All language subtitles for Fatal.Crossing.S01E07.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:12,760
Hallo?
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,240
Nora?
3
00:02:11,840 --> 00:02:16,080
Hvorfor holdt I mig ikke
opdateret pÄ, hvad der foregik?
4
00:02:16,200 --> 00:02:20,000
Jeg sagde, der var en,
der fulgte efter hende.
5
00:02:25,120 --> 00:02:29,080
Ved du, hvorfor Lisbeths mor
ringede til hende?
6
00:02:29,200 --> 00:02:33,320
Vil du ikke bare lytte til det,
jeg har at sige?
7
00:02:34,560 --> 00:02:38,880
Vi kan bevise, at Lisbeth og Lulu
kom tilbage til Danmark.
8
00:02:39,000 --> 00:02:41,840
Og vi tror, de kan vĂŠre i live.
9
00:02:41,960 --> 00:02:46,360
MÄske var de ikke ofre,
men var med til selv at drĂŠbe.
10
00:02:46,480 --> 00:02:50,760
Hvad hvis det ikke var moderen,
der ringede, men Lisbeth?
11
00:02:53,640 --> 00:02:56,120
KĂŠft, hvor er de langsomme her.
12
00:02:56,240 --> 00:03:00,600
Der er intet nyt. Der er
ekstra bevogtning ved grĂŠnserne.
13
00:03:00,720 --> 00:03:06,120
Lokalpolitiet er informeret.
Ingen har set eller hĂžrt noget.
14
00:03:06,240 --> 00:03:10,920
Hvad hvis Lisbeth er en, vi har
snakket med? En, vi kender.
15
00:03:11,040 --> 00:03:14,400
Kan hun ikke vĂŠre
involveret i sagen?
16
00:03:14,520 --> 00:03:18,120
Hun mÄ vel vÊre 50-55.
17
00:04:30,720 --> 00:04:34,880
- Hvem er hende der?
- Damtofts datter. Liselotte Bruun.
18
00:04:35,000 --> 00:04:37,800
Men der er ikke noget der.
19
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
Hvad med hende?
20
00:04:44,840 --> 00:04:48,480
Hun er endnu et offer for Damtoft.
21
00:04:48,600 --> 00:04:51,640
- Anni Solberg.
- Damtoft ...
22
00:04:51,760 --> 00:04:55,760
Det handler altid om Damtoft.
23
00:04:55,880 --> 00:04:59,400
Stak pigerne af for at undgÄ ham?
24
00:04:59,520 --> 00:05:03,600
Og nu er Lisbeth tilbage
for at tage hĂŠvn.
25
00:05:03,720 --> 00:05:07,760
Hun har jo forsĂžgt at frame ham.
26
00:05:07,880 --> 00:05:11,240
Tror du, hun har vĂŠret
i nĂŠrheden af ham?
27
00:05:17,680 --> 00:05:22,280
Det er Damtofts samlever.
Jytte Ebbesen.
28
00:05:22,400 --> 00:05:26,680
Har du snakket med hende?
Hvordan er hun?
29
00:05:26,800 --> 00:05:30,760
Hun er sympatisk.
Hun arbejder inden for noget omsorg.
30
00:05:30,880 --> 00:05:34,160
Jeg tror,
hun er lÊrervikar pÄ en skole.
31
00:05:46,400 --> 00:05:50,440
Men hun arbejder pÄ den skole,
hvor Sofia gÄr.
32
00:07:48,640 --> 00:07:51,040
Pernille?
33
00:07:53,640 --> 00:07:57,200
Carsten? Er det dig?
34
00:07:57,320 --> 00:08:00,360
Hvad fanden har du gang i?
35
00:08:00,480 --> 00:08:05,240
Jeg sÄ lys. Jeg tÊnkte,
at her mÄske var indbrud.
36
00:08:05,360 --> 00:08:08,480
Du har jo ikke vÊret her i Ärevis.
