 492 00:47:33,536 --> 00:47:36,122 Velimir n'aurait pas d� accepter de venir ici. 493 00:47:36,289 --> 00:47:37,665 C'�tait son id�e. 494 00:47:37,832 --> 00:47:40,710 - Non, je te crois pas. - Tu m'as jamais crue. 495 00:47:41,836 --> 00:47:44,130 Depuis que Velimir et moi on s'est mari�s, 496 00:47:44,297 --> 00:47:45,965 tu te m�les de nos affaires. 497 00:47:46,132 --> 00:47:47,717 - Oh, vraiment ? - Oui. 498 00:47:48,483 --> 00:47:49,677 Me m�ler de vos affaires ? 499 00:47:51,012 --> 00:47:52,972 C'est comme �a que t'appelles �a ? 500 00:47:53,939 --> 00:47:57,082 Je me m�le de vos affaires ? Alors que t'avais besoin d'aide, 501 00:47:57,182 --> 00:47:58,853 que tu m'as appel�, et que j'ai accouru. 502 00:47:59,420 --> 00:48:02,364 J'ai pas demand� que tu m'aides, ni de venir non plus. 503 00:48:02,431 --> 00:48:05,443 Je t'ai t�l�phon� pour te dire que Velimir avait disparu. 504 00:48:05,510 --> 00:48:07,403 C'�tait juste par politesse. 505 00:48:07,570 --> 00:48:11,073 Bon, bien. Merci, mais t'as de la chance que je sois venu. 506 00:48:11,640 --> 00:48:14,759 C'est vrai. Je me demande pour qui ils vont te prendre. 507 00:48:14,886 --> 00:48:17,371 On dirait que tu d�barques de ton trottoir. 508 00:48:19,415 --> 00:48:23,210 Tu vois, venant de quelqu'un comme toi, �a ne me surprend pas. 509 00:48:25,377 --> 00:48:27,171 C'est pour �a que j'ai pas besoin que tu m'aides. 510 00:48:28,466 --> 00:48:29,634 Bien... 511 00:48:31,977 --> 00:48:35,339 Que t'aies besoin de moi ou pas, je serai l�. 512 00:48:45,065 --> 00:48:46,900 Salut, la petite famille. 513 00:48:47,567 --> 00:48:50,485 D�sol�e, mais ici, on ne veut pas de vous. 514 00:48:51,272 --> 00:48:55,325 Oh, et toi. Un peu plus, et je ne te voyais pas. 515 00:48:56,053 --> 00:48:58,380 Eh oui, tu vas aller rejoindre tes copains. 516 00:49:12,192 --> 00:49:14,298 Je n'ai pas appel� de soci�t� de d�sinfection. 517 00:49:14,398 --> 00:49:15,525 Non, en effet. 518 00:49:15,625 --> 00:49:18,056 J'ai un contrat avec la direction des entrep�ts. 519 00:49:30,903 --> 00:49:32,362 Vous faites �a bien. 520 00:49:33,139 --> 00:49:35,303 C'est parce que je pense comme eux. 521 00:49:35,603 --> 00:49:38,266 Je pr�f�re les �tudier, mais je les tue 522 00:49:38,366 --> 00:49:41,823 pour payer mon loyer. C'est elles ou moi. 523 00:49:47,376 --> 00:49:50,927 Le responsable des locaux � la mairie est un bon copain � moi. 524 00:49:51,027 --> 00:49:52,492 Il pourrait avoir besoin de vous. 525 00:49:53,258 --> 00:49:56,018 Si �a vous int�resse de d�crocher un gros contrat... 526 00:49:56,218 --> 00:49:57,789 L'entretien des locaux ? 527 00:49:58,756 --> 00:50:01,058 Une telle comp�tence m�rite r�compense. 528 00:50:02,851 --> 00:50:05,443 Oh, pardon, je n'aurais pas d�. 529 00:50:05,478 --> 00:50:07,272 Mais � mon travail, on touche une prime 530 00:50:07,439 --> 00:50:09,145 pour tout nouveau contrat qu'on rapporte. 531 00:50:09,245 --> 00:50:12,486 Pas de souci. Au contraire, c'est flatteur. 532 00:50:14,321 --> 00:50:17,358 C'est dr�le. Il y a peu, je ne savais plus o� j'en �tais et... 533 00:50:17,525 --> 00:50:19,720 Je n'oublierai pas cet instant. 534 00:50:19,920 --> 00:50:21,068 Merci. 535 00:50:21,368 --> 00:50:22,872 Merci beaucoup. 536 00:50:23,539 --> 00:50:25,582 Une bonne action doit toujours �tre r�compens�e. 537 00:50:52,192 --> 00:50:55,787 Va falloir vous accrocher, Walker, quand j'aurai l�ch� cette petite bombe. 538 00:50:57,654 --> 00:50:59,407 On l'entendra exploser jusqu'� Bora Bora. 539 00:50:59,574 --> 00:51:01,072 Oui, bonjour, comment allez-vous ? 540 00:51:01,172 --> 00:51:03,516 On bosse ensemble sur ce coup, alors 541 00:51:03,616 --> 00:51:05,711 plus de formules de politesse entre nous. 542 00:51:05,811 --> 00:51:07,427 J'ai d� rater une �tape. 543 00:51:08,476 --> 00:51:10,711 J'ai pris des dossiers 544 00:51:10,878 --> 00:51:12,359 dans l'ordinateur de mon pote. 545 00:51:12,459 --> 00:51:14,147 Je ne vous demande pas comment. 546 00:51:15,393 --> 00:51:17,804 D'apr�s ces infos, Korshaft est plus que louche. 547 00:51:17,904 --> 00:51:19,666 Il est au centre de l'histoire. 548 00:51:19,766 --> 00:51:20,944 Comment le savez-vous ? 549 00:51:21,044 --> 00:51:25,350 Il y a un lien entre lui et un patient de l'h�pital des v�t�rans. 550 00:51:25,517 --> 00:51:26,560 Devinez qui ? 551 00:51:26,727 --> 00:51:29,509 C'est aux journalistes de r�pondre aux devinettes. 552 00:51:29,609 --> 00:51:32,316 Eh, le 4e pouvoir pourrait bien percer ce secret. 553 00:51:32,483 --> 00:51:35,527 �a m'�tonnerait. Alors, qui c'est ? 554 00:51:35,694 --> 00:51:37,571 William Phillips. 555 00:51:37,738 --> 00:51:39,383 L'astronaute ? Celui de la mission... 556 00:51:39,483 --> 00:51:41,000 Celui-l� m�me. 557 00:51:42,042 --> 00:51:43,095 Une co�ncidence ? 558 00:51:43,195 --> 00:51:45,395 Un scientifique qui croit aux co�ncidences ? 559 00:51:45,495 --> 00:51:46,467 Non... 560 00:51:46,567 --> 00:51:48,715 Les journalistes, c'est pareil. 561 00:51:49,315 --> 00:51:51,585 Phillips est la pi�ce du puzzle 562 00:51:51,752 --> 00:51:54,104 que Korshaft veut faire dispara�tre de la table. 563 00:51:55,045 --> 00:51:56,959 La piste file � l'h�pital pour v�t�rans, 564 00:51:57,059 --> 00:52:00,987 mon ami a tent� de la suivre, Korshaft s'est d�barrass� de lui. 565 00:52:01,287 --> 00:52:04,473 R�sultat, mon ami est... "desaparecido". 566 00:52:04,640 --> 00:52:06,058 �a veut dire quoi ? 567 00:52:06,225 --> 00:52:07,267 Mort au combat. 568 00:52:07,434 --> 00:52:08,393 D'accord. 569 00:52:08,460 --> 00:52:09,418 Il faut pr�venir Quinlan. 570 00:52:09,518 --> 00:52:11,391 Votre histoire est sur la disquette ? 571 00:52:11,491 --> 00:52:13,377 C'est pas une disquette, c'est une cl�. 572 00:52:13,677 --> 00:52:17,591 Il y a des faits, des suppositions. Vous allez �tre surpris. 573 00:52:19,070 --> 00:52:21,404 Si vous voulez, on la met sur votre ordinateur. 574 00:52:21,649 --> 00:52:22,594 Pas d'ordinateur. 575 00:52:23,194 --> 00:52:24,419 Quoi ? 576 00:52:25,285 --> 00:52:27,007 On est au 21e si�cle. Tout le monde en a un. 577 00:52:27,107 --> 00:52:30,249 J'en ai un, mais � l'universit�. 578 00:52:30,416 --> 00:52:31,955 Je m'en sers pour jouer au solitaire. 579 00:52:32,055 --> 00:52:35,754 J'ai pas le temps de tout vous dire, mais il parle aussi de Conner Creek. 580 00:52:35,854 --> 00:52:38,245 Je vais faire des photos de vos champignons cracheurs de feu. 581 00:52:38,345 --> 00:52:41,361 Je copierai le disque dur plus tard. 582 00:52:43,346 --> 00:52:44,885 - H� ! - Quoi ? 583 00:52:45,885 --> 00:52:47,241 Surveillez vos arri�res. 584 00:52:47,341 --> 00:52:51,282 Mes arri�res sont aussi durs que mon c�ur, en acier tremp�. 585 00:53:01,130 --> 00:53:04,091 Je vous garantis que vous ferez deux fois la culbute. 586 00:53:04,158 --> 00:53:05,242 En un an. 587 00:53:06,953 --> 00:53:08,788 Enfin... un an et demi maximum. 588 00:53:09,455 --> 00:53:11,240 Monsieur Desroches... 589 00:53:12,124 --> 00:53:15,920 Attendez, la vente c'est mon m�tier. Voiture, camion, c'est pareil. 590 00:53:16,087 --> 00:53:18,714 Si �a transporte des personnes, moi je le vends. 591 00:53:18,881 --> 00:53:21,926 Faites la moiti� du chemin, vous ne serez pas d��u. 592 00:53:22,093 --> 00:53:24,470 Vous avez cinq secondes pour raccrocher, 593 00:53:24,637 --> 00:53:26,847 ou vous reviendrez dans huit jours. 594 00:53:29,058 --> 00:53:31,185 Euh... Non, du tout. Y a pas de... 595 00:53:33,938 --> 00:53:35,398 Tant pis pour vous. 596 00:53:38,492 --> 00:53:42,029 C'est le jour J. Alors pourquoi mon indemnit� n'est pas vers�e ? 597 00:53:42,696 --> 00:53:44,365 Votre dossier a �t� refus�. 598 00:53:46,875 --> 00:53:48,110 Ah oui ? Et Pourquoi ? 599 00:53:49,528 --> 00:53:52,790 Votre ancien employeur a dit que vous n'aviez pas �t� licenci�, 600 00:53:52,957 --> 00:53:54,200 mais renvoy�. 601 00:53:55,876 --> 00:53:58,379 Pour le motif de "comportement criminel". 602 00:54:01,865 --> 00:54:03,125 Cri... criminel ? 603 00:54:03,592 --> 00:54:05,736 Mais non, il ment ! 604 00:54:05,803 --> 00:54:09,056 C'est tout ce qu'il sait faire, d'ailleurs. Il ment. 605 00:54:09,623 --> 00:54:12,059 Il cherche � me faire porter le chapeau. 606 00:54:12,226 --> 00:54:13,853 J'ai besoin de cet argent. 607 00:54:14,020 --> 00:54:16,812 Alors... Il faut que �a aboutisse. 608 00:54:17,512 --> 00:54:18,482 Vite, tr�s vite. 609 00:54:19,049 --> 00:54:20,109 Je vous laisse voir �a 610 00:54:20,276 --> 00:54:22,111 avec le m�diateur. 611 00:54:28,367 --> 00:54:29,660 Au revoir. 612 00:54:29,827 --> 00:54:32,705 Non, non. �a va me servir � rien, �a. 613 00:54:34,123 --> 00:54:35,625 Au revoir. 614 00:54:48,487 --> 00:54:49,597 Mademoiselle Quinlan. 615 00:54:51,557 --> 00:54:52,600 Oui ? 616 00:54:52,767 --> 00:54:54,577 L'autre jour, sur le site, 617 00:54:54,644 --> 00:54:57,480 j'ai �t� un peu dur dans l'exercice de mes fonctions. 618 00:54:57,647 --> 00:55:00,107 On a des remords, Commissaire Korshaft ? 619 00:55:00,274 --> 00:55:02,735 �a vous amuse de me r�primander en public ? 620 00:55:02,902 --> 00:55:05,780 - Non, ce n'�tait pas mon but. - Ne vous fatiguez pas. 621 00:55:05,947 --> 00:55:08,199 Un jour, vous serez jug� sur vos actes, 622 00:55:08,366 --> 00:55:10,576 pas sur les excuses que vous ferez. 623 00:55:10,743 --> 00:55:14,664 Quand je fais quelque chose, je le fais pour le bien de tous. 624 00:55:15,430 --> 00:55:16,624 Et pour servir vos int�r�ts. 625 00:55:16,691 --> 00:55:20,486 Je ne crois pas que derri�re ce masque se cachent les id�aux 626 00:55:20,586 --> 00:55:22,588 d'un noble serviteur. Non ? 627 00:55:22,755 --> 00:55:24,548 Pas vraiment, non. 628 00:55:24,715 --> 00:55:26,842 D�sol�e, mais je vois autre chose. 629 00:55:28,009 --> 00:55:30,157 Peut-�tre quelque chose que d'autres ne voient pas. 630 00:55:30,257 --> 00:55:31,555 Excusez-moi. 631 00:55:40,322 --> 00:55:42,783 Ce sont des oiseaux, Oliver. Ils s'envolent. 632 00:55:42,883 --> 00:55:43,918 C'est ce qu'ils font tous. 633 00:55:43,985 --> 00:55:47,296 Non, on les a oblig�s � partir. J'ai tout enregistr�. 634 00:55:47,463 --> 00:55:50,658 Il y a huit jours, des chats sauvages les avaient mang�s. 635 00:55:50,825 --> 00:55:53,494 Le mois d'avant, c'�tait la fi�vre du Nil de l'Ouest. 636 00:55:53,961 --> 00:55:56,539 Je ne peux pas appeler le superviseur chaque fois 637 00:55:56,706 --> 00:55:58,749 que vous trouvez un oiseau qui va mal. 638 00:55:58,916 --> 00:56:01,861 Pour le virus du Nil de l'Ouest, j'avoue que j'ai exag�r�. 639 00:56:01,928 --> 00:56:02,867 Mais pas avec les chats. 640 00:56:02,967 --> 00:56:04,003 Un seul chat, Oliver. 641 00:56:04,103 --> 00:56:07,242 Les troupeaux de chats, �a n'existe pas. 642 00:56:07,342 --> 00:56:08,652 Vous avez d�j� entendu �a ? 643 00:56:12,013 --> 00:56:14,025 Oui, la derni�re fois que 644 00:56:14,125 --> 00:56:15,867 j'ai allum� mon vieux magn�to avant de le jeter. 645 00:56:16,334 --> 00:56:19,020 En attendant, si la r�incarnation existe, 646 00:56:19,186 --> 00:56:21,658 je souhaite que vous vous r�incarniez 647 00:56:21,897 --> 00:56:25,276 en petit ver de terre juste � c�t� d'un oiseau affam�. 648 00:56:27,443 --> 00:56:29,561 Il faudra peut-�tre qu'on se penche sur la question. 649 00:56:46,306 --> 00:56:47,538 "Accordez la plus grande consid�ration � ce candidat." 650 00:56:48,148 --> 00:56:49,475 Le m�diateur va vous recevoir. 651 00:56:49,575 --> 00:56:50,651 Merci, Monsieur. 652 00:56:50,718 --> 00:56:53,471 - Je ne fais que mon devoir. - Je vous revaudrai �a. 653 00:57:08,176 --> 00:57:09,370 Entrez. 654 00:57:10,571 --> 00:57:12,448 Bonjour, Liz. 655 00:57:15,292 --> 00:57:19,329 Savez-vous quelque chose � propos de la chambre 86 ? 656 00:57:19,396 --> 00:57:20,831 Bien s�r, c'est le bureau du m�diateur. 657 00:57:20,998 --> 00:57:23,245 - Et vous y �tes d�j� all�e ? - Oui. 658 00:57:24,159 --> 00:57:26,545 - Votre journaliste a rappel�, alors ? - Oui. 659 00:57:26,712 --> 00:57:30,132 Il pense que tout est li� � la chambre 86, 660 00:57:30,299 --> 00:57:32,718 et � une de vos connaissances : William Phillips. 661 00:57:32,885 --> 00:57:35,321 William Phillips ? L'astronaute ? 662 00:57:35,388 --> 00:57:36,597 Oui. 663 00:57:36,764 --> 00:57:39,541 C'�tait mon officier sup�rieur sur la mission P�ricl�s. 664 00:57:39,808 --> 00:57:41,310 Oui, je sais. 665 00:57:43,145 --> 00:57:45,564 Mais quel rapport �a peut avoir ? 666 00:57:47,131 --> 00:57:48,710 Eh bien, c'est ce qu'on essaye de savoir. 667 00:57:48,810 --> 00:57:52,488 Il �tait en traitement � l'h�pital des v�t�rans, et il a disparu. 668 00:57:52,655 --> 00:57:55,208 Je me disais que vous aviez peut-�tre une id�e ? 669 00:57:55,374 --> 00:57:57,769 Non, je n'avais pas d'autres nouvelles que celles-l�. 670 00:57:58,336 --> 00:58:02,498 - Vous commencez � me faire peur. - Il y a de quoi avoir peur. 671 00:58:02,665 --> 00:58:04,334 Il y a des disparitions dans cette chambre 86. 672 00:58:05,301 --> 00:58:08,254 Et je crois que tout remonte jusqu'� Korshaft. 673 00:58:10,439 --> 00:58:11,841 Je vais aller lui parler. 674 00:58:11,908 --> 00:58:14,042 Non. Je ne crois pas que ce soit une bonne id�e. 675 00:58:14,142 --> 00:58:15,953 Pourquoi ? Il fera quoi ? 676 00:58:16,020 --> 00:58:17,930 On n'en sait rien, justement. 677 00:58:18,973 --> 00:58:20,558 Oh, arr�tez, �a suffit. 678 00:58:20,725 --> 00:58:23,686 D'abord, je descends et je vois ce que �a donne. 679 00:58:23,853 --> 00:58:25,691 Walker, laissez-moi faire. 680 00:58:25,896 --> 00:58:29,734 Je ne veux pas passer pour un h�ros, mais s'il se passe quelque chose, 681 00:58:29,900 --> 00:58:33,112 il vous sera plus facile de me sortir de l� que l'inverse. 682 00:58:35,031 --> 00:58:36,157 Oui, c'est vrai. 683 00:58:37,224 --> 00:58:39,827 Attendez quand m�me que j'appelle le bureau du m�diateur, 684 00:58:39,894 --> 00:58:41,604 - vous serez sur la liste. - Entendu. 685 00:58:42,371 --> 00:58:43,915 Je vais m'occuper de vous. 686 00:58:47,435 --> 00:58:49,111 Soyez prudent. 687 00:58:49,178 --> 00:58:50,504 Oui, je m'en souviendrai. 688 00:58:55,593 --> 00:58:57,428 Chambre 86. 