All language subtitles for Connection S01E06 - Show Me (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,061 --> 00:00:04,361 5 BILLION DEATH INSURANCE? 2 00:00:04,386 --> 00:00:05,258 1882 3 00:00:05,594 --> 00:00:06,648 JI SUNG 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,194 ANHYEON POLICE DRUG TEAM 5 00:00:08,821 --> 00:00:09,761 JEON MI-DO 6 00:00:09,801 --> 00:00:11,201 CHILD CARE COSTS AFTER DIVORCE 7 00:00:14,197 --> 00:00:15,417 KWON YOOL, KIM KYUNG-NAM 8 00:00:15,442 --> 00:00:16,590 PIN NUMBER 9 00:00:18,061 --> 00:00:20,063 JEONG SUN-WON, JEONG YOO-MIN, CHA YEOP, JUNG JAE-KWANG 10 00:00:20,088 --> 00:00:21,497 ANHYEON BRANCH INVESTIGATION 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,863 ANHYEON ECONOMIC DAILY 12 00:00:32,646 --> 00:00:34,178 BASEBALL HAT, DISTRIBUTION, BOSS YOON, 13 00:00:34,303 --> 00:00:35,804 COMMUNICATION WITH DOCTORS, LEMON PPONG 14 00:00:47,864 --> 00:00:50,918 CONNECTION 15 00:00:52,091 --> 00:00:56,944 CHARACTER, LOCATION, TIME, EVENT AND SETTING THE BEHIND IN THIS DRAMA IS JUST FICTION 16 00:01:03,107 --> 00:01:04,741 When did he come in? 17 00:01:05,347 --> 00:01:06,984 Hasn't it been more than 30 minutes? 18 00:01:07,165 --> 00:01:08,197 Yes, more than that. 19 00:01:15,137 --> 00:01:15,911 Look. 20 00:01:16,575 --> 00:01:17,575 Good grief. 21 00:01:59,278 --> 00:02:01,144 How come you know the door code for this house? 22 00:02:06,176 --> 00:02:08,884 I know what you think. 23 00:02:08,954 --> 00:02:10,337 I told him. 24 00:02:12,796 --> 00:02:16,454 I rushed to the hospital after hearing the news from my husband. 25 00:02:17,136 --> 00:02:19,596 Then Prosecutor Park wants to come here… 26 00:02:19,648 --> 00:02:21,487 ...to ensure is there a will... 27 00:02:21,542 --> 00:02:23,856 ...because it is suspected that my husband committed suicide. 28 00:02:26,066 --> 00:02:26,820 Ji-yeon. 29 00:02:27,203 --> 00:02:29,406 I told you to replace it. 30 00:02:30,059 --> 00:02:32,280 I tried it earlier, it turns out it's still the same. 31 00:02:33,598 --> 00:02:36,140 Do you want me to help you replace it? 32 00:02:36,968 --> 00:02:38,687 No, I'll just change it. 33 00:02:39,266 --> 00:02:39,933 Okay. 34 00:02:41,651 --> 00:02:43,602 Did you come in just to check the laptop? 35 00:02:45,647 --> 00:02:46,491 Why? 36 00:02:47,844 --> 00:02:51,341 I wonder if there is other possibilities besides suicide. 37 00:02:51,629 --> 00:02:53,456 Maybe there is a will. 38 00:02:54,670 --> 00:02:57,337 No need for police to come in and out. 39 00:02:57,538 --> 00:03:00,297 I'd better come in because I know him. 40 00:03:01,121 --> 00:03:02,598 So, why are you visiting at this hour? 41 00:03:03,170 --> 00:03:04,322 This hour? 42 00:03:07,754 --> 00:03:11,314 This is the time when civil servants go home from work. Is this a special time? 43 00:03:11,767 --> 00:03:13,447 That's why I asked, why are you here? 44 00:03:14,211 --> 00:03:18,066 Ji-yeon is curious about the process progress of the case in the future. 45 00:03:18,221 --> 00:03:21,266 I said I would come if I had time. That's why I came today. 46 00:03:22,111 --> 00:03:22,804 Enough? 47 00:03:23,961 --> 00:03:24,824 You yourself? 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,817 What do you need here? 49 00:03:28,994 --> 00:03:30,204 I go first. 50 00:03:34,609 --> 00:03:35,477 Get out of my way. 51 00:03:35,777 --> 00:03:36,777 Why are you here? 52 00:03:36,971 --> 00:03:37,864 Get out of the way. 53 00:03:44,901 --> 00:03:46,063 Prosecutor Park. 54 00:03:46,181 --> 00:03:50,461 You've taken the time, but it's late and I'm tired. 55 00:03:50,621 --> 00:03:52,959 Next time we'll meet outside. 56 00:03:53,081 --> 00:03:53,987 It is better. 57 00:03:54,061 --> 00:03:55,493 If so, what can you do? 58 00:03:55,629 --> 00:03:56,741 I go first. 59 00:03:57,074 --> 00:03:58,254 Be careful on the way. 60 00:03:59,301 --> 00:04:00,114 Yes. 61 00:04:13,610 --> 00:04:15,473 Are you coming because you want to ask something? 62 00:04:16,764 --> 00:04:18,344 Did you find anything? 63 00:04:20,600 --> 00:04:21,471 What? 64 00:04:22,196 --> 00:04:23,647 You said it was a suicide case. 65 00:04:25,001 --> 00:04:30,571 I wonder what's in that process until you have to explain directly. 66 00:04:34,051 --> 00:04:37,411 An autopsy has been performed and Ji-yeon feels worried. 67 00:04:50,113 --> 00:04:52,081 EPISODE 6 68 00:04:52,794 --> 00:04:54,339 - They're out. - Good grief. 69 00:05:25,107 --> 00:05:26,797 Damn, what is this? 70 00:05:27,778 --> 00:05:30,037 What Jang Jae-kyung can't tell right away? 71 00:05:30,204 --> 00:05:31,554 Does not seem. 72 00:05:32,389 --> 00:05:34,142 He's really insensitive. 73 00:05:34,952 --> 00:05:37,956 Isn't it when men come at night? is that clearly an affair? 74 00:05:39,017 --> 00:05:41,201 Inspector Jang also comes at night. 75 00:05:43,497 --> 00:05:44,589 This is your basis. 76 00:05:46,004 --> 00:05:47,344 - Duck. - Why? 77 00:05:48,987 --> 00:05:49,776 Who's that? 78 00:05:55,296 --> 00:05:56,477 Is it possible... 79 00:06:03,400 --> 00:06:05,141 Woo-sung, we're following him. 80 00:06:05,215 --> 00:06:06,010 Good. 81 00:06:06,517 --> 00:06:07,644 Good grief. 82 00:06:25,694 --> 00:06:27,437 - Thank You. - Thank you sir. 83 00:06:32,261 --> 00:06:36,191 ANHYEON POLICE STATION 84 00:06:40,674 --> 00:06:41,764 Have you come? 85 00:06:43,468 --> 00:06:44,681 Where are the others? 86 00:06:44,931 --> 00:06:46,031 They go to eat. 87 00:06:50,973 --> 00:06:52,951 - Have you found out about Boss Yun? - Already. 88 00:06:53,205 --> 00:06:55,603 But, there is no meaningful information. 89 00:06:57,944 --> 00:06:59,544 How and where you find out? 90 00:07:00,690 --> 00:07:03,524 I tried asking people who is in the methamphetamine business. 91 00:07:03,767 --> 00:07:05,964 But they said, first time hearing that name. 92 00:07:06,689 --> 00:07:08,947 There is a possibility he always changes his name. 93 00:07:09,127 --> 00:07:10,894 This they often do who is involved in the world of drugs. 94 00:07:11,665 --> 00:07:12,474 Only that? 95 00:07:12,774 --> 00:07:14,227 I'll find out again. 96 00:07:14,836 --> 00:07:15,836 Captain Jang. 97 00:07:19,001 --> 00:07:22,021 Did I do something wrong? 98 00:07:22,768 --> 00:07:25,231 Your attitude towards me different since a few days ago. 99 00:07:25,731 --> 00:07:30,444 I'm trying to think about what I did wrong, but I still don't understand. 100 00:07:38,541 --> 00:07:40,437 The day the fire occurred at Lee Myung-guk's house. 101 00:07:40,876 --> 00:07:43,574 You didn't guard the crime scene and go straight back to the office, right? 102 00:07:43,825 --> 00:07:44,947 - Correct. - Why? 103 00:07:45,168 --> 00:07:48,034 That day I saw a car who hurriedly left. 104 00:07:48,382 --> 00:07:51,107 Besides, the fire had already been extinguished and identification takes a long time. 105 00:07:51,189 --> 00:07:52,620 So I chased the car. 106 00:07:52,934 --> 00:07:56,207 But then, I saw the car went to the police station. 