Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,061 --> 00:00:04,361
5 BILLION DEATH INSURANCE?
2
00:00:04,386 --> 00:00:05,258
1882
3
00:00:05,594 --> 00:00:06,648
JI SUNG
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,194
ANHYEON POLICE DRUG TEAM
5
00:00:08,821 --> 00:00:09,761
JEON MI-DO
6
00:00:09,801 --> 00:00:11,201
CHILD CARE COSTS AFTER DIVORCE
7
00:00:14,197 --> 00:00:15,417
KWON YOOL, KIM KYUNG-NAM
8
00:00:15,442 --> 00:00:16,590
PIN NUMBER
9
00:00:18,061 --> 00:00:20,063
JEONG SUN-WON, JEONG YOO-MIN,
CHA YEOP, JUNG JAE-KWANG
10
00:00:20,088 --> 00:00:21,497
ANHYEON BRANCH INVESTIGATION
11
00:00:22,956 --> 00:00:24,863
ANHYEON ECONOMIC DAILY
12
00:00:32,646 --> 00:00:34,178
BASEBALL HAT,
DISTRIBUTION, BOSS YOON,
13
00:00:34,303 --> 00:00:35,804
COMMUNICATION WITH DOCTORS,
LEMON PPONG
14
00:00:47,864 --> 00:00:50,918
CONNECTION
15
00:00:52,091 --> 00:00:56,944
CHARACTER, LOCATION, TIME, EVENT AND SETTING
THE BEHIND IN THIS DRAMA IS JUST FICTION
16
00:01:03,107 --> 00:01:04,741
When did he come in?
17
00:01:05,347 --> 00:01:06,984
Hasn't it been more than 30 minutes?
18
00:01:07,165 --> 00:01:08,197
Yes, more than that.
19
00:01:15,137 --> 00:01:15,911
Look.
20
00:01:16,575 --> 00:01:17,575
Good grief.
21
00:01:59,278 --> 00:02:01,144
How come you know
the door code for this house?
22
00:02:06,176 --> 00:02:08,884
I know what you think.
23
00:02:08,954 --> 00:02:10,337
I told him.
24
00:02:12,796 --> 00:02:16,454
I rushed to the hospital
after hearing the news from my husband.
25
00:02:17,136 --> 00:02:19,596
Then Prosecutor Park wants to come here…
26
00:02:19,648 --> 00:02:21,487
...to ensure
is there a will...
27
00:02:21,542 --> 00:02:23,856
...because it is suspected that my husband committed suicide.
28
00:02:26,066 --> 00:02:26,820
Ji-yeon.
29
00:02:27,203 --> 00:02:29,406
I told you to replace it.
30
00:02:30,059 --> 00:02:32,280
I tried it earlier, it turns out it's still the same.
31
00:02:33,598 --> 00:02:36,140
Do you want me to help you replace it?
32
00:02:36,968 --> 00:02:38,687
No, I'll just change it.
33
00:02:39,266 --> 00:02:39,933
Okay.
34
00:02:41,651 --> 00:02:43,602
Did you come in just to check the laptop?
35
00:02:45,647 --> 00:02:46,491
Why?
36
00:02:47,844 --> 00:02:51,341
I wonder if there is
other possibilities besides suicide.
37
00:02:51,629 --> 00:02:53,456
Maybe there is a will.
38
00:02:54,670 --> 00:02:57,337
No need for police to come in and out.
39
00:02:57,538 --> 00:03:00,297
I'd better come in
because I know him.
40
00:03:01,121 --> 00:03:02,598
So, why are you visiting at this hour?
41
00:03:03,170 --> 00:03:04,322
This hour?
42
00:03:07,754 --> 00:03:11,314
This is the time when civil servants go home from work.
Is this a special time?
43
00:03:11,767 --> 00:03:13,447
That's why I asked,
why are you here?
44
00:03:14,211 --> 00:03:18,066
Ji-yeon is curious about the process
progress of the case in the future.
45
00:03:18,221 --> 00:03:21,266
I said I would come if I had time.
That's why I came today.
46
00:03:22,111 --> 00:03:22,804
Enough?
47
00:03:23,961 --> 00:03:24,824
You yourself?
48
00:03:25,280 --> 00:03:26,817
What do you need here?
49
00:03:28,994 --> 00:03:30,204
I go first.
50
00:03:34,609 --> 00:03:35,477
Get out of my way.
51
00:03:35,777 --> 00:03:36,777
Why are you here?
52
00:03:36,971 --> 00:03:37,864
Get out of the way.
53
00:03:44,901 --> 00:03:46,063
Prosecutor Park.
54
00:03:46,181 --> 00:03:50,461
You've taken the time,
but it's late and I'm tired.
55
00:03:50,621 --> 00:03:52,959
Next time we'll meet outside.
56
00:03:53,081 --> 00:03:53,987
It is better.
57
00:03:54,061 --> 00:03:55,493
If so, what can you do?
58
00:03:55,629 --> 00:03:56,741
I go first.
59
00:03:57,074 --> 00:03:58,254
Be careful on the way.
60
00:03:59,301 --> 00:04:00,114
Yes.
61
00:04:13,610 --> 00:04:15,473
Are you coming
because you want to ask something?
62
00:04:16,764 --> 00:04:18,344
Did you find anything?
63
00:04:20,600 --> 00:04:21,471
What?
64
00:04:22,196 --> 00:04:23,647
You said it was a suicide case.
65
00:04:25,001 --> 00:04:30,571
I wonder what's in that process
until you have to explain directly.
66
00:04:34,051 --> 00:04:37,411
An autopsy has been performed
and Ji-yeon feels worried.
67
00:04:50,113 --> 00:04:52,081
EPISODE 6
68
00:04:52,794 --> 00:04:54,339
- They're out.
- Good grief.
69
00:05:25,107 --> 00:05:26,797
Damn, what is this?
70
00:05:27,778 --> 00:05:30,037
What Jang Jae-kyung
can't tell right away?
71
00:05:30,204 --> 00:05:31,554
Does not seem.
72
00:05:32,389 --> 00:05:34,142
He's really insensitive.
73
00:05:34,952 --> 00:05:37,956
Isn't it when men come at night?
is that clearly an affair?
74
00:05:39,017 --> 00:05:41,201
Inspector Jang also comes at night.
75
00:05:43,497 --> 00:05:44,589
This is your basis.
76
00:05:46,004 --> 00:05:47,344
- Duck.
- Why?
77
00:05:48,987 --> 00:05:49,776
Who's that?
78
00:05:55,296 --> 00:05:56,477
Is it possible...
79
00:06:03,400 --> 00:06:05,141
Woo-sung, we're following him.
80
00:06:05,215 --> 00:06:06,010
Good.
81
00:06:06,517 --> 00:06:07,644
Good grief.
82
00:06:25,694 --> 00:06:27,437
- Thank You.
- Thank you sir.
83
00:06:32,261 --> 00:06:36,191
ANHYEON POLICE STATION
84
00:06:40,674 --> 00:06:41,764
Have you come?
85
00:06:43,468 --> 00:06:44,681
Where are the others?
86
00:06:44,931 --> 00:06:46,031
They go to eat.
87
00:06:50,973 --> 00:06:52,951
- Have you found out about Boss Yun?
- Already.
88
00:06:53,205 --> 00:06:55,603
But, there is no meaningful information.
89
00:06:57,944 --> 00:06:59,544
How and where
you find out?
90
00:07:00,690 --> 00:07:03,524
I tried asking people
who is in the methamphetamine business.
91
00:07:03,767 --> 00:07:05,964
But they said,
first time hearing that name.
92
00:07:06,689 --> 00:07:08,947
There is a possibility
he always changes his name.
93
00:07:09,127 --> 00:07:10,894
This they often do
who is involved in the world of drugs.
94
00:07:11,665 --> 00:07:12,474
Only that?
95
00:07:12,774 --> 00:07:14,227
I'll find out again.
96
00:07:14,836 --> 00:07:15,836
Captain Jang.
97
00:07:19,001 --> 00:07:22,021
Did I do something wrong?
98
00:07:22,768 --> 00:07:25,231
Your attitude towards me
different since a few days ago.
99
00:07:25,731 --> 00:07:30,444
I'm trying to think about what I did wrong,
but I still don't understand.
100
00:07:38,541 --> 00:07:40,437
The day the fire occurred
at Lee Myung-guk's house.
101
00:07:40,876 --> 00:07:43,574
You didn't guard the crime scene
and go straight back to the office, right?
102
00:07:43,825 --> 00:07:44,947
- Correct.
- Why?
