Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,161 --> 00:00:52,161
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:52,161 --> 00:00:57,161
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:57,161 --> 00:00:59,411
All right,
we're good to go.
4
00:00:59,531 --> 00:01:02,331
You got this? You bet your ass, bubba.
5
00:01:02,871 --> 00:01:04,831
Let's make some money!
6
00:01:10,921 --> 00:01:12,211
Everyone in position.
7
00:01:14,511 --> 00:01:16,881
I thought we'd be
robbing banks by now,
8
00:01:16,971 --> 00:01:19,341
not some gas truck
in the middle of nowhere.
9
00:01:19,431 --> 00:01:22,101
Down here, gas is gold, bubba.
10
00:01:30,811 --> 00:01:32,861
Kill the chatter!
Game time.
11
00:01:32,941 --> 00:01:35,281
I wouldn't piss him off, guys.
12
00:01:56,261 --> 00:01:58,171
Okay, guys, we're gonna have
to hit this hard and fast.
13
00:01:58,261 --> 00:02:01,091
We got four K left
before the downgrade.
14
00:02:22,241 --> 00:02:24,031
Locked and loaded!
15
00:02:49,851 --> 00:02:51,941
This is all you, Han.
16
00:02:57,361 --> 00:02:59,031
Liquid gold.
17
00:03:06,331 --> 00:03:07,371
We're clear.
18
00:03:07,451 --> 00:03:08,621
Okay, T, you're up.
19
00:03:12,671 --> 00:03:15,711
Let's see if you can get it
under six tries this time, huh, T?
20
00:03:18,921 --> 00:03:22,051
It's more like three. Come
on, Tego, keep it real.
21
00:03:38,691 --> 00:03:42,241
Just one K left. We're running
out of road. Get in there, brother.
22
00:03:42,321 --> 00:03:44,151
I got it, I got it.
23
00:03:53,461 --> 00:03:54,621
Shit!
24
00:04:00,091 --> 00:04:02,711
T, cut loose!
Unhitch, unhitch!
25
00:04:49,051 --> 00:04:51,971
Spray that hitch!
I don't have a hammer!
26
00:04:52,061 --> 00:04:53,561
Just do it!
27
00:05:08,241 --> 00:05:09,571
Hold on! Hold on!
28
00:05:09,661 --> 00:05:11,161
No shit!
29
00:05:13,411 --> 00:05:15,541
Hold onto
something tight!
30
00:05:39,311 --> 00:05:40,691
Letty!
31
00:05:40,771 --> 00:05:43,021
Give me your hand!
I can't reach!
32
00:05:43,111 --> 00:05:44,781
You got to jump!
33
00:06:11,011 --> 00:06:12,181
Jump!
34
00:06:13,681 --> 00:06:15,181
Letty, jump!
35
00:06:19,811 --> 00:06:21,311
I've got you!
36
00:06:54,471 --> 00:06:55,721
Dom...
37
00:06:58,141 --> 00:06:59,271
Dom?
38
00:07:03,351 --> 00:07:04,521
Dom!
39
00:08:15,301 --> 00:08:16,891
How you doing?
40
00:08:18,601 --> 00:08:20,141
Money, money!
41
00:08:21,471 --> 00:08:22,641
Good.
42
00:08:25,271 --> 00:08:27,191
Yo, why your stack
is bigger than mine always?
43
00:08:27,271 --> 00:08:29,111
I'm supersized,
baby.
44
00:08:38,951 --> 00:08:41,741
Cops just raided
our garage in Baracoa.
45
00:08:42,541 --> 00:08:45,081
They were real
interested in you.
46
00:08:45,671 --> 00:08:50,421
Heat's on and we just sent up a flare
that's gonna lead them right to us.
47
00:08:50,501 --> 00:08:53,591
I say we move out first
thing in the morning.
48
00:08:54,971 --> 00:08:57,011
Nah, it's me they want.
49
00:08:57,641 --> 00:08:59,591
And if they catch me,
50
00:08:59,681 --> 00:09:02,681
they're throwing big
numbers at anybody with me.
51
00:09:05,851 --> 00:09:07,811
Han, we had a good run.
52
00:09:09,811 --> 00:09:12,571
Time for you to go
do your own thing.
53
00:09:16,491 --> 00:09:19,491
Heard they're doing
some crazy shit in Tokyo.
54
00:09:25,791 --> 00:09:27,711
Have you seen Letty?
55
00:09:40,261 --> 00:09:42,101
There she is.
56
00:09:48,101 --> 00:09:50,811
I hear Rio is nice
this time of year.
57
00:09:54,441 --> 00:09:56,741
The cops are
getting hungrier.
58
00:09:56,821 --> 00:09:59,241
Then I guess we're doing our job.
59
00:10:03,991 --> 00:10:05,951
I'm a walking target.
60
00:10:06,541 --> 00:10:09,831
I don't want you around
when they catch up to me.
61
00:10:11,581 --> 00:10:14,421
"Ride or die,"
remember?
62
00:10:15,711 --> 00:10:18,551
Dom, how long have we been doing this?
63
00:10:20,591 --> 00:10:24,391
And now all of a sudden, out
of nowhere, it's too dangerous?
64
00:10:25,061 --> 00:10:26,561
Come on.
65
00:10:31,561 --> 00:10:34,651
We'll figure it out.
We always do.
66
00:14:01,731 --> 00:14:02,861
I don't know shit!
Give me a name!
67
00:14:02,941 --> 00:14:05,021
I don't know shit, man!
Give me a name!
68
00:14:05,111 --> 00:14:08,111
David Park! David
Park's the guy you want!
69
00:14:08,701 --> 00:14:09,821
Please!
70
00:14:17,501 --> 00:14:20,831
Thank God. Listen, he's in a mood
because yesterday was his cheat day,
71
00:14:20,921 --> 00:14:22,881
and then today, some
genius brought in donuts.
72
00:14:22,961 --> 00:14:24,171
Great.
73
00:14:25,461 --> 00:14:27,091
BRIAN: Sorry I'm late.
74
00:14:28,421 --> 00:14:32,721
Complaints keep rolling in after your
little downtown Olympics, O'Conner.
75
00:14:32,801 --> 00:14:35,971
Tell me that reinstating
you wasn't a mistake.
76
00:14:36,061 --> 00:14:39,231
I got a name. David Park. That's it?
77
00:14:39,311 --> 00:14:41,771
That's all you got?
David Park?
78
00:14:41,851 --> 00:14:44,731
I could throw a fortune cookie out this
window and hit 50 David Parks right now.
79
00:14:44,821 --> 00:14:47,481
It's Korean, not Chinese. Whatever.
80
00:14:48,151 --> 00:14:52,741
Park is a scout that recruits street
racers to be mules for the Braga cartel.
81
00:14:52,821 --> 00:14:55,411
We find Park, and we bust the bad guys.
82
00:15:20,391 --> 00:15:21,731
Dom.
83
00:15:21,811 --> 00:15:24,481
Mia, I told you
not to call me here.
84
00:15:24,981 --> 00:15:26,691
Dom, it's Letty.
85
00:15:27,651 --> 00:15:29,481
She's been murdered.
86
00:15:45,171 --> 00:15:49,631
PRIEST: We have gathered here
to pay our final respects to...
87
00:15:49,711 --> 00:15:52,881
Let us reflect
on her journey...
88
00:15:56,641 --> 00:16:01,351
"The Lord is my shepherd, I shall
not want. He makes me lie down..."
89
00:16:21,201 --> 00:16:24,001
Facial recognition software
matched Toretto
90
00:16:24,081 --> 00:16:25,921
about 10 minutes after
he crossed the border.
91
00:16:28,881 --> 00:16:30,501
I don't get it.
92
00:16:30,711 --> 00:16:32,591
I thought he'd show.
93
00:17:27,311 --> 00:17:30,101
I told you not to come.
They're staking the place out.
94
00:17:30,191 --> 00:17:32,651
If they find you...
They won't.
95
00:17:35,491 --> 00:17:38,651
Come on.
Look at you.
96
00:18:04,931 --> 00:18:07,391
Letty wouldn't
let them junk it.
97
00:18:09,061 --> 00:18:11,561
Even though it is
a goddamn curse.
98
00:18:14,361 --> 00:18:17,321
When she came back,
she was always in here,
99
00:18:18,361 --> 00:18:20,861
working on it
day and night.
100
00:18:26,501 --> 00:18:28,121
It was weird.
