All language subtitles for Elisa.1995.FRENCH.1080p.BluRay.x264.DTS-fist.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,002 --> 00:02:29,751 Marie. 2 00:02:31,669 --> 00:02:34,168 Let's light the tree. 3 00:04:28,941 --> 00:04:30,981 I was born with music... 4 00:04:31,229 --> 00:04:33,603 ...one Christmas Eve. 5 00:05:28,085 --> 00:05:32,284 - Come on, once more. - Let me sleep. 6 00:05:48,794 --> 00:05:50,959 Am I bothering you? 7 00:05:53,914 --> 00:05:58,295 It's great, the three of us together like this, isn't it, Marcel? 8 00:05:59,040 --> 00:06:00,847 I'm J๏ฟฝr๏ฟฝme. 9 00:06:01,791 --> 00:06:03,494 Who gives a damn? 10 00:06:03,519 --> 00:06:06,026 It's all solid beef, right, Solange? 11 00:06:06,165 --> 00:06:07,872 Right, Solange? 12 00:06:08,071 --> 00:06:13,161 I've got nothing against it but maybe your friend... 13 00:06:13,227 --> 00:06:16,026 Solange? She's no prude. 14 00:06:16,078 --> 00:06:19,327 If someone puts you up, it's only normal. 15 00:06:19,407 --> 00:06:24,426 The two of us should fix you something special. 16 00:06:24,858 --> 00:06:28,982 I'm getting bad vibes. It's time we left. 17 00:06:29,419 --> 00:06:33,786 A real gourmet! Plenty of good things in there. 18 00:06:33,883 --> 00:06:38,875 Lots of puff pastry, cream cheese, and banana whips. 19 00:06:39,298 --> 00:06:41,448 What a mummy's boy. 20 00:06:41,489 --> 00:06:43,654 A right old fatty. 21 00:06:46,069 --> 00:06:50,191 Look, Solange. Look. 22 00:06:50,417 --> 00:06:51,623 Incredible. 23 00:06:57,551 --> 00:07:00,675 - This is my place. - So? 24 00:07:01,991 --> 00:07:03,281 Get out. 25 00:07:03,334 --> 00:07:08,486 How could you sleep with that? He'll be bald in two years. 26 00:07:08,610 --> 00:07:12,443 - You're slumming. - That'll do. 27 00:07:12,498 --> 00:07:13,774 He's like a camembert. 28 00:07:13,894 --> 00:07:17,656 Flab. Oozing grease. 29 00:07:17,810 --> 00:07:19,459 You're hopeless. 30 00:07:19,669 --> 00:07:21,418 I'm ready. 31 00:07:21,627 --> 00:07:24,251 You're always ready. 32 00:07:28,056 --> 00:07:31,472 - We're off. - But I'm hungry. 33 00:07:33,270 --> 00:07:35,269 Come on, hurry up. 34 00:07:45,169 --> 00:07:46,918 Keep it up. 35 00:07:53,440 --> 00:07:55,253 Can you drop me off? 36 00:07:55,319 --> 00:07:57,442 - I... - You're so kind. 37 00:08:07,911 --> 00:08:10,289 - Where to? - Place des Vosges. 38 00:08:10,343 --> 00:08:13,925 St Augustine first, if you don't mind. Thanks. 39 00:08:19,210 --> 00:08:21,709 Your outfit's very pretty. 40 00:08:22,010 --> 00:08:24,952 Can I lend you binoculars? 41 00:08:25,945 --> 00:08:31,141 - Tights are my line of business. - That's nice. 42 00:08:31,961 --> 00:08:35,516 I'm just back from Hong Kong. I'll give you my card. 43 00:08:35,926 --> 00:08:39,090 Eyeing my arse and the meter. 44 00:08:40,071 --> 00:08:45,722 He's paying so he thinks he has rights. They buy you dinner... 45 00:08:45,794 --> 00:08:47,668 ...and add it all up. 46 00:08:48,083 --> 00:08:49,999 800 francs the meal. 47 00:08:50,065 --> 00:08:53,334 A film, 150. Even if they funk saying it... 48 00:08:53,394 --> 00:08:59,458 ...inside they're thinking they'd do better with a tart. 49 00:09:09,159 --> 00:09:14,075 - Do you have a phone number? - Yes, I must have it but... 50 00:09:14,252 --> 00:09:20,300 I left so fast, I forgot my money. Could you spare me 500 francs? 51 00:09:20,694 --> 00:09:23,304 She can talk you into anything. 52 00:09:23,448 --> 00:09:25,583 Even make me eat pork. 53 00:09:25,778 --> 00:09:29,376 - I'll call you next week. - No problem. Bye. 54 00:09:29,938 --> 00:09:31,377 You conned him? 55 00:09:31,714 --> 00:09:34,963 - What number did you give? - Social Services. 56 00:09:45,464 --> 00:09:47,997 - A hello for me? - Hello, Samuel. 57 00:09:48,074 --> 00:09:49,481 Don't bend the pages. 58 00:09:49,627 --> 00:09:52,208 - And what about me? - Hello, Celio. 59 00:09:54,034 --> 00:09:58,682 - What's up today? - Pluto and the black moon. 60 00:09:59,459 --> 00:10:05,708 Pluto represents the subconscious and the moon, your dark side. 61 00:10:07,548 --> 00:10:09,696 Careful. Those are rare books. 62 00:10:09,752 --> 00:10:11,584 Old junk more like. 63 00:10:15,242 --> 00:10:19,545 Distant Pluto invites you to discover the secret of your origins. 64 00:10:19,903 --> 00:10:23,626 To see behind the sacrifice that deprived you of a real home. 65 00:10:25,039 --> 00:10:29,421 - What do the stars say about me? - Stop sleeping around. 66 00:10:30,682 --> 00:10:33,983 Exploring that pain and deprivation 67 00:10:34,440 --> 00:10:37,584 ...will give you the power to plan your life. 68 00:10:38,502 --> 00:10:40,459 To discover the truth. 69 00:10:42,084 --> 00:10:46,001 - You have 'Elle', miss? - Do I look like a salesgirl? 70 00:10:46,210 --> 00:10:47,876 Stop that. 71 00:10:48,085 --> 00:10:49,876 On the rack. 72 00:10:53,482 --> 00:10:56,666 What's up with you today? Do you feel ill? 73 00:10:57,294 --> 00:10:59,251 Do you want to talk? 74 00:11:00,710 --> 00:11:02,417 Get off my back. 75 00:11:08,103 --> 00:11:09,310 Want my photo? 76 00:11:13,460 --> 00:11:17,067 When I'm unkind to him, I hate myself. 77 00:11:17,581 --> 00:11:22,685 The ones you love always bear the brunt just because they care. 78 00:11:23,058 --> 00:11:27,973 - I knew it! - Shut the door. 79 00:11:28,122 --> 00:11:31,181 You only come when you need something. 80 00:11:31,252 --> 00:11:34,320 Surely you get welfare? 81 00:11:34,417 --> 00:11:38,251 We only have your dad's pension. 82 00:11:38,459 --> 00:11:44,520 And now you produce this child. We don't even know her. 83 00:11:44,553 --> 00:11:46,486 - How old is she? - She's 3 years old. 84 00:11:46,710 --> 00:11:50,209 She's the best thing I ever did and all I have. 85 00:11:50,347 --> 00:11:54,011 We aren't a hotel. We don't need a Christmas gift like this! 86 00:11:54,545 --> 00:11:57,319 I can't pay my rent. We'll be evicted. 87 00:11:57,599 --> 00:11:59,839 It's only for a few months, I promise. 88 00:11:59,918 --> 00:12:05,674 At our age, a child is very tiring. 89 00:12:05,753 --> 00:12:07,726 Where's the man? 90 00:12:07,804 --> 00:12:10,744 He left me. He doesn't know he has a daughter. 91 00:12:10,818 --> 00:12:14,848 That's great. I sacrifice myself to bring you up... 92 00:12:14,913 --> 00:12:20,570 and now you expect us to start again with a fatherless brat. 93 00:12:20,648 --> 00:12:23,798 She hates the dark. 94 00:12:24,078 --> 00:12:25,706 I'll draw back the curtains. 95 00:12:25,796 --> 00:12:29,201 No, it's Father's nap time. Leave them. 96 00:12:29,352 --> 00:12:32,709 I can't take draughts. Must you always cause trouble? 97 00:12:32,788 --> 00:12:35,905 I'll make the child some tea. 98 00:12:42,365 --> 00:12:43,656 We have rules. 99 00:12:43,696 --> 00:12:47,175 Either you obey them or you stay away. 100 00:12:48,894 --> 00:12:52,135 - Merry Christmas. - Good riddance. 101 00:13:31,710 --> 00:13:34,168 I'm hungry. Let's go for lunch. 102 00:13:34,759 --> 00:13:38,168 - We'll leave our bags. - As usual. 103 00:13:47,459 --> 00:13:50,667 That's the thirteenth in a fortnight. 104 00:13:51,310 --> 00:13:53,268 I'm really sorry! 105 00:14:00,505 --> 00:14:03,713 Isn't there something missing up top? 106 00:14:03,793 --> 00:14:07,051 I thought it looked classic. 107 00:14:07,676 --> 00:14:10,592 I'll never wear this cap. Never. 108 00:14:11,236 --> 00:14:14,407 - Come on out. - Are you sulking? 109 00:14:14,492 --> 00:14:18,144 The cap looks great. Everyone thinks so. 110 00:14:18,274 --> 00:14:21,043 - It looks great on you. - No, it's not true. 111 00:14:21,564 --> 00:14:23,438 Ahmed, come here. 112 00:14:24,510 --> 00:14:26,984 He's very difficult. 113 00:14:27,069 --> 00:14:30,650 Marie, come and help me. Don't let him leave. 114 00:14:30,760 --> 00:14:31,692 Excuse me, please. 115 00:14:33,252 --> 00:14:37,543 Stop him fetching his things. Block the changing-room door. 116 00:14:39,294 --> 00:14:41,626 Ahmed, come back. 117 00:14:43,835 --> 00:14:45,126 I've been robbed. 