689 00:59:29,668 --> 00:59:32,828 Je parle trop vite ou vous entendez trop lentement ? 690 00:59:32,928 --> 00:59:35,730 �a fait une heure que �a n'a pas chang�. 691 00:59:35,830 --> 00:59:38,594 Cet incapable ne r�gle pas mon probl�me. 692 00:59:38,761 --> 00:59:41,579 Le m�diateur travaille aussi vite que possible. 693 00:59:41,672 --> 00:59:44,909 Walker. Liz Quinlan a appel� ? 694 00:59:49,105 --> 00:59:51,357 Oui, Monsieur, vous �tes inscrit. 695 00:59:51,524 --> 00:59:53,276 Je suis peut-�tre invisible ? 696 00:59:53,442 --> 00:59:54,568 Je suis press�. 697 00:59:54,735 --> 00:59:57,697 Fallait le dire. Je vous aurais donn� mon num�ro. 698 00:59:57,863 --> 00:59:59,532 - Merci. - Non, mais attendez... 699 00:59:59,699 --> 01:00:01,617 Monsieur, asseyez-vous. 700 01:00:02,284 --> 01:00:03,527 Oh, merci... 701 01:00:12,277 --> 01:00:13,320 Vous ? 702 01:00:14,738 --> 01:00:16,780 Vous n'avez plus d'�l�ves � effrayer ? 703 01:00:17,908 --> 01:00:19,735 Je vous ai dit, je suis d�sol� pour l'enfant. 704 01:00:19,835 --> 01:00:21,394 - Mon neveu. - Votre neveu. 705 01:00:21,494 --> 01:00:22,955 C'est gentil pour lui. 706 01:00:25,248 --> 01:00:26,625 Que faites-vous ici ? 707 01:00:31,246 --> 01:00:33,629 Quand quelqu'un de civilis� pose une question, 708 01:00:33,729 --> 01:00:36,343 les gens civilis�s r�pondent. 709 01:00:36,885 --> 01:00:40,672 Je croyais qu'il �tait plus civilis� de ne pas se parler du tout. 710 01:00:41,382 --> 01:00:42,725 Je vois... 711 01:00:45,870 --> 01:00:47,089 Alors, tant pis. 712 01:00:47,189 --> 01:00:48,535 Je suis de bonne humeur. 713 01:00:48,635 --> 01:00:49,859 Vous savez ce qu'il y a derri�re cette porte ? 714 01:00:50,159 --> 01:00:53,985 De quoi me payer mes recherches et mon m�moire. 715 01:00:54,346 --> 01:00:58,306 Gr�ce � un contrat d'entretien contre les parasites. 716 01:01:00,617 --> 01:01:02,728 - Vous allez faire �a ici ? - Oui. 717 01:01:04,472 --> 01:01:05,999 J'ai quelques relations. 718 01:01:06,399 --> 01:01:08,298 M�me si je dois attendre des heures. 719 01:01:09,098 --> 01:01:10,961 - Vous permettez ? - Bien s�r. 720 01:01:13,823 --> 01:01:15,316 Vous connaissez ce monsieur ? 721 01:01:16,383 --> 01:01:18,344 Oui, j'ai tu� ses bestioles. 722 01:01:18,510 --> 01:01:21,221 - C'est lui qui vous envoie ici ? - Oui, oui. 723 01:01:21,388 --> 01:01:24,365 Il a trouv� que je me d�brouillais bien et que j'�tais appr�ci�e. 724 01:01:24,465 --> 01:01:27,019 Pourquoi se priver d'un piston ? 725 01:01:34,944 --> 01:01:37,980 Excusez-moi, si je vous g�ne... 726 01:01:39,089 --> 01:01:40,585 C'est l'arch�ologie en action, 727 01:01:40,685 --> 01:01:44,203 ou �tes-vous en train de mettre � jour l'�tre humain et son myst�re ? 728 01:01:44,670 --> 01:01:47,418 Au moins, je ne tue pas les sujets sur lesquels je travaille. 729 01:01:47,518 --> 01:01:49,500 Vous attendez qu'ils cr�vent. 730 01:01:50,543 --> 01:01:54,129 Pourquoi �tudier les insectes si vous �tes si humaine ? 731 01:01:54,296 --> 01:01:58,425 Les humains ont tendance � s'emmurer et � former de petits groupes. 732 01:01:58,592 --> 01:02:01,303 Et je pense qu'on peut vivre autrement. 733 01:02:01,470 --> 01:02:03,555 C'est le th�me de votre m�moire ? 734 01:02:03,798 --> 01:02:05,141 Oui. 735 01:02:06,484 --> 01:02:10,229 "Coop�ration et �change chez les esp�ces antagoniques". 736 01:02:10,996 --> 01:02:13,099 Et le v�tre ? "Humanit� : pourquoi se fatiguer ?" 737 01:02:14,141 --> 01:02:16,659 "Un cadeau de tissu : amour et mariage 738 01:02:16,759 --> 01:02:18,938 dans les communaut�s agricoles de Samarie". 739 01:02:19,905 --> 01:02:21,156 Vous rigolez ? 740 01:02:21,523 --> 01:02:24,651 Vous n'avez rien remarqu� de particulier chez cet employ� ? 741 01:02:27,045 --> 01:02:28,280 L�g�re d�ficience en vitamine B, 742 01:02:28,447 --> 01:02:30,541 mais c'est le lot des fonctionnaires. 743 01:02:30,708 --> 01:02:32,576 Non, il a un truc bizarre. 744 01:02:35,872 --> 01:02:37,456 Il vous ennuie ? 745 01:02:39,867 --> 01:02:41,085 Je vous laisse. 746 01:02:44,471 --> 01:02:46,215 Oh, vous avez un un bout de fromage, 747 01:02:46,382 --> 01:02:48,058 juste entre les dents. 748 01:02:50,302 --> 01:02:51,929 Qu'est-ce qui vous am�ne ici ? 749 01:02:52,996 --> 01:02:55,603 �a fait deux fois que je viens � la mairie. 750 01:02:55,703 --> 01:02:58,255 J'ai fait un tel scandale � propos de mes papiers 751 01:02:58,355 --> 01:03:00,287 qu'ils m'ont convoqu� pour remplir des documents. 752 01:03:00,354 --> 01:03:03,399 Vous a-t-on donn� une note, un laissez-passer ? 753 01:03:04,442 --> 01:03:05,484 Oui. 754 01:03:09,581 --> 01:03:11,490 Voil� mon ticket magique. 755 01:03:13,951 --> 01:03:15,411 Oui... 756 01:03:15,619 --> 01:03:16,787 Magique. 757 01:03:18,355 --> 01:03:19,540 Merci. 758 01:03:28,299 --> 01:03:29,842 Pourquoi �tes-vous l� ? 759 01:03:31,968 --> 01:03:32,958 Excusez-moi, Monsieur, 760 01:03:33,058 --> 01:03:35,970 mon ami cherche � savoir, tr�s maladroitement, 761 01:03:36,070 --> 01:03:38,070 la raison pour laquelle vous �tes l�. 762 01:03:38,309 --> 01:03:40,436 Ah ! Vous �tes interpr�te. 763 01:03:40,603 --> 01:03:43,647 Vous traduisez de notre langue vers notre langue. 764 01:03:43,814 --> 01:03:46,443 Oui. Vous avez besoin d'un guide. D'une personne qui conna�t bien 765 01:03:46,543 --> 01:03:49,154 - les coutumes locales. - Je vous aime bien. 766 01:03:50,321 --> 01:03:52,323 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 767 01:03:53,491 --> 01:03:56,577 Elle vient de le dire. La raison qui vous am�ne ici. 768 01:03:56,744 --> 01:03:58,287 Les oiseaux. 769 01:03:58,454 --> 01:04:01,597 Ceux qui se r�fugiaient dans les cypr�s ont tous disparu. 770 01:04:01,697 --> 01:04:03,501 - C'est inhabituel ? - Ah, oui. 771 01:04:03,667 --> 01:04:07,213 J'en sais quelque chose, j'y vais tous les matins depuis 12 ans. 772 01:04:07,880 --> 01:04:09,674 Il y a un bruit, l�-bas, 773 01:04:09,840 --> 01:04:12,093 et tous les oiseaux en ont eu peur. 774 01:04:12,259 --> 01:04:14,053 J'ai r�ussi � l'enregistrer. 775 01:04:14,220 --> 01:04:17,890 On va enfin me donner l'occasion d'avoir une explication. 776 01:04:23,646 --> 01:04:24,939 Merci, Monsieur. 777 01:04:27,791 --> 01:04:30,202 Vous �tes dans les services secrets ? D�tective ? 778 01:04:30,369 --> 01:04:31,362 Je ne sais pas pourquoi, 779 01:04:31,529 --> 01:04:34,615 mais tous ont une note manuscrite disant : 780 01:04:34,782 --> 01:04:36,659 "Accordez la plus grande consid�ration � ce candidat." 781 01:04:37,426 --> 01:04:39,582 Vous soup�onnez... 782 01:04:39,682 --> 01:04:41,182 Excusez-moi, Madame. 783 01:04:47,336 --> 01:04:48,587 Voil�, tout est r�par�. 784 01:04:52,158 --> 01:04:54,301 Num�ro 42. 785 01:04:56,512 --> 01:04:59,682 Quelqu'un a parl� de panne ? De probl�me technique ? 786 01:04:59,849 --> 01:05:00,891 Non. 787 01:05:09,708 --> 01:05:11,610 Arr�tez, vous me faites peur. 788 01:05:11,777 --> 01:05:12,819 Bonjour. 789 01:05:13,062 --> 01:05:14,105 Bonjour. 790 01:05:14,172 --> 01:05:15,941 Bonjour. Je suis Marianne. 791 01:05:16,041 --> 01:05:18,284 Je suis Nick. Et voici Bella. 792 01:05:18,451 --> 01:05:19,744 Je suis Bella. 793 01:05:21,862 --> 01:05:23,205 Il est tr�s original, votre foulard. 794 01:05:23,372 --> 01:05:26,241 - Merci. - Tu vois, elle pense pareil. 795 01:05:26,341 --> 01:05:28,857 Peut-�tre que si tu t'habillais comme tout le monde, 796 01:05:28,957 --> 01:05:30,129 on te traiterait comme une am�ricaine. 797 01:05:30,296 --> 01:05:33,883 Je m'habille comme tous les gens de ce pays. Laisse-moi tranquille. 798 01:05:34,050 --> 01:05:36,427 J'ai dit �a parce que je le trouve tr�s joli. 799 01:05:36,594 --> 01:05:37,911 - Merci. - Il y a un souci ? 800 01:05:37,978 --> 01:05:39,468 On peut peut-�tre vous aider ? 801 01:05:39,868 --> 01:05:42,741 - On recherche... - �a ne les regarde pas. 802 01:05:42,841 --> 01:05:45,801 Ce n'est pas comme chez nous, Nicola�. 803 01:05:45,901 --> 01:05:48,022 Si un inconnu propose de t'aider, c'est sans doute vrai. 804 01:05:48,757 --> 01:05:50,916 - On recherche mon mari, Velimir. - C'est mon fr�re. 805 01:05:51,016 --> 01:05:54,278 Il travaille ici, il est concierge. 806 01:05:58,374 --> 01:06:00,242 Je ne l'ai pas vu depuis une semaine. 807 01:06:01,285 --> 01:06:02,853 �tes-vous all�e � la police ? 808 01:06:02,920 --> 01:06:06,657 Bien s�r que non. Elle a fait venir mon fr�re ici clandestinement. 809 01:06:06,757 --> 01:06:08,140 On ne peut rien dire � la police. 810 01:06:08,240 --> 01:06:10,419 On l'a fait pour ne plus �tre avec toi. 811 01:06:10,586 --> 01:06:12,463 Nous ne vous d�noncerons pas. 812 01:06:12,630 --> 01:06:14,590 Nous voulons juste savoir si... 813 01:06:15,633 --> 01:06:18,844 si vous avez re�u une note comme celle-ci. 814 01:06:25,067 --> 01:06:26,935 C'est exactement la m�me. 815 01:06:27,078 --> 01:06:28,454 Merci. 816 01:06:29,021 --> 01:06:30,481 Je vous remercie beaucoup. 817 01:06:30,648 --> 01:06:31,857 Je vous en prie. 818 01:06:33,401 --> 01:06:35,611 Vous voulez bien me dire ce qui se passe ? 819 01:06:35,778 --> 01:06:40,105 - Je ne sais pas. Peut-�tre rien. - Eh bien moi, c'est ce que je pense. 820 01:06:40,640 --> 01:06:43,378 J'ai l'impression que beaucoup de gens disparaissent. 821 01:06:43,578 --> 01:06:45,870 Vous en avez vendues combien ? 822 01:06:47,630 --> 01:06:49,748 Je peux �tre le premier � en avoir une, dans le quartier ? 823 01:06:50,734 --> 01:06:53,129 Vous voulez bien mettre mon nom dessus ? 824 01:06:53,295 --> 01:06:55,131 Il ne cligne pas des yeux... 825 01:06:55,297 --> 01:06:56,298 Qui ? 826 01:06:57,041 --> 01:06:58,801 Num�ro 43. 827 01:06:58,968 --> 01:07:01,637 L'employ� ne cligne jamais des yeux. 828 01:07:01,804 --> 01:07:02,930 Oh, c'est moi ! 829 01:07:07,067 --> 01:07:08,067 Votre num�ro ! 830 01:07:08,168 --> 01:07:10,396 Mais, j'attends depuis plus longtemps que vous. 831 01:07:11,405 --> 01:07:13,615 Le num�ro 42 ne revient pas. 832 01:07:14,082 --> 01:07:16,610 Si je ne reviens pas, ne laissez personne entrer. 833 01:07:16,777 --> 01:07:18,341 N'en faites pas un m�lodrame, 834 01:07:18,441 --> 01:07:20,918 c'est l'administration, on est oblig�s d'attendre. 835 01:07:21,033 --> 01:07:22,912 La lenteur bureaucratique n'explique rien. 836 01:07:23,012 --> 01:07:25,556 Vous devriez partir avec les autres. 837 01:07:25,620 --> 01:07:26,863 Que dois-je dire ? 838 01:07:27,330 --> 01:07:31,333 Que mon ami parano veut qu'on s'en aille et qu'on revienne plus tard ? 839 01:07:32,718 --> 01:07:33,878 Num�ro 43. 840 01:07:35,246 --> 01:07:37,258 S'il y a des coups de feu, partez. 841 01:07:37,358 --> 01:07:38,841 Non, mais �a va pas ? 842 01:07:39,908 --> 01:07:41,068 D'accord. 843 01:07:50,102 --> 01:07:51,228 D'accord. 844 01:09:43,574 --> 01:09:46,802 Vous me rappelez ou pas ? Vous savez qui je suis ? 845 01:09:47,845 --> 01:09:49,347 Non, moi, c'est Spence. 846 01:09:49,513 --> 01:09:52,965 �coutez, si vous me rappelez pas, c'est moi qui rappelle. 847 01:09:54,060 --> 01:09:56,103 C'est parfait, oui. Bonne journ�e. 848 01:09:57,046 --> 01:09:59,486 C'�tait pour nous faire croire que vous �tes un gros bonnet ? 849 01:09:59,586 --> 01:10:01,609 L�che-moi. 850 01:10:30,529 --> 01:10:31,702 �a, c'�tait un coup de feu. 851 01:10:31,802 --> 01:10:35,109 - Comment vous le savez ? - Je connais ce bruit. 852 01:10:35,951 --> 01:10:37,545 Faut pas rester l�, alors. 853 01:10:42,241 --> 01:10:43,492 Il se passe quoi l�-bas ? 854 01:10:43,659 --> 01:10:45,744 Rien. Ce n'�tait pas un coup de feu. 855 01:10:46,211 --> 01:10:47,515 Je veux entrer. Maintenant ! 856 01:10:47,615 --> 01:10:49,099 D�sol�. Impossible. 857 01:10:49,265 --> 01:10:50,500 Par ici ! 858 01:10:54,253 --> 01:10:57,092 Ils l'ont tu� ! Ils l'ont tu� ! Ils l'ont tu�, je vous dis ! 859 01:10:59,102 --> 01:11:00,920 - Non, arr�tez. - Ouvrez cette porte ou... 860 01:11:03,929 --> 01:11:05,514 Il est mort ! 861 01:11:05,681 --> 01:11:06,974 - Il est mort ! - Mais non ! 862 01:11:07,141 --> 01:11:08,225 On reste pas l� ! 863 01:11:08,392 --> 01:11:10,019 Tout le monde dehors ! 864 01:11:10,185 --> 01:11:11,312 Ils vont nous tuer ! 865 01:11:12,522 --> 01:11:14,841 - D�p�che-toi ! - On n'a pas le temps ! 866 01:11:22,531 --> 01:11:24,783 - Par ici, venez ! - Allez, vite ! 867 01:11:26,668 --> 01:11:27,961 Vite, vite ! 868 01:11:44,678 --> 01:11:46,930 Restez pas l� ! Aidez-le, vite ! 869 01:11:48,015 --> 01:11:49,258 Ils arrivent ! 870 01:11:57,649 --> 01:11:58,692 Attention ! 871 01:12:09,262 --> 01:12:10,454 Baissez-vous ! 872 01:12:24,802 --> 01:12:26,220 Bella ! 873 01:12:26,387 --> 01:12:27,372 Tout le monde va bien ? 874 01:12:27,472 --> 01:12:29,057 - Oui ! - Oui, �a va. 875 01:12:30,124 --> 01:12:31,051 On les a tous eus. 876 01:12:31,151 --> 01:12:33,311 Non. Et la porte va pas tenir tr�s longtemps. 877 01:12:34,178 --> 01:12:35,133 Vous �tes quand m�me venue. 878 01:12:35,233 --> 01:12:37,231 J'avais rien de mieux � faire. 879 01:12:38,273 --> 01:12:39,750 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 880 01:12:39,950 --> 01:12:42,277 Aucune id�e. La pro a un avis ? 881 01:12:42,444 --> 01:12:44,123 Je ferais bien une autopsie pour le savoir. 882 01:12:44,223 --> 01:12:45,163 On n'a pas le temps. 883 01:12:45,263 --> 01:12:47,951 Faut trouver un moyen de sortir d'ici. Allez ! 884 01:12:54,757 --> 01:12:56,033 Oh, mon Dieu ! 885 01:12:56,900 --> 01:12:58,060 Qu'est-ce que c'est ? 886 01:12:58,127 --> 01:13:01,537 J'en sais rien. Mais �a a d� servir � tuer beaucoup de monde. 887 01:13:03,576 --> 01:13:05,884 C'est affreux ! C'est l� que finissent les gens port�s disparus. 888 01:13:05,984 --> 01:13:07,136 Qu'est-ce qu'ils faisaient avec ? 889 01:13:07,302 --> 01:13:08,972 Ils devaient les garder pour de bonnes raisons. 890 01:13:13,139 --> 01:13:15,035 H� ! Personne ne sait ce qui se passe, ici ? 891 01:13:15,135 --> 01:13:16,926 Velimir est peut-�tre l�. 892 01:13:17,493 --> 01:13:18,903 C'est peut-�tre l'un d'eux. 893 01:13:21,180 --> 01:13:22,623 Oh, mon Dieu... 894 01:13:25,351 --> 01:13:26,852 On �tait les suivants. 895 01:13:27,019 --> 01:13:30,064 Oui, c'�tait tout sauf un service de m�diation. 