All language subtitles for Bride.Of.Chucky.1998.720p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,877 --> 00:00:44,836
“警察局证物保管处”
2
00:00:49,052 --> 00:00:51,350
“十三号星期五 结案”
3
00:00:52,622 --> 00:00:55,489
“月光光心慌慌 结案”
4
00:01:19,749 --> 00:01:21,376
“悬案”
5
00:01:44,907 --> 00:01:45,965
喂?
6
00:01:46,075 --> 00:01:48,772
我正要过去,别忘了带钱
7
00:01:48,878 --> 00:01:52,143
待会见,贝利,别忘了…
8
00:02:06,295 --> 00:02:08,559
好奇心会害死人
9
00:02:15,538 --> 00:02:16,903
“贝利惠存”
10
00:03:52,301 --> 00:03:53,462
酷
11
00:04:02,845 --> 00:04:04,939
嗨,亲爱的
12
00:04:26,936 --> 00:04:34,400
片名:鬼娃新娘
13
00:04:59,468 --> 00:05:02,870
“连续杀手于玩具店被射杀”
14
00:05:08,477 --> 00:05:09,603
“杀人狂终于毙命”
15
00:05:12,315 --> 00:05:15,341
“疯狂杀手遭到枪杀”
16
00:05:17,453 --> 00:05:22,015
“男孩宣称娃娃遭附身”
17
00:06:39,769 --> 00:06:42,204
我是金凯组长,洁德的叔叔
18
00:06:42,305 --> 00:06:44,137
大卫科林斯,幸会
19
00:06:44,240 --> 00:06:45,571
大卫,请进
20
00:06:48,244 --> 00:06:49,837
洁德,大卫来了
21
00:06:50,947 --> 00:06:53,006
洁德对你赞不绝口
22
00:06:53,115 --> 00:06:55,209
你明年要进普林斯顿
23
00:06:55,318 --> 00:06:56,513
是的
24
00:06:56,619 --> 00:06:57,518
念什么?
25
00:06:57,620 --> 00:06:58,985
戏剧
26
00:07:01,157 --> 00:07:04,821
你拿运动奖学金?曲棍球吗?
27
00:07:04,927 --> 00:07:06,417
花式溜冰
28
00:07:09,765 --> 00:07:10,994
洁德
29
00:07:13,669 --> 00:07:16,263
华伦,别用吼的
30
00:07:22,178 --> 00:07:23,304
你好美
31
00:07:23,412 --> 00:07:27,576
洁德,他比上一个好多了
32
00:07:27,683 --> 00:07:30,152
你父母也会赞成
33
00:07:30,252 --> 00:07:32,016
我的朋友他们都喜欢
34
00:07:33,622 --> 00:07:35,317
我午夜前回来
35
00:07:35,424 --> 00:07:36,755
我会照顾她
36
00:07:36,859 --> 00:07:39,487
你是不是忘了什么?
37
00:07:45,501 --> 00:07:47,833
给你的
38
00:07:48,904 --> 00:07:50,133
我喜欢百合花
39
00:07:50,239 --> 00:07:53,106
这是一种兰花
40
00:07:53,209 --> 00:07:56,907
在水里加阿司匹灵能开一星期
41
00:07:58,848 --> 00:08:00,338
书上说的
42
00:08:01,584 --> 00:08:02,983
幸会
43
00:08:17,166 --> 00:08:18,827
她刚出门
44
00:08:24,974 --> 00:08:26,738
你好美
45
00:08:35,418 --> 00:08:36,886
华伦上当了?
46
00:08:38,721 --> 00:08:41,986
大卫好帅,华伦爱上他了
47
00:08:42,858 --> 00:08:44,417
他不适合我
48
00:08:45,428 --> 00:08:47,362
我现在对穿制服的没兴趣
49
00:08:53,836 --> 00:08:56,237
要命,是诺顿
50
00:09:26,268 --> 00:09:27,463
逮到了
51
00:09:45,321 --> 00:09:47,346
“玩偶巫毒术”
52
00:10:04,673 --> 00:10:07,643
请赐予我力量
53
00:10:12,014 --> 00:10:14,949
请赐予我力量
54
00:10:26,095 --> 00:10:27,620
醒醒吧!
55
00:10:30,599 --> 00:10:34,126
醒醒吧,醒醒吧
56
00:10:34,236 --> 00:10:35,897
醒醒醒醒…
57
00:10:43,946 --> 00:10:45,675
没搞头
58
00:11:03,799 --> 00:11:05,267
蒂芬妮
59
00:11:05,367 --> 00:11:06,528
你来干嘛?
60
00:11:06,635 --> 00:11:09,297
让我进去,冷死了
61
00:11:09,405 --> 00:11:11,305
跟眞的一样
62
00:11:19,281 --> 00:11:20,976
今天好吗?
63
00:11:21,083 --> 00:11:22,778
还不是一样
64
00:11:22,885 --> 00:11:24,080
你看
65
00:11:24,186 --> 00:11:25,051
什么东西?
66
00:11:25,154 --> 00:11:26,144
你看看
67
00:11:26,255 --> 00:11:27,450
是什么?
68
00:11:27,556 --> 00:11:29,217
应该说是谁
69
00:11:29,325 --> 00:11:30,292
是谁?
70
00:11:30,392 --> 00:11:32,190
“曾经”是谁
71
00:11:35,464 --> 00:11:40,630
哇,你把他搞得好惨
72
00:11:40,736 --> 00:11:44,366
血多不多?他叫得惨不惨?
73
00:11:44,473 --> 00:11:45,406
有没有…
74
00:11:46,508 --> 00:11:49,910
德米,这家伙很面熟
75
00:11:50,012 --> 00:11:52,344
我认得他的指甲油
76
00:11:54,250 --> 00:11:57,447
你根本没杀人,对不对?
77
00:11:57,553 --> 00:11:59,521
你这个可怜虫
78
00:12:00,289 --> 00:12:02,485
别这样,我正在进步
79
00:12:20,509 --> 00:12:23,103
那是我花十小时弄的
80
00:12:26,682 --> 00:12:28,172
德米
81
00:12:28,651 --> 00:12:29,880
怎样?
82
00:12:29,985 --> 00:12:35,014
帮我看口红在不在沙发底下
83
00:12:39,194 --> 00:12:42,255
跪下,用爬的
84
00:12:43,565 --> 00:12:51,199
很好,就这样别起来
85
00:13:10,759 --> 00:13:12,158
什么也没有
86
00:13:17,266 --> 00:13:20,634
夏洛特,你怎么跑出来的?
87
00:13:50,299 --> 00:13:53,098
蒂芬妮…这样吧
88
00:13:56,372 --> 00:13:58,602
我们交往多久了?
89
00:13:58,707 --> 00:13:59,936
什么?
90
00:14:00,042 --> 00:14:02,977
你胃口吊够了吧?
91
00:14:03,078 --> 00:14:04,136
不够
92
00:14:09,918 --> 00:14:12,285
你知道法国人怎么形容高潮?
93
00:14:16,325 --> 00:14:18,555
(法文)
94
00:14:24,066 --> 00:14:25,534
欲仙欲死
95
00:14:28,103 --> 00:14:30,970
来吧,来死死看
96
00:14:39,381 --> 00:14:41,611
我是恰奇,要不要玩?
97
00:14:41,717 --> 00:14:43,116
这是哪来的?