101
00:18:29,751 --> 00:18:32,711
It was like she knew
you were coming back.
102
00:18:34,751 --> 00:18:37,091
I want to see
the crash site.
103
00:18:42,721 --> 00:18:46,181
PENNING: I just got off the
phone with Deputy Director Lawson.
104
00:18:46,891 --> 00:18:50,311
If we don't make serious inroads into
the Braga case in the next 72 hours,
105
00:18:50,391 --> 00:18:52,651
they're gonna
shut us down.
106
00:18:53,811 --> 00:18:56,361
I know I'm a newbie here,
but why the clock now?
107
00:18:56,441 --> 00:18:58,231
Because it's been
two years,
108
00:18:58,321 --> 00:19:00,821
and the last three agents we sent
to infiltrate his organization
109
00:19:00,901 --> 00:19:03,281
came back in body bags.
110
00:19:03,371 --> 00:19:07,951
He's moved more heroin across the
border than Escobar did in 10 years.
111
00:19:08,041 --> 00:19:10,831
This guy is becoming one of
our biggest national threats,
112
00:19:10,911 --> 00:19:13,001
and we don't even
have a picture of him.
113
00:19:13,081 --> 00:19:16,591
We don't have prints!
Not even a goddamn DOB!
114
00:19:19,631 --> 00:19:21,841
What's the status
on David Park?
115
00:19:21,931 --> 00:19:24,141
Isn't he our ticket into
the Braga organization?
116
00:19:24,221 --> 00:19:28,011
We're running the name through city and
county databases, sorting the possibilities.
117
00:19:28,101 --> 00:19:30,021
We've got
over 500 already.
118
00:19:30,101 --> 00:19:33,141
Park's insignificant. Sounds
like another jerk-off to me.
119
00:19:33,231 --> 00:19:37,191
BRIAN: It's not. Without Park, Braga
wouldn't have drivers to move his shipments.
120
00:19:37,271 --> 00:19:40,031
Cross-check traffic.
lllegal modifications.
121
00:19:40,111 --> 00:19:44,451
Street racing. This guy will definitely
have a record. We'll find him.
122
00:19:45,281 --> 00:19:46,741
We better.
123
00:19:47,331 --> 00:19:49,081
What do you know?
124
00:19:49,161 --> 00:19:52,831
Your boy Toretto's red Chevelle has
been spotted in his old neighborhood.
125
00:19:52,921 --> 00:19:54,711
I'm going to
bring his ass in.
126
00:19:54,791 --> 00:19:57,041
Not in your car
you're not.
127
00:20:05,801 --> 00:20:07,681
It's straight ahead.
128
00:22:13,431 --> 00:22:15,771
You found something
back there.
129
00:22:20,691 --> 00:22:23,271
There were burn marks
on the ground.
130
00:22:26,401 --> 00:22:29,611
The kind that could only
be caused by nitrometh.
131
00:22:33,281 --> 00:22:36,621
There's only one guy in
all of L.A. that sells that.
132
00:22:40,621 --> 00:22:43,831
Nothing you can do is
gonna bring her back, Dom.
133
00:22:45,921 --> 00:22:48,211
If I were Letty,
I would ask you...
134
00:22:48,301 --> 00:22:51,881
No, I would beg you,
please, let this go.
135
00:22:53,101 --> 00:22:55,141
Before it's too late.
136
00:22:59,641 --> 00:23:01,561
It's already too late.
137
00:23:07,151 --> 00:23:08,531
I love you.
138
00:24:15,511 --> 00:24:17,011
STASIAK:
Miss Toretto.
139
00:24:17,931 --> 00:24:20,261
I'm Michael Stasiak, FBl.
140
00:24:20,811 --> 00:24:23,391
Let's you and I
have a little chat.
141
00:24:44,921 --> 00:24:47,751
Hi. This is Forsythe
in Evidence.
142
00:24:47,831 --> 00:24:51,461
I need Stasiak down here right
away to sign some greenies.
143
00:24:51,551 --> 00:24:53,051
Thanks.
144
00:24:53,131 --> 00:24:54,671
Hi.
Hey.
145
00:24:54,761 --> 00:24:57,341
Okay, I narrowed it down
to 50 or so David Parks.
146
00:24:57,431 --> 00:24:59,801
What I'd like you to do is run the
make and model on each one of them.
147
00:24:59,891 --> 00:25:00,851
All right?
Okay. All right.
148
00:25:00,931 --> 00:25:02,181
Thank you.
149
00:25:12,821 --> 00:25:15,111
Hey, Tyler,
we got a transfer.
150
00:25:17,281 --> 00:25:19,321
You want to
come with me?
151
00:25:40,761 --> 00:25:42,011
Toretto.
152
00:25:43,351 --> 00:25:44,891
When'd you get
back in town?
153
00:25:44,981 --> 00:25:47,851
I'm looking for a car
you did an engine mod on.
154
00:25:47,941 --> 00:25:52,441
Nitromethane tank. Ford
full-size. Continental tires.
155
00:25:54,361 --> 00:25:57,701
Look, what are you doing,
coming in here like this, huh?
156
00:25:58,241 --> 00:26:00,911
This ain't your scene
anymore, boss.
157
00:26:00,991 --> 00:26:03,701
Don't ever put your hands
on me again, okay?
158
00:26:03,791 --> 00:26:06,121
Say hi to your
sister for me.
159
00:26:17,671 --> 00:26:21,011
A Korean kid brought it in. David Park.
160
00:26:21,851 --> 00:26:24,181
It's a green Ford Torino.
161
00:26:25,181 --> 00:26:27,521
Please don't
drop this on me!
162
00:26:32,401 --> 00:26:34,111
I'm almost done.
163
00:26:36,401 --> 00:26:39,861
Why don't you tell me why
you dragged me here, Brian?
164
00:26:45,991 --> 00:26:49,871
You know they're going to
capture Dom. Maybe worse.
165
00:26:51,581 --> 00:26:55,881
I don't want you getting tangled
up in this. So stay away from him.
166
00:26:56,801 --> 00:27:00,171
That's what you have to
say to me after five years?
167
00:27:01,551 --> 00:27:04,391
All of a sudden, you
care what happens to me.
168
00:27:07,721 --> 00:27:10,141
What I did to you
was wrong.
169
00:27:10,231 --> 00:27:14,521
I'm sorry. It was... It was the
hardest thing I've ever had to do.
170
00:27:15,981 --> 00:27:17,901
I'm sorry, too, Brian.
171
00:27:18,531 --> 00:27:23,281
I'm so sorry that you had to come
into my home and pretend to love me.
172
00:27:23,371 --> 00:27:25,741
I'm so sorry that you
ripped my family apart.
173
00:27:25,831 --> 00:27:28,741
I'm very sorry that
that was hard for you.
174
00:27:32,461 --> 00:27:34,081
I lied to you.
175
00:27:35,541 --> 00:27:38,091
I lied to Dom.
I lied to everybody.
176
00:27:38,591 --> 00:27:41,841
That's what I do best. It's
why the Feds recruited me.
177
00:27:43,511 --> 00:27:45,891
Maybe you're lying
to yourself.
178
00:27:47,141 --> 00:27:50,851
Maybe you're not the good guy
pretending to be a bad guy.
179
00:27:51,311 --> 00:27:54,691
Maybe you're the bad guy
pretending to be the good guy.
180
00:27:54,771 --> 00:27:56,941
You ever think about that?
181
00:27:58,571 --> 00:28:00,071
Every day.
182
00:28:12,461 --> 00:28:14,291
I always wondered,
183
00:28:16,501 --> 00:28:19,291
why did you let
my brother go that day?
184
00:28:20,801 --> 00:28:22,301
I don't know.
185
00:28:32,231 --> 00:28:33,641
Shit.
186
00:28:36,771 --> 00:28:37,771
Brian!
187
00:28:37,861 --> 00:28:40,861
I got the cross-checks on David Park
back and have a list of possibles.
188
00:28:40,981 --> 00:28:43,401
What do you got? All right. A
45-year-old male in a '06 Scion
189
00:28:43,491 --> 00:28:45,571
with three reckless driving tickets. No.
190
00:28:45,661 --> 00:28:48,031
An '01 Chevy Tahoe.
No.
191
00:28:48,121 --> 00:28:51,951
Two Mini Coopers, a '06
and a '07, a Toyota hybrid.
192
00:28:52,041 --> 00:28:54,711
Hell no. A '98 Saturn, a '95 Sebring.
