All language subtitles for Fatal.Crossing.S01E05.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,680 --> 00:02:09,680 - Hvor sikre er de? - Det er lidt svÊrt at sige. 2 00:02:09,800 --> 00:02:13,480 Men vi er meget sikre. 3 00:02:16,280 --> 00:02:20,560 SÄ Lisbeth blev drÊbt af den mand i England? 4 00:02:20,680 --> 00:02:23,920 Ja, han har indrÞmmet det hele. 5 00:02:25,280 --> 00:02:28,000 SÄ sagen er afsluttet? 6 00:02:29,600 --> 00:02:32,240 Det ser sÄdan ud. 7 00:02:32,360 --> 00:02:34,880 Endelig. 8 00:02:59,560 --> 00:03:02,640 Hvad tÊnker du pÄ? 9 00:03:02,760 --> 00:03:09,160 Hvad der skete med de to piger. Om vi fÄr hele sandheden at vide. 10 00:03:09,280 --> 00:03:12,640 Hix indrÞmmede det hele. Han udpegede stedet - 11 00:03:12,760 --> 00:03:17,280 - og kunne sige detaljer om drabene. SÄ hvad er problemet? 12 00:03:18,880 --> 00:03:21,520 Der mangler stadig nogle brikker. 13 00:03:21,640 --> 00:03:26,640 Jeg kan ikke finde ud af, hvad der kobler Hix og Damtoft sammen. 14 00:03:26,760 --> 00:03:30,840 Tror du ikke, du skal skille de to sager ad? 15 00:03:30,960 --> 00:03:35,920 Der mÄ jo vÊre en oplagt forbindelse imellem de to. 16 00:03:36,040 --> 00:03:39,640 Der kommer altid en masse teorier i de her sager. 17 00:03:39,760 --> 00:03:44,640 Hix drÊbte Lisbeth og Lulu. Damtoft tog Sofia. 18 00:03:46,200 --> 00:03:51,160 Det eneste, der binder de to sager, er, at vi kobler dem. 19 00:04:08,080 --> 00:04:10,600 Hun irriterede mig. 20 00:04:12,120 --> 00:04:16,440 Jeg ledte i huset efter en hammer eller en slags vÄben. 21 00:04:16,560 --> 00:04:20,160 Men jeg kunne ikke finde noget passende. 22 00:04:20,280 --> 00:04:26,360 Og jeg kan huske, at jeg var halvvejs nede i kÊlderen - 23 00:04:26,480 --> 00:04:30,440 - da jeg sÄ den gamle stÞvsuger stÄ der. 24 00:04:56,280 --> 00:05:00,040 Se den besked, jeg lige har sendt videre til dig. 25 00:05:00,160 --> 00:05:04,000 Du fik den? LÊser jeg den forkert? 26 00:05:08,640 --> 00:05:10,400 Pokkers. 27 00:05:15,800 --> 00:05:19,000 - Ja? - Nora, det er Spencer. 28 00:05:19,120 --> 00:05:23,760 Vi har netop modtaget nogle nye resultater fra laboratoriet. 29 00:05:23,880 --> 00:05:27,120 For at vÊre helt Êrlig - 30 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 - sÄ var det ikke de svar, nogen af os hÄbede pÄ. 31 00:05:31,000 --> 00:05:36,680 Vi har hverken fundet et match til Lisbeth eller Lulu. Beklager. 32 00:05:38,200 --> 00:05:43,360 Det ser ud til, at resterne af 12 mennesker blev nedgravet pÄ stedet. 33 00:05:43,480 --> 00:05:47,480 Men det er ikke alt. Og her bliver det mÊrkeligt. 34 00:05:47,600 --> 00:05:50,520 En af pigerne, vi har identificeret - 35 00:05:50,640 --> 00:05:55,760 - forsvandt, omkring seks mÄneder efter at Hix kom i fÊngsel. 36 00:06:04,680 --> 00:06:09,680 - SÄ han slog hende ikke ihjel? - Jeg ved det ikke. 37 00:06:24,000 --> 00:06:29,760 Men hvordan kan Hix vide, at ligene blev begravet pÄ prÊcis det sted? 38 00:06:30,800 --> 00:06:33,640 Hvis han ikke var den ansvarlige. 