103
00:07:45,168 --> 00:07:48,034
That day I saw a car
who hurriedly left.
104
00:07:48,382 --> 00:07:51,107
Besides, the fire had already been extinguished
and identification takes a long time.
105
00:07:51,189 --> 00:07:52,620
So I chased the car.
106
00:07:52,934 --> 00:07:56,207
But then, I saw
the car went to the police station.
107
00:07:57,277 --> 00:07:58,277
So?
108
00:08:01,287 --> 00:08:02,607
Are you coming into the office?
109
00:08:03,244 --> 00:08:04,151
Yes.
110
00:08:07,280 --> 00:08:08,920
When you come...
111
00:08:12,387 --> 00:08:13,997
What was the situation at that time?
112
00:08:15,538 --> 00:08:16,671
There's no one inside.
113
00:08:17,661 --> 00:08:18,524
What?
114
00:08:18,694 --> 00:08:21,151
When I came in,
no one in the office. But...
115
00:08:21,927 --> 00:08:24,364
...around Su-hyun's desk
very messy.
116
00:08:27,880 --> 00:08:28,651
So?
117
00:08:28,939 --> 00:08:31,726
I cleaned up the place
and went to check the CCTV.
118
00:08:32,319 --> 00:08:33,286
What for?
119
00:08:33,361 --> 00:08:35,385
I'm looking for where you are.
120
00:08:35,603 --> 00:08:37,492
The office conditions are also strange.
121
00:08:37,978 --> 00:08:38,852
But...
122
00:08:39,288 --> 00:08:42,599
But somehow the recording
at that time it was damaged.
123
00:08:43,136 --> 00:08:45,329
I've called the officers
to fix it.
124
00:08:45,670 --> 00:08:47,049
But it can't be recovered.
125
00:08:47,354 --> 00:08:51,095
I should have set up the crime scene
at Lee Myung-guk's house well.
126
00:08:51,200 --> 00:08:54,496
So I think I'm guilty
because he left straight away.
127
00:08:54,839 --> 00:08:56,036
As you can see…
128
00:08:56,061 --> 00:08:58,240
- …I have many shortcomings...
- No.
129
00:08:58,924 --> 00:09:00,667
Not like that. Do not think about it.
130
00:09:07,013 --> 00:09:09,893
I guess I'm getting sensitive
because I'm a bit tired.
131
00:09:45,917 --> 00:09:47,097
He stopped.
132
00:09:47,137 --> 00:09:48,144
Stop the car here.
133
00:09:58,909 --> 00:10:00,144
- Senior.
- Yes?
134
00:10:00,290 --> 00:10:01,024
There.
135
00:10:07,111 --> 00:10:08,147
Woo Sung.
136
00:10:08,448 --> 00:10:09,539
You brought a camera, right?
137
00:10:09,564 --> 00:10:10,564
Of course.
138
00:10:13,522 --> 00:10:14,231
This.
139
00:10:21,629 --> 00:10:22,724
Good grief.
140
00:10:26,230 --> 00:10:28,269
Look at that bastard smiling.
141
00:10:28,309 --> 00:10:30,071
Look? Happy, huh?
142
00:10:38,413 --> 00:10:39,170
What's that?
143
00:10:40,364 --> 00:10:42,051
I need caffeine.
144
00:10:42,234 --> 00:10:43,998
Are you the only one who needs caffeine?
145
00:10:47,127 --> 00:10:48,194
That's right, share.
146
00:10:53,626 --> 00:10:54,872
I'm coming in, okay?
147
00:10:54,939 --> 00:10:56,120
Yes, cheer up.
148
00:11:14,939 --> 00:11:16,163
Thank You.
149
00:11:28,087 --> 00:11:29,157
Want to move there?
150
00:11:37,866 --> 00:11:38,711
Have a drink first.
151
00:11:46,419 --> 00:11:48,970
SENIOR OH YUN-JIN
152
00:11:49,815 --> 00:11:51,943
Why did you suddenly come home?
153
00:11:52,769 --> 00:11:55,364
I also do not know
Jang Jae-kyung is coming.
154
00:11:55,449 --> 00:11:57,181
You should have sent me a message.
155
00:11:57,925 --> 00:11:59,221
That wasn't strange, right?
156
00:11:59,681 --> 00:12:00,511
He didn't suspect anything, right?
157
00:12:01,156 --> 00:12:02,381
We've been through it.
158
00:12:02,885 --> 00:12:04,297
What did he come for?
159
00:12:04,577 --> 00:12:05,587
Who knows.
160
00:12:05,994 --> 00:12:08,587
He's allowed to see the laptop or hard disk.
161
00:12:09,414 --> 00:12:11,410
Then check various videos.
162
00:12:12,423 --> 00:12:14,557
Videos? What kind of video?
163
00:12:14,798 --> 00:12:16,596
I also saw with him.
164
00:12:16,854 --> 00:12:19,596
But only when Jun-seo is together
Yoon-hee or when she goes on tour.
165
00:12:20,821 --> 00:12:24,070
I don't know what he wants, but it seems like it
he found nothing.
166
00:12:26,684 --> 00:12:28,957
Do not think about it. That's the only way.
167
00:12:32,059 --> 00:12:35,237
Instead of that,
have you thought about it?
168
00:12:36,432 --> 00:12:37,377
About what?
169
00:12:37,601 --> 00:12:39,006
The one I talked about before.
170
00:12:41,025 --> 00:12:42,624
About running away together?
171
00:12:43,572 --> 00:12:44,712
You are not kidding?
172
00:12:45,388 --> 00:12:46,681
I'm not kidding.
173
00:12:46,721 --> 00:12:48,165
So, who is kidding?
174
00:12:49,354 --> 00:12:53,312
Even though it wasn't long ago you came
asked for that PIN number and strangled me.
175
00:12:53,416 --> 00:12:54,758
Now you're asking me to go?
176
00:12:54,813 --> 00:12:55,813
PIN number?
177
00:12:57,023 --> 00:12:58,038
Suffocating?
178
00:13:01,221 --> 00:13:04,021
I've apologized to you
about what happened at that time.
179
00:13:04,833 --> 00:13:05,989
Don't talk about that anymore.
180
00:13:08,254 --> 00:13:09,701
If I tell you the PIN...
181
00:13:11,369 --> 00:13:13,607
- ...are you going with me?
- Yes.
182
00:13:17,143 --> 00:13:19,913
You want to stop being a prosecutor
and run away with me.
183
00:13:20,873 --> 00:13:22,500
But why don't you want a divorce?
184
00:13:23,188 --> 00:13:24,594
Isn't that the order?
185
00:13:25,553 --> 00:13:26,553
Get divorced.
186
00:13:27,657 --> 00:13:30,200
I'll give you that PIN number
and go wherever you go.
187
00:13:31,047 --> 00:13:34,987
I'm getting a divorce,
but that's not the order.
188
00:13:35,261 --> 00:13:36,893
Divorce is not possible
done in a day.
189
00:13:37,285 --> 00:13:39,239
Moreover,
if we go abroad...
190
00:13:39,264 --> 00:13:41,586
...that would make him ask for a divorce.
191
00:13:41,701 --> 00:13:43,806
- What's the significance of that?
- Of course it's important.
192
00:13:44,757 --> 00:13:49,714
I don't want to be an adulterous woman
hang out with a married man even for a day.
193
00:13:50,481 --> 00:13:53,137
Before you stamp
on the divorce documents,
194
00:13:53,725 --> 00:13:55,400
I will remain silent.
195
00:14:03,564 --> 00:14:04,564
Give me your hand.
196
00:14:07,715 --> 00:14:08,524
Come here.
197
00:14:13,254 --> 00:14:14,277
Ji-yeon.
198
00:14:16,462 --> 00:14:17,491
I love you.
199
00:14:18,729 --> 00:14:20,892
The most important thing for us
currently is...
200
00:14:21,374 --> 00:14:23,724
...honesty with each other.
201
00:14:24,926 --> 00:14:26,724
My honesty will not change.
202
00:14:27,454 --> 00:14:32,840
That's valuable for me right now
and in the future is...
203
00:14:34,919 --> 00:14:35,928
...yourself.
204
00:14:36,426 --> 00:14:37,720
Nonsense.
205
00:14:38,453 --> 00:14:39,453
Good grief.
206
00:14:45,197 --> 00:14:46,671
The money in it...
207
00:14:47,561 --> 00:14:50,030
...now mine and yours
who has that PIN number.
208
00:14:50,482 --> 00:14:52,766
Enough money for us
start anywhere.
209
00:14:52,791 --> 00:14:53,964
Therefore, we...