193
00:28:54,791 --> 00:28:56,921
A '98 Nissan 240
with an illegal mod.
194
00:28:57,001 --> 00:28:59,001
Wait. That's it.
195
00:28:59,091 --> 00:29:01,591
What? The 240 with the illegal mod.
196
00:29:01,711 --> 00:29:04,971
How do you know? 'Cause
that's something I'd drive.
197
00:29:29,411 --> 00:29:30,871
Don't! Don't! Don't!
198
00:29:42,501 --> 00:29:45,211
Green Torino,
running nitro.
199
00:29:46,171 --> 00:29:47,841
Whose car?
I don't know, man.
200
00:29:47,931 --> 00:29:50,931
I'm just the middleman. I
swear! I'm just the middleman!
201
00:29:55,771 --> 00:29:57,481
Wait, wait, wait.
202
00:29:58,061 --> 00:30:01,861
I don't know shit, man. I swear. I
just run cars for Braga, all right?
203
00:30:01,941 --> 00:30:04,731
All I can do is get you in
the race! That's all I can do!
204
00:30:04,821 --> 00:30:06,191
What race?
205
00:30:11,661 --> 00:30:13,411
Help! Come on,
hold on!
206
00:30:13,491 --> 00:30:15,871
Let me up, man!
Come on!
207
00:30:27,051 --> 00:30:29,881
Come on, man, I don't
know shit! Just let me up!
208
00:30:29,971 --> 00:30:32,141
I told you, you got to talk to Braga!
209
00:30:32,221 --> 00:30:33,181
Bring him up, Dom.
210
00:30:33,261 --> 00:30:35,971
God! Don't drop me!
That's all I know!
211
00:30:37,061 --> 00:30:38,561
Bring him up.
212
00:30:38,641 --> 00:30:41,141
You here to take
me in, O'Conner?
213
00:30:41,601 --> 00:30:44,151
Shit! Shit!
Shut up!
214
00:30:47,031 --> 00:30:48,741
Letty was my friend, too.
215
00:30:48,821 --> 00:30:50,451
You weren't
anyone's friend.
216
00:30:50,531 --> 00:30:53,661
Yo, can you guys talk about
this later? Now pull my ass up!
217
00:30:53,741 --> 00:30:56,031
She was running for this guy,
Braga, and things went bad.
218
00:30:56,121 --> 00:30:57,161
Please!
219
00:30:57,251 --> 00:30:59,871
I'm going to
get these guys, Dom.
220
00:30:59,961 --> 00:31:02,171
Now let me do my job
and bring him up.
221
00:31:02,251 --> 00:31:04,711
I'm going to
kill this Braga.
222
00:31:06,631 --> 00:31:07,841
God!
223
00:31:08,261 --> 00:31:11,011
And anyone else
who gets in my way.
224
00:31:15,261 --> 00:31:16,471
Hey!
225
00:31:17,141 --> 00:31:18,681
Don't let go.
226
00:31:27,571 --> 00:31:28,861
O'Conner!
227
00:31:30,611 --> 00:31:34,281
O'Conner! If you ever release
a witness of mine again...
228
00:31:38,661 --> 00:31:40,581
That's enough! STASIAK: Don't touch me.
229
00:31:40,661 --> 00:31:42,081
I'm fine! PENNING: That's enough.
230
00:31:42,171 --> 00:31:45,381
You're through, O'Conner!
I said that's enough!
231
00:31:46,881 --> 00:31:48,421
Stasiak, go get
yourself cleaned up.
232
00:31:48,501 --> 00:31:50,761
What?
He hit me first! You...
233
00:31:50,841 --> 00:31:52,841
This isn't
the Cub Scouts!
234
00:31:52,931 --> 00:31:56,181
Now, go on! You're bleeding on my floor.
235
00:32:05,771 --> 00:32:08,611
O'Conner, do you know the difference
between a cop and a criminal?
236
00:32:08,691 --> 00:32:11,111
What?
One bad judgment call.
237
00:32:12,611 --> 00:32:14,781
Keep your shit in line,
son.
238
00:32:18,741 --> 00:32:20,491
Have a good time.
239
00:32:23,501 --> 00:32:25,171
Take a seat.
240
00:32:29,091 --> 00:32:33,721
Good news. We have intel that
Braga's number two, Ramon Campos,
241
00:32:33,801 --> 00:32:35,971
will hold a street race
in Koreatown tomorrow night
242
00:32:36,051 --> 00:32:38,221
to fill a slot
on his team.
243
00:32:38,761 --> 00:32:41,431
They've already chosen three
drivers from previous races.
244
00:32:42,931 --> 00:32:45,061
Our newest informant,
Mr. David Park,
245
00:32:45,141 --> 00:32:47,901
has been kind enough
to get us into the race.
246
00:32:50,401 --> 00:32:52,611
O'Conner, you're up.
247
00:32:53,441 --> 00:32:56,031
Let me guess,
winner gets the slot.
248
00:33:01,581 --> 00:33:04,331
All right, so these are all the
imports the city has in impound.
249
00:33:04,411 --> 00:33:06,541
Okay, nice.
Pick your poison.
250
00:33:06,621 --> 00:33:09,841
All right, 2206.
I crashed one of those.
251
00:33:09,921 --> 00:33:14,591
3418 and 2765.
252
00:33:15,931 --> 00:33:17,881
Okay, so which one
do you want?
253
00:33:17,971 --> 00:33:19,681
I want them all.
254
00:33:49,671 --> 00:33:51,461
Standard issue
tracking device.
255
00:33:51,541 --> 00:33:53,461
Boss wants to know where
you are at all times.
256
00:34:45,971 --> 00:34:47,181
You want to
play with it?
257
00:34:48,181 --> 00:34:49,311
DWIGHT: Hey!
258
00:34:49,691 --> 00:34:52,101
What are you
looking at, nutsack?
259
00:34:52,191 --> 00:34:53,941
I don't know.
You tell me.
260
00:34:54,021 --> 00:34:56,271
The racer wants
what Dwight's got.
261
00:34:56,361 --> 00:34:59,321
See, but, ladies, Dwight's
already on the team.
262
00:34:59,401 --> 00:35:01,361
You got to be fast if you
want to drive for Braga.
263
00:35:01,451 --> 00:35:04,281
Is there a problem here? No.
264
00:35:06,791 --> 00:35:08,791
You one of
Park's guys, blondie?
265
00:35:08,871 --> 00:35:10,371
Yeah. Yeah, I am.
266
00:35:11,121 --> 00:35:12,581
Follow me.
267
00:35:15,921 --> 00:35:17,711
See you later, punk.
268
00:35:18,511 --> 00:35:19,711
You, too, punk.
269
00:35:32,061 --> 00:35:34,231
FENIX: Bull's-eye, coño,
come on!
270
00:35:40,281 --> 00:35:41,491
FENIX: We can do this all day.
271
00:35:46,701 --> 00:35:49,041
You all know
why you're here.
272
00:35:49,701 --> 00:35:51,201
Good drivers
273
00:35:52,871 --> 00:35:54,671
are a dime a dozen.
274
00:35:55,081 --> 00:35:59,381
Man, every corner's got a
chingadera tuner racing for pinks.
275
00:36:00,211 --> 00:36:03,221
That's not what Braga
has got me looking for.
276
00:36:03,801 --> 00:36:08,471
Braga wants someone that would sell
their abuelita to be behind the wheel.
277
00:36:10,061 --> 00:36:14,141
Someone that drives their 10-second
cars not in a straight line,
278
00:36:14,231 --> 00:36:18,441
but to push it and make it through
places no one else would take it.
279
00:36:19,151 --> 00:36:20,731
Real drivers.
280
00:36:22,861 --> 00:36:24,951
So, what are we hauling?
281
00:36:25,951 --> 00:36:29,371
For the money Braga's paying,
you don't need to know.
282
00:36:29,451 --> 00:36:32,121
You just said you wanted real drivers.
283
00:36:34,041 --> 00:36:37,291
A real driver knows
exactly what's in his car.
284
00:36:42,341 --> 00:36:44,131
Mira, real driver,
285
00:36:46,011 --> 00:36:48,221
nobody's forcing you
to race.
286
00:36:48,301 --> 00:36:50,061
You the boss?
287
00:36:51,811 --> 00:36:54,101
Or am I talking
to the boss?
288
00:36:57,061 --> 00:36:58,981
Do I look like a boss?