39 00:06:33,760 --> 00:06:39,160 Jeg har lige modtaget informationen. Jeg har ingen svar endnu. Beklager. 40 00:06:39,280 --> 00:06:42,680 Men vi genÄbner hele undersÞgelsen. 41 00:07:34,880 --> 00:07:40,000 - Hvis du havde sagt, du kom, sÄ ... - Det er helt i orden. 42 00:07:43,640 --> 00:07:46,520 Mor, det er fint, som det er. 43 00:07:50,040 --> 00:07:52,560 Mor! 44 00:07:56,800 --> 00:08:00,240 Hvorfor er jeg blevet lÞjet for? 45 00:08:00,360 --> 00:08:05,360 Hvorfor har du aldrig sagt noget om, at far begik selvmord? 46 00:08:08,800 --> 00:08:15,200 Man taler nok om selvmord pÄ en anden mÄde i dag. 47 00:08:21,480 --> 00:08:24,600 Og du var sÄ stolt af ham. 48 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 Han ... 49 00:08:35,640 --> 00:08:38,520 Han havde jo et mÞrkt sind. 50 00:08:42,080 --> 00:08:44,440 Havde han? 51 00:08:46,800 --> 00:08:51,080 Der gik noget tid, fÞr jeg opdagede det. 52 00:08:51,200 --> 00:08:54,080 At han ... 53 00:08:54,200 --> 00:08:57,600 ... simpelthen ikke var til stede. 54 00:09:06,600 --> 00:09:11,400 Jeg husker ham mere som ... eftertÊnksom. 55 00:09:11,520 --> 00:09:16,000 Jeg tÊnker pÄ ham som selvoptaget. 56 00:09:16,120 --> 00:09:21,240 Som en, der ikke kunne give noget af sig selv. 57 00:09:25,440 --> 00:09:28,160 VÊre nÊrvÊrende. 58 00:09:33,040 --> 00:09:37,520 Det pÄvirkede jo os allesammen. 59 00:09:39,080 --> 00:09:42,880 Jeg tror, det gjorde noget ved dig. 60 00:09:44,080 --> 00:09:48,640 Du har ogsÄ altid vÊret lidt indesluttet. 61 00:09:56,080 --> 00:09:58,560 SÄ var der jo alkoholen. 62 00:10:05,520 --> 00:10:09,760 Jeg husker ham altsÄ ikke fuld. 63 00:10:09,880 --> 00:10:12,160 Du var sÄ lille. 64 00:10:12,280 --> 00:10:17,560 Det er jo det gode ved tiden. Man glemmer. 65 00:10:27,600 --> 00:10:32,560 Hej, Nora. Kan jeg ikke ringe til dig om lidt? 66 00:10:32,680 --> 00:10:34,920 Ja. Okay, hej. 67 00:10:35,040 --> 00:10:39,880 - Jeg har aldrig kunnet lide hende. - Nora? 68 00:10:40,000 --> 00:10:43,920 Irriterende, bedrevidende journalist. 69 00:10:45,160 --> 00:10:47,840 Mor, det er jo hendes job. 70 00:10:47,960 --> 00:10:51,680 Du var meget begejstret for hende, kan jeg huske. 71 00:10:52,920 --> 00:10:57,400 Jeg er glad for, det ikke blev til noget mellem jer. 72 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 Er der sket noget? 73 00:11:53,840 --> 00:11:58,600 - Hvorfor tog det sÄ lang tid? - Jeg var bare hjemme hos min mor. 74 00:12:00,800 --> 00:12:02,480 Hvad er der? 75 00:12:06,120 --> 00:12:09,280 Men hvorfor ringede han til dig? 76 00:12:09,400 --> 00:12:12,960 Vel fordi jeg har talt med ham tidligere. 77 00:12:13,080 --> 00:12:16,680 - Det er en politisag. - Ej, Andreas. 78 00:12:16,800 --> 00:12:21,720 Kan du ikke lige pakke det sÄrede politi-ego vÊk et Þjeblik? 79 00:12:25,080 --> 00:12:29,680 Vil du ikke bare lige gÄ med mig pÄ en tanke? 