Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,680 --> 00:02:09,680
- Hvor sikre er de?
- Det er lidt svĂŠrt at sige.
2
00:02:09,800 --> 00:02:13,480
Men vi er meget sikre.
3
00:02:16,280 --> 00:02:20,560
SĂ„ Lisbeth blev drĂŠbt
af den mand i England?
4
00:02:20,680 --> 00:02:23,920
Ja, han har indrĂžmmet det hele.
5
00:02:25,280 --> 00:02:28,000
SĂ„ sagen er afsluttet?
6
00:02:29,600 --> 00:02:32,240
Det ser sÄdan ud.
7
00:02:32,360 --> 00:02:34,880
Endelig.
8
00:02:59,560 --> 00:03:02,640
Hvad tÊnker du pÄ?
9
00:03:02,760 --> 00:03:09,160
Hvad der skete med de to piger.
Om vi fÄr hele sandheden at vide.
10
00:03:09,280 --> 00:03:12,640
Hix indrĂžmmede det hele.
Han udpegede stedet -
11
00:03:12,760 --> 00:03:17,280
- og kunne sige detaljer om drabene.
SĂ„ hvad er problemet?
12
00:03:18,880 --> 00:03:21,520
Der mangler stadig nogle brikker.
13
00:03:21,640 --> 00:03:26,640
Jeg kan ikke finde ud af, hvad der
kobler Hix og Damtoft sammen.
14
00:03:26,760 --> 00:03:30,840
Tror du ikke,
du skal skille de to sager ad?
15
00:03:30,960 --> 00:03:35,920
Der mÄ jo vÊre en oplagt
forbindelse imellem de to.
16
00:03:36,040 --> 00:03:39,640
Der kommer altid
en masse teorier i de her sager.
17
00:03:39,760 --> 00:03:44,640
Hix drĂŠbte Lisbeth og Lulu.
Damtoft tog Sofia.
18
00:03:46,200 --> 00:03:51,160
Det eneste, der binder de to sager,
er, at vi kobler dem.
19
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
Hun irriterede mig.
20
00:04:12,120 --> 00:04:16,440
Jeg ledte i huset efter en hammer
eller en slags vÄben.
21
00:04:16,560 --> 00:04:20,160
Men jeg kunne ikke
finde noget passende.
22
00:04:20,280 --> 00:04:26,360
Og jeg kan huske,
at jeg var halvvejs nede i kĂŠlderen -
23
00:04:26,480 --> 00:04:30,440
- da jeg sÄ
den gamle stÞvsuger stÄ der.
24
00:04:56,280 --> 00:05:00,040
Se den besked,
jeg lige har sendt videre til dig.
25
00:05:00,160 --> 00:05:04,000
Du fik den?
LĂŠser jeg den forkert?
26
00:05:08,640 --> 00:05:10,400
Pokkers.
27
00:05:15,800 --> 00:05:19,000
- Ja?
- Nora, det er Spencer.
28
00:05:19,120 --> 00:05:23,760
Vi har netop modtaget nogle
nye resultater fra laboratoriet.
29
00:05:23,880 --> 00:05:27,120
For at vĂŠre helt ĂŠrlig -
30
00:05:27,240 --> 00:05:30,880
- sÄ var det ikke de svar,
nogen af os hÄbede pÄ.
31
00:05:31,000 --> 00:05:36,680
Vi har hverken fundet et match
til Lisbeth eller Lulu. Beklager.
32
00:05:38,200 --> 00:05:43,360
Det ser ud til, at resterne af 12
mennesker blev nedgravet pÄ stedet.
33
00:05:43,480 --> 00:05:47,480
Men det er ikke alt.
Og her bliver det mĂŠrkeligt.
34
00:05:47,600 --> 00:05:50,520
En af pigerne, vi har identificeret -
35
00:05:50,640 --> 00:05:55,760
- forsvandt, omkring seks mÄneder
efter at Hix kom i fĂŠngsel.
36
00:06:04,680 --> 00:06:09,680
- SĂ„ han slog hende ikke ihjel?
- Jeg ved det ikke.
37
00:06:24,000 --> 00:06:29,760
Men hvordan kan Hix vide, at ligene
blev begravet pÄ prÊcis det sted?