210
00:14:55,240 --> 00:14:56,979
...had to be a little smarter.
211
00:15:05,121 --> 00:15:06,391
Give me some more time.
212
00:15:08,122 --> 00:15:09,677
This was not an easy decision for me.
213
00:15:16,230 --> 00:15:16,977
Want to go out now?
214
00:15:17,614 --> 00:15:19,116
Let's eat delicious food.
215
00:15:26,794 --> 00:15:28,301
What are you doing? You don't follow it?
216
00:15:29,334 --> 00:15:31,414
We could get caught
if I follow him.
217
00:15:32,425 --> 00:15:33,810
Unlucky.
218
00:16:38,320 --> 00:16:39,477
You have had breakfast?
219
00:16:41,425 --> 00:16:43,424
I'm a little hungry because I haven't eaten yet.
220
00:16:43,934 --> 00:16:47,494
But eat a bowl of meat soup
while visiting the victim's funeral home,
221
00:16:48,097 --> 00:16:49,667
doesn't seem appropriate.
222
00:16:51,508 --> 00:16:53,433
Want to eat gukbap?
223
00:16:56,874 --> 00:16:58,053
If I weren't there,
224
00:16:59,240 --> 00:17:00,467
that person won't die.
225
00:17:01,866 --> 00:17:03,560
Why blame yourself?
226
00:17:04,668 --> 00:17:05,933
You have to catch the culprit.
227
00:17:06,270 --> 00:17:08,567
The culprit was watching me nearby.
228
00:17:11,001 --> 00:17:14,142
Because of me, he knows
that there is CCTV there.
229
00:17:15,980 --> 00:17:20,613
He knew I was going back to the car
and aiming for that gap in time.
230
00:17:20,941 --> 00:17:22,141
Jae-kyung.
231
00:17:25,088 --> 00:17:27,631
Is there something you are hiding from me?
232
00:17:34,356 --> 00:17:37,864
What are you investigating
you have done well.
233
00:17:38,095 --> 00:17:40,848
I'm just watching
for fear of disturbing.
234
00:17:41,814 --> 00:17:45,021
But you were like this when you were a corpse
Lee Myung-guk was found.
235
00:17:45,497 --> 00:17:47,041
I also felt a little strange.
236
00:17:47,911 --> 00:17:51,067
If there's something stuck,
just tell me.
237
00:17:51,937 --> 00:17:54,280
Complain about yourself
won't solve the problem.
238
00:17:56,108 --> 00:17:59,430
Just tell people everything
in an office that you don't like.
239
00:17:59,641 --> 00:18:04,224
About you interfering in other cases
because they are after the insurance money...
240
00:18:04,510 --> 00:18:07,074
...or become arrogant after being promoted.
241
00:18:07,545 --> 00:18:08,736
Is that true for you?
242
00:18:08,944 --> 00:18:12,033
Shouldn't I know something?
to defend you?
243
00:18:14,380 --> 00:18:18,429
Toss transaction information
the one at the subway station.
244
00:18:21,143 --> 00:18:22,143
That information...
245
00:18:23,930 --> 00:18:26,117
...from my dead friend.
246
00:18:26,730 --> 00:18:29,417
1882? Also that Doctor?
247
00:18:30,672 --> 00:18:34,758
So, Lee Myung-guk was found
in death...
248
00:18:36,047 --> 00:18:37,891
...is a Geumhyung Pharmaceutical researcher.
249
00:18:38,251 --> 00:18:41,551
He and Park Jun-seo
was a member of a club in high school.
250
00:18:42,404 --> 00:18:43,957
Why Geumhyung Pharmacy
involved here?
251
00:18:44,367 --> 00:18:45,864
Director of that company,
252
00:18:47,661 --> 00:18:50,337
prosecutor who examined it
Park Jun-seo's body for the first time,
253
00:18:51,935 --> 00:18:56,067
then me and Reporter Oh Yun-jin
stated in the will...
254
00:18:56,652 --> 00:18:59,888
We all are
high school classmate.
255
00:19:01,133 --> 00:19:06,659
If so, your late friend...
tell about that Lemon Ppong,
256
00:19:06,901 --> 00:19:08,574
Director of Geumhyung Pharmacy...
257
00:19:09,799 --> 00:19:12,879
...and the prosecutor who serves as deputy chief
this time, everything is connected?
258
00:19:16,970 --> 00:19:18,741
No wonder you keep it to yourself.
259
00:19:22,527 --> 00:19:24,951
Have you still not got it?
the flow of this case?
260
00:19:25,050 --> 00:19:28,751
I have confidence in that,
but it's hard to prove it.
261
00:19:28,933 --> 00:19:32,252
Yoo Kyu-hwan wanted to simplify
your friend's suicide case,
262
00:19:32,350 --> 00:19:36,615
Lee Myung-guk's corpse, and murder
milling place, separate like that.
263
00:19:39,949 --> 00:19:43,548
Do you want to continue
investigate this case?
264
00:19:47,539 --> 00:19:48,375
Yes.
265
00:19:51,970 --> 00:19:56,271
I can't give permission, but I...
I'll leave you to that problem.
266
00:19:59,432 --> 00:20:02,650
There's one more thing
that you should let it be.
267
00:20:06,734 --> 00:20:09,203
Wait a minute, take a look at that one.
268
00:20:09,248 --> 00:20:10,637
Hello.
269
00:20:10,725 --> 00:20:12,553
Hello, Captain Jung.
270
00:20:12,599 --> 00:20:13,669
Tumben came here.
271
00:20:13,696 --> 00:20:15,094
Good grief.
272
00:20:15,141 --> 00:20:16,501
What's up?
273
00:20:16,551 --> 00:20:17,251
Take.
274
00:20:19,413 --> 00:20:22,039
Chul-hong, here's a coffee cup
which is very valuable.
275
00:20:22,137 --> 00:20:26,272
Drink the coffee that Captain Jung bought you
is almost impossible.
276
00:20:26,297 --> 00:20:29,356
I didn't think so
get it before retirement.
277
00:20:29,381 --> 00:20:30,852
Gosh, it's you.
278
00:20:31,002 --> 00:20:32,184
Base.
279
00:20:32,224 --> 00:20:34,335
- You're busy?
- No.
280
00:20:34,360 --> 00:20:36,824
Then, let's talk for a moment.
281
00:20:41,721 --> 00:20:44,004
What is it? Why is your face so scary?
282
00:20:45,358 --> 00:20:46,771
Jang Jae Kyung...
283
00:20:47,081 --> 00:20:48,323
Jang Jae-kyung?
284
00:20:48,383 --> 00:20:51,063
He still hasn't
get the gun back.
285
00:20:52,073 --> 00:20:55,616
How long should I restrain myself?
because he broke the rules?
286
00:20:57,155 --> 00:21:00,463
Until I told you
to stop holding back.
287
00:21:01,427 --> 00:21:02,427
What?
288
00:21:07,607 --> 00:21:08,762
Ten days at most.
289
00:21:10,004 --> 00:21:14,497
There will be a general inspection
weapons and ammunition next Monday.
290
00:21:14,709 --> 00:21:15,818
So before that...
291
00:21:17,961 --> 00:21:20,441
...you have to find the gun
and return it.
292
00:21:21,590 --> 00:21:23,224
This is the best thing I can do.
293
00:21:33,690 --> 00:21:34,781
Hello?
294
00:21:35,385 --> 00:21:37,583
Hello, I'm an officer
Anhyeon City Hall station.
295
00:21:37,608 --> 00:21:39,059
The CCTV you saw at that time...
296
00:21:40,553 --> 00:21:41,564
Yes.
297
00:21:41,597 --> 00:21:43,451
Can we meet for a moment?
298
00:21:48,740 --> 00:21:49,553
You see?
299
00:21:49,842 --> 00:21:51,720
It's not like it's a recording
that I've seen?
300
00:21:51,847 --> 00:21:52,953
True, but...
301
00:21:59,884 --> 00:22:00,600
Visible, right?
302
00:22:04,338 --> 00:22:05,414
What's this?
303
00:22:05,461 --> 00:22:07,061
A moment. At that time...
304
00:22:07,101 --> 00:22:10,661
...I opened it for a moment to check
screen doors before the train operates.
305
00:22:11,248 --> 00:22:12,534
Here apparently.
306
00:22:12,841 --> 00:22:15,811
Yesterday I went there again
and watch this thing fall on the rails.
307
00:22:26,024 --> 00:22:27,430
The money in it...
308
00:22:28,612 --> 00:22:31,101
...now mine and yours
who has that PIN number.
309
00:22:31,575 --> 00:22:34,784
Enough money for us
start anywhere. Because of that...
