Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,960 --> 00:00:39,040
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΑ ΜΩΡΑ
2
00:00:44,280 --> 00:00:46,280
ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
3
00:00:46,333 --> 00:00:58,233
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
4
00:01:20,520 --> 00:01:21,680
Ποιος είσαι;
5
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Είμαι ο Δόκτωρ.
6
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
Μη στέκεσαι εκεί. Έλα να ρίξεις μια ματιά.
7
00:01:30,360 --> 00:01:31,760
Ονομάζεται ΤΑΡΝΤΙΣ.
8
00:01:35,240 --> 00:01:36,319
Ωραίο.
9
00:01:36,320 --> 00:01:40,559
Μια στιγμή. Δεν μπορώ να σε λέω "Δόκτωρ".
Όχι. Θέλω να μάθω το όνομά σου.
10
00:01:40,560 --> 00:01:42,360
Ναι, αυτό είναι κάπως δύσκολο.
11
00:01:43,080 --> 00:01:44,199
Είμαι υιοθετημένος.
12
00:01:44,200 --> 00:01:49,079
Κι ο πλανήτης που κατέληξα,
ήταν κάπως κυριλέ.
13
00:01:49,080 --> 00:01:52,320
Χρησιμοποιούσαν τίτλους
όπως Δόκτωρ ή Επίσκοπος
14
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
ή Ράνι ή Κονκισταδόρ.
15
00:01:56,680 --> 00:01:58,919
Όταν το ακούς χίλια χρόνια, σου μένει.
16
00:01:58,920 --> 00:02:02,719
Εντάξει. "Ο πλανήτης". Το αφήνω για μετά.
17
00:02:02,720 --> 00:02:04,319
"Χίλια χρόνια".
18
00:02:04,320 --> 00:02:05,799
Το αφήνω για πολύ μετά.
19
00:02:05,800 --> 00:02:10,639
Ώστε είσαι γιατρός,
αλλά είσαι αστυνομικός;
20
00:02:10,640 --> 00:02:14,039
Τηλεφωνικός θάλαμος της αστυνομίας.
Όχι. Είναι καμουφλάζ.
21
00:02:14,040 --> 00:02:17,880
Εσωτερικά είναι χωροχρονομηχανή,
μα εξωτερικά είναι χαμαιλέοντας.
22
00:02:18,400 --> 00:02:19,879
Προσγειώθηκα το 1963,
23
00:02:19,880 --> 00:02:22,519
κι είχαν τέτοιους θαλάμους στους δρόμους.
24
00:02:22,520 --> 00:02:24,919
- Το 1963;
- Ναι.
25
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
Μάλιστα.
26
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
Τζούκμποξ; Μ' αρέσει.
27
00:02:30,200 --> 00:02:32,039
Λοιπόν. Επιστρέφω στον πλανήτη.
28
00:02:32,040 --> 00:02:34,920
- Ο κόσμος μου λέγεται Γκαλιφρέι.
- Γκαλιφρέι.
29
00:02:35,560 --> 00:02:36,799
Και πού είναι αυτός;
30
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
Χάθηκε!
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
Ρούμπι, πάει, χάθηκε.
32
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
Πέθαναν.
33
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
Γενοκτονία, και τους σκότωσαν όλους.
34
00:02:54,080 --> 00:02:56,400
Και τη γλίτωσε μόνο ο υιοθετημένος.
35
00:02:57,080 --> 00:02:59,559
Είμαι ο τελευταίος Άρχοντας του Χρόνου.
36
00:02:59,560 --> 00:03:05,240
Κι είμαι πάρα πολύ χαρούμενος
που είμαι ζωντανός.
37
00:03:06,680 --> 00:03:09,640
Αυτό το πράγμα πετάει. Θες να δεις;
38
00:03:21,160 --> 00:03:23,120
Να προσγειωθούμε κάπου στην τύχη.
39
00:03:30,200 --> 00:03:32,519
Εκατόν πενήντα εκατομμύρια χρόνια πριν.
40
00:03:32,520 --> 00:03:33,599
- Όχι!
- Σοβαρά.
41
00:03:33,600 --> 00:03:35,399
Όχι, μου κάνεις πλάκα.
42
00:03:35,400 --> 00:03:37,120
Μη γίνεσαι τόσο παράλογος.
43
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
- Υπάρχουν δεινόσαυροι εδώ;
- Δεν ξέρω.
44
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Πήγαινε να δεις.
45
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Περίμενε, όχι!
46
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
Κινδυνεύουμε;
47
00:03:54,680 --> 00:03:57,119
Αν αλλάξω την ιστορία
πατώντας καμιά πεταλούδα;
48
00:03:57,120 --> 00:04:00,159
Αυτό αποκλείεται. Ποιος πατάει πεταλούδες;
49
00:04:00,160 --> 00:04:03,399
Θα πρέπει να αρχίσεις
τα "Έλα εδώ, πεταλουδίτσα.
50
00:04:03,400 --> 00:04:04,800
Έλα να σε πατήσω!"
51
00:04:07,880 --> 00:04:09,800
ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
52
00:04:10,840 --> 00:04:11,880
Θεέ μου.
53
00:04:12,720 --> 00:04:13,760
Είναι...
54
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
Είναι τόσο όμορφα.
55
00:04:18,880 --> 00:04:23,320
{\an8}Και ΤΑΡΝΤΙΣ σημαίνει
Χρόνος και Σχετική Διάσταση στον Χώρο.
56
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
{\an8}Οπότε αλλάξαμε και τοποθεσία.
57
00:04:28,280 --> 00:04:31,160
Αυτή πρέπει να είναι η Βόρεια Αμερική.
58
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Εδώ θα είναι το Γουαϊόμινγκ.
59
00:04:36,200 --> 00:04:38,120
Μια μικρή πόλη, το Γκριν Ρίβερ.
60
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
Τι τρέχει;
61
00:04:47,680 --> 00:04:49,279
Έκανα κάτι;
62
00:04:49,280 --> 00:04:52,279
Είμαι η Ρούμπαθον Μπλου
των Νεοσσών 57ου Ημισφαιρίου,
63
00:04:52,280 --> 00:04:54,999
- και δεν κάνω λάθη, Δόκτωρ.
- Μα...
64
00:04:55,000 --> 00:04:57,919
Αν με κατηγόρησες άδικα, θα σε σκοτώσω.
65
00:04:57,920 --> 00:05:00,760
Όχι. Άκου, περίμενε. Μια στιγμή.
66
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Ας...
67
00:05:02,801 --> 00:05:05,080
- Τι κάνεις;
- Τίποτα. Απλώς...
68
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
Μου διαφεύγει κάτι;
69
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Τίποτα.
70
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
Να ξαναδοκιμάσουμε, εντάξει;
71
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
72
00:05:29,041 --> 00:05:30,480
Ναι.
73
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
Λοιπόν, το σύστημα ελέγχου
είναι καινούριο.
74
00:05:36,880 --> 00:05:41,839
Το ξέχασα τελείως,
ο διακόπτης αποζημίωσης πεταλούδας.
75
00:05:41,840 --> 00:05:44,279
Ωραία. Λοιπόν. Ναι. Προχωράμε.
76
00:05:44,280 --> 00:05:45,999
Πες έναν αριθμό. Ένα έτος.
77
00:05:46,000 --> 00:05:47,279
- Δύο...
- Δύο...
78
00:05:47,280 --> 00:05:49,880
- ...ένα, πέντε, μηδέν...
- ...ένα, πέντε, μηδέν...
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,159
- ...έξι.
- ...έξι!
80
00:05:52,160 --> 00:05:54,080
Πέντε αριθμοί! Γουστάρω!
81
00:06:11,920 --> 00:06:13,080
Εσωτερικός χώρος.
82
00:06:14,640 --> 00:06:16,520
Περάσαμε μέσα από τους τοίχους.
83
00:06:18,560 --> 00:06:21,400
Μήπως κάνει διακτίνιση ύλης,
όπως στο Σταρ Τρεκ;
84
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Να τους επισκεφτούμε.
85
00:06:26,360 --> 00:06:31,119
Είπες ότι το ΤΑΡΝΤΙΣ είναι χαμαιλέοντας.
Αλλά μοιάζει με τηλεφωνικό θάλαμο.
86
00:06:31,120 --> 00:06:33,119
Είναι χαλασμένος.
87
00:06:33,120 --> 00:06:35,199
Το σύμπαν τα 'χει παίξει, μωράκι.
88
00:06:35,200 --> 00:06:37,479
Εντάξει. Έλα.
89
00:06:37,480 --> 00:06:39,120
Βρομάει.
90
00:06:44,120 --> 00:06:46,799
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό το μέρος.
91
00:06:46,800 --> 00:06:50,360
Είναι διαστημικός σταθμός
που πλησιάζει στην υπερφόρτωση.
92
00:06:51,440 --> 00:06:52,880
Όχι, τα 'κανες χειρότερα.
93
00:06:55,480 --> 00:06:56,640
Αυτό είναι χειρότερο.
94
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Είναι τέρας;
95
00:07:03,400 --> 00:07:04,999
Όχι. Μη λες ανοησίες.
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
Ρούμπι, δεν υπάρχουν τέρατα...
97
00:07:08,440 --> 00:07:10,520
Μόνο πλάσματα που δεν συνάντησες.
98
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Γεια χαρά.
99
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
- Τρέξε!
