All language subtitles for Campton.Manor.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,765 --> 00:02:11,467 Good morning, Miss Danner. 2 00:02:11,867 --> 00:02:13,201 'Morning, Teddy. 3 00:02:13,502 --> 00:02:15,937 Nice to see you here early first thing. 4 00:02:16,070 --> 00:02:17,205 Any appointments? 5 00:02:17,339 --> 00:02:18,940 Um... 6 00:02:19,073 --> 00:02:21,109 Mr. Lasitz is already waiting in your office. 7 00:02:21,276 --> 00:02:22,478 In my office? 8 00:02:22,944 --> 00:02:24,480 He didn't want to stay in the holding area. 9 00:02:24,613 --> 00:02:26,615 I tried talking to him about it, but... 10 00:02:26,782 --> 00:02:28,283 - Uh huh. - You know how it is. 11 00:02:28,417 --> 00:02:30,285 Not paid enough to deal with a hard ass. 12 00:02:30,553 --> 00:02:33,756 Not paid enough to deal with you, let alone the hard asses. 13 00:02:34,255 --> 00:02:35,458 Thank you. 14 00:02:43,131 --> 00:02:44,900 You know, Jack, 15 00:02:45,033 --> 00:02:47,101 you're gonna have to start being nicer to my employees. 16 00:02:47,235 --> 00:02:48,504 I simply can't afford the ones 17 00:02:48,637 --> 00:02:50,271 that would put you in your place. 18 00:03:01,450 --> 00:03:02,852 Looking for your notebook? 19 00:03:03,017 --> 00:03:04,052 Uh, yeah. 20 00:03:04,219 --> 00:03:06,120 No, it's, uh... here on my desk. 21 00:03:09,290 --> 00:03:10,493 No worries. 22 00:03:10,726 --> 00:03:12,828 I'll just use this to take notes. 23 00:03:13,796 --> 00:03:15,831 So, I was thinking, um... 24 00:03:16,832 --> 00:03:19,033 not really sure if I have much time, so, uh... 25 00:03:19,167 --> 00:03:20,703 thought I'd run something by you. 26 00:03:21,637 --> 00:03:24,105 I can trust you to tell me the truth, right, Teddy? 27 00:03:24,773 --> 00:03:26,140 Of course, you can. 28 00:03:26,942 --> 00:03:29,612 Authors can't get the story if we're not above board. 29 00:03:30,178 --> 00:03:32,781 Sadly, there's no Pulitzer Prize for lying. 30 00:03:39,153 --> 00:03:41,289 But you're not really a journalist, are you, Teddy? 31 00:03:41,457 --> 00:03:42,691 Uhh... 32 00:03:43,157 --> 00:03:44,960 A journalist slash novelist. 33 00:03:45,260 --> 00:03:47,161 I pride myself on being able to do both. 34 00:03:48,631 --> 00:03:51,634 So, Jack, let's get back to what you're doing in my office. 35 00:03:52,835 --> 00:03:54,537 I want to, uh... 36 00:03:54,670 --> 00:03:56,672 I want to know more about your gift. 37 00:03:59,608 --> 00:04:00,576 Gift. 38 00:04:01,443 --> 00:04:02,678 Now, c'mon, Teddy. 39 00:04:03,712 --> 00:04:06,348 Your horror novels are obviously based on real-life events. 40 00:04:06,482 --> 00:04:08,918 I mean any reader can tell that. 41 00:04:09,050 --> 00:04:10,853 The truth will set you free, right? 42 00:04:10,986 --> 00:04:12,388 That's what we all want. 43 00:04:13,054 --> 00:04:15,524 I just want you to confirm for me what I already know. 44 00:04:17,326 --> 00:04:19,795 I, uh... don't like to talk about it. 45 00:04:20,529 --> 00:04:22,731 We all have things we don't want to talk about. 46 00:04:24,466 --> 00:04:26,569 What is it that you want to know, Jack? 47 00:04:29,471 --> 00:04:30,739 You see the dead. 48 00:04:32,007 --> 00:04:33,943 Yeah. Kind of. 49 00:04:35,578 --> 00:04:36,779 For how long? 50 00:04:39,080 --> 00:04:40,849 Uh, ever since I was a kid, 51 00:04:40,983 --> 00:04:43,786 shortly after my father passed, when it started. 52 00:04:43,986 --> 00:04:45,554 So he would visit you? 53 00:04:45,921 --> 00:04:47,957 No, not him. Uh... 54 00:04:48,390 --> 00:04:50,559 Actually, things far worse. 55 00:04:52,761 --> 00:04:54,262 I didn't like the whisperers 56 00:04:54,396 --> 00:04:56,565 who didn't have the guts to show themselves. 57 00:04:57,333 --> 00:04:59,233 Always in your ear, though, you know? 58 00:04:59,368 --> 00:05:00,436 And then? 59 00:05:02,170 --> 00:05:04,440 And then, uh, I could see people. 60 00:05:04,940 --> 00:05:07,141 It started with older relatives, 61 00:05:07,275 --> 00:05:10,646 but as I got older, I could see other people, 62 00:05:10,779 --> 00:05:14,049 and people would show themselves to me if they wanted. 63 00:05:14,950 --> 00:05:20,422 So, all this build-up about you cracking unsolved cases was... 64 00:05:21,122 --> 00:05:24,827 Was because I could speak with the deceased, yeah. 65 00:05:26,294 --> 00:05:28,430 So let's get back to why you're in my office. 66 00:05:28,564 --> 00:05:30,099 Why'd you become a writer? 67 00:05:32,301 --> 00:05:33,902 It's... who I am. 68 00:05:34,303 --> 00:05:38,574 I saw no reason to, uh, change, because of the gift. 69 00:05:40,709 --> 00:05:42,911 So, you use your gift for your own benefit. 70 00:05:45,481 --> 00:05:47,349 Yeah, pretty much. 71 00:05:48,984 --> 00:05:50,452 And how do you feel about that? 72 00:05:51,152 --> 00:05:53,489 My accountant loves it. 73 00:05:56,492 --> 00:05:59,128 So back to what it is that you're doing here-- 74 00:06:00,228 --> 00:06:02,498 Ahh... really? Again? 75 00:06:04,265 --> 00:06:05,334 Okay. 76 00:06:35,164 --> 00:06:36,865 Good morning, Miss Danner. 77 00:06:38,467 --> 00:06:39,868 In my office, really? 78 00:06:41,136 --> 00:06:42,471 He's been here all morning. 79 00:06:43,806 --> 00:06:45,874 Two days in a row. That's some kind of record. 80 00:06:46,341 --> 00:06:47,743 Perfect. Thanks. 81 00:06:58,721 --> 00:07:01,857 Jack. In my office, making yourself comfortable. 82 00:07:02,057 --> 00:07:03,492 What can I do for you? 83 00:07:03,625 --> 00:07:05,027 Campton Ball. 84 00:07:05,226 --> 00:07:06,862 I have information on it. 85 00:07:07,529 --> 00:07:08,664 Okay. 86 00:07:09,798 --> 00:07:11,700 Well, that was a long time ago. 87 00:07:11,834 --> 00:07:13,669 Yeah. It was a big New Year's Eve party. 88 00:07:13,802 --> 00:07:15,003 Fancy rich people. 89 00:07:15,304 --> 00:07:17,039 The rumour is that everyone died. 90 00:07:17,573 --> 00:07:19,875 Yes, everyone died. Very tragic. 91 00:07:22,478 --> 00:07:23,579 It's unsolved. 92 00:07:24,245 --> 00:07:27,281 Well, it's hard to solve murders without any wounds. 93 00:07:27,583 --> 00:07:29,051 You know, no reason for their deaths 94 00:07:29,184 --> 00:07:30,753 outside of their hearts stopping. 95 00:07:30,919 --> 00:07:32,588 That's good enough reason for me. 96 00:07:33,822 --> 00:07:35,591 So, what is it you're trying to tell me? 97 00:07:35,724 --> 00:07:37,392 I'm not just trying to tell you something. 98 00:07:37,526 --> 00:07:38,961 I'm trying to show you something. 99 00:07:39,094 --> 00:07:40,529 All right, what's that? 100 00:07:40,863 --> 00:07:42,464 That the dead don't stay dead. 101 00:07:44,032 --> 00:07:46,935 There's nothing dangerous about people that have passed. 102 00:07:47,202 --> 00:07:49,571 Well, we'll have to agree to disagree on that. 103 00:07:51,073 --> 00:07:52,273 Okay. 104 00:07:53,242 --> 00:07:54,343 Fair enough. 105 00:07:54,510 --> 00:07:56,078 Uh, so, back to the party. 106 00:07:57,379 --> 00:07:58,647 Not everyone died. 107 00:07:59,114 --> 00:08:00,749 Really? I didn't know that. 108 00:08:00,916 --> 00:08:03,519 Yes, it was a big fancy party, right? Important people. 109 00:08:04,153 --> 00:08:05,621 And... where did they all end up? 110 00:08:05,754 --> 00:08:07,723 It's New Year's, so you drink, 111 00:08:07,856 --> 00:08:09,958 you kiss at midnight, you go home. 112 00:08:10,359 --> 00:08:12,628 Okay. But many stayed. 113 00:08:13,262 --> 00:08:15,230 Yeah, the real movers and shakers stayed. 114 00:08:15,430 --> 00:08:16,999 See, there's always one more tale to tell, 115 00:08:17,132 --> 00:08:18,634 there's always one more deal to make, 116 00:08:18,767 --> 00:08:20,102 there's one more girl to chase. 117 00:08:20,235 --> 00:08:22,104 See, the others, they're just pretenders. 118 00:08:22,237 --> 00:08:23,639 They're more interested in screwing 119 00:08:23,772 --> 00:08:25,274 than moving up the societal ladder. 120 00:08:25,407 --> 00:08:27,476 Mm-hm. And what's your point? 121 00:08:28,811 --> 00:08:30,646 There's a reason all those people died. 122 00:08:30,779 --> 00:08:32,948 Yes, of course. There always is. 123 00:08:33,448 --> 00:08:35,484 This is not just fodder for one of your books. 124 00:08:35,617 --> 00:08:36,819 I'm trying to get you to understand 125 00:08:36,952 --> 00:08:38,487 what happened that night. 126 00:08:38,720 --> 00:08:40,455 And I'm trying to appeal to your journalistic side, 127 00:08:40,589 --> 00:08:42,624 not that bloodsucking thing you do for money. 128 00:08:42,758 --> 00:08:44,960 Uh, easy. All right, I'm interested. 129 00:08:45,093 --> 00:08:46,261 I like mysteries. 130 00:08:46,395 --> 00:08:47,329 Go on. 131 00:08:47,462 --> 00:08:48,864 This is a lot darker 132 00:08:48,997 --> 00:08:50,165 than a normal murder investigation, 133 00:08:50,299 --> 00:08:51,767 and you have to treat it that way. 134 00:08:51,900 --> 00:08:53,135 'Cause if you don't, 135 00:08:53,268 --> 00:08:54,703 there is nothing I can do to stop-- 136 00:09:38,213 --> 00:09:39,349 No. 137 00:09:41,550 --> 00:09:44,686 I don't need sleep anyway. 138 00:09:53,695 --> 00:09:55,331 So you know it's 3 a.m., right? 139 00:09:56,498 --> 00:09:58,100 I'm aware. 140 00:09:58,233 --> 00:10:00,102 And you understand it's the middle of winter, 141 00:10:00,235 --> 00:10:01,536 and I don't drive? 