38
00:06:30,800 --> 00:06:33,640
Hvis han ikke var den ansvarlige.
39
00:06:33,760 --> 00:06:39,160
Jeg har lige modtaget informationen.
Jeg har ingen svar endnu. Beklager.
40
00:06:39,280 --> 00:06:42,680
Men vi genÄbner
hele undersĂžgelsen.
41
00:07:34,880 --> 00:07:40,000
- Hvis du havde sagt, du kom, sÄ ...
- Det er helt i orden.
42
00:07:43,640 --> 00:07:46,520
Mor, det er fint, som det er.
43
00:07:50,040 --> 00:07:52,560
Mor!
44
00:07:56,800 --> 00:08:00,240
Hvorfor er jeg blevet lĂžjet for?
45
00:08:00,360 --> 00:08:05,360
Hvorfor har du aldrig sagt noget om,
at far begik selvmord?
46
00:08:08,800 --> 00:08:15,200
Man taler nok om selvmord
pÄ en anden mÄde i dag.
47
00:08:21,480 --> 00:08:24,600
Og du var sÄ stolt af ham.
48
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
Han ...
49
00:08:35,640 --> 00:08:38,520
Han havde jo et mĂžrkt sind.
50
00:08:42,080 --> 00:08:44,440
Havde han?
51
00:08:46,800 --> 00:08:51,080
Der gik noget tid,
fĂžr jeg opdagede det.
52
00:08:51,200 --> 00:08:54,080
At han ...
53
00:08:54,200 --> 00:08:57,600
... simpelthen ikke var til stede.
54
00:09:06,600 --> 00:09:11,400
Jeg husker ham mere
som ... eftertĂŠnksom.
55
00:09:11,520 --> 00:09:16,000
Jeg tÊnker pÄ ham som selvoptaget.
56
00:09:16,120 --> 00:09:21,240
Som en, der ikke kunne
give noget af sig selv.
57
00:09:25,440 --> 00:09:28,160
VĂŠre nĂŠrvĂŠrende.
58
00:09:33,040 --> 00:09:37,520
Det pÄvirkede jo os allesammen.
59
00:09:39,080 --> 00:09:42,880
Jeg tror, det gjorde noget ved dig.
60
00:09:44,080 --> 00:09:48,640
Du har ogsÄ altid
vĂŠret lidt indesluttet.
61
00:09:56,080 --> 00:09:58,560
SĂ„ var der jo alkoholen.
62
00:10:05,520 --> 00:10:09,760
Jeg husker ham altsÄ ikke fuld.
63
00:10:09,880 --> 00:10:12,160
Du var sÄ lille.
64
00:10:12,280 --> 00:10:17,560
Det er jo det gode ved tiden.
Man glemmer.
65
00:10:27,600 --> 00:10:32,560
Hej, Nora.
Kan jeg ikke ringe til dig om lidt?
66
00:10:32,680 --> 00:10:34,920
Ja. Okay, hej.
67
00:10:35,040 --> 00:10:39,880
- Jeg har aldrig kunnet lide hende.
- Nora?
68
00:10:40,000 --> 00:10:43,920
Irriterende,
bedrevidende journalist.
69
00:10:45,160 --> 00:10:47,840
Mor, det er jo hendes job.
70
00:10:47,960 --> 00:10:51,680
Du var meget begejstret for hende,
kan jeg huske.
71
00:10:52,920 --> 00:10:57,400
Jeg er glad for,
det ikke blev til noget mellem jer.
72
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
Er der sket noget?
73
00:11:53,840 --> 00:11:58,600
- Hvorfor tog det sÄ lang tid?
- Jeg var bare hjemme hos min mor.
74
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
Hvad er der?
75
00:12:06,120 --> 00:12:09,280
Men hvorfor ringede han til dig?
76
00:12:09,400 --> 00:12:12,960
Vel fordi
jeg har talt med ham tidligere.
77
00:12:13,080 --> 00:12:16,680
- Det er en politisag.
- Ej, Andreas.
78
00:12:16,800 --> 00:12:21,720
Kan du ikke lige pakke
det sÄrede politi-ego vÊk et Þjeblik?
79
00:12:25,080 --> 00:12:29,680
Vil du ikke bare lige
gÄ med mig pÄ en tanke?