- Τρέξε!
100
00:07:17,560 --> 00:07:19,600
Τρέξε!
101
00:07:20,160 --> 00:07:22,159
Πάμε! Προχώρα! Τρέξε!
102
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
Έλα!
103
00:07:24,320 --> 00:07:26,119
Προχώρα! Έλα!
104
00:07:26,120 --> 00:07:28,000
Μπες εκεί μέσα! Μπες μέσα!
105
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
Ξεχάστηκα.
106
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Το ερώτημα είναι εγώ γιατί έτρεξα;
107
00:07:44,640 --> 00:07:45,959
Επειδή ήταν τρομακτικό.
108
00:07:45,960 --> 00:07:47,359
Ήταν κάτι καινούριο.
109
00:07:47,360 --> 00:07:49,559
Μου αρέσει να γνωρίζω πράγματα.
110
00:07:49,560 --> 00:07:51,680
Οπότε, εγώ γιατί τρόμαξα;
111
00:07:52,840 --> 00:07:55,119
Το 'βαλα στα πόδια. Έγινα καπνός.
112
00:07:55,120 --> 00:07:57,599
Θα βοηθούσε αν γνωρίζαμε πού βρισκόμαστε.
113
00:07:57,600 --> 00:08:00,920
Και πάλι, πάτα το κουμπί.
114
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Είμαστε σε μονάδα παραγωγής βρεφών.
115
00:08:15,240 --> 00:08:16,879
Μηχανή παρθενογένεσης.
116
00:08:16,880 --> 00:08:19,519
Τι τρέχει μ' εσένα και τα μωρά;
117
00:08:19,520 --> 00:08:21,279
Το ίδιο θα σου έλεγα.
118
00:08:21,280 --> 00:08:22,840
Πάμε από μωρό σε μωρό.
119
00:08:23,800 --> 00:08:28,079
Δεν λέω ότι συνδέονται μεταξύ τους,
αλλά, και πάλι, συνδέονται.
120
00:08:28,080 --> 00:08:30,599
Πάντως, εγώ ψάχνω τους γονείς μου.
121
00:08:30,600 --> 00:08:33,840
Κι εσύ διαθέτεις μια χωροχρονομηχανή.
122
00:08:34,800 --> 00:08:38,119
Ώστε αυτό το μέρος καλλιεργεί μωρά.
Για ποιον λόγο;
123
00:08:38,120 --> 00:08:40,760
- Τροφή;
- Τι;
124
00:08:41,440 --> 00:08:45,239
- Τροφή; Δεν είναι ντομάτες.
- Κάτω υπάρχει ένα πεινασμένο πλάσμα.
125
00:08:45,240 --> 00:08:46,839
Για την υπογεννητικότητα.
126
00:08:46,840 --> 00:08:48,679
Ο κόσμος γίνεται στείρος
127
00:08:48,680 --> 00:08:51,639
ή τρελαίνεται κι απαγορεύει τα φιλιά.
128
00:08:51,640 --> 00:08:54,159
Τα μωρά είναι ανθρώπινα, σωστά;
129
00:08:54,160 --> 00:08:55,839
Ναι. Για αποικία.
130
00:08:55,840 --> 00:08:58,519
Και η αποικία δεν είναι η Γη;
131
00:08:58,520 --> 00:09:01,079
Εντάξει. Εντάξει, μια τελευταία φορά.
132
00:09:01,080 --> 00:09:02,159
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΔΕΙΑ
133
00:09:02,160 --> 00:09:04,000
Πάτα το κουμπί.
134
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Τα καταφέραμε.
135
00:09:21,080 --> 00:09:23,280
Το ανθρώπινο είδος επιβίωσε.
136
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
Φτάσαμε στα αστέρια.
137
00:09:33,280 --> 00:09:37,599
Και δέκα λεπτά πριν, Δόκτωρ,
μόλις δέκα λεπτά πριν,
138
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
μίλησες για γενοκτονία.
139
00:09:42,640 --> 00:09:45,280
- Οι δικοί σου χάθηκαν.
- Ναι.
140
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
- Πού βρίσκεις τη δύναμη;
- Για κάτι τέτοιες μέρες, Ρούμπι Σάντεϊ.
141
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Δεν έχω δικούς μου, δεν έχω σπίτι.
142
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
Αλλά ούτε δουλειά έχω.
143
00:10:01,240 --> 00:10:04,439
Δεν έχω αφεντικό, φόρους,
νοίκι, λογαριασμούς.
144
00:10:04,440 --> 00:10:07,799
Δεν έχω ούτε σκοπό ούτε αιτία, ή αποστολή,
145
00:10:07,800 --> 00:10:11,040
αλλά έχω ελευθερία.
146
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Γι' αυτό συνεχίζω.
147
00:10:14,800 --> 00:10:18,120
Να δω το επόμενο πράγμα,
και το επόμενο, και το επόμενο.
148
00:10:20,640 --> 00:10:25,400
Και μερικές φορά, φαίνεται πιο όμορφο
μέσα από τα δικά σου μάτια.
149
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Πού είμαστε τώρα;
150
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Πλανήτης Πασίφικο ντελ Ρίο.
151
00:10:36,200 --> 00:10:37,399
Είναι στα αγγλικά.
152
00:10:37,400 --> 00:10:39,239
Μιλάνε αγγλικά εδώ;
153
00:10:39,240 --> 00:10:42,919
Όλοι οι άνθρωποι μιλάνε την ίδια γλώσσα.
Κάτι σαν καντονέζικα.
154
00:10:42,920 --> 00:10:44,279
Έτσι
155
00:10:44,280 --> 00:10:45,479
είναι περίπου.
156
00:10:45,480 --> 00:10:47,759
Το ΤΑΡΝΤΙΣ έχει φίλτρο αντίληψης.
157
00:10:47,760 --> 00:10:51,360
Σε βοηθάει να προσαρμοστείς
σε κάθε χωροχρόνο.
158
00:10:52,480 --> 00:10:55,880
Μάλιστα, και η μαμά μου
έχει πεθάνει προ πολλού;
159
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
Να δω το κινητό σου;
160
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Ναι.
161
00:11:02,160 --> 00:11:03,839
Το ηχητικό κατσαβίδι καλύπτει
162
00:11:03,840 --> 00:11:07,320
την απόστασή σου από τη Γη
σε 19.000 χρόνια ή...
163
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
με ένα τηλεφώνημα.
164
00:11:13,600 --> 00:11:15,199
- Τι;
- Πάρε την Κάρλα.
165
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
- Μα...
- Τη μαμά σου, Ρούμπι. Πάρ' την.
166
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
167
00:11:24,560 --> 00:11:25,959
Λοιπόν; Τι είναι πάλι;
168
00:11:25,960 --> 00:11:27,119
Μαμά;
169
00:11:27,120 --> 00:11:28,799
Ναι, η μαμά, προφανώς.
170
00:11:28,800 --> 00:11:30,959
Πριν δέκα δεύτερα βγήκες έξω.
171
00:11:30,960 --> 00:11:32,119
Γιατί με παίρνεις;
172
00:11:32,120 --> 00:11:36,679
- Έφυγες σαν σίφουνας. Πού πήγες;
- Ναι. Θα σου τα πω όλα σε ένα λεπτό.
173
00:11:36,680 --> 00:11:38,640
Αντίο. Σ' αγαπώ. Καλά Χριστούγεννα.
174
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Η μαμά μου ήταν.
175
00:11:40,361 --> 00:11:43,519
Παραμονή Χριστουγέννων.
Στα γενέθλιά μου. Πριν δέκα λεπτά.
176
00:11:43,520 --> 00:11:45,639
Είχε σήμα καμπάνα. Πόσο κόστισε;
177
00:11:45,640 --> 00:11:48,560
Θέλω να μάθω τι διάολο συμβαίνει εδώ.
178
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Βλέπεις;
179
00:11:54,000 --> 00:11:57,039
Εδώ πάνω επικρατεί ηρεμία,
αλλά στην ουσία βράζει,
180
00:11:57,040 --> 00:11:58,960
όπως κάτω μ' εκείνο το πλάσμα.
181
00:11:59,480 --> 00:12:02,479
Πρέπει να υπάρχει πλήρωμα ή κυβερνήτης...
182
00:12:02,480 --> 00:12:05,359
Είμαι ο Έρικ από τη Ζώνη Τοκετού 6.
183
00:12:05,360 --> 00:12:07,559
Πιάνω αυξομειώσεις θερμοκρασίας.
184
00:12:07,560 --> 00:12:10,479
Άνοιξα τις βαλβίδες ασφαλείας δέκα ως 16.
185
00:12:10,480 --> 00:12:12,919
Τα επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα
ανεβαίνουν.
186
00:12:12,920 --> 00:12:15,680
Αλλά μέχρι να ρίξουμε την πίεση,
δεν μπορώ...
187
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Γεια σου.
188
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Είσαι καλά;
189
00:12:21,201 --> 00:12:23,080
Μα... Εσείς.
190
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
Σας περιμέναμε πάρα πολύ καιρό.
191
00:12:28,720 --> 00:12:30,239
Μαμά! Μπαμπά!
192
00:12:30,240 --> 00:12:32,559
- Όχι!
- Αγάπη μου, δεν είμαστε εμείς...
193
00:12:32,560 --> 00:12:33,639
Δεν το πιστεύω!