896 01:13:30,231 --> 01:13:32,399 Il doit y avoir un moyen de sortir. 897 01:13:45,412 --> 01:13:46,613 C'est quoi, �a ? 898 01:13:47,849 --> 01:13:50,333 Un appareil pour �liminer les restes humains. 899 01:13:52,577 --> 01:13:54,796 Y a peut-�tre un moyen de descendre par-l�. 900 01:13:56,549 --> 01:13:58,884 Oui, si vous voulez finir en chair � p�t�. 901 01:14:05,899 --> 01:14:07,283 �a ira mieux comme �a. 902 01:14:07,685 --> 01:14:08,895 Allez-y. 903 01:14:10,980 --> 01:14:11,971 Vous �tes s�rieux ? 904 01:14:12,071 --> 01:14:15,067 - Oui. - � mon avis, on n'a pas le choix. 905 01:14:34,545 --> 01:14:35,588 Regardez �a. 906 01:14:36,154 --> 01:14:39,441 Ils en gardent certains et ils d�truisent les autres. 907 01:14:40,898 --> 01:14:43,896 - Oh ! Velimir... - Venez. 908 01:14:44,140 --> 01:14:46,117 - Ne bougez plus ! - Quoi ? 909 01:14:46,179 --> 01:14:49,795 Pas d'allumette, ni de briquet. L'atmosph�re ici est tr�s instable. 910 01:14:49,895 --> 01:14:51,684 - Vite, avancez ! - On y va ! 911 01:14:52,434 --> 01:14:53,895 �a pue. 912 01:14:59,709 --> 01:15:02,904 �a y est, je reconnais. J'�tais remont� par ici. 913 01:15:03,070 --> 01:15:05,573 �a d�bouche dans la rue. Montez, allez-y. 914 01:15:06,040 --> 01:15:08,826 Faites attention l�-haut. La plaque est tr�s lourde. 915 01:15:16,100 --> 01:15:17,920 C'est bon, y a personne. Vous pouvez sortir. 916 01:15:23,716 --> 01:15:25,009 C'est bon, allez ! 917 01:15:27,136 --> 01:15:28,179 Baissez-vous. 918 01:15:28,346 --> 01:15:29,764 Contre le mur. 919 01:15:30,432 --> 01:15:31,766 Est-ce que �a va ? 920 01:15:33,019 --> 01:15:36,400 Oui, oui, �a va. Donnez-moi votre main. 921 01:15:36,800 --> 01:15:38,006 Montez. 922 01:16:07,043 --> 01:16:08,253 Oh, Seigneur... 923 01:16:08,319 --> 01:16:10,340 H�, oui... Vous allez peut-�tre pas me croire, 924 01:16:10,440 --> 01:16:14,798 mais j'�tais capable de faire �a 24h d'affil�e, et sans m'arr�ter. 925 01:16:15,798 --> 01:16:18,662 - J'ai fait l'arm�e, la Cor�e. - Vous �tes v�t�ran ? 926 01:16:18,762 --> 01:16:21,696 Oui, j'ai �t� le premier marine � entrer en Cor�e. 927 01:16:22,296 --> 01:16:26,063 J'ai fait la grande bataille du r�servoir de Chosin. 928 01:16:26,163 --> 01:16:28,049 �tait-ce aussi monstrueux qu'on le dit ? 929 01:16:28,849 --> 01:16:32,685 Ch�re Madame, quand la vie humaine ne vaut plus grand chose, 930 01:16:32,785 --> 01:16:35,005 le degr� de monstruosit� peut �voluer. 931 01:16:37,099 --> 01:16:40,155 Monstrueux ? Mais c'est plus que �a. 932 01:16:40,255 --> 01:16:44,199 Grand-p�re, c'est pas la Cor�e, l� ! Vous avez vu comme moi, l�-dedans. 933 01:16:44,299 --> 01:16:47,445 Du sang jaune sortait de leurs blouses. 934 01:16:48,045 --> 01:16:50,256 Vous voulez pas voir la v�rit� en face, ou quoi ? 935 01:16:51,156 --> 01:16:53,256 On est tomb�s au milieu d'une... 936 01:16:54,256 --> 01:16:56,653 invasion de petits hommes verts, 937 01:16:57,153 --> 01:16:59,304 "Rencontre du troisi�me type", 938 01:16:59,371 --> 01:17:00,691 en pire. 939 01:17:00,790 --> 01:17:03,624 C'est peut-�tre un antiseptique qui suintait de la combinaison. 940 01:17:03,724 --> 01:17:05,528 - Peu importe. - Qu'ils nous tuent ! 941 01:17:05,628 --> 01:17:09,737 �a me ferait du bien, je pourrais oublier ces horreurs. 942 01:17:12,358 --> 01:17:14,694 Vous devriez prier que ce soit des extraterrestres, 943 01:17:14,794 --> 01:17:17,323 et pas des humains, qui aient fait ces choses ! 944 01:17:17,623 --> 01:17:19,697 Ou bien, il faudrait que ce soit des monstres ! 945 01:17:19,797 --> 01:17:22,159 - C'est pas possible. - Arr�te, calme-toi. 946 01:17:22,759 --> 01:17:24,006 Retrouvez-les, tous ! 947 01:17:28,536 --> 01:17:30,934 C'est lui qui est derri�re tout �a. 948 01:17:31,434 --> 01:17:32,970 Comment vous le savez ? 949 01:17:34,269 --> 01:17:39,260 Je l'ai appris par quelqu'un qui recherche un ami disparu. 950 01:17:39,360 --> 01:17:42,090 Un journaliste. Il a d� passer par la chambre 86 qu'on conna�t bien. 951 01:17:42,190 --> 01:17:43,840 Alors, il faut qu'on appelle la police. 952 01:17:43,940 --> 01:17:45,202 Ceux qui nous ont tir� dessus 953 01:17:45,302 --> 01:17:47,224 ob�issent tous aux ordres de cet homme. 954 01:17:47,324 --> 01:17:49,744 - Peut-�tre pas tous ? - Pas de police. 955 01:17:49,844 --> 01:17:52,544 Moi, j'appelle le FBI. 956 01:17:54,122 --> 01:17:55,050 Non, non. 957 01:17:55,150 --> 01:17:59,912 Ne faites pas �a. Ils ont les num�ros, les fichiers des abonn�s. 958 01:18:00,012 --> 01:18:02,617 Ils rep�rent un appel en quelques secondes. 959 01:18:02,717 --> 01:18:03,741 Il a raison. 960 01:18:03,841 --> 01:18:06,751 Pas de t�l�phone jusqu'� ce qu'on sache o� on va. 961 01:18:06,851 --> 01:18:08,597 Vous ne savez pas o� on va ? 962 01:18:08,697 --> 01:18:10,470 Je vous le dis : on va se faire descendre ! 963 01:18:10,570 --> 01:18:12,092 - Fermez-la ! - Vous dites ? 964 01:18:12,192 --> 01:18:13,200 La ferme ! 965 01:18:13,756 --> 01:18:15,408 Songez plut�t � tous ces malheureux. 966 01:18:15,508 --> 01:18:17,179 Essayons d'�tre un peu plus positifs. 967 01:18:18,879 --> 01:18:20,931 Moi, je sais qu'on est encore en vie. 968 01:18:22,365 --> 01:18:23,632 Jusque l�. 969 01:18:25,706 --> 01:18:27,010 Pas Velimir... 970 01:18:30,221 --> 01:18:31,605 Oh, non... 971 01:18:31,772 --> 01:18:33,274 Il est aupr�s de Dieu. 972 01:18:34,608 --> 01:18:36,277 Faudra me dire o� il est. 973 01:18:36,443 --> 01:18:37,930 Si on veut rester en vie, 974 01:18:38,030 --> 01:18:39,297 on doit rester soud�s. 975 01:18:39,964 --> 01:18:44,368 Je travaille comme gardien au Saint-Benedict, un foyer pour homme. 976 01:18:44,535 --> 01:18:46,620 Ils ne sont pas au courant, l�-bas. 977 01:18:46,787 --> 01:18:48,990 On peut y aller, on y sera un peu en s�curit�. 978 01:18:49,056 --> 01:18:51,417 Merci. Vous vous appelez ? 979 01:18:51,859 --> 01:18:53,697 - Oliver. - Merci, Oliver. 980 01:18:53,897 --> 01:18:55,946 Il faut y aller, on n'a pas le choix ! 981 01:18:56,046 --> 01:18:58,608 Je m'appelle Marianne. Lui, c'est Walker. 982 01:18:58,774 --> 01:19:02,351 Elle a raison. Vous devez tous aller au foyer. 983 01:19:02,551 --> 01:19:05,387 - Comment �a, "vous devez tous" ? - Je dois pr�venir quelqu'un. 984 01:19:05,487 --> 01:19:07,278 Mais on doit pr�venir tout le monde, 985 01:19:07,378 --> 01:19:09,400 et pour �a, on doit rester ensemble. 986 01:19:10,974 --> 01:19:12,822 Je suis oblig� de le faire. 987 01:19:12,938 --> 01:19:14,773 Le foyer Saint-Benedict, sur Taylor. 988 01:19:14,940 --> 01:19:16,568 Je vous rejoins d�s que je peux. 989 01:19:19,220 --> 01:19:20,854 Et voil�, il nous laisse l� ! 990 01:19:21,355 --> 01:19:22,948 Allez, on y va. 991 01:19:24,634 --> 01:19:25,827 Vite ! 992 01:20:04,315 --> 01:20:06,368 Walker, qu'est-ce que vous faites l� ? 993 01:20:07,702 --> 01:20:10,413 J'ai vu ce qu'il y a dans la chambre 86. 994 01:20:10,580 --> 01:20:12,666 Y a pas de m�diateur, croyez-moi. 995 01:20:12,832 --> 01:20:14,167 Walker, entrez ! 996 01:20:14,734 --> 01:20:16,294 Qu'est-ce qui vous est arriv� ? 997 01:20:23,359 --> 01:20:25,595 T'avais raison, pour l'odeur, Walker. 998 01:20:42,912 --> 01:20:44,480 C'est quoi, �a ? 999 01:21:19,949 --> 01:21:21,693 Retournez-vous, que je regarde �a. 1000 01:21:26,823 --> 01:21:28,241 Je mets la gaze. 1001 01:21:29,576 --> 01:21:30,911 D�sol�e. 1002 01:21:31,477 --> 01:21:32,937 - Liz... - Oui ? 1003 01:21:33,204 --> 01:21:35,373 Je pense que vous �tes en danger. 1004 01:21:35,540 --> 01:21:36,708 Pourquoi ? 1005 01:21:36,874 --> 01:21:39,877 Le journaliste. Il avait raison. 1006 01:21:40,044 --> 01:21:41,921 C'est monstrueux... 1007 01:21:42,088 --> 01:21:45,439 Pire que tout ce qu'on peut imaginer. 1008 01:21:46,092 --> 01:21:48,177 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 1009 01:21:48,744 --> 01:21:52,181 Des humains sont mis dans des hachoirs g�ants. 1010 01:21:52,548 --> 01:21:55,150 Comme de la viande. Et... 1011 01:21:55,217 --> 01:21:57,562 Vous vous rendez compte de ce que vous dites ? 1012 01:21:59,355 --> 01:22:00,481 Oui. 1013 01:22:01,148 --> 01:22:03,734 Mais malheureusement, c'est vrai. 1014 01:22:03,901 --> 01:22:07,171 Une odeur s'en d�gage, elle a impr�gn� les murs de la mairie. 1015 01:22:07,238 --> 01:22:10,616 Vous devez partir de l�. Vous devez vous �loigner de Korshaft. 1016 01:22:10,783 --> 01:22:11,801 Oui. 1017 01:22:11,968 --> 01:22:14,344 Il y a... un tunnel. 1018 01:22:14,812 --> 01:22:16,505 - Un tunnel ? - Oui. 1019 01:22:19,484 --> 01:22:20,735 Et on a... 1020 01:22:20,902 --> 01:22:22,946 on a failli ne pas s'en sortir. 1021 01:22:23,838 --> 01:22:25,173 Qui �a, "on" ? 1022 01:22:25,740 --> 01:22:27,792 Les autres, ils vont bien ? 1023 01:22:27,959 --> 01:22:31,002 Cette odeur de mort, partout, c'�tait terrible. 1024 01:22:33,381 --> 01:22:35,608 Walker, qui sont les autres ? 1025 01:22:35,896 --> 01:22:37,560 O� sont-ils ? Je pourrais les aider, si vous me le dites. 1026 01:22:37,996 --> 01:22:39,608 Oui, il faut les aider. 1027 01:22:39,708 --> 01:22:42,182 Mais il faut me dire o� ils sont. 1028 01:22:42,348 --> 01:22:45,143 Walker, je ne pourrai rien faire si je ne le sais pas. 1029 01:22:45,310 --> 01:22:46,978 R�veillez-vous, Walker ! 1030 01:22:47,145 --> 01:22:48,480 R�veillez-vous ! 1031 01:22:48,646 --> 01:22:52,400 Walker, r�veillez-vous ! 1 01:23:40,853 --> 01:23:42,805 C'est � cause de moi ? 2 01:23:44,515 --> 01:23:47,476 Euh, non, je pense que je me suis endormi. 3 01:23:48,343 --> 01:23:49,770 Vous vous �tes �vanoui. 4 01:23:50,737 --> 01:23:51,747 Un peu d'eau ? 5 01:23:51,814 --> 01:23:53,900 Non, merci, je dois y aller. 6 01:23:54,066 --> 01:23:59,069 Hier soir, vous jetez une bombe et ce matin : "Je dois y aller". 7 01:23:59,196 --> 01:24:00,656 Vous n'�tes plus inquiet ? 8 01:24:00,823 --> 01:24:04,376 Si, mais je m'inqui�te aussi pour mes amis. 9 01:24:04,549 --> 01:24:07,286 Je leur ai promis de les rejoindre. 10 01:24:07,404 --> 01:24:09,223 D'accord. Je vais avec vous. 11 01:24:09,490 --> 01:24:11,275 Je me change. 12 01:24:41,112 --> 01:24:42,247 Voil� ! 13 01:24:42,303 --> 01:24:43,484 Je suis pr�te. 14 01:24:44,207 --> 01:24:45,367 Walker ? 15 01:25:16,190 --> 01:25:19,527 "C'est trop dangereux, je vous retrouverai plus tard." 16 01:25:43,935 --> 01:25:46,626 - Vous avez vu cet homme ? - Je me m�le pas de vos affaires. 17 01:25:46,726 --> 01:25:47,814 Laissez-moi. 18 01:25:59,009 --> 01:26:01,662 Envoyez un fourgon pour r�cup�rer du mat�riel 19 01:26:01,762 --> 01:26:04,368 � l'angle de la 3e et de Rampart. 20 01:26:04,468 --> 01:26:05,591 Entendu. 21 01:26:42,451 --> 01:26:43,903 Mademoiselle Quinlan ? 22 01:26:45,312 --> 01:26:47,573 Le commissaire Korshaft d�sirerait vous voir. 23 01:26:47,740 --> 01:26:49,033 Je serai dans mon bureau. 24 01:26:49,200 --> 01:26:50,743 Mademoiselle Quinlan ? 25 01:26:51,786 --> 01:26:53,162 Monsieur Korshaft. 26 01:26:53,329 --> 01:26:55,248 On a eu un probl�me cette nuit. 27 01:26:55,414 --> 01:26:57,625 Oui, le professeur Walker m'a contact�e. 28 01:27:00,710 --> 01:27:01,867 Savez-vous o� il est ? 29 01:27:02,879 --> 01:27:04,340 Non, mais je sais qu'il n'est pas seul. 30 01:27:05,907 --> 01:27:07,885 Ils �taient plusieurs, nous faisons une enqu�te. 31 01:27:08,052 --> 01:27:11,347 Nous allons les retrouver, tout va rentrer dans l'ordre. 32 01:27:11,914 --> 01:27:15,766 Que s'est-il pass� apr�s que Walker vous a contact�e ? 33 01:27:16,185 --> 01:27:18,004 Je n'ai pas grand-chose � dire. 34 01:27:18,071 --> 01:27:20,301 J'ai voulu savoir o� �taient les autres. 35 01:27:20,401 --> 01:27:21,941 Je ne suis arriv�e � rien. 36 01:27:23,308 --> 01:27:24,526 Mademoiselle Quinlan ? 37 01:27:28,823 --> 01:27:30,992 Vous n'avez rien d'autre � me dire ? 38 01:27:31,158 --> 01:27:32,201 Non. 39 01:27:36,114 --> 01:27:39,876 Je suis � �a de bosser avec le premier concessionnaire des USA, 40 01:27:40,042 --> 01:27:43,187 je vous jure, et regardez-moi-�a. 41 01:27:43,287 --> 01:27:46,883 Je suis bloqu� ici... avec des SDF, 42 01:27:47,566 --> 01:27:50,463 � qui on dit que tout va bien, mais c'est faux. 43 01:27:50,778 --> 01:27:53,389 Qu'est-ce qu'on va faire si Walker ne revient pas ? 44 01:27:55,056 --> 01:27:58,771 Oh ! Notre chance de survie, nous attendons un arch�ologue. 45 01:28:00,060 --> 01:28:01,722 Quoi, quoi, qu'est-ce que j'ai dit ? 46 01:28:03,065 --> 01:28:06,736 Vous faites une esp�ce de t�l�r�alit� ? 47 01:28:07,778 --> 01:28:11,324 Laisse tomber, Casey. On a assez de probl�mes comme �a. 48 01:28:12,366 --> 01:28:13,701 Des probl�mes... 49 01:28:13,868 --> 01:28:15,910 Comme tout le monde. 50 01:28:20,040 --> 01:28:22,851 On va pas attendre ici 107 ans, tout de m�me. 51 01:28:23,518 --> 01:28:24,512 Il a raison. 52 01:28:24,878 --> 01:28:27,848 Faut qu'on appelle quelqu'un. Peut-�tre le FBI. 53 01:28:28,891 --> 01:28:31,268 Vous croyez qu'on peut les contacter ? 54 01:28:33,270 --> 01:28:34,417 Qu'est-ce qu'on risque ? 55 01:28:34,517 --> 01:28:36,759 Merci, c'est une id�e, on les appelle. 56 01:28:36,859 --> 01:28:41,300 Attendez ! Si la police est notre ennemie, ce sera pareil avec le FBI. 57 01:28:41,400 --> 01:28:44,535 Y a peut-�tre des gens � qui on peut faire confiance. 58 01:28:44,635 --> 01:28:48,953 On parle pas des tar�s qui mettent des contraventions, mais du FBI. 59 01:28:50,329 --> 01:28:53,874 Si on peut pas leur faire confiance, autant abandonner. 60 01:28:56,577 --> 01:28:58,003 Y a pas 36 solutions. 61 01:28:58,170 --> 01:29:01,048 Si on ne fait rien du tout, nous sommes tous morts. 62 01:29:06,470 --> 01:29:08,297 Bonjour, quel num�ro demandez-vous ? 63 01:29:08,397 --> 01:29:10,683 Je voudrais le FBI, s'il vous pla�t. 64 01:29:10,850 --> 01:29:12,893 Vous �tes au 555-9000. 65 01:29:13,060 --> 01:29:14,520 Pour parler � un op�rateur, 66 01:29:14,687 --> 01:29:17,231 faites le 1 et appuyez sur la touche �toile. 67 01:29:19,483 --> 01:29:21,819 La mairie, j'�coute ? 68 01:29:23,153 --> 01:29:24,446 La mairie, j'�coute. 69 01:29:31,496 --> 01:29:35,207 Ils m'ont balanc� directement sur la mairie. 70 01:29:37,042 --> 01:29:39,128 Tout d'un coup, je me sens toute petite. 71 01:29:43,799 --> 01:29:45,468 C'est pire que ce que je croyais. 