80
00:12:37,560 --> 00:12:42,080
SĂ„ hverken Lisbeth eller Lulu
ligger i den grav.
81
00:12:44,600 --> 00:12:48,320
Og flere af de ofre,
som de har fundet -
82
00:12:48,440 --> 00:12:52,600
- er fĂžrst blevet drĂŠbt,
efter at Hix blev fĂŠngslet.
83
00:12:55,560 --> 00:12:58,400
Det giver jo ikke
nogen Äbenlys mening.
84
00:12:58,520 --> 00:13:01,720
Det kan ogsÄ vÊre,
han ikke har drĂŠbt nogen.
85
00:13:01,840 --> 00:13:05,280
Han kan vĂŠre ligesom
Thomas Quick fra Sverige.
86
00:13:05,400 --> 00:13:11,080
Han tog skylden for nĂŠsten samtlige
uopklarede sager i hele Skandinavien.
87
00:13:14,960 --> 00:13:18,720
Men du mener
selvfĂžlgelig noget andet.
88
00:13:18,840 --> 00:13:21,680
Ved du, hvad jeg tror?
89
00:13:21,800 --> 00:13:26,720
Jeg tror, at det her kan vĂŠre
lige prĂŠcis det, vi leder efter.
90
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
Hix kan umuligt
have drĂŠbt de piger -
91
00:13:29,720 --> 00:13:33,800
- hvis de fĂžrst er dĂžde,
efter at han blev fĂŠngslet.
92
00:13:33,920 --> 00:13:38,280
- Kan vi ikke lige tĂŠnke sammen?
- Det orker jeg sgu ikke.
93
00:13:38,400 --> 00:13:44,560
- Du vil bare have svaret serveret.
- Jeg gider ikke manipuleres.
94
00:13:44,680 --> 00:13:48,400
Du har aldrig ladet dig
manipulere af nogen, vel?
95
00:13:48,520 --> 00:13:53,000
Standhaftige, ordentlige,
kontrollerede Andreas Jansson -
96
00:13:53,120 --> 00:13:58,160
- der vil fĂžlge i fars fodspor
og altid trĂŠffer de rigtige valg.
97
00:14:02,360 --> 00:14:04,200
For at vĂŠre helt ĂŠrlig -
98
00:14:04,320 --> 00:14:10,240
- sÄ virker du mere optaget af
at fĂžlge reglerne -
99
00:14:10,360 --> 00:14:15,040
- end at tĂŠnke lidt selv.
Kan du ikke slappe lidt af?
100
00:14:16,280 --> 00:14:18,960
"Det er en politisag, Nora."
101
00:14:19,080 --> 00:14:23,000
Kan du ikke tage nogen chancer
en gang imellem?
102
00:14:46,600 --> 00:14:49,240
Jeg hedder Nora Sand.
103
00:14:50,640 --> 00:14:55,640
Jeg er kommet fra Danmark,
fordi du Ăžnskede at tale med mig.
104
00:15:02,120 --> 00:15:04,880
Jeg tog billederne.
105
00:15:11,640 --> 00:15:16,120
Ved du, hvordan kopier
kunne ende hos mig?
106
00:15:23,600 --> 00:15:25,960
Undskyld.
107
00:15:37,320 --> 00:15:40,520
Sikkert en af mine fans.
108
00:15:44,080 --> 00:15:46,320
Er det en fan?
109
00:15:48,440 --> 00:15:51,680
Har han fans i Danmark?
110
00:15:51,800 --> 00:15:57,120
Hvad skal det betyde? At du
har fÄet billederne af en af dem?
111
00:15:57,240 --> 00:16:02,240
Hvordan kunne Hix udpege stedet,
hvis han ikke drĂŠbte dem?
112
00:16:02,360 --> 00:16:05,840
MÄske var de flere om de drab.
113
00:16:09,400 --> 00:16:12,120
Havde Hix en partner?
114
00:16:14,280 --> 00:16:18,840
Kan de have kendt hinanden,
Damtoft og Hix?
115
00:16:18,960 --> 00:16:24,120
Kan de have vĂŠret en del af
det samme forskruede miljĂž?
116
00:16:25,520 --> 00:16:28,000
Kan de have mĂždt hinanden?