107 00:07:57,277 --> 00:07:58,277 So? 108 00:08:01,287 --> 00:08:02,607 Are you coming into the office? 109 00:08:03,244 --> 00:08:04,151 Yes. 110 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 When you come... 111 00:08:12,387 --> 00:08:13,997 What was the situation at that time? 112 00:08:15,538 --> 00:08:16,671 There's no one inside. 113 00:08:17,661 --> 00:08:18,524 What? 114 00:08:18,694 --> 00:08:21,151 When I came in, no one in the office. But... 115 00:08:21,927 --> 00:08:24,364 ...around Su-hyun's desk very messy. 116 00:08:27,880 --> 00:08:28,651 So? 117 00:08:28,939 --> 00:08:31,726 I cleaned up the place and went to check the CCTV. 118 00:08:32,319 --> 00:08:33,286 What for? 119 00:08:33,361 --> 00:08:35,385 I'm looking for where you are. 120 00:08:35,603 --> 00:08:37,492 The office conditions are also strange. 121 00:08:37,978 --> 00:08:38,852 But... 122 00:08:39,288 --> 00:08:42,599 But somehow the recording at that time it was damaged. 123 00:08:43,136 --> 00:08:45,329 I've called the officers to fix it. 124 00:08:45,670 --> 00:08:47,049 But it can't be recovered. 125 00:08:47,354 --> 00:08:51,095 I should have set up the crime scene at Lee Myung-guk's house well. 126 00:08:51,200 --> 00:08:54,496 So I think I'm guilty because he left straight away. 127 00:08:54,839 --> 00:08:56,036 As you can see… 128 00:08:56,061 --> 00:08:58,240 - …I have many shortcomings... - No. 129 00:08:58,924 --> 00:09:00,667 Not like that. Do not think about it. 130 00:09:07,013 --> 00:09:09,893 I guess I'm getting sensitive because I'm a bit tired. 131 00:09:45,917 --> 00:09:47,097 He stopped. 132 00:09:47,137 --> 00:09:48,144 Stop the car here. 133 00:09:58,909 --> 00:10:00,144 - Senior. - Yes? 134 00:10:00,290 --> 00:10:01,024 There. 135 00:10:07,111 --> 00:10:08,147 Woo Sung. 136 00:10:08,448 --> 00:10:09,539 You brought a camera, right? 137 00:10:09,564 --> 00:10:10,564 Of course. 138 00:10:13,522 --> 00:10:14,231 This. 139 00:10:21,629 --> 00:10:22,724 Good grief. 140 00:10:26,230 --> 00:10:28,269 Look at that bastard smiling. 141 00:10:28,309 --> 00:10:30,071 Look? Happy, huh? 142 00:10:38,413 --> 00:10:39,170 What's that? 143 00:10:40,364 --> 00:10:42,051 I need caffeine. 144 00:10:42,234 --> 00:10:43,998 Are you the only one who needs caffeine? 145 00:10:47,127 --> 00:10:48,194 That's right, share. 146 00:10:53,626 --> 00:10:54,872 I'm coming in, okay? 147 00:10:54,939 --> 00:10:56,120 Yes, cheer up. 148 00:11:14,939 --> 00:11:16,163 Thank You. 149 00:11:28,087 --> 00:11:29,157 Want to move there? 150 00:11:37,866 --> 00:11:38,711 Have a drink first. 151 00:11:46,419 --> 00:11:48,970 SENIOR OH YUN-JIN 152 00:11:49,815 --> 00:11:51,943 Why did you suddenly come home? 153 00:11:52,769 --> 00:11:55,364 I also do not know Jang Jae-kyung is coming. 154 00:11:55,449 --> 00:11:57,181 You should have sent me a message. 155 00:11:57,925 --> 00:11:59,221 That wasn't strange, right? 156 00:11:59,681 --> 00:12:00,511 He didn't suspect anything, right? 157 00:12:01,156 --> 00:12:02,381 We've been through it. 158 00:12:02,885 --> 00:12:04,297 What did he come for? 159 00:12:04,577 --> 00:12:05,587 Who knows. 160 00:12:05,994 --> 00:12:08,587 He's allowed to see the laptop or hard disk. 161 00:12:09,414 --> 00:12:11,410 Then check various videos. 162 00:12:12,423 --> 00:12:14,557 Videos? What kind of video? 163 00:12:14,798 --> 00:12:16,596 I also saw with him. 164 00:12:16,854 --> 00:12:19,596 But only when Jun-seo is together Yoon-hee or when she goes on tour. 165 00:12:20,821 --> 00:12:24,070 I don't know what he wants, but it seems like it he found nothing. 166 00:12:26,684 --> 00:12:28,957 Do not think about it. That's the only way. 167 00:12:32,059 --> 00:12:35,237 Instead of that, have you thought about it? 168 00:12:36,432 --> 00:12:37,377 About what? 169 00:12:37,601 --> 00:12:39,006 The one I talked about before. 170 00:12:41,025 --> 00:12:42,624 About running away together? 171 00:12:43,572 --> 00:12:44,712 You are not kidding? 172 00:12:45,388 --> 00:12:46,681 I'm not kidding. 173 00:12:46,721 --> 00:12:48,165 So, who is kidding? 174 00:12:49,354 --> 00:12:53,312 Even though it wasn't long ago you came asked for that PIN number and strangled me. 175 00:12:53,416 --> 00:12:54,758 Now you're asking me to go? 176 00:12:54,813 --> 00:12:55,813 PIN number? 177 00:12:57,023 --> 00:12:58,038 Suffocating? 178 00:13:01,221 --> 00:13:04,021 I've apologized to you about what happened at that time. 179 00:13:04,833 --> 00:13:05,989 Don't talk about that anymore. 180 00:13:08,254 --> 00:13:09,701 If I tell you the PIN... 181 00:13:11,369 --> 00:13:13,607 - ...are you going with me? - Yes. 182 00:13:17,143 --> 00:13:19,913 You want to stop being a prosecutor and run away with me. 183 00:13:20,873 --> 00:13:22,500 But why don't you want a divorce? 184 00:13:23,188 --> 00:13:24,594 Isn't that the order? 185 00:13:25,553 --> 00:13:26,553 Get divorced. 186 00:13:27,657 --> 00:13:30,200 I'll give you that PIN number and go wherever you go. 187 00:13:31,047 --> 00:13:34,987 I'm getting a divorce, but that's not the order. 188 00:13:35,261 --> 00:13:36,893 Divorce is not possible done in a day. 189 00:13:37,285 --> 00:13:39,239 Moreover, if we go abroad... 190 00:13:39,264 --> 00:13:41,586 ...that would make him ask for a divorce. 191 00:13:41,701 --> 00:13:43,806 - What's the significance of that? - Of course it's important. 192 00:13:44,757 --> 00:13:49,714 I don't want to be an adulterous woman hang out with a married man even for a day. 193 00:13:50,481 --> 00:13:53,137 Before you stamp on the divorce documents, 194 00:13:53,725 --> 00:13:55,400 I will remain silent. 195 00:14:03,564 --> 00:14:04,564 Give me your hand. 196 00:14:07,715 --> 00:14:08,524 Come here. 197 00:14:13,254 --> 00:14:14,277 Ji-yeon. 198 00:14:16,462 --> 00:14:17,491 I love you. 199 00:14:18,729 --> 00:14:20,892 The most important thing for us currently is... 200 00:14:21,374 --> 00:14:23,724 ...honesty with each other. 201 00:14:24,926 --> 00:14:26,724 My honesty will not change. 202 00:14:27,454 --> 00:14:32,840 That's valuable for me right now and in the future is... 203 00:14:34,919 --> 00:14:35,928 ...yourself. 204 00:14:36,426 --> 00:14:37,720 Nonsense. 205 00:14:38,453 --> 00:14:39,453 Good grief. 206 00:14:45,197 --> 00:14:46,671 The money in it... 207 00:14:47,561 --> 00:14:50,030 ...now mine and yours who has that PIN number. 208 00:14:50,482 --> 00:14:52,766 Enough money for us start anywhere. 209 00:14:52,791 --> 00:14:53,964 Therefore, we... 210 00:14:55,240 --> 00:14:56,979 ...had to be a little smarter. 