All language subtitles for Bride.Of.Chucky.1998.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,877 --> 00:00:44,836 “警察局证物保管处” 2 00:00:49,052 --> 00:00:51,350 “十三号星期五 结案” 3 00:00:52,622 --> 00:00:55,489 “月光光心慌慌 结案” 4 00:01:19,749 --> 00:01:21,376 “悬案” 5 00:01:44,907 --> 00:01:45,965 喂? 6 00:01:46,075 --> 00:01:48,772 我正要过去,别忘了带钱 7 00:01:48,878 --> 00:01:52,143 待会见,贝利,别忘了… 8 00:02:06,295 --> 00:02:08,559 好奇心会害死人 9 00:02:15,538 --> 00:02:16,903 “贝利惠存” 10 00:03:52,301 --> 00:03:53,462 酷 11 00:04:02,845 --> 00:04:04,939 嗨,亲爱的 12 00:04:26,936 --> 00:04:34,400 片名:鬼娃新娘 13 00:04:59,468 --> 00:05:02,870 “连续杀手于玩具店被射杀” 14 00:05:08,477 --> 00:05:09,603 “杀人狂终于毙命” 15 00:05:12,315 --> 00:05:15,341 “疯狂杀手遭到枪杀” 16 00:05:17,453 --> 00:05:22,015 “男孩宣称娃娃遭附身” 17 00:06:39,769 --> 00:06:42,204 我是金凯组长,洁德的叔叔 18 00:06:42,305 --> 00:06:44,137 大卫科林斯,幸会 19 00:06:44,240 --> 00:06:45,571 大卫,请进 20 00:06:48,244 --> 00:06:49,837 洁德,大卫来了 21 00:06:50,947 --> 00:06:53,006 洁德对你赞不绝口 22 00:06:53,115 --> 00:06:55,209 你明年要进普林斯顿 23 00:06:55,318 --> 00:06:56,513 是的 24 00:06:56,619 --> 00:06:57,518 念什么? 25 00:06:57,620 --> 00:06:58,985 戏剧 26 00:07:01,157 --> 00:07:04,821 你拿运动奖学金?曲棍球吗? 27 00:07:04,927 --> 00:07:06,417 花式溜冰 28 00:07:09,765 --> 00:07:10,994 洁德 29 00:07:13,669 --> 00:07:16,263 华伦,别用吼的 30 00:07:22,178 --> 00:07:23,304 你好美 31 00:07:23,412 --> 00:07:27,576 洁德,他比上一个好多了 32 00:07:27,683 --> 00:07:30,152 你父母也会赞成 33 00:07:30,252 --> 00:07:32,016 我的朋友他们都喜欢 34 00:07:33,622 --> 00:07:35,317 我午夜前回来 35 00:07:35,424 --> 00:07:36,755 我会照顾她 36 00:07:36,859 --> 00:07:39,487 你是不是忘了什么? 37 00:07:45,501 --> 00:07:47,833 给你的 38 00:07:48,904 --> 00:07:50,133 我喜欢百合花 39 00:07:50,239 --> 00:07:53,106 这是一种兰花 40 00:07:53,209 --> 00:07:56,907 在水里加阿司匹灵能开一星期 41 00:07:58,848 --> 00:08:00,338 书上说的 42 00:08:01,584 --> 00:08:02,983 幸会 43 00:08:17,166 --> 00:08:18,827 她刚出门 44 00:08:24,974 --> 00:08:26,738 你好美 45 00:08:35,418 --> 00:08:36,886 华伦上当了? 46 00:08:38,721 --> 00:08:41,986 大卫好帅,华伦爱上他了 47 00:08:42,858 --> 00:08:44,417 他不适合我 48 00:08:45,428 --> 00:08:47,362 我现在对穿制服的没兴趣 49 00:08:53,836 --> 00:08:56,237 要命,是诺顿 50 00:09:26,268 --> 00:09:27,463 逮到了 51 00:09:45,321 --> 00:09:47,346 “玩偶巫毒术” 52 00:10:04,673 --> 00:10:07,643 请赐予我力量 53 00:10:12,014 --> 00:10:14,949 请赐予我力量 54 00:10:26,095 --> 00:10:27,620 醒醒吧! 55 00:10:30,599 --> 00:10:34,126 醒醒吧,醒醒吧 56 00:10:34,236 --> 00:10:35,897 醒醒醒醒… 57 00:10:43,946 --> 00:10:45,675 没搞头 58 00:11:03,799 --> 00:11:05,267 蒂芬妮 59 00:11:05,367 --> 00:11:06,528 你来干嘛? 60 00:11:06,635 --> 00:11:09,297 让我进去,冷死了 61 00:11:09,405 --> 00:11:11,305 跟眞的一样 62 00:11:19,281 --> 00:11:20,976 今天好吗? 63 00:11:21,083 --> 00:11:22,778 还不是一样 64 00:11:22,885 --> 00:11:24,080 你看 65 00:11:24,186 --> 00:11:25,051 什么东西? 66 00:11:25,154 --> 00:11:26,144 你看看 67 00:11:26,255 --> 00:11:27,450 是什么? 68 00:11:27,556 --> 00:11:29,217 应该说是谁 69 00:11:29,325 --> 00:11:30,292 是谁? 70 00:11:30,392 --> 00:11:32,190 “曾经”是谁 71 00:11:35,464 --> 00:11:40,630 哇,你把他搞得好惨 72 00:11:40,736 --> 00:11:44,366 血多不多?