72 01:30:28,110 --> 01:30:31,739 Alors, si Ross a dit vrai, Phillips est la seule solution. 73 01:30:31,905 --> 01:30:35,659 On est dans les secrets du gouvernement, une tradition d'ici. 74 01:30:35,826 --> 01:30:38,162 Le Serbe, t'arr�te d'insulter mon pays, 75 01:30:38,329 --> 01:30:41,206 - sinon je te garantis... - Bon, �a va, vous deux. 76 01:30:41,373 --> 01:30:42,791 On a assez de probl�mes. 77 01:30:42,958 --> 01:30:45,378 C'est pas le moment de vous chamailler comme des enfants. 78 01:30:46,545 --> 01:30:48,255 Continuez, Professeur. 79 01:30:48,422 --> 01:30:50,738 L'ami de Ross voulait retrouver Phillips. 80 01:30:50,838 --> 01:30:53,628 Ses recherches l'ont men� � l'h�pital des v�t�rans. 81 01:30:54,095 --> 01:30:57,306 - C'�tait un militaire ? - Programme sp�cial. 82 01:30:57,473 --> 01:30:59,876 D�sol�, mais je vois pas quel rapport �a a avec... 83 01:30:59,943 --> 01:31:02,570 Il �tait en mission avec Liz Quinlan. 84 01:31:02,736 --> 01:31:03,806 C'�tait sa derni�re mission. 85 01:31:03,906 --> 01:31:05,722 Pourquoi on demande pas o� il est ? 86 01:31:05,822 --> 01:31:06,866 C'est ce que j'ai fait. 87 01:31:06,966 --> 01:31:11,654 Elle ne sait rien de plus que Ross. Personne ne sait o� il est. 88 01:31:12,320 --> 01:31:13,697 Bon, alors ? 89 01:31:13,864 --> 01:31:15,157 Comment on le retrouve ? 90 01:31:15,324 --> 01:31:16,909 On va chercher sur le web. 91 01:31:17,076 --> 01:31:18,243 Vous plaisantez ? 92 01:31:18,410 --> 01:31:20,663 Non, j'ai travaill� comme analyste 93 01:31:20,829 --> 01:31:24,080 pour le minist�re des Finances serbe, � Belgrade. 94 01:31:24,180 --> 01:31:26,086 Je suis dou�e pour les recherches. 95 01:31:26,186 --> 01:31:28,612 D'ici peu de temps, nos amis ne vont pas tarder � se montrer. 96 01:31:28,712 --> 01:31:31,254 Bient�t, les flics nous chercheront. 97 01:31:31,354 --> 01:31:35,636 La seule solution, c'est de trouver un acc�s � Internet. 98 01:31:35,903 --> 01:31:37,888 Il y avait un cybercaf� 99 01:31:38,055 --> 01:31:40,148 sur Maineland. C'est pr�s. 100 01:31:40,249 --> 01:31:41,179 On prend le fourgon. 101 01:31:41,279 --> 01:31:42,454 Je conduis. 102 01:31:42,554 --> 01:31:45,062 Attendez-nous. Nous revenons d�s que possible. 103 01:31:45,229 --> 01:31:46,397 Bonne chance. 104 01:31:46,563 --> 01:31:50,359 Bon, et nous, on fait quoi, en vous attendant ? 105 01:31:50,526 --> 01:31:53,112 On s'assoit et on discute philosophie ? 106 01:31:55,739 --> 01:31:57,449 Avec lui, l� ? 107 01:32:12,881 --> 01:32:15,446 Vous savez quoi ? Korshaft est tr�s �nerv�. 108 01:32:15,546 --> 01:32:16,512 C'est insens�. 109 01:32:16,612 --> 01:32:18,388 - Quoi ? - Il n'est pas roi. 110 01:32:18,488 --> 01:32:21,557 - Chez nous, nous sommes tous �gaux. - Exact. 111 01:32:21,724 --> 01:32:24,643 Pourquoi agit-il comme s'il �tait notre sup�rieur ? 112 01:32:25,661 --> 01:32:28,340 Je trouve que chaque jour, nous sommes de plus en plus comme eux. 113 01:32:28,440 --> 01:32:30,098 - Comme eux ? - Oui. 114 01:32:30,198 --> 01:32:33,110 Comme ces... choses que nous portons. 115 01:32:34,328 --> 01:32:37,615 Chez nous, on est diff�rents. On n'agit pas ainsi. 116 01:32:38,983 --> 01:32:42,620 Je suis pas s�r que le projet Terre soit aussi bien qu'on le pensait. 117 01:32:43,087 --> 01:32:45,539 �a fonctionne, mais � quel prix ? 118 01:32:49,960 --> 01:32:51,838 - Qui �taient ces gens ? - On ne sait pas encore. 119 01:32:55,933 --> 01:32:58,436 - Et celui-l� ? - Tu� par balle. 120 01:32:59,120 --> 01:33:00,688 �a, �a va faire du bruit. 121 01:33:01,555 --> 01:33:04,373 Il nous est interdit de tuer des humains dans ce genre d'endroit. 122 01:33:04,473 --> 01:33:08,621 On ne peut pas tout pr�voir et nous n'en sommes pas � un pr�s. 123 01:33:08,788 --> 01:33:13,400 L'important, c'est que notre production se passe discr�tement. 124 01:33:14,985 --> 01:33:16,806 Ce que j'ai vu n'est pas tr�s joli. 125 01:33:16,906 --> 01:33:21,196 Ils ont tu� quatre de nos ouvriers. Ils sont toujours dans la nature. 126 01:33:21,296 --> 01:33:22,743 Ils ont vu ce qu'il se passait. 127 01:33:27,247 --> 01:33:28,785 Pas tous. 128 01:33:29,259 --> 01:33:32,280 On n'a pas le choix. On va devoir s'expliquer. 129 01:33:32,380 --> 01:33:33,463 Qui �tait-ce ? 130 01:33:33,529 --> 01:33:36,060 Un type sans grande importance, aucun int�r�t. 131 01:33:36,160 --> 01:33:39,083 On va dire qu'il �tait recherch�, qu'il a �t� pris 132 01:33:39,183 --> 01:33:42,112 en flagrant d�lit de vol. 133 01:33:42,212 --> 01:33:43,554 La presse ne le croira pas. 134 01:33:43,654 --> 01:33:46,642 Elle croit toujours ce qu'on lui vend. 135 01:33:46,809 --> 01:33:48,185 Sa femme fera un scandale. 136 01:33:50,020 --> 01:33:52,231 Alors il faudra qu'elle se taise. 137 01:33:52,398 --> 01:33:55,025 Elle dispara�tra comme les autres, c'est simple. 138 01:33:55,192 --> 01:33:56,527 O� sont les autres ? 139 01:33:56,694 --> 01:33:58,234 Comment sont-ils sortis ? 140 01:33:58,334 --> 01:34:01,197 Par une plaque d'�gout qui n'�tait pas surveill�e. 141 01:34:02,208 --> 01:34:05,089 - La Reine nous posera des questions. - Nous aussi. 142 01:34:05,189 --> 01:34:08,265 Apparemment, elle a envoy� ici l'un des humains. 143 01:34:10,892 --> 01:34:13,969 Lui et les autres ont vu tout le travail que nous faisons. 144 01:34:14,737 --> 01:34:19,191 Dites-moi, maintenant, comment une pareille chose s'est produite ? 145 01:34:19,934 --> 01:34:20,976 �coutez... 146 01:34:21,619 --> 01:34:25,174 Sans cette pression des quotas, ce serait plus simple. 147 01:34:25,274 --> 01:34:29,863 On exige un tel niveau de production que les erreurs sont in�vitables. 148 01:34:29,963 --> 01:34:32,974 Insens� ! C'est intol�rable. 149 01:34:34,490 --> 01:34:38,202 Je veux une nouvelle �quipe pour une reprise imminente des op�rations. 150 01:34:38,369 --> 01:34:39,947 Ils savent tout de notre production. 151 01:34:40,047 --> 01:34:43,290 C'est le probl�me, ils savent ce que nous faisons. 152 01:34:43,457 --> 01:34:44,542 Arr�tons-les. 153 01:34:45,108 --> 01:34:46,502 Suivez-moi. 154 01:35:00,266 --> 01:35:03,936 Voil�, restez ici. C'est l�, juste au coin de la rue. 155 01:35:04,103 --> 01:35:05,647 - � tout de suite. - Oui. 156 01:35:19,986 --> 01:35:21,221 Restez pr�s de moi. 157 01:35:27,835 --> 01:35:29,378 Ils sont sortis par l�. 158 01:35:29,545 --> 01:35:33,609 Faites venir des gens pour d�sinfecter tout le syst�me. 159 01:35:36,260 --> 01:35:38,788 J'ai peur que la Reine ne m'en veuille pour cette erreur. 160 01:35:39,255 --> 01:35:44,026 J'estime qu'elle serait mal plac�e pour s'en prendre � qui que ce soit. 161 01:35:44,193 --> 01:35:45,636 Vous plaisantez ? 162 01:35:46,103 --> 01:35:49,899 Elle est la Reine. Elle peut faire ce qu'elle veut, m�me � vous. 163 01:35:50,065 --> 01:35:52,118 Elle a peut-�tre le statut de Reine, 164 01:35:52,218 --> 01:35:54,862 mais ce qu'elle a fait n'est pas vraiment honn�te. 165 01:35:55,029 --> 01:35:56,489 Quoi ? 166 01:35:56,655 --> 01:36:00,034 Nous savons tous que l'un des humains m�l�s � cette histoire 167 01:36:00,201 --> 01:36:03,354 est parvenu ici gr�ce � elle. Walker ! 168 01:36:03,454 --> 01:36:06,123 Nous aussi, nous y envoyons des gens. 169 01:36:06,290 --> 01:36:08,959 Ceux que nous envoyons ici ne s'�chappent pas. 170 01:36:09,126 --> 01:36:11,128 Ils ne cherchent pas � nous joindre. 171 01:36:11,895 --> 01:36:13,464 Elle a dit avoir essay� de l'utiliser 172 01:36:13,631 --> 01:36:16,342 pour qu'il r�v�le l'endroit o� sont les autres. 173 01:36:16,509 --> 01:36:18,636 Mais �a, je n'arrive pas � le croire. 174 01:36:29,522 --> 01:36:32,983 "L'agence spatiale n'a fourni aucun renseignement 175 01:36:33,150 --> 01:36:36,035 "concernant l'�tat de sant� de William Phillips. 176 01:36:36,187 --> 01:36:40,157 "Dixit l'officier responsable de la mission spatiale P�ricl�s." 177 01:36:53,754 --> 01:36:56,215 "Le programme P�ricl�s a �t� con�u 178 01:36:56,382 --> 01:37:00,719 "pour faire fonctionner la NASA avec diff�rents partenaires. 179 01:37:02,555 --> 01:37:04,890 "L'�quipage du vol P�ricl�s num�ro 505 180 01:37:05,057 --> 01:37:09,228 "comprenait le commandant Phillips, le lieutenant Quinlan, 181 01:37:09,395 --> 01:37:13,632 "le capitaine Lucien Neveau, accompagn�s de quatre civils." 182 01:37:13,732 --> 01:37:15,609 Y a des photos ? 183 01:37:18,529 --> 01:37:20,072 Allons voir. 184 01:37:21,339 --> 01:37:24,076 Il va falloir faire vite, la police fouille le secteur. 185 01:37:25,243 --> 01:37:26,343 Nous y sommes. 186 01:37:26,443 --> 01:37:30,236 H� ben. Y a la moiti� du personnel de la mairie. 187 01:37:30,708 --> 01:37:31,667 Liz, 188 01:37:31,834 --> 01:37:34,564 le commissaire de police, le gars de l'urbanisme. 189 01:37:34,664 --> 01:37:36,698 C'est le type de la soci�t� de transport. 190 01:37:36,798 --> 01:37:38,709 Il m'a envoy�e dans la chambre 86. 191 01:37:38,809 --> 01:37:43,888 Nous connaissons toutes ces personnes, sauf Phillips et lui. 192 01:37:43,954 --> 01:37:44,989 Qui est-ce ? 193 01:37:45,055 --> 01:37:48,017 Je savais qu'elle �tait attir�e par l'esp�ce humaine 194 01:37:48,184 --> 01:37:50,353 depuis qu'elle avait rencontr� cet arch�ologue. 195 01:37:52,688 --> 01:37:55,900 Pourtant, je l'ai envoy� � la chambre 86 comme les autres. 196 01:37:57,026 --> 01:37:59,779 Comme vous le savez, c'est un �chec. 197 01:37:59,945 --> 01:38:02,907 � qui doit-on attribuer cette incomp�tence ? 198 01:38:04,408 --> 01:38:06,952 Il ne fallait pas le faire venir � cet endroit. 199 01:38:08,954 --> 01:38:10,998 Vous remettez en cause mon autorit�. 200 01:38:12,917 --> 01:38:14,835 Je vous le d�conseille. 201 01:38:18,464 --> 01:38:22,475 Je veux que vous assuriez la s�curit� de ce programme. 202 01:38:24,636 --> 01:38:25,888 R�parez votre erreur. 203 01:38:31,227 --> 01:38:34,146 - Combien �taient-ils ? - Au moins six. 204 01:38:34,313 --> 01:38:38,317 Je ne veux pas vous rappeler que nous ne devons pas faire d'erreur. 205 01:38:38,484 --> 01:38:40,349 Le succ�s de cette mission est vital. 206 01:38:40,449 --> 01:38:41,611 Nous le savons d�j�. 207 01:38:41,711 --> 01:38:44,698 Les forces de police vont les retrouver. 208 01:38:44,866 --> 01:38:46,562 La couv�e ne va pas tarder � �clore. 209 01:38:46,662 --> 01:38:50,199 On a besoin de beaucoup de mat�riel. 210 01:38:50,299 --> 01:38:51,832 On ne peut pas aller trop vite. 211 01:38:51,932 --> 01:38:56,069 Dans certains quartiers, on s'interroge sur les disparitions. 212 01:38:56,169 --> 01:38:58,270 Il faudrait attendre pour la prochaine phase. 213 01:38:58,370 --> 01:39:02,174 �tablissons une sorte de calendrier. 214 01:39:03,342 --> 01:39:06,929 Nous avons assez de d�pouilles pour v�tir la nouvelle g�n�ration. 215 01:39:07,096 --> 01:39:10,687 Me proposeriez-vous une autre forme de reproduction ? 216 01:39:10,787 --> 01:39:14,395 D�s ce soir, tous les nouveaux �ufs seront �clos. 217 01:39:17,982 --> 01:39:21,318 Quand je vois � quel point vous �tes tous inefficaces, 218 01:39:21,485 --> 01:39:24,321 j'ai envie de me reproduire avec des humains. 219 01:39:38,669 --> 01:39:40,296 D�marrez le fourgon. 220 01:39:40,463 --> 01:39:42,923 Notre homme a quitt� le programme P�ricl�s 221 01:39:43,090 --> 01:39:44,349 pour travailler � l'h�pital 222 01:39:44,576 --> 01:39:45,922 des v�t�rans � Washington. 223 01:39:46,022 --> 01:39:49,764 - Il y travaille encore ? - On va voir. 224 01:39:56,729 --> 01:39:59,690 Non, il dirige depuis six mois l'administration 225 01:39:59,857 --> 01:40:03,110 d'un h�pital qui s'appelle le Colonial H�pital. 226 01:40:03,277 --> 01:40:05,029 Cherchez l'adresse. Vite. 227 01:40:30,012 --> 01:40:31,013 Au foyer ? 228 01:40:31,180 --> 01:40:34,016 D�posez-moi � la mairie, je veux voir Liz Quinlan. 229 01:40:34,183 --> 01:40:35,684 Le maire et le commissaire y �taient. 230 01:40:35,851 --> 01:40:38,104 C'est pas une co�ncidence. 231 01:40:38,270 --> 01:40:41,899 Phillips a �t� hospitalis� au retour de cette mission. 232 01:40:42,066 --> 01:40:44,443 Peut-�tre a-t-il rapport� une maladie ? 233 01:40:44,610 --> 01:40:47,307 Un virus que le gouvernement veut cacher ? 234 01:40:47,571 --> 01:40:52,660 Dites-moi ? Vous n'avez pas pens� que Quinlan �tait dans le coup ? 235 01:41:04,964 --> 01:41:07,133 Vous n'avez pas faim, vous ? 236 01:41:07,299 --> 01:41:09,885 Je veux dire : �a vous arrive de manger ? 237 01:41:10,928 --> 01:41:12,680 Non ? Bon. 238 01:41:31,323 --> 01:41:35,286 S'ils viennent nous chercher, nous n'avons rien pour nous d�fendre. 239 01:41:35,453 --> 01:41:37,204 Du moins, pas grand-chose. 240 01:41:46,405 --> 01:41:47,831 Apr�s Chosin, 241 01:41:47,931 --> 01:41:51,093 ils nous ont �vacu�s vers Gunam. 242 01:41:52,060 --> 01:41:54,220 Sur la plage, il y avait un h�lico. 243 01:41:54,387 --> 01:41:56,223 Quand je montais, un sniper 244 01:41:56,390 --> 01:41:58,101 m'a tir� une balle dans la poitrine. 245 01:41:58,468 --> 01:42:00,770 La balle a ricoch� sur ce truc-l�. 246 01:42:00,936 --> 01:42:02,855 �a m'a sauv� la vie. 247 01:42:04,774 --> 01:42:06,984 Je suis pas s�r qu'elle fonctionne encore. 248 01:42:08,527 --> 01:42:09,820 Oh, merde ! 249 01:42:13,532 --> 01:42:16,502 Je voudrais pas vous manquer de respect, Oliver, 250 01:42:17,968 --> 01:42:19,497 mais je pr�f�rerais avoir un pistolet. 251 01:42:23,876 --> 01:42:25,211 On en ach�te un ? 252 01:42:25,953 --> 01:42:28,881 Non, on n'a qu'� en acheter plusieurs. 253 01:42:29,048 --> 01:42:31,300 Comment vous pensez faire �a ? 254 01:42:31,467 --> 01:42:34,678 On est en Am�rique, �a se trouve partout. 255 01:42:34,845 --> 01:42:37,098 Y a des boutiques. Vous �tes partants ? 256 01:42:38,849 --> 01:42:40,267 C'est moi qui paie. 257 01:42:42,019 --> 01:42:43,729 OK. On y va. 258 01:42:58,953 --> 01:43:01,288 - D�posez-moi ici. - Quoi, ici ? 259 01:43:01,455 --> 01:43:05,501 Je connais une entr�e par le parc. Vous auriez une combinaison ? 260 01:43:05,668 --> 01:43:06,836 Derri�re. 261 01:43:07,002 --> 01:43:11,340 Si je ne suis pas revenu dans 30 min, allez au foyer des SDF. 262 01:43:13,342 --> 01:43:14,718 Entendu. 263 01:43:45,791 --> 01:43:47,418 Vous tuez les petites b�tes ? 