118 00:14:45,498 --> 00:14:48,705 - Stop thief. - They went that way. 119 00:14:50,585 --> 00:14:51,626 Hurry up. 120 00:14:52,091 --> 00:14:56,570 - My feet hurt and look at this gear! - Go and buy some rice. 121 00:14:56,628 --> 00:14:58,127 - Buy? - Yes, buy. 122 00:14:58,223 --> 00:15:01,224 No, rice makes you fat. 123 00:15:01,275 --> 00:15:02,982 The Chinese aren't fat. 124 00:15:13,377 --> 00:15:18,293 - Stop throwing that rice. - Why? It's a wedding. 125 00:15:36,502 --> 00:15:38,084 A lovely couple. 126 00:15:38,463 --> 00:15:43,322 - Her dress is superb. - Too low-cut for her flat chest. 127 00:15:49,705 --> 00:15:53,954 - They look so happy. - It will be downhill from now on. 128 00:15:58,620 --> 00:16:00,535 Orangeade, please. 129 00:16:01,919 --> 00:16:05,126 You're my fondest memory, Gilles. 130 00:16:05,335 --> 00:16:10,480 - I can confess now. I was a virgin. - I did notice. 131 00:16:11,397 --> 00:16:14,198 I'm bored with dancing. 132 00:16:14,543 --> 00:16:15,709 I'm not. 133 00:16:15,919 --> 00:16:19,209 O.K. Just this one then. 134 00:16:22,026 --> 00:16:23,400 It's a Rolex? 135 00:16:23,595 --> 00:16:24,168 Yes. 136 00:16:24,960 --> 00:16:26,293 Is it gold? 137 00:16:26,420 --> 00:16:31,126 - Yes. The inside too. - Hold on, even the inside is gold? 138 00:16:31,335 --> 00:16:33,686 Bloody hell! 139 00:16:34,818 --> 00:16:36,634 Do you have a phone number? 140 00:16:38,854 --> 00:16:42,689 You could try my local call box or Samuel's. 141 00:16:42,760 --> 00:16:44,538 That's the bookshop next to... 142 00:16:44,770 --> 00:16:46,881 Marie knows. 143 00:16:46,933 --> 00:16:49,147 We haven't been introduced. What's your name? 144 00:16:49,277 --> 00:16:50,543 Solange. 145 00:16:52,085 --> 00:16:56,135 - You're related to the bride? - Yes. That's right. 146 00:16:56,255 --> 00:16:58,260 So we're cousins. 147 00:16:59,710 --> 00:17:02,918 That means you're my cousin too. 148 00:17:03,797 --> 00:17:07,560 - You're muddling me. - You must meet the family. 149 00:17:07,632 --> 00:17:09,826 - They'll be delighted. - Stop it. 150 00:17:09,910 --> 00:17:12,554 Leave her alone. 151 00:17:12,631 --> 00:17:16,115 My father only screws maids too. 152 00:17:17,127 --> 00:17:19,876 Excuse me. Who's your father? 153 00:17:32,177 --> 00:17:34,459 I'd like to know who is the father... 154 00:17:34,505 --> 00:17:38,796 ...of that charming blonde over by the buffet. 155 00:17:39,170 --> 00:17:40,294 I am. 156 00:17:42,139 --> 00:17:43,513 Oh, it's you? 157 00:17:43,585 --> 00:17:44,236 Yes. 158 00:17:44,393 --> 00:17:46,502 And you only sleep with maids? 159 00:17:46,749 --> 00:17:47,876 Is that true? 160 00:17:48,085 --> 00:17:49,829 Your daughter says so. 161 00:17:49,973 --> 00:17:53,450 Whilst your wife initiates the family's boys. 162 00:17:53,488 --> 00:17:55,361 All those boys present... 163 00:17:55,416 --> 00:17:56,959 ...raise your hands. 164 00:17:57,618 --> 00:18:00,459 Bride, your dress is lovely... 165 00:18:00,511 --> 00:18:03,958 ...but that mosquito-net woman says you're too flat for it. 166 00:18:05,340 --> 00:18:06,505 And the groom. 167 00:18:06,611 --> 00:18:09,703 Wasn't I good enough for you? 168 00:18:09,835 --> 00:18:13,493 I wasn't from your world? I wasn't rich enough? 169 00:18:14,300 --> 00:18:18,401 So you had your fun and chucked me. 170 00:18:18,629 --> 00:18:19,905 Get down. 171 00:18:19,969 --> 00:18:21,384 Touch her and you die. 172 00:18:24,940 --> 00:18:26,980 Well, so long. 173 00:18:27,378 --> 00:18:28,230 So long. 174 00:18:28,498 --> 00:18:31,759 - Good luck. Happy screwing. - Stop that. 175 00:18:32,127 --> 00:18:34,926 You had it off with the husband? 176 00:18:35,018 --> 00:18:37,810 - I don't even know him. - Then why? 177 00:18:37,876 --> 00:18:41,652 Just to annoy them. It's always the same ones who are happy. 178 00:18:43,318 --> 00:18:45,484 Stop thief! 179 00:18:50,177 --> 00:18:52,483 - What does that mean? - Best wishes. 180 00:18:54,399 --> 00:18:55,783 100 francs. 181 00:18:58,044 --> 00:19:01,293 - Wait. - Oh, yes. Sorry. 182 00:19:07,505 --> 00:19:10,344 - Madame? - Two packs of liquorice. 183 00:19:10,519 --> 00:19:14,393 Two packets of liquorice, that's 15 francs. 184 00:19:15,024 --> 00:19:17,065 - Nothing smaller? - No. 185 00:19:25,096 --> 00:19:26,111 Madame? 186 00:19:33,655 --> 00:19:35,361 What do you want? 187 00:19:36,857 --> 00:19:38,023 A lighter. 188 00:19:38,082 --> 00:19:39,956 Which one? 189 00:19:40,335 --> 00:19:43,876 Make up your mind. People are waiting. 190 00:19:44,768 --> 00:19:46,100 60 francs. 191 00:19:48,008 --> 00:19:49,173 100 francs... 192 00:19:53,103 --> 00:19:55,270 A packet of Craven A. 193 00:19:56,043 --> 00:19:59,864 - Five. Give me five. - Five what? 194 00:20:00,920 --> 00:20:05,085 You gave me 100 francs. Look, it's correct. O.K.? 195 00:20:05,210 --> 00:20:08,354 - 500 francs. - He gave you 500. 196 00:20:08,420 --> 00:20:11,363 No he did not. He gave me 100 francs. 197 00:20:12,827 --> 00:20:15,493 It's written... I written... 198 00:20:15,776 --> 00:20:18,518 He doesn't speak French. 199 00:20:18,629 --> 00:20:22,157 - He gave you 500. - I don't have all day. 200 00:20:24,699 --> 00:20:26,948 It was 100 francs. 201 00:20:31,044 --> 00:20:33,575 Hold it. What is it? 202 00:20:33,679 --> 00:20:37,678 The boy paid with a 500 franc note. 203 00:20:39,289 --> 00:20:42,246 It says Ya diout bal d๏ฟฝ on the note. 204 00:20:52,794 --> 00:20:54,668 Check the till. 205 00:20:59,864 --> 00:21:02,946 You made us look real idiots. 206 00:21:24,866 --> 00:21:27,730 - You don't want to stay with them? - No. 207 00:21:30,210 --> 00:21:32,209 They'll still keep in touch. 208 00:21:32,627 --> 00:21:34,543 They love you, you know. 209 00:21:39,972 --> 00:21:42,342 Why don't you want to stay with them? 210 00:21:46,222 --> 00:21:49,013 You're rude, you answer back... 211 00:21:50,239 --> 00:21:52,029 ...but what have they done to you? 212 00:21:55,470 --> 00:21:58,086 We each made a promise, remember? 213 00:21:58,184 --> 00:22:00,418 Don't force her to stay with us. 214 00:22:05,789 --> 00:22:07,455 You ran away. 215 00:22:07,951 --> 00:22:09,897 Don't you keep your promises? 216 00:22:11,179 --> 00:22:12,006 No. 217 00:22:13,614 --> 00:22:16,100 And you promised me to eat more. 218 00:22:16,853 --> 00:22:19,300 You let me down on that too. 219 00:22:20,834 --> 00:22:23,168 One thing I want you to know. 220 00:22:23,532 --> 00:22:25,881 You can always see your grandparents. 221 00:22:27,503 --> 00:22:31,585 They'll fetch you from the home any time. 222 00:22:32,822 --> 00:22:34,410 I don't love them. 223 00:22:44,076 --> 00:22:48,501 Well, we'll pin their phone number over your bed. 224 00:22:52,840 --> 00:22:55,475 Will I share a room with another girl? 225 00:22:56,342 --> 00:22:57,110 Yes. 226 00:23:01,132 --> 00:23:03,590 Will you say goodbye now or later? 227 00:23:10,073 --> 00:23:15,918 There are lots of children here with no mum, dad or family. 228 00:23:16,628 --> 00:23:19,043 But you have loving grandparents. 229 00:23:19,252 --> 00:23:20,921 At least say goodbye to them. 230 00:23:27,190 --> 00:23:30,355 Goodbye, Grandpa. Goodbye, Grandma. 231 00:23:31,766 --> 00:23:34,098 Marie, are you coming with me? 232 00:23:37,086 --> 00:23:39,443 Your room is ever so pretty. 233 00:23:52,952 --> 00:23:54,534 What's wrong? 234 00:23:56,303 --> 00:23:58,210 Shoplifting again? 235 00:24:00,386 --> 00:24:03,635 Are you a complete incurable? 236 00:24:04,460 --> 00:24:06,270 I've been booked by that bitch. 237 00:24:07,197 --> 00:24:08,115 Booked? 238 00:24:08,992 --> 00:24:11,752 Come with me. 239 00:24:12,227 --> 00:24:15,508 Tonight, the Christmas Eve party. 240 00:24:15,627 --> 00:24:20,668 Eight o'clock in the canteen in the presence of the Head. 241 00:24:21,378 --> 00:24:25,007 Be punctual and suitably dressed. 242 00:24:27,107 --> 00:24:28,026 Good morning. 243 00:24:28,371 --> 00:24:29,992 Good morning, Marie. 244 00:24:31,782 --> 00:24:33,475 Good morning, Solange. 245 00:24:35,121 --> 00:24:37,536 Sit down. You're not the cleaner. 246 00:24:38,585 --> 00:24:41,092 Yes, I'm listening. 247 00:24:41,600 --> 00:24:45,017 Well, it's about Solange. 248 00:24:48,513 --> 00:24:50,270 How can I put it? 249 00:24:53,148 --> 00:24:56,532 She can't spend Christmas in a home for delinquents. 250 00:24:57,080 --> 00:24:59,905 That's a matter for Solange and me. 251 00:25:00,821 --> 00:25:02,343 She made a mistake. 