80 00:12:37,560 --> 00:12:42,080 SÄ hverken Lisbeth eller Lulu ligger i den grav. 81 00:12:44,600 --> 00:12:48,320 Og flere af de ofre, som de har fundet - 82 00:12:48,440 --> 00:12:52,600 - er fÞrst blevet drÊbt, efter at Hix blev fÊngslet. 83 00:12:55,560 --> 00:12:58,400 Det giver jo ikke nogen Äbenlys mening. 84 00:12:58,520 --> 00:13:01,720 Det kan ogsÄ vÊre, han ikke har drÊbt nogen. 85 00:13:01,840 --> 00:13:05,280 Han kan vÊre ligesom Thomas Quick fra Sverige. 86 00:13:05,400 --> 00:13:11,080 Han tog skylden for nÊsten samtlige uopklarede sager i hele Skandinavien. 87 00:13:14,960 --> 00:13:18,720 Men du mener selvfÞlgelig noget andet. 88 00:13:18,840 --> 00:13:21,680 Ved du, hvad jeg tror? 89 00:13:21,800 --> 00:13:26,720 Jeg tror, at det her kan vÊre lige prÊcis det, vi leder efter. 90 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 Hix kan umuligt have drÊbt de piger - 91 00:13:29,720 --> 00:13:33,800 - hvis de fÞrst er dÞde, efter at han blev fÊngslet. 92 00:13:33,920 --> 00:13:38,280 - Kan vi ikke lige tÊnke sammen? - Det orker jeg sgu ikke. 93 00:13:38,400 --> 00:13:44,560 - Du vil bare have svaret serveret. - Jeg gider ikke manipuleres. 94 00:13:44,680 --> 00:13:48,400 Du har aldrig ladet dig manipulere af nogen, vel? 95 00:13:48,520 --> 00:13:53,000 Standhaftige, ordentlige, kontrollerede Andreas Jansson - 96 00:13:53,120 --> 00:13:58,160 - der vil fÞlge i fars fodspor og altid trÊffer de rigtige valg. 97 00:14:02,360 --> 00:14:04,200 For at vÊre helt Êrlig - 98 00:14:04,320 --> 00:14:10,240 - sÄ virker du mere optaget af at fÞlge reglerne - 99 00:14:10,360 --> 00:14:15,040 - end at tÊnke lidt selv. Kan du ikke slappe lidt af? 100 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 "Det er en politisag, Nora." 101 00:14:19,080 --> 00:14:23,000 Kan du ikke tage nogen chancer en gang imellem? 102 00:14:46,600 --> 00:14:49,240 Jeg hedder Nora Sand. 103 00:14:50,640 --> 00:14:55,640 Jeg er kommet fra Danmark, fordi du Þnskede at tale med mig. 104 00:15:02,120 --> 00:15:04,880 Jeg tog billederne. 105 00:15:11,640 --> 00:15:16,120 Ved du, hvordan kopier kunne ende hos mig? 106 00:15:23,600 --> 00:15:25,960 Undskyld. 107 00:15:37,320 --> 00:15:40,520 Sikkert en af mine fans. 108 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 Er det en fan? 109 00:15:48,440 --> 00:15:51,680 Har han fans i Danmark? 110 00:15:51,800 --> 00:15:57,120 Hvad skal det betyde? At du har fÄet billederne af en af dem? 111 00:15:57,240 --> 00:16:02,240 Hvordan kunne Hix udpege stedet, hvis han ikke drÊbte dem? 112 00:16:02,360 --> 00:16:05,840 MÄske var de flere om de drab. 113 00:16:09,400 --> 00:16:12,120 Havde Hix en partner? 114 00:16:14,280 --> 00:16:18,840 Kan de have kendt hinanden, Damtoft og Hix? 115 00:16:18,960 --> 00:16:24,120 Kan de have vÊret en del af det samme forskruede miljÞ? 116 00:16:25,520 --> 00:16:28,000 Kan de have mÞdt hinanden? 