他叫得惨不惨? 73 00:11:44,473 --> 00:11:45,406 有没有… 74 00:11:46,508 --> 00:11:49,910 德米,这家伙很面熟 75 00:11:50,012 --> 00:11:52,344 我认得他的指甲油 76 00:11:54,250 --> 00:11:57,447 你根本没杀人,对不对? 77 00:11:57,553 --> 00:11:59,521 你这个可怜虫 78 00:12:00,289 --> 00:12:02,485 别这样,我正在进步 79 00:12:20,509 --> 00:12:23,103 那是我花十小时弄的 80 00:12:26,682 --> 00:12:28,172 德米 81 00:12:28,651 --> 00:12:29,880 怎样? 82 00:12:29,985 --> 00:12:35,014 帮我看口红在不在沙发底下 83 00:12:39,194 --> 00:12:42,255 跪下,用爬的 84 00:12:43,565 --> 00:12:51,199 很好,就这样别起来 85 00:13:10,759 --> 00:13:12,158 什么也没有 86 00:13:17,266 --> 00:13:20,634 夏洛特,你怎么跑出来的? 87 00:13:50,299 --> 00:13:53,098 蒂芬妮…这样吧 88 00:13:56,372 --> 00:13:58,602 我们交往多久了? 89 00:13:58,707 --> 00:13:59,936 什么? 90 00:14:00,042 --> 00:14:02,977 你胃口吊够了吧? 91 00:14:03,078 --> 00:14:04,136 不够 92 00:14:09,918 --> 00:14:12,285 你知道法国人怎么形容高潮? 93 00:14:16,325 --> 00:14:18,555 (法文) 94 00:14:24,066 --> 00:14:25,534 欲仙欲死 95 00:14:28,103 --> 00:14:30,970 来吧,来死死看 96 00:14:39,381 --> 00:14:41,611 我是恰奇,要不要玩? 97 00:14:41,717 --> 00:14:43,116 这是哪来的? 98 00:14:43,218 --> 00:14:47,815 跟警察弄的,是那个杀人娃娃 99 00:14:47,923 --> 00:14:49,482 我把它缝好了 100 00:14:49,591 --> 00:14:50,854 别扯了 101 00:14:50,959 --> 00:14:51,983 是眞的 102 00:14:52,094 --> 00:14:54,791 蒂芬妮,我知道你很迷信 103 00:14:56,999 --> 00:14:59,024 但恰奇过时了,根本不可怕 104 00:14:59,134 --> 00:15:00,659 才怪 105 00:15:00,769 --> 00:15:03,033 你看它,你在看我吗? 106 00:15:07,109 --> 00:15:09,339 好吧,算我错了 107 00:15:09,445 --> 00:15:12,881 我以为它会很好玩 108 00:15:15,017 --> 00:15:17,748 德米…要不要玩? 109 00:15:20,222 --> 00:15:21,451 好啊 110 00:15:22,958 --> 00:15:24,949 先把你铐起来 111 00:15:30,766 --> 00:15:33,599 我们来玩“三人行” 112 00:15:34,169 --> 00:15:35,330 什么? 113 00:15:35,437 --> 00:15:37,633 你不是会法文? 114 00:15:48,050 --> 00:15:49,779 看好了… 115 00:15:52,287 --> 00:15:53,755 你们两个 116 00:16:06,935 --> 00:16:11,031 我有些关于恰奇的事没告诉你 117 00:16:11,673 --> 00:16:14,267 难不成它会尿床? 118 00:16:15,611 --> 00:16:18,273 你最好不要乱讲话 119 00:16:18,380 --> 00:16:21,748 他的脾气很差 120 00:16:23,018 --> 00:16:25,419 我们同居好几年 121 00:16:25,521 --> 00:16:27,990 那是在他被乱枪打死… 122 00:16:28,090 --> 00:16:31,617 附身变成娃娃前 123 00:16:33,028 --> 00:16:37,761 他很善妒,谁多看我一眼 124 00:16:38,467 --> 00:16:40,663 他就修理他 125 00:16:40,769 --> 00:16:42,533 恰奇,对不对? 126 00:16:45,307 --> 00:16:47,241 我们本来要结婚 127 00:16:47,342 --> 00:16:52,473 他在床上好行,比谁都厉害 128 00:16:52,581 --> 00:16:56,347 