194
00:12:33,640 --> 00:12:36,160
Θα το πω σε όλους.
Ήρθαν η μαμά κι ο μπαμπάς.
195
00:12:37,560 --> 00:12:40,520
Μονάδα παραγωγής βρεφών
που διευθύνουν τα ίδια τα μωρά.
196
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
Διαστημικά μωρά!
197
00:12:54,440 --> 00:12:55,599
Έφτασαν!
198
00:12:55,600 --> 00:12:57,159
Ήρθαν επιτέλους!
199
00:12:57,160 --> 00:12:58,559
Η μαμά κι ο μπαμπάς!
200
00:12:58,560 --> 00:13:02,040
Μπαμπά! Μαμά!
201
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
Γυρίσατε!
202
00:13:10,680 --> 00:13:13,559
- Γεια σας, διαστημικά μωρά.
- Γεια.
203
00:13:13,560 --> 00:13:15,479
- Γεια σου, μπαμπά.
- Γεια, μπαμπά.
204
00:13:15,480 --> 00:13:17,280
- Γεια, μπαμπά.
- Γεια, μπαμπά.
205
00:13:18,840 --> 00:13:20,199
Όλοι πίσω στη δουλειά.
206
00:13:20,200 --> 00:13:22,639
Να δουν πόσο καλή δουλειά κάνουμε.
207
00:13:22,640 --> 00:13:24,240
Να νιώσουν περήφανοι.
208
00:13:28,160 --> 00:13:32,079
Εγώ κρατάω καθαρούς τους αγωγούς.
Είμαι περήφανος για τους αγωγούς.
209
00:13:32,080 --> 00:13:34,679
Εγώ διατηρώ το οξυγόνο ωραίο και δροσερό.
210
00:13:34,680 --> 00:13:36,639
Χρειάζεται για να αναπνέουμε.
211
00:13:36,640 --> 00:13:39,199
Εγώ τραβάω αυτό το σκοινί
κι αυτό το σκοινί.
212
00:13:39,200 --> 00:13:42,799
Δεν ξέρω τι ακριβώς κάνουν,
αλλά τα τραβάω πολύ δυνατά.
213
00:13:42,800 --> 00:13:45,280
Αυτό το έφτιαξα για σένα. Ένα λουλουδάκι.
214
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
Σε ευχαριστώ.
215
00:13:53,240 --> 00:13:54,639
Είμαι η κυβερνήτης Πόπι.
216
00:13:54,640 --> 00:13:57,719
Τρέχω τον σταθμό
για τη μαμά και τον μπαμπά.
217
00:13:57,720 --> 00:14:00,719
Ξέραμε ότι μια μέρα
θα επιστρέφατε για εμάς.
218
00:14:00,720 --> 00:14:02,000
Περιμέναμε.
219
00:14:02,680 --> 00:14:07,000
Δεν πρέπει να τρέχεις κανέναν σταθμό.
Δεν είναι ο Μωρόκοσμος.
220
00:14:07,560 --> 00:14:11,239
Μείνατε πίσω όταν οι ενήλικες την έκαναν;
221
00:14:11,240 --> 00:14:14,240
Εμείς αναλάβαμε τα ηνία.
Δείξαμε πολύ θάρρος.
222
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Μάλιστα.
223
00:14:17,240 --> 00:14:19,559
Αυτό είναι τέλειο. Πολύ καλό.
224
00:14:19,560 --> 00:14:20,639
Καταπληκτικό.
225
00:14:20,640 --> 00:14:22,879
Έκανες εξαιρετική δουλειά.
226
00:14:22,880 --> 00:14:24,719
Λυπάμαι, Πόπι. Λυπάμαι πολύ.
227
00:14:24,720 --> 00:14:27,359
Δεν είμαστε οι γονείς σου.
228
00:14:27,360 --> 00:14:29,159
Μακάρι να ήμασταν.
229
00:14:29,160 --> 00:14:30,239
Αλλά δεν είμαστε.
230
00:14:30,240 --> 00:14:31,519
Μας εγκατέλειψαν.
231
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
Πού πήγαν;
232
00:14:33,560 --> 00:14:35,080
Δεν ξέρω, αγάπη μου.
233
00:14:35,760 --> 00:14:38,559
Αλλά εγώ είμαι η Ρούμπι.
234
00:14:38,560 --> 00:14:42,800
Κι αυτός είναι ο Δόκτωρ.
235
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Κι είμαστε φίλοι σας.
236
00:14:46,080 --> 00:14:47,519
Έλα να σε πάρω αγκαλίτσα.
237
00:14:47,520 --> 00:14:50,199
Αγκαλίτσα.
238
00:14:50,200 --> 00:14:53,439
Κι εμένα.
239
00:14:53,440 --> 00:14:54,679
Θεέ μου.
240
00:14:54,680 --> 00:14:57,719
Κι εμένα.
241
00:14:57,720 --> 00:15:00,119
Κυβερνήτη Πόπι,
πότε σε αγκάλιασαν τελευταία φορά;
242
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
Ποτέ.
243
00:15:02,640 --> 00:15:04,359
Μωράκι μου, μη στεναχωριέσαι.
244
00:15:04,360 --> 00:15:06,840
Έλα δω. Μη στεναχωριέσαι.
245
00:15:07,920 --> 00:15:09,359
- Ούτε μία φορά;
- Όλα καλά.
246
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
Ελάτε. Θα σας αγκαλιάσουμε εμείς.
247
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
Έκανα κάτι λάθος, Δόκτωρ;
248
00:15:32,480 --> 00:15:36,799
Λοιπόν, σύμφωνα μ' αυτό,
το πλήρωμα γύρισε πίσω.
249
00:15:36,800 --> 00:15:39,319
Εγκατέλειψαν το σκάφος και σας άφησαν εδώ.
250
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά δεν έσβησαν το μηχάνημα.
251
00:15:43,360 --> 00:15:45,960
Κι εσείς μεγαλώσατε, αλλά δεν ψηλώσατε.
252
00:15:46,720 --> 00:15:48,239
Διαστημικά μωρά.
253
00:15:48,240 --> 00:15:49,880
Μα είμαστε λάθος;
254
00:15:52,000 --> 00:15:54,719
- Τι εννοείς;
- Δεν έπρεπε να είμαστε έτσι.
255
00:15:54,720 --> 00:15:56,520
Μεγαλώσαμε λάθος;
256
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
Πόπι.
257
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
Πόπσικλ.
258
00:16:02,320 --> 00:16:03,840
Κοίταξέ με.
259
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Κανείς δεν μεγαλώνει λάθος.
260
00:16:08,680 --> 00:16:12,639
Είστε αυτά που είστε,
κι αυτό είναι υπέροχο.
261
00:16:12,640 --> 00:16:16,879
- Η μαμά κι ο μπαμπάς μάς παράτησαν.
- Δεν πειράζει. Κι εμένα το ίδιο.
262
00:16:16,880 --> 00:16:18,359
Τι έγινε;
263
00:16:18,360 --> 00:16:19,719
Με βρήκαν.
264
00:16:19,720 --> 00:16:21,159
Γιούπι!
265
00:16:21,160 --> 00:16:27,479
Ναι, όταν ήμουν μωράκι, με εγκατέλειψαν
στη μέση του απώτερου διαστήματος.
266
00:16:27,480 --> 00:16:29,759
- Μάντεψε ποιος με μάζεψε.
- Δεν ξέρω.
267
00:16:29,760 --> 00:16:31,600
Οι Άρχοντες του Χρόνου.
268
00:16:32,520 --> 00:16:33,599
Μπορείς να το πεις;
269
00:16:33,600 --> 00:16:35,239
- Άρχοντες του Χρόνου.
- Έτσι.
270
00:16:35,240 --> 00:16:39,759
Αλλά σημασία έχει
ότι δεν παίζει ρόλο η προέλευσή μου,
271
00:16:39,760 --> 00:16:43,960
επειδή είμαι γλύκας, έτσι δεν είναι;
272
00:16:45,800 --> 00:16:48,919
- Δεν ήταν ρητορική ερώτηση, Ποπς.
- Ναι, είσαι.
273
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
Θες να μάθεις το μυστικό μου;
274
00:16:52,440 --> 00:16:56,279
Δεν υπάρχει άλλος σαν εμένα
σε ολόκληρο το σύμπαν.
275
00:16:56,280 --> 00:16:59,560
Δεν υπάρχει άλλος σαν εμένα,
κι αυτό ισχύει για όλους.
276
00:17:00,760 --> 00:17:03,000
Δεν είναι πρόβλημα, κυβερνήτη Ποπς.
277
00:17:03,600 --> 00:17:05,320
Είναι υπερδύναμη.
278
00:17:05,920 --> 00:17:07,719
- Κόλλα το.
- Ναι.
279
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
- Ναι!
- Ώστε είσαι ο Έρικ.
280
00:17:10,400 --> 00:17:15,840
Κι εσείς είστε οι Τάσα, Ρούμπεν,
και μετά οι Σολτίν και Μπου.
281
00:17:16,360 --> 00:17:17,439
Σ' αγαπώ, Ρούμπι.
282
00:17:17,440 --> 00:17:20,359
Κι εγώ σ' αγαπώ, Έρικ.
283
00:17:20,360 --> 00:17:23,919
Αλλά πώς τα βγάζετε πέρα μοναχούλια σας;
284
00:17:23,920 --> 00:17:25,479
Έχουμε τη Ναν-Η.