98
00:14:43,218 --> 00:14:47,815
跟警察弄的,是那个杀人娃娃
99
00:14:47,923 --> 00:14:49,482
我把它缝好了
100
00:14:49,591 --> 00:14:50,854
别扯了
101
00:14:50,959 --> 00:14:51,983
是眞的
102
00:14:52,094 --> 00:14:54,791
蒂芬妮,我知道你很迷信
103
00:14:56,999 --> 00:14:59,024
但恰奇过时了,根本不可怕
104
00:14:59,134 --> 00:15:00,659
才怪
105
00:15:00,769 --> 00:15:03,033
你看它,你在看我吗?
106
00:15:07,109 --> 00:15:09,339
好吧,算我错了
107
00:15:09,445 --> 00:15:12,881
我以为它会很好玩
108
00:15:15,017 --> 00:15:17,748
德米…要不要玩?
109
00:15:20,222 --> 00:15:21,451
好啊
110
00:15:22,958 --> 00:15:24,949
先把你铐起来
111
00:15:30,766 --> 00:15:33,599
我们来玩“三人行”
112
00:15:34,169 --> 00:15:35,330
什么?
113
00:15:35,437 --> 00:15:37,633
你不是会法文?
114
00:15:48,050 --> 00:15:49,779
看好了…
115
00:15:52,287 --> 00:15:53,755
你们两个
116
00:16:06,935 --> 00:16:11,031
我有些关于恰奇的事没告诉你
117
00:16:11,673 --> 00:16:14,267
难不成它会尿床?
118
00:16:15,611 --> 00:16:18,273
你最好不要乱讲话
119
00:16:18,380 --> 00:16:21,748
他的脾气很差
120
00:16:23,018 --> 00:16:25,419
我们同居好几年
121
00:16:25,521 --> 00:16:27,990
那是在他被乱枪打死…
122
00:16:28,090 --> 00:16:31,617
附身变成娃娃前
123
00:16:33,028 --> 00:16:37,761
他很善妒,谁多看我一眼
124
00:16:38,467 --> 00:16:40,663
他就修理他
125
00:16:40,769 --> 00:16:42,533
恰奇,对不对?
126
00:16:45,307 --> 00:16:47,241
我们本来要结婚
127
00:16:47,342 --> 00:16:52,473
他在床上好行,比谁都厉害
128
00:16:52,581 --> 00:16:56,347
少来,这个小弟弟哪能满足你
129
00:17:05,861 --> 00:17:08,956
尺寸大小不重要
130
00:17:09,064 --> 00:17:10,498
要看功力
131
00:17:46,368 --> 00:17:47,392
你好吗?
132
00:17:48,570 --> 00:17:49,901
还好
133
00:17:50,939 --> 00:17:51,633
你呢?
134
00:17:51,740 --> 00:17:53,037
好得很
135
00:17:53,141 --> 00:17:56,372
老实说,我有点脱节了
136
00:17:56,478 --> 00:17:59,345
我知道,我找了你十年
137
00:18:03,218 --> 00:18:04,652
眞恶心
138
00:18:05,854 --> 00:18:08,152
你干嘛跟这种人混
139
00:18:09,091 --> 00:18:11,423
十年可不短
140
00:18:12,060 --> 00:18:16,190
我跟他又没什么,你也知道
141
00:18:16,298 --> 00:18:18,232
我杀人不眨眼
142
00:18:18,333 --> 00:18:20,563
但只跟心爱的人上床
143
00:18:20,669 --> 00:18:22,603
你好美
144
00:18:23,438 --> 00:18:24,166
谢谢
145
00:18:24,272 --> 00:18:26,434
是眞的,老实说
146
00:18:26,541 --> 00:18:29,977
我以为你会变得很邋遢
147
00:18:36,618 --> 00:18:37,847
过来
148
00:18:54,369 --> 00:18:55,336
别这样
149
00:18:58,206 --> 00:19:01,141
满意了吗?我可以上车吗?
150
00:19:01,243 --> 00:19:02,335
不行
151
00:19:04,746 --> 00:19:07,545
痞子,该你了
152
00:19:07,649 --> 00:19:11,483
太过份了,你明知我们没喝酒
153
00:19:11,720 --> 00:19:13,882
那你大可以放心
154
00:19:17,759 --> 00:19:19,227
组长晚安
155
00:19:21,563 --> 00:19:22,997
看来是虚惊一场
156
00:19:23,098 --> 00:19:25,590
没关系,安全第一
157
00:19:25,701 --> 00:19:26,896
你越来越过份
158
00:19:27,002 --> 00:19:29,403
你也是,上车
159
00:19:29,504 --> 00:19:30,437
休想
160
00:19:30,539 --> 00:19:34,100
等你满十八岁,我才懒得管你
161
00:19:34,209 --> 00:19:36,303
但现在我要看紧你
162
00:19:36,511 --> 00:19:40,106
我绝不能让你跟这种人渣
163
00:19:40,215 --> 00:19:42,047
闹出丑闻来
164
00:19:42,150 --> 00:19:43,345
去你的!
165
00:19:43,452 --> 00:19:46,649
没你的份,以后别想碰洁德
166
00:19:48,323 --> 00:19:49,313
上车
167
00:19:49,424 --> 00:19:51,552
你不能阻止我们见面
168
00:19:53,995 --> 00:19:57,158
我是组长,爱怎样就怎样
169
00:19:57,733 --> 00:20:00,668
要是我现在捉你去验血
170
00:20:00,769 --> 00:20:04,763
结果发现你吸毒嗑药
171
00:20:04,873 --> 00:20:07,137
你想别人会怀疑吗?
172
00:20:08,410 --> 00:20:09,844
他在唬你
173
00:20:09,945 --> 00:20:10,741
试试看啊
174
00:20:15,784 --> 00:20:18,276
人总是身不由己
175
00:20:18,386 --> 00:20:20,787
大卫,别多管闲事
176
00:20:20,889 --> 00:20:22,448
走吧
177
00:20:25,227 --> 00:20:26,194
试试看啊
178
00:20:29,297 --> 00:20:30,662
去他的
179
00:20:30,766 --> 00:20:34,396
换做是我,就带洁德私奔
180
00:20:34,503 --> 00:20:35,971
远走高飞
181
00:20:41,243 --> 00:20:45,237
看,我煮了你最爱吃的肉球
182
00:20:46,314 --> 00:20:48,248
你太费心了
183
00:20:48,350 --> 00:20:52,685
我希望今晚一切完美
184
00:20:55,690 --> 00:20:57,556
那是什么?
185
00:20:57,659 --> 00:21:00,822
宝宝用的游戏围栏
186
00:21:02,264 --> 00:21:05,859
恰奇,戒指我还留着
187
00:21:05,967 --> 00:21:06,832
什么戒指?
188
00:21:06,935 --> 00:21:08,562
你留给我的戒指
189
00:21:08,670 --> 00:21:13,130
从你死后我就一直戴着
190
00:21:13,241 --> 00:21:16,802
那是薇安范派特的
191
00:21:16,912 --> 00:21:17,845
谁?
192
00:21:17,946 --> 00:21:20,779
被我弃尸河里的范派特
193
00:21:20,882 --> 00:21:23,749
那个戒指値五、六千块
194
00:21:25,086 --> 00:21:29,023
你没打算跟我求婚?
195
00:21:29,891 --> 00:21:31,325
你疯了吗?