37
00:08:10,760 --> 00:08:14,200
Jeg troede lige, at det var ...
38
00:08:14,320 --> 00:08:17,480
Jeg ved ikke lige, hvad jeg troede.
39
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
Hvad laver du her?
40
00:08:20,520 --> 00:08:24,280
Hvad mener du, Carsten?
Jeg bor her jo.
41
00:08:26,480 --> 00:08:28,720
Ja, kom.
42
00:08:30,880 --> 00:08:34,320
Kom. Denne vej.
43
00:08:41,400 --> 00:08:44,720
NĂ„, lad mig se,
hvad jeg kan trylle frem.
44
00:08:48,400 --> 00:08:52,600
Har jeg noget te?
"Bedst inden 19. maj."
45
00:08:52,720 --> 00:08:55,840
Den er allerede
over sidste salgsdato.
46
00:08:55,960 --> 00:08:59,160
Det er lidt ligesom os to.
47
00:09:08,320 --> 00:09:13,960
Hun tager ikke telefonen. Jeg ringede
til skolen, men hun er lige holdt op.
48
00:09:14,080 --> 00:09:18,360
SĂ„ snakkede jeg med Liselotte,
Damtofts datter.
49
00:09:18,480 --> 00:09:23,680
Jytte rejste vĂŠk efter begravelsen.
Det er dokumenterne fra skolen.
50
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
Cv, referencer, uddannelse osv.
51
00:09:26,920 --> 00:09:29,800
Og jeg har dobbelttjekket.
52
00:09:29,920 --> 00:09:35,200
Der findes ingen Jytte Ebbesen, der
blev uddannet fra den skole det Är.
53
00:09:39,680 --> 00:09:43,280
Hvis Jyttes identitet er falsk ...
54
00:09:43,400 --> 00:09:47,080
Kunne det betyde,
at hun er Lisbeth Mogensen?
55
00:09:48,920 --> 00:09:52,360
Lisbeth mÄ jo have vÊret
pÄ flugt hele sit liv.
56
00:09:52,480 --> 00:09:58,800
FÞrst med sin mor fra ét sted til et
andet. SÄ med Hix, sÄ pÄ egen hÄnd.
57
00:09:58,920 --> 00:10:04,320
Hun mÄ have nogle rutiner.
Steder, hvor hun fĂžler sig tryg.
58
00:10:04,440 --> 00:10:08,120
Men hun er nok allerede
forberedt pÄ det her.
59
00:10:08,240 --> 00:10:11,080
- Steder, hun har vĂŠret fĂžr?
- Ja.
60
00:10:11,200 --> 00:10:16,000
Hun og moderen har boet flere
steder. De flyttede over 20 gange.
61
00:10:16,120 --> 00:10:19,040
Har vi adresserne pÄ de steder?
62
00:10:21,560 --> 00:10:25,640
Jeg har boet oppe nordpÄ et par Är.
63
00:10:25,760 --> 00:10:28,120
Med en anden mand.
64
00:10:33,760 --> 00:10:38,320
Men sÄ blev det hele bare
meget mere indviklet ...
65
00:10:40,760 --> 00:10:43,160
... end jeg lige havde hÄbet pÄ.
66
00:10:43,280 --> 00:10:46,720
SÄ du er stadig sÄdan en,
der stikker af?
67
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Ja.
68
00:10:50,680 --> 00:10:54,000
Jeg har brug for en ny start.
69
00:10:55,640 --> 00:10:57,520
Igen.
70
00:11:02,800 --> 00:11:07,320
Jeg tror bare ikke,
jeg duer til det der hverdagsliv.
71
00:11:09,680 --> 00:11:15,040
Jeg har et Äbenlyst talent for
at lave en masse rod for mig selv.
72
00:11:15,160 --> 00:11:19,200
Og for dem,
der er rundt omkring mig.
73
00:11:30,000 --> 00:11:34,400
Hvad skete der med
efterforskningen af Idas forsvinden?