少来,这个小弟弟哪能满足你 129 00:17:05,861 --> 00:17:08,956 尺寸大小不重要 130 00:17:09,064 --> 00:17:10,498 要看功力 131 00:17:46,368 --> 00:17:47,392 你好吗? 132 00:17:48,570 --> 00:17:49,901 还好 133 00:17:50,939 --> 00:17:51,633 你呢? 134 00:17:51,740 --> 00:17:53,037 好得很 135 00:17:53,141 --> 00:17:56,372 老实说,我有点脱节了 136 00:17:56,478 --> 00:17:59,345 我知道,我找了你十年 137 00:18:03,218 --> 00:18:04,652 眞恶心 138 00:18:05,854 --> 00:18:08,152 你干嘛跟这种人混 139 00:18:09,091 --> 00:18:11,423 十年可不短 140 00:18:12,060 --> 00:18:16,190 我跟他又没什么,你也知道 141 00:18:16,298 --> 00:18:18,232 我杀人不眨眼 142 00:18:18,333 --> 00:18:20,563 但只跟心爱的人上床 143 00:18:20,669 --> 00:18:22,603 你好美 144 00:18:23,438 --> 00:18:24,166 谢谢 145 00:18:24,272 --> 00:18:26,434 是眞的,老实说 146 00:18:26,541 --> 00:18:29,977 我以为你会变得很邋遢 147 00:18:36,618 --> 00:18:37,847 过来 148 00:18:54,369 --> 00:18:55,336 别这样 149 00:18:58,206 --> 00:19:01,141 满意了吗?我可以上车吗? 150 00:19:01,243 --> 00:19:02,335 不行 151 00:19:04,746 --> 00:19:07,545 痞子,该你了 152 00:19:07,649 --> 00:19:11,483 太过份了,你明知我们没喝酒 153 00:19:11,720 --> 00:19:13,882 那你大可以放心 154 00:19:17,759 --> 00:19:19,227 组长晚安 155 00:19:21,563 --> 00:19:22,997 看来是虚惊一场 156 00:19:23,098 --> 00:19:25,590 没关系,安全第一 157 00:19:25,701 --> 00:19:26,896 你越来越过份 158 00:19:27,002 --> 00:19:29,403 你也是,上车 159 00:19:29,504 --> 00:19:30,437 休想 160 00:19:30,539 --> 00:19:34,100 等你满十八岁,我才懒得管你 161 00:19:34,209 --> 00:19:36,303 但现在我要看紧你 162 00:19:36,511 --> 00:19:40,106 我绝不能让你跟这种人渣 163 00:19:40,215 --> 00:19:42,047 闹出丑闻来 164 00:19:42,150 --> 00:19:43,345 去你的! 165 00:19:43,452 --> 00:19:46,649 没你的份,以后别想碰洁德 166 00:19:48,323 --> 00:19:49,313 上车 167 00:19:49,424 --> 00:19:51,552 你不能阻止我们见面 168 00:19:53,995 --> 00:19:57,158 我是组长,爱怎样就怎样 169 00:19:57,733 --> 00:20:00,668 要是我现在捉你去验血 170 00:20:00,769 --> 00:20:04,763 结果发现你吸毒嗑药 171 00:20:04,873 --> 00:20:07,137 你想别人会怀疑吗? 172 00:20:08,410 --> 00:20:09,844 他在唬你 173 00:20:09,945 --> 00:20:10,741 试试看啊 174 00:20:15,784 --> 00:20:18,276 人总是身不由己 175 00:20:18,386 --> 00:20:20,787 大卫,别多管闲事 176 00:20:20,889 --> 00:20:22,448 走吧 177 00:20:25,227 --> 00:20:26,194 试试看啊 178 00:20:29,297 --> 00:20:30,662 去他的 179 00:20:30,766 --> 00:20:34,396 换做是我,就带洁德私奔 180 00:20:34,503 --> 00:20:35,971 远走高飞 181 00:20:41,243 --> 00:20:45,237 看,我煮了你最爱吃的肉球 182 00:20:46,314 --> 00:20:48,248 你太费心了 183 00:20:48,350 --> 00:20:52,685 我希望今晚一切完美 184 00:20:55,690 --> 00:20:57,556 那是什么? 185 00:20:57,659 --> 00:21:00,822 宝宝用的游戏围栏 186 00:21:02,264 --> 00:21:05,859 恰奇,戒指我还留着 187 00:21:05,967 --> 00:21:06,832 什么戒指? 188 00:21:06,935 --> 00:21:08,562 你留给我的戒指 189 00:21:08,670 --> 00:21:13,130 从你死后我就一直戴着 190 00:21:13,241 --> 00:21:16,802 那是薇安范派特的 191 00:21:16,912 --> 00:21:17,845 谁? 192 00:21:17,946 --> 00:21:20,779 被我弃尸河里的范派特 193 00:21:20,882 --> 00:21:23,749 那个戒指値五、六千块 194 00:21:25,086 --> 00:21:29,023 你没打算跟我求婚? 