310
00:22:36,321 --> 00:22:37,620
...we have to be smarter.
311
00:22:39,092 --> 00:22:40,448
The money in it...
312
00:22:41,663 --> 00:22:43,981
...now mine and yours
who has that PIN number.
313
00:22:45,190 --> 00:22:45,862
The money that...
314
00:22:47,909 --> 00:22:51,051
"Now it's mine and yours
who has that PIN number."
315
00:22:53,141 --> 00:22:56,041
But why did he ask for a PIN number?
on the Wind Woman?
316
00:22:56,398 --> 00:22:57,474
Doesn't Park Tae-jin know?
317
00:22:57,757 --> 00:22:58,720
That is true.
318
00:22:59,214 --> 00:23:01,947
It looks like money
very much.
319
00:23:02,383 --> 00:23:06,054
But only the Wind Woman knows money
what it is, which account and PIN.
320
00:23:06,297 --> 00:23:08,684
That's why Park Tae-jin
confused yourself?
321
00:23:10,693 --> 00:23:11,693
Clear...
322
00:23:13,441 --> 00:23:15,284
...the origin of the money is suspicious.
323
00:23:16,198 --> 00:23:19,821
Then, the original owner of this account
is Park Tae-jin.
324
00:23:20,389 --> 00:23:22,221
- What?
- He said so.
325
00:23:22,575 --> 00:23:24,104
Try listening to the conversation.
326
00:23:24,439 --> 00:23:28,317
The Wind Woman didn't know
how much money is it now?
327
00:23:28,532 --> 00:23:29,468
Yes?
328
00:23:29,980 --> 00:23:30,944
Hear.
329
00:23:31,304 --> 00:23:32,504
Park Tae-jin said,
330
00:23:33,097 --> 00:23:36,170
that's enough money
to start anywhere.
331
00:23:36,429 --> 00:23:37,734
But didn't mention the amount.
332
00:23:37,774 --> 00:23:42,083
The remark emphasizes that
Wind Woman didn't know what account this was.
333
00:23:43,051 --> 00:23:46,547
He didn't know either
where did this money come from.
334
00:23:47,342 --> 00:23:51,004
That's why, even though he knows the PIN number,
the money can't be taken...
335
00:23:51,044 --> 00:23:52,441
...and he doesn't know the number.
336
00:23:53,486 --> 00:23:54,614
But...
337
00:23:54,865 --> 00:23:59,177
...if the account owner is Park Tae-jin,
why doesn't he know the PIN number?
338
00:24:13,309 --> 00:24:16,271
HEARING AID
339
00:24:26,915 --> 00:24:28,164
Where did you get this from?
340
00:24:29,576 --> 00:24:31,562
I found it at the crime scene.
341
00:24:34,196 --> 00:24:37,636
In Anhyeon City,
this thing can only be obtained here.
342
00:24:37,968 --> 00:24:40,929
This is truly our product.
343
00:24:41,221 --> 00:24:42,941
What a lot of people
who uses this tool?
344
00:24:43,268 --> 00:24:44,881
Not many people use it.
345
00:24:46,181 --> 00:24:49,834
These days, everyone loves it
which is smaller and lighter.
346
00:24:50,125 --> 00:24:52,286
Can I know
who bought it?
347
00:25:00,493 --> 00:25:02,624
- Yesterday he came here.
- What?
348
00:25:03,047 --> 00:25:07,451
He said the one next door was missing
and ask for it to be completed.
349
00:25:08,906 --> 00:25:11,859
But I don't know the name
or his telephone number.
350
00:25:12,970 --> 00:25:14,079
How does he look?
351
00:25:14,462 --> 00:25:15,746
What do you mean?
352
00:25:16,041 --> 00:25:18,659
He looks like
likes to cause trouble here and there.
353
00:25:23,452 --> 00:25:25,064
He will come again.
354
00:25:26,529 --> 00:25:29,977
Usually they come again
to adjust the sound volume.
355
00:25:37,146 --> 00:25:38,146
Good afternoon.
356
00:25:38,186 --> 00:25:40,364
I thought Reporter Oh would come.
357
00:25:40,733 --> 00:25:44,265
- Look. I've prepared it.
- Thank You.
358
00:25:44,306 --> 00:25:45,501
PARK JUN-SEO
359
00:25:45,541 --> 00:25:48,621
"ACCOUNT PIN NUMBER"
CHOI JI-YEON, PARK TAE-JIN
360
00:25:56,356 --> 00:25:57,454
What are you doing?
361
00:25:57,894 --> 00:26:01,021
- Have you eaten?
- Yes, why?
362
00:26:01,061 --> 00:26:02,061
JANG JAE-KYUNG
363
00:26:03,673 --> 00:26:05,578
I'm just curious what you're up to.
364
00:26:06,483 --> 00:26:09,842
Jae-kyung, why are you leaving
to Choi Ji-yeon's house?
365
00:26:10,165 --> 00:26:11,463
Looking for something.
366
00:26:11,890 --> 00:26:14,350
Did you find anything?
367
00:26:17,834 --> 00:26:18,834
No.
368
00:26:19,381 --> 00:26:21,791
How do you know
I go there?
369
00:26:28,027 --> 00:26:29,877
He didn't get anything.
370
00:26:31,731 --> 00:26:35,924
Yesterday Joo-song
dropped you off nearby, right?
371
00:26:36,467 --> 00:26:37,904
So I just assumed.
372
00:26:40,080 --> 00:26:41,504
Is your body okay?
373
00:26:42,116 --> 00:26:43,897
Haven't you thought about that medicine?
374
00:26:44,874 --> 00:26:47,114
Still fine.
OK, just work.
375
00:26:47,467 --> 00:26:48,641
Good grief.
376
00:26:50,060 --> 00:26:52,240
How can I not care?
377
00:26:53,551 --> 00:26:55,966
What you are carrying is a time bomb.
378
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
Base.
379
00:27:00,051 --> 00:27:03,757
Still, you have to hurry
call me if you don't feel well.
380
00:27:04,289 --> 00:27:07,044
You said you didn't want to go to the hospital
before the case is solved.
381
00:27:07,292 --> 00:27:09,196
That's why I'm like this.
382
00:27:10,701 --> 00:27:11,937
Okay.
383
00:27:12,064 --> 00:27:14,857
By the way, how about
Park Bok-rye case?
384
00:27:16,999 --> 00:27:20,139
I mean
contacted his son again.
385
00:27:20,940 --> 00:27:22,284
I'll call you
if you get something.
386
00:27:23,006 --> 00:27:24,063
Jang Jae-kyung.
387
00:27:24,159 --> 00:27:25,521
You also call me!
388
00:27:25,738 --> 00:27:27,485
Don't keep everything to yourself.
389
00:27:28,481 --> 00:27:29,525
I understand.
390
00:27:47,810 --> 00:27:51,810
GEUMHYUNG PHARMACY
391
00:27:56,631 --> 00:27:58,137
It's time to enter the meeting room.
392
00:27:58,872 --> 00:28:00,144
Yes I know.
393
00:28:00,304 --> 00:28:01,944
WON JONG-SOO
394
00:28:20,254 --> 00:28:21,370
Won Jong-soo!
395
00:28:47,941 --> 00:28:50,464
PIRO-DONG HOUSING DEVELOPMENT PROJECT
396
00:28:54,600 --> 00:28:56,091
The President Director came.
397
00:29:05,653 --> 00:29:06,684
Yes.
398
00:29:13,818 --> 00:29:15,544
PRESIDENT DIRECTOR WON CHANG-HO
399
00:29:15,628 --> 00:29:16,764
Let's begin.
400
00:29:19,102 --> 00:29:23,944
PIRO-DONG HOUSING DEVELOPMENT PROJECT
401
00:29:23,998 --> 00:29:28,237
OK, I'll start reporting
Piro-dong Housing Development Project.
402
00:29:31,846 --> 00:29:33,297
This area will be developed...
403
00:29:33,487 --> 00:29:35,647
...as Piro-dong housing.
404
00:29:36,146 --> 00:29:37,357
This is Piro-dong.
405
00:29:37,827 --> 00:29:39,607
Total area 1.8 square kilometers.
406
00:29:39,647 --> 00:29:40,800
Of this total,
407
00:29:41,142 --> 00:29:46,827
81 percent was purchased first by the President Director,
you, then our people.
408
00:29:48,401 --> 00:29:50,007
About the remaining 19 percent...
409
00:29:50,119 --> 00:29:53,073
About the remaining 19 percent
is private land.
410
00:29:53,140 --> 00:29:54,886
Actually this is not an obstacle.