74
00:11:34,520 --> 00:11:39,200
Hvilken efterforskning?
Politiet gjorde ikke en skid.
75
00:11:42,840 --> 00:11:46,880
Fulgte de ikke op pÄ sporene,
der pegede mod England?
76
00:11:47,000 --> 00:11:51,200
Nej.
Jeg gik selv videre med det, men ...
77
00:11:52,440 --> 00:11:54,680
Og ...?
78
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
Jeg kom ingen vegne.
79
00:11:58,560 --> 00:12:01,520
Det er jeg ked af, Carsten.
80
00:12:05,200 --> 00:12:08,080
Hvordan gÄr det med dig?
81
00:12:11,040 --> 00:12:16,200
Jeg har mareridt.
Jeg vÄgner om natten badet i sved.
82
00:12:16,320 --> 00:12:21,000
Jeg er blevet mĂžrkerĂŠd.
Det har jeg sgu aldrig vĂŠret fĂžr.
83
00:12:21,120 --> 00:12:25,880
Jeg plejer altid at have overskud
og styr pÄ tingene.
84
00:12:26,000 --> 00:12:31,200
Jeg fÞlte, jeg havde tjek pÄ
det hele, men efter Ida forsvandt ...
85
00:12:31,320 --> 00:12:35,000
... er det, som om
min tryghed ogsÄ er forsvundet.
86
00:12:36,240 --> 00:12:40,880
Jeg er blevet angst
helt ind i knoglerne.
87
00:12:43,600 --> 00:12:46,520
Men ved du, hvad det vĂŠrste er?
88
00:12:52,560 --> 00:12:55,840
Det er, at det er sÄ ensomt.
89
00:12:57,960 --> 00:13:02,160
- Hvad med Charlotte?
- Hun orkede mig sgu ikke mere.
90
00:13:02,280 --> 00:13:07,720
Du kan jo selv se det. Jeg er blevet
en bitter, gammel, dyster mand.
91
00:13:07,840 --> 00:13:13,040
Det har du nu altid vĂŠret.
Det er derfor, jeg godt kan lide dig.
92
00:13:21,400 --> 00:13:27,280
Det virker ikke logisk at vĂŠre her.
Der er indkig fra bÄde vej og naboer.
93
00:13:31,840 --> 00:13:33,480
Hvad med her?
94
00:13:33,600 --> 00:13:37,280
Der er hverken indkig
fra vej eller naboer her.
95
00:13:37,400 --> 00:13:40,960
Kan du se markvejen her?
96
00:13:41,080 --> 00:13:45,040
Det er perfekt.
SĂ„ er der flere flugtmuligheder.
97
00:13:45,160 --> 00:13:47,360
HvornÄr har hun boet der?
98
00:13:56,720 --> 00:14:02,600
Det var faderens hus. Her boede hun
de fÞrste par Är af hendes liv.
99
00:14:02,720 --> 00:14:05,240
Hvem ejer det nu?
100
00:14:05,360 --> 00:14:08,080
Det er ...
101
00:14:13,800 --> 00:14:16,640
Det har vĂŠret en Karin Hellevik.
102
00:14:16,760 --> 00:14:20,600
Det ser ud, som om
hun dÞde for flere Är siden.
103
00:14:20,720 --> 00:14:24,000
Der er ingen nye ejere eller lejere?
104
00:14:26,000 --> 00:14:31,440
- Det lader til, det stÄr tomt.
- Okay. SĂ„ starter vi der.
105
00:15:24,680 --> 00:15:26,920
Carsten?
106
00:15:51,960 --> 00:15:55,280
Hvem er du egentlig?
107
00:15:55,400 --> 00:15:59,120
Du er sgu da ikke Pernille HĂžrup.
108
00:16:02,240 --> 00:16:05,440
Det er jo ikke sÄ vigtigt.