252 00:25:02,460 --> 00:25:04,044 She's sorry. 253 00:25:04,108 --> 00:25:05,899 She makes a lot of mistakes. 254 00:25:06,669 --> 00:25:11,727 Particularly in supermarkets - and repeatedly. 255 00:25:13,360 --> 00:25:16,916 It really doesn't concern you. 256 00:25:18,105 --> 00:25:20,229 Anything else? 257 00:25:22,288 --> 00:25:26,383 I know you have our interests at heart and are acting for the best. 258 00:25:26,507 --> 00:25:28,583 Everyone here thinks so. 259 00:25:28,911 --> 00:25:31,327 - Right, Solange? - Yes. 260 00:25:32,460 --> 00:25:33,918 Thank you. 261 00:25:35,510 --> 00:25:38,525 You take really good care of us. 262 00:25:38,793 --> 00:25:40,855 So good that... 263 00:25:40,915 --> 00:25:44,892 ...some people say it's too good. You look amazed. 264 00:25:45,395 --> 00:25:51,703 Yet everyone knows you're attentive, close, sometimes even too close. 265 00:25:53,050 --> 00:25:55,009 The other day, Nadine said... 266 00:25:55,472 --> 00:25:57,730 "She takes such good care of me". 267 00:25:57,877 --> 00:26:03,043 She could have said "She takes such good care of me" in a normal voice. 268 00:26:03,252 --> 00:26:06,123 I could say it myself and... 269 00:26:06,210 --> 00:26:08,376 ...Solange too. Right, Solange? 270 00:26:09,335 --> 00:26:13,833 Yes if Marie says so, I could say so too. 271 00:26:14,335 --> 00:26:15,751 You see? 272 00:26:18,873 --> 00:26:20,956 What are you implying? 273 00:26:22,890 --> 00:26:24,668 If Solange leaves... 274 00:26:25,415 --> 00:26:27,386 ...I don't know what will happen. 275 00:26:28,559 --> 00:26:29,968 We'll see. 276 00:26:30,265 --> 00:26:33,067 Your word against fifteen signatures. 277 00:26:35,232 --> 00:26:36,732 Seventeen. 278 00:26:38,210 --> 00:26:39,876 Seventeen. 279 00:26:41,218 --> 00:26:44,242 Lesbian. That stays on file. 280 00:26:44,294 --> 00:26:49,033 It's like a bad smell. It follows you everywhere. 281 00:26:51,040 --> 00:26:54,640 Well done. You've got a bright future. 282 00:26:54,719 --> 00:26:57,217 A future? What future? 283 00:26:59,476 --> 00:27:01,392 Think about it. 284 00:27:02,950 --> 00:27:05,196 We women understand each other. 285 00:27:08,877 --> 00:27:12,126 If she doesn't come out, we've won. 286 00:27:13,903 --> 00:27:18,664 We haven't even passed Go and we're out on the street. 287 00:27:18,754 --> 00:27:24,084 Don't be uptight. Relax. Forget it all. 288 00:27:24,792 --> 00:27:26,626 Anyway, I've got plans. 289 00:27:27,101 --> 00:27:30,293 We're getting out. There's not enough air. 290 00:27:31,302 --> 00:27:34,209 - Where are we going? - We're invited to lunch. 291 00:27:34,836 --> 00:27:38,059 - Whose place? - Some very nice people. 292 00:27:38,124 --> 00:27:39,583 In this lousy neighbourhood? 293 00:27:40,402 --> 00:27:41,793 Here? 294 00:27:43,085 --> 00:27:44,709 Yes, here. 295 00:27:50,450 --> 00:27:52,671 Don't answer. 296 00:27:52,833 --> 00:27:57,069 I know you're in there. It's me, Marie. 297 00:28:01,943 --> 00:28:05,942 You might open the door. It would help. 298 00:28:11,867 --> 00:28:16,866 - How tall you've grown. - You can grow a lot in ten years. 299 00:28:20,399 --> 00:28:22,026 How you've changed! 300 00:28:22,997 --> 00:28:24,259 Why have you come? 301 00:28:24,284 --> 00:28:25,580 Who's there? 302 00:28:25,621 --> 00:28:30,136 - Father Christmas. - Marie. She's come to give us a hug. 303 00:28:37,164 --> 00:28:40,009 Rip the paper or you'll be hours. 304 00:28:40,127 --> 00:28:43,934 - Can I change the channel? - No, leave it. 305 00:28:44,026 --> 00:28:45,918 But I don't understand German. 306 00:28:46,127 --> 00:28:49,657 - Let's turn it down at least. - Listel wine. 307 00:28:49,768 --> 00:28:50,959 You remembered? 308 00:28:51,688 --> 00:28:54,168 Yes, I remember. 309 00:28:55,021 --> 00:28:57,293 I got you biscuits in a nice box... 310 00:28:57,351 --> 00:28:59,959 ...with a pretty Swiss picture. 311 00:29:00,468 --> 00:29:01,758 So kind. 312 00:29:01,799 --> 00:29:03,340 I'll put it with the others. 313 00:29:04,120 --> 00:29:06,209 I can imagine I'm travelling. 314 00:29:06,419 --> 00:29:09,918 In my day it was just Morlin. 315 00:29:09,973 --> 00:29:12,793 Now it's Morlin and Sons. 316 00:29:13,692 --> 00:29:15,649 Grandparents! 317 00:29:15,883 --> 00:29:18,241 I didn't know Marie had any family. 318 00:29:32,889 --> 00:29:35,596 Give it here. You're all thumbs. 319 00:29:35,986 --> 00:29:38,836 That's the foundations in 1964. 320 00:29:40,009 --> 00:29:42,985 This is the main structure. 321 00:29:44,877 --> 00:29:48,655 There were real workers then. 322 00:29:49,085 --> 00:29:53,751 They're so old. They were old even when they were young. 323 00:29:54,460 --> 00:29:58,010 I swear I'll never be old. Look at her. 324 00:29:58,272 --> 00:30:01,396 She puts it one way, then another way. 325 00:30:01,469 --> 00:30:06,638 She's shrinking, shrivelling. Like her cake, all dried up inside. 326 00:30:07,294 --> 00:30:12,918 And him - small, mean, always afraid of missing out. 327 00:30:13,798 --> 00:30:16,047 His heart all twisted. 328 00:30:16,245 --> 00:30:19,956 We only see you when you need something. 329 00:30:20,001 --> 00:30:23,673 And the child? Where's she from? 330 00:30:23,710 --> 00:30:27,427 You turn up with her. We don't even know her. Where's she from? 331 00:30:27,485 --> 00:30:30,155 Silly cow. I know where I'm from. 332 00:30:30,233 --> 00:30:35,501 At our age, you know, a child will tire us out in no time. 333 00:30:35,710 --> 00:30:37,709 Who's the father? 334 00:30:37,918 --> 00:30:43,833 I couldn't have lived in your shoe box of a house anyway. 335 00:30:44,044 --> 00:30:49,336 It's the size of your vault at the cemetery. It smells of mothballs. 336 00:30:49,434 --> 00:30:54,955 So now we've got to start again with a fatherless brat. 337 00:30:55,035 --> 00:30:56,368 It's too dark. 338 00:30:56,451 --> 00:31:00,393 Winter with old people lasts thirty years. 339 00:31:00,618 --> 00:31:01,908 We have to open up. 340 00:31:01,974 --> 00:31:05,890 No, we only open after your father's nap. 341 00:31:05,970 --> 00:31:06,581 Yes. 342 00:31:06,705 --> 00:31:09,876 I can't take draughts. Leave us be. 343 00:31:10,424 --> 00:31:14,543 - It stinks. We have to open up. - No, there'll be a draught. 344 00:31:15,669 --> 00:31:18,800 - You need air. - Close the window. 345 00:31:18,865 --> 00:31:22,334 He'll catch his death. He hardly walks now. 346 00:31:22,510 --> 00:31:23,785 He needs his nap. 347 00:31:23,865 --> 00:31:29,242 Yes. So he lasts longer, like a bunny with a battery. 348 00:31:29,314 --> 00:31:32,132 Let's feed the little quack-quacks. 349 00:31:32,658 --> 00:31:37,723 - You were so nice. - We won't let you in again. 350 00:31:37,763 --> 00:31:40,281 But you'll keep this? To drink with my mum? 351 00:31:40,327 --> 00:31:44,065 - You're mean. - And you, stop snivelling. 352 00:31:44,174 --> 00:31:47,820 What did you ever do for her? 353 00:31:47,871 --> 00:31:50,606 What do you want? 354 00:31:50,752 --> 00:31:54,293 Why didn't you take in my mother? Why? 355 00:31:54,808 --> 00:31:57,307 We were out on the street. 356 00:33:10,365 --> 00:33:13,834 It's silly but each time she takes off I sulk. 357 00:33:14,044 --> 00:33:17,481 With her it's always a party: Coke... 358 00:33:17,552 --> 00:33:22,839 ...a mountain of Big Macs. I'd be lost without her. 359 00:33:33,044 --> 00:33:37,229 - You O.K., sister? - Know a Desmoulin living here? 360 00:33:37,315 --> 00:33:39,541 No Desmoulin, no Dupont. 361 00:33:39,585 --> 00:33:44,827 Just Larbi, Kamara, Yousbir. In this stinking hole, there's only us. 362 00:33:44,911 --> 00:33:48,001 - Might your parents know? - They don't even know me. 363 00:33:48,210 --> 00:33:52,333 But the crazy guy will know. I'll take you to him. 364 00:33:53,504 --> 00:33:55,588 Your mother? A tart. 365 00:33:55,646 --> 00:33:57,241 How do you know? 366 00:33:57,338 --> 00:34:03,829 Ask her neighbour, Chapelier. He moved to Cergy Pontoise. 367 00:34:04,239 --> 00:34:06,668 22 rue Clignancourt. He was the last... 368 00:34:06,732 --> 00:34:10,130 ...to leave this vile mosque. 369 00:34:11,133 --> 00:34:14,577 What did my mother ever do to you? 370 00:34:14,680 --> 00:34:18,054 Ask Chapelier. He didn't go short. 