211 00:15:05,121 --> 00:15:06,391 Give me some more time. 212 00:15:08,122 --> 00:15:09,677 This was not an easy decision for me. 213 00:15:16,230 --> 00:15:16,977 Want to go out now? 214 00:15:17,614 --> 00:15:19,116 Let's eat delicious food. 215 00:15:26,794 --> 00:15:28,301 What are you doing? You don't follow it? 216 00:15:29,334 --> 00:15:31,414 We could get caught if I follow him. 217 00:15:32,425 --> 00:15:33,810 Unlucky. 218 00:16:38,320 --> 00:16:39,477 You have had breakfast? 219 00:16:41,425 --> 00:16:43,424 I'm a little hungry because I haven't eaten yet. 220 00:16:43,934 --> 00:16:47,494 But eat a bowl of meat soup while visiting the victim's funeral home, 221 00:16:48,097 --> 00:16:49,667 doesn't seem appropriate. 222 00:16:51,508 --> 00:16:53,433 Want to eat gukbap? 223 00:16:56,874 --> 00:16:58,053 If I weren't there, 224 00:16:59,240 --> 00:17:00,467 that person won't die. 225 00:17:01,866 --> 00:17:03,560 Why blame yourself? 226 00:17:04,668 --> 00:17:05,933 You have to catch the culprit. 227 00:17:06,270 --> 00:17:08,567 The culprit was watching me nearby. 228 00:17:11,001 --> 00:17:14,142 Because of me, he knows that there is CCTV there. 229 00:17:15,980 --> 00:17:20,613 He knew I was going back to the car and aiming for that gap in time. 230 00:17:20,941 --> 00:17:22,141 Jae-kyung. 231 00:17:25,088 --> 00:17:27,631 Is there something you are hiding from me? 232 00:17:34,356 --> 00:17:37,864 What are you investigating you have done well. 233 00:17:38,095 --> 00:17:40,848 I'm just watching for fear of disturbing. 234 00:17:41,814 --> 00:17:45,021 But you were like this when you were a corpse Lee Myung-guk was found. 235 00:17:45,497 --> 00:17:47,041 I also felt a little strange. 236 00:17:47,911 --> 00:17:51,067 If there's something stuck, just tell me. 237 00:17:51,937 --> 00:17:54,280 Complain about yourself won't solve the problem. 238 00:17:56,108 --> 00:17:59,430 Just tell people everything in an office that you don't like. 239 00:17:59,641 --> 00:18:04,224 About you interfering in other cases because they are after the insurance money... 240 00:18:04,510 --> 00:18:07,074 ...or become arrogant after being promoted. 241 00:18:07,545 --> 00:18:08,736 Is that true for you? 242 00:18:08,944 --> 00:18:12,033 Shouldn't I know something? to defend you? 243 00:18:14,380 --> 00:18:18,429 Toss transaction information the one at the subway station. 244 00:18:21,143 --> 00:18:22,143 That information... 245 00:18:23,930 --> 00:18:26,117 ...from my dead friend. 246 00:18:26,730 --> 00:18:29,417 1882? Also that Doctor? 247 00:18:30,672 --> 00:18:34,758 So, Lee Myung-guk was found in death... 248 00:18:36,047 --> 00:18:37,891 ...is a Geumhyung Pharmaceutical researcher. 249 00:18:38,251 --> 00:18:41,551 He and Park Jun-seo was a member of a club in high school. 250 00:18:42,404 --> 00:18:43,957 Why Geumhyung Pharmacy involved here? 251 00:18:44,367 --> 00:18:45,864 Director of that company, 252 00:18:47,661 --> 00:18:50,337 prosecutor who examined it Park Jun-seo's body for the first time, 253 00:18:51,935 --> 00:18:56,067 then me and Reporter Oh Yun-jin stated in the will... 254 00:18:56,652 --> 00:18:59,888 We all are high school classmate. 255 00:19:01,133 --> 00:19:06,659 If so, your late friend... tell about that Lemon Ppong, 256 00:19:06,901 --> 00:19:08,574 Director of Geumhyung Pharmacy... 257 00:19:09,799 --> 00:19:12,879 ...and the prosecutor who serves as deputy chief this time, everything is connected? 258 00:19:16,970 --> 00:19:18,741 No wonder you keep it to yourself. 259 00:19:22,527 --> 00:19:24,951 Have you still not got it? the flow of this case? 260 00:19:25,050 --> 00:19:28,751 I have confidence in that, but it's hard to prove it. 261 00:19:28,933 --> 00:19:32,252 Yoo Kyu-hwan wanted to simplify your friend's suicide case, 262 00:19:32,350 --> 00:19:36,615 Lee Myung-guk's corpse, and murder milling place, separate like that. 263 00:19:39,949 --> 00:19:43,548 Do you want to continue investigate this case? 264 00:19:47,539 --> 00:19:48,375 Yes. 265 00:19:51,970 --> 00:19:56,271 I can't give permission, but I... I'll leave you to that problem. 266 00:19:59,432 --> 00:20:02,650 There's one more thing that you should let it be. 267 00:20:06,734 --> 00:20:09,203 Wait a minute, take a look at that one. 268 00:20:09,248 --> 00:20:10,637 Hello. 269 00:20:10,725 --> 00:20:12,553 Hello, Captain Jung. 270 00:20:12,599 --> 00:20:13,669 Tumben came here. 271 00:20:13,696 --> 00:20:15,094 Good grief. 272 00:20:15,141 --> 00:20:16,501 What's up? 273 00:20:16,551 --> 00:20:17,251 Take. 274 00:20:19,413 --> 00:20:22,039 Chul-hong, here's a coffee cup which is very valuable. 275 00:20:22,137 --> 00:20:26,272 Drink the coffee that Captain Jung bought you is almost impossible. 276 00:20:26,297 --> 00:20:29,356 I didn't think so get it before retirement. 277 00:20:29,381 --> 00:20:30,852 Gosh, it's you. 278 00:20:31,002 --> 00:20:32,184 Base. 279 00:20:32,224 --> 00:20:34,335 - You're busy? - No. 280 00:20:34,360 --> 00:20:36,824 Then, let's talk for a moment. 281 00:20:41,721 --> 00:20:44,004 What is it? Why is your face so scary? 282 00:20:45,358 --> 00:20:46,771 Jang Jae Kyung... 283 00:20:47,081 --> 00:20:48,323 Jang Jae-kyung? 284 00:20:48,383 --> 00:20:51,063 He still hasn't get the gun back. 285 00:20:52,073 --> 00:20:55,616 How long should I restrain myself? because he broke the rules? 286 00:20:57,155 --> 00:21:00,463 Until I told you to stop holding back. 287 00:21:01,427 --> 00:21:02,427 What? 288 00:21:07,607 --> 00:21:08,762 Ten days at most. 289 00:21:10,004 --> 00:21:14,497 There will be a general inspection weapons and ammunition next Monday. 290 00:21:14,709 --> 00:21:15,818 So before that... 291 00:21:17,961 --> 00:21:20,441 ...you have to find the gun and return it. 292 00:21:21,590 --> 00:21:23,224 This is the best thing I can do. 293 00:21:33,690 --> 00:21:34,781 Hello? 294 00:21:35,385 --> 00:21:37,583 Hello, I'm an officer Anhyeon City Hall station. 295 00:21:37,608 --> 00:21:39,059 The CCTV you saw at that time... 296 00:21:40,553 --> 00:21:41,564 Yes. 297 00:21:41,597 --> 00:21:43,451 Can we meet for a moment? 298 00:21:48,740 --> 00:21:49,553 You see? 299 00:21:49,842 --> 00:21:51,720 It's not like it's a recording that I've seen? 300 00:21:51,847 --> 00:21:52,953 True, but... 301 00:21:59,884 --> 00:22:00,600 Visible, right? 302 00:22:04,338 --> 00:22:05,414 What's this? 303 00:22:05,461 --> 00:22:07,061 A moment. At that time... 304 00:22:07,101 --> 00:22:10,661 ...I opened it for a moment to check screen doors before the train operates. 305 00:22:11,248 --> 00:22:12,534 Here apparently. 306 00:22:12,841 --> 00:22:15,811 Yesterday I went there again and watch this thing fall on the rails. 307 00:22:26,024 --> 00:22:27,430 The money in it... 308 00:22:28,612 --> 00:22:31,101 ...now mine and yours who has that PIN number. 