195 00:21:29,891 --> 00:21:31,325 你疯了吗? 196 00:21:44,339 --> 00:21:47,832 你没变,你不会变的 197 00:21:48,977 --> 00:21:50,945 我怎么这么傻 198 00:21:51,046 --> 00:21:56,143 先把我弄出这个身体再说 199 00:21:57,118 --> 00:21:58,347 不要 200 00:22:01,189 --> 00:22:03,749 我比较喜欢这样 201 00:22:03,859 --> 00:22:07,489 你满可爱的,好像小宝宝 202 00:22:08,063 --> 00:22:10,964 宝宝痒不痒啊… 203 00:22:11,066 --> 00:22:13,194 别闹了 204 00:22:15,637 --> 00:22:19,471 妈妈好累,该睡觉了 205 00:22:24,880 --> 00:22:28,646 我懂了,你还是想相夫敎子 206 00:22:28,750 --> 00:22:30,946 结婚就结婚 207 00:22:33,989 --> 00:22:37,015 抱歉,我不喜欢矮子 208 00:22:49,170 --> 00:22:52,470 我妈说爱让人自由 209 00:22:53,675 --> 00:22:55,165 其实才怪 210 00:22:56,111 --> 00:22:59,604 我一直被对你的爱禁锢 211 00:23:02,851 --> 00:23:04,615 现在我要报仇 212 00:23:04,719 --> 00:23:08,121 放我出去! 213 00:23:09,424 --> 00:23:11,051 晚安,混蛋 214 00:24:19,194 --> 00:24:23,097 杰西 帮个忙好吗? 215 00:24:23,832 --> 00:24:26,096 好,等一下 216 00:24:26,201 --> 00:24:29,136 谢了,我欠你一次 217 00:24:33,241 --> 00:24:34,299 该死 218 00:24:50,291 --> 00:24:52,225 你要搬出来? 219 00:24:52,327 --> 00:24:54,091 哪有那么好 220 00:24:55,296 --> 00:24:56,593 对不起 221 00:24:58,366 --> 00:24:59,629 要放到车上? 222 00:24:59,734 --> 00:25:02,760 对,我要拿去捐 223 00:25:12,247 --> 00:25:12,839 好重 224 00:25:12,947 --> 00:25:13,812 是啊 225 00:25:13,915 --> 00:25:15,110 里面装什么? 226 00:25:15,216 --> 00:25:19,380 还不是些过时的杂物 227 00:25:19,654 --> 00:25:23,989 有些东西光看到都会想死 228 00:25:24,759 --> 00:25:26,727 这箱东西就是 229 00:25:26,828 --> 00:25:28,626 放进行李厢 230 00:25:29,130 --> 00:25:30,689 行李厢? 231 00:25:30,799 --> 00:25:33,825 你一定行,稍微蹲一下 232 00:25:36,171 --> 00:25:39,835 你好壮,你经常运动? 233 00:25:40,708 --> 00:25:41,869 我做伏地挺身… 234 00:25:41,976 --> 00:25:42,875 对不起 235 00:25:42,977 --> 00:25:46,379 没关系,死不了 236 00:25:47,582 --> 00:25:50,347 蒂芬妮,你死哪去了? 237 00:25:51,786 --> 00:25:53,345 你有朋友? 238 00:25:53,455 --> 00:25:55,253 我在带孩子 239 00:25:55,356 --> 00:25:57,450 小鬼头满嘴脏话 240 00:25:58,059 --> 00:25:59,527 我帮你扣 241 00:25:59,627 --> 00:26:02,119 待会有事吗? 242 00:26:05,300 --> 00:26:09,794 我们可以一起喝一杯 243 00:26:10,738 --> 00:26:12,206 如果你有兴趣 244 00:26:14,042 --> 00:26:16,033 不行 245 00:26:16,144 --> 00:26:17,305 为什么? 246 00:26:17,412 --> 00:26:18,607 我有女朋友 247 00:26:18,713 --> 00:26:22,616 是吗?