117
00:16:28,120 --> 00:16:34,680
Hvis der er en til derude,
en, der trÊkker i trÄdene -
118
00:16:34,800 --> 00:16:38,280
- som har lagt fotografier
i min postkasse -
119
00:16:38,400 --> 00:16:42,960
- sÄ er det mÄske linket
til sagerne i Danmark.
120
00:16:45,240 --> 00:16:49,040
Damtoft kan have
groomet pigerne for Hix.
121
00:16:50,640 --> 00:16:53,920
Kan det vĂŠre sket
med Lisbeth og Lulu?
122
00:16:54,040 --> 00:16:57,960
Har Damtoft slÄet
andre piger ihjel sammen med Hix -
123
00:16:58,080 --> 00:17:02,520
- og sÄ fortsat pÄ egen hÄnd,
efter at Hix kom i fĂŠngsel?
124
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
Hej, Jytte.
125
00:17:15,080 --> 00:17:18,720
Hvordan gÄr det egentlig med dig?
126
00:17:18,840 --> 00:17:22,960
Alt det her med din livsledsager ...
127
00:17:23,080 --> 00:17:26,400
Det mÄ have vÊret
noget af et chok for dig.
128
00:17:26,520 --> 00:17:29,600
Ja, virkelig.
129
00:17:29,720 --> 00:17:33,200
Og jeg har mÄske ogsÄ
vĂŠret lidt naiv.
130
00:17:34,840 --> 00:17:40,240
Jeg kan i hvert fald godt mĂŠrke,
at de andre taler i krogene.
131
00:17:40,360 --> 00:17:45,520
Ja, det er lige prĂŠcis det.
Alt det her har jo ...
132
00:17:47,120 --> 00:17:50,160
Det er en belastning
for os allesammen.
133
00:17:50,280 --> 00:17:52,720
Det forstÄr jeg ogsÄ godt.
134
00:17:52,840 --> 00:17:55,120
Jeg kan ogsÄ godt selv mÊrke -
135
00:17:55,240 --> 00:17:59,920
- at kollegaerne ikke rigtig ved,
hvad de skal sige til mig.
136
00:18:00,040 --> 00:18:02,920
Det kan jeg jo godt forstÄ.
137
00:18:04,400 --> 00:18:10,920
Jeg tÊnker mÄske, at en god,
lang pause ville vĂŠre godt for dig.
138
00:18:22,400 --> 00:18:25,880
I vil gerne have,
at jeg stopper, ikke?
139
00:18:26,000 --> 00:18:29,840
Du er nĂždt til at give mig
nogle flere dage, Olav.
140
00:18:29,960 --> 00:18:33,680
Jeg skal nok holde dig orienteret.
141
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
Det er godt. Hej.
142
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
Okay.
143
00:18:51,600 --> 00:18:57,880
Tanken om, at Damtoft og Hix har
arbejdet sammen, er ret interessant.
144
00:18:58,000 --> 00:19:00,880
Det kan godt vĂŠre
vores missing link.
145
00:19:01,000 --> 00:19:05,200
Jeg mÄ snakke med Damtoft igen.
Jeg mÄ presse ham mere.
146
00:19:05,320 --> 00:19:07,400
Nu siger jeg lige noget.
147
00:19:07,520 --> 00:19:12,080
Okay?
Og det er sagt i bedste mening.
148
00:19:12,200 --> 00:19:16,000
- Bare kom med det.
- Du lover, du ikke bliver sur?
149
00:19:18,680 --> 00:19:21,480
Det lover jeg, Andreas.
150
00:19:23,440 --> 00:19:28,160
Jeg lover, at jeg nok skal
lytte til, hvad du har at sige.
151
00:19:33,800 --> 00:19:37,160
Du har noget her -
152
00:19:37,280 --> 00:19:43,000
- der begynder at ligne
en kĂŠde af sammenfald og indicier.
153
00:19:43,120 --> 00:19:46,600
Men vi har brug for konkrete beviser.
154
00:19:46,720 --> 00:19:48,600
Ja, selvfĂžlgelig.
155
00:19:48,720 --> 00:19:53,440
Der er ingen grund til at skynde sig.
Jeg snakker med Stark -
156
00:19:53,560 --> 00:19:58,160
- og jeg sender en komplet
dna-profil af Damtoft til England.