371 00:34:18,191 --> 00:34:19,606 She was a whore. 372 00:34:22,722 --> 00:34:24,661 Say that to my face. 373 00:34:24,706 --> 00:34:27,689 Cergy Pontoise, that's the address. 374 00:34:27,754 --> 00:34:33,084 - Take his address. - Let me get some sleep. 375 00:34:33,294 --> 00:34:36,835 Touch my sister and you're dead. 376 00:34:45,731 --> 00:34:48,042 Let go, witch. 377 00:34:55,008 --> 00:35:01,902 Those dirty blacks are trying to smoke me out. I'll shoot you all. 378 00:35:03,460 --> 00:35:06,549 That bastard set the place on fire. 379 00:35:10,835 --> 00:35:14,126 Stop following me like some mongrel. 380 00:35:14,846 --> 00:35:18,934 Goodbye. Do you understand French at least? 381 00:35:19,038 --> 00:35:21,424 I'll protect you from the bad guys. 382 00:35:21,738 --> 00:35:25,278 Leave me alone. Buzz off. 383 00:35:31,046 --> 00:35:35,609 - Why do you want to come with me? - Stay on the estate and I'll turn bad. 384 00:35:35,753 --> 00:35:40,675 You want that? You're dial-a-goddess, a beach holiday, a breath of fresh air. 385 00:35:41,655 --> 00:35:43,758 I've no house by the sea. 386 00:35:44,020 --> 00:35:45,769 No home at all. 387 00:35:46,323 --> 00:35:47,489 About your mum... 388 00:35:47,586 --> 00:35:50,265 - Drop it, O.K.? - Don't cry. 389 00:35:50,778 --> 00:35:53,652 I'm sure it's not true. That guy is a git. 390 00:35:53,725 --> 00:35:58,391 I'm not crying because of him. The smoke got in my eyes. 391 00:35:59,758 --> 00:36:02,007 I've no energy for Paris. 392 00:36:02,340 --> 00:36:06,438 When someone puts you up, a screw is always part of the deal. 393 00:36:08,289 --> 00:36:10,977 There's no one to take me in his arms. 394 00:36:15,868 --> 00:36:17,501 And I'm tired. 395 00:36:22,020 --> 00:36:25,001 - Where are you taking me? - To my place. 396 00:36:38,627 --> 00:36:42,501 I wouldn't sleep with you just because I'm putting you up. 397 00:36:42,832 --> 00:36:46,739 You're not exactly offering me the Ritz. 398 00:36:47,045 --> 00:36:49,001 But still, it's our little nest. 399 00:36:50,136 --> 00:36:53,668 And I wouldn't do it right away because I respect you. 400 00:36:53,877 --> 00:36:58,918 - You've never slept with anyone. - Yes I have, but not with just anyone. 401 00:37:12,360 --> 00:37:14,717 - Ahmed. - What? 402 00:37:15,126 --> 00:37:19,326 Stop thinking about dial-a-porn. It'll give you spots. 403 00:37:27,895 --> 00:37:29,310 It's the cops! 404 00:37:30,877 --> 00:37:33,708 - That's not funny. - Where were you? 405 00:37:34,302 --> 00:37:36,051 Come on. 406 00:37:41,574 --> 00:37:43,904 - Hello, Kevin. - Not you again. 407 00:37:44,034 --> 00:37:46,092 - Are we disturbing you? - Yes. 408 00:37:46,842 --> 00:37:52,382 He'll raid the fridge again. Marie, if he wolfs everything, you pay. 409 00:37:52,441 --> 00:37:56,522 - Nicked specially for you. - I don't want trouble with the cops. 410 00:37:56,696 --> 00:38:01,444 - Get the cleaner to spray the house. - So you think you're staying here? 411 00:38:04,093 --> 00:38:05,508 No, give me that. 412 00:38:05,632 --> 00:38:10,173 Hello, yes. No, I'll call you later. I'm sorry. Bye. 413 00:38:10,361 --> 00:38:13,577 It's the last time you set foot in here. Is that clear? 414 00:38:13,627 --> 00:38:17,001 Calm down. If people visit it drives you mad. 415 00:38:17,132 --> 00:38:19,298 If no one comes, you sulk. 416 00:38:20,021 --> 00:38:23,353 - Ahmed, answer the phone. - No, not him. 417 00:38:27,221 --> 00:38:30,795 Drop the Arab accent. And take down the messages correctly. 418 00:38:32,970 --> 00:38:37,260 - I'm just going to do the shopping. - Leave her with the concierge. 419 00:38:37,581 --> 00:38:42,958 All right, come in. This way. Come with me. 420 00:38:43,001 --> 00:38:47,186 My God, what a nightmare. 421 00:38:48,223 --> 00:38:50,807 It's not possible. I'm cursed. Solange! 422 00:38:51,207 --> 00:38:56,348 - Did the cleaning lady wash my tights? - Yes. That's the last time. 423 00:38:56,774 --> 00:38:59,313 - For you. - I'm not here. 424 00:38:59,405 --> 00:39:00,654 He's not here. 425 00:39:01,901 --> 00:39:04,555 May I get my glasses from my own bathroom? 426 00:39:06,680 --> 00:39:10,013 - Glasses or binoculars? - I mean, really. 427 00:39:39,306 --> 00:39:42,584 These guys are just too cool. 428 00:39:42,702 --> 00:39:44,784 Any time they want. 429 00:39:45,321 --> 00:39:47,042 Where's Ahmed? 430 00:39:47,252 --> 00:39:50,959 With that tall blonde wearing specs. 431 00:39:51,747 --> 00:39:52,763 Oh, yes. 432 00:39:53,098 --> 00:39:57,501 I really like this one, the surfing type. 433 00:39:57,710 --> 00:40:02,351 - Just your type. - Really? No joke, he's adorable. 434 00:40:03,133 --> 00:40:05,632 I can't believe it. 435 00:40:06,977 --> 00:40:10,101 "70% of girls who sleep with boys... 436 00:40:10,148 --> 00:40:13,703 "...do it just for the boys' pleasure". 437 00:40:16,014 --> 00:40:18,430 I'm no saint. 438 00:40:19,725 --> 00:40:21,639 We should be paid for it. 439 00:40:23,474 --> 00:40:26,015 You're such a tart. 440 00:40:27,967 --> 00:40:30,751 I wouldn't mind if the man was cute. 441 00:40:30,960 --> 00:40:33,001 Would you mind? 442 00:40:34,877 --> 00:40:37,084 Him, for example. 443 00:41:09,627 --> 00:41:12,376 You often have drinks with strangers? 444 00:41:12,527 --> 00:41:15,506 Not a total stranger. 445 00:41:16,369 --> 00:41:17,599 What will it be? 446 00:41:17,651 --> 00:41:18,484 What would you like? 447 00:41:18,539 --> 00:41:19,579 A Schweppes. 448 00:41:19,631 --> 00:41:21,570 A Schweppes and a beer. 449 00:41:25,690 --> 00:41:30,031 Maybe I spoke first. I don't recall. 450 00:41:30,695 --> 00:41:32,634 It's not my usual custom. 451 00:41:32,723 --> 00:41:35,847 No, it was me, I think. 452 00:41:47,666 --> 00:41:50,730 I'm 50, you know. 453 00:41:51,127 --> 00:41:52,959 That doesn't matter. 454 00:42:00,560 --> 00:42:03,476 I find that very touching. 455 00:42:07,689 --> 00:42:11,352 My life is pretty full. 456 00:42:11,752 --> 00:42:13,834 I don't know how to tell you. 457 00:42:14,363 --> 00:42:16,882 You're married? 458 00:42:17,142 --> 00:42:19,511 Not really, any more. 459 00:42:20,468 --> 00:42:22,685 Some day you'll understand. 460 00:42:26,425 --> 00:42:29,334 When you look at me like that... 461 00:42:29,966 --> 00:42:32,257 ...it gives me hope. 462 00:42:33,385 --> 00:42:34,885 May I hope? 463 00:42:38,310 --> 00:42:40,393 I may hope then? 464 00:42:43,973 --> 00:42:46,068 Maybe deep down... 465 00:42:46,955 --> 00:42:48,661 How can I put it? 466 00:42:50,710 --> 00:42:55,852 Maybe you prefer mature men? 467 00:42:57,408 --> 00:43:00,276 If I made a pass at you... 468 00:43:01,127 --> 00:43:06,066 ...it's because I felt I attracted to you. 469 00:43:09,778 --> 00:43:11,110 This is unbelievable. 470 00:43:11,269 --> 00:43:12,309 It's not true? 471 00:43:12,374 --> 00:43:13,581 Yes, but... 472 00:43:15,958 --> 00:43:17,790 You're so frank. 473 00:43:24,607 --> 00:43:27,293 How should we go about it? 474 00:43:27,723 --> 00:43:30,097 Should we meet again here or... 475 00:43:30,688 --> 00:43:32,228 I don't know. 476 00:43:32,620 --> 00:43:37,390 400 for a blow job, 1,000 all the way. 477 00:43:43,085 --> 00:43:45,334 I thought that it was... 478 00:43:47,142 --> 00:43:48,563 What will it be? 479 00:43:49,584 --> 00:43:52,875 There's a hotel close by. Will that do? 480 00:43:56,874 --> 00:43:58,831 ROOMS BY THE DAY 481 00:44:03,285 --> 00:44:06,279 - Is she of age? - Yes, she's a pro. 482 00:44:40,114 --> 00:44:44,458 Remember everything, forget nothing. That's how he did it with her. 483 00:44:47,322 --> 00:44:51,777 She must have been thinking of a shower, a hot shower. 484 00:44:55,294 --> 00:44:57,834 I hope you see me from up there... 485 00:44:57,920 --> 00:44:59,544 ...and that it hurts like hell. 486 00:45:14,326 --> 00:45:18,263 - What are you doing? - I'm a minor. Know what that means? 487 00:45:18,309 --> 00:45:19,495 You bitch. 488 00:45:19,551 --> 00:45:21,523 Mum, Mum! 489 00:45:22,210 --> 00:45:25,126 - Shut up. - Any closer and I'll whistle. 490 00:45:28,922 --> 00:45:31,333 Know the penalty for raping a minor? 