好男人都死会了 248 00:26:22,717 --> 00:26:24,014 我得走了 249 00:26:24,119 --> 00:26:26,588 好,再见 250 00:26:29,057 --> 00:26:32,994 杰西,好好待她 251 00:26:34,195 --> 00:26:35,492 什么 252 00:26:35,597 --> 00:26:38,760 好好待她,要懂得珍惜她 253 00:26:39,100 --> 00:26:41,432 就像我妈妈说的 254 00:26:41,536 --> 00:26:45,234 女人煮饭这么累 255 00:26:45,340 --> 00:26:47,468 男人好歹洗个碗 256 00:26:49,811 --> 00:26:52,075 她说话挺有哲理的 257 00:26:55,250 --> 00:26:56,547 开车小心 258 00:26:56,651 --> 00:26:58,085 再见 259 00:26:58,186 --> 00:27:01,850 “把蒂芬妮折磨到死” 260 00:27:02,490 --> 00:27:04,424 请拼出“女人” 261 00:27:05,960 --> 00:27:10,693 BITCH,错误 262 00:27:11,399 --> 00:27:17,099 正确拼法是WOMAN 263 00:27:17,505 --> 00:27:19,132 没知识 264 00:27:20,408 --> 00:27:22,274 我回来了 265 00:27:27,215 --> 00:27:30,651 你不好好玩,我就把玩具拿走 266 00:27:31,719 --> 00:27:33,778 我有礼物送你 267 00:27:33,888 --> 00:27:38,382 我一直在考虑你想结婚的事 268 00:27:39,294 --> 00:27:41,558 你安定下来也好 269 00:27:41,663 --> 00:27:45,497 太好了,你一定不会后悔 270 00:27:45,600 --> 00:27:47,830 我会好好宠你 271 00:27:52,273 --> 00:27:53,604 这是什么? 272 00:27:53,708 --> 00:27:55,233 你的新娘 273 00:28:05,019 --> 00:28:07,716 戴上戒指,我是新娘 274 00:28:08,756 --> 00:28:12,989 恰奇,她好美丽 275 00:28:17,065 --> 00:28:19,397 你死定了 276 00:28:19,500 --> 00:28:24,301 恭喜,你们一定想亲热一下 277 00:28:37,619 --> 00:28:40,680 贝利命案仍找不到线索 278 00:28:40,788 --> 00:28:45,589 不过也许和另一起命案有关 279 00:28:45,693 --> 00:28:48,822 本名霍华费华特的德米贝拉 280 00:28:48,930 --> 00:28:51,490 被弃尸于东河 281 00:28:51,599 --> 00:28:55,365 警探,两起凶案有关联吗? 282 00:28:55,470 --> 00:28:56,904 有可能 283 00:28:57,972 --> 00:28:59,462 是连续凶手干的吗? 284 00:28:59,574 --> 00:29:00,666 也许 285 00:29:01,809 --> 00:29:04,403 有什么消息可以透露? 286 00:29:04,512 --> 00:29:05,570 没有 287 00:29:22,096 --> 00:29:25,157 她活过来了 288 00:29:31,306 --> 00:29:33,536 科学怪人的新娘 289 00:29:42,784 --> 00:29:45,412 我将爱他,珍重他 290 00:29:45,520 --> 00:29:47,614 至死方休 291 00:29:47,722 --> 00:29:49,486 说得好 292 00:30:12,080 --> 00:30:13,775 她讨厌我 293 00:30:38,439 --> 00:30:40,464 我们非死不可 294 00:31:22,517 --> 00:31:24,918 请赐予我力量 295 00:31:33,394 --> 00:31:34,520 醒醒吧 296 00:31:38,166 --> 00:31:39,691 醒醒吧 297 00:31:45,273 --> 00:31:46,741 没搞头 298 00:32:21,042 --> 00:32:24,307 混蛋!你把我怎么了? 299 00:32:30,318 --> 00:32:33,845 你如愿以偿,你是我的了 300 00:32:35,823 --> 00:32:41,023 你最好爱我,尊重我,顺从我 301 00:32:41,128 --> 00:32:44,689 你有蛙人的身材,我才嫁你 302 00:32:44,799 --> 00:32:47,427 烂娃娃,也不照照镜子 303 00:32:47,535 --> 00:32:49,765 你根本没得得挑 304 00:32:55,943 --> 00:32:57,308 别撑了 305 00:32:57,411 --> 00:33:00,779 没有我,你永远变不回来 306 00:33:00,882 --> 00:33:02,976 不必,我自己查书 307 00:33:03,417 --> 00:33:07,979 你查啊,第六章,217页 308 00:33:11,058 --> 00:33:13,857 当巴拉之心,这是什么? 309 00:33:13,961 --> 00:33:15,486 护身符 310 00:33:15,596 --> 00:33:19,931 有了它,灵魂才能转体 311 00:33:20,034 --> 00:33:22,002 它在哪里? 312 00:33:22,103 --> 00:33:26,506 我死的时候戴在脖子上 313 00:33:27,375 --> 00:33:32,472 现在在纽泽西我的坟墓里 314 00:33:32,580 --> 00:33:33,604 那我们走吧 315 00:33:33,714 --> 00:33:37,514 是啊,我开车,你踩油门 316 00:33:37,618 --> 00:33:39,848 白痴!我们是洋娃娃 317 00:33:41,522 --> 00:33:43,616 那怎么办? 318 00:33:48,396 --> 00:33:50,125 闭嘴 319 00:33:50,364 --> 00:33:51,695 你才闭嘴 320 00:33:52,466 --> 00:33:55,128 你为什么不寄过去? 