289
00:37:01,191 --> 00:37:04,741
My job is to find the
best drivers, period.
290
00:37:04,821 --> 00:37:08,491
Whoever wins the race
gets the info. We cool?
291
00:37:13,411 --> 00:37:14,961
Are we cool?
292
00:37:17,171 --> 00:37:18,831
Yeah, we're cool.
293
00:37:19,341 --> 00:37:21,341
No,
we ain't cool, man.
294
00:37:22,051 --> 00:37:24,211
Who's closing these streets?
295
00:37:26,511 --> 00:37:28,591
No one.
That's the point.
296
00:37:40,521 --> 00:37:43,731
Please wait while
directions are downloaded.
297
00:37:49,491 --> 00:37:51,951
Proceed to
the highlighted route.
298
00:37:52,701 --> 00:37:53,831
Ten,
299
00:37:55,541 --> 00:37:56,751
nine,
300
00:37:58,331 --> 00:37:59,581
eight,
301
00:38:01,251 --> 00:38:02,501
seven,
302
00:38:03,881 --> 00:38:05,051
six...
303
00:38:05,091 --> 00:38:08,381
You sure you want to do
this? A lot has changed.
304
00:38:09,341 --> 00:38:11,181
...four...
You're right.
305
00:38:12,011 --> 00:38:13,221
...three,
306
00:38:14,771 --> 00:38:15,931
two,
307
00:38:17,441 --> 00:38:18,601
one,
308
00:38:20,021 --> 00:38:21,151
go!
309
00:38:29,531 --> 00:38:31,241
Right turn ahead.
310
00:38:34,581 --> 00:38:37,751
You are now five miles
from your destination.
311
00:39:03,771 --> 00:39:05,611
How's my ass look,
Chia Pet?
312
00:39:06,441 --> 00:39:07,981
Ghetto Smurf.
313
00:39:33,091 --> 00:39:34,801
Dead man driving.
314
00:39:38,431 --> 00:39:39,721
Come on!
315
00:39:41,021 --> 00:39:42,811
Right turn ahead.
316
00:40:01,791 --> 00:40:02,961
Shit!
317
00:40:08,251 --> 00:40:09,551
Damn.
318
00:40:09,631 --> 00:40:19,471
Rerouting.
319
00:40:28,111 --> 00:40:30,281
Proceed straight ahead.
320
00:40:34,571 --> 00:40:35,951
Rerouting.
321
00:40:45,751 --> 00:40:46,961
Shit.
322
00:40:48,421 --> 00:40:50,631
Rerouting.
Just shut up!
323
00:40:54,431 --> 00:40:57,841
You are 2.6 miles
from destination.
324
00:41:00,721 --> 00:41:02,431
Oops, I didn't see you.
325
00:41:04,891 --> 00:41:08,901
You are now four and one-half
miles from your destination.
326
00:41:41,601 --> 00:41:44,471
U- turn, if possible.
Are you kidding me?
327
00:41:44,561 --> 00:41:48,601
You are now 4.2 miles
from your destination.
328
00:41:50,441 --> 00:41:51,861
Sorry, car.
329
00:41:59,161 --> 00:42:01,661
You are now one mile
from your destination.
330
00:42:01,741 --> 00:42:03,951
Yeah,
guess who's back, Dom?
331
00:42:06,871 --> 00:42:08,211
Let's go!
332
00:42:12,671 --> 00:42:14,301
Nice car, baby!
333
00:42:58,971 --> 00:43:00,171
Bitch!
334
00:43:01,511 --> 00:43:04,601
You are now one-quarter
mile from your destination.
335
00:43:23,241 --> 00:43:24,871
Too early, Dom.
336
00:43:44,091 --> 00:43:45,141
No!
337
00:43:45,721 --> 00:43:47,511
Still a buster.
338
00:43:50,931 --> 00:43:54,061
You have reached your
destination. Goodbye.
339
00:44:06,241 --> 00:44:09,121
At least we know you
can't beat me straight up.
340
00:44:09,201 --> 00:44:11,001
I didn't know
there were any rules.
341
00:44:12,961 --> 00:44:14,671
Now that's what I call
real driving.
342
00:44:14,751 --> 00:44:16,131
No, that's bullshit, man!
343
00:44:16,211 --> 00:44:18,171
Go cry to your mama, eh?
344
00:44:20,591 --> 00:44:22,591
You work for Braga now.
345
00:44:23,011 --> 00:44:25,801
When the GPS calls,
you follow.
346
00:44:30,811 --> 00:44:32,601
Driver's license.
347
00:44:32,691 --> 00:44:35,271
What driver's license?
348
00:44:35,811 --> 00:44:37,361
Thumb.
349
00:44:42,031 --> 00:44:43,821
Cell phone number.
350
00:44:48,911 --> 00:44:51,121
The print is for Campos.
351
00:44:51,791 --> 00:44:53,661
The number is for me.
352
00:44:57,131 --> 00:44:58,501
Yo, nutsack!
353
00:44:58,591 --> 00:45:02,171
Let me tell you something, man,
muscle beats import every time.
354
00:45:02,261 --> 00:45:05,051
You know what I'm saying? Every time!
355
00:45:05,931 --> 00:45:08,971
Ladies, let's get on
back to Papa Dwight's.
356
00:45:15,601 --> 00:45:18,651
DWIGHT: Papa Dwight wants you
to take off your shoes.
357
00:45:19,311 --> 00:45:22,281
Dwight likes feet.
Take off your shoes.
358
00:45:23,191 --> 00:45:24,741
So beautiful.
359
00:45:26,861 --> 00:45:28,871
Dwight likes this foot a lot.
360
00:45:37,171 --> 00:45:38,581
Yes, baby!
361
00:45:39,751 --> 00:45:41,961
Daddy Dwight loves...
BRIAN: FBl!
362
00:45:43,841 --> 00:45:46,881
I didn't do nothing, man!
Dwight didn't do nothing!
363
00:45:47,011 --> 00:45:49,471
Hey, no! Stay, stay! Where
you going? Bye, Dwight!
364
00:45:49,551 --> 00:45:50,761
No, what did I do?
365
00:45:51,971 --> 00:45:54,061
BRIAN: You're under arrest
for distribution of meth.
366
00:45:54,141 --> 00:45:57,481
Meth? Dwight's never
touched that shit, bro!
367
00:45:57,561 --> 00:45:58,601
Dwight has now.
368
00:45:58,691 --> 00:46:01,061
Yo, that ain't mine! No!
369
00:46:01,151 --> 00:46:03,271
You know that's never
gonna stick, right?
370
00:46:03,361 --> 00:46:05,611
Yeah, it's not
supposed to.
371
00:46:08,361 --> 00:46:10,281
Live it up!
Live it up!
372
00:47:05,751 --> 00:47:07,261
Yeah, Corona.
373
00:47:10,261 --> 00:47:11,631
That's too bad
about Dwight.
374
00:47:11,721 --> 00:47:15,181
Having the Feds raid your house
the same night you make the team.
375
00:47:15,261 --> 00:47:17,271
So unfortunate.
376
00:47:17,351 --> 00:47:20,771
I wish I could say I was
surprised to see you here.
377
00:47:22,351 --> 00:47:25,611
What's to stop someone from
telling them you're a cop?
378
00:47:25,691 --> 00:47:29,441
Probably the same thing that's keeping me
from telling them why you're really here.
379
00:47:29,531 --> 00:47:31,741
What up, fellows?
Hey, how you doing?
380
00:47:31,821 --> 00:47:34,491
Great. You having a good
time? Yeah, a great time.
381
00:47:34,581 --> 00:47:37,121
Come on, let's have a better time.
382
00:47:37,661 --> 00:47:41,211
How's your car?
It took a nasty bump.
383
00:47:41,291 --> 00:47:42,831
BRIAN: It'll be ready.
384
00:47:42,921 --> 00:47:46,251
I also heard you just
got out of County.
385
00:47:46,341 --> 00:47:47,921
Yeah.
Mmm-hmm.
386
00:47:48,261 --> 00:47:50,011
You know a guy
named Jim Garcia?
387
00:47:50,091 --> 00:47:54,141
Nah. Big place. Lots
of names, lots of faces.
388
00:47:55,641 --> 00:47:58,681
And you, you're wanted by
a lot of people, homes.
389
00:47:58,771 --> 00:48:01,351
Yeah, that kind of heat
can't be good for business.
390
00:48:01,441 --> 00:48:04,351
Yeah, well, that depends
on how you look at things.