491 00:45:31,668 --> 00:45:33,667 You could lose your wife, your job. 492 00:45:34,382 --> 00:45:36,381 I'll call the cops, alert the hotel. 493 00:45:36,448 --> 00:45:38,905 Claude Chapelier, rue Clignancourt. 494 00:45:39,251 --> 00:45:40,876 How do you know? 495 00:45:41,543 --> 00:45:43,293 What have I done to you? 496 00:45:44,752 --> 00:45:45,959 I have kids. 497 00:45:46,025 --> 00:45:47,603 About my age? 498 00:45:47,710 --> 00:45:49,959 Leave my kids out of this. 499 00:45:50,690 --> 00:45:52,146 You want money? 500 00:45:52,220 --> 00:45:54,009 No. The truth. 501 00:45:54,081 --> 00:45:54,844 What truth? 502 00:45:54,891 --> 00:45:56,765 You knew Elisa Desmoulin? 503 00:45:57,994 --> 00:46:00,799 The one who committed suicide? 504 00:46:01,035 --> 00:46:03,814 Louder. I can't hear. 505 00:46:04,084 --> 00:46:05,832 Yes, I knew her. 506 00:46:07,780 --> 00:46:09,929 Give me your clothes. 507 00:46:11,159 --> 00:46:12,661 And your pants. 508 00:46:33,092 --> 00:46:37,257 You wanted to show me your cock a minute ago. Move your hands. 509 00:46:43,797 --> 00:46:45,879 Is it true what they say? 510 00:46:46,506 --> 00:46:48,422 You were her sugar-daddy? 511 00:46:49,618 --> 00:46:52,408 Answer! Or must I ask your wife? 512 00:46:52,475 --> 00:46:53,891 Yes, I was. 513 00:46:55,408 --> 00:46:58,324 Tell me all. How much, how often... 514 00:46:58,416 --> 00:46:59,456 What you did. 515 00:46:59,536 --> 00:47:04,321 Just blow-jobs. She said that wasn't being unfaithful. 516 00:47:04,520 --> 00:47:05,831 The idiot. 517 00:47:06,594 --> 00:47:08,043 What did she charge? 518 00:47:08,252 --> 00:47:12,036 Enough to buy clothes. Why do you ask? 519 00:47:12,341 --> 00:47:14,283 None of your business. Go on. 520 00:47:16,778 --> 00:47:18,793 The department store paid her peanuts. 521 00:47:18,854 --> 00:47:22,285 So for dresses or an evening out... 522 00:47:22,396 --> 00:47:25,877 ...it was me or her bosses. 523 00:47:26,190 --> 00:47:27,829 And he didn't say anything? 524 00:47:28,319 --> 00:47:30,839 - Who's he? - Her husband. 525 00:47:31,684 --> 00:47:35,307 He was a pimp and a bar pianist. 526 00:47:35,505 --> 00:47:39,126 He was onto a good thing. 527 00:47:39,706 --> 00:47:42,354 I'm sure he forced her. 528 00:47:43,120 --> 00:47:44,660 Why the whistle? 529 00:47:44,682 --> 00:47:46,733 I didn't ask your opinion of him. 530 00:47:47,203 --> 00:47:52,376 I've nothing against you really... but look at yourself. 531 00:47:52,585 --> 00:47:54,751 You make me cringe. 532 00:47:54,960 --> 00:47:58,708 I bet your greasy hair clogs the drain. 533 00:48:00,002 --> 00:48:02,840 But you have dandruff all the same. 534 00:48:05,673 --> 00:48:08,880 And you've an old man's arse already. 535 00:48:08,931 --> 00:48:10,915 You are the anti-love vaccine. 536 00:48:11,948 --> 00:48:15,751 Go on. Make a little effort for me. 537 00:48:16,694 --> 00:48:18,784 Jerk off. 538 00:48:23,130 --> 00:48:25,380 You're truly ugly. 539 00:48:25,555 --> 00:48:27,304 Keep going. 540 00:48:33,460 --> 00:48:39,793 - These came flying out the window. - We couldn't get them off fast enough. 541 00:48:44,252 --> 00:48:46,418 See your clothes? Look. 542 00:48:53,044 --> 00:48:55,626 Can you drop me off? 543 00:49:02,565 --> 00:49:06,719 - You can't smoke here. - Yes, you can. Look. 544 00:49:10,384 --> 00:49:13,084 Where have you been the last six months? 545 00:49:16,686 --> 00:49:17,918 What do you live off? 546 00:49:20,373 --> 00:49:23,456 The Foster Bureau set up an official search. 547 00:49:26,396 --> 00:49:28,566 You terrorized your grandparents. 548 00:49:29,742 --> 00:49:33,084 Seriously. They filed a complaint. 549 00:49:33,293 --> 00:49:36,624 Have you finished now? 550 00:49:39,700 --> 00:49:41,627 Was my mother a whore? 551 00:49:42,377 --> 00:49:45,559 And my father a pimp? 552 00:49:46,627 --> 00:49:48,083 I'd like an answer. 553 00:49:50,403 --> 00:49:54,910 I'm bound to secrecy. Some information is confidential. 554 00:49:56,851 --> 00:49:58,318 Look, your father... 555 00:49:58,377 --> 00:50:02,501 You're not doing your job. You're meant to lie. 556 00:50:03,017 --> 00:50:09,266 To lie in your teeth. If the truth's no good, you have to dress it up... 557 00:50:10,207 --> 00:50:13,954 Don't tell me fibs. You have to sell me a dream. 558 00:50:14,791 --> 00:50:17,043 My dad was a respectable pianist. 559 00:50:17,147 --> 00:50:20,447 My grandparents loathed him. Just for that I could have loved him. 560 00:50:22,835 --> 00:50:27,334 In six months, I'll be eighteen and I'll learn the truth anyway. 561 00:50:33,279 --> 00:50:36,459 I don't believe it! There are only losers here. 562 00:50:37,023 --> 00:50:39,667 You, for example. No kids, I bet. 563 00:50:40,214 --> 00:50:44,731 No love-life. You're scared of growing old. 564 00:50:45,969 --> 00:50:50,770 You wear fake Chanel. You wanted to be a surgeon, not a psycho-babbler. 565 00:50:52,036 --> 00:50:53,376 Shall I go on? 566 00:50:55,302 --> 00:50:58,468 To sum up: You're paid to give advice. 567 00:50:58,514 --> 00:51:02,763 The paternal image, the Grey areas of childhood. 568 00:51:02,830 --> 00:51:05,245 And so on and so forth. 569 00:51:05,722 --> 00:51:09,231 At least tell me the truth. I can take it. 570 00:51:30,103 --> 00:51:31,543 I'm next door... 571 00:51:32,294 --> 00:51:34,668 ...if you need me. 572 00:51:52,186 --> 00:51:53,976 Marie Desmoulin. 573 00:51:54,726 --> 00:51:57,141 Desmoulin Jacques, born 22nd February. 574 00:51:57,390 --> 00:52:00,722 Desmoulin Elisa, origins unknown. 575 00:52:00,789 --> 00:52:03,672 Father's domicile unknown, mother dead. 576 00:52:04,005 --> 00:52:07,057 Incompatibility with grandparents. 577 00:52:07,773 --> 00:52:12,770 Circumstances of admission. Following the suicide of mother... 578 00:52:13,085 --> 00:52:19,626 ...wife of Jacques Desmoulin sentenced in absentia in 1976... 579 00:52:19,679 --> 00:52:21,511 ...to three years for... 580 00:52:21,877 --> 00:52:23,668 ...pimping. 581 00:57:23,935 --> 00:57:28,108 Autopsy: Cranial perforation. 582 00:57:28,421 --> 00:57:32,195 Shot at close range. Burns on the left cheek. 583 00:57:32,372 --> 00:57:35,376 Gun barrel placed against left jaw. 584 00:57:36,966 --> 00:57:40,423 Impact shattered the cranium. 585 00:57:43,981 --> 00:57:48,272 - Only 50 centimes! - Shitting out my life isn't worth more. 586 00:58:07,553 --> 00:58:11,034 What's wrong? Have you been crying? 587 00:58:12,305 --> 00:58:15,761 They all drive me mad there. 588 00:58:16,016 --> 00:58:19,844 I never asked to grow up that fast - especially not like that. 589 00:58:20,349 --> 00:58:22,883 I feel old already. 590 00:58:24,896 --> 00:58:27,561 I've never seen you like this. 591 00:58:31,456 --> 00:58:33,747 It's not like you. 592 00:58:37,557 --> 00:58:40,348 Hang on. I know a great remedy. 593 00:58:40,564 --> 00:58:43,618 Manuel, two tequila slammers. 594 00:58:45,183 --> 00:58:49,391 - Solange, cool it a bit. - But he's gorgeous. 595 00:58:51,642 --> 00:58:54,266 Come on, relax. 596 00:59:05,749 --> 00:59:07,998 I'm going to dance up there. 597 00:59:45,850 --> 00:59:49,807 Now for karaoke - our first two competitors. 598 00:59:53,223 --> 00:59:57,014 Elisa, Elisa, Elisa. 599 00:59:57,217 --> 01:00:01,924 Throw your arms around me. 600 01:00:05,517 --> 01:00:10,724 Run your slender fingers through the jungle of my hair. 601 01:00:22,600 --> 01:00:26,682 Where were you? I've been looking everywhere. 602 01:00:27,849 --> 01:00:30,473 - Are you ill? - No, I want to leave. 603 01:00:30,669 --> 01:00:32,418 Stop it. 604 01:00:32,948 --> 01:00:35,530 It's O.K. We'll take you back. 605 01:00:35,706 --> 01:00:37,539 Fetch the motor. 606 01:00:51,225 --> 01:00:54,724 Wait, I feel sick. Open the window. 607 01:01:04,683 --> 01:01:10,557 - No, stop. Will you please stop? - Let yourself go. 608 01:01:13,767 --> 01:01:18,659 - Giving you ideas? - No. Keep both hands on the wheel. 609 01:01:19,183 --> 01:01:24,573 Look, it goes all by itself. Don't worry. 610 01:01:24,620 --> 01:01:26,930 Hold the wheel. 611 01:01:27,960 --> 01:01:33,441 - Stop it. I don't want you to. - I won't hurt you. 612 01:01:34,183 --> 01:01:35,974 Tell your friend to stop. 613 01:01:36,099 --> 01:01:40,515 What's the matter? She turns him on. It's normal. 