411
00:29:54,911 --> 00:29:57,510
This is not an obstacle
for all parts of the business.
412
00:29:57,558 --> 00:30:02,766
But, if you talk like this,
The president will definitely ask back.
413
00:30:02,813 --> 00:30:04,337
Can you do whatever you like?
414
00:30:05,797 --> 00:30:08,021
Deputy Chief Won seems to have forgotten.
415
00:30:08,081 --> 00:30:11,290
At the time of the first New City project
Anhyeon 20 years ago too,
416
00:30:11,499 --> 00:30:14,382
a little part is not a heavy thing.
417
00:30:15,165 --> 00:30:17,623
That figure is 19 percent
should not be taken lightly.
418
00:30:18,961 --> 00:30:21,067
Then how many people?
who owns the rest of the land...
419
00:30:21,092 --> 00:30:21,901
Correct.
420
00:30:23,803 --> 00:30:25,814
The President Director's words are true.
421
00:30:26,743 --> 00:30:28,374
But that was 20 years ago.
422
00:30:29,590 --> 00:30:32,520
You told me to
ignore the President's opinion?
423
00:30:32,858 --> 00:30:34,733
How long will you be
under the President's armpit?
424
00:30:36,000 --> 00:30:39,861
If you get in the way of the President
at the beginning of this presentation,
425
00:30:40,631 --> 00:30:42,997
this project can be confirmed
become the President's project.
426
00:30:44,353 --> 00:30:45,400
Won Jong-soo.
427
00:30:45,756 --> 00:30:47,327
You have to show...
428
00:30:48,063 --> 00:30:51,271
...that you can carry
this project is alone well.
429
00:30:52,944 --> 00:30:56,291
The stumbling block of this project
is Anhyeon City Hall.
430
00:30:56,535 --> 00:30:58,396
Anhyeon Mayor, Joo In-sang,
431
00:30:58,449 --> 00:31:01,530
consider it an advantage
Geumhyung Group's profits...
432
00:31:01,780 --> 00:31:04,702
...during the first and second projects
Anhyeon New Town is too much.
433
00:31:04,760 --> 00:31:07,833
Assuming excess profits
Geumhyung's group is too big.
434
00:31:08,037 --> 00:31:11,552
So, even though development talks
This Piro-dong has entered the official route...
435
00:31:11,594 --> 00:31:13,302
Geumhyung's group thought
this won't happen.
436
00:31:14,548 --> 00:31:15,497
So?
437
00:31:15,880 --> 00:31:17,604
Which are expected
Mayor Joo In-sang...
438
00:31:17,813 --> 00:31:20,691
...not a new city centered
in a house over 20 years old.
439
00:31:21,021 --> 00:31:23,009
But city oriented
in the future.
440
00:31:25,501 --> 00:31:26,541
PROFESSOR JOO IN-SANG
441
00:31:26,581 --> 00:31:30,421
Mayor Joo contributed to
this article when he was a professor.
442
00:31:30,981 --> 00:31:34,581
That's the bioindustrial complex
what Mayor Joo In-sang wants.
443
00:31:35,271 --> 00:31:36,997
Attract pharmaceutical companies
and put...
444
00:31:37,093 --> 00:31:39,791
...companies and institutions
Related research in one place.
445
00:31:40,059 --> 00:31:42,257
That large scale industrial complex
that we want to create.
446
00:31:42,467 --> 00:31:44,624
There should be at least one
30 companies entered.
447
00:31:45,058 --> 00:31:48,267
Therefore, we need to attract
companies like Igoo Biotech...
448
00:31:48,487 --> 00:31:51,567
...and Yongsung, a pharmaceutical company
Korea's largest, to join.
449
00:31:52,421 --> 00:31:55,227
This is already happening behind the scenes.
450
00:31:55,506 --> 00:31:56,660
And the response has been positive.
451
00:31:58,985 --> 00:32:00,484
Do you know him well?
452
00:32:00,701 --> 00:32:03,664
We've never met,
but I know what he is like.
453
00:32:03,846 --> 00:32:04,924
You have to meet him.
454
00:32:06,315 --> 00:32:09,731
Mayor Joo In-sang
ambitious person.
455
00:32:10,658 --> 00:32:12,214
- People like that...
- Good.
456
00:32:12,644 --> 00:32:16,357
He didn't want it
bio-industrial complex in the purest sense.
457
00:32:17,718 --> 00:32:20,830
What Mayor Joo In-sang wants
is an achievement.
458
00:32:22,137 --> 00:32:24,516
After successfully creating
bio-industrial complex,
459
00:32:24,866 --> 00:32:28,086
he created the image of a strong politician
which has taken root in this area.
460
00:32:28,310 --> 00:32:32,872
The next achievement is:
a stepping stone to progress to central politics.
461
00:32:34,953 --> 00:32:38,599
I can make it happen
Mayor Joo In-sang's dream.
462
00:32:39,541 --> 00:32:44,291
I will make a fair contribution
and attract investment boldly.
463
00:32:48,544 --> 00:32:50,579
It seems like you are still very young.
464
00:32:50,651 --> 00:32:51,943
You are very great.
465
00:32:51,968 --> 00:32:54,487
Deputy head,
Chairman Won asks you to come up.
466
00:32:58,676 --> 00:32:59,554
Good.
467
00:33:09,571 --> 00:33:11,057
- Hello?
- Yes.
468
00:33:11,144 --> 00:33:13,511
- This is Mrs. Park Bok-rye?
- Who's this?
469
00:33:14,032 --> 00:33:15,852
How are you?
470
00:33:15,917 --> 00:33:18,931
I'm Oh Yun-jin from Economic Daily
Anhyeon who previously met you.
471
00:33:19,136 --> 00:33:20,934
How do you know
my phone number?
472
00:33:22,456 --> 00:33:24,210
That...
473
00:33:25,172 --> 00:33:28,042
Are you the one who took my number
from Eunseong Real Estate?
474
00:33:30,250 --> 00:33:31,670
Forgive me.
475
00:33:31,737 --> 00:33:33,251
Don't be angry yet.
476
00:33:33,306 --> 00:33:34,791
How can I not be angry?
477
00:33:34,842 --> 00:33:36,887
While you continue
selling my mother's name?
478
00:33:37,901 --> 00:33:39,888
I heard you confess
as my mother's adopted daughter?
479
00:33:39,954 --> 00:33:41,234
I will sue you!
480
00:33:42,566 --> 00:33:43,566
Excuse me.
481
00:33:44,689 --> 00:33:46,927
You can't sue
people who should be prosecuted.
482
00:33:47,375 --> 00:33:49,301
Now who do you want to sue?
483
00:33:49,395 --> 00:33:51,361
- What?
- As a child,
484
00:33:51,621 --> 00:33:54,443
You can't forgive
your mother's unjust death.
485
00:33:54,501 --> 00:33:56,794
I will help,
but you don't want to meet.
486
00:33:56,970 --> 00:33:59,101
I have to get
your phone number.
487
00:33:59,215 --> 00:34:00,668
Why? What?
488
00:34:01,067 --> 00:34:03,911
Why are you screaming
as if this is the phone number of a great person?
489
00:34:04,023 --> 00:34:05,897
- What?
- Aren't you angry?
490
00:34:06,476 --> 00:34:08,351
Anyone can see
this is a medical accident...
491
00:34:08,598 --> 00:34:10,844
...and you don't accept
one cent of compensation.
492
00:34:12,698 --> 00:34:14,403
If you leave it like that,
493
00:34:14,543 --> 00:34:16,878
what do you think
Your mother will be happy?
494
00:34:25,031 --> 00:34:26,211
What do you want?
495
00:34:30,205 --> 00:34:32,564
What I want...
496
00:34:34,444 --> 00:34:37,010
Should I say this
as truth on that day?
497
00:34:42,515 --> 00:34:43,231
Come.
498
00:34:54,761 --> 00:34:58,084
How long has the message been about
Lemon Ppong sales are sent?
499
00:34:58,292 --> 00:34:59,567
It's been two hours.
500
00:35:00,181 --> 00:35:01,575
Someone will contact you.
501
00:35:02,574 --> 00:35:04,501
That would be hard to ignore.
502
00:35:05,351 --> 00:35:07,957
If anyone contacts,
someone has to come out to handle it.
503
00:35:08,230 --> 00:35:09,211
Who will go?
504
00:35:09,751 --> 00:35:10,784
I will go.
505
00:35:12,274 --> 00:35:15,181
Previously, I also bought it
secretly from the addict.
506
00:35:15,918 --> 00:35:17,898
The next one is just you.
I'll take care of it.