142 00:10:01,670 --> 00:10:02,738 Ahh... 143 00:10:02,871 --> 00:10:04,439 It's a very, very cold walk -- 144 00:10:04,573 --> 00:10:06,074 that's all I'm saying. 145 00:10:06,241 --> 00:10:07,910 That and I could've froze my dick off. 146 00:10:08,043 --> 00:10:09,544 It's not that cold. 147 00:10:09,845 --> 00:10:11,381 It's that cold. Ugh. 148 00:10:11,513 --> 00:10:12,614 Yeah. 149 00:10:13,349 --> 00:10:15,550 Listen, I'm... I'm sorry for asking to come over. 150 00:10:15,684 --> 00:10:18,354 I'm just... I got spooked. 151 00:10:19,154 --> 00:10:20,390 You got spooked? 152 00:10:21,056 --> 00:10:23,492 I don't buy that, man. You do spooks for a living. 153 00:10:23,692 --> 00:10:26,695 Yeah. This is... this is different. 154 00:10:27,262 --> 00:10:31,233 I've been, uh... getting contacted about an incident. 155 00:10:33,101 --> 00:10:35,871 Okay. Um... I'll bite. 156 00:10:36,605 --> 00:10:37,806 What happened? 157 00:10:38,173 --> 00:10:41,043 Well, nothing that I know of. 158 00:10:41,176 --> 00:10:42,312 He won't tell me anything. 159 00:10:42,444 --> 00:10:43,478 He just... he shows up, 160 00:10:43,612 --> 00:10:45,213 he comes and goes when he wants. 161 00:10:45,348 --> 00:10:47,449 And I've been having these... these dreams. 162 00:10:47,582 --> 00:10:49,151 It's like... you know, I just... 163 00:10:49,284 --> 00:10:51,321 I can't tell what is real and what is unreal. 164 00:10:51,453 --> 00:10:52,587 The fuck you doing? 165 00:10:52,721 --> 00:10:54,089 I had to make sure you're real. 166 00:10:54,222 --> 00:10:55,457 Of course I'm real. 167 00:10:56,058 --> 00:10:58,260 Do that again, you're gonna have to buy me a drink. 168 00:10:58,394 --> 00:11:00,062 Oh. We should go get a drink. 169 00:11:04,099 --> 00:11:05,934 I don't know how Greg can keep this place open 170 00:11:06,068 --> 00:11:07,235 so late at night. 171 00:11:08,371 --> 00:11:10,272 Not giving a shit mostly? 172 00:11:10,939 --> 00:11:13,409 And all the other drinkers are off-duty cops? 173 00:11:15,311 --> 00:11:17,512 I think you like to come here for the spirits. 174 00:11:18,113 --> 00:11:19,982 And I don't mean the ones you can drink. 175 00:11:22,385 --> 00:11:23,752 Greg, can I get a refill, please? 176 00:11:23,885 --> 00:11:25,020 Yeah, no problem. 177 00:11:26,254 --> 00:11:27,756 What are you looking at? 178 00:11:31,626 --> 00:11:32,928 What are you looking at? 179 00:11:34,796 --> 00:11:35,931 What do you mean? 180 00:11:36,098 --> 00:11:37,532 What do I mean? 181 00:11:38,066 --> 00:11:40,002 Don't bullshit a bullshitter. 182 00:11:40,135 --> 00:11:42,338 I've been sitting here watching you stare at that empty chair 183 00:11:42,472 --> 00:11:43,572 for 30 minutes. 184 00:11:43,739 --> 00:11:45,140 What are you looking at? 185 00:11:48,344 --> 00:11:52,448 You remember, uh... Annie Lenmore's kid? Alice? 186 00:11:54,182 --> 00:11:56,151 Yeah, that cute blonde, right? 187 00:11:57,786 --> 00:11:59,154 I took her out once. 188 00:11:59,654 --> 00:12:00,889 Is she...? 189 00:12:02,290 --> 00:12:03,525 Car accident, maybe? 190 00:12:03,658 --> 00:12:05,461 Couple hours ago? 191 00:12:06,628 --> 00:12:08,196 So, what's she doing here? 192 00:12:10,766 --> 00:12:12,502 Greg probably over-served her. 193 00:12:13,035 --> 00:12:14,202 Shocker. 194 00:12:15,170 --> 00:12:16,838 When death is sudden, they, uh... 195 00:12:16,972 --> 00:12:20,075 stick close to a person or a place for a while. 196 00:12:23,545 --> 00:12:24,980 I mean, what's she doing? 197 00:12:26,449 --> 00:12:29,385 Right now, she's walking over here. 198 00:12:33,221 --> 00:12:35,557 Don't even joke about something like that, okay? 199 00:12:35,724 --> 00:12:36,825 I'm not. 200 00:12:38,860 --> 00:12:40,028 How close is she? 201 00:12:40,962 --> 00:12:42,164 Five feet? 202 00:12:46,234 --> 00:12:47,503 Okay. How about now? 203 00:12:48,870 --> 00:12:51,407 Now she's about to touch your face. 204 00:12:57,145 --> 00:12:58,548 Will I feel it? 205 00:12:59,315 --> 00:13:00,416 No. 206 00:13:06,054 --> 00:13:08,090 No! No, this is... 207 00:13:08,757 --> 00:13:10,125 No, this is too much. 208 00:13:10,258 --> 00:13:11,726 I've had too much fun for one night. 209 00:13:11,860 --> 00:13:13,295 Too much to drink, too. 210 00:13:15,030 --> 00:13:16,598 I'm gonna get going. 211 00:13:17,699 --> 00:13:18,767 Appreciate it. 212 00:13:19,868 --> 00:13:21,136 Hey, uh...? 213 00:13:24,072 --> 00:13:25,441 Is she still here? 214 00:13:25,740 --> 00:13:27,310 No. No, she's gone. 215 00:13:29,244 --> 00:13:30,546 She's pissed at me. 216 00:13:30,745 --> 00:13:32,247 Yep. 217 00:13:34,282 --> 00:13:35,551 Hey, Jerry. 218 00:13:36,385 --> 00:13:37,453 Yeah. 219 00:13:38,286 --> 00:13:41,390 If you could, uh... change the past, would you? 220 00:13:43,859 --> 00:13:45,961 Well, I think that's a pretty interesting question 221 00:13:46,094 --> 00:13:47,563 to ask a guy who's on his way out the door 222 00:13:47,696 --> 00:13:49,131 after he's had so many drinks. 223 00:13:49,264 --> 00:13:52,167 But to answer your question, I guess... 224 00:13:52,868 --> 00:13:55,304 it would depend on whose past you want to change. 225 00:13:58,974 --> 00:14:00,175 Good night. 226 00:14:06,449 --> 00:14:09,452 I don't think you went out with her just the one time. 227 00:14:15,223 --> 00:14:16,992 - 'Night! - Oh, Teddy! 228 00:14:17,125 --> 00:14:18,126 Don't go yet. 229 00:14:18,260 --> 00:14:20,695 This... just came for you. 230 00:14:21,229 --> 00:14:22,498 What is it? 231 00:14:23,633 --> 00:14:24,733 No idea. 232 00:14:33,275 --> 00:14:35,877 An invitation to the Campton Ball. 233 00:14:37,279 --> 00:14:38,381 Huh. 234 00:15:06,107 --> 00:15:07,343 Really? 235 00:15:07,476 --> 00:15:08,843 I talked to your secretary. 236 00:15:08,977 --> 00:15:10,680 I wanted to catch you before you left. 237 00:15:11,112 --> 00:15:13,782 Okay? What can I do for you, Jack? 238 00:15:14,115 --> 00:15:15,585 You going to Campton House? 239 00:15:16,051 --> 00:15:18,086 No. No, I don't think that I am. 240 00:15:18,220 --> 00:15:20,255 Why not? You seemed so interested in it before. 241 00:15:20,389 --> 00:15:21,790 Come on, let's go. 242 00:15:21,957 --> 00:15:23,892 I have a dinner tonight. 243 00:15:24,460 --> 00:15:26,362 Look, we'll zip up, we'll zip back. 244 00:15:26,495 --> 00:15:29,332 Worst case scenario, you'll be back before your dinner, right? 245 00:15:29,532 --> 00:15:31,367 Why is it that you want to go so bad? 246 00:15:31,500 --> 00:15:32,668 I have my reasons. 247 00:15:33,536 --> 00:15:35,371 Was it you that sent me the invitation? 248 00:15:37,906 --> 00:15:40,041 I have no idea what you're talking about now. 249 00:15:41,577 --> 00:15:43,011 You know, most of what I found, 250 00:15:43,144 --> 00:15:44,680 I found myself on this case, right? 251 00:15:44,813 --> 00:15:47,115 Let me go with you. I promise I can help. 252 00:15:48,083 --> 00:15:49,418 I like to work alone. 253 00:15:49,552 --> 00:15:50,952 You'll barely even notice me. 254 00:15:51,820 --> 00:15:53,054 I'm gonna regret this. 255 00:15:53,356 --> 00:15:54,423 Yeah. 256 00:15:54,557 --> 00:15:55,790 Most likely. 257 00:15:56,091 --> 00:15:58,361 If you're coming, you make yourself useful. 258 00:16:52,814 --> 00:16:54,784 Well, it certainly looks abandoned. 259 00:16:55,584 --> 00:16:57,152 Nobody's been here in years. 260 00:16:58,153 --> 00:16:59,254 What's that? 261 00:17:00,055 --> 00:17:02,358 It's the invitation I was talking about earlier. 262 00:17:03,426 --> 00:17:06,294 Maybe there's a broken window somewhere that we can get in? 263 00:17:07,062 --> 00:17:08,296 I don't know. 264 00:17:21,610 --> 00:17:24,680 Huh. Maybe someone was expecting us. 265 00:17:39,961 --> 00:17:43,865 Well, I guess that answers that question as to whether or not we're in the right place. 266 00:17:45,334 --> 00:17:48,870 I'll go look for some candles. Electricity. 267 00:17:49,938 --> 00:17:51,340 Yeah. 268 00:18:12,695 --> 00:18:13,829 Jack? 269 00:18:56,705 --> 00:18:58,541 Have you always been in the habit 270 00:18:58,674 --> 00:19:01,444 of touching things that aren't yours? 271 00:19:02,711 --> 00:19:05,481 I, uh... no, I'm sorry, the door was open. 272 00:19:05,614 --> 00:19:07,650 On the guest list, I presume. 273 00:19:08,851 --> 00:19:12,053 Yes, um... I have an invitation somewhere. 274 00:19:12,220 --> 00:19:13,589 Jack must have it. I can-- 275 00:19:13,722 --> 00:19:16,625 I do believe you... Teddy. 276 00:19:18,193 --> 00:19:19,662 You know who I am? 277 00:19:20,094 --> 00:19:21,162 Of course. 278 00:19:21,864 --> 00:19:23,799 Do you know who I am? 279 00:19:25,300 --> 00:19:28,838 Uh... well, I'm guessing... Lawrence Campton? 280 00:19:29,037 --> 00:19:32,508 So, you don't find it odd that you know me, 281 00:19:32,641 --> 00:19:35,511 but strange in that I know you. 282 00:19:37,580 --> 00:19:40,483 You have had too many to drink, my friend. 283 00:19:40,616 --> 00:19:42,852 Perhaps you should find yourself a cup of coffee 284 00:19:42,984 --> 00:19:44,587 to straighten yourself out. 285 00:19:45,019 --> 00:19:48,958 No, no, I'm just, uh... I'm just a little discombobulated. 