157
00:19:58,280 --> 00:20:04,240
Vi to skal gĂžre sagen mere vandtĂŠt.
SĂ„ meget haster det heller ikke.
158
00:20:04,360 --> 00:20:09,480
Damtoft ligger stadig pÄ hospitalet.
Han lĂžber ingen steder.
159
00:20:14,760 --> 00:20:17,280
Okay.
160
00:20:58,840 --> 00:21:01,800
Hvad tror du driver en seriemorder?
161
00:21:03,560 --> 00:21:05,760
SÄ er du altsÄ desperat.
162
00:21:05,880 --> 00:21:11,080
NÄr du tager hjem til en parterapeut
om aftenen for at fÄ gode rÄd.
163
00:21:14,280 --> 00:21:19,960
Men altsÄ, du mÄ vel bare have
mĂždt en del fucked up mĂŠnd.
164
00:21:20,080 --> 00:21:25,600
SÄdan nogle herskesyge,
manipulerende smÄpsykopater.
165
00:21:27,000 --> 00:21:31,440
Det fordeler sig faktisk ret lige
mellem mĂŠnd og kvinder.
166
00:21:31,560 --> 00:21:34,200
Der er ikke nogen forskel?
167
00:21:34,320 --> 00:21:38,360
Jo, mĂŠnd har nok
et mere kortsigtet spil kĂžrende.
168
00:21:38,480 --> 00:21:40,960
Det er virkelig et spil for dem.
169
00:21:41,080 --> 00:21:45,760
MÄske er det en form for
jagtinstinkt, der driver dem.
170
00:21:45,880 --> 00:21:50,880
Hvor man lokker byttet til sig
og spiller pÄ dets instinkter.
171
00:21:51,000 --> 00:21:53,320
Samler pÄ trofÊer.
172
00:21:54,440 --> 00:21:56,720
Og det gĂžr kvinder ikke?
173
00:21:58,680 --> 00:22:00,680
GĂžr vi?
174
00:22:10,640 --> 00:22:14,080
Okay. Hvad ved du om ham?
175
00:22:14,200 --> 00:22:19,320
Alt tyder pÄ, at de har vÊret to.
Hix og en partner.
176
00:22:20,280 --> 00:22:23,200
Og at partneren stadig er aktiv.
177
00:22:24,400 --> 00:22:26,800
MÄske her pÄ egnen.
178
00:22:26,920 --> 00:22:30,240
Hvis vi gÄr ud fra,
at han er jĂŠger ...
179
00:22:30,360 --> 00:22:33,480
Hvordan vÊlger han sÄ sine ofre?
180
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
Det tyder pÄ at vÊre unge piger -
181
00:22:36,280 --> 00:22:41,280
- som han mĂžder tilfĂŠldigt
og bare fanger hans interesse.
182
00:22:45,120 --> 00:22:47,880
Der mÄ vÊre noget mere end det.
183
00:22:48,000 --> 00:22:52,320
Dem, han vĂŠlger, siger noget om,
hvordan han ser pÄ verden.
184
00:22:54,480 --> 00:22:57,720
Hvilken type piger er det?
185
00:22:57,840 --> 00:23:00,680
Piger fra oplĂžste familier.
186
00:23:00,800 --> 00:23:03,920
Unge piger med problemer.
187
00:23:04,040 --> 00:23:08,240
DÄrlige prognoser
og ensomme piger.
188
00:23:14,720 --> 00:23:16,160
Hvad er der?
189
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
Du beskriver jo bare dig selv.
190
00:23:25,040 --> 00:23:29,880
Jeg siger bare, at du jo
ikke altid har haft det sÄ let.
191
00:23:30,000 --> 00:23:33,720
Du mÄ da ogsÄ have vÊret ensom.
192
00:23:33,840 --> 00:23:38,000
Med alt det med din mor,
som bare gik sin vej.
193
00:23:39,240 --> 00:23:43,200
Hvis vi nu gÄr ud fra,
at han har valgt dig ud ...
194
00:23:43,320 --> 00:23:46,840
Er det sÄ, fordi du er sÄrbar?
195
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
Jeg har aldrig
fÞlt mig sÊrlig sÄrbar.