309 00:22:31,575 --> 00:22:34,784 Enough money for us start anywhere. Because of that... 310 00:22:36,321 --> 00:22:37,620 ...we have to be smarter. 311 00:22:39,092 --> 00:22:40,448 The money in it... 312 00:22:41,663 --> 00:22:43,981 ...now mine and yours who has that PIN number. 313 00:22:45,190 --> 00:22:45,862 The money that... 314 00:22:47,909 --> 00:22:51,051 "Now it's mine and yours who has that PIN number." 315 00:22:53,141 --> 00:22:56,041 But why did he ask for a PIN number? on the Wind Woman? 316 00:22:56,398 --> 00:22:57,474 Doesn't Park Tae-jin know? 317 00:22:57,757 --> 00:22:58,720 That is true. 318 00:22:59,214 --> 00:23:01,947 It looks like money very much. 319 00:23:02,383 --> 00:23:06,054 But only the Wind Woman knows money what it is, which account and PIN. 320 00:23:06,297 --> 00:23:08,684 That's why Park Tae-jin confused yourself? 321 00:23:10,693 --> 00:23:11,693 Clear... 322 00:23:13,441 --> 00:23:15,284 ...the origin of the money is suspicious. 323 00:23:16,198 --> 00:23:19,821 Then, the original owner of this account is Park Tae-jin. 324 00:23:20,389 --> 00:23:22,221 - What? - He said so. 325 00:23:22,575 --> 00:23:24,104 Try listening to the conversation. 326 00:23:24,439 --> 00:23:28,317 The Wind Woman didn't know how much money is it now? 327 00:23:28,532 --> 00:23:29,468 Yes? 328 00:23:29,980 --> 00:23:30,944 Hear. 329 00:23:31,304 --> 00:23:32,504 Park Tae-jin said, 330 00:23:33,097 --> 00:23:36,170 that's enough money to start anywhere. 331 00:23:36,429 --> 00:23:37,734 But didn't mention the amount. 332 00:23:37,774 --> 00:23:42,083 The remark emphasizes that Wind Woman didn't know what account this was. 333 00:23:43,051 --> 00:23:46,547 He didn't know either where did this money come from. 334 00:23:47,342 --> 00:23:51,004 That's why, even though he knows the PIN number, the money can't be taken... 335 00:23:51,044 --> 00:23:52,441 ...and he doesn't know the number. 336 00:23:53,486 --> 00:23:54,614 But... 337 00:23:54,865 --> 00:23:59,177 ...if the account owner is Park Tae-jin, why doesn't he know the PIN number? 338 00:24:13,309 --> 00:24:16,271 HEARING AID 339 00:24:26,915 --> 00:24:28,164 Where did you get this from? 340 00:24:29,576 --> 00:24:31,562 I found it at the crime scene. 341 00:24:34,196 --> 00:24:37,636 In Anhyeon City, this thing can only be obtained here. 342 00:24:37,968 --> 00:24:40,929 This is truly our product. 343 00:24:41,221 --> 00:24:42,941 What a lot of people who uses this tool? 344 00:24:43,268 --> 00:24:44,881 Not many people use it. 345 00:24:46,181 --> 00:24:49,834 These days, everyone loves it which is smaller and lighter. 346 00:24:50,125 --> 00:24:52,286 Can I know who bought it? 347 00:25:00,493 --> 00:25:02,624 - Yesterday he came here. - What? 348 00:25:03,047 --> 00:25:07,451 He said the one next door was missing and ask for it to be completed. 349 00:25:08,906 --> 00:25:11,859 But I don't know the name or his telephone number. 350 00:25:12,970 --> 00:25:14,079 How does he look? 351 00:25:14,462 --> 00:25:15,746 What do you mean? 352 00:25:16,041 --> 00:25:18,659 He looks like likes to cause trouble here and there. 353 00:25:23,452 --> 00:25:25,064 He will come again. 354 00:25:26,529 --> 00:25:29,977 Usually they come again to adjust the sound volume. 355 00:25:37,146 --> 00:25:38,146 Good afternoon. 356 00:25:38,186 --> 00:25:40,364 I thought Reporter Oh would come. 357 00:25:40,733 --> 00:25:44,265 - Look. I've prepared it. - Thank You. 358 00:25:44,306 --> 00:25:45,501 PARK JUN-SEO 359 00:25:45,541 --> 00:25:48,621 "ACCOUNT PIN NUMBER" CHOI JI-YEON, PARK TAE-JIN 360 00:25:56,356 --> 00:25:57,454 What are you doing? 361 00:25:57,894 --> 00:26:01,021 - Have you eaten? - Yes, why? 362 00:26:01,061 --> 00:26:02,061 JANG JAE-KYUNG 363 00:26:03,673 --> 00:26:05,578 I'm just curious what you're up to. 364 00:26:06,483 --> 00:26:09,842 Jae-kyung, why are you leaving to Choi Ji-yeon's house? 365 00:26:10,165 --> 00:26:11,463 Looking for something. 366 00:26:11,890 --> 00:26:14,350 Did you find anything? 367 00:26:17,834 --> 00:26:18,834 No. 368 00:26:19,381 --> 00:26:21,791 How do you know I go there? 369 00:26:28,027 --> 00:26:29,877 He didn't get anything. 370 00:26:31,731 --> 00:26:35,924 Yesterday Joo-song dropped you off nearby, right? 371 00:26:36,467 --> 00:26:37,904 So I just assumed. 372 00:26:40,080 --> 00:26:41,504 Is your body okay? 373 00:26:42,116 --> 00:26:43,897 Haven't you thought about that medicine? 374 00:26:44,874 --> 00:26:47,114 Still fine. OK, just work. 375 00:26:47,467 --> 00:26:48,641 Good grief. 376 00:26:50,060 --> 00:26:52,240 How can I not care? 377 00:26:53,551 --> 00:26:55,966 What you are carrying is a time bomb. 378 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 Base. 379 00:27:00,051 --> 00:27:03,757 Still, you have to hurry call me if you don't feel well. 380 00:27:04,289 --> 00:27:07,044 You said you didn't want to go to the hospital before the case is solved. 381 00:27:07,292 --> 00:27:09,196 That's why I'm like this. 382 00:27:10,701 --> 00:27:11,937 Okay. 383 00:27:12,064 --> 00:27:14,857 By the way, how about Park Bok-rye case? 384 00:27:16,999 --> 00:27:20,139 I mean contacted his son again. 385 00:27:20,940 --> 00:27:22,284 I'll call you if you get something. 386 00:27:23,006 --> 00:27:24,063 Jang Jae-kyung. 387 00:27:24,159 --> 00:27:25,521 You also call me! 388 00:27:25,738 --> 00:27:27,485 Don't keep everything to yourself. 389 00:27:28,481 --> 00:27:29,525 I understand. 390 00:27:47,810 --> 00:27:51,810 GEUMHYUNG PHARMACY 391 00:27:56,631 --> 00:27:58,137 It's time to enter the meeting room. 392 00:27:58,872 --> 00:28:00,144 Yes I know. 393 00:28:00,304 --> 00:28:01,944 WON JONG-SOO 394 00:28:20,254 --> 00:28:21,370 Won Jong-soo! 395 00:28:47,941 --> 00:28:50,464 PIRO-DONG HOUSING DEVELOPMENT PROJECT 396 00:28:54,600 --> 00:28:56,091 The President Director came. 397 00:29:05,653 --> 00:29:06,684 Yes. 398 00:29:13,818 --> 00:29:15,544 PRESIDENT DIRECTOR WON CHANG-HO 399 00:29:15,628 --> 00:29:16,764 Let's begin. 400 00:29:19,102 --> 00:29:23,944 PIRO-DONG HOUSING DEVELOPMENT PROJECT 401 00:29:23,998 --> 00:29:28,237 OK, I'll start reporting Piro-dong Housing Development Project. 402 00:29:31,846 --> 00:29:33,297 This area will be developed... 403 00:29:33,487 --> 00:29:35,647 ...as Piro-dong housing. 404 00:29:36,146 --> 00:29:37,357 This is Piro-dong. 405 00:29:37,827 --> 00:29:39,607 Total area 1.8 square kilometers. 406 00:29:39,647 --> 00:29:40,800 Of this total, 407 00:29:41,142 --> 00:29:46,827 81 percent was purchased first by the President Director, you, then our people. 408 00:29:48,401 --> 00:29:50,007 About the remaining 19 percent... 409 00:29:50,119 --> 00:29:53,073 About the remaining 19 percent is private land. 410 00:29:53,140 --> 00:29:54,886 Actually this is not an obstacle. 