321 00:33:55,836 --> 00:33:57,861 这两个娃娃很特别 322 00:33:58,439 --> 00:33:59,804 什么意思? 323 00:33:59,907 --> 00:34:04,242 意思是明天送到就有五百元 324 00:34:05,046 --> 00:34:06,980 不准多问 325 00:34:07,515 --> 00:34:09,381 我本来要自己送 326 00:34:09,483 --> 00:34:13,249 但我得照顾一个智障朋友 327 00:34:15,022 --> 00:34:17,889 好,我送 328 00:34:19,627 --> 00:34:21,220 不过我要一千元 329 00:34:21,329 --> 00:34:22,262 行 330 00:34:22,363 --> 00:34:25,958 我先付一半,另一半我朋友给 331 00:34:26,067 --> 00:34:27,364 钥匙在垫子底下 332 00:35:19,654 --> 00:35:22,146 芭比娃娃算什么 333 00:35:34,135 --> 00:35:35,933 自然一点 334 00:35:43,577 --> 00:35:45,045 “给杰西” 335 00:35:56,023 --> 00:35:58,321 “请把娃娃交给管理员 336 00:35:58,426 --> 00:36:01,191 纽泽西海肯萨克森溪墓园 337 00:36:01,295 --> 00:36:02,854 谢了,蒂芬妮” 338 00:36:04,465 --> 00:36:05,933 墓园? 339 00:36:19,080 --> 00:36:21,549 大卫,你记得布莱德吗? 340 00:36:21,649 --> 00:36:23,617 怎么不记得 341 00:36:23,718 --> 00:36:26,653 你很爱他吧? 342 00:36:29,256 --> 00:36:31,122 没错 343 00:36:33,928 --> 00:36:34,986 后来呢? 344 00:36:35,996 --> 00:36:38,021 他妈妈发现我写的信 345 00:36:38,132 --> 00:36:41,102 她气得半死,我们就断了 346 00:36:44,171 --> 00:36:48,665 洁德,人生在世幸福难求 347 00:36:51,245 --> 00:36:53,236 要把握机会 348 00:36:59,987 --> 00:37:01,751 没时间亲热了 349 00:37:04,892 --> 00:37:06,690 洁德,我有话要说 350 00:37:06,794 --> 00:37:08,125 杰西 351 00:37:08,229 --> 00:37:09,526 大卫 352 00:37:09,997 --> 00:37:11,294 记得跟我报告 353 00:37:13,300 --> 00:37:15,166 华伦快回来了… 354 00:37:15,269 --> 00:37:16,794 我会珍惜你 355 00:37:16,904 --> 00:37:17,370 杰西 356 00:37:17,471 --> 00:37:20,236 你煮饭,我就洗碗 357 00:37:20,341 --> 00:37:21,399 你在说什么? 358 00:37:21,509 --> 00:37:24,240 我愿意为你付出一切 359 00:37:24,345 --> 00:37:25,710 你知道吧? 360 00:37:29,383 --> 00:37:30,578 我知道 361 00:37:30,684 --> 00:37:32,345 那就嫁给我 362 00:37:32,453 --> 00:37:33,249 什么? 363 00:37:33,354 --> 00:37:35,914 今晚就嫁给我 364 00:37:37,024 --> 00:37:38,048 华伦会宰了我们 365 00:37:38,159 --> 00:37:40,753 我不在乎,我们要私奔 366 00:37:41,629 --> 00:37:42,687 去哪里? 367 00:37:42,797 --> 00:37:44,060 看你的意思 368 00:37:44,431 --> 00:37:45,865 我们哪来的钱? 369 00:37:45,966 --> 00:37:47,900 我有,你看 370 00:37:49,203 --> 00:37:51,069 这是哪来的? 371 00:37:51,172 --> 00:37:52,697 记得蒂芬妮吗? 372 00:37:52,807 --> 00:37:56,641 她付五百元托我送一对洋娃娃 373 00:37:57,545 --> 00:38:00,071 送到再给五百 374 00:38:00,181 --> 00:38:03,151 那个变态想干嘛? 375 00:38:03,250 --> 00:38:05,309 我不知道,我不管 376 00:38:05,920 --> 00:38:08,014 我可以贷款买房子 377 00:38:08,122 --> 00:38:12,150 我去找工作,供你上大学 378 00:38:12,259 --> 00:38:14,159 我好想吐 379 00:38:16,463 --> 00:38:18,591 洁德,求求你嫁给我 380 00:38:18,699 --> 00:38:20,030 怎么样? 381 00:38:30,010 --> 00:38:31,409 我愿意 382 00:38:35,216 --> 00:38:36,615 去收东西 383 00:38:37,985 --> 00:38:40,283 好浪漫 384 00:38:40,387 --> 00:38:42,788 顶多撑半年 385 00:38:42,890 --> 00:38:44,756 或三个月,若她变胖的话 386 00:38:56,604 --> 00:39:00,700 是我,他的车停在我家门口 387 00:39:18,259 --> 00:39:20,921 他是谁?