264 01:43:47,585 --> 01:43:50,880 - Faut que quelqu'un le fasse. - Amusez-vous bien. 265 01:45:29,854 --> 01:45:31,188 Le voil�. 266 01:45:33,773 --> 01:45:35,206 Qu'est-ce que vous avez trouv� ? 267 01:45:35,306 --> 01:45:37,153 - Des semi-automatiques ? - Pas dans la rue. 268 01:45:37,319 --> 01:45:41,157 J'aimais bien ceux de l'arm�e, des colt 45, vous connaissez ? 269 01:45:43,159 --> 01:45:44,577 Pas vraiment. 270 01:45:49,123 --> 01:45:51,500 Vous croyez qu'elle va nous le faire payer ? 271 01:45:51,667 --> 01:45:53,961 Je pense qu'elle a mieux � faire. 272 01:46:17,359 --> 01:46:18,903 �a fait 10 minutes. 273 01:46:20,529 --> 01:46:22,198 Vous croyez que �a va aller ? 274 01:46:25,117 --> 01:46:28,120 Vous avez peur ? Moi aussi. 275 01:46:29,413 --> 01:46:33,042 10 minutes, c'est tout ce qu'il nous restait apr�s le bombardement. 276 01:46:34,376 --> 01:46:38,005 Pour prendre nos affaires et s'enfuir de Belgrade. 277 01:46:39,958 --> 01:46:41,384 Comme il me manque. 278 01:46:42,551 --> 01:46:45,697 Notre appartement a �t� d�truit, on a v�cu dans un foyer. 279 01:46:45,797 --> 01:46:47,182 Comme Oliver. 280 01:46:48,349 --> 01:46:51,811 Le jour o� ils ont ouvert la fronti�re, on est partis. 281 01:46:51,977 --> 01:46:53,604 �a doit �tre horrible. 282 01:46:55,773 --> 01:46:57,983 Non non, pas tant que �a. 283 01:46:59,318 --> 01:47:01,994 �a va vous sembler bizarre, mais... 284 01:47:02,238 --> 01:47:06,784 � la fin des bombardements, on s'est fait des cadeaux. 285 01:47:06,951 --> 01:47:10,187 J'avais termin� de lui tricoter une casquette en cachemire. 286 01:47:10,354 --> 01:47:14,208 Et moi... j'ai eu ce foulard. 287 01:47:17,378 --> 01:47:18,754 - Il est magnifique. - Merci. 288 01:47:18,921 --> 01:47:21,257 C'est la premi�re chose que j'ai remarqu�e. 289 01:47:21,799 --> 01:47:24,301 Ce devait �tre un homme merveilleux. 290 01:47:27,230 --> 01:47:29,890 Il est... un homme merveilleux. 291 01:48:30,785 --> 01:48:33,245 Que ferions-nous sans cette nourriture ? 292 01:48:33,412 --> 01:48:37,500 Nous sommes venus de si loin pour la recueillir. 293 01:48:37,666 --> 01:48:39,460 Sans elle nous serions probablement morts. 294 01:48:41,837 --> 01:48:46,008 Voil� pourquoi je ne tol�rerai plus la moindre petite erreur. 295 01:48:46,674 --> 01:48:48,552 L'erreur est une d�faite. 296 01:48:50,678 --> 01:48:52,105 Non, c'est m�me pire que �a : 297 01:48:52,271 --> 01:48:53,849 elle est humaine. 298 01:48:56,602 --> 01:48:59,438 La chambre 86 a-t-elle �t� nettoy�e ? 299 01:48:59,605 --> 01:49:00,564 Oui. 300 01:49:03,692 --> 01:49:05,694 Elle est redevenue op�rationnelle ? 301 01:49:07,571 --> 01:49:08,948 Bient�t. 302 01:49:10,116 --> 01:49:12,201 Et pour les autres installations ? 303 01:49:12,368 --> 01:49:13,744 D�s cet apr�s-midi. 304 01:49:15,913 --> 01:49:18,040 Ne vous avancez pas trop, Korschaft. 305 01:49:20,208 --> 01:49:21,419 Maintenant, j'aimerais 306 01:49:21,585 --> 01:49:24,255 qu'on me dise pourquoi je n'ai pas su, � la minute, 307 01:49:24,422 --> 01:49:26,382 ce qui se passait chambre 86. 308 01:49:29,717 --> 01:49:31,419 On ne voulait pas vous d�ranger. 309 01:49:32,221 --> 01:49:33,472 On ne pensait pas... 310 01:49:33,639 --> 01:49:35,266 Oh ! Mais au contraire. 311 01:49:36,308 --> 01:49:38,978 Vous avez pens� que vous �tiez plus intelligents que moi, 312 01:49:39,145 --> 01:49:42,815 - que vous saviez mieux. - Non ! 313 01:49:42,982 --> 01:49:45,359 Vous osez me contredire, � pr�sent. 314 01:49:49,363 --> 01:49:51,907 Dans quelques heures, les �ufs vont �clore. 315 01:49:52,074 --> 01:49:55,119 Nous serons assez nombreux pour contr�ler la plan�te 316 01:49:55,286 --> 01:49:58,789 et installer les fermes. C'est important, qu'en dites-vous ? 317 01:50:04,920 --> 01:50:09,189 Et pourtant, vous laissez un groupe d'humains, des humains arm�s, 318 01:50:09,425 --> 01:50:13,345 s'�chapper de nos installations et d�cidez de ne pas m'en informer ? 319 01:50:16,991 --> 01:50:21,812 Si je vous disais que cette nuit un de ces humains est venu chez moi ? 320 01:50:23,856 --> 01:50:25,107 Walker ! 321 01:50:27,443 --> 01:50:28,819 Comment ? 322 01:50:30,780 --> 01:50:32,239 �a vous excite ? 323 01:50:32,606 --> 01:50:33,791 Non. 324 01:50:34,533 --> 01:50:36,619 On ne se l�ve plus quand on me parle ? 325 01:50:40,039 --> 01:50:43,334 Vous avez oubli� les bonnes mani�res et le protocole. 326 01:50:43,501 --> 01:50:44,752 Debout ! 327 01:50:48,881 --> 01:50:50,091 Je vous l'ai dit... 328 01:50:50,257 --> 01:50:51,967 L'erreur... 329 01:50:53,302 --> 01:50:55,554 est inacceptable. 330 01:51:00,100 --> 01:51:01,435 Nettoyez-moi tout �a. 331 01:51:01,802 --> 01:51:02,986 Quant � vous... 332 01:51:03,353 --> 01:51:07,171 que les installations soient pr�tes � fonctionner. 333 01:51:54,529 --> 01:51:56,781 Qu'est-ce qu'on fait ? On va la chercher ? 334 01:51:58,283 --> 01:51:59,951 Laissons-lui un peu de temps. 335 01:52:10,354 --> 01:52:12,624 Walker ! 336 01:52:15,933 --> 01:52:16,976 Liz ! 337 01:52:17,143 --> 01:52:19,620 - Dieu merci, vous allez bien. - Oui, tr�s bien. 338 01:52:19,720 --> 01:52:22,899 C'est quoi, cette tenue ? Que faites-vous ici ? 339 01:52:23,066 --> 01:52:25,443 Je vous expliquerai. Je voulais vous voir... 340 01:52:25,610 --> 01:52:27,445 Mais... Vous avez l'air troubl� ? 341 01:52:28,180 --> 01:52:31,859 Pourquoi vous �tes parti ce matin ? On devait voir cette histoire. 342 01:52:31,959 --> 01:52:35,328 Ce que je vous ai �crit, c'est trop dangereux. 343 01:52:35,495 --> 01:52:37,246 Bon. Allons dans mon bureau. 344 01:52:37,413 --> 01:52:40,750 Il faut pas parler de �a ici. Je suis s�re que vous avez raison pour Korschaft, 345 01:52:40,917 --> 01:52:42,712 mais il ne se doute de rien. 346 01:52:42,879 --> 01:52:47,340 Vous seriez plus en s�curit� chez moi. 347 01:52:49,418 --> 01:52:50,686 C'est Korschaft ! 348 01:52:51,052 --> 01:52:52,004 Ne le regardez pas. 349 01:52:52,104 --> 01:52:54,899 S'il nous voit ensemble, on sera dans la chambre 86. 350 01:52:54,999 --> 01:52:57,469 Je fonce vers les escaliers, vous vous d�barrassez de lui, 351 01:52:57,569 --> 01:52:59,354 - et venez me rejoindre. - Restez avec moi. 352 01:53:02,772 --> 01:53:04,501 Korschaft ! C'est lui, attrapez-le ! 353 01:53:04,601 --> 01:53:05,960 Vous deux ! Venez avec moi ! 354 01:53:07,027 --> 01:53:08,378 D�gagez ! 355 01:53:33,511 --> 01:53:36,973 La mairie est encercl�e par la police, les issues sont bloqu�es. 356 01:53:37,141 --> 01:53:39,969 On ne peut ni entrer ni sortir. On va l'avoir. 357 01:53:40,069 --> 01:53:44,222 Vous ignorez � quel point c'est grave, il est au courant de tout. 358 01:53:44,765 --> 01:53:46,058 Qu'est-ce qu'on dira ? 359 01:53:47,200 --> 01:53:50,486 "Un individu appel� Walker est entr� ici. 360 01:53:50,653 --> 01:53:53,077 "Il a une tenue orange, est arm� et s�rement tr�s dangereux." 361 01:53:53,177 --> 01:53:55,246 - Il est arm� ? - J'en sais rien. 362 01:53:55,346 --> 01:53:58,655 Mais on a d�j� envoy� hier un signalement avec photo. 363 01:53:58,755 --> 01:54:00,301 Tout le monde y croira. 364 01:54:00,401 --> 01:54:03,441 Comment expliquez-vous qu'il soit ici aujourd'hui ? 365 01:54:03,541 --> 01:54:05,510 Je n'en ai aucune id�e. 366 01:54:05,577 --> 01:54:08,838 - Mais j'aurai la r�ponse. - Je vous le conseille. 367 01:54:13,769 --> 01:54:17,592 On vient de me dire qu'un policier a �t� trouv� sans connaissance. 368 01:54:17,692 --> 01:54:19,233 - Dans les escaliers. - Quand ? 369 01:54:19,333 --> 01:54:20,307 L�, maintenant. 370 01:54:20,407 --> 01:54:22,931 - Il est encore ici. - Autre chose. 371 01:54:23,431 --> 01:54:24,713 De quoi s'agit-il ? 372 01:54:25,480 --> 01:54:27,148 On lui a vol� son uniforme. 373 01:54:28,408 --> 01:54:30,536 Que les portes soient s�curis�es, m�me pour le personnel. 374 01:54:30,636 --> 01:54:34,004 Quand vous l'aurez, amenez-le moi � mon bureau. 375 01:54:34,106 --> 01:54:35,574 Trouvez-le ! 376 01:54:36,116 --> 01:54:38,752 Vous avez entendu ? Nous devons le trouver. 377 01:54:56,470 --> 01:54:59,431 On est rep�r�s. Faut pas rester ici, d�marrez ! 378 01:54:59,598 --> 01:55:00,766 C'est bon ! 379 01:55:02,267 --> 01:55:03,644 Il n'y aucun doute. 380 01:55:03,811 --> 01:55:06,147 Liz Quinlan est le chef de ces choses. 381 01:55:06,247 --> 01:55:08,565 Ce qui se passe est absolument fou. 382 01:55:08,732 --> 01:55:11,860 �a d�passe l'imagination. Elle a parl� d'une couv�e. 383 01:55:12,027 --> 01:55:14,988 Quand �a va �clore, ce sera au revoir toute la plan�te. 384 01:55:15,155 --> 01:55:16,865 Je vais sortir de ce cauchemar. 385 01:55:17,032 --> 01:55:20,536 Si ces trucs se reproduisent comme chez nous, �a en fera un paquet. 386 01:55:20,703 --> 01:55:22,766 - Combien ? - Jusqu'o� vous savez compter ? 387 01:55:22,996 --> 01:55:25,082 - Il faut retrouver Phillips. - Et Nick. 388 01:55:25,249 --> 01:55:26,667 Pas le temps. O� est l'h�pital ? 389 01:55:26,834 --> 01:55:28,127 Tenez. 390 01:55:30,453 --> 01:55:32,204 D'accord. On y va. 391 01:55:34,174 --> 01:55:37,344 - Vous l'avez laiss� s'�chapper. - Nous allons le retrouver. 392 01:55:37,511 --> 01:55:40,180 Apparemment, il a trouv� une issue vers la rue. 393 01:55:40,347 --> 01:55:44,268 - Encore une issue non surveill�e. - J'ai de tr�s bonnes nouvelles. 394 01:55:45,835 --> 01:55:46,969 Nous avons les identit�s 395 01:55:47,004 --> 01:55:50,467 de tous les individus impliqu�s dans l'incident de la chambre 86. 396 01:55:50,567 --> 01:55:52,904 D'ici peu, nous les rep�rerons. 397 01:55:53,735 --> 01:55:56,572 Le poids de toute notre civilisation repose sur mes �paules. 398 01:55:56,739 --> 01:55:58,240 Je veux le succ�s. 399 01:55:58,407 --> 01:56:00,117 Et je dois r�parer vos erreurs. 400 01:56:00,984 --> 01:56:02,736 D�s ce soir, tout sera fait. 401 01:56:04,462 --> 01:56:05,914 Vous �tes vraiment s�r de ce que vous dites ? 402 01:56:06,781 --> 01:56:08,050 Je le promets. 403 01:56:13,755 --> 01:56:15,015 J'ai toujours faim, moi. 404 01:56:16,266 --> 01:56:17,559 Vous avez faim ? 405 01:56:17,726 --> 01:56:19,895 Si on leur am�ne de la bouffe, on sera... 406 01:56:20,062 --> 01:56:21,938 comme des h�ros. 407 01:56:22,105 --> 01:56:26,149 Vous ferez les courses avec �a ? Avec un sac plein de pistolets. 408 01:56:27,361 --> 01:56:29,613 Non, je vais les cacher, on les verra pas. 409 01:56:29,780 --> 01:56:33,241 C'est vrai que j'irais bien chercher un sandwich. Vous payez ? 410 01:56:34,368 --> 01:56:35,786 Vous �tes pas g�n�, vous. 411 01:56:36,428 --> 01:56:38,705 - D'accord, c'est pour moi. - On y va. 412 01:56:49,091 --> 01:56:50,175 Quoi ? 413 01:56:50,834 --> 01:56:53,345 Vous voulez aller au rayon international, 414 01:56:53,412 --> 01:56:56,181 pour la bouffe serbe ? Vous mangez quoi ? 415 01:56:56,348 --> 01:56:58,600 G�sier ? Tripes ? Boudin ? 416 01:56:58,767 --> 01:57:01,144 C'est s�rement plus sain que tous vos trucs. 417 01:57:01,311 --> 01:57:03,563 Ah ! Vous �tes un tar� de la sant�. 418 01:57:04,648 --> 01:57:07,901 Vous savez, toutes ces choses, c'est du pur attrape-nigauds. 419 01:57:07,968 --> 01:57:09,044 Regardez. 420 01:57:09,586 --> 01:57:12,906 �a vous co�te deux fois plus cher, parce que c'est du bio. 421 01:57:13,073 --> 01:57:15,575 Quelle perte de fric. De l'arnaque, je vous dis. 422 01:57:15,742 --> 01:57:17,160 Vous plaisantez ou quoi ? 423 01:57:18,203 --> 01:57:21,915 Non, y a une p�riode d'attente pour avoir des armes maintenant. 424 01:57:22,082 --> 01:57:24,793 - Pourquoi vous dites �a ? - Vous voulez dire que... 425 01:57:24,960 --> 01:57:26,378 on a risqu� nos vies... 426 01:57:28,255 --> 01:57:30,507 - pour des couteaux ? - Des machettes. 427 01:57:31,550 --> 01:57:33,844 - Qu'est-ce qu'on fera ? - Couper du saucisson ? 428 01:57:34,011 --> 01:57:35,804 Attendez, c'est pas des couteaux. 429 01:57:36,847 --> 01:57:38,015 C'est des machettes. 430 01:57:38,181 --> 01:57:40,350 Ah oui ? Vous avez dit qu'ici en Am�rique, 431 01:57:40,517 --> 01:57:42,769 on achetait des armes quand on voulait. 432 01:57:59,202 --> 01:58:01,621 Alors, �coutez, il faut s'attendre au pire. 433 01:58:01,788 --> 01:58:03,707 S'il est ici, il doit �tre bien gard�. 434 01:58:03,874 --> 01:58:05,542 - Comment on passe ? - Aucune id�e. 435 01:58:09,087 --> 01:58:10,130 La fum�e. 436 01:58:11,089 --> 01:58:12,215 Comme les abeilles ? 437 01:58:12,382 --> 01:58:14,259 Je comprends pas. 438 01:58:14,426 --> 01:58:17,763 Quand vous enfumez des abeilles, elles rentrent en transe, 439 01:58:17,929 --> 01:58:20,265 et les apiculteurs peuvent travailler. 440 01:58:20,432 --> 01:58:22,601 C'est vrai, oui, j'ai vu un reportage. 441 01:58:22,768 --> 01:58:24,269 �a vaut le coup d'essayer. 442 01:58:24,836 --> 01:58:26,063 Vous utilisez �a pour les abeilles ? 443 01:58:26,229 --> 01:58:28,440 Non. Mais �a ira. 444 01:58:28,907 --> 01:58:30,283 Enfilez des tenues orange. 445 01:58:31,001 --> 01:58:34,821 Prenez �a. H� ! Prenez mon sac. 446 01:58:57,511 --> 01:58:59,262 - Faut se tirer d'ici. - Une minute. 447 01:58:59,429 --> 01:59:01,181 Y a un flic, faut pas rester. 448 01:59:30,503 --> 01:59:34,821 Appel g�n�ral. Envoyez renforts. Trois hommes en direction... 449 01:59:35,007 --> 01:59:37,968 Bonsoir Monsieur, je suppose que vous avez re�u l'appel. 450 01:59:38,135 --> 01:59:39,302 Quel appel ? 451 01:59:39,469 --> 01:59:42,556 De votre bureau, disant qu'on passait pour les cafards. 452 01:59:42,723 --> 01:59:44,307 Faut qu'on v�rifie les lieux. 453 01:59:44,474 --> 01:59:46,893 Ah oui, j'avais oubli�. On a re�u le coup de fil. 454 01:59:47,060 --> 01:59:49,312 Venez � l'int�rieur, je vais pr�venir. 455 01:59:50,355 --> 01:59:51,815 Attendez-moi pr�s du hall. 456 02:00:24,097 --> 02:00:26,058 - Vous aviez raison. - J'ai l'habitude. 457 02:01:01,218 --> 02:01:04,054 Regardez �a. M�me sigle que la chambre 86. 458 02:01:21,196 --> 02:01:22,364 Le voil�. 459 02:01:32,708 --> 02:01:34,793 �a ne vous rappelle pas quelque chose ? 460 02:01:58,942 --> 02:02:00,610 Commandant Phillips ? 461 02:02:20,764 --> 02:02:23,884 Commandant Phillips, nous allons vous sauver. Vous entendez ? 462 02:02:24,051 --> 02:02:26,970 - Arr�tez de parler, tenez-le ! - Cet homme est traumatis�. 