286 00:19:49,224 --> 00:19:52,528 Hm. Well, if you're not drunk, 287 00:19:52,661 --> 00:19:56,264 perhaps you'll join me in becoming so. 288 00:19:56,998 --> 00:20:01,370 I have a nice old whisky here. 289 00:20:02,136 --> 00:20:04,807 Actually, older than I am. 290 00:20:04,940 --> 00:20:07,409 Which is... saying something. 291 00:20:11,079 --> 00:20:14,048 Well... to the New Year. 292 00:20:15,317 --> 00:20:17,051 To the New Year. 293 00:20:22,625 --> 00:20:24,860 Oh, well done, lad. 294 00:20:26,795 --> 00:20:29,665 I've yet to meet a writer without the hidden talent 295 00:20:29,798 --> 00:20:32,300 to be able to drink a great deal of alcohol 296 00:20:32,434 --> 00:20:33,669 when the booze is free. 297 00:20:34,370 --> 00:20:35,671 Why not sit down? 298 00:20:43,512 --> 00:20:46,682 So, what do you like to write, Teddy? 299 00:20:48,350 --> 00:20:51,320 Uh... scary stories, mostly. 300 00:20:51,987 --> 00:20:53,756 A man with a dark heart. 301 00:20:54,857 --> 00:20:56,926 A lover of Poe, are we? 302 00:20:58,460 --> 00:21:00,563 Yes. Among others. 303 00:21:01,129 --> 00:21:03,632 He was certainly the most original amongst them. 304 00:21:04,065 --> 00:21:05,233 Mm-hm. 305 00:21:06,335 --> 00:21:09,538 "Deep within that darkness peering, 306 00:21:09,672 --> 00:21:14,677 long I stood there, wondering, fearing, 307 00:21:14,810 --> 00:21:17,913 doubting, dreaming... 308 00:21:18,047 --> 00:21:22,551 dreams no mortal dared to dream before." 309 00:21:23,686 --> 00:21:25,888 Yes, yes. Yeah. 310 00:21:26,254 --> 00:21:28,289 He had a lyrical quality to explain the darkness 311 00:21:28,424 --> 00:21:29,892 I'm not sure we've seen since. 312 00:21:30,025 --> 00:21:33,161 Mm-hm. He was mad, you know. 313 00:21:33,896 --> 00:21:35,064 I've heard that. 314 00:21:35,364 --> 00:21:36,565 Mm-hm. 315 00:21:36,699 --> 00:21:38,968 "Men have called me mad... 316 00:21:40,234 --> 00:21:44,573 but the question still remains, 317 00:21:45,741 --> 00:21:51,145 whether madness is or is not the loftiest intelligence." 318 00:21:53,214 --> 00:21:56,385 Well done. You are an aficionado. 319 00:21:57,519 --> 00:22:00,188 I've been here a long time with mostly books for company, 320 00:22:00,356 --> 00:22:01,924 and I think you'll find that I've memorized 321 00:22:02,057 --> 00:22:03,626 most of that library. 322 00:22:03,759 --> 00:22:07,329 Poe being the most ironic of the authors there. 323 00:22:08,296 --> 00:22:09,765 Yeah. 324 00:22:11,867 --> 00:22:13,402 Oh, are you looking for your friend? 325 00:22:13,969 --> 00:22:17,171 Uh, yes. He went to go in search of candles. 326 00:22:17,306 --> 00:22:20,843 I think you'll find you will no longer need them. 327 00:22:21,209 --> 00:22:23,412 Well, it was quite dark when we came in 328 00:22:23,545 --> 00:22:25,179 and there was no power, so... 329 00:22:25,381 --> 00:22:30,119 Well... there's darkness everywhere, Teddy. 330 00:22:30,719 --> 00:22:33,989 It's whether you engage it or not. 331 00:22:36,892 --> 00:22:38,460 Do you know why I'm here? 332 00:22:39,227 --> 00:22:41,630 I know why you think you're here. 333 00:22:45,000 --> 00:22:48,236 But I'd be a poor host if I didn't remind you 334 00:22:48,404 --> 00:22:50,939 that some things should not be written. 335 00:22:51,407 --> 00:22:54,109 Not all stories should be told. 336 00:22:59,848 --> 00:23:01,350 You have guests? 337 00:23:02,151 --> 00:23:05,020 Of course! It's New Year's Eve. 338 00:23:05,788 --> 00:23:06,855 Today? 339 00:23:07,489 --> 00:23:09,792 What is the date on your invitation? 340 00:23:11,427 --> 00:23:14,329 December 31st. But that's... 341 00:23:14,463 --> 00:23:16,197 Well, there you go. 342 00:23:16,999 --> 00:23:19,902 You arrived on the date your presence was requested. 343 00:23:20,169 --> 00:23:21,637 How strange. 344 00:23:24,306 --> 00:23:26,742 Why don't you go off and enjoy yourself, son? 345 00:23:27,176 --> 00:23:30,079 Uh... you're not gonna come with me? 346 00:23:30,546 --> 00:23:34,550 Why spoil the ending when you're only on the first page? 347 00:23:40,122 --> 00:23:41,557 Yeah. 348 00:24:06,515 --> 00:24:07,883 I see you found a light. 349 00:24:09,818 --> 00:24:11,320 Yeah, in the basement. 350 00:24:13,589 --> 00:24:17,760 I was, uh... just talking with Lawrence Campton. 351 00:24:19,495 --> 00:24:22,564 Really. How is the old codger? 352 00:24:26,101 --> 00:24:29,338 He's a man with secrets, I can tell you that much. 353 00:24:31,240 --> 00:24:33,642 And we all have our secrets, don't we, Teddy? 354 00:24:36,211 --> 00:24:38,046 You have secrets, Jack? 355 00:24:38,213 --> 00:24:40,048 You can't impugn a man's character 356 00:24:40,182 --> 00:24:43,318 for showing what we all have buried deep inside us, can we? 357 00:24:44,186 --> 00:24:45,587 Hm. 358 00:24:49,091 --> 00:24:50,893 You know what's funny? 359 00:24:51,292 --> 00:24:52,795 The smoking room is so well-kept 360 00:24:52,928 --> 00:24:54,596 and the rest of the house is so... 361 00:24:55,197 --> 00:24:56,431 Well-kept? 362 00:24:59,768 --> 00:25:01,003 Yeah. 363 00:25:08,610 --> 00:25:10,078 What the hell? 364 00:25:11,413 --> 00:25:12,781 Oh, what the hell? 365 00:25:13,715 --> 00:25:15,284 I was just here. 366 00:25:15,417 --> 00:25:17,186 It was just clean and beautiful. 367 00:25:18,554 --> 00:25:20,489 I even had a drink with him here. 368 00:25:22,324 --> 00:25:24,026 This is my glass. 369 00:25:25,260 --> 00:25:27,596 Well, if you drank out of that, you did it a century ago. 370 00:25:29,832 --> 00:25:33,135 You sure you're not hallucinating, 'cause, uh... 371 00:25:36,004 --> 00:25:38,106 you definitely didn't drink from that. 372 00:25:40,142 --> 00:25:42,010 Something isn't right. 373 00:25:49,184 --> 00:25:50,552 Where's that coming from? 374 00:25:50,686 --> 00:25:52,454 Sounds like it's coming from everywhere. 375 00:25:52,621 --> 00:25:53,856 All right, you go upstairs. 376 00:25:53,989 --> 00:25:55,057 I'm gonna look over here, alright? 377 00:25:55,190 --> 00:25:56,391 Okay. 378 00:26:18,814 --> 00:26:20,582 Hello? 379 00:28:16,631 --> 00:28:18,468 Agh! 380 00:28:19,901 --> 00:28:21,003 Teddy! 381 00:30:06,241 --> 00:30:07,642 Hey! 382 00:30:25,794 --> 00:30:27,597 I told you the dead are dangerous. 383 00:30:28,230 --> 00:30:29,764 Agh, God... 384 00:30:29,898 --> 00:30:31,833 What the hell got a hold of you? 385 00:30:32,535 --> 00:30:35,170 It's not a matter of what, but who. 386 00:30:36,204 --> 00:30:38,240 How'd you get away? 387 00:30:39,074 --> 00:30:40,409 Who says I did? 388 00:30:41,109 --> 00:30:43,912 She let me go. 389 00:30:45,981 --> 00:30:47,949 And what makes you think that it's a "she"? 390 00:30:52,154 --> 00:30:53,788 Just a hunch. 391 00:30:53,922 --> 00:30:56,191 I don't know too many guys with nails like that. 392 00:30:59,060 --> 00:31:00,329 Yeah. 393 00:31:01,930 --> 00:31:03,832 Let's get the hell out of here. 394 00:31:10,606 --> 00:31:13,041 I saw her as clearly as I see you. 395 00:31:13,309 --> 00:31:15,177 I mean, she was dragged off into the dark. 396 00:31:15,311 --> 00:31:16,878 It's a big yard, so who knows where. 397 00:31:17,012 --> 00:31:18,947 I didn't see anything. No footprints. 398 00:31:19,114 --> 00:31:20,616 No proof that she was real. 399 00:31:21,016 --> 00:31:23,486 I think the scratches on your leg prove that she's real. 400 00:31:23,619 --> 00:31:25,887 Question is, why is she reaching out to us? 401 00:31:26,988 --> 00:31:28,391 Well, you're the dead seer. 402 00:31:28,591 --> 00:31:29,958 I'm the person just investigating 403 00:31:30,091 --> 00:31:31,327 the Campton murders. 404 00:31:31,793 --> 00:31:33,161 Campton deaths. 405 00:31:33,762 --> 00:31:36,031 There's no evidence to prove that they were ever murdered. 406 00:31:37,098 --> 00:31:38,166 Mm hm. 407 00:31:38,300 --> 00:31:39,535 All these spirits hanging around 408 00:31:39,669 --> 00:31:41,203 don't make you think something? 409 00:31:41,937 --> 00:31:43,905 Sometimes, when people pass, 410 00:31:44,039 --> 00:31:46,775 they stay close to a person or a place, right? 411 00:31:47,108 --> 00:31:49,911 These people died suddenly -- we know that much. 412 00:31:50,479 --> 00:31:52,147 But who knows how they died? 413 00:31:52,448 --> 00:31:54,350 They do, I'd imagine. 414 00:31:54,983 --> 00:31:56,319 Yeah. 415 00:31:56,985 --> 00:32:00,922 It's like I'm picking up on a psychic imprint, right? 416 00:32:01,823 --> 00:32:04,793 You know, violent events can sometimes leave a mark, 417 00:32:04,960 --> 00:32:06,861 kind of like a psychic mark. 418 00:32:07,128 --> 00:32:09,699 It's like... a moment frozen in time. 419 00:32:10,131 --> 00:32:11,900 It's like I'm tapping into that. 420 00:32:13,034 --> 00:32:16,439 So... you're seeing what happened that night. 421 00:32:20,476 --> 00:32:21,711 Yeah. 422 00:32:31,219 --> 00:32:32,588 Grab a seat. 423 00:32:35,190 --> 00:32:36,425 What are we doing? 424 00:32:37,360 --> 00:32:38,527 Waiting. 425 00:32:40,061 --> 00:32:41,330 For what? 426 00:32:42,063 --> 00:32:45,468 Well, if we just sit and wait, maybe Lawrence will show up. 427 00:32:47,269 --> 00:32:49,305 And what if he doesn't? 428 00:32:51,440 --> 00:32:53,975 Uhh... it's the best idea I have. 429 00:32:54,109 --> 00:32:55,810 If you have anything to add, please. 430 00:32:57,846 --> 00:33:00,248 Does he just appear like magic or... 431 00:33:01,016 --> 00:33:03,653 Just... sit. Quietly. 