109
00:16:05,560 --> 00:16:07,800
Det er bare et navn.
110
00:16:11,840 --> 00:16:15,960
- Du kender mig da, Carsten.
- GĂžr jeg?
111
00:16:17,600 --> 00:16:21,560
Charlotte kunne
heller aldrig lide dig.
112
00:16:21,680 --> 00:16:27,280
Hun syntes, du var en parasit,
der snyltede pÄ andre menneskers liv.
113
00:16:37,760 --> 00:16:40,640
Jeg kunne virkelig godt lide jer.
114
00:16:41,920 --> 00:16:44,080
Med Ida.
115
00:16:47,360 --> 00:16:51,120
Jeg stod virkelig ogsÄ op for
dig og Charlotte -
116
00:16:51,240 --> 00:16:53,920
- da I havde allermest brug for det.
117
00:16:54,040 --> 00:16:58,760
Det troede jeg ogsÄ. Men hvad nu,
hvis Charlotte havde ret?
118
00:17:10,000 --> 00:17:15,680
- Charlotte skred jo bare fra dig.
- Det var pÄ grund af dig.
119
00:17:15,800 --> 00:17:19,440
Hun kunne mĂŠrke,
der foregik noget mellem os to.
120
00:17:30,080 --> 00:17:31,680
Nej.
121
00:17:33,760 --> 00:17:36,560
Hun skred pÄ grund af Ida.
122
00:17:36,680 --> 00:17:39,040
Du skal ikke sige noget om Ida!
123
00:17:39,160 --> 00:17:43,280
I er ikke det fĂžrste ĂŠgteskab,
der er gÄet i stykker -
124
00:17:43,400 --> 00:17:46,520
- nÄr man har mistet et barn.
125
00:17:49,480 --> 00:17:52,760
Hvad har du ude i den der bil?
126
00:18:40,400 --> 00:18:42,520
LÄs op.
127
00:18:52,440 --> 00:18:54,760
Den er Äben.
128
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
Hvem er det?
129
00:20:00,160 --> 00:20:02,600
Carsten.
130
00:20:05,120 --> 00:20:07,680
Var det dig?
131
00:20:14,200 --> 00:20:17,440
Var det dig, som tog Ida?
132
00:21:24,040 --> 00:21:26,720
Hvor er det?
133
00:21:28,040 --> 00:21:32,040
Et muligt indbrud i gÄr aftes.
Ikke sÄ langt herfra.
134
00:21:32,160 --> 00:21:35,960
Der var lys i et hus,
der har stÄet tomt i lang tid.
135
00:21:36,080 --> 00:21:38,280
- Rykkede politiet ud?
- Nej.
136
00:21:38,400 --> 00:21:42,560
Anmelderen sagde,
at der var sket en misforstÄelse.
137
00:21:42,680 --> 00:21:44,200
Ja.
138
00:21:45,800 --> 00:21:48,240
Fandt I noget?
139
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
Hej, Nora.
140
00:23:10,120 --> 00:23:13,400
Jeg har altid beundret dig, Nora.
141
00:23:18,880 --> 00:23:24,640
Jeg har nok altid gerne villet vĂŠre
sÄdan en kvinde som dig.
142
00:23:29,240 --> 00:23:32,000
Og pÄ mange mÄder ...
143
00:23:33,360 --> 00:23:37,280
... tror jeg ogsÄ,
at jeg er blevet det.
144
00:23:38,440 --> 00:23:41,160
Ja.
145
00:23:41,280 --> 00:23:43,720
Det tror jeg.
146
00:23:45,600 --> 00:23:49,800
Du er rigtig hĂžjt profileret
pÄ din mÄde.
147
00:23:51,240 --> 00:23:53,880
Og jeg er pÄ min.
148
00:23:55,840 --> 00:23:59,960
FrygtlÞs. PÄ din mÄde.
149
00:24:02,160 --> 00:24:04,520
Og jeg er pÄ min.