507
00:35:18,316 --> 00:35:20,211
Su-hyun, please check
all incoming contacts.
508
00:35:20,721 --> 00:35:21,617
Good.
509
00:35:36,651 --> 00:35:38,937
It says your friend's funeral
goes well?
510
00:35:39,406 --> 00:35:40,517
Yes.
511
00:35:44,245 --> 00:35:45,597
Drink it.
512
00:35:47,559 --> 00:35:50,110
Try meeting Mayor Joo In-sang.
513
00:35:51,001 --> 00:35:54,601
Before starting, let him explain first
what he wants.
514
00:35:56,668 --> 00:35:57,668
Okay.
515
00:36:01,160 --> 00:36:02,587
Was it Tae-jin's idea?
516
00:36:05,658 --> 00:36:09,730
The way he talks
it's like a business plan.
517
00:36:10,180 --> 00:36:11,900
Likewise with your presentation.
518
00:36:15,051 --> 00:36:16,708
I told you...
519
00:36:17,571 --> 00:36:20,782
…to do it
well until the end.
520
00:36:22,221 --> 00:36:25,311
If you need help,
do your best for it.
521
00:36:27,445 --> 00:36:28,445
Good.
522
00:37:07,257 --> 00:37:09,202
This can't be wrong.
523
00:37:09,261 --> 00:37:11,381
MAY 2003
524
00:37:25,271 --> 00:37:26,384
Park Tae Jin?
525
00:37:30,371 --> 00:37:32,704
He ranked first
in the midterm exam?
526
00:37:32,804 --> 00:37:33,610
Yes.
527
00:37:33,690 --> 00:37:36,431
Since middle school, he hasn't
missed first place.
528
00:37:37,002 --> 00:37:40,087
When you enter high school,
the value is by far the best.
529
00:37:41,280 --> 00:37:42,624
What do your parents do?
530
00:37:43,720 --> 00:37:44,597
Raise cows.
531
00:37:45,842 --> 00:37:46,944
They raise cows.
532
00:37:48,377 --> 00:37:52,044
They manage the farm
near Hwanseong City.
533
00:37:52,110 --> 00:37:53,965
Jong-soo told a lot about you.
534
00:37:54,071 --> 00:37:56,837
You are smart and polite.
535
00:37:57,796 --> 00:38:00,067
And you are a trustworthy friend.
536
00:38:00,621 --> 00:38:03,120
For you, that Jong-soo
what kind of friend?
537
00:38:09,528 --> 00:38:10,733
Friends who have a lot of money.
538
00:38:11,930 --> 00:38:14,450
Don't you like it
because he has a lot of money?
539
00:38:15,921 --> 00:38:16,990
I envy him.
540
00:38:19,977 --> 00:38:22,930
I envy your parents
for having a child like you.
541
00:38:24,428 --> 00:38:27,021
We envy each other things
that belong to each other.
542
00:38:29,681 --> 00:38:31,961
Do you also hope?
have a lot of money?
543
00:38:33,744 --> 00:38:34,434
Yes.
544
00:38:34,595 --> 00:38:37,461
How will you make money
to get rich?
545
00:38:37,949 --> 00:38:39,742
I will always be in first place
for further.
546
00:38:40,622 --> 00:38:41,822
Until there isn't...
547
00:38:43,319 --> 00:38:44,541
...anyone above me.
548
00:38:47,381 --> 00:38:50,941
I always hope for Jong-soo
be the first.
549
00:38:52,565 --> 00:38:57,451
I gave him tutoring
and do whatever I can.
550
00:38:58,745 --> 00:39:00,650
But that seems to stop there.
551
00:39:04,037 --> 00:39:05,831
How about this?
552
00:39:06,817 --> 00:39:08,901
You continue to be in first place.
553
00:39:09,267 --> 00:39:14,041
I will do too
everything I can for you.
554
00:39:14,598 --> 00:39:18,930
Instead, make it Jong-soo
became the richest man in the country.
555
00:39:19,615 --> 00:39:22,781
Isn't that how it is?
will our wishes be achieved at once?
556
00:39:23,602 --> 00:39:28,387
Of course, you will be rich
next to Jong-soo.
557
00:39:28,812 --> 00:39:31,737
Over the next three years,
Jong-soo and Tae-jin...
558
00:39:31,901 --> 00:39:35,391
...will continue to be in your class
as class increases.
559
00:39:35,610 --> 00:39:38,030
Watch carefully
and place friends…
560
00:39:38,349 --> 00:39:42,161
…which will help Jong-soo in that class.
561
00:39:42,813 --> 00:39:44,483
OK, I understand.
562
00:39:45,549 --> 00:39:46,364
Young master!
563
00:39:47,905 --> 00:39:49,425
What are you doing here?
564
00:39:54,654 --> 00:39:56,050
Excuse me.
565
00:40:08,146 --> 00:40:09,304
What's next on the schedule?
566
00:40:10,036 --> 00:40:13,690
There is training for new researchers
in the Geumhyung Pharmacy Lab.
567
00:40:22,496 --> 00:40:24,364
Su-hyun, is there an incoming call?
568
00:40:25,809 --> 00:40:28,471
Do we try to make them
contact us soon?
569
00:40:28,511 --> 00:40:30,524
No, we wait
call from them.
570
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
What's wrong with you?
571
00:41:24,127 --> 00:41:25,630
Captain, what's wrong?
572
00:41:43,212 --> 00:41:44,471
Jang Jae-kyung!
573
00:41:51,920 --> 00:41:53,210
Oh Lord!
574
00:41:55,559 --> 00:41:57,783
Good grief. What are you doing here?
575
00:41:59,065 --> 00:41:59,913
Hah?!
576
00:42:03,021 --> 00:42:05,213
I asked, what are you doing here?
577
00:42:10,181 --> 00:42:11,640
Why is it like this?
578
00:42:12,432 --> 00:42:13,577
Are you ill?
579
00:42:13,890 --> 00:42:15,590
I have a cold and don't feel well.
580
00:42:18,951 --> 00:42:20,501
Do you want to catch a cold?
581
00:42:26,584 --> 00:42:27,767
Unlucky.
582
00:42:32,901 --> 00:42:34,347
We have to get to work immediately.
583
00:42:34,740 --> 00:42:35,677
Yes.
584
00:43:06,797 --> 00:43:08,310
Please come in.
585
00:43:15,127 --> 00:43:16,127
Good.
586
00:43:20,821 --> 00:43:22,301
What I said...
587
00:43:23,975 --> 00:43:25,347
...I'll record it.
588
00:43:25,447 --> 00:43:26,447
Good.
589
00:43:29,570 --> 00:43:33,204
Your mother, when exactly
did he die?
590
00:43:33,464 --> 00:43:35,294
September 11 last year.
591
00:43:35,961 --> 00:43:37,536
Because of what?
592
00:43:38,044 --> 00:43:39,247
Brain tumor.
593
00:43:41,657 --> 00:43:45,120
Hospitals can't
administer chemotherapy.
594
00:43:45,883 --> 00:43:49,724
So he took a lot of painkillers
which is usually consumed.
595
00:43:50,656 --> 00:43:51,656
The name...
596
00:43:52,845 --> 00:43:53,891
A moment.
597
00:43:57,449 --> 00:44:00,404
This is what he drinks every day.
598
00:44:00,502 --> 00:44:02,904
It says here Zynopharm.
599
00:44:05,684 --> 00:44:08,084
Zynopharm pain reliever?
600
00:44:08,314 --> 00:44:10,607
But, that day was very strange.
601
00:44:11,862 --> 00:44:12,964
On what day?
602
00:44:13,298 --> 00:44:14,877
The day before my mother died.
603
00:44:16,756 --> 00:44:18,177
After taking medicine,
604
00:44:19,230 --> 00:44:21,243
suddenly he had a seizure.
605
00:44:23,670 --> 00:44:26,017
He broke out in cold sweat and raved.
606
00:44:26,423 --> 00:44:30,756
Then he fell asleep,
but the next morning...
607
00:44:30,849 --> 00:44:34,170
...someone keeps touching my feet.
608
00:44:34,283 --> 00:44:37,409
I was surprised and saw Mom.
609
00:44:37,701 --> 00:44:41,234
He can't even do it
turning his body around all this time...
610
00:44:41,620 --> 00:44:44,660
...was half awake
and woke me up.
611
00:44:49,821 --> 00:44:51,767
GEUMHYUNG PHARMACY
612
00:44:56,651 --> 00:44:58,863
DIALOGUE WITH LEADERS
613
00:44:58,918 --> 00:45:02,406
Welcome to the members
Director of Geumhyung Pharmacy...