432 00:33:11,293 --> 00:33:13,161 I think I'll read a book while we wait. 433 00:33:30,313 --> 00:33:32,315 People always wanting to look at my books, 434 00:33:32,448 --> 00:33:34,483 but no one ever bothers to ask. 435 00:33:35,551 --> 00:33:38,421 Politeness seems to have skipped your generation. 436 00:33:39,722 --> 00:33:41,289 Come and join us, Jack. 437 00:33:44,627 --> 00:33:49,097 So... how's the party, Teddy? 438 00:33:51,132 --> 00:33:53,436 I haven't seen anyone yet. 439 00:33:53,569 --> 00:33:55,103 Oh, that's a shame. 440 00:33:55,236 --> 00:33:56,372 I know they're all here. 441 00:33:56,505 --> 00:33:58,039 Sometimes... 442 00:33:58,173 --> 00:33:59,709 sometimes it takes people a while to come out 443 00:33:59,841 --> 00:34:01,276 and want to be social. 444 00:34:01,510 --> 00:34:02,977 What about the girl? 445 00:34:03,746 --> 00:34:06,682 Was there one specifically you're talking about? 446 00:34:07,182 --> 00:34:10,285 I'll talk from here, Jack. 447 00:34:10,419 --> 00:34:12,987 Lawrence, what's today's date? 448 00:34:13,656 --> 00:34:15,691 We've had this discussion before. 449 00:34:16,157 --> 00:34:18,226 How does one forget New Year's Eve? 450 00:34:20,295 --> 00:34:22,931 Are you aware of what happens tonight at your party? 451 00:34:23,499 --> 00:34:26,067 Um... whisky, anyone? 452 00:34:26,201 --> 00:34:27,202 Yes. 453 00:34:27,336 --> 00:34:28,371 Huh? 454 00:34:28,504 --> 00:34:30,306 What happened at your party? 455 00:34:30,972 --> 00:34:33,542 Well, it's only just begun, uh... 456 00:34:35,611 --> 00:34:37,245 I think we'll know a lot more 457 00:34:37,380 --> 00:34:39,047 when it gets closer to midnight. 458 00:34:40,048 --> 00:34:41,851 And what happens then? 459 00:34:42,283 --> 00:34:43,719 Well, the New Year. 460 00:34:43,853 --> 00:34:45,654 New lease on life, if you like. 461 00:34:47,055 --> 00:34:49,190 You were being coy with me earlier. 462 00:34:51,327 --> 00:34:52,528 Was I? 463 00:34:53,596 --> 00:34:55,263 And you're being coy with me now. 464 00:34:55,564 --> 00:34:57,333 I think... 465 00:34:57,466 --> 00:35:00,770 your writer's imagination is getting the better of you. 466 00:35:01,202 --> 00:35:03,104 Would you like another drink? 467 00:35:03,238 --> 00:35:04,573 I think maybe we should leave. 468 00:35:04,707 --> 00:35:06,040 Why would we do that? 469 00:35:06,542 --> 00:35:09,944 Because someone's playing games, and I'm nobody's patsy. 470 00:35:10,078 --> 00:35:12,615 Oh, it's no game, Teddy. It's a festive occasion. 471 00:35:12,748 --> 00:35:14,683 Look, we are barely acquaintances, 472 00:35:14,817 --> 00:35:16,552 and perhaps I misread you. 473 00:35:16,819 --> 00:35:19,522 I meant no offence, but you came with someone unexpected, 474 00:35:19,655 --> 00:35:22,558 and perhaps I was somewhat rude. 475 00:35:24,092 --> 00:35:27,061 A lot of people die, here, tonight. 476 00:35:28,664 --> 00:35:31,099 That's an unfortunate twist of fate, isn't it? 477 00:35:31,834 --> 00:35:32,967 Do you not know? 478 00:35:33,335 --> 00:35:34,870 Do you not want any help? 479 00:35:35,170 --> 00:35:38,973 My... whew, you must be quite the writer. 480 00:35:40,074 --> 00:35:42,445 I am on the edge of my seat. 481 00:35:43,746 --> 00:35:45,714 I was told you'd be entertaining, 482 00:35:45,848 --> 00:35:48,317 and now I can see that I will not be disappointed. 483 00:35:49,385 --> 00:35:52,922 But seriously... why don't you go and enjoy yourselves? 484 00:35:56,958 --> 00:35:58,461 Thank you for the drink. 485 00:35:58,627 --> 00:35:59,829 Mm-hm. 486 00:36:00,228 --> 00:36:01,996 Uh... there's one thing. 487 00:36:03,131 --> 00:36:05,835 Um... I have a mistress. 488 00:36:06,769 --> 00:36:08,136 You won't be able to miss her. 489 00:36:08,269 --> 00:36:10,038 She's... she's quite lovely. 490 00:36:10,473 --> 00:36:14,577 But she's very emotional, and, uh... prone to making scenes. 491 00:36:15,478 --> 00:36:17,178 Bit of a bad upbringing. 492 00:36:17,313 --> 00:36:20,749 So, if you see her, please, send her back my way -- 493 00:36:20,883 --> 00:36:23,284 with discretion, of course? 494 00:36:24,887 --> 00:36:26,120 Of course. 495 00:36:33,127 --> 00:36:34,996 What the hell you think that was about? 496 00:36:35,331 --> 00:36:37,131 He's testing us, that's for sure. 497 00:36:37,733 --> 00:36:39,300 I told you on the ride up -- 498 00:36:39,435 --> 00:36:41,269 he's accused of killing his girlfriend. 499 00:36:41,570 --> 00:36:43,137 Maybe it's true. 500 00:36:43,339 --> 00:36:44,673 Well, we know he dies tonight 501 00:36:44,807 --> 00:36:46,609 along with a lot of other people. 502 00:36:46,809 --> 00:36:49,678 When does he have the time to do it, right? And bury them. 503 00:36:50,913 --> 00:36:52,615 Maybe somebody else kills them all. 504 00:36:56,452 --> 00:36:57,853 What's that? 505 00:37:14,770 --> 00:37:16,739 Well, it seems the party has started. 506 00:37:18,340 --> 00:37:20,074 You wander around if you want. 507 00:37:20,208 --> 00:37:22,176 I'm gonna go and chat with the bartender. 508 00:37:36,659 --> 00:37:38,561 What can I get you, Teddy? 509 00:37:40,161 --> 00:37:42,598 Uh... ginger ale? 510 00:37:42,731 --> 00:37:46,368 It's New Year's. Ohh, how about having a real drink? 511 00:37:47,369 --> 00:37:50,138 Uh... vodka soda. 512 00:37:55,411 --> 00:37:57,913 You, uh... you work for Mr. Campton? 513 00:37:58,480 --> 00:38:00,214 I do tonight. 514 00:38:02,083 --> 00:38:04,252 Small party for such a rich guy. 515 00:38:05,921 --> 00:38:08,857 There were dozens earlier, but there was a ruckus. 516 00:38:09,758 --> 00:38:11,225 Didn't get to see it. 517 00:38:11,894 --> 00:38:14,730 There's always a ruckus at these things. 518 00:38:15,664 --> 00:38:16,932 What happened? 519 00:38:18,834 --> 00:38:20,402 Rich folk bring their wives, 520 00:38:20,536 --> 00:38:23,372 but their girlfriends eventually follow. 521 00:38:24,373 --> 00:38:26,408 Never the twain shall meet, as they say. 522 00:38:27,076 --> 00:38:30,980 But this time... the mistress brought her boyfriend, 523 00:38:31,112 --> 00:38:34,316 who had no clue about any links with the old man. 524 00:38:35,417 --> 00:38:37,620 Disaster in the making, Teddy. 525 00:38:38,887 --> 00:38:40,623 A disaster in the making. 526 00:38:43,191 --> 00:38:46,395 Huh. So, who is this mistress? 527 00:38:48,631 --> 00:38:50,799 She's the one that's dancing with your friend. 528 00:38:51,734 --> 00:38:53,736 Feisty girl, that one. 529 00:38:55,938 --> 00:38:57,573 Mr. Campton was right. 530 00:38:58,272 --> 00:38:59,842 She's gorgeous. 531 00:39:00,743 --> 00:39:02,611 No use in having a mistress 532 00:39:02,745 --> 00:39:05,981 if she isn't a step up on the old lady, wouldn't you agree? 533 00:39:06,415 --> 00:39:08,817 Hard to, uh, argue with your logic... 534 00:39:09,618 --> 00:39:10,919 Carrick. 535 00:39:11,420 --> 00:39:12,855 Unusual name. 536 00:39:13,956 --> 00:39:15,591 I'm an unusual guy. 537 00:39:17,258 --> 00:39:19,028 You need anything else before I go? 538 00:39:20,095 --> 00:39:22,097 Where are you going? It's not even midnight. 539 00:39:24,900 --> 00:39:27,235 When your time comes... 540 00:39:28,169 --> 00:39:29,638 the time comes. 541 00:39:31,507 --> 00:39:33,676 You all right, Teddy? Had one too many, I think. 542 00:39:34,076 --> 00:39:35,310 No, no. 543 00:39:35,978 --> 00:39:37,211 What happened? 544 00:39:38,147 --> 00:39:39,982 You gulped your vodka, 545 00:39:40,115 --> 00:39:42,885 then proceeded to land your head right there on the bar. 546 00:39:43,786 --> 00:39:45,788 Damnedest think I ever did see. 547 00:39:47,890 --> 00:39:50,392 Didn't you just try and kill yourself? 548 00:39:51,760 --> 00:39:53,562 No. Was I supposed to? 549 00:39:57,766 --> 00:40:00,035 Ever get the feeling that you're going mad? 550 00:40:00,703 --> 00:40:02,538 "That which you mistake for madness 551 00:40:02,671 --> 00:40:05,074 is but an over-acuteness of the senses." 552 00:40:07,309 --> 00:40:09,178 Everyone's a Poe fan, I see. 553 00:40:09,778 --> 00:40:12,715 Huh. An excellent quote, nevertheless. 554 00:40:13,649 --> 00:40:15,818 Madness isn't something to sneer at. 555 00:40:16,351 --> 00:40:20,055 More often than not, it's wasted... on the weak. 556 00:40:22,858 --> 00:40:24,026 You think so? 557 00:40:24,159 --> 00:40:25,527 I know so. 558 00:40:26,361 --> 00:40:28,229 How many people go mad 559 00:40:28,363 --> 00:40:31,265 and just end up in a sanitarium somewhere, huh? 560 00:40:32,935 --> 00:40:36,205 What a waste, when they're so close to touching God. 561 00:40:41,275 --> 00:40:44,179 Yeah, I'll have to take your word on that one. 562 00:40:44,646 --> 00:40:46,915 I don't think I have what it takes to be a madman. 563 00:40:47,216 --> 00:40:49,184 Madness is a gift. 564 00:40:49,384 --> 00:40:51,520 Don't mistake it for anything else but. 565 00:40:53,055 --> 00:40:55,157 How often is greatness achieved 566 00:40:55,289 --> 00:40:57,559 when insanity is removed from the equation? 567 00:41:00,496 --> 00:41:02,263 I think I'll leave that 568 00:41:02,397 --> 00:41:04,733 to greater minds than mine to decide. 569 00:41:05,734 --> 00:41:07,569 As you wish. 570 00:41:08,036 --> 00:41:09,605 Did you see my friend? 