285
00:17:25,480 --> 00:17:26,639
Πες γεια, Ναν-Η.
286
00:17:26,640 --> 00:17:30,919
Καλησπέρα, παιδιά.
Καλωσορίζω τους επισκέπτες μας.
287
00:17:30,920 --> 00:17:32,599
Νανομάτριξ ηλεκτρομορφής.
288
00:17:32,600 --> 00:17:34,319
Ναν-Η. Μάλιστα.
289
00:17:34,320 --> 00:17:38,039
Γεια σου, Ναν-Η.
Είμαι ο Δόκτωρ. Από δω η Ρούμπι.
290
00:17:38,040 --> 00:17:40,079
Έχουμε επισκέπτες, παιδιά.
291
00:17:40,080 --> 00:17:41,879
- Ναν-Η!
- Φυσήξτε τις μυτούλες.
292
00:17:41,880 --> 00:17:44,640
Ενεργοποίηση φυσήματος μύτης.
293
00:17:48,280 --> 00:17:50,920
Ένα, δύο, τρία, και...
294
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
φυσήξτε.
295
00:18:02,680 --> 00:18:04,439
Συγχαρητήρια, παιδιά.
296
00:18:04,440 --> 00:18:06,759
Και τώρα, παιδιά, πίσω στη δουλειά.
297
00:18:06,760 --> 00:18:09,959
Αλλαγή πάνας στις 18:00.
298
00:18:09,960 --> 00:18:11,639
- Ανυπομονώ.
- Μάλιστα.
299
00:18:11,640 --> 00:18:13,799
Οπότε έχουμε εσάς.
300
00:18:13,800 --> 00:18:15,319
Έχουμε τη Ναν-Η.
301
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
Και κάτω, εκείνο είναι το σκυλάκι σας;
302
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
Δεν είναι σκυλάκι.
303
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
- Τι είναι, Έρικ;
- Ηρεμήστε.
304
00:18:25,800 --> 00:18:26,720
Ο Μπαμπούλας.
305
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
Θεέ μου.
306
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
- Δεν μας αρέσει ο Μπαμπούλας.
- Όχι.
307
00:18:36,600 --> 00:18:38,719
Δεν ήθελα να σας τρομάξω.
308
00:18:38,720 --> 00:18:41,519
Δεν υπάρχει Μπαμπούλας.
309
00:18:41,520 --> 00:18:45,160
Εκείνο το πράγμα ήταν περισσότερο...
Κάτι σαν...
310
00:18:45,760 --> 00:18:47,479
- Μπαμπούλας!
- Όχι. Κόφ' το!
311
00:18:47,480 --> 00:18:49,039
Όχι, σταμάτα!
312
00:18:49,040 --> 00:18:52,199
Ναν-Η, πες τους
ότι δεν υπάρχει Μπαμπούλας.
313
00:18:52,200 --> 00:18:55,479
Η Ναν-Η φοβάται τον Μπαμπούλα.
314
00:18:55,480 --> 00:18:57,479
Τότε τι δουλειά έχει εκεί κάτω,
315
00:18:57,480 --> 00:19:00,720
και γιατί είναι τόσο τρομακτικός;
316
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
Δόκτωρ, κλείσ' το!
317
00:19:04,880 --> 00:19:06,919
- Ακούστε με, μωράκια.
- Συγγνώμη.
318
00:19:06,920 --> 00:19:08,639
Συγγνώμη, διαστημικά μωρά.
319
00:19:08,640 --> 00:19:09,999
Όλα καλά.
320
00:19:10,000 --> 00:19:11,560
- Ρούμπι.
- Έλα.
321
00:19:21,080 --> 00:19:22,199
Μάλιστα.
322
00:19:22,200 --> 00:19:26,159
Ναν-Η, αυτά τα μωρά
βάζουν τα δυνατά τους... διαστημικά μωρά...
323
00:19:26,160 --> 00:19:27,799
αλλά ο σταθμός κινδυνεύει.
324
00:19:27,800 --> 00:19:30,199
Η πίεση αυξάνεται στο Κύτος-3-Β,
325
00:19:30,200 --> 00:19:32,639
εκεί που ζει ο Μπαμπούλας.
326
00:19:32,640 --> 00:19:35,399
Κι αν συνεχιστεί αυτό, τα μωρά καπούτ.
327
00:19:35,400 --> 00:19:38,239
- Πύλη 3-5-7.
- Εντάξει, τι είναι αυτό;
328
00:19:38,240 --> 00:19:40,159
Προχωρήστε προς πύλη 3-5-7.
329
00:19:40,160 --> 00:19:41,239
ΣΧΕΔΙΑ ΣΤΑΘΜΟΥ
330
00:19:41,240 --> 00:19:43,079
Είναι σ' αυτό το επίπεδο. Τι;
331
00:19:43,080 --> 00:19:45,079
Προχωρήστε προς πύλη 3-5-7.
332
00:19:45,080 --> 00:19:48,319
Είναι μονάδα αποθήκευσης.
Γιατί να πάω εκεί;
333
00:19:48,320 --> 00:19:51,640
Για όνομα του Θεού, 3-5-7, τελείωνε!
334
00:19:55,760 --> 00:19:57,359
Για πού το 'βαλες εσύ;
335
00:19:57,360 --> 00:19:58,560
Πύλη 3-5-7.
336
00:19:59,760 --> 00:20:02,319
Τώρα; Ωραία. Εντάξει. Έρχομαι.
337
00:20:02,320 --> 00:20:04,799
Ώστε αυτό κάνεις, Δόκτωρ;
338
00:20:04,800 --> 00:20:07,279
Εννοώ, στη ζωή σου. Βοηθάς;
339
00:20:07,280 --> 00:20:09,159
- Αυτός είναι ο σκοπός σου;
- Όχι.
340
00:20:09,160 --> 00:20:12,280
Απλώς βοηθάω μωρά. Διαστημικά μωρά.
341
00:20:12,840 --> 00:20:15,320
Ακούω τις καρδιές μου. Δύο. Πληθυντικός.
342
00:20:16,600 --> 00:20:18,239
Εντάξει. Δύο καρδιές.
343
00:20:18,240 --> 00:20:21,839
Και τι θα γίνει αν αυτό διαρκέσει
έξι βδομάδες ή δέκα χρόνια;
344
00:20:21,840 --> 00:20:24,320
Επειδή η μαμά μου ακόμα με περιμένει.
345
00:20:25,280 --> 00:20:28,199
Πίσω στο σπίτι σου στα γενέθλιά σου.
346
00:20:28,200 --> 00:20:30,519
Ναι. Η ζωή σου είναι παράξενη.
347
00:20:30,520 --> 00:20:32,360
Σε εγκατέλειψαν όπως αυτά εδώ.
348
00:20:32,880 --> 00:20:36,760
Αν οι καταστάσεις συνδέονται,
τότε εσύ συνδέεσαι με τα χίλια.
349
00:20:38,840 --> 00:20:42,159
Δεν ξέρεις τίποτα
για τους βιολογικούς γονείς σου;
350
00:20:42,160 --> 00:20:43,759
Δεν άφησαν σημείωμα;
351
00:20:43,760 --> 00:20:44,999
Ένα κομμάτι χαρτί;
352
00:20:45,000 --> 00:20:48,960
Τίποτα απολύτως. Απλώς με εγκατέλειψαν.
353
00:20:49,760 --> 00:20:51,599
- Στην εκκλησία;
- Στο χιόνι.
354
00:20:51,600 --> 00:20:53,040
Στην οδό Ρούμπι.
355
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Δόκτωρ.
356
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Τι;
357
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Χιονίζει.
358
00:21:23,120 --> 00:21:24,279
Πώς έγινε αυτό;
359
00:21:24,280 --> 00:21:28,280
Μίλησα για χιόνι
κι εμφανίστηκαν χιονονιφάδες.
360
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Σαν η ανάμνηση να έφτασε εδώ.
361
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
Από τη μέρα της γέννησής σου.
362
00:21:40,200 --> 00:21:43,440
Μα πώς; Συμβαίνουν αυτά
στα ταξίδια στον χρόνο;
363
00:21:44,080 --> 00:21:46,119
Έχω φτάσει ως τα πέρατα του χρόνου,
364
00:21:46,120 --> 00:21:49,200
κι είναι η πρώτη φορά
που βλέπω κάτι τέτοιο.
365
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
Τι σημαίνει αυτό;
366
00:21:55,080 --> 00:21:56,400
Δεν ξέρω.
367
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
- Έλεγα ότι η γέννησή μου ήταν παλαβή.
- Εμένα μου λες.
368
00:22:11,280 --> 00:22:14,040
Αναρωτιέμαι ποια να είναι. Η μητέρα σου.
369
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Η ανάμνηση άλλαξε.
Με έδειχνε με το δάχτυλο.
370
00:22:18,800 --> 00:22:21,599
Είπα πύλη 3-5-7.
371
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
Μη στέκεστε εκεί, χαζοβιόληδες.
Περάστε μέσα!
372
00:22:26,440 --> 00:22:28,240
- Ποια είναι;
- Η Ναν-Η.
373
00:22:30,280 --> 00:22:34,519
Κυβερνήτης Ρίκο Τριέστε,
από τον Μωροσταθμό Βήτα.