614 01:01:40,750 --> 01:01:42,332 That's enough. Stop. 615 01:01:42,600 --> 01:01:44,266 Shut your face. 616 01:01:44,475 --> 01:01:49,539 - Let her go. - You heard him. Shut your face. 617 01:01:51,003 --> 01:01:52,669 We're getting out. 618 01:01:57,407 --> 01:01:58,481 Where are you going? 619 01:01:58,526 --> 01:02:00,448 I said no. 620 01:02:03,433 --> 01:02:05,266 Let go of her. 621 01:02:05,475 --> 01:02:07,182 You want one too? 622 01:02:07,332 --> 01:02:10,503 I've got some condoms in my bag. 623 01:02:25,933 --> 01:02:27,766 Get out. 624 01:02:28,258 --> 01:02:29,924 Get lost. 625 01:02:31,350 --> 01:02:33,141 Beat it. 626 01:02:33,350 --> 01:02:36,807 - Do you know how to drive? - Vaguely. 627 01:02:41,642 --> 01:02:43,182 Bitches. 628 01:02:44,808 --> 01:02:46,831 Bastards. 629 01:02:52,405 --> 01:02:57,921 It's crazy. Did you see how I got rid of them? 630 01:03:02,767 --> 01:03:04,849 Where did you get that gun? 631 01:03:05,229 --> 01:03:07,770 It's my inheritance. 632 01:03:09,600 --> 01:03:11,807 It really is crazy. 633 01:03:18,101 --> 01:03:21,291 We can't leave it outside Kevin's place. 634 01:03:21,892 --> 01:03:24,664 - I'll park it. - You know how to drive? 635 01:03:24,701 --> 01:03:26,303 The basics. 636 01:03:43,183 --> 01:03:45,908 Parking in Paris is no problem. 637 01:03:49,308 --> 01:03:52,766 - That's mine. - Give me a bit, meanie. 638 01:03:52,929 --> 01:03:56,803 - Can you decipher this? - Decipher what? 639 01:03:56,914 --> 01:03:58,266 The back. 640 01:03:58,357 --> 01:04:00,416 - What's that? - Pipe down. 641 01:04:00,477 --> 01:04:02,184 That's easy. 642 01:04:05,052 --> 01:04:05,794 Hold on. 643 01:04:19,031 --> 01:04:21,294 How do you find the publisher? 644 01:04:21,482 --> 01:04:24,347 There are books. Wait, I'll have a look. 645 01:04:24,701 --> 01:04:27,450 Here - 'Singing the Hits'. 646 01:04:36,267 --> 01:04:38,682 It was spring. 647 01:04:48,508 --> 01:04:50,591 Same school. 648 01:04:55,642 --> 01:04:58,516 Same train, same camp. 649 01:04:58,767 --> 01:05:01,599 We played between the barbed wire. 650 01:05:02,142 --> 01:05:03,932 Smoke was in the air. 651 01:05:09,269 --> 01:05:11,476 Smoke and fear. 652 01:05:12,666 --> 01:05:15,373 Fear makes you do a lot of things. 653 01:05:18,683 --> 01:05:23,057 Like change your name for nothing. Lebovitch's parents... 654 01:05:23,175 --> 01:05:26,172 ...called themselves Desmoulin. 655 01:05:30,350 --> 01:05:35,419 They were still taken away. Desmoulin, Lebovitch... 656 01:05:37,850 --> 01:05:40,432 Lebovitch, Desmoulin. 657 01:05:44,595 --> 01:05:48,003 When you're a Jew, you're a Jew. 658 01:06:04,100 --> 01:06:05,696 His music, he... 659 01:06:07,433 --> 01:06:09,354 He signed it Lebovitch. 660 01:06:11,966 --> 01:06:17,548 He didn't like Desmoulin. Maybe he hated his name being changed. 661 01:06:25,975 --> 01:06:27,182 You smoke? 662 01:06:29,350 --> 01:06:31,391 Three packs a day. 663 01:06:31,850 --> 01:06:34,307 Nails in the coffin. 664 01:06:37,642 --> 01:06:39,205 A slow death. 665 01:06:41,069 --> 01:06:43,174 So what? I've already died once. 666 01:06:43,253 --> 01:06:44,502 Me too. 667 01:06:54,850 --> 01:06:56,516 Good, isn't it? 668 01:07:09,925 --> 01:07:12,591 Lebo was elegance itself. 669 01:07:24,001 --> 01:07:27,208 He cut a record and then disappeared. 670 01:07:30,142 --> 01:07:32,382 Like that, in a puff of smoke. 671 01:07:33,683 --> 01:07:38,016 He left. I don't know. Maybe he's dead. 672 01:07:38,707 --> 01:07:40,808 He might not even know... 673 01:07:42,297 --> 01:07:44,796 ...his song was a hit. 674 01:07:53,142 --> 01:07:54,802 Who are you? 675 01:07:57,576 --> 01:07:58,867 You know him? 676 01:08:00,517 --> 01:08:01,907 Know where he is? 677 01:08:07,267 --> 01:08:10,350 - Does this food have a name? - Big Mac. 678 01:08:10,766 --> 01:08:14,806 - Don't talk with your mouth full. - He's such a killjoy. 679 01:08:15,225 --> 01:08:17,278 Are the tips of your breasts erectile? 680 01:08:19,183 --> 01:08:21,099 - Erec what? - Erectile. 681 01:08:21,191 --> 01:08:23,046 - What's that? - Standing up. 682 01:08:23,100 --> 01:08:24,813 Mind your own business. 683 01:08:29,392 --> 01:08:32,307 - Can you open the living-room door? - Why? 684 01:08:32,517 --> 01:08:33,641 Just open it. 685 01:08:42,267 --> 01:08:44,141 Incredible! 686 01:08:52,018 --> 01:08:54,267 It's amazing. 687 01:08:56,480 --> 01:09:02,229 - Amazing, isn't it? - Superb. It's beautiful, my dear. 688 01:09:04,058 --> 01:09:06,174 The candles will ruin the floor. 689 01:09:09,017 --> 01:09:11,032 Christmas in April! 690 01:09:11,175 --> 01:09:15,924 - That's right. It's not Christmas. - Yes, it is. I decided. 691 01:09:18,267 --> 01:09:20,883 Hand out the presents, Ahmed. 692 01:09:23,521 --> 01:09:25,675 - Solange. - What is it? 693 01:09:25,892 --> 01:09:27,564 - Open it. - Not now. 694 01:09:27,831 --> 01:09:29,497 It's a video. 695 01:09:29,626 --> 01:09:31,617 Don't watch it till tomorrow. 696 01:09:32,679 --> 01:09:34,580 All right. Thank you. 697 01:09:41,933 --> 01:09:43,724 It's an original. 698 01:09:45,267 --> 01:09:47,447 It's only a fragment. 699 01:09:48,225 --> 01:09:50,141 I had to be quick. 700 01:09:52,235 --> 01:09:57,443 Written with his own hand! It's over 200 years old. You are... 701 01:09:59,155 --> 01:10:01,696 Samuel and Celio. 702 01:10:02,508 --> 01:10:04,549 A Mexican jumping bean. 703 01:10:04,668 --> 01:10:07,625 Not like that. Handle with care, please. 704 01:10:11,892 --> 01:10:14,557 We should call him Jesus. 705 01:10:14,629 --> 01:10:18,572 Fantastic idea! Jesus, pee here. Jesus, eat there. 706 01:10:18,767 --> 01:10:20,516 How about Amadeus? 707 01:10:22,183 --> 01:10:24,079 Could you get some milk? 708 01:10:26,808 --> 01:10:27,849 He's sweet. 709 01:10:38,017 --> 01:10:42,115 - I'd like you to do me a big favour. - If I can. 710 01:10:43,350 --> 01:10:45,796 I'd like you to look after Ahmed. 711 01:10:51,183 --> 01:10:53,499 I never had a child. 712 01:10:55,642 --> 01:10:57,908 But I'd have loved one. 713 01:11:01,267 --> 01:11:05,083 Willingly my dear. Thank you. 714 01:11:07,267 --> 01:11:10,401 But why? Are you going away? 715 01:11:11,383 --> 01:11:12,755 Are you in trouble? 716 01:11:48,032 --> 01:11:49,073 Want some? 717 01:11:49,244 --> 01:11:50,266 No, thanks. 718 01:12:07,892 --> 01:12:10,471 I've a present for you too. 719 01:12:13,641 --> 01:12:15,099 Come and see. 720 01:13:57,225 --> 01:13:59,224 Brilliant! 721 01:14:01,100 --> 01:14:03,209 - It was good? - Yes. 722 01:14:05,683 --> 01:14:07,391 Happy Christmas. 723 01:14:20,183 --> 01:14:21,557 Can I begin? 724 01:14:22,642 --> 01:14:26,516 Advice is stupid, I know but here goes. 725 01:14:26,614 --> 01:14:30,735 One: Don't put all your goods on display. 726 01:14:32,078 --> 01:14:35,160 Two: Don't dance too close. 727 01:14:35,845 --> 01:14:42,344 If you find a nice guy, don't be too familiar. Watch your language. 728 01:14:42,469 --> 01:14:45,024 Stuff like - you're loaded. 729 01:14:45,102 --> 01:14:47,725 And bloody hell. 730 01:14:48,702 --> 01:14:51,913 Three: Don't sleep with him right away. 731 01:14:54,192 --> 01:14:56,441 You're not convinced? 732 01:14:56,872 --> 01:15:01,038 Repeat after me: I won't jump straight into bed. 733 01:15:01,796 --> 01:15:03,665 I won't jump straight into bed. 734 01:15:05,113 --> 01:15:09,038 A man doesn't have to be a yob... 735 01:15:09,347 --> 01:15:11,134 ...to have appeal. 736 01:15:11,467 --> 01:15:14,989 I may nag but I love you. 737 01:15:15,100 --> 01:15:16,757 It's only you I love. 738 01:15:17,208 --> 01:15:19,261 Maybe we'll never meet again. 739 01:15:21,497 --> 01:15:26,095 But I'll always be with you in spirit. 740 01:15:29,873 --> 01:15:31,254 May I go on? 741 01:15:31,332 --> 01:15:32,166 Yes, go on. 742 01:15:32,955 --> 01:15:35,495 You have a heart this big. 743 01:15:37,766 --> 01:15:42,651 You're like a rubber doll, so watch out when they say they love you... 744 01:15:43,552 --> 01:15:45,718 ...even if you fancy them. 745 01:15:45,922 --> 01:15:51,372 And if you do slip up, don't let it get you down, will you? 746 01:15:54,948 --> 01:15:58,606 And do me a favour. If you can't hold out... 747 01:15:58,685 --> 01:16:00,393 ...use a condom. 