117 00:16:28,120 --> 00:16:34,680 Hvis der er en til derude, en, der trÊkker i trÄdene - 118 00:16:34,800 --> 00:16:38,280 - som har lagt fotografier i min postkasse - 119 00:16:38,400 --> 00:16:42,960 - sÄ er det mÄske linket til sagerne i Danmark. 120 00:16:45,240 --> 00:16:49,040 Damtoft kan have groomet pigerne for Hix. 121 00:16:50,640 --> 00:16:53,920 Kan det vÊre sket med Lisbeth og Lulu? 122 00:16:54,040 --> 00:16:57,960 Har Damtoft slÄet andre piger ihjel sammen med Hix - 123 00:16:58,080 --> 00:17:02,520 - og sÄ fortsat pÄ egen hÄnd, efter at Hix kom i fÊngsel? 124 00:17:05,760 --> 00:17:07,680 Hej, Jytte. 125 00:17:15,080 --> 00:17:18,720 Hvordan gÄr det egentlig med dig? 126 00:17:18,840 --> 00:17:22,960 Alt det her med din livsledsager ... 127 00:17:23,080 --> 00:17:26,400 Det mÄ have vÊret noget af et chok for dig. 128 00:17:26,520 --> 00:17:29,600 Ja, virkelig. 129 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 Og jeg har mÄske ogsÄ vÊret lidt naiv. 130 00:17:34,840 --> 00:17:40,240 Jeg kan i hvert fald godt mÊrke, at de andre taler i krogene. 131 00:17:40,360 --> 00:17:45,520 Ja, det er lige prÊcis det. Alt det her har jo ... 132 00:17:47,120 --> 00:17:50,160 Det er en belastning for os allesammen. 133 00:17:50,280 --> 00:17:52,720 Det forstÄr jeg ogsÄ godt. 134 00:17:52,840 --> 00:17:55,120 Jeg kan ogsÄ godt selv mÊrke - 135 00:17:55,240 --> 00:17:59,920 - at kollegaerne ikke rigtig ved, hvad de skal sige til mig. 136 00:18:00,040 --> 00:18:02,920 Det kan jeg jo godt forstÄ. 137 00:18:04,400 --> 00:18:10,920 Jeg tÊnker mÄske, at en god, lang pause ville vÊre godt for dig. 138 00:18:22,400 --> 00:18:25,880 I vil gerne have, at jeg stopper, ikke? 139 00:18:26,000 --> 00:18:29,840 Du er nÞdt til at give mig nogle flere dage, Olav. 140 00:18:29,960 --> 00:18:33,680 Jeg skal nok holde dig orienteret. 141 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 Det er godt. Hej. 142 00:18:50,200 --> 00:18:51,480 Okay. 143 00:18:51,600 --> 00:18:57,880 Tanken om, at Damtoft og Hix har arbejdet sammen, er ret interessant. 144 00:18:58,000 --> 00:19:00,880 Det kan godt vÊre vores missing link. 145 00:19:01,000 --> 00:19:05,200 Jeg mÄ snakke med Damtoft igen. Jeg mÄ presse ham mere. 146 00:19:05,320 --> 00:19:07,400 Nu siger jeg lige noget. 147 00:19:07,520 --> 00:19:12,080 Okay? Og det er sagt i bedste mening. 148 00:19:12,200 --> 00:19:16,000 - Bare kom med det. - Du lover, du ikke bliver sur? 149 00:19:18,680 --> 00:19:21,480 Det lover jeg, Andreas. 150 00:19:23,440 --> 00:19:28,160 Jeg lover, at jeg nok skal lytte til, hvad du har at sige. 151 00:19:33,800 --> 00:19:37,160 Du har noget her - 152 00:19:37,280 --> 00:19:43,000 - der begynder at ligne en kÊde af sammenfald og indicier. 153 00:19:43,120 --> 00:19:46,600 Men vi har brug for konkrete beviser. 154 00:19:46,720 --> 00:19:48,600 Ja, selvfÞlgelig. 155 00:19:48,720 --> 00:19:53,440 Der er ingen grund til at skynde sig. Jeg snakker med Stark - 156 00:19:53,560 --> 00:19:58,160 - og jeg sender en komplet dna-profil af Damtoft til England. 