411 00:29:54,911 --> 00:29:57,510 This is not an obstacle for all parts of the business. 412 00:29:57,558 --> 00:30:02,766 But, if you talk like this, The president will definitely ask back. 413 00:30:02,813 --> 00:30:04,337 Can you do whatever you like? 414 00:30:05,797 --> 00:30:08,021 Deputy Chief Won seems to have forgotten. 415 00:30:08,081 --> 00:30:11,290 At the time of the first New City project Anhyeon 20 years ago too, 416 00:30:11,499 --> 00:30:14,382 a little part is not a heavy thing. 417 00:30:15,165 --> 00:30:17,623 That figure is 19 percent should not be taken lightly. 418 00:30:18,961 --> 00:30:21,067 Then how many people? who owns the rest of the land... 419 00:30:21,092 --> 00:30:21,901 Correct. 420 00:30:23,803 --> 00:30:25,814 The President Director's words are true. 421 00:30:26,743 --> 00:30:28,374 But that was 20 years ago. 422 00:30:29,590 --> 00:30:32,520 You told me to ignore the President's opinion? 423 00:30:32,858 --> 00:30:34,733 How long will you be under the President's armpit? 424 00:30:36,000 --> 00:30:39,861 If you get in the way of the President at the beginning of this presentation, 425 00:30:40,631 --> 00:30:42,997 this project can be confirmed become the President's project. 426 00:30:44,353 --> 00:30:45,400 Won Jong-soo. 427 00:30:45,756 --> 00:30:47,327 You have to show... 428 00:30:48,063 --> 00:30:51,271 ...that you can carry this project is alone well. 429 00:30:52,944 --> 00:30:56,291 The stumbling block of this project is Anhyeon City Hall. 430 00:30:56,535 --> 00:30:58,396 Anhyeon Mayor, Joo In-sang, 431 00:30:58,449 --> 00:31:01,530 consider it an advantage Geumhyung Group's profits... 432 00:31:01,780 --> 00:31:04,702 ...during the first and second projects Anhyeon New Town is too much. 433 00:31:04,760 --> 00:31:07,833 Assuming excess profits Geumhyung's group is too big. 434 00:31:08,037 --> 00:31:11,552 So, even though development talks This Piro-dong has entered the official route... 435 00:31:11,594 --> 00:31:13,302 Geumhyung's group thought this won't happen. 436 00:31:14,548 --> 00:31:15,497 So? 437 00:31:15,880 --> 00:31:17,604 Which are expected Mayor Joo In-sang... 438 00:31:17,813 --> 00:31:20,691 ...not a new city centered in a house over 20 years old. 439 00:31:21,021 --> 00:31:23,009 But city oriented in the future. 440 00:31:25,501 --> 00:31:26,541 PROFESSOR JOO IN-SANG 441 00:31:26,581 --> 00:31:30,421 Mayor Joo contributed to this article when he was a professor. 442 00:31:30,981 --> 00:31:34,581 That's the bioindustrial complex what Mayor Joo In-sang wants. 443 00:31:35,271 --> 00:31:36,997 Attract pharmaceutical companies and put... 444 00:31:37,093 --> 00:31:39,791 ...companies and institutions Related research in one place. 445 00:31:40,059 --> 00:31:42,257 That large scale industrial complex that we want to create. 446 00:31:42,467 --> 00:31:44,624 There should be at least one 30 companies entered. 447 00:31:45,058 --> 00:31:48,267 Therefore, we need to attract companies like Igoo Biotech... 448 00:31:48,487 --> 00:31:51,567 ...and Yongsung, a pharmaceutical company Korea's largest, to join. 449 00:31:52,421 --> 00:31:55,227 This is already happening behind the scenes. 450 00:31:55,506 --> 00:31:56,660 And the response has been positive. 451 00:31:58,985 --> 00:32:00,484 Do you know him well? 452 00:32:00,701 --> 00:32:03,664 We've never met, but I know what he is like. 453 00:32:03,846 --> 00:32:04,924 You have to meet him. 454 00:32:06,315 --> 00:32:09,731 Mayor Joo In-sang ambitious person. 455 00:32:10,658 --> 00:32:12,214 - People like that... - Good. 456 00:32:12,644 --> 00:32:16,357 He didn't want it bio-industrial complex in the purest sense. 457 00:32:17,718 --> 00:32:20,830 What Mayor Joo In-sang wants is an achievement. 458 00:32:22,137 --> 00:32:24,516 After successfully creating bio-industrial complex, 459 00:32:24,866 --> 00:32:28,086 he created the image of a strong politician which has taken root in this area. 460 00:32:28,310 --> 00:32:32,872 The next achievement is: a stepping stone to progress to central politics. 461 00:32:34,953 --> 00:32:38,599 I can make it happen Mayor Joo In-sang's dream. 462 00:32:39,541 --> 00:32:44,291 I will make a fair contribution and attract investment boldly. 463 00:32:48,544 --> 00:32:50,579 It seems like you are still very young. 464 00:32:50,651 --> 00:32:51,943 You are very great. 465 00:32:51,968 --> 00:32:54,487 Deputy head, Chairman Won asks you to come up. 466 00:32:58,676 --> 00:32:59,554 Good. 467 00:33:09,571 --> 00:33:11,057 - Hello? - Yes. 468 00:33:11,144 --> 00:33:13,511 - This is Mrs. Park Bok-rye? - Who's this? 469 00:33:14,032 --> 00:33:15,852 How are you? 470 00:33:15,917 --> 00:33:18,931 I'm Oh Yun-jin from Economic Daily Anhyeon who previously met you. 471 00:33:19,136 --> 00:33:20,934 How do you know my phone number? 472 00:33:22,456 --> 00:33:24,210 That... 473 00:33:25,172 --> 00:33:28,042 Are you the one who took my number from Eunseong Real Estate? 474 00:33:30,250 --> 00:33:31,670 Forgive me. 475 00:33:31,737 --> 00:33:33,251 Don't be angry yet. 476 00:33:33,306 --> 00:33:34,791 How can I not be angry? 477 00:33:34,842 --> 00:33:36,887 While you continue selling my mother's name? 478 00:33:37,901 --> 00:33:39,888 I heard you confess as my mother's adopted daughter? 479 00:33:39,954 --> 00:33:41,234 I will sue you! 480 00:33:42,566 --> 00:33:43,566 Excuse me. 481 00:33:44,689 --> 00:33:46,927 You can't sue people who should be prosecuted. 482 00:33:47,375 --> 00:33:49,301 Now who do you want to sue? 483 00:33:49,395 --> 00:33:51,361 - What? - As a child, 484 00:33:51,621 --> 00:33:54,443 You can't forgive your mother's unjust death. 485 00:33:54,501 --> 00:33:56,794 I will help, but you don't want to meet. 486 00:33:56,970 --> 00:33:59,101 I have to get your phone number. 487 00:33:59,215 --> 00:34:00,668 Why? What? 488 00:34:01,067 --> 00:34:03,911 Why are you screaming as if this is the phone number of a great person? 489 00:34:04,023 --> 00:34:05,897 - What? - Aren't you angry? 490 00:34:06,476 --> 00:34:08,351 Anyone can see this is a medical accident... 491 00:34:08,598 --> 00:34:10,844 ...and you don't accept one cent of compensation. 492 00:34:12,698 --> 00:34:14,403 If you leave it like that, 493 00:34:14,543 --> 00:34:16,878 what do you think Your mother will be happy? 494 00:34:25,031 --> 00:34:26,211 What do you want? 495 00:34:30,205 --> 00:34:32,564 What I want... 496 00:34:34,444 --> 00:34:37,010 Should I say this as truth on that day? 497 00:34:42,515 --> 00:34:43,231 Come. 498 00:34:54,761 --> 00:34:58,084 How long has the message been about Lemon Ppong sales are sent? 499 00:34:58,292 --> 00:34:59,567 It's been two hours. 500 00:35:00,181 --> 00:35:01,575 Someone will contact you. 501 00:35:02,574 --> 00:35:04,501 That would be hard to ignore. 