391
00:48:04,441 --> 00:48:06,811
I go down, I do time.
392
00:48:07,861 --> 00:48:09,531
I do real time.
393
00:48:10,571 --> 00:48:15,111
I don't know about your other drivers, but
when I see flashing lights in my mirror,
394
00:48:15,201 --> 00:48:16,701
I don't stop.
395
00:48:22,081 --> 00:48:24,081
Do you know each other?
396
00:48:28,171 --> 00:48:30,341
He used to date
my sister.
397
00:48:31,421 --> 00:48:32,761
I see.
398
00:48:35,181 --> 00:48:37,721
You're a lucky man.
How's that?
399
00:48:38,761 --> 00:48:40,771
You're still breathing.
400
00:48:46,811 --> 00:48:50,861
To the ladies we've loved
and the ladies we've lost.
401
00:48:59,581 --> 00:49:01,621
So, what's Braga about?
402
00:49:03,541 --> 00:49:05,411
You know,
he's just one of us.
403
00:49:05,501 --> 00:49:08,961
Came up from the streets.
Down for el barrio.
404
00:49:09,041 --> 00:49:11,251
Now he's a shot caller.
405
00:49:12,091 --> 00:49:13,971
The boss of bosses.
406
00:49:14,591 --> 00:49:16,881
See all these
cats in here?
407
00:49:17,471 --> 00:49:20,141
Any one of them
would die for Braga.
408
00:49:20,221 --> 00:49:21,851
Including you?
409
00:49:23,981 --> 00:49:25,601
Especially me.
410
00:49:35,401 --> 00:49:37,151
Enjoy the party, fellows.
Club's yours.
411
00:49:37,241 --> 00:49:40,491
Whatever you want, booze,
broads, it's all good.
412
00:49:43,911 --> 00:49:45,451
Braga's mine.
413
00:49:49,041 --> 00:49:51,421
I'm taking the
whole house down.
414
00:49:52,211 --> 00:49:53,591
Good luck.
415
00:52:01,381 --> 00:52:04,091
Something interests you
about this car?
416
00:52:04,721 --> 00:52:06,971
Just admiring
the body work.
417
00:52:08,561 --> 00:52:12,561
Are you one of those boys
who prefers cars to women?
418
00:52:16,021 --> 00:52:20,731
I'm one of those boys that appreciates
a fine body, regardless of the make.
419
00:52:24,411 --> 00:52:25,871
Your car?
420
00:52:29,911 --> 00:52:31,581
It's Fenix's car.
421
00:52:32,791 --> 00:52:36,881
You'll meet him at the
rendezvous. He'll be leading you.
422
00:52:38,381 --> 00:52:39,751
So now
423
00:52:41,171 --> 00:52:43,551
that I know
your taste in cars,
424
00:52:43,631 --> 00:52:46,181
tell me, what about your women?
425
00:52:48,181 --> 00:52:50,351
It all starts
with the eyes.
426
00:52:52,851 --> 00:52:58,021
She's got to have those kind of eyes
that can look right through the bullshit
427
00:52:58,111 --> 00:53:00,231
to the good in someone.
428
00:53:04,861 --> 00:53:08,031
20% angel,
80% devil.
429
00:53:09,701 --> 00:53:11,541
Down to earth.
430
00:53:13,371 --> 00:53:17,541
Ain't afraid to get a little
engine grease under her fingernails.
431
00:53:24,511 --> 00:53:27,131
That doesn't sound
anything like me.
432
00:53:29,801 --> 00:53:31,141
It ain't.
433
00:53:39,231 --> 00:53:40,231
Hi.
Hi.
434
00:53:40,321 --> 00:53:43,401
I got a gift for you.
All right.
435
00:53:43,491 --> 00:53:46,031
A dirty shot glass,
just what I always wanted.
436
00:53:46,111 --> 00:53:47,701
I got these from the club last night.
437
00:53:47,781 --> 00:53:49,741
There's two sets of
prints here. Run them both.
438
00:53:49,821 --> 00:53:53,331
I know one of these is Campos'. I
think the other might be Braga's.
439
00:53:53,411 --> 00:53:55,961
And you're gonna have
to go beyond Interpol.
440
00:53:56,041 --> 00:53:58,421
So, that means I have to
contact individual agencies,
441
00:53:58,501 --> 00:54:01,041
and that could
take weeks. Okay.
442
00:54:16,141 --> 00:54:17,101
Yeah.
443
00:54:17,191 --> 00:54:20,351
That's your third traffic
violation in less than three blocks.
444
00:54:20,441 --> 00:54:22,441
Slow it down,
O'Conner.
445
00:54:23,111 --> 00:54:24,821
Sure thing, Dad.
446
00:54:53,891 --> 00:54:54,971
He stopped.
447
00:55:49,611 --> 00:55:51,031
We lost him.
448
00:55:51,111 --> 00:55:52,611
He killed the tracker.
We don't know that.
449
00:55:52,741 --> 00:55:54,951
I'm telling you, he killed the
tracker. We don't know that yet!
450
00:55:55,031 --> 00:55:56,951
Get the bird overhead.
451
00:55:58,081 --> 00:56:01,121
Right now, I'm moving north, 33', 56'...
452
00:56:05,131 --> 00:56:06,501
All clear.
453
00:56:29,441 --> 00:56:31,741
Base, flag nine,
I'm at Angels 5.
454
00:56:31,821 --> 00:56:35,451
I don't have a tally on the target.
Repeat, I don't have a tally on the target.
455
00:56:35,531 --> 00:56:37,241
They're gone, there's no one down there.
456
00:56:37,331 --> 00:56:38,661
Damn it!
457
00:56:49,711 --> 00:56:54,511
This ain't right, bro. Nobody said
nothing about being locked in no truck.
458
00:56:54,591 --> 00:56:56,341
Tell me about it.
459
00:56:59,101 --> 00:57:00,851
Hey. Hey!
460
00:57:02,561 --> 00:57:05,601
Yo! Where do you think
they're taking us?
461
00:57:05,691 --> 00:57:07,271
Don't matter.
462
00:57:10,191 --> 00:57:13,031
We're all just along
for the ride now.
463
00:57:24,121 --> 00:57:26,121
Welcome to Mexico, boys.
464
00:57:31,881 --> 00:57:34,261
There are helicopters
and surveillance cameras
465
00:57:34,341 --> 00:57:36,801
that scan for heat
signatures at the border.
466
00:57:36,891 --> 00:57:40,851
But there are blind spots that I
can guide you through via satellite.
467
00:57:40,931 --> 00:57:45,431
There can be no margin of error, so
you must follow my every direction.
468
00:57:46,141 --> 00:57:47,521
Any questions?
469
00:57:49,561 --> 00:57:52,111
I thought Fenix
was gonna be here.
470
00:57:55,281 --> 00:57:57,361
He'll meet you
out there.
471
00:58:02,241 --> 00:58:04,581
All right, everybody, sync up.
472
00:58:07,371 --> 00:58:09,251
Good luck, gentlemen.
473
00:58:22,681 --> 00:58:24,261
Satellite linkup engaged.
474
00:58:25,601 --> 00:58:28,641
Keep proceeding northbound
at current speed.
475
00:58:32,611 --> 00:58:34,481
Stay close to Fenix.
476
00:58:35,651 --> 00:58:37,111
He'II lead you across.
477
00:58:51,291 --> 00:58:54,841
I got a heat signature
northbound along Legardo Ravine.
478
00:58:57,301 --> 00:59:01,841
Thermal imaging window on the Mexico
side's gonna be down for about 45 seconds.
479
00:59:01,931 --> 00:59:03,801
Get the camera on it.
480
00:59:03,891 --> 00:59:07,721
Manual override. Rerouting
camera to designated coordinates.
481
00:59:10,901 --> 00:59:13,691
Hurry it up.
You guys have been tagged.
482
00:59:23,491 --> 00:59:24,831
Shit.
483
00:59:25,991 --> 00:59:28,411
Toretto,
get back in formation.
484
00:59:31,581 --> 00:59:32,671
Reimaging commencing.
485
00:59:41,471 --> 00:59:43,391
I don't see anything.
486
00:59:43,471 --> 00:59:44,681
They're gone.
487
00:59:46,721 --> 00:59:48,681
Get the helicopters
to cover it.
488
00:59:52,771 --> 00:59:55,901
Base, we're 40 seconds
out from Legardo Ravine.