想干嘛? 388 00:39:21,028 --> 00:39:23,360 还不是来捣蛋的 389 00:39:25,232 --> 00:39:27,997 反正我需要运动 390 00:39:28,102 --> 00:39:31,834 那把刀是长在你手上吗? 391 00:39:32,172 --> 00:39:33,469 你说什么? 392 00:39:33,574 --> 00:39:36,600 拜托,现在是九0年代 393 00:39:36,710 --> 00:39:41,011 刀子过时了,你好像傅培梅 394 00:39:41,415 --> 00:39:43,907 傅培梅是谁? 395 00:39:44,018 --> 00:39:45,645 名满天下的大厨 396 00:39:45,753 --> 00:39:51,248 她说客人来时,家里若没菜 397 00:39:51,358 --> 00:39:52,621 就要发挥创意 398 00:39:56,697 --> 00:39:57,960 这个呢? 399 00:39:58,065 --> 00:39:59,965 没创意 400 00:40:42,343 --> 00:40:43,640 是谁? 401 00:41:15,476 --> 00:41:16,534 上! 402 00:41:28,522 --> 00:41:31,253 怎么看起来这么面熟? 403 00:41:31,358 --> 00:41:35,522 这才叫天才的杰作 404 00:41:35,629 --> 00:41:38,564 以业余水准来说还不错 405 00:41:40,134 --> 00:41:41,727 他们回来了 406 00:41:45,773 --> 00:41:47,172 他怎么办? 407 00:41:47,274 --> 00:41:50,073 不晓得,大厨会怎么办? 408 00:41:59,053 --> 00:42:00,350 塞这里 409 00:42:02,423 --> 00:42:03,322 帮帮忙 410 00:42:03,424 --> 00:42:05,984 在帮了,他好肥 411 00:42:28,248 --> 00:42:29,443 怎么了? 412 00:42:29,716 --> 00:42:31,616 我明明锁了车门 413 00:42:32,052 --> 00:42:33,247 快走吧 414 00:43:07,955 --> 00:43:09,514 妈的 415 00:43:28,442 --> 00:43:30,206 又怎么了? 416 00:43:33,380 --> 00:43:34,905 你们今晚好吗? 417 00:43:40,821 --> 00:43:44,485 要出去玩?请两位下车 418 00:43:50,264 --> 00:43:52,358 诺顿警员,请问一下 419 00:43:53,400 --> 00:43:57,098 你跟踪我们是领薪水做事 420 00:43:57,204 --> 00:43:59,434 还是我叔叔给你好处? 421 00:43:59,873 --> 00:44:01,466 你叔叔 422 00:44:03,410 --> 00:44:05,811 我相信你不是坏人 423 00:44:05,913 --> 00:44:07,881 你是职责所在 424 00:44:07,981 --> 00:44:11,440 但是请放过我们好吗? 425 00:44:11,552 --> 00:44:14,886 我也想,你们好像挺乖的 426 00:44:14,988 --> 00:44:17,218 我对你们没有成见 427 00:44:17,324 --> 00:44:19,816 但是金钱万能 428 00:44:20,460 --> 00:44:22,952 不要脸,闭嘴! 429 00:44:24,264 --> 00:44:26,892 闭嘴,不然我宰了你 430 00:44:42,482 --> 00:44:44,644 别激动… 431 00:44:46,453 --> 00:44:48,319 我们走不了的 432 00:44:49,623 --> 00:44:51,284 他们不会罢休 433 00:44:51,391 --> 00:44:53,951 不会有事的,好吗? 434 00:44:54,928 --> 00:44:56,862 你去买点吃的 435 00:44:57,698 --> 00:45:00,258 我来应付他,好吗? 436 00:46:04,965 --> 00:46:06,797 少来了! 437 00:46:10,637 --> 00:46:12,298 这不是我的 438 00:46:12,406 --> 00:46:14,807 你麻烦大了 439 00:46:14,908 --> 00:46:17,639 不准动 440 00:46:27,621 --> 00:46:29,612 妈的… 441 00:46:30,991 --> 00:46:34,222 就知道会搞成“绝命追杀令” 442 00:46:35,228 --> 00:46:36,457 打火机给我 443 00:46:36,563 --> 00:46:37,792 你想干嘛? 444 00:46:37,898 --> 00:46:42,165 发挥创意,睁大眼睛学着点 445 00:46:53,313 --> 00:46:56,010 怎么会?