502 00:35:05,351 --> 00:35:07,957 If anyone contacts, someone has to come out to handle it. 503 00:35:08,230 --> 00:35:09,211 Who will go? 504 00:35:09,751 --> 00:35:10,784 I will go. 505 00:35:12,274 --> 00:35:15,181 Previously, I also bought it secretly from the addict. 506 00:35:15,918 --> 00:35:17,898 The next one is just you. I'll take care of it. 507 00:35:18,316 --> 00:35:20,211 Su-hyun, please check all incoming contacts. 508 00:35:20,721 --> 00:35:21,617 Good. 509 00:35:36,651 --> 00:35:38,937 It says your friend's funeral goes well? 510 00:35:39,406 --> 00:35:40,517 Yes. 511 00:35:44,245 --> 00:35:45,597 Drink it. 512 00:35:47,559 --> 00:35:50,110 Try meeting Mayor Joo In-sang. 513 00:35:51,001 --> 00:35:54,601 Before starting, let him explain first what he wants. 514 00:35:56,668 --> 00:35:57,668 Okay. 515 00:36:01,160 --> 00:36:02,587 Was it Tae-jin's idea? 516 00:36:05,658 --> 00:36:09,730 The way he talks it's like a business plan. 517 00:36:10,180 --> 00:36:11,900 Likewise with your presentation. 518 00:36:15,051 --> 00:36:16,708 I told you... 519 00:36:17,571 --> 00:36:20,782 …to do it well until the end. 520 00:36:22,221 --> 00:36:25,311 If you need help, do your best for it. 521 00:36:27,445 --> 00:36:28,445 Good. 522 00:37:07,257 --> 00:37:09,202 This can't be wrong. 523 00:37:09,261 --> 00:37:11,381 MAY 2003 524 00:37:25,271 --> 00:37:26,384 Park Tae Jin? 525 00:37:30,371 --> 00:37:32,704 He ranked first in the midterm exam? 526 00:37:32,804 --> 00:37:33,610 Yes. 527 00:37:33,690 --> 00:37:36,431 Since middle school, he hasn't missed first place. 528 00:37:37,002 --> 00:37:40,087 When you enter high school, the value is by far the best. 529 00:37:41,280 --> 00:37:42,624 What do your parents do? 530 00:37:43,720 --> 00:37:44,597 Raise cows. 531 00:37:45,842 --> 00:37:46,944 They raise cows. 532 00:37:48,377 --> 00:37:52,044 They manage the farm near Hwanseong City. 533 00:37:52,110 --> 00:37:53,965 Jong-soo told a lot about you. 534 00:37:54,071 --> 00:37:56,837 You are smart and polite. 535 00:37:57,796 --> 00:38:00,067 And you are a trustworthy friend. 536 00:38:00,621 --> 00:38:03,120 For you, that Jong-soo what kind of friend? 537 00:38:09,528 --> 00:38:10,733 Friends who have a lot of money. 538 00:38:11,930 --> 00:38:14,450 Don't you like it because he has a lot of money? 539 00:38:15,921 --> 00:38:16,990 I envy him. 540 00:38:19,977 --> 00:38:22,930 I envy your parents for having a child like you. 541 00:38:24,428 --> 00:38:27,021 We envy each other things that belong to each other. 542 00:38:29,681 --> 00:38:31,961 Do you also hope? have a lot of money? 543 00:38:33,744 --> 00:38:34,434 Yes. 544 00:38:34,595 --> 00:38:37,461 How will you make money to get rich? 545 00:38:37,949 --> 00:38:39,742 I will always be in first place for further. 546 00:38:40,622 --> 00:38:41,822 Until there isn't... 547 00:38:43,319 --> 00:38:44,541 ...anyone above me. 548 00:38:47,381 --> 00:38:50,941 I always hope for Jong-soo be the first. 549 00:38:52,565 --> 00:38:57,451 I gave him tutoring and do whatever I can. 550 00:38:58,745 --> 00:39:00,650 But that seems to stop there. 551 00:39:04,037 --> 00:39:05,831 How about this? 552 00:39:06,817 --> 00:39:08,901 You continue to be in first place. 553 00:39:09,267 --> 00:39:14,041 I will do too everything I can for you. 554 00:39:14,598 --> 00:39:18,930 Instead, make it Jong-soo became the richest man in the country. 555 00:39:19,615 --> 00:39:22,781 Isn't that how it is? will our wishes be achieved at once? 556 00:39:23,602 --> 00:39:28,387 Of course, you will be rich next to Jong-soo. 557 00:39:28,812 --> 00:39:31,737 Over the next three years, Jong-soo and Tae-jin... 558 00:39:31,901 --> 00:39:35,391 ...will continue to be in your class as class increases. 559 00:39:35,610 --> 00:39:38,030 Watch carefully and place friends… 560 00:39:38,349 --> 00:39:42,161 …which will help Jong-soo in that class. 561 00:39:42,813 --> 00:39:44,483 OK, I understand. 562 00:39:45,549 --> 00:39:46,364 Young master! 563 00:39:47,905 --> 00:39:49,425 What are you doing here? 564 00:39:54,654 --> 00:39:56,050 Excuse me. 565 00:40:08,146 --> 00:40:09,304 What's next on the schedule? 566 00:40:10,036 --> 00:40:13,690 There is training for new researchers in the Geumhyung Pharmacy Lab. 567 00:40:22,496 --> 00:40:24,364 Su-hyun, is there an incoming call? 568 00:40:25,809 --> 00:40:28,471 Do we try to make them contact us soon? 569 00:40:28,511 --> 00:40:30,524 No, we wait call from them. 570 00:40:57,440 --> 00:40:58,440 What's wrong with you? 571 00:41:24,127 --> 00:41:25,630 Captain, what's wrong? 572 00:41:43,212 --> 00:41:44,471 Jang Jae-kyung! 573 00:41:51,920 --> 00:41:53,210 Oh Lord! 574 00:41:55,559 --> 00:41:57,783 Good grief. What are you doing here? 575 00:41:59,065 --> 00:41:59,913 Hah?! 576 00:42:03,021 --> 00:42:05,213 I asked, what are you doing here? 577 00:42:10,181 --> 00:42:11,640 Why is it like this? 578 00:42:12,432 --> 00:42:13,577 Are you ill? 579 00:42:13,890 --> 00:42:15,590 I have a cold and don't feel well. 580 00:42:18,951 --> 00:42:20,501 Do you want to catch a cold? 581 00:42:26,584 --> 00:42:27,767 Unlucky. 582 00:42:32,901 --> 00:42:34,347 We have to get to work immediately. 583 00:42:34,740 --> 00:42:35,677 Yes. 584 00:43:06,797 --> 00:43:08,310 Please come in. 585 00:43:15,127 --> 00:43:16,127 Good. 586 00:43:20,821 --> 00:43:22,301 What I said... 587 00:43:23,975 --> 00:43:25,347 ...I'll record it. 588 00:43:25,447 --> 00:43:26,447 Good. 589 00:43:29,570 --> 00:43:33,204 Your mother, when exactly did he die? 590 00:43:33,464 --> 00:43:35,294 September 11 last year. 591 00:43:35,961 --> 00:43:37,536 Because of what? 592 00:43:38,044 --> 00:43:39,247 Brain tumor. 593 00:43:41,657 --> 00:43:45,120 Hospitals can't administer chemotherapy. 594 00:43:45,883 --> 00:43:49,724 So he took a lot of painkillers which is usually consumed. 595 00:43:50,656 --> 00:43:51,656 The name... 596 00:43:52,845 --> 00:43:53,891 A moment. 597 00:43:57,449 --> 00:44:00,404 This is what he drinks every day. 598 00:44:00,502 --> 00:44:02,904 It says here Zynopharm. 599 00:44:05,684 --> 00:44:08,084 Zynopharm pain reliever? 600 00:44:08,314 --> 00:44:10,607 But, that day was very strange. 601 00:44:11,862 --> 00:44:12,964 On what day? 602 00:44:13,298 --> 00:44:14,877 The day before my mother died. 603 00:44:16,756 --> 00:44:18,177 After taking medicine, 604 00:44:19,230 --> 00:44:21,243 suddenly he had a seizure. 605 00:44:23,670 --> 00:44:26,017 He broke out in cold sweat and raved. 606 00:44:26,423 --> 00:44:30,756 Then he fell asleep, but the next morning... 