374
00:22:34,520 --> 00:22:38,319
Ημερομηνία Πασίφικο 56-56-22.
375
00:22:38,320 --> 00:22:40,919
Ενημερώνω ότι κλείνω καταδικάζοντας
376
00:22:40,920 --> 00:22:42,639
το σχέδιο δράσης σας.
377
00:22:42,640 --> 00:22:46,719
Αρχιμηχανικός Λουτσία Κολασάντο.
Ημερομηνία 56-56-22.
378
00:22:46,720 --> 00:22:49,959
Θα ήθελα να αναφέρω
ότι δεν εγκρίνω τις πράξεις σας.
379
00:22:49,960 --> 00:22:52,840
Θα το καταγγείλω
με το που θα επιστρέψουμε.
380
00:22:57,040 --> 00:22:59,519
Υπεύθυνη Επικοινωνιών Τζίνα Σκάλτσι.
381
00:22:59,520 --> 00:23:02,239
Ημερομηνία 56-56-22.
382
00:23:02,240 --> 00:23:06,239
Άρα, το πλήρωμα γύρισε πίσω
κι εγκατέλειψε τα διαστημικά μωρά.
383
00:23:06,240 --> 00:23:07,359
Οικονομική ύφεση.
384
00:23:07,360 --> 00:23:09,519
Έκλεισαν τον σταθμό λόγω περικοπών,
385
00:23:09,520 --> 00:23:12,680
μα ο νόμος θεωρεί παράνομο
να κλείσεις το μηχάνημα τοκετού.
386
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Εσείς πώς φτάσατε εδώ;
387
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
- Έχετε τρόπο να φύγετε;
- Ναι, ένα σκάφος.
388
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
Πώς σε λένε, Ναν-Η;
389
00:23:25,640 --> 00:23:26,679
Τζόσλιν.
390
00:23:26,680 --> 00:23:31,159
Τζόσλιν Σανσέρ. Ήμουν η λογίστρια.
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί ο σταθμός.
391
00:23:31,160 --> 00:23:34,039
Τζόσλιν, περίμενε. Μια στιγμή.
Αυτό θα βοηθήσει.
392
00:23:34,040 --> 00:23:36,400
Αν βάλεις αυτό να συγχρονιστεί,
393
00:23:37,800 --> 00:23:39,839
θα το καλιμπράρει εκ νέου.
394
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
Σε ευχαριστώ.
395
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Ανταλλαγή;
396
00:23:44,600 --> 00:23:45,679
Μια στιγμή.
397
00:23:45,680 --> 00:23:51,719
Δηλαδή, ο πλανήτης εκεί κάτω αρνείται
να διακόψει τις γεννήσεις μωρών,
398
00:23:51,720 --> 00:23:54,040
αλλά δεν ασχολούνται μαζί τους;
399
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
Πολύ περίεργος πλανήτης.
400
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Όχι και τόσο.
401
00:23:59,600 --> 00:24:02,440
- Εσύ έμεινες.
- Δεν μπορούσα να τα εγκαταλείψω.
402
00:24:03,360 --> 00:24:06,919
Έκανα τις προσπάθειές μου,
αλλά δεν είμαι μηχανικός.
403
00:24:06,920 --> 00:24:12,520
Κατάφερα να συγχρονίσω το μηχάνημα.
Το λογισμικό εκπαίδευσης είναι μαύρο χάλι.
404
00:24:14,360 --> 00:24:17,399
Κι είμαι ολομόναχη,
προσέχω τα παιδιά έξι χρόνια.
405
00:24:17,400 --> 00:24:20,199
Μα δεν καταλαβαίνω. Είναι υπέροχα.
406
00:24:20,200 --> 00:24:21,320
Γιατί κρύβεσαι;
407
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
Δεν θέλω να τα δω να πεθαίνουν.
408
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
Ούτε να με δουν να πεθαίνω.
409
00:24:36,360 --> 00:24:37,760
Τόσο άσχημα είναι.
410
00:24:39,080 --> 00:24:41,480
Αυτός είναι ένας κλειστός σταθμός.
411
00:24:42,000 --> 00:24:44,680
Το οξυγόνο και η τροφή
δεν είναι ανεξάντλητα.
412
00:24:48,760 --> 00:24:53,199
Το τελευταίο πράγμα που θα κάνω
είναι να τους δώσω το οξυγόνο του 3-5-7.
413
00:24:53,200 --> 00:24:54,360
Αλλά τότε...
414
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
εμφανιστήκατε εσείς.
415
00:24:58,280 --> 00:25:00,880
Δεν μπορείτε να πετάξετε κάπου αλλού;
416
00:25:02,280 --> 00:25:05,240
- Τι εννοείς;
- Ο διαστημικός σταθμός είναι στάσιμος.
417
00:25:06,120 --> 00:25:09,039
Δεν έχει κινητήρες.
Δεν μπορεί να μετακινηθεί.
418
00:25:09,040 --> 00:25:14,559
Έχει κολλήσει σε τροχιά, που είναι κρίμα
επειδή αυτό είναι ένα ωραίο συστηματάκι.
419
00:25:14,560 --> 00:25:15,639
ΗΛΙΑΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
420
00:25:15,640 --> 00:25:18,960
Ο πέμπτος πλανήτης, Μόντο Καρούν.
Είναι ΝτουΜπάριΝτουΠλέσι.
421
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Καλό αυτό.
422
00:25:20,601 --> 00:25:23,279
ΝτουΜπάριΝτουΠλέσι.
Είναι ένας οργανισμός.
423
00:25:23,280 --> 00:25:25,439
Μπορεί να δεχτεί πολλούς πρόσφυγες.
424
00:25:25,440 --> 00:25:27,559
Να μην τους καλέσουμε να βοηθήσουν;
425
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
Δεν συλλέγουν πρόσφυγες.
426
00:25:30,240 --> 00:25:33,360
Αυτή είναι η μοίρα
όλων των προσφύγων στο σύμπαν.
427
00:25:33,920 --> 00:25:37,160
Πρέπει να εμφανιστείς
στις ακτές κάποιου άλλου.
428
00:25:38,440 --> 00:25:40,639
- Είμαστε εγκλωβισμένοι.
- Έχετε σκάφος.
429
00:25:40,640 --> 00:25:42,879
Ευρύχωρο. Το ΤΑΡΝΤΙΣ.
430
00:25:42,880 --> 00:25:49,520
Το πρόβλημα είναι ότι ανάμεσα σ' εμάς
και το σκάφος βρίσκεται ο Μπαμπούλας.
431
00:25:50,760 --> 00:25:51,840
Τι είναι αυτό;
432
00:25:52,880 --> 00:25:53,999
- Δεν ξέρεις;
- Δεν ξέρεις;
433
00:25:54,000 --> 00:25:56,439
Καμία σχέση μ' εμένα. Δεν ήταν στη λίστα.
434
00:25:56,440 --> 00:25:58,520
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
435
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
Όχι, ούτε εγώ.
436
00:26:02,480 --> 00:26:05,439
Αλλά κάτι μου θυμίζει. Τι είναι;
437
00:26:05,440 --> 00:26:10,999
Κι από τι είναι φτιαγμένο το δέρμα του,
και γιατί φοβήθηκα τόσο πολύ;
438
00:26:11,000 --> 00:26:14,879
- Επειδή είναι τρομακτικό.
- Συνάντησα άπειρα. Κι εγώ είμαι έτσι.
439
00:26:14,880 --> 00:26:18,600
Το είδα και το 'βαλα στα πόδια,
αναρωτιέμαι γιατί.
440
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Εντάξει.
441
00:26:22,521 --> 00:26:27,519
Αυτό το μέρος είναι τελείως τρελό,
αλλά έχει μια λογική.
442
00:26:27,520 --> 00:26:30,120
Επειδή έχουμε μωρά, έχουμε μια νταντά,
443
00:26:31,280 --> 00:26:32,520
και τον Μπαμπούλα.
444
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
Εκεί κάτω ζει ένα τέρας.
445
00:26:37,080 --> 00:26:41,080
Ένα παιδικό παραμύθι πήρε σάρκα και οστά.
446
00:26:42,720 --> 00:26:45,680
Και κάθε παραμύθι έχει τον ήρωά του.
447
00:26:49,800 --> 00:26:51,799
Ο Έρικ! Ο Έρικ είναι αυτός;
448
00:26:51,800 --> 00:26:53,399
Έρικ, φύγε από κει.
449
00:26:53,400 --> 00:26:55,719
Έρικ, απομακρύνσου από το σημείο.
450
00:26:55,720 --> 00:26:58,119
- Έτσι λειτουργεί;
- Φίλτρο νταντάς.
451
00:26:58,120 --> 00:27:00,439
Έρικ, σήκω και φύγε, τώρα!
452
00:27:00,440 --> 00:27:02,760
Ο Έρικ να φύγει αμέσως.
453
00:27:03,280 --> 00:27:04,960
Όχι, Ναν-Η. Είμαι θαρραλέος.
454
00:27:09,280 --> 00:27:11,519
Έρικ, για όνομα του Θεού. Τρέξε!
455
00:27:11,520 --> 00:27:15,719
Έρικ, επικαλούμαι τον Θεό.
Επιτάχυνε τη βόλτα σου.
456
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Κάνω ό,τι είπε η Ρούμπι.