748 01:16:00,634 --> 01:16:02,363 Every time. 749 01:16:08,864 --> 01:16:10,057 Goodbye. 750 01:16:22,691 --> 01:16:24,347 You've gone. 751 01:16:44,353 --> 01:16:47,186 Don't leave me all alone. 752 01:18:05,689 --> 01:18:08,136 Are you paying, Lebo? 753 01:18:08,267 --> 01:18:10,391 That's what money's for. 754 01:18:10,502 --> 01:18:14,793 Come on, another drink all round. 755 01:18:16,141 --> 01:18:18,141 To our women. 756 01:18:18,246 --> 01:18:21,030 Watch out. There are two types of women. 757 01:18:21,978 --> 01:18:23,481 There are the whores... 758 01:18:24,564 --> 01:18:27,018 ...and the whores. 759 01:18:33,396 --> 01:18:34,645 I hate dogs. 760 01:18:35,138 --> 01:18:37,511 Cosmic animosity. 761 01:18:38,143 --> 01:18:40,226 They hate me for no reason. 762 01:18:40,349 --> 01:18:43,158 It's the only stable relationship I've had in my life. 763 01:18:44,809 --> 01:18:48,808 - Don't start, Lebo. - Give me a drink. 764 01:18:50,624 --> 01:18:52,998 First, I drink. 765 01:18:54,183 --> 01:18:55,599 And then... 766 01:18:58,949 --> 01:19:00,865 And then I talk. 767 01:19:01,633 --> 01:19:03,132 Another. 768 01:19:04,716 --> 01:19:06,604 How's my mate? 769 01:19:09,935 --> 01:19:11,643 Everything I hate. 770 01:19:11,892 --> 01:19:17,015 Young, flashy, so stupid he sends you to sleep. 771 01:19:19,623 --> 01:19:23,539 Pay your round, then go home. You're sloshed. 772 01:19:26,133 --> 01:19:27,923 Give me that. 773 01:19:28,791 --> 01:19:32,248 He's like a seagull, steals everything you've got. 774 01:19:33,149 --> 01:19:34,854 Even if you've got nothing. 775 01:19:37,747 --> 01:19:40,807 - He's good with women. - Unlike you. 776 01:19:40,993 --> 01:19:42,033 Correct. 777 01:19:42,267 --> 01:19:45,400 My balls can't stay in action more than five minutes. 778 01:19:45,927 --> 01:19:50,590 I gave no pleasure but I've an excuse. I never got any. 779 01:19:51,789 --> 01:19:55,248 - Pour me another. - Go home and sleep. 780 01:19:58,655 --> 01:20:00,613 A word in your ear. 781 01:20:15,026 --> 01:20:17,692 Playing a no-hoper takes talent. 782 01:20:19,092 --> 01:20:22,132 Being an alky requires discipline. 783 01:20:22,342 --> 01:20:25,091 Mediocrity isn't good enough. 784 01:20:25,392 --> 01:20:27,068 You have to believe in it. 785 01:20:27,539 --> 01:20:32,538 Two drinks and you're with the angels. 786 01:20:33,169 --> 01:20:37,501 The sublime followed by despair. Then home to Mum and Dad. 787 01:20:37,657 --> 01:20:41,407 Food in the oven and a light so you won't be scared. 788 01:20:43,044 --> 01:20:47,501 Basically, you're a nice boy. 789 01:20:47,749 --> 01:20:50,290 Your mother is lucky to have you. 790 01:20:50,558 --> 01:20:52,932 She's getting wrinkles. 791 01:20:53,076 --> 01:20:57,003 She's scared of growing old. 792 01:20:57,368 --> 01:20:59,993 Her kid is her fountain of youth. 793 01:21:00,669 --> 01:21:03,775 Before, she cleared up your nappies. 794 01:21:03,849 --> 01:21:06,931 Now it's your sick. It keeps her young. 795 01:21:08,142 --> 01:21:09,807 Listen. 796 01:21:10,068 --> 01:21:12,578 Maybe if I could still do it... 797 01:21:14,433 --> 01:21:16,306 ...I'd get it up for her. 798 01:22:01,295 --> 01:22:03,294 Who are you? 799 01:22:03,491 --> 01:22:05,302 An angel? 800 01:22:05,645 --> 01:22:09,170 A whore? 801 01:22:18,433 --> 01:22:20,349 Ah, little tits. 802 01:22:47,767 --> 01:22:49,932 I can't do it. 803 01:23:04,225 --> 01:23:08,391 I swear to you, Mum, I'll kill him bit by bit. 804 01:23:09,043 --> 01:23:12,833 Slowly, tenderly. 805 01:23:26,358 --> 01:23:28,761 Will you lend me your bike? 806 01:23:37,475 --> 01:23:40,266 She's a real pain, that kid. 807 01:23:45,642 --> 01:23:47,390 What's going on? 808 01:23:55,066 --> 01:23:57,315 The twit will bust my bike. 809 01:23:59,203 --> 01:24:01,330 Get lost, you stupid cat. 810 01:24:02,183 --> 01:24:05,391 Lebo, who is that girl? 811 01:24:06,239 --> 01:24:09,779 - I don't know. - Have that finished by tonight. 812 01:24:10,073 --> 01:24:12,614 It's long overdue. 813 01:24:13,350 --> 01:24:16,194 You don't like my cat. I hate your dogs. 814 01:24:26,974 --> 01:24:28,099 Your wife? 815 01:24:30,142 --> 01:24:31,589 Are you married? 816 01:24:34,707 --> 01:24:39,753 - Haven't I seen you somewhere? - In the pub. You were pickled. 817 01:24:41,516 --> 01:24:43,557 Are you married? 818 01:24:44,569 --> 01:24:46,218 None of your business. 819 01:24:48,968 --> 01:24:51,883 - Will you give me a lift back? - When I'm done. 820 01:24:52,198 --> 01:24:55,072 - What's your name? - Lebo. 821 01:24:55,254 --> 01:24:58,120 No, what's your real name? 822 01:24:58,668 --> 01:25:01,643 - Jacques. - Mine is Elisa. 823 01:25:06,480 --> 01:25:11,604 I'm sick of pedalling. Here, take the bike. I'll go on foot. 824 01:25:52,922 --> 01:25:57,338 I love you so much. 825 01:26:20,933 --> 01:26:24,141 Don't stay here. You're doing yourself no favours. 826 01:26:29,425 --> 01:26:30,632 Come on. 827 01:26:59,933 --> 01:27:01,410 That's it, Mum. 828 01:27:02,376 --> 01:27:03,792 I've got him. 829 01:27:15,892 --> 01:27:20,057 What was that trick you did with the cigarette in the pub? 830 01:27:20,175 --> 01:27:21,811 Will you do it for me? 831 01:27:22,549 --> 01:27:24,938 You want me to do a trick for you? 832 01:27:25,726 --> 01:27:28,225 We screw, you vanish. 833 01:27:28,558 --> 01:27:31,099 It's a pity you're so vulgar. 834 01:27:31,784 --> 01:27:32,866 What are you after? 835 01:27:33,016 --> 01:27:34,942 I reek of alcohol. 836 01:27:35,417 --> 01:27:39,738 I'm pickled like a cherry in brandy. No money. 837 01:27:40,392 --> 01:27:46,016 As for screwing, soon only nurses will be authorized to suck me off. 838 01:27:46,225 --> 01:27:48,638 Now you're exaggerating. 839 01:27:49,653 --> 01:27:52,319 Take this. You'll catch cold. 840 01:27:53,068 --> 01:27:55,799 And stop wiggling your arse. 841 01:27:56,366 --> 01:27:57,902 Don't you like it? 842 01:28:00,206 --> 01:28:02,372 It's a lovely backside. 843 01:28:04,682 --> 01:28:06,182 Do you have children? 844 01:28:11,308 --> 01:28:12,992 Now you're being vulgar. 845 01:28:20,547 --> 01:28:21,569 Come on. 846 01:28:22,696 --> 01:28:24,945 Enough bullshit. 847 01:28:25,721 --> 01:28:27,830 Come and have lunch with me. 848 01:28:28,585 --> 01:28:32,016 - Hurry up. - You never answer questions. 849 01:28:32,807 --> 01:28:36,346 You'd better hurry. The tide's coming in. 850 01:29:01,749 --> 01:29:06,565 - It's stuck again on the inside. - Lift me up and I'll climb in. 851 01:29:16,969 --> 01:29:19,992 I didn't think you were the knicker-wearing type. 852 01:29:35,601 --> 01:29:38,392 You're living in a time-warp. 853 01:29:38,755 --> 01:29:42,509 - Anything modern in your museum? - I don't like change. 854 01:29:44,467 --> 01:29:47,007 - No cutlery? - No cutlery. 855 01:29:47,259 --> 01:29:51,050 I see. We eat with our hands. Back to nature. 856 01:29:52,267 --> 01:29:55,974 It's disgusting here. A real pigsty. Do you ever wash? 857 01:29:57,071 --> 01:29:58,983 When it rains. 858 01:29:59,108 --> 01:30:01,264 Let me show you something. 859 01:30:02,000 --> 01:30:03,700 Mussels are such idiots. 860 01:30:03,735 --> 01:30:07,619 Heat them a bit and they open. 861 01:30:08,731 --> 01:30:10,565 The young are worst. 862 01:30:11,766 --> 01:30:13,891 They offer themselves first. 863 01:30:18,892 --> 01:30:20,535 Why did you tell me that? 864 01:30:21,458 --> 01:30:24,999 Me? No reason. 865 01:30:30,826 --> 01:30:32,681 Did you paint that? 866 01:30:34,506 --> 01:30:35,590 Yes. 867 01:30:38,415 --> 01:30:40,519 I like shipwrecks. 868 01:30:43,899 --> 01:30:45,433 Do you think they'll survive? 869 01:30:48,880 --> 01:30:49,963 No. 870 01:30:54,054 --> 01:30:55,928 Into the drink. 871 01:31:00,589 --> 01:31:01,966 What's your real name? 872 01:31:02,705 --> 01:31:07,913 - I told you it. - Not that one. What's your real name? 873 01:31:08,510 --> 01:31:10,384 Let go of me. 874 01:31:20,398 --> 01:31:26,564 Have you eaten? You have to eat at your age. And you need fresh air. 875 01:31:29,531 --> 01:31:30,751 Are you all right? 876 01:32:05,558 --> 01:32:07,807 - What's your name? - Yannik. 