607 00:44:30,849 --> 00:44:34,170 ...someone keeps touching my feet. 608 00:44:34,283 --> 00:44:37,409 I was surprised and saw Mom. 609 00:44:37,701 --> 00:44:41,234 He can't even do it turning his body around all this time... 610 00:44:41,620 --> 00:44:44,660 ...was half awake and woke me up. 611 00:44:49,821 --> 00:44:51,767 GEUMHYUNG PHARMACY 612 00:44:56,651 --> 00:44:58,863 DIALOGUE WITH LEADERS 613 00:44:58,918 --> 00:45:02,406 Welcome to the members Director of Geumhyung Pharmacy... 614 00:45:02,438 --> 00:45:03,750 ...who was present today. 615 00:45:04,442 --> 00:45:08,809 Today's event, Vice Chairman of the Geumhyung Group and Chairman of Geumhyung Pharmacy, 616 00:45:08,834 --> 00:45:11,217 Mr. Lee Jong-soo will give a welcome. 617 00:45:13,210 --> 00:45:15,137 Was it Tae-jin's idea? 618 00:45:15,921 --> 00:45:20,821 The way he talks it's like a business plan. 619 00:45:21,023 --> 00:45:23,596 Likewise with your presentation. 620 00:45:23,743 --> 00:45:26,309 I envy your parents for having a child like you. 621 00:45:26,378 --> 00:45:27,323 I envy... 622 00:45:27,970 --> 00:45:33,760 Go ahead, Chairman Won Jong-soo. Please clap his hands. 623 00:45:45,543 --> 00:45:47,437 Chairman. Chairman! 624 00:45:48,409 --> 00:45:51,471 Wake up, wake up. 625 00:45:51,745 --> 00:45:53,918 Hey, move! 626 00:45:53,985 --> 00:45:55,271 What is this? 627 00:45:59,517 --> 00:46:00,845 Get out of the way. 628 00:46:03,633 --> 00:46:05,267 Go out! Go out! 629 00:46:05,363 --> 00:46:07,111 What happened? 630 00:46:07,151 --> 00:46:08,831 No one can enter! 631 00:46:10,067 --> 00:46:11,947 Jong-soo, wake up. 632 00:46:13,049 --> 00:46:14,283 Jong-soo, it's okay. 633 00:46:14,308 --> 00:46:16,261 Jong-soo, Jong-soo! 634 00:46:16,875 --> 00:46:18,609 Please be aware! 635 00:46:26,778 --> 00:46:29,797 Jong-soo. 636 00:46:29,855 --> 00:46:31,751 I told you no one comes in! 637 00:46:33,422 --> 00:46:34,217 Give it quickly. 638 00:46:40,488 --> 00:46:43,742 Jong-soo, Jong-soo! Swallow this. 639 00:46:43,915 --> 00:46:46,915 Swallow this, Jong-soo. It doesn't matter. 640 00:46:47,652 --> 00:46:50,304 Jong-soo, wake up. Jong-soo! 641 00:46:55,386 --> 00:46:56,059 Jong-soo! 642 00:46:57,494 --> 00:47:01,996 At first, I was surprised and wondered is my mother getting better? 643 00:47:02,094 --> 00:47:03,346 So I gave him more medicine. 644 00:47:04,541 --> 00:47:05,292 So? 645 00:47:05,848 --> 00:47:08,227 He died that night. 646 00:47:10,519 --> 00:47:12,997 It seems like it's because the medicine is strange. 647 00:47:13,241 --> 00:47:15,441 Otherwise, he could live a few more months... 648 00:47:16,932 --> 00:47:19,384 ...or even years. 649 00:47:20,904 --> 00:47:23,175 What did the hospital say? 650 00:47:23,266 --> 00:47:24,266 Hospital? 651 00:47:25,776 --> 00:47:26,980 This is so embarassing... 652 00:47:29,243 --> 00:47:31,857 They say it's time for him to go. 653 00:47:32,271 --> 00:47:35,450 I was very angry so I cursed at him. 654 00:47:35,623 --> 00:47:37,851 Then, someone came the next day. 655 00:47:38,217 --> 00:47:41,244 He brought all the medicine that I received at that time. 656 00:47:41,549 --> 00:47:45,147 You should talk when I came that time. 657 00:47:45,686 --> 00:47:46,877 Why are you avoiding? 658 00:47:48,551 --> 00:47:52,677 I promise that I won't making a big deal out of this again. 659 00:47:55,456 --> 00:47:57,428 It turns out you have accepted compensation money. 660 00:47:57,527 --> 00:47:59,887 They give very little. 661 00:48:00,455 --> 00:48:01,731 Even though my mother died. 662 00:48:03,468 --> 00:48:04,811 If this is included in the article, 663 00:48:05,079 --> 00:48:07,030 what they will give more money? 664 00:48:07,640 --> 00:48:11,866 What brings the medicine people from the hospital? 665 00:48:12,081 --> 00:48:14,620 No. They are from Geumhyung Pharmacy. 666 00:48:16,147 --> 00:48:19,405 To see the medicine, they require pharmaceutical companies are taking it. 667 00:48:19,448 --> 00:48:20,546 A moment. 668 00:48:25,758 --> 00:48:28,591 This is someone's business card at that time working at a pharmaceutical company. 669 00:48:30,314 --> 00:48:33,431 GEUMHYUNG PHARMACY PARK JUN-SEO 670 00:48:47,847 --> 00:48:49,771 Captain, a call has come in. 671 00:48:55,774 --> 00:48:58,030 LET'S MEET AT 06.30. I'LL TELL YOU THE PLACE. 672 00:49:07,630 --> 00:49:10,590 Definitely rarely do it business directly. 673 00:49:11,127 --> 00:49:12,807 Will he not be suspicious then? 674 00:49:14,846 --> 00:49:17,677 He'll want to know if I am still surviving and truly grateful. 675 00:49:18,574 --> 00:49:20,063 When you first met me, 676 00:49:20,609 --> 00:49:22,657 You said you can't take medicine for a week, right? 677 00:49:23,448 --> 00:49:24,208 Yes. 678 00:49:24,438 --> 00:49:27,962 It will be difficult for people who take four pills a day to last a week. 679 00:49:28,884 --> 00:49:30,958 I've been to hell several times. 680 00:49:31,138 --> 00:49:32,335 How can you survive? 681 00:49:33,625 --> 00:49:35,097 You definitely can't stand it, right? 682 00:49:36,899 --> 00:49:38,394 Have you ever experienced it? 683 00:49:39,003 --> 00:49:43,497 When someone strangles you and you're almost out of breath? 684 00:49:43,926 --> 00:49:49,304 You can breath if he lets go just a moment of strangulation, right? 685 00:49:50,560 --> 00:49:53,291 There are medications that can help overcome that. 686 00:49:54,871 --> 00:49:56,071 What medicine is that? 687 00:49:56,269 --> 00:49:59,424 I can't tell. 688 00:50:00,337 --> 00:50:02,770 How about the detective take all those drugs? 689 00:50:03,048 --> 00:50:05,094 Addicts are doomed. 690 00:50:05,911 --> 00:50:07,410 Greedy bastard. 691 00:50:18,023 --> 00:50:24,571 Kang Min-ho can order food desired and even called. 692 00:50:26,600 --> 00:50:28,404 Do you feel more comfortable now? 693 00:50:30,697 --> 00:50:31,697 Excuse me. 694 00:50:35,364 --> 00:50:39,528 The meeting place is located on the street which used to be an electronics shop... 695 00:50:39,583 --> 00:50:41,286 ...which is in Ohyeon-dong. 696 00:50:41,397 --> 00:50:44,317 Now most of the shops are here it's closed and empty. 697 00:50:47,836 --> 00:50:49,952 We decided to meet at Line 44. 698 00:50:50,030 --> 00:50:52,416 Where will we be? if you meet indoors? 699 00:50:52,477 --> 00:50:55,064 We plan to hiding here. 700 00:50:55,276 --> 00:50:57,661 We have to use a microphone. 701 00:50:58,230 --> 00:50:59,617 But they will definitely search. 702 00:50:59,741 --> 00:51:02,590 If wearing a wireless microphone in a coat, they won't find it. 703 00:51:03,396 --> 00:51:06,343 We don't know to what extent they trusted Kang Min-ho. 704 00:51:08,496 --> 00:51:09,963 They will definitely be suspicious of me... 705 00:51:09,988 --> 00:51:13,568 ...and most likely they are will not bring medicine to that place. 