457
00:27:18,480 --> 00:27:19,679
Τι;
458
00:27:19,680 --> 00:27:22,679
Αγαπώ τη Ρούμπι.
Είπε ότι δεν υπάρχει Μπαμπούλας.
459
00:27:22,680 --> 00:27:25,640
Θα βρω το άτακτο σκυλάκι και θα το μαλώσω.
460
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
Αλλά φοβάμαι πολύ.
461
00:27:35,800 --> 00:27:36,800
Θεέ μου!
462
00:27:36,801 --> 00:27:38,280
Εγώ φταίω!
463
00:27:44,280 --> 00:27:47,440
Έρικ, έρχομαι. Έρχομαι!
464
00:27:52,600 --> 00:27:55,640
Όχι.
465
00:28:00,600 --> 00:28:03,719
- Πού είναι ο Μπαμπούλας;
- Περίπου 400 μέτρα στα ΒΔ σας.
466
00:28:03,720 --> 00:28:06,119
Αλλά ο Έρικ είναι άφαντος.
467
00:28:06,120 --> 00:28:09,919
Δεν έχω καλή εικόνα.
Σας είπα ότι τα συστήματα είναι τελείως...
468
00:28:09,920 --> 00:28:11,199
...σκουπίδια.
469
00:28:11,200 --> 00:28:13,440
Πρόσεχε πώς μιλάς, Ναν-Η.
470
00:28:14,880 --> 00:28:17,359
Δόκτωρ, αν κάνουμε μεγάλο σαματά,
471
00:28:17,360 --> 00:28:20,679
ο Μπαμπούλας θα έρθει σ' εμάς,
αφήνοντας τον Έρικ, ναι;
472
00:28:20,680 --> 00:28:24,239
- Ναι; Εντάξει, σωστά. Ναι.
- Ναι.
473
00:28:24,240 --> 00:28:27,399
- Μπαμπούλα! Μπαμπούλα, έλα να μας πιάσεις!
- Μπαμπούλα!
474
00:28:27,400 --> 00:28:30,840
Μπαμπούλα!
475
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Κινείται. Σας άκουσε!
476
00:28:36,560 --> 00:28:38,640
Εντάξει. Ωραίο σχέδιο. Και τώρα;
477
00:28:39,240 --> 00:28:40,520
Νομίζω
478
00:28:41,680 --> 00:28:45,200
ότι αν ήμουν πολύ μικρός,
κι ήξερα ότι έρχεται ο Μπαμπούλας...
479
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
θα έπρεπε να αλλάξω πάνα.
480
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
Επειδή μπορώ να εντοπίσω
481
00:28:53,200 --> 00:28:54,840
διαστημικό μωρό!
482
00:28:55,480 --> 00:28:57,279
Έρικ!
483
00:28:57,280 --> 00:28:59,799
- Σε κρατάμε.
- Φοβήθηκα.
484
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
- Όλα καλά.
- Ναι, το ξέρω. Το ξέρω.
485
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Όχι δυτικά, ανατολικά!
486
00:29:08,760 --> 00:29:10,319
Έλα!
487
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
Όλα καλά.
488
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Μη φοβάσαι.
489
00:29:16,160 --> 00:29:18,280
Είσαι καλά.
490
00:29:24,800 --> 00:29:25,880
Μη φοβάσαι.
491
00:29:33,520 --> 00:29:34,800
Όλα καλά.
492
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Εντάξει.
493
00:30:04,520 --> 00:30:06,079
Μην τους αγγίξεις, παλιο...
494
00:30:06,080 --> 00:30:07,879
...εξώγαμο άτομο.
495
00:30:07,880 --> 00:30:10,119
Τρέξε!
496
00:30:10,120 --> 00:30:11,720
Είναι αδιέξοδο!
497
00:30:12,680 --> 00:30:14,840
- Μη φοβάσαι.
- Όλα καλά.
498
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Τα μωρά θα σας σώσουν!
499
00:30:27,760 --> 00:30:28,840
Διαστημικά μωρά!
500
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
Μωρά με φλογοβόλο;
501
00:30:33,720 --> 00:30:35,999
Μωρά, τα πήγατε εξαιρετικά!
502
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
Τα πήγατε περίφημα!
503
00:30:39,280 --> 00:30:41,239
Διαστημικά μωρά, φύγετε, εντάξει;
504
00:30:41,240 --> 00:30:42,400
Φύγετε από δω.
505
00:30:48,880 --> 00:30:50,639
Θα σε πάρουμε από δω. Έλα.
506
00:30:50,640 --> 00:30:53,759
Κάτσε να σε βάλουμε εδώ.
Έτσι μπράβο. Ναι, ωραία.
507
00:30:53,760 --> 00:30:55,959
Ναν-Η, πες τους τι να κάνουν.
508
00:30:55,960 --> 00:31:00,519
Τα παιδιά θα επιστρέψουν
στα πάνω επίπεδα, αλλιώς δεν έχει δείπνο.
509
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
Αντίο!
510
00:31:04,360 --> 00:31:06,239
Λοιπόν, εσύ πήγαινε μαζί τους.
511
00:31:06,240 --> 00:31:08,559
Θα μείνω εδώ, όχι μόνο για το ΤΑΡΝΤΙΣ...
512
00:31:08,560 --> 00:31:11,639
αλλά επειδή πρέπει να μάθω
τι είναι αυτό το πράγμα.
513
00:31:11,640 --> 00:31:15,160
Αν έτσι μου λες
να σε παρατήσω μόνο σου, τότε...
514
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
Δόκτωρ.
515
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
Έλα, λοιπόν.
516
00:31:33,800 --> 00:31:36,040
Πώς ξεκίνησε όλο αυτό, Τζόσλιν;
517
00:31:36,800 --> 00:31:41,640
Απ' όσο θυμάμαι, πριν έξι χρόνια,
ήταν κάτι σαν κροτάλισμα στους σωλήνες.
518
00:31:44,040 --> 00:31:45,520
Μετά άρχισε το ουρλιαχτό.
519
00:31:46,440 --> 00:31:49,200
Όταν λειτούργησαν οι κάμερες, ιδού.
520
00:31:50,880 --> 00:31:52,240
Ο Μπαμπούλας.
521
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
Δεν ξέρω πώς γίνεται να υπάρχει.
522
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
Κι αυτό έγινε πριν έξι χρόνια;
523
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
Την περίοδο που γεννήθηκαν τα μωρά.
524
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
Αφήνει...
525
00:32:08,840 --> 00:32:11,800
κάτι σαν χνάρια.
526
00:32:12,440 --> 00:32:14,239
Ωραία λέξη. Χνάρια.
527
00:32:14,240 --> 00:32:17,239
Τι στο μπιπ μπιπ είναι αυτό;
528
00:32:17,240 --> 00:32:19,159
Τζόσλιν, κλείσε το φίλτρο.
529
00:32:19,160 --> 00:32:20,719
Τι είναι αυτό το πράμα;
530
00:32:20,720 --> 00:32:23,559
Αν σου το έστελνα,
θα μπορούσες να το αναλύσεις.
531
00:32:23,560 --> 00:32:26,119
Υπάρχει αεραγωγός στο κάτω επίπεδο.
532
00:32:26,120 --> 00:32:29,240
Ακολούθησε τον διάδρομο.
Αριστερά, ευθεία, αριστερά.
533
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Στην καρδιά του κτήνους.
534
00:32:35,120 --> 00:32:37,400
Γλιστράει, Ρουμπς. Πρόσεχε.
535
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Θεέ μου.
536
00:32:44,320 --> 00:32:45,879
Είναι αηδιαστικό!
537
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
Μη με φωνάζεις Ρουμπς!
538
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
Πλησιάζουμε, Τζος;
539
00:32:55,760 --> 00:32:59,360
Αυτή η γλίτσα απλώνεται σε όλο τον σταθμό.
540
00:33:01,040 --> 00:33:02,759
Αλλά δεν πειράζει,
541
00:33:02,760 --> 00:33:07,160
επειδή είμαστε κάτω ακριβώς
από τη μηχανή παρθενογένεσης.
542
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
Να δούμε τι είναι αυτό.
543
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ
544
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
Σύμφωνα με τη μηχανή...
545
00:33:16,560 --> 00:33:17,919
Τι;
546
00:33:17,920 --> 00:33:21,039
Ήταν μπροστά μας.
Ήταν πάντα μπροστά στα μάτια μας.
547
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
Είναι ενιαία μηχανή.
548
00:33:23,040 --> 00:33:26,319
Μισή πάνω και μισή κάτω.
Η πάνω ανέθρεψε τα παιδιά.
549
00:33:26,320 --> 00:33:28,079
- Η κάτω...
- Τον Μπαμπούλα.
550
00:33:28,080 --> 00:33:29,679
- Ναι!
- Σου το είπα.
551
00:33:29,680 --> 00:33:32,559
Πριν έξι χρόνια.
Η μηχανή είναι οι γονείς των μωρών
552
00:33:32,560 --> 00:33:34,119
και του Μπαμπούλα.
553
00:33:34,120 --> 00:33:37,079
Η Τζόσλιν είπε
ότι το λογισμικό είναι ανεξέλεγκτο.
554
00:33:37,080 --> 00:33:38,959
- Και είπες...
- Είναι σαν παραμύθι.
555
00:33:38,960 --> 00:33:42,119
- Το λογισμικό είπε παραμύθι.