614
00:45:02,438 --> 00:45:03,750
...who was present today.
615
00:45:04,442 --> 00:45:08,809
Today's event, Vice Chairman of the Geumhyung Group
and Chairman of Geumhyung Pharmacy,
616
00:45:08,834 --> 00:45:11,217
Mr. Lee Jong-soo
will give a welcome.
617
00:45:13,210 --> 00:45:15,137
Was it Tae-jin's idea?
618
00:45:15,921 --> 00:45:20,821
The way he talks
it's like a business plan.
619
00:45:21,023 --> 00:45:23,596
Likewise with your presentation.
620
00:45:23,743 --> 00:45:26,309
I envy your parents
for having a child like you.
621
00:45:26,378 --> 00:45:27,323
I envy...
622
00:45:27,970 --> 00:45:33,760
Go ahead, Chairman Won Jong-soo.
Please clap his hands.
623
00:45:45,543 --> 00:45:47,437
Chairman. Chairman!
624
00:45:48,409 --> 00:45:51,471
Wake up, wake up.
625
00:45:51,745 --> 00:45:53,918
Hey, move!
626
00:45:53,985 --> 00:45:55,271
What is this?
627
00:45:59,517 --> 00:46:00,845
Get out of the way.
628
00:46:03,633 --> 00:46:05,267
Go out! Go out!
629
00:46:05,363 --> 00:46:07,111
What happened?
630
00:46:07,151 --> 00:46:08,831
No one can enter!
631
00:46:10,067 --> 00:46:11,947
Jong-soo, wake up.
632
00:46:13,049 --> 00:46:14,283
Jong-soo, it's okay.
633
00:46:14,308 --> 00:46:16,261
Jong-soo, Jong-soo!
634
00:46:16,875 --> 00:46:18,609
Please be aware!
635
00:46:26,778 --> 00:46:29,797
Jong-soo.
636
00:46:29,855 --> 00:46:31,751
I told you
no one comes in!
637
00:46:33,422 --> 00:46:34,217
Give it quickly.
638
00:46:40,488 --> 00:46:43,742
Jong-soo, Jong-soo!
Swallow this.
639
00:46:43,915 --> 00:46:46,915
Swallow this, Jong-soo.
It doesn't matter.
640
00:46:47,652 --> 00:46:50,304
Jong-soo, wake up.
Jong-soo!
641
00:46:55,386 --> 00:46:56,059
Jong-soo!
642
00:46:57,494 --> 00:47:01,996
At first, I was surprised and wondered
is my mother getting better?
643
00:47:02,094 --> 00:47:03,346
So I gave him more medicine.
644
00:47:04,541 --> 00:47:05,292
So?
645
00:47:05,848 --> 00:47:08,227
He died that night.
646
00:47:10,519 --> 00:47:12,997
It seems like it's because the medicine is strange.
647
00:47:13,241 --> 00:47:15,441
Otherwise, he could live
a few more months...
648
00:47:16,932 --> 00:47:19,384
...or even years.
649
00:47:20,904 --> 00:47:23,175
What did the hospital say?
650
00:47:23,266 --> 00:47:24,266
Hospital?
651
00:47:25,776 --> 00:47:26,980
This is so embarassing...
652
00:47:29,243 --> 00:47:31,857
They say
it's time for him to go.
653
00:47:32,271 --> 00:47:35,450
I was very angry
so I cursed at him.
654
00:47:35,623 --> 00:47:37,851
Then, someone came
the next day.
655
00:47:38,217 --> 00:47:41,244
He brought all the medicine
that I received at that time.
656
00:47:41,549 --> 00:47:45,147
You should talk
when I came that time.
657
00:47:45,686 --> 00:47:46,877
Why are you avoiding?
658
00:47:48,551 --> 00:47:52,677
I promise that I won't
making a big deal out of this again.
659
00:47:55,456 --> 00:47:57,428
It turns out you have accepted
compensation money.
660
00:47:57,527 --> 00:47:59,887
They give very little.
661
00:48:00,455 --> 00:48:01,731
Even though my mother died.
662
00:48:03,468 --> 00:48:04,811
If this is included in the article,
663
00:48:05,079 --> 00:48:07,030
what they will give
more money?
664
00:48:07,640 --> 00:48:11,866
What brings the medicine
people from the hospital?
665
00:48:12,081 --> 00:48:14,620
No. They are from Geumhyung Pharmacy.
666
00:48:16,147 --> 00:48:19,405
To see the medicine, they require
pharmaceutical companies are taking it.
667
00:48:19,448 --> 00:48:20,546
A moment.
668
00:48:25,758 --> 00:48:28,591
This is someone's business card at that time
working at a pharmaceutical company.
669
00:48:30,314 --> 00:48:33,431
GEUMHYUNG PHARMACY
PARK JUN-SEO
670
00:48:47,847 --> 00:48:49,771
Captain, a call has come in.
671
00:48:55,774 --> 00:48:58,030
LET'S MEET AT 06.30.
I'LL TELL YOU THE PLACE.
672
00:49:07,630 --> 00:49:10,590
Definitely rarely do it
business directly.
673
00:49:11,127 --> 00:49:12,807
Will he not be suspicious then?
674
00:49:14,846 --> 00:49:17,677
He'll want to know if I am
still surviving and truly grateful.
675
00:49:18,574 --> 00:49:20,063
When you first met me,
676
00:49:20,609 --> 00:49:22,657
You said you can't take medicine
for a week, right?
677
00:49:23,448 --> 00:49:24,208
Yes.
678
00:49:24,438 --> 00:49:27,962
It will be difficult for people who take four pills
a day to last a week.
679
00:49:28,884 --> 00:49:30,958
I've been to hell several times.
680
00:49:31,138 --> 00:49:32,335
How can you survive?
681
00:49:33,625 --> 00:49:35,097
You definitely can't stand it, right?
682
00:49:36,899 --> 00:49:38,394
Have you ever experienced it?
683
00:49:39,003 --> 00:49:43,497
When someone strangles you
and you're almost out of breath?
684
00:49:43,926 --> 00:49:49,304
You can breath if he lets go
just a moment of strangulation, right?
685
00:49:50,560 --> 00:49:53,291
There are medications that can help
overcome that.
686
00:49:54,871 --> 00:49:56,071
What medicine is that?
687
00:49:56,269 --> 00:49:59,424
I can't tell.
688
00:50:00,337 --> 00:50:02,770
How about the detective
take all those drugs?
689
00:50:03,048 --> 00:50:05,094
Addicts are doomed.
690
00:50:05,911 --> 00:50:07,410
Greedy bastard.
691
00:50:18,023 --> 00:50:24,571
Kang Min-ho can order food
desired and even called.
692
00:50:26,600 --> 00:50:28,404
Do you feel more comfortable now?
693
00:50:30,697 --> 00:50:31,697
Excuse me.
694
00:50:35,364 --> 00:50:39,528
The meeting place is located on the street
which used to be an electronics shop...
695
00:50:39,583 --> 00:50:41,286
...which is in Ohyeon-dong.
696
00:50:41,397 --> 00:50:44,317
Now most of the shops are here
it's closed and empty.
697
00:50:47,836 --> 00:50:49,952
We decided to
meet at Line 44.
698
00:50:50,030 --> 00:50:52,416
Where will we be?
if you meet indoors?
699
00:50:52,477 --> 00:50:55,064
We plan to
hiding here.
700
00:50:55,276 --> 00:50:57,661
We have to use a microphone.
701
00:50:58,230 --> 00:50:59,617
But they will definitely search.
702
00:50:59,741 --> 00:51:02,590
If wearing a wireless microphone in a coat,
they won't find it.
703
00:51:03,396 --> 00:51:06,343
We don't know to what extent
they trusted Kang Min-ho.
704
00:51:08,496 --> 00:51:09,963
They will definitely be suspicious of me...
705
00:51:09,988 --> 00:51:13,568
...and most likely they are
will not bring medicine to that place.
706
00:51:13,608 --> 00:51:16,995
Even if something happens inside,
don't rush in.
707
00:51:17,035 --> 00:51:18,254
Okay.
708
00:51:19,079 --> 00:51:20,441
But are you okay?
709
00:51:20,961 --> 00:51:22,327
Your condition doesn't look good.
710
00:51:23,279 --> 00:51:24,501
I'm fine.
711
00:51:25,209 --> 00:51:28,271
Do not be like that,
what if I go?
712
00:51:32,643 --> 00:51:35,676
Why? I'm good at imitating addicts.
713
00:51:35,784 --> 00:51:36,797
Want me to show you?
714
00:51:43,553 --> 00:51:45,277
Please give me medicine.