489
00:59:56,771 --> 00:59:58,401
They're sending
a helicopter.
490
01:00:00,031 --> 01:00:01,901
You have 30 seconds.
491
01:00:10,711 --> 01:00:13,831
North 32' 33',
west 116' 49'.
492
01:00:20,341 --> 01:00:22,131
The window
is closing fast.
493
01:00:22,221 --> 01:00:25,391
You need to get out of there
before they send ground support.
494
01:00:31,601 --> 01:00:33,271
Fifteen seconds.
495
01:00:38,731 --> 01:00:41,071
Base,
target is at two miles.
496
01:00:54,251 --> 01:00:56,461
You're running
out of time.
497
01:00:59,501 --> 01:01:01,591
You need to get out now!
498
01:01:13,561 --> 01:01:17,561
Base, we're at north
32' 33', west 116' 49'.
499
01:01:17,651 --> 01:01:21,531
We have no visuaI contact. Roll
ground units for confirmation.
500
01:01:42,461 --> 01:01:43,801
Sloppy!
501
01:01:44,471 --> 01:01:46,011
Very sloppy!
502
01:01:51,641 --> 01:01:53,681
What are you doing, man?
503
01:01:56,191 --> 01:01:57,521
Come on.
504
01:02:00,651 --> 01:02:01,981
Get out.
505
01:02:05,451 --> 01:02:06,701
Come on, man.
506
01:02:06,781 --> 01:02:08,741
Come on, today, man.
Come on, let's go.
507
01:02:08,821 --> 01:02:10,701
MALIK: Hey, don't touch me.
Hey, don't touch me, man!
508
01:02:12,081 --> 01:02:13,791
Hey, I said don't touch me, man!
509
01:02:13,871 --> 01:02:15,411
Hey, look, dawg, don't
put your hands on me.
510
01:02:15,501 --> 01:02:17,001
Hey,
Malik, chill, bro.
511
01:02:17,121 --> 01:02:18,331
Yo, man, what's up
with your boy?
512
01:02:18,421 --> 01:02:20,291
Hey, boss man!
513
01:02:23,211 --> 01:02:24,921
What did you say?
514
01:02:25,011 --> 01:02:28,761
I said only pussies
run nitrometh.
515
01:02:31,391 --> 01:02:33,471
You looked under my hood?
516
01:02:40,351 --> 01:02:42,061
I'm talking to you.
517
01:02:42,151 --> 01:02:44,361
Got something on your mind?
518
01:02:45,191 --> 01:02:46,531
'70 Plymouth.
519
01:02:49,531 --> 01:02:50,821
Her name was Letty.
520
01:02:53,951 --> 01:02:55,041
Yo.
521
01:02:56,581 --> 01:02:58,331
Where's my money?
522
01:03:00,041 --> 01:03:02,381
And somebody
wrecked her car.
523
01:03:10,181 --> 01:03:11,431
I wrecked her car.
524
01:03:16,021 --> 01:03:17,061
You remember her face?
525
01:03:22,811 --> 01:03:23,811
Huh?
526
01:03:24,691 --> 01:03:26,321
'Cause I don't.
527
01:03:27,691 --> 01:03:30,361
Last time I saw it,
it was burning.
528
01:03:44,171 --> 01:03:45,541
Now what?
529
01:03:47,171 --> 01:03:49,921
I'm going to enjoy
what happens next.
530
01:04:24,001 --> 01:04:25,501
Dom, get in!
531
01:04:26,791 --> 01:04:28,461
Get in! Come on!
532
01:04:30,461 --> 01:04:34,301
Come on! Get in the fucking
car! Let's go! Hurry up!
533
01:05:01,291 --> 01:05:02,911
PENNING: What
have you got, Trinh?
534
01:05:03,001 --> 01:05:05,581
We're contacting agencies
in multiple countries.
535
01:05:05,671 --> 01:05:10,671
Unfortunately, most of them have to
manually scan their prints for us to upload.
536
01:05:11,511 --> 01:05:13,591
O'Conner's on line five.
537
01:05:13,671 --> 01:05:15,761
And, sir,
you should see this.
538
01:05:15,841 --> 01:05:17,341
Thank you.
539
01:05:27,731 --> 01:05:28,861
Talk to me, O'Conner.
540
01:05:29,321 --> 01:05:31,481
Where the hell have you
been? I got the shipment.
541
01:05:31,571 --> 01:05:34,571
"I got the shipment,"
or "we got the shipment"?
542
01:05:34,651 --> 01:05:36,701
What are you
talking about?
543
01:05:36,781 --> 01:05:41,241
Traffic cams in the area picked up
pictures of you and Toretto together.
544
01:05:42,371 --> 01:05:47,121
Listen to me, O'Conner. Bring in
the shipment and bring in Toretto.
545
01:05:47,541 --> 01:05:50,211
But I thought the point was to get
Braga. We got an opportunity here.
546
01:05:50,291 --> 01:05:52,881
Brian, the clock
stopped ticking.
547
01:05:53,761 --> 01:05:56,051
Bring them in.
Are we clear?
548
01:06:00,391 --> 01:06:01,721
O'Conner?
549
01:06:11,731 --> 01:06:14,571
So this is what
$60 million looks like.
550
01:06:16,321 --> 01:06:18,951
Yeah, we got to
get you to a doctor.
551
01:06:19,031 --> 01:06:21,701
We got to find
a place to hide this.
552
01:06:24,291 --> 01:06:25,451
I got a spot.
553
01:06:35,551 --> 01:06:38,471
502, wet reckless.
I need a 48-hour hold.
554
01:06:40,591 --> 01:06:42,431
Out back.
Any spot you can find.
555
01:06:47,601 --> 01:06:49,481
You sure about this?
556
01:06:50,441 --> 01:06:56,611
Yeah. The last place they'll check,
their own impound yard. Trust me.
557
01:07:03,121 --> 01:07:04,991
You know,
I've been thinking,
558
01:07:05,081 --> 01:07:07,541
when you blew up your car back
there, you blew up mine, too.
559
01:07:07,621 --> 01:07:10,121
Yeah?
Yeah.
560
01:07:10,211 --> 01:07:12,791
So now you owe me
a 10-second car.
561
01:07:14,131 --> 01:07:16,381
Is that right?
Yeah.
562
01:07:27,641 --> 01:07:29,351
Now we're even.
563
01:07:45,031 --> 01:07:47,911
Is this your way of
keeping me away from him?
564
01:07:48,041 --> 01:07:51,871
You're the only one I could
call. He's my brother, of course.
565
01:07:59,511 --> 01:08:01,591
The bullet's not in there.
566
01:08:09,141 --> 01:08:13,101
I'm gonna clean it and stitch
it up. It's going to hurt.
567
01:08:13,191 --> 01:08:15,651
I bet you're going
to enjoy this.
568
01:08:16,321 --> 01:08:17,651
A little.
569
01:08:20,611 --> 01:08:23,031
MIA: Want some of this?
Yeah.
570
01:08:23,111 --> 01:08:25,161
MIA: It's spicy.
571
01:08:26,911 --> 01:08:28,541
I like it hot.
572
01:08:29,661 --> 01:08:31,871
Dom, what are you doing?
573
01:08:31,961 --> 01:08:34,871
You reached first,
you have to say grace.
574
01:08:45,181 --> 01:08:49,061
Thank you, Lord,
for blessing this table.
575
01:08:50,521 --> 01:08:55,271
With food, family
and friendship.
576
01:09:29,011 --> 01:09:31,351
You asked me
why I let Dom go.
577
01:09:33,431 --> 01:09:36,101
I think it's because
at that moment,
578
01:09:37,811 --> 01:09:40,651
I respected him
more than I did myself.
579
01:09:45,031 --> 01:09:46,241
Yeah.
580
01:09:47,821 --> 01:09:52,951
One thing I learned from Dom is that nothing
really matters unless you have a code.
581
01:09:56,171 --> 01:09:58,461
And what's your code,
Brian?
582
01:10:00,841 --> 01:10:02,631
I'm working on it.
583
01:10:37,501 --> 01:10:39,041
Shit. Hey, Dom.
584
01:10:39,171 --> 01:10:41,711
When were you gonna tell
me? Dom, what are you doing?
585
01:10:41,791 --> 01:10:43,751
When were you gonna tell me
you were running Letty?
586
01:10:43,841 --> 01:10:46,171
Let me explain...
When were you gonna...
587
01:10:51,601 --> 01:10:52,891
Dom, stop!