463 02:02:27,137 --> 02:02:29,097 - Nous sommes tous traumatis�s. - �a va. 464 02:02:30,065 --> 02:02:31,767 L�chez-moi. Venez. 465 02:02:37,522 --> 02:02:39,232 La fum�e, excellente id�e. 466 02:02:40,150 --> 02:02:43,439 - Pourquoi vous nous avez crus ? - Vous vous �tes disput�s. 467 02:02:43,695 --> 02:02:47,155 Les m�les ne contredisent pas les femelles. Vous �tes quoi ? 468 02:02:48,700 --> 02:02:52,788 D�sol�, j'ai du mal, debout. J'ai des choses importantes � vous dire. 469 02:02:52,954 --> 02:02:56,375 Et ils viennent de... une plan�te � c�t� de la n�buleuse du Cheval. 470 02:02:56,541 --> 02:03:00,671 Ils ont un probl�me de survie : plus de quoi faire pousser leur meulch. 471 02:03:00,837 --> 02:03:03,882 Ils n'ont plus d'engrais. Enfin bref. Ils ont trouv� ici. 472 02:03:04,049 --> 02:03:05,092 Du meulch ? 473 02:03:05,258 --> 02:03:07,803 - Ils ont vu leur avenir ici. - C'est quoi, du meulch ? 474 02:03:07,969 --> 02:03:09,429 Je comprends rien du tout. 475 02:03:09,596 --> 02:03:11,473 C'est logique. O� m'emmenez-vous ? 476 02:03:11,640 --> 02:03:13,767 �a va aller, �a va aller, on est des amis. 477 02:03:15,768 --> 02:03:19,272 Oui, excusez-moi. J'ai des r�actions assez curieuses. 478 02:03:19,439 --> 02:03:22,776 Tant que vous... Tant que vous n'�tes pas des insectes, �a ira. 479 02:03:22,943 --> 02:03:25,195 - On n'est pas des insectes. - D'accord. 480 02:03:30,090 --> 02:03:32,852 Excellent ! L'arm�e a parfois de dr�les d'id�es. 481 02:03:34,178 --> 02:03:36,222 Cela dit, des insectes de l'espace, 482 02:03:36,389 --> 02:03:39,100 d�pouillent les humains et mangent au fast-food. 483 02:03:39,267 --> 02:03:41,311 Vous �tes de quelle unit� ? 484 02:03:44,063 --> 02:03:45,690 Nous ne sommes pas militaires. 485 02:03:45,857 --> 02:03:47,233 On est des civils. 486 02:03:47,400 --> 02:03:50,111 Vous �tes quoi alors ? FBI ? NSA ? 487 02:03:51,404 --> 02:03:52,447 Parlez. 488 02:03:52,614 --> 02:03:54,907 Les secrets d��tat, je connais. Alors quoi ? 489 02:03:56,117 --> 02:03:57,243 Je suis arch�ologue. 490 02:03:57,410 --> 02:03:59,287 Je travaille sur les ordinateurs. 491 02:03:59,454 --> 02:04:01,122 Agent de d�sinfection. 492 02:04:02,957 --> 02:04:04,208 Vous �tes combien ? 493 02:04:04,375 --> 02:04:06,002 On est six. Y en a trois autres. 494 02:04:06,169 --> 02:04:07,545 Quoi ? 495 02:04:07,712 --> 02:04:09,464 C'est pas l'arm�e qui vous guide ? 496 02:04:09,631 --> 02:04:11,966 - Et les flics ? - Les flics sont des insectes. 497 02:04:12,133 --> 02:04:15,386 Pourquoi vous ne l'avez pas dit aux Marines ou aux... aux... 498 02:04:15,553 --> 02:04:16,679 � ceux des bateaux ! 499 02:04:16,846 --> 02:04:18,264 La US Navy ? Leur dire quoi ? 500 02:04:18,431 --> 02:04:19,407 Eh ben que... 501 02:04:19,474 --> 02:04:23,236 qu'on est envahis de cr�atures bizarres, des insectes d�guis�s... 502 02:04:23,303 --> 02:04:26,981 Si on savait qui on peut croire, on saurait � qui le dire. 503 02:04:34,639 --> 02:04:37,684 "L'introduction", c'est comme �a qu'ils disent. 504 02:04:39,102 --> 02:04:41,688 C'est ce que j'ai vu sur le P�ricl�s � notre retour. 505 02:04:42,430 --> 02:04:46,707 Mon �quipage a �t�... a �t�... Tout le monde hurlait et... 506 02:04:47,944 --> 02:04:52,240 ils ont mis ces... choses dans leurs bouches de force. 507 02:04:52,407 --> 02:04:55,493 - Ces choses, c'�tait des larves ? - Oui, oui. 508 02:04:55,660 --> 02:04:58,454 C'�tait des larves �normes et... 509 02:04:59,831 --> 02:05:00,874 blanches. 510 02:05:01,040 --> 02:05:06,002 Trop grosses pour leurs bouches. Ils les for�aient � ouvrir... 511 02:05:06,254 --> 02:05:08,822 Ils me l'ont pas fait, je sais pas pourquoi. 512 02:05:10,341 --> 02:05:12,552 Ils m'ont trait� comme une chose curieuse. 513 02:05:16,139 --> 02:05:17,432 Qu'est-ce qu'on fait ? 514 02:05:18,074 --> 02:05:19,893 On esp�rait que vous nous le diriez. 515 02:05:50,673 --> 02:05:52,759 Qu'est-ce qu'ils ont fait � vos doigts ? 516 02:05:53,801 --> 02:05:55,762 Vous voulez parler de la manucure. 517 02:05:55,929 --> 02:05:59,393 Je sais pas, ils ont voulu me... tester. 518 02:05:59,493 --> 02:06:02,227 Ils aimaient beaucoup mes ongles et mes cheveux. 519 02:06:02,393 --> 02:06:04,812 Mais dans quel but faisaient-ils �a ? 520 02:06:06,105 --> 02:06:09,400 Euh... J'en sais rien. Ils avaient peur de moi. 521 02:06:10,735 --> 02:06:12,403 Je peux vous dire que �a fait mal. 522 02:06:13,446 --> 02:06:17,700 Y a-t-il une chose dont vous vous rappelez qui pourrait nous aider ? 523 02:06:20,245 --> 02:06:21,538 Vous auriez un peu d'eau ? 524 02:06:21,704 --> 02:06:22,747 Oui. 525 02:06:25,375 --> 02:06:27,919 Euh... Oui. 526 02:06:29,838 --> 02:06:33,341 Je sais qu'ils nous ont observ�s quand on �tait sur la lune, 527 02:06:33,508 --> 02:06:34,884 et qu'ils... Merci. 528 02:06:35,927 --> 02:06:37,554 ...ils apprenaient notre langue. 529 02:06:38,930 --> 02:06:40,306 Ils vivaient sur la lune ? 530 02:06:41,766 --> 02:06:42,934 Vous en �tes s�r ? 531 02:06:43,101 --> 02:06:45,728 Non, je ne crois pas qu'il y ait de vie sur la lune. 532 02:06:45,895 --> 02:06:47,397 Ils sont d'une n�buleuse. 533 02:06:47,564 --> 02:06:49,857 La lune �tait leur base d'observation. 534 02:06:50,358 --> 02:06:52,788 Les autres sont toujours l�-haut et attendent. 535 02:06:52,986 --> 02:06:55,488 Que se passera-t-il quand ils l'auront ? 536 02:06:55,655 --> 02:06:57,724 - Quoi ? - Le signal. 537 02:06:57,850 --> 02:07:01,202 Le signal qu'ils attendent sur la lune. 538 02:07:03,079 --> 02:07:04,539 Non, je sais pas du tout. 539 02:07:04,706 --> 02:07:07,499 Ils attendent l'�closion qui aura lieu ici. 540 02:07:07,566 --> 02:07:08,668 Quelle �closion ? 541 02:07:08,835 --> 02:07:12,630 L'�closion de la... de la nouvelle g�n�ration. 542 02:07:15,008 --> 02:07:17,976 Vous dites que les m�les ne contredisent pas les femelles ? 543 02:07:18,055 --> 02:07:21,431 Exact. Les femelles dirigent tout. Les m�les... 544 02:07:21,598 --> 02:07:24,934 ne contredisent pas les femelles. C'est comme une sorte de... 545 02:07:25,101 --> 02:07:27,520 - Hi�rarchie ? - Hi�rarchie, voil�. 546 02:07:27,687 --> 02:07:30,398 Il y a de hautes fonctions pour les m�les. 547 02:07:30,565 --> 02:07:32,818 Ils... Ils ob�issent aux femelles, mais... 548 02:07:32,984 --> 02:07:34,266 ils les aiment pas beaucoup. 549 02:07:34,366 --> 02:07:37,864 - Korschaft, Cruikshank, Dalton. - Mon �quipage ? 550 02:07:38,031 --> 02:07:39,532 Ils ont �t� ray�s � la mairie. 551 02:07:39,699 --> 02:07:41,159 Non, ils ont... 552 02:07:41,326 --> 02:07:42,994 Non, ce sont les consorts. 553 02:07:43,161 --> 02:07:46,454 Dans les soci�t�s d'insectes, il y a la reine qui gouverne. 554 02:07:47,081 --> 02:07:50,518 Et une tribu de subordonn�s qui ont le droit de s'accoupler avec elle. 555 02:07:50,785 --> 02:07:55,263 Et mademoiselle Quinlan est la Reine. 556 02:07:56,523 --> 02:07:58,591 Les autres doivent tous vouloir s'accoupler avec elle. 557 02:07:59,511 --> 02:08:01,585 Nous devons les �liminer. 558 02:08:01,846 --> 02:08:05,141 Ce ne sera pas facile, car si vous vous attaquez � un, c'est �... 559 02:08:05,308 --> 02:08:06,893 - Tous les autres ? - Oui. 560 02:08:08,436 --> 02:08:11,481 - Les... Tous les... - Subordonn�s ? 561 02:08:11,648 --> 02:08:16,360 Les subordonn�s sont tous li�s � leur reine et ressentent comme elle. 562 02:08:16,402 --> 02:08:19,072 Quand elle d�teste un m�le, ils le d�testent tous. 563 02:08:19,239 --> 02:08:22,617 Tous les membres de la soci�t� travaillent dans le m�me but. 564 02:08:22,784 --> 02:08:24,619 Oui, votre monde id�al. 565 02:08:24,786 --> 02:08:27,455 M�me un syst�me perfectionn� a ses mauvais sujets. 566 02:08:27,622 --> 02:08:31,125 Vous disiez quelque chose � propos de leur nourriture ? 567 02:08:31,292 --> 02:08:32,418 Quelle nourriture ? 568 02:08:32,585 --> 02:08:34,629 Vous disiez qu'ils �taient l� pour �a. 569 02:08:34,796 --> 02:08:36,548 Comment vous vous appelez ? 570 02:08:36,714 --> 02:08:37,841 Bella. 571 02:08:39,008 --> 02:08:42,178 Non, non, j'ai pas dit �a. J'ai parl� d'une chose dans... 572 02:08:42,345 --> 02:08:44,639 dans laquelle ils doivent grossir. 573 02:08:44,806 --> 02:08:48,599 - Nourriture, engrais, c'est pareil. - Non, c'est diff�rent. 574 02:08:51,896 --> 02:08:52,939 Excusez-moi... 575 02:08:53,106 --> 02:08:55,400 je ne sais plus de quoi on parlait. 576 02:08:58,945 --> 02:09:01,489 Toutes ces tortures, vous savez, �a m'a fait... 577 02:09:03,074 --> 02:09:04,909 Mon cerveau est plut�t fatigu�. 578 02:09:06,870 --> 02:09:08,371 Mais... 579 02:09:09,831 --> 02:09:11,708 je ne sais plus o� j'en suis. 580 02:09:13,209 --> 02:09:17,005 Mais je me souviens de certaines choses. Je suis n� � White Plains. 581 02:09:17,172 --> 02:09:20,416 Et je me souviens du Vietnam et de l'ann�e 65. 582 02:09:20,483 --> 02:09:22,868 Ma compagnie, je m'en souviens. 583 02:09:23,595 --> 02:09:25,638 Je me souviens de la lune. 584 02:09:28,016 --> 02:09:30,602 - L�, c'est net. - Alors... 585 02:09:31,536 --> 02:09:33,733 Moi, j'ai toujours voulu �tre restaura... 586 02:09:33,833 --> 02:09:36,733 - Quoi ? - Astronaute. 587 02:09:36,899 --> 02:09:38,234 C'est �a que j'ai dit ? 588 02:09:42,071 --> 02:09:44,199 - Je suis fou. - C'est �a que vous vous dites ! 589 02:09:46,284 --> 02:09:47,368 Peut-�tre. 590 02:09:48,411 --> 02:09:50,497 Mais vous seriez fou de ne pas l'�tre. 591 02:10:29,202 --> 02:10:30,108 O� �tiez-vous pass�s ? 592 02:10:30,208 --> 02:10:33,790 On est all�s faire des courses et on a achet� des armes. 593 02:10:34,874 --> 02:10:36,793 On s'est sauv�s du supermarch�. 594 02:10:36,960 --> 02:10:38,397 Un probl�me ? 595 02:10:38,497 --> 02:10:40,922 Oui, avec... Nick s'en est occup�. 596 02:10:41,089 --> 02:10:42,882 Et y a plus de probl�me, 597 02:10:43,925 --> 02:10:45,301 ou les flics seraient ici. 598 02:10:46,302 --> 02:10:47,804 Faites voir ce que vous avez. 599 02:10:55,812 --> 02:10:57,605 Vous rigolez ? 600 02:10:59,065 --> 02:11:02,150 Vous voulez vous battre contre des extraterrestres avec �a ? 601 02:11:02,402 --> 02:11:04,946 On a l'arme de Walker et mon pistolet paralysant. 602 02:11:05,113 --> 02:11:06,197 Qui est ce monsieur ? 603 02:11:06,364 --> 02:11:07,657 C'est Phillips. 604 02:11:08,300 --> 02:11:10,368 William Phillips, Commandant. 605 02:11:10,535 --> 02:11:12,662 - Et vous, vous �tes ? - D�sol�, Commandant. 606 02:11:12,829 --> 02:11:15,123 Spencer. Et mes amis Oliver et Nicola�. 607 02:11:15,290 --> 02:11:17,917 �coutez, je suis vraiment d�sol�, mais ces... 608 02:11:18,084 --> 02:11:22,271 couteaux de cuisine sont faits pour se battre avec du jambon. 609 02:11:23,381 --> 02:11:24,382 Oui, je sais. 610 02:11:24,549 --> 02:11:28,720 Vous devez me trouver plut�t f�l�, mais j'ai encore de la lucidit�. 611 02:11:30,346 --> 02:11:32,390 Vous �tes loin d'imaginer la menace... 612 02:11:33,433 --> 02:11:34,893 que sont ces cr�atures. 613 02:11:37,145 --> 02:11:38,396 Mais attendez. 614 02:11:38,772 --> 02:11:42,567 Si ces choses sont comme les insectes ici sur Terre, 615 02:11:42,734 --> 02:11:44,068 il faut tuer la Reine. 616 02:11:45,069 --> 02:11:46,446 Qu'est-ce que �a donnera ? 617 02:11:46,613 --> 02:11:47,906 Les subordonn�s deviendront vuln�rables. 618 02:11:48,072 --> 02:11:52,327 Quand ils n'ont pas d'ordre, ils ne font rien. 619 02:11:52,494 --> 02:11:54,662 Ils perdent leur conscience collective. 620 02:11:56,498 --> 02:11:57,707 Et c'est vrai, �a ? 621 02:11:59,250 --> 02:12:01,544 Je n'en sais rien. Je ne suis qu'astronaute. 622 02:12:09,636 --> 02:12:10,846 Les voil�. 623 02:12:11,913 --> 02:12:12,947 Donne-m'en un. 624 02:12:15,892 --> 02:12:17,018 Il faut sortir ! Vite ! 625 02:12:29,405 --> 02:12:31,282 Rattrapez-les ! Vite ! 626 02:12:31,449 --> 02:12:33,952 D�p�chez-vous ! Allez ! On se d�p�che ! 627 02:13:14,534 --> 02:13:16,369 Descendez de ce fourgon ! 628 02:13:16,536 --> 02:13:17,954 D�p�chez-vous ! 629 02:13:20,331 --> 02:13:22,550 J'allais trop vite, m'sieur l'agent ? 630 02:13:22,717 --> 02:13:26,421 C'est pas lui. Ils sont pas l�, on les a perdus. 631 02:13:36,389 --> 02:13:37,906 Vous croyez qu'il va s'en tirer ? 632 02:13:38,006 --> 02:13:41,060 Il en vu d'autres, vous en faites pas. 633 02:13:43,462 --> 02:13:44,981 Alors, on va o�, fier chevalier ? 634 02:13:46,232 --> 02:13:49,235 Je propose qu'on aille d'abord au bout de cette ligne. 635 02:13:49,402 --> 02:13:51,096 Puis on essaiera de sortir de la ville. 636 02:13:51,663 --> 02:13:54,934 Et on ira ailleurs attendre tranquillement la fin du monde ? 637 02:13:55,034 --> 02:13:58,065 Quel autre choix avons-nous ? On pourra peut-�tre parler aux gens. 638 02:13:58,165 --> 02:14:01,456 - C'est dingue, �a... - Vous �tes cingl�s. 639 02:14:01,623 --> 02:14:02,765 On n'est pas cingl�s. 640 02:14:03,732 --> 02:14:06,085 Seulement, on est au courant de ce qui se passe. 641 02:14:06,252 --> 02:14:08,796 Bien parl� ! On a du bol, on sait ce qui se passe. 642 02:14:08,963 --> 02:14:10,780 Vous auriez mieux fait de passer 643 02:14:10,965 --> 02:14:12,717 du temps avec les militaires. 644 02:14:13,384 --> 02:14:15,887 Amanda m'a toujours dit avoir aim� le soldat en moi, 645 02:14:16,054 --> 02:14:17,680 avant l'homme lui-m�me. 646 02:14:18,848 --> 02:14:21,768 Quand �a commence � chauffer, le soldat ressort. 647 02:14:22,935 --> 02:14:24,378 C'est votre femme, Amanda ? 648 02:14:25,230 --> 02:14:28,066 Vendredi, �a a fait deux ans qu'elle est morte. 649 02:14:28,233 --> 02:14:32,028 Et j'avoue que j'arrive toujours pas � lui dire au revoir. 650 02:14:32,195 --> 02:14:35,139 J'arrivais plus � vivre dans notre maison. 651 02:14:35,206 --> 02:14:36,699 Elle �tait trop pr�sente. 652 02:14:37,542 --> 02:14:41,037 Alors j'ai tout ferm� et accept� le boulot au foyer. 653 02:14:41,704 --> 02:14:44,582 Je me suis dit que �a allait m'aider, et j'avais raison. 654 02:14:44,749 --> 02:14:47,460 Tous ces gens m'aident autant que je les aide. 655 02:14:48,971 --> 02:14:50,755 J'aurais jamais trouv� l'amour 656 02:14:50,922 --> 02:14:53,591 si je m'�tais pas engag�. R�fl�chissez-y. 657 02:15:32,097 --> 02:15:34,141 Et vous, Walker, vous vous �tes engag� ? 