196
00:21:44,339 --> 00:21:47,832
你没变,你不会变的
197
00:21:48,977 --> 00:21:50,945
我怎么这么傻
198
00:21:51,046 --> 00:21:56,143
先把我弄出这个身体再说
199
00:21:57,118 --> 00:21:58,347
不要
200
00:22:01,189 --> 00:22:03,749
我比较喜欢这样
201
00:22:03,859 --> 00:22:07,489
你满可爱的,好像小宝宝
202
00:22:08,063 --> 00:22:10,964
宝宝痒不痒啊…
203
00:22:11,066 --> 00:22:13,194
别闹了
204
00:22:15,637 --> 00:22:19,471
妈妈好累,该睡觉了
205
00:22:24,880 --> 00:22:28,646
我懂了,你还是想相夫敎子
206
00:22:28,750 --> 00:22:30,946
结婚就结婚
207
00:22:33,989 --> 00:22:37,015
抱歉,我不喜欢矮子
208
00:22:49,170 --> 00:22:52,470
我妈说爱让人自由
209
00:22:53,675 --> 00:22:55,165
其实才怪
210
00:22:56,111 --> 00:22:59,604
我一直被对你的爱禁锢
211
00:23:02,851 --> 00:23:04,615
现在我要报仇
212
00:23:04,719 --> 00:23:08,121
放我出去!
213
00:23:09,424 --> 00:23:11,051
晚安,混蛋
214
00:24:19,194 --> 00:24:23,097
杰西 帮个忙好吗?
215
00:24:23,832 --> 00:24:26,096
好,等一下
216
00:24:26,201 --> 00:24:29,136
谢了,我欠你一次
217
00:24:33,241 --> 00:24:34,299
该死
218
00:24:50,291 --> 00:24:52,225
你要搬出来?
219
00:24:52,327 --> 00:24:54,091
哪有那么好
220
00:24:55,296 --> 00:24:56,593
对不起
221
00:24:58,366 --> 00:24:59,629
要放到车上?
222
00:24:59,734 --> 00:25:02,760
对,我要拿去捐
223
00:25:12,247 --> 00:25:12,839
好重
224
00:25:12,947 --> 00:25:13,812
是啊
225
00:25:13,915 --> 00:25:15,110
里面装什么?
226
00:25:15,216 --> 00:25:19,380
还不是些过时的杂物
227
00:25:19,654 --> 00:25:23,989
有些东西光看到都会想死
228
00:25:24,759 --> 00:25:26,727
这箱东西就是
229
00:25:26,828 --> 00:25:28,626
放进行李厢
230
00:25:29,130 --> 00:25:30,689
行李厢?
231
00:25:30,799 --> 00:25:33,825
你一定行,稍微蹲一下
232
00:25:36,171 --> 00:25:39,835
你好壮,你经常运动?
233
00:25:40,708 --> 00:25:41,869
我做伏地挺身…
234
00:25:41,976 --> 00:25:42,875
对不起
235
00:25:42,977 --> 00:25:46,379
没关系,死不了
236
00:25:47,582 --> 00:25:50,347
蒂芬妮,你死哪去了?
237
00:25:51,786 --> 00:25:53,345
你有朋友?
238
00:25:53,455 --> 00:25:55,253
我在带孩子
239
00:25:55,356 --> 00:25:57,450
小鬼头满嘴脏话
240
00:25:58,059 --> 00:25:59,527
我帮你扣
241
00:25:59,627 --> 00:26:02,119
待会有事吗?
242
00:26:05,300 --> 00:26:09,794
我们可以一起喝一杯
243
00:26:10,738 --> 00:26:12,206
如果你有兴趣
244
00:26:14,042 --> 00:26:16,033
不行
245
00:26:16,144 --> 00:26:17,305
为什么?
246
00:26:17,412 --> 00:26:18,607
我有女朋友
247
00:26:18,713 --> 00:26:22,616
是吗?好男人都死会了
248
00:26:22,717 --> 00:26:24,014
我得走了
249
00:26:24,119 --> 00:26:26,588
好,再见
250
00:26:29,057 --> 00:26:32,994
杰西,好好待她
251
00:26:34,195 --> 00:26:35,492
什么
252
00:26:35,597 --> 00:26:38,760
好好待她,要懂得珍惜她
253
00:26:39,100 --> 00:26:41,432
就像我妈妈说的
254
00:26:41,536 --> 00:26:45,234
女人煮饭这么累
255
00:26:45,340 --> 00:26:47,468
男人好歹洗个碗
256
00:26:49,811 --> 00:26:52,075
她说话挺有哲理的
257
00:26:55,250 --> 00:26:56,547
开车小心
258
00:26:56,651 --> 00:26:58,085
再见
259
00:26:58,186 --> 00:27:01,850
“把蒂芬妮折磨到死”
260
00:27:02,490 --> 00:27:04,424
请拼出“女人”
261
00:27:05,960 --> 00:27:10,693
BITCH,错误
262
00:27:11,399 --> 00:27:17,099
正确拼法是WOMAN
263
00:27:17,505 --> 00:27:19,132
没知识
264
00:27:20,408 --> 00:27:22,274
我回来了
265
00:27:27,215 --> 00:27:30,651
你不好好玩,我就把玩具拿走
266
00:27:31,719 --> 00:27:33,778
我有礼物送你
267
00:27:33,888 --> 00:27:38,382
我一直在考虑你想结婚的事
268
00:27:39,294 --> 00:27:41,558
你安定下来也好
269
00:27:41,663 --> 00:27:45,497
太好了,你一定不会后悔
270
00:27:45,600 --> 00:27:47,830
我会好好宠你
271
00:27:52,273 --> 00:27:53,604
这是什么?
272
00:27:53,708 --> 00:27:55,233
你的新娘
273
00:28:05,019 --> 00:28:07,716
戴上戒指,我是新娘
274
00:28:08,756 --> 00:28:12,989
恰奇,她好美丽
275
00:28:17,065 --> 00:28:19,397
你死定了
276
00:28:19,500 --> 00:28:24,301
恭喜,你们一定想亲热一下
277
00:28:37,619 --> 00:28:40,680
贝利命案仍找不到线索
278
00:28:40,788 --> 00:28:45,589
不过也许和另一起命案有关
279
00:28:45,693 --> 00:28:48,822
本名霍华费华特的德米贝拉
280
00:28:48,930 --> 00:28:51,490
被弃尸于东河
281
00:28:51,599 --> 00:28:55,365
警探,两起凶案有关联吗?
282
00:28:55,470 --> 00:28:56,904
有可能
283
00:28:57,972 --> 00:28:59,462
是连续凶手干的吗?
284
00:28:59,574 --> 00:29:00,666
也许
285
00:29:01,809 --> 00:29:04,403
有什么消息可以透露?
286
00:29:04,512 --> 00:29:05,570
没有
287
00:29:22,096 --> 00:29:25,157
她活过来了
288
00:29:31,306 --> 00:29:33,536
科学怪人的新娘
289
00:29:42,784 --> 00:29:45,412
我将爱他,珍重他
290
00:29:45,520 --> 00:29:47,614
至死方休
291
00:29:47,722 --> 00:29:49,486
说得好
292
00:30:12,080 --> 00:30:13,775
她讨厌我
293
00:30:38,439 --> 00:30:40,464
我们非死不可
294
00:31:22,517 --> 00:31:24,918
请赐予我力量
295
00:31:33,394 --> 00:31:34,520
醒醒吧
296
00:31:38,166 --> 00:31:39,691
醒醒吧
297
00:31:45,273 --> 00:31:46,741
没搞头
298
00:32:21,042 --> 00:32:24,307
混蛋!你把我怎么了?