588
01:10:52,971 --> 01:10:55,141
You don't understand.
I don't understand?
589
01:10:55,221 --> 01:10:56,431
Stop!
590
01:11:00,601 --> 01:11:01,811
She did it for...
591
01:11:04,901 --> 01:11:06,441
BRIAN: Dom, stop!
592
01:11:06,531 --> 01:11:08,651
Dom, stop it!
Please stop!
593
01:11:18,081 --> 01:11:21,711
She did it for you, Dom!
She did it for you!
594
01:11:26,211 --> 01:11:30,551
Letty came to me to clear your name
in exchange for bringing down Braga.
595
01:11:33,601 --> 01:11:36,101
She just wanted you
to come home!
596
01:11:53,281 --> 01:11:55,071
I'm sorry, Dom!
597
01:11:55,161 --> 01:11:56,581
I'm sorry!
598
01:12:21,441 --> 01:12:27,271
You better have one hell of an
explanation. You disobeyed a direct order.
599
01:12:28,151 --> 01:12:30,151
Where's the shipment?
It's safe.
600
01:12:30,241 --> 01:12:32,031
It's safe.
601
01:12:32,111 --> 01:12:34,991
Look, we could use the shipment
to parade in front of the media,
602
01:12:35,071 --> 01:12:36,991
get a few hundred pounds
of heroin off the street,
603
01:12:37,081 --> 01:12:40,791
but Braga's just gonna send another
shipment next week and the week after that.
604
01:12:40,871 --> 01:12:43,001
Let's use the shipment
to lure Braga out
605
01:12:43,081 --> 01:12:45,121
and lop the head off
a multi-billion dollar cartel.
606
01:12:45,211 --> 01:12:47,591
And how do you
suggest we do that?
607
01:12:47,671 --> 01:12:49,631
A hand-to-hand
exchange with Braga.
608
01:12:49,711 --> 01:12:51,091
He'll never show.
609
01:12:51,171 --> 01:12:52,971
He can't afford not to.
610
01:13:03,101 --> 01:13:04,771
You got a plan?
611
01:13:06,271 --> 01:13:07,941
There's a price.
612
01:13:10,821 --> 01:13:13,611
We bag Braga,
you let Toretto walk.
613
01:13:22,411 --> 01:13:24,621
Yes?
It's Dom.
614
01:13:25,671 --> 01:13:27,961
I was just
thinking about you.
615
01:13:28,341 --> 01:13:32,261
You know, when I gave you my
number, I was hoping you'd call.
616
01:13:32,841 --> 01:13:35,381
But not under
these circumstances.
617
01:13:35,721 --> 01:13:38,851
What circumstances?
Me being alive?
618
01:13:39,891 --> 01:13:41,851
Don't take it personally.
619
01:13:42,351 --> 01:13:44,271
It's just business.
620
01:13:44,351 --> 01:13:45,941
I got some business
of my own.
621
01:13:47,231 --> 01:13:48,691
Get Campos.
622
01:13:51,191 --> 01:13:52,611
It's them.
623
01:13:56,951 --> 01:13:57,951
Uh-huh.
624
01:13:58,201 --> 01:14:02,201
Was that how Braga inspires
loyalty? Killing his drivers?
625
01:14:02,701 --> 01:14:05,041
One can always
find more drivers.
626
01:14:05,291 --> 01:14:07,291
It's just good business.
627
01:14:07,541 --> 01:14:08,791
I want to trade.
628
01:14:09,081 --> 01:14:11,131
Braga doesn't negotiate.
629
01:14:11,211 --> 01:14:12,211
Fine.
630
01:14:12,301 --> 01:14:17,181
You explain to him how all of a sudden
$60 million worth of product disappears.
631
01:14:17,891 --> 01:14:20,181
I know that can't
be good for business.
632
01:14:21,261 --> 01:14:22,811
What do you want?
633
01:14:23,311 --> 01:14:27,561
Six million cash,
delivered by Braga himself.
634
01:14:30,231 --> 01:14:31,861
I don't like being shot at.
635
01:14:32,231 --> 01:14:35,491
I ain't gonna put my neck out again
unless he's got something to lose, too.
636
01:14:35,571 --> 01:14:37,151
He'll never go for it.
637
01:14:37,241 --> 01:14:40,871
Either I deal with Braga,
or you do.
638
01:14:44,871 --> 01:14:46,411
When and where?
639
01:15:01,471 --> 01:15:05,391
Sir, players are onsite. Holding
positions at the perimeter.
640
01:15:05,851 --> 01:15:08,431
All right. Listen up.
Everybody stay frosty.
641
01:15:08,521 --> 01:15:11,191
We don't move a muscle untiI
O'Conner gives the signaI.
642
01:15:11,271 --> 01:15:13,981
When he gets the money,
you know what to do.
643
01:15:14,571 --> 01:15:17,031
Well, the good news is,
when we get this guy,
644
01:15:17,111 --> 01:15:19,531
you walk out of here
a free man.
645
01:15:19,911 --> 01:15:21,321
Is that what
they told you?
646
01:15:21,411 --> 01:15:23,031
Yeah, that's the deal.
647
01:15:23,121 --> 01:15:26,541
You still put milk and
cookies out for Santa Claus?
648
01:15:27,831 --> 01:15:29,001
Yeah.
649
01:15:33,791 --> 01:15:34,881
Here.
650
01:15:34,961 --> 01:15:37,051
In case things go shitty.
651
01:15:42,011 --> 01:15:44,051
Just like old times?
652
01:15:44,141 --> 01:15:45,431
Yeah.
653
01:15:49,021 --> 01:15:50,311
You dropped something.
654
01:15:50,391 --> 01:15:52,561
That's what you wanted, right? Dom...
655
01:16:07,661 --> 01:16:10,291
He's harmless.
Don't worry about him.
656
01:16:12,041 --> 01:16:14,541
And he's really
sorry about Letty.
657
01:16:16,671 --> 01:16:18,461
Where's our stuff?
658
01:16:21,221 --> 01:16:24,511
You mean the stuff that
used to be in here, right?
659
01:16:25,681 --> 01:16:29,471
Well, you'll see it when we
see Braga. That was the deal.
660
01:16:30,431 --> 01:16:31,851
No worries.
661
01:16:32,231 --> 01:16:34,231
Braga keeps his word.
662
01:17:18,231 --> 01:17:19,731
$2 million.
663
01:17:20,821 --> 01:17:23,571
You get the rest
when I get my property.
664
01:17:27,911 --> 01:17:29,531
Stasiak.
We got a match.
665
01:17:29,621 --> 01:17:31,661
The fingerprint's
Braga's 100%.
666
01:17:31,751 --> 01:17:34,211
Just waiting on faciaI
confirmation via fax.
667
01:17:34,291 --> 01:17:36,251
I got
a question for you.
668
01:17:36,331 --> 01:17:40,091
You wearing pink when you were
clawing your way out of el barrio?
669
01:17:41,341 --> 01:17:42,801
Order all agents
to move in.
670
01:17:42,881 --> 01:17:46,011
We got confirmation. Primary
suspect wearing gray suit.
671
01:17:46,091 --> 01:17:47,091
Let's move.
672
01:17:47,181 --> 01:17:49,101
Sir, O'Conner hasn't
given us the signal yet.
673
01:17:49,181 --> 01:17:52,521
What part of that didn't you understand?
We just got confirmation. Do it!
674
01:17:52,601 --> 01:17:55,941
FBl AGENT: Secure primary
suspect in gray suit. Repeat!
675
01:17:56,021 --> 01:17:58,601
Secure primary suspect
in gray suit.
676
01:18:12,081 --> 01:18:14,791
You're thinking what
I'm thinking, right?
677
01:18:17,581 --> 01:18:19,211
He ain't Braga.
678
01:18:23,801 --> 01:18:24,801
Oh, shit.
679
01:18:24,971 --> 01:18:27,221
Drop your weapons!
FBl!
680
01:18:27,631 --> 01:18:28,931
Get down!
681
01:18:32,431 --> 01:18:34,141
Get out of here!
682
01:18:38,231 --> 01:18:40,101
Get out of here, Dom!
683
01:18:44,401 --> 01:18:45,991
Run him down.
684
01:18:46,491 --> 01:18:47,701
Go!
685
01:18:48,361 --> 01:18:50,031
Campos is Braga!
686
01:18:57,501 --> 01:18:58,791
Come on.