196
00:24:01,280 --> 00:24:05,320
Nej, du har jo bygget
den her hÄrde facade op.
197
00:24:07,040 --> 00:24:11,960
Men var Lisbeth og Lulu
specielt sÄrbare?
198
00:24:12,080 --> 00:24:16,160
Var de ikke nogle ret tough piger?
199
00:24:16,280 --> 00:24:20,880
De kĂŠmpede sig da
igennem tilvĂŠrelsen.
200
00:24:21,000 --> 00:24:25,040
Men du er jo sÄ den mest tough
af dem allesammen.
201
00:24:25,160 --> 00:24:27,200
Mig?
202
00:24:28,320 --> 00:24:32,200
Dig med alle dine blinde vinkler.
203
00:24:33,160 --> 00:24:35,480
Men du skrĂŠmmer folk, Nora.
204
00:24:35,600 --> 00:24:38,640
Jeg oplever ikke mig selv
som skrĂŠmmende.
205
00:24:38,760 --> 00:24:42,880
SelvfĂžlgelig ikke.
Men sÄdan bliver du opfattet.
206
00:24:43,000 --> 00:24:47,120
Og du er den her pige,
som er megastĂŠrk -
207
00:24:47,240 --> 00:24:51,800
- og kommer fra et hjem,
der er gÄet i oplÞsning.
208
00:24:53,600 --> 00:24:57,440
SĂ„ du har jo bare
skullet kompensere.
209
00:25:56,960 --> 00:25:59,160
Far?
210
00:26:01,640 --> 00:26:07,080
Var jeg egentlig sÄdan en pige ...
der var hÄrd i filten?
211
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
Var jeg ensom?
212
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
Lidt, mÄske.
213
00:26:42,000 --> 00:26:45,840
Har du egentlig altid
arbejdet sÄ meget?
214
00:26:45,960 --> 00:26:48,480
Jeg er jo glad for mit arbejde.
215
00:26:48,600 --> 00:26:53,240
Det stopper ikke bare lige,
nÄr man bliver pensionist.
216
00:26:54,960 --> 00:26:58,880
For eksempel skal jeg
en tur til Lund i morgen.
217
00:27:00,400 --> 00:27:03,880
Det er en forelĂŠsning,
som jeg glĂŠder mig til.
218
00:27:04,000 --> 00:27:07,480
Er jeg ved at blive ligesom hende?
219
00:27:16,800 --> 00:27:22,280
I er i hvert fald ikke
synderlig forskellige, kan man sige.
220
00:27:26,800 --> 00:27:30,640
SĂ„ dybest set
har man ikke noget frit valg.
221
00:27:32,040 --> 00:27:35,160
Man bliver som sine forĂŠldre.
222
00:27:49,040 --> 00:27:51,280
Nora ...
223
00:27:52,960 --> 00:27:55,800
Ja, du kan bare gÄ i seng.
224
00:27:57,400 --> 00:28:03,240
- Jeg skal sÄ frygtelig tidligt op.
- Og holde forelĂŠsning i Lund.
225
00:28:08,120 --> 00:28:10,080
Ja.
226
00:29:51,840 --> 00:29:55,920
Jeg ved godt,
jeg kan vĂŠre pisseirriterende.
227
00:30:12,560 --> 00:30:16,200
Da jeg stod der
pÄ politistationen ...
228
00:30:18,800 --> 00:30:23,160
... og du sÄ dukkede op ...
229
00:30:28,680 --> 00:30:31,440
Jeg fik bare pludselig flashback.
230
00:30:33,200 --> 00:30:36,080
Til hvad?
231
00:30:41,360 --> 00:30:44,040
Til vi var teenagere.
232
00:30:48,640 --> 00:30:51,640
Til alt det, jeg havde glemt.
233
00:30:56,560 --> 00:31:00,920
Du tÊnker mÄske ikke
sÄ meget pÄ fortiden?
234
00:31:05,320 --> 00:31:10,000
MÄske burde jeg lade vÊre med
at hÊnge mig sÄ meget i den.
235
00:31:20,240 --> 00:31:23,080
Var jeg tarvelig?
236
00:31:23,200 --> 00:31:26,760
Nej. Det synes jeg ikke.