658 02:15:34,308 --> 02:15:37,678 Moi ? C'est pas mon genre. J'aime trop la solitude. 659 02:15:37,845 --> 02:15:40,014 Votre petite amie doit �tre contente. 660 02:15:40,181 --> 02:15:42,682 J'en ai pas, et j'en veux pas. 661 02:15:42,892 --> 02:15:44,143 J'ai pas le temps. 662 02:15:45,895 --> 02:15:48,898 Vous voil� servi, Monsieur Solitude. Vous �tes dans un bus 663 02:15:49,064 --> 02:15:51,984 avec des nouveaux copains, assis � c�t� d'une fille. 664 02:15:52,151 --> 02:15:54,028 Vous dites que je vous ai dragu�e ? 665 02:15:55,779 --> 02:15:58,115 Oui, vous m'avez amen�e dans un palace. 666 02:15:58,282 --> 02:15:59,825 Eh, excusez-moi ! 667 02:15:59,992 --> 02:16:01,577 Pourquoi vous tournez l� ? 668 02:16:03,370 --> 02:16:05,206 C'est pas la bonne direction. 669 02:16:05,372 --> 02:16:08,766 Logiquement, ce bus doit aller ailleurs. 670 02:16:08,993 --> 02:16:10,344 Eh vous ! 671 02:16:15,682 --> 02:16:16,925 Eh vous ! 672 02:16:21,764 --> 02:16:23,349 Eh ! O� allez-vous ? 673 02:16:25,100 --> 02:16:26,644 O� allez-vous ? 674 02:16:31,357 --> 02:16:32,399 Walker ! 675 02:16:33,817 --> 02:16:34,818 Derri�re vous ! 676 02:16:59,802 --> 02:17:01,303 Bravo Walker ! 677 02:17:02,805 --> 02:17:03,848 Il faut s'en aller ! 678 02:17:09,895 --> 02:17:12,106 D�marrez ! Allez ! 679 02:17:12,873 --> 02:17:14,316 - Fermez la porte ! - Mais oui, j'essaye ! 680 02:17:14,483 --> 02:17:15,892 Fermez la porte ! 681 02:17:19,704 --> 02:17:20,881 Oh mon Dieu ! Velimir... 682 02:17:20,948 --> 02:17:22,283 C'est toi. 683 02:17:22,449 --> 02:17:23,784 Tu es vivant. 684 02:17:39,664 --> 02:17:41,255 Nick ! Bella ! 685 02:17:41,355 --> 02:17:42,441 J'arrive ! 686 02:17:46,638 --> 02:17:47,598 Non ! 687 02:17:48,557 --> 02:17:50,934 Non ! Oh non ! 688 02:17:52,677 --> 02:17:53,653 Grouillez-vous ! 689 02:18:50,142 --> 02:18:52,912 Je croyais pas que j'arriverais � l'avoir, celui-l�. 690 02:18:55,540 --> 02:18:57,500 Vous �tes tr�s fort, Commandant. 691 02:18:57,667 --> 02:19:00,753 Toutes ces analyses, ces exp�riences... 692 02:19:02,222 --> 02:19:03,632 Pourquoi ils m'ont pas tu� ? 693 02:19:04,099 --> 02:19:06,650 Vous les int�ressiez peut-�tre comme vaccin. 694 02:19:09,512 --> 02:19:10,972 Ils n'auront pas Nick. 695 02:19:11,138 --> 02:19:14,225 Pas comme ils ont r�ussi � avoir Velimir. 696 02:19:14,392 --> 02:19:15,560 Ils ne l'auront pas. 697 02:19:15,726 --> 02:19:18,855 Et si on veut r�ussir, on doit aller dans la galerie 698 02:19:19,021 --> 02:19:20,648 et d�truire les couv�es. 699 02:19:20,815 --> 02:19:23,209 Aller l�-dessous, c'est du suicide. 700 02:19:23,309 --> 02:19:25,778 Je suis d�sol�. 701 02:19:25,945 --> 02:19:27,655 Vous avez peut-�tre raison. 702 02:19:29,607 --> 02:19:30,817 �coutez... 703 02:19:31,384 --> 02:19:33,286 Je suis un vendeur, moi. 704 02:19:34,745 --> 02:19:38,331 Je suis juste un vendeur, je suis pas un soldat. 705 02:19:39,292 --> 02:19:42,503 Et ce soir, j'ai prouv� que je suis loin d'�tre un h�ros. 706 02:19:43,380 --> 02:19:45,798 Je suis pas un h�ros. Alors... 707 02:19:47,550 --> 02:19:50,261 Si vous avez d�cid� de finir comme Nick... 708 02:19:55,224 --> 02:19:56,892 comptez pas sur moi. 709 02:20:01,147 --> 02:20:02,315 Je suis d�sol�. 710 02:20:10,114 --> 02:20:11,866 L�, il a marqu� un point. 711 02:20:12,333 --> 02:20:15,328 Si quelqu'un d'autre veut le suivre, pas de probl�me. 712 02:20:15,495 --> 02:20:17,663 Il n'y a aucune honte � avoir. 713 02:20:18,956 --> 02:20:20,963 Moi, je serais bien parti avec lui. 714 02:20:21,063 --> 02:20:22,611 Moi aussi... 715 02:20:23,453 --> 02:20:24,880 Et vous, la grande courageuse ? 716 02:20:28,809 --> 02:20:32,215 Je suis pas une grande courageuse. Je suis plut�t une t�te de mule. 717 02:20:32,915 --> 02:20:36,307 Si je l'�tais un peu moins, j'aurais sauv� ma peau. 718 02:20:36,474 --> 02:20:39,258 Alors, vous �tes t�te de mule et courageuse. 719 02:20:40,912 --> 02:20:43,190 Est-ce que je peux descendre du bus, maintenant ? 720 02:20:46,417 --> 02:20:48,569 Oui... Oui, bien s�r. 721 02:20:48,736 --> 02:20:50,154 Venez, Madame. 722 02:21:01,415 --> 02:21:04,402 S'il vous pla�t, essayez d'oublier tout ce que vous avez vu. 723 02:21:10,575 --> 02:21:11,918 Bonsoir. 724 02:21:17,532 --> 02:21:20,852 - Que voyez-vous l� ? - La nouvelle g�n�ration. 725 02:21:21,018 --> 02:21:22,061 Erreur. 726 02:21:22,228 --> 02:21:25,106 C'est notre seule et unique chance de survie. 727 02:21:25,473 --> 02:21:27,608 Nous manquons de d�pouilles humaines. 728 02:21:27,775 --> 02:21:30,247 - Il en faut d'autres. - C'est tr�s difficile. 729 02:21:30,986 --> 02:21:35,417 Le nombre croissant de personnes disparues inqui�te la population. 730 02:21:35,517 --> 02:21:37,307 Et en plus de cela, 731 02:21:37,407 --> 02:21:40,163 tous les endroits o� nous nous approvisionnons, 732 02:21:40,329 --> 02:21:44,125 comme les magasins, les administrations, sont ferm�s le week-end. 733 02:21:44,292 --> 02:21:47,837 C'est vous qui avez fait voter ce syst�me imb�cile des cong�s. 734 02:21:48,004 --> 02:21:50,605 Je veux que ces endroits soient ouverts aujourd'hui. 735 02:21:51,399 --> 02:21:54,676 Et comment ferons-nous venir les gens ? 736 02:21:56,020 --> 02:21:59,064 Dites que le stationnement est gratuit pour toute la ville. 737 02:21:59,964 --> 02:22:01,275 Je vais y r�fl�chir. 738 02:22:04,311 --> 02:22:07,231 On a re�u un rapport : Walker et ses amis sont dans un bus. 739 02:22:07,398 --> 02:22:08,774 Ont-ils �t� tu�s ? 740 02:22:09,641 --> 02:22:10,835 �a n'est pas ce qu'on m'a dit. 741 02:22:10,902 --> 02:22:12,445 Et que vous a-t-on dit ? 742 02:22:14,088 --> 02:22:15,539 Ils se sont enfuis. 743 02:22:16,106 --> 02:22:18,534 Nous esp�rons les rattraper d'ici quelques minutes. 744 02:22:18,634 --> 02:22:22,085 Vous esp�rez ? �a ne me donne pas beaucoup d'espoir. 745 02:22:22,179 --> 02:22:24,540 En fait, �a ne m'en donne pas du tout. 746 02:22:25,283 --> 02:22:27,827 Et vous, Korshaft ? Hein ? 747 02:22:29,193 --> 02:22:31,621 Est-ce que cela vous donne de l'espoir ? 748 02:22:33,090 --> 02:22:34,467 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 749 02:22:34,534 --> 02:22:37,778 Bien s�r que non. Et c'est bien l� le probl�me. 750 02:22:37,845 --> 02:22:41,390 Vous semblez si peu inquiet pour l'avenir de notre esp�ce. 751 02:22:52,038 --> 02:22:53,506 Dalton... 752 02:22:53,973 --> 02:22:58,093 votre premier travail en tant que nouveau Commissaire 753 02:22:58,260 --> 02:23:00,739 sera d'instaurer la gratuit� du stationnement. 754 02:23:01,105 --> 02:23:02,824 Tr�s bonne id�e. 755 02:23:15,262 --> 02:23:18,945 +Tous les morts �taient des n�tres, except� un. 756 02:23:35,116 --> 02:23:39,927 C'est incroyable, mais Walker commence vraiment � me surprendre. 757 02:23:46,135 --> 02:23:48,412 Je l'ai trouv� dans une ruelle, � deux p�t�s de maison. 758 02:23:48,512 --> 02:23:50,031 Faites-le asseoir ici. 759 02:23:57,104 --> 02:23:58,730 Vous avez peur ? 760 02:23:58,956 --> 02:24:00,066 Hein ? 761 02:24:01,233 --> 02:24:03,110 Oui. Oui... 762 02:24:07,147 --> 02:24:08,883 Je suis s�re que Walker vous a racont� 763 02:24:09,049 --> 02:24:11,160 de dr�les d'histoires sur moi. 764 02:24:16,624 --> 02:24:18,124 Non. 765 02:24:18,224 --> 02:24:19,535 Bien s�r que si. 766 02:24:20,302 --> 02:24:22,379 Allez, dites-moi, Spencer. 767 02:24:23,539 --> 02:24:25,749 Je veux savoir ce qu'il a dit. 768 02:24:29,896 --> 02:24:31,138 Alors ? 769 02:24:33,216 --> 02:24:36,010 Il a dit... que vous avez... 770 02:24:38,053 --> 02:24:38,983 tu� quelqu'un. 771 02:24:39,083 --> 02:24:40,639 Vraiment ? 772 02:24:41,565 --> 02:24:43,442 Il vous a dit de quelle fa�on ? 773 02:24:44,819 --> 02:24:46,862 - Vous pouvez me raconter ? - Oui. 774 02:24:49,315 --> 02:24:50,282 Dites-moi. 775 02:24:54,370 --> 02:24:55,738 Avec vos pinces... 776 02:24:56,872 --> 02:24:58,298 dans la poitrine. 777 02:25:02,261 --> 02:25:03,537 Regardez-moi. 778 02:25:04,372 --> 02:25:06,082 Allez, regardez-moi ! 779 02:25:08,334 --> 02:25:10,336 �a vous para�t cr�dible, tout �a ? 780 02:25:11,546 --> 02:25:12,839 Non. 781 02:25:14,298 --> 02:25:15,341 Non ? 782 02:25:15,708 --> 02:25:18,845 Pourquoi est-il all� inventer une histoire pareille ? 783 02:25:19,011 --> 02:25:20,179 Hein ? 784 02:25:23,474 --> 02:25:25,948 Vous croyez vraiment que cette petite main, 785 02:25:26,048 --> 02:25:30,414 fine et d�licate, pourrait... percer 786 02:25:30,514 --> 02:25:32,825 la poitrine d'un homme, comme �a ? 787 02:25:33,934 --> 02:25:35,177 Hein ? 788 02:25:36,028 --> 02:25:37,396 - Hein ? - Non. 789 02:25:38,239 --> 02:25:39,323 C'est impossible. 790 02:25:41,617 --> 02:25:42,638 Mais... 791 02:25:44,120 --> 02:25:45,288 vous avez tort. 792 02:25:47,356 --> 02:25:49,024 Et la seule chose... 793 02:25:49,753 --> 02:25:50,993 qui m'emp�che... 794 02:25:51,060 --> 02:25:54,822 de percer votre poitrine et de vous arracher le c�ur, 795 02:25:54,922 --> 02:25:58,430 vous allez me dire 796 02:25:58,530 --> 02:26:01,130 o� se trouve Walker ! 797 02:26:03,132 --> 02:26:04,640 - J'ai �t� claire ? - Piti�... 798 02:26:04,807 --> 02:26:07,310 Piti�, ne me tuez pas ! Je veux pas mourir ! 799 02:26:08,853 --> 02:26:12,512 Je vous en prie... Je veux retourner � ma petite vie. 800 02:26:12,612 --> 02:26:13,958 Je veux pas mourir. 801 02:26:14,358 --> 02:26:16,027 Mais je ne veux pas vous tuer. 802 02:26:16,194 --> 02:26:19,071 Je veux juste que vous me disiez ce que je veux savoir. 803 02:26:25,912 --> 02:26:27,121 Ils sont all�s... 804 02:26:30,883 --> 02:26:32,460 Ils sont all�s dans la galerie. 805 02:26:33,503 --> 02:26:34,879 Ils veulent vous tuer. 806 02:26:36,214 --> 02:26:37,298 Voil�. 807 02:26:40,176 --> 02:26:42,261 Vous avez fait ce qu'il fallait. 808 02:26:44,514 --> 02:26:48,511 Prenez bien soin de lui. Merci de votre coop�ration. 809 02:26:48,576 --> 02:26:50,812 Je vous remercie, je vous remercie. 810 02:27:05,944 --> 02:27:07,237 On y est. 811 02:27:08,003 --> 02:27:10,113 Voici l'entr�e, Conner Creek. 812 02:27:13,016 --> 02:27:14,226 �a n'est pas normal. 813 02:27:14,693 --> 02:27:17,737 Cette entr�e devrait �tre ferm�e. Ces insectes sont impr�visibles. 814 02:27:17,837 --> 02:27:19,582 Vous voyez ce que je veux dire ? 815 02:27:19,749 --> 02:27:22,210 Peut-�tre que nous ne les inqui�tons pas. 816 02:27:22,677 --> 02:27:26,297 Si vous voulez faire comme Spencer, c'est maintenant ou jamais. 817 02:27:26,864 --> 02:27:28,836 Pas question que je m'en aille. 818 02:27:28,936 --> 02:27:30,718 On doit rester ensemble. 819 02:27:30,818 --> 02:27:33,526 Apr�s tout �a, j'irai jusqu'en enfer avec vous ! 820 02:27:33,626 --> 02:27:34,728 On y est d�j�. 821 02:27:35,865 --> 02:27:37,867 Tr�s bien, cette fois, c'est d�cid�. 822 02:27:37,967 --> 02:27:41,621 D'abord on tue la Reine, puis on d�truit le nid, c'est �a ? 823 02:27:42,921 --> 02:27:44,244 On n'a pas d'autre solution. 824 02:27:45,491 --> 02:27:47,009 Vous �tes pr�t � tuer la Reine ? 825 02:27:49,142 --> 02:27:50,179 Je suis pr�t. 826 02:27:51,869 --> 02:27:53,197 On a votre pistolet paralyseur, 827 02:27:53,232 --> 02:27:55,162 et on a une machette. 828 02:27:55,262 --> 02:27:57,812 Pas terrible comme arsenal. 829 02:27:57,912 --> 02:27:59,128 Et on a �a, aussi. 830 02:27:59,228 --> 02:28:01,210 - Il est pas charg�. - C'est ce que vous pensez. 831 02:28:01,310 --> 02:28:03,285 Il reste trois balles. 832 02:28:03,385 --> 02:28:05,890 Et j'ai aussi cette petite merveille. 833 02:28:06,090 --> 02:28:08,464 D'accord ? Laissez-moi vous d�fendre. 834 02:28:08,964 --> 02:28:11,940 Je crois pouvoir dire que c'est moi qui ai le plus d'exp�rience. 835 02:28:12,240 --> 02:28:13,762 J'ai �t� tortur� par des extraterrestres 836 02:28:13,929 --> 02:28:15,597 mais �a m'a pas trop amoch�. 837 02:28:17,148 --> 02:28:18,766 Alors il n'y a plus rien � ajouter. 838 02:28:19,224 --> 02:28:21,135 Et on a un plan, enfin, si on veut. 839 02:28:21,235 --> 02:28:24,497 - Si quelqu'un a une meilleure id�e... - Non, allez. On y va. 840 02:28:25,473 --> 02:28:26,969 Venez ! 841 02:28:28,034 --> 02:28:31,650 C'est que des bestioles qui s'habillent avec des corps humains. 842 02:28:33,105 --> 02:28:34,448 En route. 843 02:28:49,930 --> 02:28:53,294 Oh mon Dieu, je supporte pas cette odeur. 844 02:28:53,625 --> 02:28:56,145 Surtout maintenant que je sais d'o� �a vient. 845 02:28:56,212 --> 02:28:57,479 �a vient de quoi ? 846 02:28:57,646 --> 02:29:00,402 Des d�bris de corps humains en d�composition pour nourrir 847 02:29:00,502 --> 02:29:02,110 ces esp�ces de choses. 848 02:29:03,277 --> 02:29:04,528 Quelles choses ? 849 02:29:04,695 --> 02:29:06,447 Des genres de moisissures. 850 02:29:06,613 --> 02:29:08,562 Ils en parlaient tout le temps. C'est la base de leur nourriture. 851 02:29:08,662 --> 02:29:10,252 Sympa, comme cuisine. 852 02:29:12,619 --> 02:29:15,009 Ils ont essay� de m'en faire manger, j'ai pas pu en avaler. 853 02:29:15,109 --> 02:29:17,171 Tant mieux, �a peut s'enflammer. 854 02:29:17,271 --> 02:29:20,544 Vous auriez d� avaler de la neige carbonique. 855 02:29:27,092 --> 02:29:29,201 Vous �tes s�r que les nids sont de ce c�t� ? 856 02:29:29,301 --> 02:29:32,565 Non, mais c'est le seul endroit o� je ne suis pas encore all�. 857 02:29:36,477 --> 02:29:37,990 - Attendez ! - Quoi ? 858 02:29:38,490 --> 02:29:39,889 Vous entendez �a ? 859 02:29:40,356 --> 02:29:42,483 C'est le m�me bruit que dans le bois. 860 02:29:42,650 --> 02:29:45,324 C'est ce bruit qui a fait fuir les petits oiseaux. 861 02:29:45,424 --> 02:29:47,030 Je suis plus le seul � l'avoir entendu. 862 02:29:47,897 --> 02:29:49,106 Allons-y. 863 02:29:50,733 --> 02:29:53,160 Je sens qu'on va avoir une surprise. 864 02:30:19,136 --> 02:30:21,230 Et voil� nos petits insectes. 865 02:30:22,348 --> 02:30:24,858 Sans leurs v�tements. 866 02:30:25,025 --> 02:30:27,152 Grands et bien motiv�s. 867 02:30:28,004 --> 02:30:32,324 C'est la saison des naissances chez les extraterrestres. 868 02:30:32,491 --> 02:30:34,910 Il doit y en avoir un paquet. 869 02:30:35,953 --> 02:30:37,363 Ce sont des mantis g�antes. 870 02:30:37,530 --> 02:30:38,572 Des quoi ? 