299
00:32:30,318 --> 00:32:33,845
你如愿以偿,你是我的了
300
00:32:35,823 --> 00:32:41,023
你最好爱我,尊重我,顺从我
301
00:32:41,128 --> 00:32:44,689
你有蛙人的身材,我才嫁你
302
00:32:44,799 --> 00:32:47,427
烂娃娃,也不照照镜子
303
00:32:47,535 --> 00:32:49,765
你根本没得得挑
304
00:32:55,943 --> 00:32:57,308
别撑了
305
00:32:57,411 --> 00:33:00,779
没有我,你永远变不回来
306
00:33:00,882 --> 00:33:02,976
不必,我自己查书
307
00:33:03,417 --> 00:33:07,979
你查啊,第六章,217页
308
00:33:11,058 --> 00:33:13,857
当巴拉之心,这是什么?
309
00:33:13,961 --> 00:33:15,486
护身符
310
00:33:15,596 --> 00:33:19,931
有了它,灵魂才能转体
311
00:33:20,034 --> 00:33:22,002
它在哪里?
312
00:33:22,103 --> 00:33:26,506
我死的时候戴在脖子上
313
00:33:27,375 --> 00:33:32,472
现在在纽泽西我的坟墓里
314
00:33:32,580 --> 00:33:33,604
那我们走吧
315
00:33:33,714 --> 00:33:37,514
是啊,我开车,你踩油门
316
00:33:37,618 --> 00:33:39,848
白痴!我们是洋娃娃
317
00:33:41,522 --> 00:33:43,616
那怎么办?
318
00:33:48,396 --> 00:33:50,125
闭嘴
319
00:33:50,364 --> 00:33:51,695
你才闭嘴
320
00:33:52,466 --> 00:33:55,128
你为什么不寄过去?
321
00:33:55,836 --> 00:33:57,861
这两个娃娃很特别
322
00:33:58,439 --> 00:33:59,804
什么意思?
323
00:33:59,907 --> 00:34:04,242
意思是明天送到就有五百元
324
00:34:05,046 --> 00:34:06,980
不准多问
325
00:34:07,515 --> 00:34:09,381
我本来要自己送
326
00:34:09,483 --> 00:34:13,249
但我得照顾一个智障朋友
327
00:34:15,022 --> 00:34:17,889
好,我送
328
00:34:19,627 --> 00:34:21,220
不过我要一千元
329
00:34:21,329 --> 00:34:22,262
行
330
00:34:22,363 --> 00:34:25,958
我先付一半,另一半我朋友给
331
00:34:26,067 --> 00:34:27,364
钥匙在垫子底下
332
00:35:19,654 --> 00:35:22,146
芭比娃娃算什么
333
00:35:34,135 --> 00:35:35,933
自然一点
334
00:35:43,577 --> 00:35:45,045
“给杰西”
335
00:35:56,023 --> 00:35:58,321
“请把娃娃交给管理员
336
00:35:58,426 --> 00:36:01,191
纽泽西海肯萨克森溪墓园
337
00:36:01,295 --> 00:36:02,854
谢了,蒂芬妮”
338
00:36:04,465 --> 00:36:05,933
墓园?
339
00:36:19,080 --> 00:36:21,549
大卫,你记得布莱德吗?
340
00:36:21,649 --> 00:36:23,617
怎么不记得
341
00:36:23,718 --> 00:36:26,653
你很爱他吧?
342
00:36:29,256 --> 00:36:31,122
没错
343
00:36:33,928 --> 00:36:34,986
后来呢?
344
00:36:35,996 --> 00:36:38,021
他妈妈发现我写的信
345
00:36:38,132 --> 00:36:41,102
她气得半死,我们就断了
346
00:36:44,171 --> 00:36:48,665
洁德,人生在世幸福难求
347
00:36:51,245 --> 00:36:53,236
要把握机会
348
00:36:59,987 --> 00:37:01,751
没时间亲热了
349
00:37:04,892 --> 00:37:06,690
洁德,我有话要说
350
00:37:06,794 --> 00:37:08,125
杰西
351
00:37:08,229 --> 00:37:09,526
大卫
352
00:37:09,997 --> 00:37:11,294
记得跟我报告
353
00:37:13,300 --> 00:37:15,166
华伦快回来了…
354
00:37:15,269 --> 00:37:16,794
我会珍惜你
355
00:37:16,904 --> 00:37:17,370
杰西
356
00:37:17,471 --> 00:37:20,236
你煮饭,我就洗碗
357
00:37:20,341 --> 00:37:21,399
你在说什么?
358
00:37:21,509 --> 00:37:24,240
我愿意为你付出一切
359
00:37:24,345 --> 00:37:25,710
你知道吧?
360
00:37:29,383 --> 00:37:30,578
我知道
361
00:37:30,684 --> 00:37:32,345
那就嫁给我
362
00:37:32,453 --> 00:37:33,249
什么?
363
00:37:33,354 --> 00:37:35,914
今晚就嫁给我
364
00:37:37,024 --> 00:37:38,048
华伦会宰了我们
365
00:37:38,159 --> 00:37:40,753
我不在乎,我们要私奔
366
00:37:41,629 --> 00:37:42,687
去哪里?
367
00:37:42,797 --> 00:37:44,060
看你的意思
368
00:37:44,431 --> 00:37:45,865
我们哪来的钱?
369
00:37:45,966 --> 00:37:47,900
我有,你看
370
00:37:49,203 --> 00:37:51,069
这是哪来的?
371
00:37:51,172 --> 00:37:52,697
记得蒂芬妮吗?
372
00:37:52,807 --> 00:37:56,641
她付五百元托我送一对洋娃娃
373
00:37:57,545 --> 00:38:00,071
送到再给五百
374
00:38:00,181 --> 00:38:03,151
那个变态想干嘛?
375
00:38:03,250 --> 00:38:05,309
我不知道,我不管
376
00:38:05,920 --> 00:38:08,014
我可以贷款买房子
377
00:38:08,122 --> 00:38:12,150
我去找工作,供你上大学
378
00:38:12,259 --> 00:38:14,159
我好想吐
379
00:38:16,463 --> 00:38:18,591
洁德,求求你嫁给我
380
00:38:18,699 --> 00:38:20,030
怎么样?
381
00:38:30,010 --> 00:38:31,409
我愿意
382
00:38:35,216 --> 00:38:36,615
去收东西
383
00:38:37,985 --> 00:38:40,283
好浪漫
384
00:38:40,387 --> 00:38:42,788
顶多撑半年
385
00:38:42,890 --> 00:38:44,756
或三个月,若她变胖的话
386
00:38:56,604 --> 00:39:00,700
是我,他的车停在我家门口
387
00:39:18,259 --> 00:39:20,921
他是谁?想干嘛?
388
00:39:21,028 --> 00:39:23,360
还不是来捣蛋的
389
00:39:25,232 --> 00:39:27,997
反正我需要运动
390
00:39:28,102 --> 00:39:31,834
那把刀是长在你手上吗?
391
00:39:32,172 --> 00:39:33,469
你说什么?
392
00:39:33,574 --> 00:39:36,600
拜托,现在是九0年代
393
00:39:36,710 --> 00:39:41,011
刀子过时了,你好像傅培梅
394
00:39:41,415 --> 00:39:43,907
傅培梅是谁?
395
00:39:44,018 --> 00:39:45,645
名满天下的大厨
396
00:39:45,753 --> 00:39:51,248
她说客人来时,家里若没菜
397
00:39:51,358 --> 00:39:52,621
就要发挥创意
398
00:39:56,697 --> 00:39:57,960
这个呢?
399
00:39:58,065 --> 00:39:59,965
没创意
400
00:40:42,343 --> 00:40:43,640
是谁?
401
00:41:15,476 --> 00:41:16,534
上!
402
00:41:28,522 --> 00:41:31,253
怎么看起来这么面熟?