571 00:41:10,572 --> 00:41:14,777 I believe he left, uh... shortly after you passed out. 572 00:41:15,611 --> 00:41:17,412 Did you see where he went to? 573 00:42:52,674 --> 00:42:54,543 Hey, what's going on with you, man? 574 00:42:55,043 --> 00:42:56,411 Where is she? 575 00:42:56,979 --> 00:42:58,046 Who? 576 00:42:58,480 --> 00:42:59,915 Campton's mistress. Where is she? 577 00:43:00,048 --> 00:43:01,250 I saw you dancing with her. 578 00:43:01,383 --> 00:43:02,584 I don't know where she is. 579 00:43:02,718 --> 00:43:03,685 Bullshit! 580 00:43:03,819 --> 00:43:05,153 Look at this blood. 581 00:43:05,554 --> 00:43:07,022 It goes all the way from the house to the lake. 582 00:43:07,155 --> 00:43:08,324 Where is she? 583 00:43:08,523 --> 00:43:09,992 What do you want me to do about it? 584 00:43:10,125 --> 00:43:11,059 Everything that you're saying right now 585 00:43:11,193 --> 00:43:12,461 happened decades ago. 586 00:43:12,794 --> 00:43:14,463 We're just here to find out the truth. 587 00:43:14,630 --> 00:43:16,698 Nothin'. You've got nothin'. 588 00:43:17,633 --> 00:43:18,734 What is it? 589 00:43:19,369 --> 00:43:21,003 Why did you insist on coming along? 590 00:43:21,136 --> 00:43:22,671 Why does everyone know my name? 591 00:43:22,804 --> 00:43:24,106 Why are you always--? 592 00:43:24,239 --> 00:43:25,607 Why do you think I brought you here? 593 00:43:28,344 --> 00:43:30,078 I think you're dead, Jack. 594 00:43:30,979 --> 00:43:32,382 I know you're dead. 595 00:43:32,915 --> 00:43:35,183 And I think you had something to do with tonight. 596 00:43:35,318 --> 00:43:37,219 I think that you sent the invitation. 597 00:43:38,020 --> 00:43:40,022 I think that you're the guilty one. 598 00:43:40,522 --> 00:43:42,624 I think that all of this is a part of your plan 599 00:43:42,758 --> 00:43:43,759 to clear your conscience. 600 00:43:43,892 --> 00:43:45,093 Well, the game stops here. 601 00:43:45,227 --> 00:43:46,762 I don't know who or what you are-- 602 00:43:46,895 --> 00:43:48,931 What I am is the only friend you've got here. 603 00:43:51,401 --> 00:43:52,734 Stay away from me. 604 00:44:06,915 --> 00:44:08,283 Who in the hell--? 605 00:44:08,750 --> 00:44:10,285 It's not a question of who at this point. 606 00:44:10,420 --> 00:44:11,787 Edward's right. 607 00:44:11,920 --> 00:44:13,722 The visuals on this would be catastrophic. 608 00:44:13,855 --> 00:44:15,190 Your shareholders would be jumping ship 609 00:44:15,325 --> 00:44:16,825 at the first mention of a dead woman. 610 00:44:16,959 --> 00:44:18,593 I didn't have anything to do with it. 611 00:44:18,727 --> 00:44:21,397 You both have been within eyeshot of me all evening. 612 00:44:21,530 --> 00:44:23,165 Allowing her to come to your party 613 00:44:23,298 --> 00:44:24,900 in full view of your friends and family? 614 00:44:25,033 --> 00:44:26,436 Completely arrogant. 615 00:44:26,568 --> 00:44:28,070 Do you think for a minute 616 00:44:28,203 --> 00:44:29,471 your wife wouldn't run off with all your money? 617 00:44:29,604 --> 00:44:30,906 This is a disaster! 618 00:44:31,039 --> 00:44:32,442 Where's the woman now? 619 00:44:33,575 --> 00:44:34,910 She has a name. 620 00:44:35,110 --> 00:44:37,313 And I don't give a rat's ass what it is. 621 00:44:37,579 --> 00:44:39,514 Better for Edward and I that we don't. 622 00:44:39,648 --> 00:44:41,317 I got Carrick to put her in the pond. 623 00:44:41,451 --> 00:44:42,684 The body ended up there. 624 00:44:43,319 --> 00:44:45,620 If she's found, they'll assume that she's drowned. 625 00:44:45,754 --> 00:44:47,357 If there's a God, 626 00:44:47,489 --> 00:44:49,459 he'll let it snow to cover up all the blood. 627 00:44:49,591 --> 00:44:51,126 The bartender? 628 00:44:51,259 --> 00:44:54,830 We always have a company man, Lawrence. 629 00:44:55,097 --> 00:44:57,400 Unfortunately, he didn't monitor 630 00:44:57,532 --> 00:44:59,301 your extracurricular activities. 631 00:44:59,435 --> 00:45:01,169 When did the murder happen? 632 00:45:01,503 --> 00:45:02,704 An hour or two ago. 633 00:45:02,838 --> 00:45:04,940 After this evening's incident. 634 00:45:05,507 --> 00:45:08,210 Fortunately for you, most people have gone home. 635 00:45:08,344 --> 00:45:10,846 Those that are left are drunk, therefore manageable. 636 00:45:12,681 --> 00:45:15,183 And for the price to build this place, 637 00:45:15,318 --> 00:45:17,786 you could've ensured proper wiring. 638 00:45:18,653 --> 00:45:20,122 I'll look after it. 639 00:45:34,337 --> 00:45:35,837 Should I follow him? 640 00:45:36,138 --> 00:45:37,706 It's probably a good idea. 641 00:45:37,839 --> 00:45:39,141 What are you gonna do? 642 00:45:39,308 --> 00:45:40,876 I'm gonna talk to our host, 643 00:45:41,009 --> 00:45:42,611 see why they're trying to bury the body 644 00:45:42,778 --> 00:45:44,347 and not find the murderer. 645 00:46:41,770 --> 00:46:43,905 Frozen over already. 646 00:46:45,341 --> 00:46:47,543 It really wasn't your day. 647 00:46:49,945 --> 00:46:51,113 Who's there? 648 00:47:01,357 --> 00:47:03,225 What the hell are you doing? 649 00:47:04,259 --> 00:47:05,694 Get this done. 650 00:47:06,362 --> 00:47:07,963 You scared the crap out of-- 651 00:47:08,964 --> 00:47:10,500 Oh, my God. 652 00:48:14,863 --> 00:48:16,298 You're alive. 653 00:48:16,765 --> 00:48:17,999 Help me. 654 00:48:22,438 --> 00:48:24,706 I don't know what deal you made in hell. 655 00:48:24,839 --> 00:48:26,409 No. No, please. 656 00:48:26,542 --> 00:48:28,143 I don't know what happened. 657 00:48:28,411 --> 00:48:29,512 No, please. 658 00:48:29,679 --> 00:48:30,979 Please, you have to help me. 659 00:48:32,515 --> 00:48:36,017 As God is my witness, you're an abomination. 660 00:48:36,151 --> 00:48:38,153 And if the dead do rise, 661 00:48:38,286 --> 00:48:41,591 they need to go back to whence they came. 662 00:48:43,191 --> 00:48:44,660 Ah! 663 00:48:46,495 --> 00:48:48,196 Please don't... 664 00:48:56,738 --> 00:49:02,277 Your fear is ever so tasty. 665 00:49:03,579 --> 00:49:04,813 Beg for my mercy. 666 00:49:05,046 --> 00:49:06,281 Anything. 667 00:49:06,482 --> 00:49:07,717 - Anything? - Yes. 668 00:49:08,016 --> 00:49:10,185 Then die, my love. 669 00:49:28,169 --> 00:49:30,373 I know you're out there, Jack. 670 00:49:31,172 --> 00:49:33,942 I might save you to the very end, 671 00:49:34,075 --> 00:49:37,946 so I can watch the life drain out of you. 672 00:49:47,922 --> 00:49:49,291 What the hell happened? 673 00:49:49,891 --> 00:49:51,793 You should know. You've been here all night. 674 00:49:52,260 --> 00:49:54,162 If you are trying to torment me... 675 00:49:55,364 --> 00:49:56,766 Look, I don't know what's going on, 676 00:49:56,898 --> 00:49:58,800 but I'm trying to understand. 677 00:49:58,933 --> 00:50:00,268 So let me help you. 678 00:50:00,403 --> 00:50:03,406 Who would do such a thing? 679 00:50:05,541 --> 00:50:07,275 Well, let's start with who found her. 680 00:50:08,711 --> 00:50:10,346 Edward, I believe. 681 00:50:10,713 --> 00:50:12,113 Edward? I don't know him. 682 00:50:12,247 --> 00:50:13,449 Do you think that-- 683 00:50:13,582 --> 00:50:15,518 That Edward would kill my mistress? 684 00:50:15,884 --> 00:50:17,986 Nonsense, nonsense. He's an old man. 685 00:50:18,554 --> 00:50:20,323 Well, plenty of old men throughout history 686 00:50:20,456 --> 00:50:22,023 have done horrific things, 687 00:50:22,157 --> 00:50:24,125 especially to protect their interests. So... 688 00:50:24,259 --> 00:50:25,827 His interests are to protect me, 689 00:50:25,960 --> 00:50:28,096 and I highly doubt that he would have committed 690 00:50:28,229 --> 00:50:29,864 such a heinous act. 691 00:50:30,466 --> 00:50:33,669 But I'm not saying he's a saint, but... no. 692 00:50:34,437 --> 00:50:35,904 Where is he now? 693 00:50:43,446 --> 00:50:44,979 Oh, good Lord. 694 00:51:00,862 --> 00:51:02,931 What in God's name are you? 695 00:51:11,940 --> 00:51:13,409 I wasn't the one who killed you. 696 00:51:13,542 --> 00:51:15,210 I had nothing to do with it. 697 00:51:15,344 --> 00:51:18,246 If it's vengeance you want, so be it. 698 00:51:18,381 --> 00:51:20,516 But you'll get nothing here. 699 00:51:22,351 --> 00:51:24,487 Who was I to you, Edward? 700 00:51:26,689 --> 00:51:28,256 You were Larry's whore. 701 00:51:30,058 --> 00:51:31,025 Whore? 702 00:51:31,159 --> 00:51:32,961 Yes. Whore. 703 00:51:33,128 --> 00:51:35,130 What were you thinking, 704 00:51:35,263 --> 00:51:37,867 bringing your man to your benefactor's home 705 00:51:37,999 --> 00:51:41,537 with his wife present, flaunting in front of everyone? 706 00:51:41,670 --> 00:51:45,508 So, men can have two women, but a woman can't have two men? 707 00:51:46,308 --> 00:51:47,909 Oh, Edward. 708 00:51:48,209 --> 00:51:51,146 It was your man that did this to you. 709 00:51:52,247 --> 00:51:55,451 The whore killed by her jealous boyfriend. 710 00:51:55,584 --> 00:51:57,285 Thanks for the heads up. 711 00:51:57,420 --> 00:52:00,221 But I was too busy being beaten and strangled to notice. 712 00:52:02,425 --> 00:52:03,893 Yes, well... 713 00:52:05,327 --> 00:52:07,929 That will be your undoing. 714 00:52:08,263 --> 00:52:12,601 Well, you're assuming that I'm not already undone. 715 00:52:18,741 --> 00:52:20,910 You're a wonderful dancer. 716 00:52:22,545 --> 00:52:26,882 Now, let the life in you bleed out. 717 00:52:27,015 --> 00:52:28,216 What? 718 00:52:28,751 --> 00:52:30,419 Feed me, Edward. 