- Επινόησε τον Μπαμπούλα.
556
00:33:42,120 --> 00:33:44,359
- Για τα μωρά.
- Τα διαστημικά μωρά.
557
00:33:44,360 --> 00:33:46,839
Η μηχανή είναι κάτι σαν υπολογιστής.
558
00:33:46,840 --> 00:33:49,359
Είπε ότι τα μωρά χρειάζονται μυθοπλασία.
559
00:33:49,360 --> 00:33:51,439
- Παραμύθια. Τέρατα.
- Ναι.
560
00:33:51,440 --> 00:33:55,839
Ναι, γι' αυτό φοβάμαι.
Όλα έγιναν εσκεμμένα. Είναι υποηχητικό.
561
00:33:55,840 --> 00:33:57,759
Ο Μπαμπούλας βρυχάται στα 17 Hz.
562
00:33:57,760 --> 00:34:00,599
Είναι ακριβώς ο τόνος που τρομάζει.
563
00:34:00,600 --> 00:34:02,999
Είναι τρομακτικό, επειδή έτσι πρέπει.
564
00:34:03,000 --> 00:34:05,359
Η μηχανή το έκανε μεγάλο και θορυβώδες.
565
00:34:05,360 --> 00:34:07,560
Και το δημιούργησε από...
566
00:34:18,240 --> 00:34:19,359
Τι;
567
00:34:19,360 --> 00:34:20,840
Ρούμπι.
568
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
- Τι;
- Αμάν.
569
00:34:23,960 --> 00:34:25,199
Πες μου τι είναι.
570
00:34:25,200 --> 00:34:26,359
- Δεν μπορώ.
- Δόκτωρ.
571
00:34:26,360 --> 00:34:29,159
Ρούμπι, έχω γυρίσει όλο το σύμπαν.
572
00:34:29,160 --> 00:34:34,080
Είδαν πολλά τα μάτια μου,
αλλά τίποτα τόσο άσχημο όσο αυτό.
573
00:34:35,320 --> 00:34:37,679
Από τι είναι φτιαγμένος ο Μπαμπούλας;
574
00:34:37,680 --> 00:34:40,159
Δεν ξέρω.
575
00:34:40,160 --> 00:34:43,600
Η μηχανή υπάρχει.
Κι ονομάζεται Μπαμπούλας.
576
00:34:44,640 --> 00:34:46,239
- Και;
- Μωρά.
577
00:34:46,240 --> 00:34:48,880
Διαστημικά μωρά. Το είδαμε. Φύσημα μύτης.
578
00:34:53,200 --> 00:34:54,679
Η μηχανή υπήρχε.
579
00:34:54,680 --> 00:34:59,679
Και δημιούργησε τον Μπαμπούλα από μύξες.
580
00:34:59,680 --> 00:35:02,239
- Τι;
- Όλο αυτό είναι μύξες.
581
00:35:02,240 --> 00:35:04,559
- Όχι.
- Ναι.
582
00:35:04,560 --> 00:35:08,119
Γι' αυτό αποβάλλει το δέρμα του.
Όπως όλοι.
583
00:35:08,120 --> 00:35:10,679
- Όχι.
- Είναι μύξα.
584
00:35:10,680 --> 00:35:14,799
- Δεν είναι.
- Ρούμπι, είναι ζωντανό φτάρνισμα.
585
00:35:14,800 --> 00:35:16,520
- Μα είναι...
- Το ξέρω.
586
00:35:17,880 --> 00:35:20,399
Θεέ μου!
587
00:35:20,400 --> 00:35:25,519
Είναι το χειρότερο πράγμα
που θα μπορούσε να συμβεί σε κάποιον!
588
00:35:25,520 --> 00:35:27,439
- Μη γελάς!
- Συγγνώμη.
589
00:35:27,440 --> 00:35:30,719
- Δεν είναι τρελό το σύμπαν;
- Έφτιαξε ένα τέρας από μύξα!
590
00:35:30,720 --> 00:35:33,399
Ρούμπι Σάντεϊ, Μάντεϊ, Τιούσντεϊ.
591
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
Αυτό είναι πολύ αστείο.
592
00:35:37,840 --> 00:35:38,999
Ο Μπαμπούλας.
593
00:35:39,000 --> 00:35:40,199
Τρέξε!
594
00:35:40,200 --> 00:35:42,399
- Τρέξε!
- Τρέχω!
595
00:35:42,400 --> 00:35:43,960
Έλα!
596
00:35:44,560 --> 00:35:45,520
Όχι!
597
00:35:46,840 --> 00:35:48,639
Εγώ είμαι. Στρίψτε δεξιά.
598
00:35:48,640 --> 00:35:50,520
Έλα!
599
00:35:51,800 --> 00:35:53,280
Η μηχανή σας.
600
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Είναι καλιμπραρισμένη.
601
00:35:55,281 --> 00:36:00,120
Επιτέλους απέκτησα τον έλεγχο.
Έχετέ μου εμπιστοσύνη. Στρίψτε δεξιά.
602
00:36:01,680 --> 00:36:03,800
- Πάμε λάθος.
- Προχωρήστε.
603
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
- Έλα!
- Έρχομαι!
604
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Σας πλησιάζει!
605
00:36:08,921 --> 00:36:11,160
- Έρχομαι.
- Προχώρα!
606
00:36:14,600 --> 00:36:16,799
Ευχαριστώ που μας έκανες δόλωμα!
607
00:36:16,800 --> 00:36:18,399
Την επόμενη φορά, ρώτα!
608
00:36:18,400 --> 00:36:21,640
Περίμενε μέχρι να σου πούμε
από τι είναι φτιαγμένο!
609
00:36:22,240 --> 00:36:24,600
Αργότερα, αφού το ξεφορτωθώ.
610
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
ΠΡΟΣΟΧΗ
611
00:36:30,200 --> 00:36:34,240
Θα προστατέψω τα παιδιά μου
και θα το εκτοξεύσω στο διάστημα.
612
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Αεροφράκτης.
613
00:36:41,840 --> 00:36:43,360
ΠΡΟΣΟΧΗ
614
00:36:53,320 --> 00:36:55,839
Είναι ένα από τα παιδιά, Τζόσλιν!
615
00:36:55,840 --> 00:36:58,679
Έχει το ηχητικό κατσαβίδι.
616
00:36:58,680 --> 00:37:00,240
Τζόσλιν!
617
00:37:02,360 --> 00:37:05,239
Επίπεδα οξυγόνου στο 10%.
618
00:37:05,240 --> 00:37:07,159
Εντάξει. Δεν έχουμε χρόνο.
619
00:37:07,160 --> 00:37:08,679
Σταμάτα την Τζόσλιν.
620
00:37:08,680 --> 00:37:10,799
- Περίμενε...
- Αριστερά, δεύτερο δεξιά,
621
00:37:10,800 --> 00:37:12,879
- αριστερά κι έφτασες στο ασανσέρ.
- Εσύ;
622
00:37:12,880 --> 00:37:15,320
- Αριστερά! Δεύτερο δεξιά! Αριστερά!
- Καλά!
623
00:37:18,560 --> 00:37:21,359
Επίπεδα οξυγόνου στο 9%.
624
00:37:21,360 --> 00:37:22,959
Τον πονάς!
625
00:37:22,960 --> 00:37:24,560
Σταμάτα, Ναν-Η! Σταμάτα!
626
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Επίπεδα οξυγόνου στο 8%.
627
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Είμαι ο τελευταίος Άρχοντας του Χρόνου.
628
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
- Πώς αντέχεις;
- Για τέτοιες μέρες.
629
00:37:43,680 --> 00:37:47,800
Δεν υπάρχει άλλος σαν εμένα
σε ολόκληρο το σύμπαν.
630
00:37:49,360 --> 00:37:51,920
Δεν υπάρχει άλλος σαν εμένα,
631
00:37:52,600 --> 00:37:56,200
κι αυτό ισχύει για όλους.
632
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
Ο μοναδικός στο είδος του.
633
00:37:59,920 --> 00:38:03,000
Επίπεδα οξυγόνου στο 7%.
634
00:38:07,640 --> 00:38:11,040
Επίπεδα οξυγόνου στο 6%.
635
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
- Επίπεδα οξυγόνου στο 5%.
- Δόκτωρ, όχι!
636
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
Επίπεδα οξυγόνου στο 4%.
637
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Επίπεδα οξυγόνου στο 3%.
638
00:38:46,760 --> 00:38:49,759
Πάτα το κουμπί.
639
00:38:49,760 --> 00:38:52,999
Επίπεδα οξυγόνου στο 2%.
640
00:38:53,000 --> 00:38:56,760
Αντιστροφή εξαερισμού.
641
00:39:02,080 --> 00:39:03,919
- Όχι!
- Αυτό κάνεις, Τζόσλιν.
642
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
Τους σώζεις όλους.
643
00:39:06,520 --> 00:39:08,920
Επίπεδα οξυγόνου στο 1%.
644
00:39:12,840 --> 00:39:15,320
Τους σώζεις όλους.
645
00:39:16,560 --> 00:39:18,760
Όλα καλά. Έλα δω.
646
00:39:34,040 --> 00:39:37,039
Προσοχή. Καλώ την κυβερνήτη Πόπι.
647
00:39:37,040 --> 00:39:39,919
Καλώ όλο το πλήρωμα. Κυρίως εσένα, Έρικ.