877 01:32:07,977 --> 01:32:09,309 Good. Carry on. 878 01:32:09,695 --> 01:32:11,027 - Dance? - No. 879 01:32:11,113 --> 01:32:14,121 - Don't you like the Navy? - I get seasick. 880 01:32:14,154 --> 01:32:17,103 - You never dance? - I'm with someone. 881 01:32:17,442 --> 01:32:19,167 The pianist is your dad? 882 01:32:19,722 --> 01:32:22,554 - You're always together? - Inseparable. 883 01:32:22,965 --> 01:32:26,636 We do all the dance halls. And he puts up my Christmas tree. 884 01:32:26,767 --> 01:32:28,795 Anything else you want to know? 885 01:33:33,619 --> 01:33:38,682 - Come on, ladies, dance. - Not me. Find Guenola a partner. 886 01:33:39,405 --> 01:33:44,571 Come on. Here's a sailor for you. Go and dance. 887 01:33:46,710 --> 01:33:48,138 Quite the local hero! 888 01:33:48,181 --> 01:33:52,798 Is she one of your lays? Do you act the bogeyman or the horny priest? 889 01:33:52,861 --> 01:33:56,221 - You're a menace. - And you reek of onions. 890 01:34:00,129 --> 01:34:05,083 - What are you doing here? - What do you think? Dancing. 891 01:34:07,153 --> 01:34:08,677 Dance then! 892 01:34:09,908 --> 01:34:13,116 - Why are you dressed up like that? - Like what? 893 01:35:01,183 --> 01:35:03,807 You've had your dance. Now leave. 894 01:35:56,021 --> 01:36:00,141 If you want a screw, give the pianist 500 francs. 895 01:36:00,350 --> 01:36:02,724 - Are you sure? - Him over there. 896 01:36:02,933 --> 01:36:05,641 - The guy over there. - Go on. 897 01:36:07,225 --> 01:36:09,224 - Stay there. - Yes. 898 01:36:19,945 --> 01:36:21,117 Can we talk? 899 01:36:21,267 --> 01:36:24,913 - The other guy takes requests. - No, it's about the girl. 900 01:36:25,058 --> 01:36:27,816 She said I should pay you. 901 01:36:27,946 --> 01:36:31,557 - Pay me for what? - For a screw. There you go. 902 01:36:41,349 --> 01:36:45,141 Get off me. I'm quite calm. 903 01:36:49,933 --> 01:36:52,557 It was that tart over there. 904 01:37:06,872 --> 01:37:10,198 Little tart, can you hear me? Got a client? 905 01:37:11,017 --> 01:37:13,283 You should be ashamed of yourself. 906 01:37:13,546 --> 01:37:16,945 She's gone and good riddance. 907 01:37:16,997 --> 01:37:21,898 - I know she's there. - She's gone so shut up and clear off. 908 01:37:22,215 --> 01:37:27,172 For twenty years I've been shutting up. At school, in the army, the police... 909 01:37:27,602 --> 01:37:32,809 The boss screws your wife, you shut up. The cops nail you, you shut up. 910 01:37:32,850 --> 01:37:34,182 Old bitch! 911 01:37:48,217 --> 01:37:49,675 You're here? 912 01:37:52,665 --> 01:37:54,334 I want to live with you. 913 01:37:56,524 --> 01:38:02,057 Great idea. I'm sure our union would be a very happy one. 914 01:38:02,207 --> 01:38:06,373 I'd be sat in my bubble bath while you were with your clients. 915 01:38:07,350 --> 01:38:09,413 What have you got to say to that? 916 01:38:11,703 --> 01:38:14,818 Go on. Have you lost your tongue? 917 01:38:17,257 --> 01:38:19,621 You usually have plenty to say. 918 01:38:20,142 --> 01:38:24,152 Look at you. All painted up and in high heels. 919 01:38:24,730 --> 01:38:27,099 A little tart dressed up like her mother. 920 01:38:27,977 --> 01:38:30,816 What you did this evening was disgusting. 921 01:38:49,041 --> 01:38:50,875 Why did you do it? 922 01:38:53,952 --> 01:38:55,501 Why? 923 01:40:13,305 --> 01:40:17,218 Do you see? An artist doesn't create beauty. 924 01:40:20,849 --> 01:40:23,746 He merely removes what is superfluous. 925 01:40:50,355 --> 01:40:52,274 I'll fetch some wood. 926 01:41:08,519 --> 01:41:12,768 Give up the ghost, O.K. but to whom? 927 01:41:25,475 --> 01:41:27,391 Let's have a drink. 928 01:41:33,167 --> 01:41:35,457 It'll warm us up. 929 01:41:40,470 --> 01:41:42,351 Bottoms up. 930 01:41:49,961 --> 01:41:51,753 Pass me the matches. 931 01:42:00,070 --> 01:42:02,163 Watch out when it catches. 932 01:42:10,764 --> 01:42:12,495 I'm tired. 933 01:42:48,025 --> 01:42:49,941 Could you love me? 934 01:42:53,975 --> 01:42:55,596 Maybe. 935 01:42:59,859 --> 01:43:01,883 Then love me. 936 01:43:09,517 --> 01:43:11,242 But I do love you. 937 01:45:49,888 --> 01:45:51,641 Where are you going? 938 01:45:54,216 --> 01:45:55,881 To have a pee. 939 01:46:10,235 --> 01:46:11,310 Love? 940 01:46:13,321 --> 01:46:14,733 Me? 941 01:46:17,238 --> 01:46:18,951 Never again. 942 01:46:23,717 --> 01:46:26,316 I didn't want you to know. 943 01:46:27,420 --> 01:46:30,974 You don't know how much things cost. 944 01:46:33,434 --> 01:46:36,652 I'm not clever. There was nothing else I could do. 945 01:46:38,011 --> 01:46:40,016 If you think it was easy... 946 01:46:41,335 --> 01:46:45,890 You don't know what it's like going to the store every day like a zombie. 947 01:46:50,229 --> 01:46:55,717 Besides, it's so poky and ugly here. And so dirty. 948 01:46:57,044 --> 01:47:00,761 I'm twenty years old. Jacques. I'm only twenty. 949 01:47:05,232 --> 01:47:07,856 What difference does it make? 950 01:47:10,118 --> 01:47:11,472 Yes, I've sold myself. 951 01:47:12,031 --> 01:47:15,679 To buy stockings, to keep the fridge full so you'd have enough to eat. 952 01:47:16,558 --> 01:47:18,491 So we could really live. 953 01:47:23,235 --> 01:47:24,817 For your music. 954 01:47:25,565 --> 01:47:27,726 So you could play the piano. 955 01:47:28,000 --> 01:47:31,207 No, I don't want you to leave. 956 01:47:36,006 --> 01:47:38,255 What will I do? 957 01:47:39,542 --> 01:47:41,624 I want to die. 958 01:48:39,094 --> 01:48:45,046 RETURN TO SENDER. DECEASED. 959 01:49:06,127 --> 01:49:08,725 December 9th, 1979. 960 01:49:08,913 --> 01:49:12,432 Elisa. Three long years. I'm writing from the lighthouse. 961 01:49:12,642 --> 01:49:17,311 I was happy here as a kid. I'll never feel like that again. 962 01:49:17,514 --> 01:49:19,961 I miss you. I love you. 963 01:49:24,108 --> 01:49:26,388 December 16th, 1979. 964 01:49:26,634 --> 01:49:31,474 I'm starting this letter again. I won't throw it out like all the others. 965 01:49:31,904 --> 01:49:36,195 It's nightfall and starting to rain. 966 01:49:36,381 --> 01:49:38,255 My memory is too long. 967 01:49:38,464 --> 01:49:42,311 I've tried amputating it but I can't. 968 01:49:42,494 --> 01:49:47,240 The soul isn't like a severed arm or leg. 969 01:49:47,388 --> 01:49:49,021 I still love you. 970 01:49:49,451 --> 01:49:51,825 Innocence doesn't excuse me. 971 01:49:51,871 --> 01:49:53,620 To hell with the others. 972 01:49:54,431 --> 01:49:56,834 December 23rd, 1979. 973 01:49:57,127 --> 01:49:58,944 Do you still listen to the song? 974 01:49:59,060 --> 01:50:02,303 Elisa, Elisa, Elisa... 975 01:50:02,731 --> 01:50:07,132 I've had time to forget. It's stopped raining. 976 01:50:07,699 --> 01:50:11,794 One day, you'll open the door and the fool outside will be me. 977 01:50:12,158 --> 01:50:14,391 Elisa, embrace me that day. 978 01:50:14,983 --> 01:50:18,024 Happy Christmas. I love you. 979 01:51:24,656 --> 01:51:26,489 Wise guy! 980 01:51:31,294 --> 01:51:32,843 Your wife? 981 01:51:36,625 --> 01:51:38,141 You're married? 982 01:51:41,807 --> 01:51:43,585 You have children? 983 01:52:22,696 --> 01:52:25,142 Elisa, to hell with all the others. 984 01:52:28,383 --> 01:52:30,909 Elisa, there's no one but us two. 985 01:52:31,085 --> 01:52:33,227 You're twenty and I'm forty. 986 01:52:34,041 --> 01:52:35,974 If you think that fact... 987 01:52:36,559 --> 01:52:39,371 Torments me. 988 01:52:39,535 --> 01:52:42,141 No, not at all, Elisa. 989 01:52:48,207 --> 01:52:52,207 Elisa, Elisa, Elisa... 990 01:52:52,279 --> 01:52:55,361 ...throw your arms around me. 991 01:52:57,624 --> 01:53:00,743 Comb my fetid locks. 992 01:53:00,776 --> 01:53:05,151 Run your slender fingers... 993 01:53:05,564 --> 01:53:10,391 ...through the jungle of my hair. 994 01:53:28,629 --> 01:53:34,709 We go back thirteen, fourteen years, we do. 995 01:53:37,989 --> 01:53:40,821 To hell with all the others. 996 01:53:43,743 --> 01:53:48,368 There's no one but us two. You're twenty and I'm forty. 997 01:53:48,504 --> 01:53:51,295 If you think that fact... 998 01:53:51,449 --> 01:53:54,281 ...torments me... 999 01:53:54,504 --> 01:53:58,545 No, not at all, Elisa. 71594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.