150
00:24:07,520 --> 00:24:10,160
FrygtlĂžs, Nora.
151
00:24:10,280 --> 00:24:13,080
Er det et spÞrgsmÄl?
152
00:24:29,160 --> 00:24:33,760
"Hvem er han?"
Det spĂžrger du dig selv her.
153
00:24:38,280 --> 00:24:40,040
Han.
154
00:24:43,720 --> 00:24:47,040
Hvordan er det at opdage -
155
00:24:47,160 --> 00:24:50,600
- at du overhovedet ikke
har forstÄet noget?
156
00:24:50,720 --> 00:24:54,160
At du har taget
helt grundlĂŠggende fejl?
157
00:25:03,720 --> 00:25:06,600
"Lever pigerne?"
158
00:25:06,720 --> 00:25:11,920
Det er virkelig
et interessant spÞrgsmÄl, Nora.
159
00:25:22,840 --> 00:25:24,520
Hvad vil du?
160
00:25:26,160 --> 00:25:30,000
Ja, hvad jeg vil ...
161
00:25:30,120 --> 00:25:35,440
Du bliver mere og mere og mere
frustreret i dine spÞrgsmÄl, Nora.
162
00:26:21,520 --> 00:26:23,320
Ssh.
163
00:26:24,360 --> 00:26:26,280
SĂ„ ...
164
00:27:30,480 --> 00:27:34,960
Hvordan er det at opdage,
at du har taget fuldstĂŠndig fejl?
165
00:27:36,000 --> 00:27:38,760
Er det ubehageligt?
166
00:27:41,480 --> 00:27:44,040
SpĂžrg mig om noget.
167
00:27:47,360 --> 00:27:51,760
- Om hvad?
- Det ved jeg sgu da ikke.
168
00:27:52,640 --> 00:27:56,000
Det er dig, der er journalist.
169
00:27:56,120 --> 00:27:59,680
Det er dig,
der skriver om de kendte.
170
00:28:01,360 --> 00:28:05,680
- Skriv om mig.
- Det er ikke sÄdan, det foregÄr.
171
00:28:09,040 --> 00:28:11,400
Er det ikke?
172
00:28:13,240 --> 00:28:17,800
Men her er du ansigt til ansigt ...
173
00:28:17,920 --> 00:28:21,000
... med en morder.
174
00:28:21,120 --> 00:28:24,960
En ond, sadistisk morder -
175
00:28:25,080 --> 00:28:28,320
- og sÄ vil du ikke gribe chancen?
176
00:28:35,920 --> 00:28:40,320
Du kan ikke tvinge dig til
opmÊrksomhed pÄ den her mÄde.
177
00:28:48,000 --> 00:28:52,200
Jo.
Det tror jeg nu godt, jeg kan.
178
00:28:57,360 --> 00:29:00,240
Men jeg lover -
179
00:29:00,360 --> 00:29:04,120
- at jeg svarer pÄ
alle dine spÞrgsmÄl.
180
00:29:05,560 --> 00:29:08,000
Det kan jeg garantere.
181
00:29:09,640 --> 00:29:12,360
SpĂžrg mig om noget.
182
00:29:28,600 --> 00:29:33,920
SÄdan gÄr det de dumme piger, som
ikke kan finde ud af at vĂŠre bange.
183
00:29:56,880 --> 00:30:01,240
De har identificeret den afdĂžde.
Han anmeldte indbruddet.
184
00:30:01,360 --> 00:30:04,920
Carsten Dyrholm.
Siger det navn dig noget?
185
00:30:07,200 --> 00:30:11,560
- Dyrholm?
- Ja, det var Ida-sagen, 2004.
186
00:30:11,680 --> 00:30:15,240
Ida Dyrholm forsvandt
og blev aldrig fundet.
187
00:30:15,360 --> 00:30:19,720
Carsten var hendes far.
De boede i nabohuset.