157 00:19:58,280 --> 00:20:04,240 Vi to skal gÞre sagen mere vandtÊt. SÄ meget haster det heller ikke. 158 00:20:04,360 --> 00:20:09,480 Damtoft ligger stadig pÄ hospitalet. Han lÞber ingen steder. 159 00:20:14,760 --> 00:20:17,280 Okay. 160 00:20:58,840 --> 00:21:01,800 Hvad tror du driver en seriemorder? 161 00:21:03,560 --> 00:21:05,760 SÄ er du altsÄ desperat. 162 00:21:05,880 --> 00:21:11,080 NÄr du tager hjem til en parterapeut om aftenen for at fÄ gode rÄd. 163 00:21:14,280 --> 00:21:19,960 Men altsÄ, du mÄ vel bare have mÞdt en del fucked up mÊnd. 164 00:21:20,080 --> 00:21:25,600 SÄdan nogle herskesyge, manipulerende smÄpsykopater. 165 00:21:27,000 --> 00:21:31,440 Det fordeler sig faktisk ret lige mellem mÊnd og kvinder. 166 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 Der er ikke nogen forskel? 167 00:21:34,320 --> 00:21:38,360 Jo, mÊnd har nok et mere kortsigtet spil kÞrende. 168 00:21:38,480 --> 00:21:40,960 Det er virkelig et spil for dem. 169 00:21:41,080 --> 00:21:45,760 MÄske er det en form for jagtinstinkt, der driver dem. 170 00:21:45,880 --> 00:21:50,880 Hvor man lokker byttet til sig og spiller pÄ dets instinkter. 171 00:21:51,000 --> 00:21:53,320 Samler pÄ trofÊer. 172 00:21:54,440 --> 00:21:56,720 Og det gÞr kvinder ikke? 173 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 GÞr vi? 174 00:22:10,640 --> 00:22:14,080 Okay. Hvad ved du om ham? 175 00:22:14,200 --> 00:22:19,320 Alt tyder pÄ, at de har vÊret to. Hix og en partner. 176 00:22:20,280 --> 00:22:23,200 Og at partneren stadig er aktiv. 177 00:22:24,400 --> 00:22:26,800 MÄske her pÄ egnen. 178 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 Hvis vi gÄr ud fra, at han er jÊger ... 179 00:22:30,360 --> 00:22:33,480 Hvordan vÊlger han sÄ sine ofre? 180 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 Det tyder pÄ at vÊre unge piger - 181 00:22:36,280 --> 00:22:41,280 - som han mÞder tilfÊldigt og bare fanger hans interesse. 182 00:22:45,120 --> 00:22:47,880 Der mÄ vÊre noget mere end det. 183 00:22:48,000 --> 00:22:52,320 Dem, han vÊlger, siger noget om, hvordan han ser pÄ verden. 184 00:22:54,480 --> 00:22:57,720 Hvilken type piger er det? 185 00:22:57,840 --> 00:23:00,680 Piger fra oplÞste familier. 186 00:23:00,800 --> 00:23:03,920 Unge piger med problemer. 187 00:23:04,040 --> 00:23:08,240 DÄrlige prognoser og ensomme piger. 188 00:23:14,720 --> 00:23:16,160 Hvad er der? 189 00:23:18,720 --> 00:23:22,000 Du beskriver jo bare dig selv. 190 00:23:25,040 --> 00:23:29,880 Jeg siger bare, at du jo ikke altid har haft det sÄ let. 191 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Du mÄ da ogsÄ have vÊret ensom. 192 00:23:33,840 --> 00:23:38,000 Med alt det med din mor, som bare gik sin vej. 193 00:23:39,240 --> 00:23:43,200 Hvis vi nu gÄr ud fra, at han har valgt dig ud ... 194 00:23:43,320 --> 00:23:46,840 Er det sÄ, fordi du er sÄrbar? 