687
01:19:06,171 --> 01:19:08,301
Approaching primary target.
688
01:19:08,841 --> 01:19:11,011
Primary suspect is secure.
689
01:19:13,681 --> 01:19:15,471
He was under your nose
the whole time.
690
01:19:16,021 --> 01:19:17,771
Now Braga's escaped.
691
01:19:17,851 --> 01:19:20,811
Toretto's heading south, probably
long across the border by now.
692
01:19:20,901 --> 01:19:23,111
Do you have any idea the kind
of trouble you're in, O'Conner?
693
01:19:23,191 --> 01:19:25,151
I was doing my job.
694
01:19:25,231 --> 01:19:27,781
He ain't the first bad guy you
helped escape the law's grasp.
695
01:19:27,861 --> 01:19:29,821
As of now, you're being
taken off active duty,
696
01:19:29,911 --> 01:19:32,871
until this house can
mount a formal inquiry.
697
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
What about Braga?
698
01:19:37,871 --> 01:19:40,211
That's no longer
your concern.
699
01:19:50,591 --> 01:19:52,091
We now know where Braga is, right?
700
01:19:52,181 --> 01:19:55,641
Customs tracked him via satellite
to his home base in Tecali, Mexico.
701
01:19:55,721 --> 01:19:58,141
Mexico is out
of our jurisdiction.
702
01:20:00,941 --> 01:20:02,521
The fact is
703
01:20:02,601 --> 01:20:06,691
the brass will be so busy holding
press conferences over the seizure,
704
01:20:06,781 --> 01:20:08,901
we'll skate
under the radar.
705
01:20:09,361 --> 01:20:12,401
I thought we signed on
to do the right thing.
706
01:20:50,781 --> 01:20:52,901
Everyone's looking for you.
707
01:20:53,281 --> 01:20:54,911
I'm right here.
708
01:20:56,201 --> 01:20:57,531
It's nice to see you've
gone with the times
709
01:20:57,621 --> 01:21:01,201
and switched to electronic
fuel injection. Looks good.
710
01:21:02,331 --> 01:21:04,421
Buster became a gearhead.
711
01:21:08,501 --> 01:21:10,301
I'm going with you.
712
01:21:14,221 --> 01:21:16,891
I don't plan on
bringing anyone back.
713
01:21:18,851 --> 01:21:20,181
I know.
714
01:21:28,941 --> 01:21:30,611
Hit that throttle.
715
01:21:56,891 --> 01:21:58,011
Hey.
716
01:22:39,801 --> 01:22:42,811
How do you say goodbye
to your only brother?
717
01:22:44,981 --> 01:22:46,391
You don't.
718
01:23:55,301 --> 01:23:57,671
I thought you weren't
gonna show up.
719
01:23:57,761 --> 01:23:59,381
You saved my life.
720
01:24:00,261 --> 01:24:02,721
I'm willing to
return the favor.
721
01:24:06,601 --> 01:24:09,101
This will help
get you to Braga.
722
01:24:13,311 --> 01:24:14,401
Dom.
723
01:24:15,401 --> 01:24:18,031
Going in there
is suicide.
724
01:24:26,581 --> 01:24:28,331
I have no choice.
725
01:24:31,921 --> 01:24:34,371
You must have
loved her very much.
726
01:24:52,441 --> 01:24:55,151
So this is where
my jurisdiction ends.
727
01:25:00,941 --> 01:25:03,111
And this is where
mine begins.
728
01:27:13,491 --> 01:27:15,371
You ain't forgiven.
729
01:27:18,831 --> 01:27:21,001
You boys want
to arrest me?
730
01:27:24,051 --> 01:27:26,091
No, we're beyond that.
731
01:27:27,171 --> 01:27:29,971
You can't buy your way out of this one.
732
01:27:31,341 --> 01:27:33,011
You and me...
733
01:27:34,221 --> 01:27:37,061
You and me,
we're not so different.
734
01:27:38,811 --> 01:27:40,391
You're no hero.
735
01:27:51,031 --> 01:27:52,701
You're right.
736
01:27:55,831 --> 01:27:59,161
And that's why you're going
back across the border.
737
01:28:05,171 --> 01:28:06,881
But Fenix is mine.
738
01:28:07,881 --> 01:28:08,961
You got it.
739
01:28:31,241 --> 01:28:32,361
Shit!
740
01:28:37,411 --> 01:28:40,951
You'll make it a couple of
miles out, if you're lucky.
741
01:29:33,511 --> 01:29:35,761
You know where
you're going?
742
01:29:36,801 --> 01:29:38,971
You want to borrow my GPS?
743
01:29:42,681 --> 01:29:44,391
Where are your boys at?
744
01:29:44,481 --> 01:29:46,021
Are they going
to show up or what?
745
01:29:49,481 --> 01:29:51,531
Careful what you ask for.
746
01:30:07,831 --> 01:30:10,041
Just stop.
Just stop the car.
747
01:30:30,231 --> 01:30:31,941
Right behind you.
748
01:30:46,791 --> 01:30:49,881
Dom, head to the tunnel.
Let's use the tunnel.
749
01:31:17,111 --> 01:31:19,071
Get out of here, Brian.
750
01:31:26,831 --> 01:31:30,331
You sure you know where
the tunnels are? You sure?
751
01:31:30,881 --> 01:31:32,631
Yeah. I'd hold on.
752
01:31:35,711 --> 01:31:37,381
This might hurt.
753
01:31:50,771 --> 01:31:52,941
You're in
my world now, baby!
754
01:32:21,551 --> 01:32:24,091
That's it, baby!
End of the road.
755
01:32:24,181 --> 01:32:25,641
Now what?
756
01:32:26,431 --> 01:32:27,511
Game over.
757
01:32:27,601 --> 01:32:29,141
No, no, no.
758
01:32:58,751 --> 01:33:00,171
Come on!
759
01:34:19,381 --> 01:34:20,461
Hey!
760
01:34:21,591 --> 01:34:23,421
Get me out of here!
761
01:35:53,551 --> 01:35:54,971
Pussy.
762
01:36:12,361 --> 01:36:13,991
Let me see that.
763
01:36:16,541 --> 01:36:18,911
Yeah.
Just keep pressure there.
764
01:36:19,581 --> 01:36:21,581
You'll be all right.
765
01:36:27,461 --> 01:36:29,551
You gotta get
out of here.
766
01:36:32,181 --> 01:36:34,181
I ain't running anymore.
767
01:36:39,811 --> 01:36:41,891
I gotta ask you
something.
768
01:36:42,561 --> 01:36:43,691
Yeah?
769
01:36:44,441 --> 01:36:48,481
You know I would have won that
race if you didn't cheat, right?
770
01:36:51,571 --> 01:36:53,491
You hit your head hard.
771
01:36:58,371 --> 01:37:00,251
Don't make me laugh.
772
01:37:10,921 --> 01:37:12,301
All rise.
773
01:37:17,601 --> 01:37:19,311
Please be seated.
774
01:37:23,561 --> 01:37:25,601
Please rise,
Mr. Toretto.
775
01:37:27,981 --> 01:37:30,281
I've listened
to the testimony
776
01:37:30,781 --> 01:37:32,901
and taken into
special consideration
777
01:37:32,991 --> 01:37:36,991
Agent O'Conner's appeal of
clemency on behalf of Mr. Toretto.
778
01:37:37,951 --> 01:37:40,621
That his actions directly
resulted in the apprehension
779
01:37:40,701 --> 01:37:43,541
of known drug
trafficker Arturo Braga.
780
01:37:45,081 --> 01:37:46,461
However,
781
01:37:47,751 --> 01:37:49,711
this judiciary
finds that
782
01:37:49,801 --> 01:37:54,631
one right does not make up
for a lifetime worth of wrongs.
783
01:37:55,301 --> 01:37:57,051
And as such,
784
01:37:57,141 --> 01:38:02,141
I find that I am forced to level the
maximum sentence under California law.
785
01:38:04,561 --> 01:38:06,231
Dominic Toretto,
786
01:38:07,061 --> 01:38:11,071
you are hereby sentenced
to serve 25 years to life
787
01:38:11,151 --> 01:38:14,241
at the Lompoc maximum
security prison system
788
01:38:14,991 --> 01:38:17,781
without the possibility
of early parole.
789
01:38:18,371 --> 01:38:20,201
This court is adjourned.
790
01:38:20,201 --> 01:38:25,201
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
791
01:38:20,201 --> 01:38:30,201
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.