719 00:52:30,853 --> 00:52:35,758 Let me take the light from you just like you all took from me. 720 00:52:37,793 --> 00:52:39,160 I can't see. 721 00:52:42,030 --> 00:52:45,901 I see... only darkness. 722 00:52:49,270 --> 00:52:51,340 Don't let me suffer! Please! 723 00:52:52,942 --> 00:52:56,412 "Never to suffer is never to have been blessed." 724 00:53:05,621 --> 00:53:07,456 Ahh...! 725 00:53:10,291 --> 00:53:11,760 That's Edward, I'm assuming? 726 00:53:11,894 --> 00:53:13,027 Oh! 727 00:53:13,395 --> 00:53:15,296 What on Earth is happening here? 728 00:53:16,832 --> 00:53:18,968 Seems you have a murderer on the loose. 729 00:53:19,267 --> 00:53:20,936 Or a very pissed off ghost. 730 00:53:21,504 --> 00:53:23,171 Do you have any weapons in this house? 731 00:53:23,439 --> 00:53:27,610 Uh, none. Uh, aside... from an old revolver. 732 00:53:27,743 --> 00:53:31,012 But that's in the master chambers in the night table. 733 00:53:31,246 --> 00:53:32,615 But, uh... 734 00:53:33,114 --> 00:53:35,384 -I believe... -What? 735 00:53:35,518 --> 00:53:37,185 That my wife might have ended up there. 736 00:53:37,319 --> 00:53:38,387 Uh... 737 00:53:39,355 --> 00:53:42,223 I think it's highly doubtful that she would've left the house 738 00:53:42,358 --> 00:53:43,692 after the debacle earlier, 739 00:53:43,826 --> 00:53:45,628 no matter what the others are saying. 740 00:53:45,861 --> 00:53:49,632 But she is emotionally fragile and difficult to deal with... 741 00:53:49,765 --> 00:53:51,534 at the best of times. 742 00:53:51,700 --> 00:53:53,301 You mean to tell me 743 00:53:53,435 --> 00:53:55,704 that you have a murderer on the loose in your house 744 00:53:55,838 --> 00:53:57,706 and you haven't bothered to go check if she's safe? 745 00:53:57,840 --> 00:53:59,173 Have you all gone mad? 746 00:53:59,408 --> 00:54:02,411 Well, perhaps the house induces madness. 747 00:54:02,545 --> 00:54:04,078 I do not know. 748 00:54:04,813 --> 00:54:07,983 But I would advise you to use caution if you look for her. 749 00:54:10,519 --> 00:54:13,221 And why would anyone be afraid of a 70-year-old woman? 750 00:54:55,931 --> 00:54:57,433 Mrs. Campton? 751 00:55:04,172 --> 00:55:06,140 Mrs. Campton, are you all right? 752 00:55:11,513 --> 00:55:13,181 Uh... ma'am, uh... 753 00:55:13,349 --> 00:55:15,618 there was an injury to one of your guests tonight, 754 00:55:15,751 --> 00:55:17,987 and I just came up to check on you. 755 00:55:19,521 --> 00:55:21,423 Was it serious? 756 00:55:22,324 --> 00:55:23,759 I'm afraid so. 757 00:55:24,059 --> 00:55:25,327 Someone died. 758 00:55:26,095 --> 00:55:28,397 Ohh, dear. 759 00:55:29,197 --> 00:55:31,165 A dreadful night. 760 00:55:33,469 --> 00:55:35,838 Yes, it is. Look, do you need anything? 761 00:55:35,971 --> 00:55:37,840 Would you like to leave? 762 00:55:37,973 --> 00:55:39,441 Leave? 763 00:55:40,174 --> 00:55:42,478 No, no. This is my home. 764 00:55:43,946 --> 00:55:47,281 I'll still be here well after all of you have gone. 765 00:55:49,150 --> 00:55:51,787 Well, did you see anything weird tonight 766 00:55:51,920 --> 00:55:53,989 or did you hear anything unusual? 767 00:55:54,288 --> 00:55:56,125 Was it the young girl who died? 768 00:55:56,659 --> 00:55:57,793 Yes. 769 00:55:58,060 --> 00:55:59,293 One of them. 770 00:56:01,330 --> 00:56:04,466 Hopefully, it was the bitch that was screwing my husband. 771 00:56:11,340 --> 00:56:12,775 I beg your pardon? 772 00:56:14,943 --> 00:56:16,979 Mmm, so it was. 773 00:56:20,281 --> 00:56:23,352 But, ma'am, a woman died tonight. 774 00:56:23,919 --> 00:56:25,320 In your home. 775 00:56:26,422 --> 00:56:27,890 I was told a long time ago 776 00:56:28,023 --> 00:56:31,360 not to say bad things about the dead. 777 00:56:32,461 --> 00:56:34,163 She's dead. 778 00:56:35,698 --> 00:56:36,899 Good! 779 00:56:40,002 --> 00:56:42,805 You look disappointed, son. Don't be. 780 00:56:43,038 --> 00:56:45,574 Human nature allowed her to do what she did, 781 00:56:45,708 --> 00:56:49,545 and God's good grace gave me the right to despise her for it. 782 00:56:53,515 --> 00:56:55,384 Well, there's something darker going on here, 783 00:56:55,517 --> 00:56:56,919 and I think you know that. 784 00:56:57,186 --> 00:57:00,288 Darkness follows the human soul... 785 00:57:00,456 --> 00:57:02,091 in this life and beyond. 786 00:57:03,058 --> 00:57:06,161 I'm comfortable with the choices I've made. 787 00:57:07,796 --> 00:57:09,364 How about you? 788 00:57:10,733 --> 00:57:13,836 I... I don't know. 789 00:57:15,370 --> 00:57:19,108 Mmm. The killer looked an awful lot like you, didn't he? 790 00:57:20,008 --> 00:57:21,110 No. 791 00:57:21,242 --> 00:57:22,945 No, that's not true. 792 00:57:23,212 --> 00:57:26,949 We all meet the maker, one time or another, Jack. 793 00:57:27,549 --> 00:57:31,285 It's just that some have a better story to tell. 794 00:57:55,377 --> 00:57:56,812 Who are you? 795 00:57:57,146 --> 00:57:58,781 I'm a friend of Teddy's. 796 00:57:59,114 --> 00:58:00,415 How'd you get in here? 797 00:58:00,616 --> 00:58:02,283 No, he wasn't that hard to track. 798 00:58:03,218 --> 00:58:05,087 I talked to his secretary. 799 00:58:06,355 --> 00:58:08,590 Well, I guess you could say I'm attached to the guy. 800 00:58:18,801 --> 00:58:20,769 Maybe you could tell me about your books. 801 00:58:22,104 --> 00:58:24,807 Many a first edition on those shelves. 802 00:58:25,140 --> 00:58:27,676 I began collecting in my youth. 803 00:58:29,711 --> 00:58:31,814 Is there any one that's your favourite? 804 00:58:31,947 --> 00:58:33,248 Oh, many. 805 00:58:33,582 --> 00:58:36,952 Words are God's greatest gift to man. 806 00:58:37,486 --> 00:58:40,322 Please, feel free to peruse, if you wish. 807 00:58:49,932 --> 00:58:52,000 Yeah, a real who's who of the written word. 808 00:58:52,401 --> 00:58:54,002 Oh, yes, 809 00:58:54,136 --> 00:58:56,371 and you'll find yourself on those shelves, as well. 810 00:58:57,439 --> 00:58:58,674 Me? No. 811 00:58:58,807 --> 00:59:00,008 Maybe some day. 812 00:59:00,142 --> 00:59:01,311 No perhaps, lad. 813 00:59:01,443 --> 00:59:02,945 I believe it was one of the novels 814 00:59:03,078 --> 00:59:04,947 you pulled off the shelf earlier. 815 00:59:16,291 --> 00:59:17,492 Theodore Russell? 816 00:59:22,598 --> 00:59:23,899 That can't be. 817 00:59:24,199 --> 00:59:27,269 A little lyrical for my liking, but, um... 818 00:59:28,003 --> 00:59:30,138 the prose is strong and true. 819 00:59:30,439 --> 00:59:32,741 Very good first work. You should be proud. 820 00:59:32,875 --> 00:59:34,843 No, I'm a horror writer. 821 00:59:35,010 --> 00:59:36,578 Horror? No, no, no, no. 822 00:59:36,845 --> 00:59:39,214 There's nothing of that kind of trash in there. 823 00:59:39,448 --> 00:59:40,983 No, I'm a journalist. 824 00:59:41,116 --> 00:59:42,851 No, you're neither of those things. 825 00:59:43,151 --> 00:59:44,653 Enough with the drink. 826 00:59:45,187 --> 00:59:47,089 The night is raging on as it is, 827 00:59:47,222 --> 00:59:50,092 and I don't need a drunken author in my midst. 828 00:59:50,425 --> 00:59:52,594 Especially one with a goddamned temper. 829 00:59:53,729 --> 00:59:55,998 No, no, I... I'm investigating all of the deaths 830 00:59:56,131 --> 00:59:58,000 of everyone at Campton House. 831 00:59:58,334 --> 01:00:00,569 Everyone at Campton House. 832 01:00:02,237 --> 01:00:04,039 Yeah, my invitation, it was real. 833 01:00:04,706 --> 01:00:06,074 Why wouldn't it be? 834 01:00:06,208 --> 01:00:07,576 It's a party. 835 01:00:09,478 --> 01:00:12,180 We like to invite noted authors and businessmen. 836 01:00:14,182 --> 01:00:18,388 But had I known that you were dating my mistress, 837 01:00:18,520 --> 01:00:21,690 I might not have extended the invitation. 838 01:00:23,359 --> 01:00:25,361 And then knowing your reaction. 839 01:00:27,095 --> 01:00:31,466 I've always been told that the line between genius and madness 840 01:00:31,600 --> 01:00:33,302 is a fine one. 841 01:00:35,270 --> 01:00:38,140 And you are living proof of that, my friend. 842 01:00:47,883 --> 01:00:49,651 So you're the ghost guy. 843 01:00:52,020 --> 01:00:53,488 Yeah. I'm the author 844 01:00:53,622 --> 01:00:55,457 that's investigating the Campton murders. 845 01:00:55,590 --> 01:00:57,960 No. You're the guy that's got him all crazy. 846 01:00:58,727 --> 01:01:00,430 You know he thinks he's you, right? 847 01:01:00,562 --> 01:01:02,432 He's the investigator. 848 01:01:02,564 --> 01:01:03,665 Yeah. 849 01:01:05,435 --> 01:01:07,970 You just couldn't leave well enough alone, could you? 850 01:01:08,236 --> 01:01:09,305 Why? 851 01:01:09,771 --> 01:01:11,341 This is an important historic event. 852 01:01:11,473 --> 01:01:13,241 No. No, it's not. It's hell. 853 01:01:13,376 --> 01:01:14,910 It's like living in hell. 854 01:01:15,043 --> 01:01:16,845 As a matter of fact, it could be hell. 855 01:01:17,447 --> 01:01:19,247 You know that I'm tied to him, right? 856 01:01:19,449 --> 01:01:20,849 That we're all tied together 857 01:01:20,983 --> 01:01:23,919 in some universal, karmic bullshit way. 858 01:01:24,753 --> 01:01:26,955 And now he's gone mad, 859 01:01:27,089 --> 01:01:29,491 and has no memory of it, but he gets to leave. 