195 00:23:58,320 --> 00:24:01,160 Jeg har aldrig fÞlt mig sÊrlig sÄrbar. 196 00:24:01,280 --> 00:24:05,320 Nej, du har jo bygget den her hÄrde facade op. 197 00:24:07,040 --> 00:24:11,960 Men var Lisbeth og Lulu specielt sÄrbare? 198 00:24:12,080 --> 00:24:16,160 Var de ikke nogle ret tough piger? 199 00:24:16,280 --> 00:24:20,880 De kÊmpede sig da igennem tilvÊrelsen. 200 00:24:21,000 --> 00:24:25,040 Men du er jo sÄ den mest tough af dem allesammen. 201 00:24:25,160 --> 00:24:27,200 Mig? 202 00:24:28,320 --> 00:24:32,200 Dig med alle dine blinde vinkler. 203 00:24:33,160 --> 00:24:35,480 Men du skrÊmmer folk, Nora. 204 00:24:35,600 --> 00:24:38,640 Jeg oplever ikke mig selv som skrÊmmende. 205 00:24:38,760 --> 00:24:42,880 SelvfÞlgelig ikke. Men sÄdan bliver du opfattet. 206 00:24:43,000 --> 00:24:47,120 Og du er den her pige, som er megastÊrk - 207 00:24:47,240 --> 00:24:51,800 - og kommer fra et hjem, der er gÄet i oplÞsning. 208 00:24:53,600 --> 00:24:57,440 SÄ du har jo bare skullet kompensere. 209 00:25:56,960 --> 00:25:59,160 Far? 210 00:26:01,640 --> 00:26:07,080 Var jeg egentlig sÄdan en pige ... der var hÄrd i filten? 211 00:26:13,240 --> 00:26:15,280 Var jeg ensom? 212 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 Lidt, mÄske. 213 00:26:42,000 --> 00:26:45,840 Har du egentlig altid arbejdet sÄ meget? 214 00:26:45,960 --> 00:26:48,480 Jeg er jo glad for mit arbejde. 215 00:26:48,600 --> 00:26:53,240 Det stopper ikke bare lige, nÄr man bliver pensionist. 216 00:26:54,960 --> 00:26:58,880 For eksempel skal jeg en tur til Lund i morgen. 217 00:27:00,400 --> 00:27:03,880 Det er en forelÊsning, som jeg glÊder mig til. 218 00:27:04,000 --> 00:27:07,480 Er jeg ved at blive ligesom hende? 219 00:27:16,800 --> 00:27:22,280 I er i hvert fald ikke synderlig forskellige, kan man sige. 220 00:27:26,800 --> 00:27:30,640 SÄ dybest set har man ikke noget frit valg. 221 00:27:32,040 --> 00:27:35,160 Man bliver som sine forÊldre. 222 00:27:49,040 --> 00:27:51,280 Nora ... 223 00:27:52,960 --> 00:27:55,800 Ja, du kan bare gÄ i seng. 224 00:27:57,400 --> 00:28:03,240 - Jeg skal sÄ frygtelig tidligt op. - Og holde forelÊsning i Lund. 225 00:28:08,120 --> 00:28:10,080 Ja. 226 00:29:51,840 --> 00:29:55,920 Jeg ved godt, jeg kan vÊre pisseirriterende. 227 00:30:12,560 --> 00:30:16,200 Da jeg stod der pÄ politistationen ... 228 00:30:18,800 --> 00:30:23,160 ... og du sÄ dukkede op ... 229 00:30:28,680 --> 00:30:31,440 Jeg fik bare pludselig flashback. 230 00:30:33,200 --> 00:30:36,080 Til hvad? 231 00:30:41,360 --> 00:30:44,040 Til vi var teenagere. 232 00:30:48,640 --> 00:30:51,640 Til alt det, jeg havde glemt. 233 00:30:56,560 --> 00:31:00,920 Du tÊnker mÄske ikke sÄ meget pÄ fortiden? 234 00:31:05,320 --> 00:31:10,000 MÄske burde jeg lade vÊre med at hÊnge mig sÄ meget i den. 235 00:31:20,240 --> 00:31:23,080 Var jeg tarvelig? 