715
00:51:45,824 --> 00:51:46,550
Give me the medicine.
716
00:51:46,590 --> 00:51:47,872
Come on, get ready quickly.
717
00:51:47,897 --> 00:51:49,017
Come on quickly!
718
00:51:49,052 --> 00:51:50,052
Good.
719
00:51:51,107 --> 00:51:53,344
Cold.
The medicine, the medicine...
720
00:52:18,557 --> 00:52:19,704
Here.
721
00:52:20,538 --> 00:52:22,308
You have to help me.
722
00:52:28,920 --> 00:52:29,917
We're coming in now.
723
00:52:44,035 --> 00:52:46,610
Why is it so bright?
724
00:52:54,515 --> 00:52:55,277
Senior.
725
00:53:07,654 --> 00:53:08,654
Senior.
726
00:53:10,479 --> 00:53:11,479
Senior.
727
00:53:22,245 --> 00:53:24,577
Nice to meet you both.
728
00:53:27,423 --> 00:53:28,658
Right, right?
729
00:53:30,429 --> 00:53:31,304
Minho!
730
00:53:32,348 --> 00:53:33,708
Long time no see!
731
00:53:35,450 --> 00:53:36,597
Senior.
732
00:53:36,815 --> 00:53:37,863
I miss you.
733
00:53:38,274 --> 00:53:40,231
Crazy boy!
734
00:53:41,249 --> 00:53:42,321
How about the support troops?
735
00:53:42,395 --> 00:53:44,175
Earth team personnel wait,
three minutes apart.
736
00:53:44,772 --> 00:53:47,215
Hey... this isn't like you?
737
00:53:47,702 --> 00:53:49,888
I can't bear to see it.
Take the medicine.
738
00:54:03,603 --> 00:54:04,484
This is our first time meeting.
739
00:54:06,102 --> 00:54:06,997
Yes.
740
00:54:11,699 --> 00:54:14,127
We will search you.
741
00:54:32,166 --> 00:54:34,310
Let me see.
742
00:54:37,877 --> 00:54:39,464
Mr. Jeong Yong-doo?
743
00:54:40,812 --> 00:54:41,617
Yes.
744
00:54:46,422 --> 00:54:47,921
You don't have any money with you?
745
00:54:50,332 --> 00:54:51,372
It's in the car.
746
00:54:55,031 --> 00:54:56,675
I heard you are taking medicine.
747
00:54:56,883 --> 00:54:58,490
You look fine.
748
00:55:00,349 --> 00:55:01,670
How do you hold it?
749
00:55:21,277 --> 00:55:22,550
What medicine is that?
750
00:55:22,899 --> 00:55:25,030
I take it on prescription.
751
00:55:25,933 --> 00:55:27,226
Her name is Ethaphene.
752
00:55:29,114 --> 00:55:30,114
Ethaphene.
753
00:55:39,289 --> 00:55:40,493
Appetite suppressant?
754
00:55:42,161 --> 00:55:44,122
They say they survived
by taking a lot of medicine.
755
00:55:44,209 --> 00:55:47,394
But what if you keep drinking it?
756
00:55:48,174 --> 00:55:51,601
Our customers like you
very rushed.
757
00:55:54,834 --> 00:55:55,834
Okay.
758
00:55:57,386 --> 00:56:00,777
This is our industry protocol,
so let's understand.
759
00:56:08,851 --> 00:56:11,157
Oh, shut up.
760
00:56:11,260 --> 00:56:13,901
Relax. I want to make you
feel better.
761
00:56:14,398 --> 00:56:16,620
Yes, take off your clothes.
762
00:56:26,284 --> 00:56:29,024
This is Lemon Ppong liquid, a new product.
763
00:56:29,177 --> 00:56:31,324
You know the effect is faster
if injected, right?
764
00:56:31,911 --> 00:56:32,997
Try it first.
765
00:56:33,982 --> 00:56:36,144
They stuck in a syringe
into the Captain's arms?
766
00:56:36,764 --> 00:56:39,083
The bastard wanted to make sure
whether he is a policeman.
767
00:56:39,268 --> 00:56:40,031
What?
768
00:56:40,565 --> 00:56:41,983
Addicts will be quiet...
769
00:56:42,008 --> 00:56:44,807
...but the police will grab his arm
for fear of addiction.
770
00:56:45,720 --> 00:56:46,974
What about Captain?
771
00:56:48,545 --> 00:56:49,500
What if we go in?
772
00:56:50,566 --> 00:56:53,174
I don't know what real medicine is
or salt solution.
773
00:56:54,416 --> 00:56:57,317
If we attack, it will be a disaster
if they don't use medication.
774
00:56:57,738 --> 00:56:59,831
Captain Jang knows that too,
so he just kept quiet.
775
00:57:01,303 --> 00:57:03,837
Now...
776
00:57:04,675 --> 00:57:06,244
The medicine is in.
777
00:58:13,889 --> 00:58:15,094
Okay.
778
00:58:15,513 --> 00:58:16,907
Identity confirmed.
779
00:58:17,659 --> 00:58:18,811
Yes, over here...
780
00:58:21,748 --> 00:58:23,648
Min-ho, please take care of him.
781
00:58:29,008 --> 00:58:31,437
It's wonderful.
Cool, right?
782
00:58:33,504 --> 00:58:35,011
Come on, walk quickly.
783
00:59:01,008 --> 00:59:02,231
Here he is.
784
00:59:04,683 --> 00:59:07,034
Yes, come on, bring the money.
785
00:59:07,434 --> 00:59:09,474
The money first, then the medicine.
786
00:59:10,396 --> 00:59:11,037
Okay?
787
00:59:17,569 --> 00:59:19,451
Catch that bastard!
788
00:59:20,353 --> 00:59:21,353
Kang Min-ho stay away!
789
00:59:31,907 --> 00:59:32,907
Unlucky!
790
00:59:45,826 --> 00:59:48,131
Ah, crazy boy Min-ho!
791
00:59:51,317 --> 00:59:52,271
Unlucky.
792
00:59:52,818 --> 00:59:53,877
Damn.
793
01:00:03,094 --> 01:00:03,971
Unlucky.
794
01:00:05,231 --> 01:00:06,144
Damn police!
795
01:00:26,962 --> 01:00:28,490
Why?
796
01:00:28,639 --> 01:00:30,765
You think you can trick me?
797
01:00:32,535 --> 01:00:33,691
Shut up!
798
01:00:37,497 --> 01:00:38,801
Damn, who are you?
799
01:00:39,117 --> 01:00:41,403
Damn, why hit me?
800
01:00:41,443 --> 01:00:44,028
Shut up. This aunt is a detective.
801
01:00:44,068 --> 01:00:46,359
Auntie, cook rice at home!
802
01:00:46,384 --> 01:00:48,117
Yes, I'm buying my food.
803
01:00:48,142 --> 01:00:50,443
I said calm down.
804
01:00:50,468 --> 01:00:51,468
Unlucky!
805
01:00:55,676 --> 01:00:57,182
Fuck.
806
01:00:57,207 --> 01:00:58,277
Go ahead.
807
01:01:00,144 --> 01:01:01,144
Unlucky.
808
01:02:01,619 --> 01:02:02,619
No.
809
01:03:19,173 --> 01:03:23,421
An injection inserted into your arm,
it was not at the scene.
810
01:03:24,698 --> 01:03:26,157
You made me like this?
811
01:03:26,610 --> 01:03:28,356
This could be the last chance.
812
01:03:28,381 --> 01:03:30,897
They won't just keep quiet.
This is very dangerous!
813
01:03:31,119 --> 01:03:33,889
Looks like you know
who killed Park Jun-seo.
814
01:03:33,984 --> 01:03:35,985
You are crazy?
815
01:03:36,040 --> 01:03:38,501
What are you doing?
816
01:03:38,637 --> 01:03:40,474
Park Tae-jin did the killing
Park Jun-seo, right?
817
01:03:40,514 --> 01:03:42,683
He already looked strange
since the funeral, right?
818
01:03:42,723 --> 01:03:45,883
The biggest anxiety still remains.
So, let's just kill him.
819
01:03:46,024 --> 01:03:47,039
We're coming in now.
820
01:03:47,251 --> 01:03:48,513
- Should I just go?
- What's this?
821
01:03:48,568 --> 01:03:49,851
Yunjin!
822
01:03:49,876 --> 01:03:51,211
Help me!
823
01:03:51,236 --> 01:03:52,388
Where are you now?
824
01:03:52,388 --> 01:03:57,388
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
825
01:03:52,388 --> 01:04:02,388
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.