237
00:31:26,880 --> 00:31:30,880
- Er du sikker?
- Ja. Hvorfor?
238
00:31:35,040 --> 00:31:36,960
Jeg ved ikke ...
239
00:31:38,920 --> 00:31:41,560
Jeg har bare en fornemmelse af ...
240
00:31:44,160 --> 00:31:47,240
... at der ikke er nogen,
der sÄdan ...
241
00:31:48,440 --> 00:31:52,080
... rigtig kan lide mig.
242
00:31:52,200 --> 00:31:55,560
Folk opfatter mig som ...
243
00:31:55,680 --> 00:31:59,320
... kold. Afvisende.
244
00:32:03,720 --> 00:32:08,280
Ja, altsÄ ...
Der er ikke nogen tvivl om -
245
00:32:08,400 --> 00:32:11,760
- at du er den, du er.
246
00:32:23,040 --> 00:32:24,640
Hey ...
247
00:32:28,160 --> 00:32:30,640
Jeg kunne godt lide dig.
248
00:32:32,400 --> 00:32:34,840
Rigtig meget endda.
249
00:32:37,080 --> 00:32:41,040
Jeg syntes ikke,
du var tarvelig eller ond.
250
00:32:42,080 --> 00:32:46,280
Det gjorde sgu bare lidt ondt,
da du tog af sted.
251
00:32:47,600 --> 00:32:52,720
Du tog den aldrig, nÄr man ringede.
Du ringede aldrig tilbage.
252
00:33:09,560 --> 00:33:12,800
Jeg tÊnkte stadig pÄ dig.
253
00:33:17,960 --> 00:33:20,240
Gjorde du?
254
00:33:32,680 --> 00:33:35,720
Hvor lĂŠnge er Birgitte
pÄ den konference?
255
00:33:35,840 --> 00:33:37,760
Det er lige meget.
256
00:34:57,320 --> 00:35:02,240
Har du tĂŠnkt over det,
vi snakkede om i gÄr?
257
00:35:13,120 --> 00:35:15,200
Nej?
258
00:35:24,160 --> 00:35:27,000
Jeg har virkelig tĂŠnkt meget.
259
00:35:31,920 --> 00:35:38,360
Og jeg er ked af det, men det er
sidste gang, vi snakker sammen.
260
00:35:41,520 --> 00:35:44,480
Det fungerer bare ikke.
261
00:35:55,520 --> 00:35:58,160
Jeg skal videre.
262
00:36:04,160 --> 00:36:06,480
Jeg beklager.
263
00:36:18,600 --> 00:36:22,640
Hallo! Er der en,
der kan komme og hjĂŠlpe?
264
00:36:22,760 --> 00:36:25,600
Der er et eller andet helt galt.
265
00:36:25,720 --> 00:36:30,040
Han er blÄ i hovedet, og han ...
266
00:36:30,160 --> 00:36:33,400
Han trĂŠkker ikke vejret, tror jeg.
267
00:37:29,840 --> 00:37:31,920
Det er Andreas.
268
00:38:37,160 --> 00:38:39,320
Hvad er der?
269
00:38:40,280 --> 00:38:43,320
Hvad er det?
270
00:38:43,440 --> 00:38:48,720
Det lÄ ude pÄ havebordet.
Det er et billede af Sofia.
271
00:38:48,840 --> 00:38:54,960
- Hvor helvede er Damtoft henne?
- Damtoft er dĂžd. De har lige ringet.
272
00:39:06,440 --> 00:39:09,160
Hvis det ikke er Damtoft ...
273
00:39:10,640 --> 00:39:14,760
Hvad fanden foregÄr der?
Hvem ved, jeg er her nu?
274
00:39:14,880 --> 00:39:19,360
- Nogen mÄ holde Þje med dig.
- Hvad fanden foregÄr der?
275
00:39:19,480 --> 00:39:25,240
- Du mÄ bare passe pÄ dig selv nu.
- Du skal ikke rĂžre ved mig lige nu!
276
00:39:25,360 --> 00:39:30,960
Lad mig vĂŠre! Du fatter ikke
en fucking skid! Du er sÄ pissenaiv.
277
00:40:53,880 --> 00:40:56,720
Tekster: Karl Wagner
Dansk Video Tekst
21812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.