403
00:41:31,358 --> 00:41:35,522
这才叫天才的杰作
404
00:41:35,629 --> 00:41:38,564
以业余水准来说还不错
405
00:41:40,134 --> 00:41:41,727
他们回来了
406
00:41:45,773 --> 00:41:47,172
他怎么办?
407
00:41:47,274 --> 00:41:50,073
不晓得,大厨会怎么办?
408
00:41:59,053 --> 00:42:00,350
塞这里
409
00:42:02,423 --> 00:42:03,322
帮帮忙
410
00:42:03,424 --> 00:42:05,984
在帮了,他好肥
411
00:42:28,248 --> 00:42:29,443
怎么了?
412
00:42:29,716 --> 00:42:31,616
我明明锁了车门
413
00:42:32,052 --> 00:42:33,247
快走吧
414
00:43:07,955 --> 00:43:09,514
妈的
415
00:43:28,442 --> 00:43:30,206
又怎么了?
416
00:43:33,380 --> 00:43:34,905
你们今晚好吗?
417
00:43:40,821 --> 00:43:44,485
要出去玩?请两位下车
418
00:43:50,264 --> 00:43:52,358
诺顿警员,请问一下
419
00:43:53,400 --> 00:43:57,098
你跟踪我们是领薪水做事
420
00:43:57,204 --> 00:43:59,434
还是我叔叔给你好处?
421
00:43:59,873 --> 00:44:01,466
你叔叔
422
00:44:03,410 --> 00:44:05,811
我相信你不是坏人
423
00:44:05,913 --> 00:44:07,881
你是职责所在
424
00:44:07,981 --> 00:44:11,440
但是请放过我们好吗?
425
00:44:11,552 --> 00:44:14,886
我也想,你们好像挺乖的
426
00:44:14,988 --> 00:44:17,218
我对你们没有成见
427
00:44:17,324 --> 00:44:19,816
但是金钱万能
428
00:44:20,460 --> 00:44:22,952
不要脸,闭嘴!
429
00:44:24,264 --> 00:44:26,892
闭嘴,不然我宰了你
430
00:44:42,482 --> 00:44:44,644
别激动…
431
00:44:46,453 --> 00:44:48,319
我们走不了的
432
00:44:49,623 --> 00:44:51,284
他们不会罢休
433
00:44:51,391 --> 00:44:53,951
不会有事的,好吗?
434
00:44:54,928 --> 00:44:56,862
你去买点吃的
435
00:44:57,698 --> 00:45:00,258
我来应付他,好吗?
436
00:46:04,965 --> 00:46:06,797
少来了!
437
00:46:10,637 --> 00:46:12,298
这不是我的
438
00:46:12,406 --> 00:46:14,807
你麻烦大了
439
00:46:14,908 --> 00:46:17,639
不准动
440
00:46:27,621 --> 00:46:29,612
妈的…
441
00:46:30,991 --> 00:46:34,222
就知道会搞成“绝命追杀令”
442
00:46:35,228 --> 00:46:36,457
打火机给我
443
00:46:36,563 --> 00:46:37,792
你想干嘛?
444
00:46:37,898 --> 00:46:42,165
发挥创意,睁大眼睛学着点
445
00:46:53,313 --> 00:46:56,010
怎么会?我们刚通过话
446
00:47:33,320 --> 00:47:35,448
烂娃娃
447
00:47:41,194 --> 00:47:42,525
洁德,快回来
448
00:47:46,700 --> 00:47:49,863
诺顿,你还在吗?
449
00:47:52,072 --> 00:47:53,540
诺顿?
450
00:48:15,328 --> 00:48:16,386
杰西!
451
00:48:17,664 --> 00:48:19,325
杰西!杰西!
452
00:48:22,436 --> 00:48:23,961
快上车
453
00:48:26,206 --> 00:48:28,004
他们在那里,快报警
454
00:48:29,342 --> 00:48:30,639
该死,快走
455
00:48:31,344 --> 00:48:33,244
杰西·开车
456
00:48:34,281 --> 00:48:35,373
快
457
00:48:42,756 --> 00:48:46,420
你讨好女孩的功力还在
458
00:49:13,019 --> 00:49:14,919
你刚才去哪里?
459
00:49:15,021 --> 00:49:16,113
你只有这句话?
460
00:49:16,223 --> 00:49:17,281
你要我说什么?
461
00:49:17,390 --> 00:49:19,984
刚才的事你没有话要说?
462
00:49:20,093 --> 00:49:22,687
有,我觉得你疯了
463
00:49:23,096 --> 00:49:24,461
我疯了?
464
00:49:24,564 --> 00:49:27,329
这就是你所说的付出一切?
465
00:49:27,434 --> 00:49:31,132
你觉得那场爆炸是我干的?
466
00:49:31,238 --> 00:49:32,706
不是吗?
467
00:49:33,773 --> 00:49:38,006
不是,我还觉得你有问题
468
00:49:39,179 --> 00:49:41,147
你怎么这样?
469
00:49:41,248 --> 00:49:44,707
你当着一堆人说要宰了他
470
00:49:44,818 --> 00:49:46,946
那只是说说
471
00:49:47,053 --> 00:49:48,851
你还不是怀疑我
472
00:49:49,122 --> 00:49:49,645
喂
473
00:49:49,756 --> 00:49:50,951
怎么回事?
474
00:49:51,057 --> 00:49:54,288
我不知道,我也莫名其妙
475
00:49:54,394 --> 00:49:56,590
警方已经认定
476
00:49:56,696 --> 00:49:59,063
你们是闪灵杀手,鸳鸯大盗
477
00:49:59,165 --> 00:50:01,293
闪灵杀手?鸳鸯大盗?
478
00:50:01,401 --> 00:50:02,926
他们都是疯狂杀手
479
00:50:03,036 --> 00:50:04,003
应该是多重杀手
480
00:50:04,104 --> 00:50:06,971
疯狂杀手一次杀一堆人
481
00:50:07,073 --> 00:50:09,542
多重杀手是连续犯案
482
00:50:09,643 --> 00:50:12,704
不对吧,只死了诺顿一个
483
00:50:12,812 --> 00:50:16,112
诺顿的车旁有个打火机
484
00:50:16,216 --> 00:50:20,119
是贝利警员的,还有…
485
00:50:20,220 --> 00:50:22,712
洁德,你叔叔失踪了
486
00:50:26,126 --> 00:50:27,025
什么?
487
00:50:27,394 --> 00:50:29,761
我知道与你们无关
488
00:50:29,863 --> 00:50:32,628
但你们还是先去自首
489
00:50:32,732 --> 00:50:36,225
你疯了吗?谁会相信我们
490
00:50:36,603 --> 00:50:38,833
州界会设路障
491
00:50:38,939 --> 00:50:41,101
你们最好躲一下
492
00:50:41,975 --> 00:50:42,874
谢了
493
00:50:47,380 --> 00:50:48,973
你今晚见过华伦吗?
494
00:50:49,082 --> 00:50:53,644
早上之后就没见到了,你呢?
495
00:50:53,753 --> 00:50:54,948
没有
496
00:51:09,803 --> 00:51:12,465
“尼加拉瀑布”
497
00:51:50,410 --> 00:51:51,468
你干什么?
498
00:51:53,246 --> 00:51:54,873
你信任我吗?