860 01:01:30,759 --> 01:01:33,195 Which means I get to break out, too. 861 01:01:35,465 --> 01:01:37,966 I'm just trying to find the guy a road home, man. 862 01:01:38,300 --> 01:01:40,035 Right, right, 863 01:01:40,168 --> 01:01:42,571 and make a little bit of money off your bullshit book? 864 01:01:42,738 --> 01:01:43,839 Yeah, of course. 865 01:01:43,972 --> 01:01:45,341 It's what I do. 866 01:01:45,774 --> 01:01:47,943 But listen, I had no idea what was going on here. 867 01:01:48,076 --> 01:01:49,111 Right. 868 01:01:49,244 --> 01:01:50,712 But you can still leave. 869 01:01:51,513 --> 01:01:54,317 You can still go back to your bullshit existence. 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,284 I can't -- we can't. 871 01:01:57,353 --> 01:02:00,323 So, believe me, if I can't go... 872 01:02:00,456 --> 01:02:02,325 you're not going anywhere, either. 873 01:02:38,894 --> 01:02:40,862 Hello, love. 874 01:02:43,198 --> 01:02:45,501 Come to finish the job, have you? 875 01:02:46,201 --> 01:02:48,170 Seems like a fair deal. 876 01:02:51,640 --> 01:02:54,709 I am not the moral arbiter here, Zoe. 877 01:02:56,078 --> 01:02:58,448 Who knows what's fair in God's eyes. 878 01:03:00,383 --> 01:03:04,186 I've done a good amount of bad in my life to go with the good. 879 01:03:04,820 --> 01:03:08,223 Ha. My demise will neither improve my lot -- 880 01:03:08,357 --> 01:03:09,958 nor yours, I suppose. 881 01:03:11,159 --> 01:03:13,028 But, uh... 882 01:03:13,161 --> 01:03:17,766 there's something really juicy about revenge, isn't there? 883 01:03:19,167 --> 01:03:21,603 A feeling of power one gets 884 01:03:21,736 --> 01:03:25,674 from returning the hatred you feel was directed at you. 885 01:03:27,609 --> 01:03:29,778 And I was not responsible for your death. 886 01:03:31,547 --> 01:03:34,249 Nor were the many people I'm afraid you killed 887 01:03:34,383 --> 01:03:36,685 all in your vain and impossible search 888 01:03:36,852 --> 01:03:39,754 to silence the voices in your head. 889 01:03:42,924 --> 01:03:48,130 Hate binds the souls of people together. 890 01:03:48,263 --> 01:03:52,067 This may not be what they teach you in the Bible, 891 01:03:52,200 --> 01:03:54,504 but it's a fact, nonetheless. 892 01:03:54,736 --> 01:03:57,072 Wars are fought for nothing more than a slight 893 01:03:57,205 --> 01:04:00,175 between one madman to another. 894 01:04:01,377 --> 01:04:03,712 Take me if you must. 895 01:04:04,246 --> 01:04:10,919 But our souls will be forever entwined, always connected. 896 01:04:12,721 --> 01:04:17,058 For even if your evil haunts me for eternity, 897 01:04:17,192 --> 01:04:21,730 my good will haunt your soul. 898 01:04:26,402 --> 01:04:28,170 Sounds good to me. 899 01:04:28,303 --> 01:04:30,540 See you on the other side. 900 01:04:43,118 --> 01:04:44,320 Agh! 901 01:04:44,587 --> 01:04:46,054 Oh! 902 01:04:48,924 --> 01:04:51,360 I told you I am not staying here. 903 01:04:52,628 --> 01:04:54,963 I'm not staying here. You understand me? 904 01:04:56,798 --> 01:04:58,467 I'm not staying... 905 01:05:26,061 --> 01:05:27,996 I only grazed him. 906 01:05:29,864 --> 01:05:31,233 He's got a hole in his chest. 907 01:05:31,367 --> 01:05:33,034 Yes. Hm. 908 01:05:33,168 --> 01:05:35,036 Like I said, I grazed him. 909 01:05:36,171 --> 01:05:38,873 Well, I'm not sure what your definition of "graze" is, but... 910 01:05:39,007 --> 01:05:40,409 thank you. 911 01:05:40,543 --> 01:05:41,776 He's not dead. 912 01:05:42,411 --> 01:05:45,046 So, get yourself to wherever it is that you need to go. 913 01:05:45,180 --> 01:05:46,781 I can shoot him again, if you like. 914 01:05:47,182 --> 01:05:49,284 Just get to your room, it's safer there. 915 01:05:49,552 --> 01:05:51,454 She's gonna come after you, you know that. 916 01:05:51,687 --> 01:05:54,423 Well, this kitty has claws, too. 917 01:05:55,524 --> 01:05:57,426 I have no doubts about that, ma'am. 918 01:06:18,913 --> 01:06:20,915 I don't remember this. 919 01:06:33,862 --> 01:06:36,131 I gotta get a couple of bottles out of the cellar. 920 01:06:36,264 --> 01:06:38,266 Can you guys keep an eye on things for me? 921 01:06:38,634 --> 01:06:40,503 Absolutely. Of course. 922 01:06:48,611 --> 01:06:50,879 You're gonna get yourself into trouble doing that. 923 01:06:52,481 --> 01:06:54,115 This stuff's all free. 924 01:06:54,249 --> 01:06:55,685 I mean, c'mon, who's gonna see it? 925 01:06:55,817 --> 01:06:57,018 The old man? 926 01:06:57,285 --> 01:06:59,120 The guy never comes out of his room. 927 01:07:01,089 --> 01:07:02,692 That is kind of odd, isn't it? 928 01:07:03,858 --> 01:07:05,594 I never understood rich people. 929 01:07:05,960 --> 01:07:07,862 I mean, I live two classes below, 930 01:07:07,996 --> 01:07:10,766 and sadly I'll never have enough money to be that eccentric. 931 01:07:11,900 --> 01:07:13,168 If you don't dance with me soon, 932 01:07:13,301 --> 01:07:15,203 I'll find someone else who will. 933 01:07:17,939 --> 01:07:20,643 Your lady is quite the stunner. 934 01:07:20,975 --> 01:07:22,277 Wow. 935 01:07:23,679 --> 01:07:25,348 Yes, she is. 936 01:07:30,786 --> 01:07:32,488 [She's quite a beauty, isn't she? 937 01:07:34,856 --> 01:07:36,659 Mr. Campton's a lucky man. 938 01:07:38,694 --> 01:07:39,894 What? 939 01:07:41,096 --> 01:07:42,864 That's the boss's mistress. 940 01:07:43,666 --> 01:07:45,300 That girl, Zoe? 941 01:07:45,701 --> 01:07:47,202 Yes. 942 01:07:47,636 --> 01:07:50,071 Edward was all upset about it earlier. 943 01:07:51,674 --> 01:07:53,208 He's one of Campton's partners. 944 01:07:53,342 --> 01:07:56,077 Was furious that she showed up here tonight. 945 01:07:57,879 --> 01:08:01,650 The old man is hiding out in the study 946 01:08:01,784 --> 01:08:04,919 to avoid a confrontation between her and the wife. 947 01:08:16,465 --> 01:08:18,066 What are you gonna do about that? 948 01:08:19,033 --> 01:08:24,072 She let you bring her here, and he screws her here. 949 01:08:27,142 --> 01:08:28,977 You gonna let her get away with that? 950 01:08:41,757 --> 01:08:43,492 I guess not. 951 01:08:48,263 --> 01:08:49,998 Oh! What are you doing? Let me go! 952 01:08:50,165 --> 01:08:51,600 What kind of game are you playing? 953 01:08:51,734 --> 01:08:54,102 I'm sorry, he's had too much to drink. 954 01:08:54,235 --> 01:08:55,738 What, are you playing me for a fool? 955 01:08:55,871 --> 01:08:57,205 What are you talking about, Teddy? 956 01:08:57,339 --> 01:08:58,374 You and Campton. 957 01:08:58,507 --> 01:08:59,708 What, are you sleeping with him? 958 01:08:59,842 --> 01:09:01,142 No! 959 01:09:01,911 --> 01:09:03,312 I did in the past. 960 01:09:03,446 --> 01:09:05,947 Now, please stop it. It's long over. 961 01:09:06,214 --> 01:09:07,783 And you let me bring you here. 962 01:09:07,917 --> 01:09:09,250 What kind of a twisted...? 963 01:09:09,385 --> 01:09:10,920 This was important for you, 964 01:09:11,052 --> 01:09:13,154 and maybe I wanted to show him that it was over, 965 01:09:13,288 --> 01:09:14,956 that I've moved on. 966 01:09:15,089 --> 01:09:16,725 I don't need him anymore. 967 01:09:18,394 --> 01:09:19,628 You used me? 968 01:09:20,195 --> 01:09:21,897 I can't believe it. 969 01:09:22,364 --> 01:09:23,998 Are you a child? 970 01:09:24,265 --> 01:09:26,134 When did this become about you? 971 01:09:26,267 --> 01:09:28,838 Has jealousy eaten up all of your common sense? 972 01:09:29,137 --> 01:09:31,440 You came here with me. You're leaving with me. 973 01:09:31,774 --> 01:09:34,677 What I did in my past is none of your goddamn business. 974 01:09:45,253 --> 01:09:46,589 Stay down. 975 01:10:12,848 --> 01:10:15,384 No. You stay down. 976 01:10:28,664 --> 01:10:30,566 What are you all looking at? 977 01:10:45,781 --> 01:10:47,215 You deserved that. 978 01:10:48,851 --> 01:10:51,119 You are just like your father. 979 01:10:52,721 --> 01:10:54,255 What did you just say? 980 01:10:55,189 --> 01:10:58,394 A bully with smallness between the legs. 981 01:10:58,761 --> 01:11:00,863 Now you're finally Daddy's Boy. 982 01:11:00,996 --> 01:11:02,831 Like father, like son. 983 01:11:02,965 --> 01:11:04,065 Congratulations. 984 01:11:04,198 --> 01:11:05,367 Shut up. 985 01:11:05,501 --> 01:11:07,002 Shut up? I'm not gonna shut up. 986 01:11:07,135 --> 01:11:08,202 I'm gonna scream it from the rafters-- 987 01:11:08,337 --> 01:11:10,873 I am not my father! 988 01:11:11,874 --> 01:11:14,376 No, Teddy. 989 01:11:14,510 --> 01:11:15,878 You're worse. 990 01:11:16,545 --> 01:11:19,515 You're a man so afraid of his father, that you became him. 991 01:11:19,715 --> 01:11:20,883 Now, he might have been an asshole, 992 01:11:21,016 --> 01:11:22,351 but you chose to be one, 993 01:11:22,484 --> 01:11:23,919 and that's the difference. 994 01:11:25,020 --> 01:11:27,790 You're a weak little man... 995 01:11:30,826 --> 01:11:32,461 I am not weak. 996 01:11:34,496 --> 01:11:36,164 I am not weak. 997 01:11:38,266 --> 01:11:40,035 I am not weak. 998 01:11:48,377 --> 01:11:49,945 I'm not weak. 999 01:11:52,348 --> 01:11:53,749 I'm not weak. 1000 01:11:54,282 --> 01:11:56,051 What are you looking for? 1001 01:11:58,887 --> 01:12:01,590 Now, as God is my witness, I don't remember killing her. 1002 01:12:01,757 --> 01:12:03,291 What do you remember? 