648
00:39:39,920 --> 00:39:42,399
Και τη Ρούμπι. Τζόσλιν Σανσέρ.
649
00:39:42,400 --> 00:39:43,679
Η Ναν-Η ήταν άτακτη.
650
00:39:43,680 --> 00:39:46,599
Το ξέρω. Και ζητώ συγγνώμη.
651
00:39:46,600 --> 00:39:47,720
Από όλους σας.
652
00:39:50,560 --> 00:39:53,320
Είχα απομείνει μόνη μου
653
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
για πάρα πολύ καιρό.
654
00:39:57,520 --> 00:39:59,479
- Σε αγαπάμε, Ναν-Η.
- Σε αγαπάμε.
655
00:39:59,480 --> 00:40:02,440
- Ναι!
- Μα...
656
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
το αγαπημένο σας τέρας είναι μια χαρά.
657
00:40:07,240 --> 00:40:09,439
- Κοιτάξτε.
- Κοιτάξτε.
658
00:40:09,440 --> 00:40:11,040
Ναι.
659
00:40:19,400 --> 00:40:22,759
Αλλά ακούστε, ακούστε, μωράκια,
διαστημικά μωρά,
660
00:40:22,760 --> 00:40:25,640
ο κόσμος σας είναι εδώ.
661
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
Ο κόσμος του Μόντο Καρούν.
662
00:40:30,600 --> 00:40:33,079
Αλλά δεν μπορείτε να φτάσετε εκεί.
663
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
Δεν έχετε κινητήρες.
664
00:40:35,760 --> 00:40:41,680
Μόνο που η πίεση που συσσωρεύεται
στο Κύτος-3-Β είναι από εσάς.
665
00:40:43,480 --> 00:40:47,040
Το σύστημα έκανε λάθος,
και στοίβαζε εκεί τις πάνες σας.
666
00:40:47,640 --> 00:40:51,439
Γι' αυτό βρομούσε εκεί κάτω.
Επί έξι χρόνια, μια μεγάλη στοίβα σκ...
667
00:40:51,440 --> 00:40:53,800
- Φίλτρο νταντάς.
- Σκάγια!
668
00:40:54,960 --> 00:40:57,879
Άπειροι τόνοι μεθανίου, μωράκια.
669
00:40:57,880 --> 00:40:59,640
Διαστημικά μωρά.
670
00:41:00,160 --> 00:41:02,880
Αλλά εγώ θα τους αμολήσω!
671
00:41:11,880 --> 00:41:13,600
Εμπρός για το νέο σας σπίτι.
672
00:41:14,320 --> 00:41:15,680
Μωρόκοσμος.
673
00:41:16,920 --> 00:41:18,759
Έλα δω.
674
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
Χαίρεσαι τώρα, Έρικ;
675
00:41:20,680 --> 00:41:23,280
Είμαι πολύ χαρούμενος. Σε αγαπώ, Ρούμπι.
676
00:41:33,480 --> 00:41:35,799
- Ήταν μια μέρα σαν τις άλλες;
- Όχι!
677
00:41:35,800 --> 00:41:39,320
Όχι, αυτή ήταν τελείως παλαβή.
678
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
Κι εσύ, Ρούμπι Σάντεϊ...
679
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
παίρνεις αυτό.
680
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
Κλειδί για το ΤΑΡΝΤΙΣ.
681
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
Γιατί;
682
00:41:52,480 --> 00:41:56,480
Έχω όλο το σύμπαν στη διάθεσή μου.
683
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Κι είμαι ολομόναχος.
684
00:42:02,840 --> 00:42:05,640
Θα ήθελα πολύ να έρθεις μαζί μου.
685
00:42:08,880 --> 00:42:11,599
Έτσι; Απλώς θα ταξιδεύουμε;
686
00:42:11,600 --> 00:42:12,680
Ούτε δουλειά.
687
00:42:13,640 --> 00:42:14,680
Ούτε αφεντικό.
688
00:42:15,400 --> 00:42:16,719
Μόνο διασκέδαση.
689
00:42:16,720 --> 00:42:18,479
Παραλίγο να σκοτωθούμε.
690
00:42:18,480 --> 00:42:20,279
Ναι, αλλά ζήσαμε τόσα πολλά.
691
00:42:20,280 --> 00:42:21,360
Ναι, ισχύει.
692
00:42:22,600 --> 00:42:25,320
Ναι, ισχύει. Ισχύει.
693
00:42:27,560 --> 00:42:30,440
Ναι, ισχύει.
694
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Ναι.
695
00:42:32,681 --> 00:42:34,359
- Ναι;
- Ναι.
696
00:42:34,360 --> 00:42:36,000
- Θεέ μου. Ναι!
- Ναι!
697
00:42:37,720 --> 00:42:40,239
- Η Ρούμπι Σάντεϊ δέχτηκε!
- Ακολούθησέ με.
698
00:42:40,240 --> 00:42:41,360
Έλα.
699
00:42:46,200 --> 00:42:49,280
Εντάξει, φιλαράκι. Θα σου πω πού θα πάμε.
700
00:42:51,040 --> 00:42:52,599
Μόνο που...
701
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Όροι και προϋποθέσεις.
702
00:43:00,160 --> 00:43:04,920
Υπάρχει ένα πράγμα
που δεν θα μπορέσω να κάνω ποτέ, Ρούμπι.
703
00:43:05,880 --> 00:43:09,840
Να σε γυρίσω στην εκκλησία στην οδό Ρούμπι
704
00:43:10,680 --> 00:43:11,880
εκείνα τα Χριστούγεννα.
705
00:43:14,120 --> 00:43:15,600
Ποτέ των ποτών.
706
00:43:19,000 --> 00:43:20,319
Έχεις χρονομηχανή.
707
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
Αν αλλάξεις ένα πράγμα,
708
00:43:23,720 --> 00:43:27,239
μία χιονονιφάδα, αλλάζεις την ιστορία
της βιολογικής σου μητέρας.
709
00:43:27,240 --> 00:43:30,360
Δεν θα γνωριστούμε ποτέ.
Δεν θα συμβούν όλα αυτά.
710
00:43:30,880 --> 00:43:37,240
Και θα πέσουμε στο βαθύτερο,
σκοτεινότερο παράδοξο. Πίστεψέ με.
711
00:43:38,800 --> 00:43:40,640
Το χιόνι ήταν προειδοποίηση.
712
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Δεν μπορώ.
713
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Και δεν θα το κάνω.
714
00:43:52,160 --> 00:43:53,600
Κρίμα.
715
00:43:54,680 --> 00:43:55,760
Επειδή διαφωνώ.
716
00:43:57,280 --> 00:43:59,160
Κι αν με αφήσεις να ολοκληρώσω,
717
00:44:00,400 --> 00:44:01,760
θα δούμε τη μαμά μου
718
00:44:02,520 --> 00:44:03,920
τα Χριστούγεννα.
719
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
Αμέσως τώρα.
720
00:44:06,520 --> 00:44:07,520
Έλα.
721
00:44:08,880 --> 00:44:12,559
Πήρε η Ρούμπι.
Είπε "Σ' αγαπώ", και το 'κλεισε.
722
00:44:12,560 --> 00:44:16,079
Καμία επαφή από τότε.
Τι σόι Χριστούγεννα είναι αυτά;
723
00:44:16,080 --> 00:44:17,999
Όλα άρχισαν από αυτόν τον άντρα.
724
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
Αυτοαποκαλείται Δόκτωρ.
725
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
Μια στιγμή.
726
00:44:24,720 --> 00:44:25,760
Τι φασαρία είναι αυτή;
727
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
Τι στην ευχή;
728
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
{\an8}Γεια χαρά, μαμά.
729
00:44:40,720 --> 00:44:42,159
Τι κάνεις;
730
00:44:42,160 --> 00:44:44,560
Και τι θέλει αυτό στην κουζίνα μου;
731
00:44:45,320 --> 00:44:46,799
Έλα να πεις ένα γεια.
732
00:44:46,800 --> 00:44:50,000
Ναι, έρχομαι.
Πες της να μη με χαστουκίσει.
733
00:44:56,520 --> 00:44:58,320
ΣΑΡΩΣΗ DNA
ΡΟΥΜΠΙ ΣΑΝΤΕΪ
734
00:44:59,480 --> 00:45:02,199
Ναι, λοιπόν, οι άνθρωποι από τον κόσμο μου
735
00:45:02,200 --> 00:45:07,280
χρησιμοποιούσαν τίτλους
όπως Επίσκοπος, Δάσκαλος, Απατεώνας.
736
00:45:07,920 --> 00:45:09,880
Το δικό μου όνομα ήταν...
737
00:45:11,704 --> 00:45:23,604
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
738
00:45:23,640 --> 00:45:24,799
{\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ
739
00:45:24,800 --> 00:45:27,039
Στούντιο Άμπεϊ Ρόουντ!
740
00:45:27,040 --> 00:45:28,519
Όλα είναι βαρετά.
741
00:45:28,520 --> 00:45:30,359
Αν χαθεί η μουσική, όλα αλλάζουν.
742
00:45:30,360 --> 00:45:34,759
Ο Παιχνιδοποιός είπε...
Είπε "Οι λεγεώνες μου καταφθάνουν".
743
00:45:34,760 --> 00:45:36,280
Δεν μπορώ να το πολεμήσω.
744
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου
65565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.