499
00:51:57,384 --> 00:51:58,579
当然
500
00:52:11,998 --> 00:52:13,124
白痴
501
00:52:14,034 --> 00:52:16,366
我觉得他们很配
502
00:52:16,469 --> 00:52:20,463
要是被拆散就太可惜了
503
00:52:22,342 --> 00:52:26,006
主啊,我们齐聚在此
504
00:52:26,112 --> 00:52:30,709
见证这对新人的结合
505
00:52:32,519 --> 00:52:37,685
愿上帝让他们永不分离
506
00:52:39,793 --> 00:52:42,592
这是什么鸟?
507
00:52:45,198 --> 00:52:48,759
我死后,音乐越来越烂
508
00:52:51,004 --> 00:52:52,403
这还差不多
509
00:53:04,818 --> 00:53:06,377
好美
510
00:53:06,486 --> 00:53:10,013
我一直想在敎堂结婚
511
00:53:10,123 --> 00:53:13,559
有伴娘,有蛋糕,照片上报
512
00:53:13,660 --> 00:53:17,392
不是存档照,是美美的婚纱照
513
00:53:19,733 --> 00:53:21,292
亲爱的
514
00:53:22,335 --> 00:53:25,532
都是我不好
515
00:53:28,141 --> 00:53:30,542
其实这样也不错
516
00:53:31,377 --> 00:53:34,347
我一直想多和你在一起
517
00:53:34,447 --> 00:53:38,315
一起旅行,到处看看
518
00:53:40,320 --> 00:53:42,049
现在不就是吗?
519
00:53:54,534 --> 00:53:57,560
是啊,人生眞奇妙
520
00:54:06,112 --> 00:54:07,238
拦住他
521
00:54:08,114 --> 00:54:09,206
杀了他
522
00:54:10,617 --> 00:54:12,312
不论顺利挫折
523
00:54:14,254 --> 00:54:16,052
不论贫贱富贵
524
00:54:18,491 --> 00:54:20,425
不管健康病痛
525
00:54:21,895 --> 00:54:23,795
至死方休
526
00:54:31,271 --> 00:54:33,763
恭喜,你可以吻新娘了
527
00:54:47,153 --> 00:54:52,614
经典永不退流行
528
00:54:52,725 --> 00:54:54,124
好精采
529
00:54:54,561 --> 00:54:59,499
凶手可能就是杰西与洁德?
530
00:54:59,599 --> 00:55:02,125
目前无法证实
531
00:55:02,402 --> 00:55:05,394
命案似乎出自一人之手
532
00:55:05,505 --> 00:55:08,770
也许其中一个是人质
533
00:55:08,875 --> 00:55:12,140
或毫不知情
534
00:55:12,245 --> 00:55:13,542
探长
535
00:55:13,646 --> 00:55:17,378
目前缺乏相关消息
536
00:55:17,483 --> 00:55:22,011
他们可能持枪,非常危险
537
00:55:24,357 --> 00:55:28,919
明天一早就送货拿钱
538
00:55:31,564 --> 00:55:33,054
我们需要钱
539
00:55:34,133 --> 00:55:37,569
抱歉,门开着
540
00:55:37,670 --> 00:55:39,832
我不知道有人
541
00:55:40,106 --> 00:55:43,474
洛斯,我们不是订套房?
542
00:55:45,845 --> 00:55:48,143
你们是谁?
543
00:55:48,248 --> 00:55:50,012
我们不是订套房?
544
00:55:50,116 --> 00:55:51,948
这是我们的房间
545
00:55:56,890 --> 00:56:02,795
你看过这么可爱的娃娃吗?
546
00:56:02,896 --> 00:56:06,423
好棒的结婚礼物,她好漂亮
547
00:56:11,304 --> 00:56:14,672
这张脸只有他娘会喜欢
548
00:56:14,774 --> 00:56:16,173
嗨,我是恰奇
549
00:56:16,276 --> 00:56:19,371
我若是你,就会闭嘴
550
00:56:20,213 --> 00:56:23,740
对了,他是好家伙娃娃
551
00:56:23,850 --> 00:56:25,978
会说很多话
552
00:56:28,054 --> 00:56:30,079
我不喜欢他
553
00:56:30,957 --> 00:56:33,483
你们两个眞是登对
554
00:56:34,894 --> 00:56:36,362
对不对,黛安?
555
00:56:36,763 --> 00:56:38,026
没错
556
00:56:39,332 --> 00:56:42,267
将来小孩一定可爱
557
00:56:42,502 --> 00:56:44,231
已经很晚了…
558
00:56:44,337 --> 00:56:46,999
你们今晚要干嘛?
559
00:56:47,907 --> 00:56:49,534
我们是新婚
560
00:56:49,943 --> 00:56:51,877
那还看电视?
561
00:56:54,948 --> 00:56:59,613
太好了,我们也是新婚夜
562
00:57:00,119 --> 00:57:03,555
俗话说:人多热闹
563
00:57:04,056 --> 00:57:07,993
没错,但是我们很累
564
00:57:08,094 --> 00:57:09,755
想早点休息
565
00:57:09,862 --> 00:57:11,762
我们在隔壁
566
00:57:14,266 --> 00:57:17,497
那个贱人,她不配戴戒指
567
00:57:26,846 --> 00:57:27,938
敬我们
568
00:57:28,047 --> 00:57:30,277
饶了我吧
569
00:57:30,383 --> 00:57:33,182
我们在度蜜月,记得吗?
570
00:57:34,253 --> 00:57:37,120
是你说要来的
571
00:57:37,223 --> 00:57:40,090
我早说度假中心比较有油水
572
00:57:40,192 --> 00:57:43,492
既然来了,就尽兴吧
573
00:59:09,448 --> 00:59:10,847
我爱你
574
00:59:28,701 --> 00:59:31,193
这句话我早该问了
575
00:59:32,171 --> 00:59:36,267
蒂芬妮,嫁给我好吗?
576
00:59:36,509 --> 00:59:40,207
恰奇!当然好
577
01:00:24,023 --> 01:00:26,048
你怎么哭了?
578
01:00:27,126 --> 01:00:29,595
我参加婚礼都会哭
579
01:00:32,831 --> 01:00:35,857
天哪,我能哭
580
01:00:36,268 --> 01:00:38,669
其他器官不知管不管用
581
01:00:38,771 --> 01:00:40,398
我不知道你怎样
582
01:00:40,506 --> 01:00:44,033
我已经在升国旗了
583
01:00:46,378 --> 01:00:49,837
我的构造完全没问题
584
01:01:14,373 --> 01:01:15,772
等一下
585
01:01:15,874 --> 01:01:17,433
干嘛?
586
01:01:17,543 --> 01:01:19,102
有没有橡胶(保险套)?
587
01:01:19,211 --> 01:01:21,578
有没有橡胶?
588
01:01:21,680 --> 01:01:22,875
亲爱的
589
01:01:22,982 --> 01:01:25,610
我全身都是橡胶
590
01:01:25,718 --> 01:01:28,779
也对,我以为你是塑胶的?
591
01:01:29,655 --> 01:01:30,952
亲爱的 干嘛?
592
01:01:31,056 --> 01:01:31,955
吻我
593
01:01:32,057 --> 01:01:32,956
好
594
01:01:57,783 --> 01:01:58,545
喂
595
01:01:58,651 --> 01:02:00,312
大卫,是我
596
01:02:00,419 --> 01:02:03,013
洁德,你在哪里?
597
01:02:03,122 --> 01:02:05,682
尼加拉,蜜月汽车旅馆
598
01:02:05,791 --> 01:02:07,885
名字好听,地方好烂
599
01:02:07,993 --> 01:02:08,983
你还好吧?
600
01:02:09,094 --> 01:02:10,892
不好,我结婚了
601
01:02:10,996 --> 01:02:12,555
结婚不好吗?