1003 01:12:03,892 --> 01:12:06,260 I remember hitting her. I... I did that. 1004 01:12:06,562 --> 01:12:07,930 You can't connect the dots 1005 01:12:08,063 --> 01:12:09,598 between hitting a woman and killing her? 1006 01:12:09,732 --> 01:12:11,433 It's against my nature to have even hit her. 1007 01:12:11,567 --> 01:12:12,735 That's what they all say, Teddy. 1008 01:12:12,868 --> 01:12:13,936 "It never happened." 1009 01:12:14,069 --> 01:12:15,169 "It was my first time." 1010 01:12:15,303 --> 01:12:16,639 It was my first-- 1011 01:12:16,772 --> 01:12:17,806 There's always a first time, Teddy. 1012 01:12:17,940 --> 01:12:19,273 That's the fucking point! 1013 01:12:21,710 --> 01:12:23,979 There's got to be more to it. 1014 01:12:24,546 --> 01:12:28,216 There's no way I'd throw away so much for so little. 1015 01:12:28,384 --> 01:12:30,218 Yeah, what if there's not more to it, huh? 1016 01:12:30,386 --> 01:12:32,588 What if the reason that all of this is happening 1017 01:12:32,721 --> 01:12:34,957 is because you can't handle the truth? 1018 01:12:35,090 --> 01:12:36,325 The truth? 1019 01:12:36,825 --> 01:12:39,395 You have no right to talk to me about the truth? 1020 01:12:39,528 --> 01:12:41,997 You're the one who fooled me into thinking that I was you. 1021 01:12:42,131 --> 01:12:44,533 My truth is not what's keeping you all stuck here. 1022 01:12:45,134 --> 01:12:46,935 You know what the madman and the dead man 1023 01:12:47,069 --> 01:12:48,470 have in common, Teddy? 1024 01:12:49,405 --> 01:12:52,508 They don't know that they're dead -- or mad. 1025 01:12:53,976 --> 01:12:55,444 I'm not mad. 1026 01:12:55,577 --> 01:12:56,679 I'm not. 1027 01:12:56,812 --> 01:12:58,647 Then tell me what happened! 1028 01:12:58,914 --> 01:13:01,383 Nothing. Nothing happened. 1029 01:13:01,583 --> 01:13:03,152 I need you to remember, 1030 01:13:03,284 --> 01:13:04,953 or else this is gonna continue to happen 1031 01:13:05,087 --> 01:13:06,689 over and over and over forever. 1032 01:13:06,822 --> 01:13:08,791 For God's sake, Teddy. 1033 01:13:09,425 --> 01:13:10,726 Agh! 1034 01:13:15,263 --> 01:13:17,533 Hey. 1035 01:13:18,266 --> 01:13:19,702 Don't just stand there. 1036 01:13:20,035 --> 01:13:21,670 Grab a leg. C'mon. 1037 01:13:36,385 --> 01:13:38,219 Why are you here? 1038 01:13:39,488 --> 01:13:41,156 You know, Teddy, 1039 01:13:41,289 --> 01:13:43,492 I don't think you're thinking straight anymore. 1040 01:13:43,692 --> 01:13:45,160 And to be be honest with you, 1041 01:13:45,327 --> 01:13:46,562 you were much more interesting 1042 01:13:46,695 --> 01:13:47,863 when you were completely mad. 1043 01:13:49,131 --> 01:13:51,265 - Did you kill Zoe? - Me? 1044 01:13:52,300 --> 01:13:53,902 Why the hell would I kill her? 1045 01:13:54,837 --> 01:13:56,905 You just... you just tried to kill Jack. 1046 01:13:57,039 --> 01:13:59,408 Oh, buddy, that's called "self preservation". 1047 01:13:59,675 --> 01:14:01,777 And he's not dead, he's just... 1048 01:14:02,311 --> 01:14:05,279 he's just down for a bit. 1049 01:14:06,315 --> 01:14:08,249 Is she... here right now? 1050 01:14:08,383 --> 01:14:10,886 Oh, yeah. Yeah, she's always here. 1051 01:14:11,019 --> 01:14:12,688 So, I'd mind your Ps and Qs. 1052 01:14:12,821 --> 01:14:15,023 I mean, you know we're stuck in this together, right? 1053 01:14:15,157 --> 01:14:18,026 Over and over again. One continuous loop. 1054 01:14:18,360 --> 01:14:19,795 All the time. 1055 01:14:20,763 --> 01:14:22,531 I don't... I don't believe you. 1056 01:14:22,865 --> 01:14:24,298 You don't believe me? 1057 01:14:25,501 --> 01:14:28,537 No, you're just... you're just as bad as he is. 1058 01:14:28,704 --> 01:14:30,038 You knew who I was. 1059 01:14:30,506 --> 01:14:32,541 You let me go on pretending like I was somebody else. 1060 01:14:32,674 --> 01:14:33,809 Yeah! And you know what? 1061 01:14:33,942 --> 01:14:35,410 It was a nice break 1062 01:14:35,544 --> 01:14:37,312 from living with the evil in this house. 1063 01:14:37,513 --> 01:14:39,148 You, my friend, 1064 01:14:39,280 --> 01:14:41,817 need to take responsibility for your own insanity. 1065 01:14:43,552 --> 01:14:46,455 No. You can't put this on me. 1066 01:14:46,889 --> 01:14:48,590 She was my girlfriend 1067 01:14:48,724 --> 01:14:50,592 and there's no way I would've killed her. But you-- 1068 01:14:50,726 --> 01:14:53,762 Oh, ho ho! Ladies and gentlemen, Mad Teddy is back! 1069 01:14:54,229 --> 01:14:56,565 We'll be back at the bar before you know it, right? 1070 01:14:56,799 --> 01:14:58,600 No. I'm not mad. 1071 01:14:58,767 --> 01:15:00,102 Oh, yes, you are. 1072 01:15:00,803 --> 01:15:02,471 Fully and completely. 1073 01:15:02,971 --> 01:15:04,439 And you know what? 1074 01:15:04,640 --> 01:15:05,974 Between friends? 1075 01:15:06,108 --> 01:15:07,943 That was your most endearing quality. 1076 01:15:08,076 --> 01:15:09,278 It really was. 1077 01:15:09,745 --> 01:15:11,280 - Shut up. - No. 1078 01:15:11,446 --> 01:15:12,648 - Shut up. - No, no, no. 1079 01:15:12,781 --> 01:15:14,149 See, I'm not gonna shut up. 1080 01:15:14,283 --> 01:15:16,251 Because you're the reason that I'm here. 1081 01:15:16,819 --> 01:15:19,655 So, I'm gonna talk as much as I want to. 1082 01:15:20,055 --> 01:15:20,989 Shut up. 1083 01:15:21,123 --> 01:15:22,324 All of you, just shut up. 1084 01:15:22,591 --> 01:15:23,625 All the voices just need to stop! 1085 01:15:23,759 --> 01:15:24,827 Just shut up! 1086 01:15:24,960 --> 01:15:26,361 There you are! Keeping reaching. 1087 01:15:26,495 --> 01:15:28,096 You're almost there, man. Keep reaching. 1088 01:15:28,230 --> 01:15:29,264 Just reach for that door. 1089 01:15:29,398 --> 01:15:30,799 You're almost there. 1090 01:15:31,834 --> 01:15:33,468 What are you gonna do, Teddy, huh? 1091 01:15:34,303 --> 01:15:35,671 What are you gonna do? 1092 01:15:36,505 --> 01:15:37,639 You gonna kill me? 1093 01:15:38,473 --> 01:15:40,976 Yeah! I'd like to see you try. 1094 01:15:42,511 --> 01:15:45,414 You're just a pathetic... little worm. 1095 01:15:47,916 --> 01:15:49,017 Sorry. 1096 01:15:59,127 --> 01:16:00,429 Agh! 1097 01:16:01,296 --> 01:16:02,397 Shut up! 1098 01:16:02,531 --> 01:16:03,999 Shut up! Shut up! 1099 01:16:04,132 --> 01:16:06,001 Shut! Up! 1100 01:16:08,637 --> 01:16:09,905 Shut! 1101 01:16:15,210 --> 01:16:16,411 Come here. 1102 01:16:16,778 --> 01:16:19,147 Agh, come here, come here. 1103 01:16:20,449 --> 01:16:21,550 Stop, please! 1104 01:16:22,352 --> 01:16:25,355 Please, stop! 1105 01:16:25,554 --> 01:16:26,755 Stop it, Teddy! 1106 01:16:27,456 --> 01:16:29,224 No! Teddy, please! 1107 01:16:29,791 --> 01:16:32,594 Oh, my God, Teddy. Stop, please! 1108 01:16:35,097 --> 01:16:36,765 Oh, oh! 1109 01:16:39,234 --> 01:16:40,702 Happy New Year! 1110 01:16:50,545 --> 01:16:52,047 You done yet? 1111 01:16:57,586 --> 01:16:59,488 You have no idea what it's like. 1112 01:16:59,855 --> 01:17:01,590 What? To accept my own madness? 1113 01:17:01,723 --> 01:17:03,158 You're right, I don't. 1114 01:17:04,226 --> 01:17:06,362 But we've come to a conclusion, haven't we? 1115 01:17:06,828 --> 01:17:08,263 Mystery solved. 1116 01:17:08,764 --> 01:17:10,098 The world goes on. 1117 01:17:11,566 --> 01:17:13,101 Why show me this? 1118 01:17:14,503 --> 01:17:15,971 Why are you trying to solve a mystery 1119 01:17:16,104 --> 01:17:17,739 that happened decades ago? 1120 01:17:18,106 --> 01:17:19,641 A lot of people died, Teddy. 1121 01:17:20,175 --> 01:17:21,276 A lot. 1122 01:17:22,010 --> 01:17:23,211 And if you don't see that-- 1123 01:17:23,346 --> 01:17:24,646 That's not on me. 1124 01:17:24,780 --> 01:17:26,148 I didn't kill those people. 1125 01:17:26,515 --> 01:17:27,749 That's on her. 1126 01:17:27,883 --> 01:17:29,484 I didn't ask for any of that. 1127 01:17:29,618 --> 01:17:31,253 If you don't start the chain of actions, 1128 01:17:31,387 --> 01:17:32,521 then nothing else happens. 1129 01:17:32,688 --> 01:17:33,822 Everyone lives. 1130 01:17:34,623 --> 01:17:38,827 The evil that's in this place was created by evil, Teddy. 1131 01:17:38,961 --> 01:17:40,396 That's how it works. 1132 01:17:41,730 --> 01:17:43,333 What are you gonna do, huh? 1133 01:17:43,932 --> 01:17:45,600 How are you gonna punish me? 1134 01:17:46,369 --> 01:17:48,236 Punish the, uh, dead? 1135 01:17:52,641 --> 01:17:55,944 The universe has far worse to offer than anything I can do. 1136 01:17:58,280 --> 01:18:01,984 I did what a thousand men would do -- and have done. 1137 01:18:02,551 --> 01:18:04,320 That still doesn't make it right, Teddy. 1138 01:18:07,089 --> 01:18:08,156 Help! 1139 01:18:08,623 --> 01:18:09,958 - Jack! - I can't. 1140 01:18:10,092 --> 01:18:11,159 Jack! 1141 01:18:11,660 --> 01:18:13,261 Your fate was sealed long before I was born! 1142 01:18:13,396 --> 01:18:14,997 Please help! Jack! 1143 01:18:18,600 --> 01:18:20,035 Jack, please! 1144 01:20:12,381 --> 01:20:13,815 Good morning, Miss Danner. 1145 01:20:13,949 --> 01:20:15,551 Good morning, Jack. Welcome back. 1146 01:20:15,684 --> 01:20:17,386 Thank you very much. Any clients? 1147 01:20:17,520 --> 01:20:18,653 Mm-mm. 1148 01:20:19,355 --> 01:20:21,424 Ah, that's exactly how I like it. Nice and quiet. 80338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.