188
00:30:21,760 --> 00:30:27,520
Han blev skudt, kort fĂžr vi ankom.
SÄ hun kan ikke vÊre nÄet langt.
189
00:30:27,640 --> 00:30:30,440
Vi har fundet bilen.
190
00:30:52,120 --> 00:30:55,400
Hvad er du allermest bange for?
191
00:30:56,880 --> 00:31:00,400
Jeg er bange for at blive helt alene.
192
00:31:06,360 --> 00:31:10,400
Kan du huske fĂžrste gang ...
193
00:31:10,520 --> 00:31:13,240
... du havde den fĂžlelse?
194
00:31:15,400 --> 00:31:18,240
Ja, det kan jeg godt.
195
00:31:19,880 --> 00:31:24,640
Jeg er tre-fire Är gammel -
196
00:31:24,760 --> 00:31:27,520
- og min mor er bare vĂŠk.
197
00:31:27,640 --> 00:31:31,960
Ude. Med nogen.
198
00:31:32,080 --> 00:31:35,680
Og jeg vidste ikke,
hvornÄr hun kom tilbage.
199
00:31:38,720 --> 00:31:43,360
Og der blev jeg pludselig bange.
200
00:31:47,960 --> 00:31:50,880
SĂ„ du var bange for
at blive efterladt?
201
00:31:51,000 --> 00:31:53,760
Du er virkelig banal, Nora Sand.
202
00:31:54,880 --> 00:31:59,640
Nej, jeg var ikke bange for
at blive efterladt.
203
00:31:59,760 --> 00:32:03,120
Jeg var bange for at blive glemt.
204
00:32:23,920 --> 00:32:26,640
FortĂŠl mig om Hix.
205
00:32:35,560 --> 00:32:40,360
- Nej, han er ikke interessant.
- Du lovede mig at svare.
206
00:32:40,480 --> 00:32:46,600
Ja, men han har ikke noget
med det her at gĂžre.
207
00:32:46,720 --> 00:32:49,960
DrĂŠbte du nogen sammen med ham?
208
00:32:54,920 --> 00:32:58,320
Jeg har desvĂŠrre en aftale.
209
00:33:01,600 --> 00:33:03,640
Hvad er det for en aftale?
210
00:33:03,760 --> 00:33:09,560
Vi plejer at sige, at dét, der skete
i England, bliver i England, sÄ ...
211
00:33:13,360 --> 00:33:16,000
Du kender ham.
212
00:33:16,120 --> 00:33:18,600
Ja.
213
00:33:18,720 --> 00:33:22,120
- Har I stadig kontakt?
- Ja.
214
00:33:22,240 --> 00:33:27,120
Jeg sender ham souvenirs nogle gange.
215
00:33:27,240 --> 00:33:30,960
SmÄ gÄder. Og historier.
216
00:33:34,400 --> 00:33:38,280
Vi fandt en grav i England.
217
00:33:38,400 --> 00:33:40,960
Ja.
218
00:33:41,080 --> 00:33:47,120
Igen: Dét, der sker i England,
bliver i ...
219
00:33:52,840 --> 00:33:56,160
Hvad skete der med Lulu?
220
00:34:21,120 --> 00:34:23,280
Andreas.
221
00:34:37,120 --> 00:34:39,720
DrĂŠbte I hende?
222
00:34:40,960 --> 00:34:44,800
Sammen? Du og Hix?
223
00:34:50,040 --> 00:34:53,920
Var det sÄdan, det hele startede?
224
00:34:58,320 --> 00:35:01,800
- DrĂŠbte I Lulu?
- Du har ikke forstÄet meget.
225
00:35:01,920 --> 00:35:04,960
Hvad har jeg ikke forstÄet, Lisbeth?
226
00:35:05,080 --> 00:35:09,000
Det hele handlede om Lulu hele tiden.
227
00:35:11,400 --> 00:35:17,280
Smukke Lulu.