602
01:02:12,665 --> 01:02:14,463
我眞的好怕
603
01:02:14,833 --> 01:02:18,292
可能是他干的,他疯了
604
01:02:18,404 --> 01:02:19,838
天哪
605
01:02:19,938 --> 01:02:21,963
我该怎么办?
606
01:02:22,074 --> 01:02:23,439
你确定吗?
607
01:02:23,542 --> 01:02:25,237
满确定的
608
01:02:25,344 --> 01:02:27,642
那就去报警
609
01:02:27,746 --> 01:02:32,809
我办不到,我还是爱他
610
01:02:33,886 --> 01:02:35,411
这样不对吗?
611
01:02:35,521 --> 01:02:36,784
等一下
612
01:02:38,657 --> 01:02:39,590
喂
613
01:02:39,692 --> 01:02:41,490
大卫,是我
614
01:02:42,161 --> 01:02:44,027
杰西
615
01:02:44,129 --> 01:02:45,756
抱歉这么晚
616
01:02:46,231 --> 01:02:48,495
是洁德的事
617
01:02:49,168 --> 01:02:54,698
听我说,去报警,免得又出事
618
01:02:56,608 --> 01:03:00,511
有人在吗?打扫了
619
01:03:03,315 --> 01:03:05,409
哈罗,打扫了
620
01:03:06,885 --> 01:03:08,512
很高兴来到这里
621
01:03:17,930 --> 01:03:20,399
果然是新婚
622
01:03:22,735 --> 01:03:24,396
出了什么事?
623
01:03:51,597 --> 01:03:53,361
我办不到
624
01:03:53,465 --> 01:03:54,296
什么?
625
01:03:54,399 --> 01:03:58,097
我没办法再跟着你了
626
01:04:00,572 --> 01:04:02,404
很高兴你先说了
627
01:04:03,308 --> 01:04:04,639
为什么?
628
01:04:05,878 --> 01:04:08,245
洁德,我受不了了
629
01:04:08,714 --> 01:04:10,512
我永远爱你
630
01:04:10,616 --> 01:04:12,380
但忍耐是有极限的
631
01:04:12,484 --> 01:04:15,351
别说得好像我疯了
632
01:04:15,454 --> 01:04:17,445
你才是疯狂杀手
633
01:04:17,556 --> 01:04:18,853
应该是多重杀手
634
01:04:18,957 --> 01:04:19,947
你承认了?
635
01:04:20,058 --> 01:04:20,889
不是
636
01:04:20,993 --> 01:04:22,654
我受不了了
637
01:04:27,966 --> 01:04:33,632
我想:既然你们都那么确定
638
01:04:33,739 --> 01:04:35,639
就只有三个可能
639
01:04:35,741 --> 01:04:38,438
有人说谎、你们都疯了
640
01:04:38,544 --> 01:04:41,070
或是你们都错了
641
01:04:41,180 --> 01:04:44,172
我比谁都了解你们
642
01:04:44,283 --> 01:04:47,116
你们连苍蝇都没打过
643
01:04:47,219 --> 01:04:52,157
所以这一定是天大的误会
644
01:04:53,692 --> 01:04:55,524
你们有没有闻到什么?
645
01:04:56,161 --> 01:04:58,129
好,请问一下
646
01:04:58,831 --> 01:05:01,198
除了你和我
647
01:05:01,300 --> 01:05:03,860
还有谁会杀华伦和诺顿?
648
01:05:03,969 --> 01:05:05,437
还有那对新婚夫妇
649
01:05:05,537 --> 01:05:09,371
华伦死了吗?他只是失踪
650
01:05:10,442 --> 01:05:12,672
你是说华伦…
651
01:05:12,778 --> 01:05:14,803
为什么不会?
652
01:05:14,913 --> 01:05:17,780
他比你们更像疯子
653
01:05:18,750 --> 01:05:21,310
天哪,好臭
654
01:05:22,554 --> 01:05:24,784
叫你别乱丢臭袜子
655
01:05:25,090 --> 01:05:27,081
不是袜子的味道
656
01:05:43,175 --> 01:05:44,472
我眞是白痴
657
01:05:44,576 --> 01:05:45,737
我也是
658
01:05:45,844 --> 01:05:48,939
我居然会认为你杀人
659
01:05:49,047 --> 01:05:50,879
是啊,对不起
660
01:05:50,983 --> 01:05:52,576
我们眞不能没有你
661
01:05:57,122 --> 01:05:58,851
什么没有我?
662
01:05:58,957 --> 01:06:01,324
你点醒我们,我们欠你一次
663
01:06:02,027 --> 01:06:04,052
你这个朋友最棒了
664
01:06:06,498 --> 01:06:08,990
靠边停,靠边停
665
01:06:13,105 --> 01:06:15,699
兄弟,是我,有话好好说
666
01:06:15,807 --> 01:06:16,740
我不是你兄弟
667
01:06:16,842 --> 01:06:18,674
大卫,把枪放下
668
01:06:18,777 --> 01:06:20,745
好让你们杀了我?
669
01:06:20,846 --> 01:06:22,814
我们没有杀人
670
01:06:22,915 --> 01:06:25,577
你们眞行,差点骗过我
671
01:06:25,684 --> 01:06:27,709
你在说什么?
672
01:06:27,819 --> 01:06:28,945
说这个!
673
01:06:33,825 --> 01:06:35,384
你这个混蛋!
674
01:06:35,494 --> 01:06:36,757
不是我,是她
675
01:06:36,862 --> 01:06:38,352
我不会…
676
01:06:38,463 --> 01:06:39,521
闭嘴!
677
01:06:41,800 --> 01:06:43,734
救命啊!
678
01:06:45,938 --> 01:06:47,303
不准动
679
01:06:58,016 --> 01:06:59,575
这样也不错
680
01:07:00,786 --> 01:07:03,812
快开车,快快快
681
01:07:32,084 --> 01:07:34,212
“花园之州 纽泽西”
682
01:07:36,455 --> 01:07:40,085
你们一定满心疑问
683
01:07:40,192 --> 01:07:42,684
知道我是谁吧?
684
01:07:42,794 --> 01:07:43,852
你是恰奇
685
01:07:43,962 --> 01:07:45,430
她是蒂芬妮
686
01:07:45,530 --> 01:07:48,295
我们见过了,对不对?
687
01:07:56,808 --> 01:07:58,742
你们怎么会变成娃娃?
688
01:07:58,844 --> 01:08:00,744
说来话长
689
01:08:00,846 --> 01:08:02,280
没错
690
01:08:02,381 --> 01:08:06,477
拍成电影至少能演三、四集
691
01:08:07,386 --> 01:08:08,751
你们想怎么样?
692
01:08:08,854 --> 01:08:10,151
问得妙
693
01:08:10,255 --> 01:08:11,654
这个身体还好
694
01:08:11,757 --> 01:08:14,419
不过就像租来的房子
695
01:08:14,526 --> 01:08:16,790
我们要提高生活水准
696
01:08:16,895 --> 01:08:18,192
改变现状
697
01:08:18,296 --> 01:08:20,128
我们要买房子
698
01:08:20,232 --> 01:08:27,138
买房子最重要的是地段
699
01:08:27,939 --> 01:08:31,466
你们来得好
700
01:08:31,576 --> 01:08:33,908
但来得不巧
701
01:08:39,618 --> 01:08:43,077
整个案情越来越诡异
702
01:08:43,188 --> 01:08:46,556
在两个命案现场都采集到
703
01:08:46,658 --> 01:08:49,025
查尔斯李瑞的指纹
704
01:08:49,127 --> 01:08:52,358
就是死于玩具店的连续杀手
705
01:08:52,464 --> 01:08:54,990
警方将于今天至海肯萨克
706
01:08:55,100 --> 01:08:58,536
挖出瑞的尸体
707
01:08:59,838 --> 01:09:00,532
什么?