871 02:30:38,639 --> 02:30:41,710 Des mantes religieuses. Imaginez si elles gouvernaient le monde. 872 02:30:41,810 --> 02:30:43,519 Je pr�f�re pas. 873 02:30:43,786 --> 02:30:46,353 Il n'y a pas un gramme d'humanit� dans ces corps. 874 02:30:46,453 --> 02:30:48,545 Elles n'ont pas �t� cr��es pour �a. 875 02:30:48,645 --> 02:30:52,886 Voil� ce qui pousse � l'int�rieur des personnes disparues. 876 02:30:53,353 --> 02:30:55,639 Et de tout le monde, si on ne les arr�te pas. 877 02:30:59,477 --> 02:31:00,977 Regardez, regardez. 878 02:31:01,077 --> 02:31:04,106 Ces rails doivent mener quelque part, non ? 879 02:31:24,427 --> 02:31:25,653 Walker ! 880 02:31:26,419 --> 02:31:29,588 Si vous faites �a, les autres vont rappliquer ici. 881 02:31:47,733 --> 02:31:48,859 Vous y �tes ? 882 02:32:00,329 --> 02:32:01,455 Bien... 883 02:32:01,622 --> 02:32:05,000 �a nous assure la place d'honneur au banquet des exterminateurs. 884 02:32:06,093 --> 02:32:07,670 Venez, on continue. 885 02:32:22,718 --> 02:32:23,719 Qu'est-ce que c'est ? 886 02:32:23,819 --> 02:32:25,981 �a appartenait � une vieille connaissance. 887 02:32:41,212 --> 02:32:42,780 Qu'est-ce que vous voyez ? 888 02:32:57,111 --> 02:32:58,133 Rien du tout. 889 02:32:58,233 --> 02:33:00,739 Vous n'avez pas besoin de voir �a. 890 02:33:01,557 --> 02:33:06,245 Tout ce que je peux vous dire, c'est que les larves sont pr�tes. 891 02:33:07,621 --> 02:33:09,664 Vous n'oublierez jamais �a, hein ? 892 02:33:20,543 --> 02:33:21,533 Qu'est-ce qu'on fait ? 893 02:33:22,433 --> 02:33:23,971 J'en sais rien. 894 02:33:25,081 --> 02:33:26,424 On va se s�parer. 895 02:33:28,584 --> 02:33:30,018 Retour dans cinq minutes. 896 02:33:30,118 --> 02:33:31,579 D'accord. 897 02:33:52,542 --> 02:33:53,684 Merci. 898 02:33:54,251 --> 02:33:55,869 Walker, si jamais �a tourne mal, 899 02:33:55,969 --> 02:33:58,939 je veux vous dire que vous �tes un �tre insupportable. 900 02:33:59,039 --> 02:34:01,258 Et fier de l'�tre ! 901 02:34:01,425 --> 02:34:03,719 Oui, enfin c'�tait pas un compliment. 902 02:34:03,886 --> 02:34:05,345 Ah, merci de pr�ciser. 903 02:34:05,512 --> 02:34:08,807 Mais vous savez que je n'aime pas beaucoup les gens. 904 02:34:09,850 --> 02:34:11,894 Vous avez toujours �t� comme �a ? 905 02:34:12,061 --> 02:34:15,814 Non, mais quand vous �tudiez les civilisations comme moi, 906 02:34:15,981 --> 02:34:19,902 vous concluez vite que les �tres humains n'ont rien compris. 907 02:34:20,069 --> 02:34:23,489 On se bat sans cesse � cause de la peur, de la col�re, et... 908 02:34:24,531 --> 02:34:25,824 des religions. 909 02:34:25,991 --> 02:34:29,119 R�sultat des courses, je n'aime pas les �tres humains. 910 02:34:29,286 --> 02:34:31,246 Nous aussi, vous nous d�testez ? 911 02:34:31,889 --> 02:34:35,834 Eh bien Oliver, Bella, Phillips, �a peut aller. 912 02:34:36,001 --> 02:34:37,086 Vous... 913 02:34:37,252 --> 02:34:38,796 j'ai pas encore d�cid�. 914 02:34:38,962 --> 02:34:40,798 Attention ! 915 02:34:53,853 --> 02:34:55,229 On continue. 916 02:35:12,413 --> 02:35:14,064 C'est quoi cet endroit ? 917 02:35:14,131 --> 02:35:17,578 Un ancien tunnel de m�tro construit vers 1920. 918 02:35:17,793 --> 02:35:20,254 �a n'a jamais �t� mis en service. 919 02:35:20,421 --> 02:35:23,298 Ben oui, �a m'arrive de regarder les vieilles cartes. 920 02:36:02,012 --> 02:36:04,306 Je savais que vous viendriez voir mes b�b�s. 921 02:36:04,473 --> 02:36:06,633 Qu'est-ce que vous en dites ? 922 02:36:06,800 --> 02:36:09,178 Il para�t qu'ils me ressemblent. 923 02:36:10,596 --> 02:36:12,014 Enfin... 924 02:36:12,181 --> 02:36:14,016 si je redeviens r�elle. 925 02:36:16,643 --> 02:36:18,256 Regardez ces nids. 926 02:36:19,313 --> 02:36:21,357 Ils d�tiennent les cl�s de deux futurs. 927 02:36:21,823 --> 02:36:24,735 Celui de votre esp�ce et celui de la mienne 928 02:36:24,902 --> 02:36:26,604 qui sont inexorablement li�s. 929 02:36:27,371 --> 02:36:31,450 L'un de ces deux futurs est, disons, en bonne sant�. 930 02:36:31,617 --> 02:36:34,799 L'autre, malheureusement le v�tre, est en mauvais �tat. 931 02:36:34,899 --> 02:36:39,500 Mais c'est une question de survie. Ni plus ni moins. 932 02:36:39,666 --> 02:36:41,251 L'apog�e et le d�clin. 933 02:36:41,418 --> 02:36:44,797 - La loi de notre univers. - Que vous contr�lez bien s�r ? 934 02:36:44,963 --> 02:36:46,507 C'est notre tour. 935 02:36:46,873 --> 02:36:50,552 Pendant toutes ces derni�res ann�es, le manque de nourriture a ralenti 936 02:36:50,719 --> 02:36:53,222 consid�rablement notre reproduction. 937 02:36:53,389 --> 02:36:54,723 Mais malgr� �a... 938 02:36:54,890 --> 02:36:58,894 nous �tions encore trop nombreux. Nous avions �puis� nos ressources 939 02:36:59,061 --> 02:37:02,564 comme vous le faites. Maintenant que les choses ont chang�, 940 02:37:02,731 --> 02:37:04,792 nous ne ferons plus jamais les m�mes erreurs. 941 02:37:05,159 --> 02:37:06,985 Nous assurerons votre survie. 942 02:37:07,152 --> 02:37:08,529 Nous avons besoin de vous. 943 02:37:08,696 --> 02:37:11,865 On a de la chance de vous avoir, vous �tes un excellent b�tail, 944 02:37:12,032 --> 02:37:13,975 une source intarissable. 945 02:37:14,642 --> 02:37:16,795 Sauf si nous ne sommes pas d'accord. 946 02:37:20,249 --> 02:37:23,961 Je suis d��ue, Walker. Je croyais que vous vous int�ressiez � moi. 947 02:37:26,111 --> 02:37:27,855 Faites attention, son c�ur est volage. 948 02:37:27,955 --> 02:37:30,634 - Ne vous surestimez pas. - Pourquoi �a ? 949 02:37:30,801 --> 02:37:33,262 Je suis la Reine et vous, vous n'�tes rien. 950 02:37:39,435 --> 02:37:40,728 Bella... 951 02:37:40,894 --> 02:37:42,570 est-ce que vous avez peur ? 952 02:37:42,670 --> 02:37:45,065 J'ai jamais eu aussi peur de toute ma vie. 953 02:37:45,732 --> 02:37:46,875 Moi aussi. 954 02:37:47,935 --> 02:37:51,238 Cela dit je me sens tout de m�me nettement mieux qu'hier. 955 02:37:52,698 --> 02:37:54,158 Enfin, je crois. 956 02:37:58,328 --> 02:37:59,842 D�s que vous �tes arriv�s ici, 957 02:37:59,942 --> 02:38:01,624 j'ai fait parvenir un message � mes soldats. 958 02:38:02,024 --> 02:38:04,293 Nous sommes comme une sorte de r�seau Internet 959 02:38:04,460 --> 02:38:07,921 reli� � un ordinateur, moi. 960 02:38:08,388 --> 02:38:10,507 Et le message que j'ai envoy� �tait : 961 02:38:10,674 --> 02:38:13,343 "Prot�gez la nurserie et tuez les intrus." 962 02:38:13,910 --> 02:38:15,554 En v�rit�, je n'ai pas besoin d'eux. 963 02:38:16,321 --> 02:38:18,807 J'aurais pu vous tuer quand vous �tes venu chez moi. 964 02:38:21,226 --> 02:38:23,106 Mais vous me fascinez vraiment. 965 02:38:23,829 --> 02:38:26,931 Et de plus, vous feriez un excellent meneur. 966 02:38:28,568 --> 02:38:30,079 C'est quoi �a ? 967 02:38:30,179 --> 02:38:31,737 Pas croyable... 968 02:38:41,121 --> 02:38:42,589 Je suis d�sol�e, 969 02:38:42,756 --> 02:38:44,368 il est hors de question que votre amie et vous 970 02:38:44,468 --> 02:38:46,003 mettiez tout ceci en p�ril. 971 02:38:47,670 --> 02:38:52,591 Dites-moi, vous croyiez vraiment que vos amis et vous aviez une chance d'en sortir ? 972 02:38:52,758 --> 02:38:54,301 J'esp�rais. 973 02:38:54,844 --> 02:38:56,212 Dommage. 974 02:38:57,138 --> 02:38:59,846 Cette chose suit un processus que je ne pourrais arr�ter 975 02:38:59,946 --> 02:39:02,351 m�me si je le voulais. 976 02:39:02,518 --> 02:39:04,978 Mais ce qui est dr�le dans toute cette histoire, 977 02:39:05,145 --> 02:39:07,856 vous aimerez puisque vous �tes un scientifique, si on veut. 978 02:39:08,847 --> 02:39:10,943 C'est dr�le, car cette forme de vie �volu�e, 979 02:39:11,110 --> 02:39:13,028 c'est-�-dire la v�tre, 980 02:39:13,195 --> 02:39:16,824 est finalement arriv�e � une forme de contre-�volution. 981 02:39:17,658 --> 02:39:21,380 D'accord. Et les mantes sont l'esp�ce ma�tresse. 982 02:39:21,480 --> 02:39:25,177 Il est un fait universellement connu que sur la route de l'�volution, 983 02:39:25,277 --> 02:39:27,676 la Terre a pris un mauvais virage. 984 02:39:27,776 --> 02:39:32,297 Pour nous, les humains ne sont qu'une source de k�ratine. 985 02:39:32,464 --> 02:39:35,342 Un excellent composant de notre nourriture. 986 02:39:35,809 --> 02:39:38,178 Notre carapace devient tr�s solide. 987 02:39:41,598 --> 02:39:42,933 Je vous en supplie, 988 02:39:43,100 --> 02:39:44,601 au nom de ce que vous avez de plus sacr�, 989 02:39:44,768 --> 02:39:47,563 et vous pouvez le faire, 990 02:39:47,730 --> 02:39:49,398 annulez votre ordre. 991 02:39:49,565 --> 02:39:53,777 La seule chose qui soit sacr�e, c'est l'avenir de notre esp�ce. 992 02:39:55,696 --> 02:39:57,823 Vous regrettez d'�tre venus jusqu'ici ? 993 02:39:57,990 --> 02:40:00,701 Il fallait que quelqu'un veille sur vous. 994 02:40:02,411 --> 02:40:05,205 �a fait trop longtemps que je garde ce petit jouet. 995 02:40:07,124 --> 02:40:08,792 Faites-moi voir �a. 996 02:40:11,128 --> 02:40:12,363 C'est un ancien mod�le. 997 02:40:12,429 --> 02:40:14,747 Que faites-vous ? O� allez-vous ? 998 02:40:15,041 --> 02:40:17,351 Je suis d�sol�e d'avoir � vous tuer. 999 02:40:17,451 --> 02:40:20,694 Je dois m'occuper de mes b�b�s. 1000 02:40:51,986 --> 02:40:53,380 Salut, Liz. 1001 02:40:54,046 --> 02:40:55,313 Attention. 1002 02:40:55,964 --> 02:40:58,327 Attention, cet engin peut exploser. 1003 02:40:58,427 --> 02:41:00,052 C'est tr�s efficace. 1004 02:41:00,719 --> 02:41:02,513 Je vois que vous connaissez. 1005 02:41:06,384 --> 02:41:08,080 Je pense qu'on va gagner. 1006 02:41:08,180 --> 02:41:09,487 Vous n'avez pas � faire �a. 1007 02:41:09,587 --> 02:41:11,792 Laissez-moi jouer une minute. 1008 02:41:11,892 --> 02:41:14,858 Je suis une arme, nous le savons, elle le sait. 1009 02:41:15,025 --> 02:41:18,654 Si elle pensait que je n'�tais pas dangereux, elle avait tort. 1010 02:41:18,721 --> 02:41:19,727 Regardez-la. 1011 02:41:19,827 --> 02:41:23,409 Elle se demande comment elle pourrait me tuer, 1012 02:41:23,575 --> 02:41:25,703 sans faire couler une goutte de sang. 1013 02:41:25,869 --> 02:41:27,913 C'est quoi ce truc-l� ? 1014 02:41:28,080 --> 02:41:30,143 Un Mexicain tr�s �nerv� ? 1015 02:41:30,374 --> 02:41:32,000 Une mante religieuse ? 1016 02:41:32,167 --> 02:41:34,336 Une mante religieuse tr�s �nerv�e. 1017 02:41:38,657 --> 02:41:40,092 69, au Vi�t-Nam. 1018 02:41:42,086 --> 02:41:44,346 1969, c'est bien �a. 1019 02:41:45,431 --> 02:41:47,725 Heureux d'avoir combattu avec vous. Partez. 1020 02:41:47,891 --> 02:41:50,769 Commandant, trop de personnes sont mortes. 1021 02:41:50,836 --> 02:41:52,820 C'est vrai. On peut s'en tirer. 1022 02:41:52,920 --> 02:41:54,248 Walker ! 1023 02:41:54,615 --> 02:41:56,741 - Courez sans vous retournez. - Nous devons l'�couter. 1024 02:41:58,134 --> 02:41:59,502 Courez sans vous retourner ! 1025 02:42:02,322 --> 02:42:03,782 C'est pas la bonne id�e. 1026 02:42:09,747 --> 02:42:11,373 Liz, si vous �tes encore... 1027 02:42:12,883 --> 02:42:16,093 quelque part dans cet insecte, je vous aimais. 1028 02:42:27,723 --> 02:42:31,078 Vous savez, je n'ai pas envie de tuer qui que ce soit, 1029 02:42:31,178 --> 02:42:32,740 m�me pas vous. 1030 02:42:33,938 --> 02:42:35,840 Mais il n'est pas question qu'on soit... 1031 02:42:36,507 --> 02:42:39,151 transform�s en nourriture riche en k�ratine... 1032 02:42:40,194 --> 02:42:41,445 pour vos ch�rubins. 1033 02:42:42,488 --> 02:42:45,299 J'esp�re que le message sera re�u sur votre plan�te. 1034 02:42:49,028 --> 02:42:51,413 Gusman, Sliver... 1035 02:42:51,580 --> 02:42:55,432 Codeman, Hadji,Stamski, Rody. 1036 02:43:04,093 --> 02:43:06,095 C'est quoi cette antiquit� ? 1037 02:43:13,936 --> 02:43:14,970 Vite ! 1038 02:43:21,569 --> 02:43:23,320 Vite, vite ! 1039 02:43:24,847 --> 02:43:26,308 D�p�chez-vous, Oliver ! 1040 02:43:59,507 --> 02:44:00,625 Voil�. 1041 02:44:01,192 --> 02:44:04,195 Il faudra renouveler la police et le personnel de la mairie. 1042 02:44:04,295 --> 02:44:06,586 Le Commandant Phillips �tait un vrai h�ros. 1043 02:44:06,898 --> 02:44:09,150 M�daille d'honneur, y a pas � discuter. 1044 02:44:09,317 --> 02:44:11,319 - Ils vont lui donner ? - �a m'�tonnerait. 1045 02:44:11,486 --> 02:44:13,754 Vous vous souvenez de Roswell au Nouveau Mexique ? 1046 02:44:17,124 --> 02:44:19,911 Vous croyez qu'ils sont tous morts ? Avec la Reine ? 1047 02:44:20,078 --> 02:44:22,914 Je crois qu'il y aura encore quelques mouvements, 1048 02:44:23,081 --> 02:44:26,334 il reste s�rement quelques subordonn�s ici et l�. 1049 02:44:27,201 --> 02:44:29,963 Il se pourrait que leur gouvernement lance un contrat contre vous. 1050 02:44:31,214 --> 02:44:33,883 Je crois que je vais arr�ter les exterminations. 1051 02:44:34,050 --> 02:44:35,802 Je vais me consacrer � mes �tudes. 1052 02:44:37,845 --> 02:44:40,265 �coutez, �a a vraiment �t� un grand honneur, 1053 02:44:40,431 --> 02:44:42,350 mais il faut que je retourne au foyer. 1054 02:44:42,517 --> 02:44:44,727 - Ils ont besoin de moi. - Moi aussi, j'y vais. 1055 02:44:44,894 --> 02:44:47,730 - Je vous raccompagne alors. - C'est vraiment gentil. 1056 02:44:51,893 --> 02:44:54,395 - N'h�sitez pas � m'appeler. - Merci. 1057 02:44:54,762 --> 02:44:56,097 Merci. 1058 02:44:59,575 --> 02:45:01,953 Je peux aider pour votre int�gration, je connais quelqu'un. 1059 02:45:02,120 --> 02:45:03,454 C'est gentil. 1060 02:45:11,779 --> 02:45:13,298 Je crois que �a va pas �tre simple. 1061 02:45:13,464 --> 02:45:15,508 D�barrasser la ville de ces bestioles ? 1062 02:45:15,675 --> 02:45:17,302 Non, cacher cette histoire. 1063 02:45:17,468 --> 02:45:19,679 Cela dit notre gouvernement est habitu�. 1064 02:45:19,846 --> 02:45:21,931 Oui, ils savent le faire. 1065 02:45:24,091 --> 02:45:25,867 Vous n'avez pas faim ? 1066 02:45:27,561 --> 02:45:29,122 Pourquoi ne pas venir chez moi, 1067 02:45:29,222 --> 02:45:30,698 je peux vous pr�parer un repas serbe 1068 02:45:30,865 --> 02:45:32,458 et vous allez adorer. 1069 02:45:32,625 --> 02:45:34,252 �a me va, merci. 1070 02:45:34,819 --> 02:45:36,613 Allons-y. Excellente id�e. 1071 02:45:43,827 --> 02:45:45,433 Et si ce d�ner �tait un premier rendez-vous ? 1072 02:45:45,533 --> 02:45:47,123 On verra bien...163483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.