236 00:31:23,200 --> 00:31:26,760 Nej. Det synes jeg ikke. 237 00:31:26,880 --> 00:31:30,880 - Er du sikker? - Ja. Hvorfor? 238 00:31:35,040 --> 00:31:36,960 Jeg ved ikke ... 239 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Jeg har bare en fornemmelse af ... 240 00:31:44,160 --> 00:31:47,240 ... at der ikke er nogen, der sÄdan ... 241 00:31:48,440 --> 00:31:52,080 ... rigtig kan lide mig. 242 00:31:52,200 --> 00:31:55,560 Folk opfatter mig som ... 243 00:31:55,680 --> 00:31:59,320 ... kold. Afvisende. 244 00:32:03,720 --> 00:32:08,280 Ja, altsÄ ... Der er ikke nogen tvivl om - 245 00:32:08,400 --> 00:32:11,760 - at du er den, du er. 246 00:32:23,040 --> 00:32:24,640 Hey ... 247 00:32:28,160 --> 00:32:30,640 Jeg kunne godt lide dig. 248 00:32:32,400 --> 00:32:34,840 Rigtig meget endda. 249 00:32:37,080 --> 00:32:41,040 Jeg syntes ikke, du var tarvelig eller ond. 250 00:32:42,080 --> 00:32:46,280 Det gjorde sgu bare lidt ondt, da du tog af sted. 251 00:32:47,600 --> 00:32:52,720 Du tog den aldrig, nÄr man ringede. Du ringede aldrig tilbage. 252 00:33:09,560 --> 00:33:12,800 Jeg tÊnkte stadig pÄ dig. 253 00:33:17,960 --> 00:33:20,240 Gjorde du? 254 00:33:32,680 --> 00:33:35,720 Hvor lÊnge er Birgitte pÄ den konference? 255 00:33:35,840 --> 00:33:37,760 Det er lige meget. 256 00:34:57,320 --> 00:35:02,240 Har du tÊnkt over det, vi snakkede om i gÄr? 257 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 Nej? 258 00:35:24,160 --> 00:35:27,000 Jeg har virkelig tÊnkt meget. 259 00:35:31,920 --> 00:35:38,360 Og jeg er ked af det, men det er sidste gang, vi snakker sammen. 260 00:35:41,520 --> 00:35:44,480 Det fungerer bare ikke. 261 00:35:55,520 --> 00:35:58,160 Jeg skal videre. 262 00:36:04,160 --> 00:36:06,480 Jeg beklager. 263 00:36:18,600 --> 00:36:22,640 Hallo! Er der en, der kan komme og hjÊlpe? 264 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 Der er et eller andet helt galt. 265 00:36:25,720 --> 00:36:30,040 Han er blÄ i hovedet, og han ... 266 00:36:30,160 --> 00:36:33,400 Han trÊkker ikke vejret, tror jeg. 267 00:37:29,840 --> 00:37:31,920 Det er Andreas. 268 00:38:37,160 --> 00:38:39,320 Hvad er der? 269 00:38:40,280 --> 00:38:43,320 Hvad er det? 270 00:38:43,440 --> 00:38:48,720 Det lÄ ude pÄ havebordet. Det er et billede af Sofia. 271 00:38:48,840 --> 00:38:54,960 - Hvor helvede er Damtoft henne? - Damtoft er dÞd. De har lige ringet. 272 00:39:06,440 --> 00:39:09,160 Hvis det ikke er Damtoft ... 273 00:39:10,640 --> 00:39:14,760 Hvad fanden foregÄr der? Hvem ved, jeg er her nu? 274 00:39:14,880 --> 00:39:19,360 - Nogen mÄ holde Þje med dig. - Hvad fanden foregÄr der? 275 00:39:19,480 --> 00:39:25,240 - Du mÄ bare passe pÄ dig selv nu. - Du skal ikke rÞre ved mig lige nu! 276 00:39:25,360 --> 00:39:30,960 Lad mig vÊre! Du fatter ikke en fucking skid! Du er sÄ pissenaiv. 277 00:40:53,880 --> 00:40:56,720 Tekster: Karl Wagner Dansk Video Tekst 21812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.