Feminin, moden, mystisk.
228
00:35:18,560 --> 00:35:24,200
Jeg kunne bare sÄ godt lide at se,
nÄr hun blev bange.
229
00:35:29,880 --> 00:35:33,280
Hvorfor kom du tilbage hertil?
230
00:35:36,960 --> 00:35:41,880
Jeg har vĂŠret her mange gange.
Det er ikke fĂžrste gang.
231
00:35:48,800 --> 00:35:52,160
Gjorde Damtoft dig noget dengang?
232
00:36:11,840 --> 00:36:15,080
Du mÄ have vÊret ...
233
00:36:15,200 --> 00:36:17,200
... sÄ bange.
234
00:36:20,800 --> 00:36:24,200
Du er ikke tryg nogen steder.
235
00:36:26,160 --> 00:36:31,080
Ikke engang derhjemme ...
med din mor.
236
00:36:42,120 --> 00:36:45,640
Det er da en trist skĂŠbne, Lisbeth.
237
00:36:48,280 --> 00:36:52,440
Hvorfor gjorde det dig sÄ rasende,
at jeg skrev det?
238
00:36:56,200 --> 00:37:00,800
- Det er jo synd for dig.
- Jeg gider ikke det her mere!
239
00:37:08,880 --> 00:37:12,400
- Hvad vil du, Lisbeth?
- Jeg ved det ikke.
240
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
Jeg ved det ikke.
241
00:37:17,560 --> 00:37:21,680
Men jeg vil ikke det her mere.
Det er blevet kedeligt.
242
00:37:21,800 --> 00:37:25,080
Kan vi ikke lege noget andet nu?
243
00:37:27,360 --> 00:37:31,240
- Fordi du ikke tĂžr svare.
- Ja, helt sikkert.
244
00:37:31,360 --> 00:37:35,240
Eller ogsÄ er det,
fordi du er virkelig kedelig.
245
00:37:35,360 --> 00:37:39,760
Eller ogsÄ gider jeg bare ikke
svare pÄ flere spÞrgsmÄl.
246
00:38:01,440 --> 00:38:04,720
Eller fordi vi skal lege noget andet.
247
00:38:40,440 --> 00:38:43,560
Det er det her,
jeg allerbedst kan lide.
248
00:38:48,560 --> 00:38:51,800
NÄr angsten pibler frem.
249
00:38:55,360 --> 00:38:58,280
Det mÄ du godt citere mig for.
250
00:38:58,400 --> 00:39:04,960
Frygt er noget, man tager fra
sig selv og giver til en anden.
251
00:39:06,240 --> 00:39:10,520
SĂ„ man ikke selv skal vĂŠre
sÄ bange lÊngere.
252
00:39:10,640 --> 00:39:12,960
ForstÄr du?
253
00:39:15,280 --> 00:39:18,880
Er det noget, Hix har lĂŠrt dig?
254
00:39:19,000 --> 00:39:22,840
Hvem har lĂŠrt hvad til hvem?
255
00:39:25,480 --> 00:39:29,360
Det er ikke sÄ vigtigt
i det store billede, vel?
256
00:39:37,640 --> 00:39:40,360
Angst.
257
00:39:40,480 --> 00:39:44,120
Det er noget, man overgiver sig til.
258
00:39:51,160 --> 00:39:53,680
Kan du mĂŠrke angsten?
259
00:39:57,400 --> 00:40:00,920
Man skal overgive sig til den.
260
00:40:01,040 --> 00:40:04,240
Acceptere.
261
00:40:04,360 --> 00:40:09,720
Ride pÄ den
ligesom pÄ en stor bÞlge.
262
00:40:10,720 --> 00:40:13,760
- Lisbeth!
- Du skal acceptere.
263
00:40:18,080 --> 00:40:19,840
Ja.
264
00:41:35,640 --> 00:41:38,400
Tekster: Karl Wagner
Dansk Video Tekst
19896