706 00:51:13,608 --> 00:51:16,995 Even if something happens inside, don't rush in. 707 00:51:17,035 --> 00:51:18,254 Okay. 708 00:51:19,079 --> 00:51:20,441 But are you okay? 709 00:51:20,961 --> 00:51:22,327 Your condition doesn't look good. 710 00:51:23,279 --> 00:51:24,501 I'm fine. 711 00:51:25,209 --> 00:51:28,271 Do not be like that, what if I go? 712 00:51:32,643 --> 00:51:35,676 Why? I'm good at imitating addicts. 713 00:51:35,784 --> 00:51:36,797 Want me to show you? 714 00:51:43,553 --> 00:51:45,277 Please give me medicine. 715 00:51:45,824 --> 00:51:46,550 Give me the medicine. 716 00:51:46,590 --> 00:51:47,872 Come on, get ready quickly. 717 00:51:47,897 --> 00:51:49,017 Come on quickly! 718 00:51:49,052 --> 00:51:50,052 Good. 719 00:51:51,107 --> 00:51:53,344 Cold. The medicine, the medicine... 720 00:52:18,557 --> 00:52:19,704 Here. 721 00:52:20,538 --> 00:52:22,308 You have to help me. 722 00:52:28,920 --> 00:52:29,917 We're coming in now. 723 00:52:44,035 --> 00:52:46,610 Why is it so bright? 724 00:52:54,515 --> 00:52:55,277 Senior. 725 00:53:07,654 --> 00:53:08,654 Senior. 726 00:53:10,479 --> 00:53:11,479 Senior. 727 00:53:22,245 --> 00:53:24,577 Nice to meet you both. 728 00:53:27,423 --> 00:53:28,658 Right, right? 729 00:53:30,429 --> 00:53:31,304 Minho! 730 00:53:32,348 --> 00:53:33,708 Long time no see! 731 00:53:35,450 --> 00:53:36,597 Senior. 732 00:53:36,815 --> 00:53:37,863 I miss you. 733 00:53:38,274 --> 00:53:40,231 Crazy boy! 734 00:53:41,249 --> 00:53:42,321 How about the support troops? 735 00:53:42,395 --> 00:53:44,175 Earth team personnel wait, three minutes apart. 736 00:53:44,772 --> 00:53:47,215 Hey... this isn't like you? 737 00:53:47,702 --> 00:53:49,888 I can't bear to see it. Take the medicine. 738 00:54:03,603 --> 00:54:04,484 This is our first time meeting. 739 00:54:06,102 --> 00:54:06,997 Yes. 740 00:54:11,699 --> 00:54:14,127 We will search you. 741 00:54:32,166 --> 00:54:34,310 Let me see. 742 00:54:37,877 --> 00:54:39,464 Mr. Jeong Yong-doo? 743 00:54:40,812 --> 00:54:41,617 Yes. 744 00:54:46,422 --> 00:54:47,921 You don't have any money with you? 745 00:54:50,332 --> 00:54:51,372 It's in the car. 746 00:54:55,031 --> 00:54:56,675 I heard you are taking medicine. 747 00:54:56,883 --> 00:54:58,490 You look fine. 748 00:55:00,349 --> 00:55:01,670 How do you hold it? 749 00:55:21,277 --> 00:55:22,550 What medicine is that? 750 00:55:22,899 --> 00:55:25,030 I take it on prescription. 751 00:55:25,933 --> 00:55:27,226 Her name is Ethaphene. 752 00:55:29,114 --> 00:55:30,114 Ethaphene. 753 00:55:39,289 --> 00:55:40,493 Appetite suppressant? 754 00:55:42,161 --> 00:55:44,122 They say they survived by taking a lot of medicine. 755 00:55:44,209 --> 00:55:47,394 But what if you keep drinking it? 756 00:55:48,174 --> 00:55:51,601 Our customers like you very rushed. 757 00:55:54,834 --> 00:55:55,834 Okay. 758 00:55:57,386 --> 00:56:00,777 This is our industry protocol, so let's understand. 759 00:56:08,851 --> 00:56:11,157 Oh, shut up. 760 00:56:11,260 --> 00:56:13,901 Relax. I want to make you feel better. 761 00:56:14,398 --> 00:56:16,620 Yes, take off your clothes. 762 00:56:26,284 --> 00:56:29,024 This is Lemon Ppong liquid, a new product. 763 00:56:29,177 --> 00:56:31,324 You know the effect is faster if injected, right? 764 00:56:31,911 --> 00:56:32,997 Try it first. 765 00:56:33,982 --> 00:56:36,144 They stuck in a syringe into the Captain's arms? 766 00:56:36,764 --> 00:56:39,083 The bastard wanted to make sure whether he is a policeman. 767 00:56:39,268 --> 00:56:40,031 What? 768 00:56:40,565 --> 00:56:41,983 Addicts will be quiet... 769 00:56:42,008 --> 00:56:44,807 ...but the police will grab his arm for fear of addiction. 770 00:56:45,720 --> 00:56:46,974 What about Captain? 771 00:56:48,545 --> 00:56:49,500 What if we go in? 772 00:56:50,566 --> 00:56:53,174 I don't know what real medicine is or salt solution. 773 00:56:54,416 --> 00:56:57,317 If we attack, it will be a disaster if they don't use medication. 774 00:56:57,738 --> 00:56:59,831 Captain Jang knows that too, so he just kept quiet. 775 00:57:01,303 --> 00:57:03,837 Now... 776 00:57:04,675 --> 00:57:06,244 The medicine is in. 777 00:58:13,889 --> 00:58:15,094 Okay. 778 00:58:15,513 --> 00:58:16,907 Identity confirmed. 779 00:58:17,659 --> 00:58:18,811 Yes, over here... 780 00:58:21,748 --> 00:58:23,648 Min-ho, please take care of him. 781 00:58:29,008 --> 00:58:31,437 It's wonderful. Cool, right? 782 00:58:33,504 --> 00:58:35,011 Come on, walk quickly. 783 00:59:01,008 --> 00:59:02,231 Here he is. 784 00:59:04,683 --> 00:59:07,034 Yes, come on, bring the money. 785 00:59:07,434 --> 00:59:09,474 The money first, then the medicine. 786 00:59:10,396 --> 00:59:11,037 Okay? 787 00:59:17,569 --> 00:59:19,451 Catch that bastard! 788 00:59:20,353 --> 00:59:21,353 Kang Min-ho stay away! 789 00:59:31,907 --> 00:59:32,907 Unlucky! 790 00:59:45,826 --> 00:59:48,131 Ah, crazy boy Min-ho! 791 00:59:51,317 --> 00:59:52,271 Unlucky. 792 00:59:52,818 --> 00:59:53,877 Damn. 793 01:00:03,094 --> 01:00:03,971 Unlucky. 794 01:00:05,231 --> 01:00:06,144 Damn police! 795 01:00:26,962 --> 01:00:28,490 Why? 796 01:00:28,639 --> 01:00:30,765 You think you can trick me? 797 01:00:32,535 --> 01:00:33,691 Shut up! 798 01:00:37,497 --> 01:00:38,801 Damn, who are you? 799 01:00:39,117 --> 01:00:41,403 Damn, why hit me? 800 01:00:41,443 --> 01:00:44,028 Shut up. This aunt is a detective. 801 01:00:44,068 --> 01:00:46,359 Auntie, cook rice at home! 802 01:00:46,384 --> 01:00:48,117 Yes, I'm buying my food. 803 01:00:48,142 --> 01:00:50,443 I said calm down. 804 01:00:50,468 --> 01:00:51,468 Unlucky! 805 01:00:55,676 --> 01:00:57,182 Fuck. 806 01:00:57,207 --> 01:00:58,277 Go ahead. 807 01:01:00,144 --> 01:01:01,144 Unlucky. 808 01:02:01,619 --> 01:02:02,619 No. 809 01:03:19,173 --> 01:03:23,421 An injection inserted into your arm, it was not at the scene. 810 01:03:24,698 --> 01:03:26,157 You made me like this? 811 01:03:26,610 --> 01:03:28,356 This could be the last chance. 812 01:03:28,381 --> 01:03:30,897 They won't just keep quiet. This is very dangerous! 813 01:03:31,119 --> 01:03:33,889 Looks like you know who killed Park Jun-seo. 814 01:03:33,984 --> 01:03:35,985 You are crazy? 815 01:03:36,040 --> 01:03:38,501 What are you doing? 816 01:03:38,637 --> 01:03:40,474 Park Tae-jin did the killing Park Jun-seo, right? 817 01:03:40,514 --> 01:03:42,683 He already looked strange since the funeral, right? 818 01:03:42,723 --> 01:03:45,883 The biggest anxiety still remains. So, let's just kill him. 819 01:03:46,024 --> 01:03:47,039 We're coming in now. 820 01:03:47,251 --> 01:03:48,513 - Should I just go? - What's this? 821 01:03:48,568 --> 01:03:49,851 Yunjin! 822 01:03:49,876 --> 01:03:51,211 Help me! 823 01:03:51,236 --> 01:03:52,388 Where are you now? 824 01:03:52,388 --> 01:03:57,388 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 825 01:03:52,388 --> 01:04:02,388 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.