708
01:09:00,639 --> 01:09:02,266
恰奇,当巴拉之心
709
01:09:02,374 --> 01:09:03,102
我知道
710
01:09:03,208 --> 01:09:04,801
现在怎么办?
711
01:09:04,910 --> 01:09:07,538
闭嘴,让我想一下
712
01:09:08,213 --> 01:09:12,741
先换车,警察在追这辆小巴
713
01:09:13,585 --> 01:09:19,285
换台不显眼,但是拉风的车
714
01:09:29,334 --> 01:09:31,359
“欢迎光临海肯萨克”
715
01:09:35,173 --> 01:09:37,540
别动,免得又刺到眼睛
716
01:09:41,413 --> 01:09:44,974
我一定会迷死人
717
01:09:55,060 --> 01:09:56,391
抱歉
718
01:10:16,781 --> 01:10:20,217
你的肉球天下第一,正点
719
01:10:20,318 --> 01:10:24,255
谢了,留点肚子吃甜点
720
01:10:24,723 --> 01:10:26,487
那当然
721
01:10:37,202 --> 01:10:40,228
早知结婚这么快活
722
01:10:40,338 --> 01:10:43,205
我才不会拖这么久
723
01:10:46,311 --> 01:10:49,178
不过她不太会收拾
724
01:10:51,783 --> 01:10:56,584
亲爱的,碗不会自动洗好
725
01:10:59,624 --> 01:11:03,254
你煮了饭,他好歹洗个碗
726
01:11:08,867 --> 01:11:10,164
你干什么?
727
01:11:12,837 --> 01:11:15,033
大厨会怎么说?
728
01:11:15,140 --> 01:11:16,437
去她的!
729
01:11:16,541 --> 01:11:20,375
叫她来舔我的脚趾头
730
01:11:20,478 --> 01:11:23,709
我搞得满身油烟
731
01:11:23,815 --> 01:11:26,580
又烤饼干又做肉球
732
01:11:26,685 --> 01:11:30,246
为了什么?为了个不知感恩
733
01:11:30,355 --> 01:11:33,655
连碗都不会洗…
734
01:11:33,758 --> 01:11:38,025
根本算不上男人的男人
735
01:11:38,830 --> 01:11:40,093
我告诉你
736
01:11:40,198 --> 01:11:43,862
塑胶根本比不上按摩棒
737
01:11:48,139 --> 01:11:50,198
她昨晚可没抱怨
738
01:11:51,843 --> 01:11:55,143
只有电动按摩棒
739
01:11:55,247 --> 01:11:59,707
才会对你有反应
740
01:12:00,518 --> 01:12:05,251
还有,这饼干难吃死了
741
01:12:06,424 --> 01:12:08,859
你竟敢说这种话
742
01:12:08,960 --> 01:12:10,155
是你起的头
743
01:12:10,262 --> 01:12:11,388
才怪…
744
01:12:43,762 --> 01:12:47,255
杰西!你不要死
745
01:12:52,570 --> 01:12:53,731
杰西
746
01:13:06,051 --> 01:13:07,348
救我出去
747
01:13:25,003 --> 01:13:26,232
贱人!
748
01:13:36,815 --> 01:13:37,873
快点!
749
01:13:51,529 --> 01:13:52,121
快走
750
01:13:52,230 --> 01:13:53,197
我们一起走
751
01:13:53,298 --> 01:13:54,527
我随后就到
752
01:13:57,302 --> 01:13:58,701
美女
753
01:14:41,946 --> 01:14:43,243
洁德
754
01:14:44,682 --> 01:14:45,774
快走
755
01:14:45,884 --> 01:14:47,852
“森溪墓园”
756
01:15:16,281 --> 01:15:18,181
下去,快点
757
01:15:31,663 --> 01:15:33,654
把棺材打开
758
01:15:39,571 --> 01:15:40,538
动作快
759
01:15:40,638 --> 01:15:42,697
已经很快了,侏儒
760
01:15:55,787 --> 01:15:58,051
眞是惨不忍睹
761
01:16:03,228 --> 01:16:04,559
把护身符给我
762
01:16:13,505 --> 01:16:15,803
贱人,你弄断我的脖子
763
01:16:32,357 --> 01:16:33,620
放了她
764
01:16:33,725 --> 01:16:35,591
你先放了洁德
765
01:16:37,829 --> 01:16:39,422
过去
766
01:16:40,865 --> 01:16:44,563
洁德…待会见
767
01:16:54,512 --> 01:16:56,105
你滚吧
768
01:16:58,616 --> 01:17:02,143
为何我总是碰不上好男人?
769
01:17:27,412 --> 01:17:29,210
你很幸运
770
01:17:43,294 --> 01:17:44,887
恰奇,抱住我
771
01:18:02,814 --> 01:18:04,213
不!
772
01:18:05,717 --> 01:18:07,185
你中刀了
773
01:18:07,285 --> 01:18:08,548
拔出来
774
01:18:14,025 --> 01:18:15,322
给我
775
01:18:27,872 --> 01:18:29,840
好戏上场了
776
01:18:39,851 --> 01:18:42,377
请赐予我力量
777
01:19:01,806 --> 01:19:03,035
时候到了
778
01:19:03,608 --> 01:19:05,167
恰奇,我爱你
779
01:19:06,544 --> 01:19:08,012
我知道
780
01:19:08,546 --> 01:19:11,538
我们永远属于彼此
781
01:19:12,750 --> 01:19:13,979
吻我
782
01:19:50,521 --> 01:19:51,750
为什么?
783
01:19:51,856 --> 01:19:53,654
恰奇,你看看我们
784
01:19:54,325 --> 01:19:57,693
你还不懂吗?我们非死不可
785
01:19:58,996 --> 01:20:03,160
永别了,我们地狱见
786
01:21:13,838 --> 01:21:16,535
我妈妈总是说
787
01:21:16,641 --> 01:21:19,941
爱会让我自由
788
01:21:21,779 --> 01:21:23,679
别霸着我的刀子
789
01:21:46,904 --> 01:21:48,463
把手举起来
790
01:21:49,106 --> 01:21:51,336
把枪放下
791
01:21:52,910 --> 01:21:55,675
让我上去!让我上去…
792
01:22:03,521 --> 01:22:05,182
不准动
793
01:22:09,660 --> 01:22:14,621
你开枪啊,我会复活的
794
01:22:18,803 --> 01:22:23,639
只是死眞痛苦
795
01:22:45,096 --> 01:22:47,064
这种事没有人会相信
796
01:22:48,165 --> 01:22:49,599
我们会怎么样?
797
01:22:53,905 --> 01:22:56,374
普莱斯顿,我在现场
798
01:22:56,474 --> 01:22:59,171
又多了一具尸体
799
01:22:59,710 --> 01:23:00,973
杰西和洁德?
800
01:23:03,247 --> 01:23:04,715
不是他们干的
801
01:23:05,616 --> 01:23:09,883
叫法医来,这件事太离奇了
802
01:23:12,556 --> 01:23:14,718
你们回家,不要乱跑
803
01:23:15,359 --> 01:23:16,451
走吧
804
01:23:41,819 --> 01:23:43,150
老天
805
01:24:13,784 --> 01:24:15,513
该死
806
01:24:15,786 --> 01:24:19,654
贱人
48437