我们刚通过话 446 00:47:33,320 --> 00:47:35,448 烂娃娃 447 00:47:41,194 --> 00:47:42,525 洁德,快回来 448 00:47:46,700 --> 00:47:49,863 诺顿,你还在吗? 449 00:47:52,072 --> 00:47:53,540 诺顿? 450 00:48:15,328 --> 00:48:16,386 杰西! 451 00:48:17,664 --> 00:48:19,325 杰西!杰西! 452 00:48:22,436 --> 00:48:23,961 快上车 453 00:48:26,206 --> 00:48:28,004 他们在那里,快报警 454 00:48:29,342 --> 00:48:30,639 该死,快走 455 00:48:31,344 --> 00:48:33,244 杰西·开车 456 00:48:34,281 --> 00:48:35,373 快 457 00:48:42,756 --> 00:48:46,420 你讨好女孩的功力还在 458 00:49:13,019 --> 00:49:14,919 你刚才去哪里? 459 00:49:15,021 --> 00:49:16,113 你只有这句话? 460 00:49:16,223 --> 00:49:17,281 你要我说什么? 461 00:49:17,390 --> 00:49:19,984 刚才的事你没有话要说? 462 00:49:20,093 --> 00:49:22,687 有,我觉得你疯了 463 00:49:23,096 --> 00:49:24,461 我疯了? 464 00:49:24,564 --> 00:49:27,329 这就是你所说的付出一切? 465 00:49:27,434 --> 00:49:31,132 你觉得那场爆炸是我干的? 466 00:49:31,238 --> 00:49:32,706 不是吗? 467 00:49:33,773 --> 00:49:38,006 不是,我还觉得你有问题 468 00:49:39,179 --> 00:49:41,147 你怎么这样? 469 00:49:41,248 --> 00:49:44,707 你当着一堆人说要宰了他 470 00:49:44,818 --> 00:49:46,946 那只是说说 471 00:49:47,053 --> 00:49:48,851 你还不是怀疑我 472 00:49:49,122 --> 00:49:49,645 喂 473 00:49:49,756 --> 00:49:50,951 怎么回事? 474 00:49:51,057 --> 00:49:54,288 我不知道,我也莫名其妙 475 00:49:54,394 --> 00:49:56,590 警方已经认定 476 00:49:56,696 --> 00:49:59,063 你们是闪灵杀手,鸳鸯大盗 477 00:49:59,165 --> 00:50:01,293 闪灵杀手?鸳鸯大盗? 478 00:50:01,401 --> 00:50:02,926 他们都是疯狂杀手 479 00:50:03,036 --> 00:50:04,003 应该是多重杀手 480 00:50:04,104 --> 00:50:06,971 疯狂杀手一次杀一堆人 481 00:50:07,073 --> 00:50:09,542 多重杀手是连续犯案 482 00:50:09,643 --> 00:50:12,704 不对吧,只死了诺顿一个 483 00:50:12,812 --> 00:50:16,112 诺顿的车旁有个打火机 484 00:50:16,216 --> 00:50:20,119 是贝利警员的,还有… 485 00:50:20,220 --> 00:50:22,712 洁德,你叔叔失踪了 486 00:50:26,126 --> 00:50:27,025 什么? 487 00:50:27,394 --> 00:50:29,761 我知道与你们无关 488 00:50:29,863 --> 00:50:32,628 但你们还是先去自首 489 00:50:32,732 --> 00:50:36,225 你疯了吗?谁会相信我们 490 00:50:36,603 --> 00:50:38,833 州界会设路障 491 00:50:38,939 --> 00:50:41,101 你们最好躲一下 492 00:50:41,975 --> 00:50:42,874 谢了 493 00:50:47,380 --> 00:50:48,973 你今晚见过华伦吗? 494 00:50:49,082 --> 00:50:53,644 早上之后就没见到了,你呢? 495 00:50:53,753 --> 00:50:54,948 没有 496 00:51:09,803 --> 00:51:12,465 “尼加拉瀑布” 497 00:51:50,410 --> 00:51:51,468 你干什么? 498 00:51:53,246 --> 00:51:54,873 你信任我吗? 499 00:51:57,384 --> 00:51:58,579 当然 500 00:52:11,998 --> 00:52:13,124 白痴 501 00:52:14,034 --> 00:52:16,366 我觉得他们很配 502 00:52:16,469 --> 00:52:20,463 要是被拆散就太可惜了 503 00:52:22,342 --> 00:52:26,006 主啊,我们齐聚在此 504 00:52:26,112 --> 00:52:30,709 见证这对新人的结合 505 00:52:32,519 --> 00:52:37,685 愿上帝让他们永不分离 506 00:52:39,793 --> 00:52:42,592 这是什么鸟? 507 00:52:45,198 --> 00:52:48,759 我死后,音乐越来越烂 508 00:52:51,004 --> 00:52:52,403 这还差不多 509 00:53:04,818 --> 00:53:06,377 好美 510 00:53:06,486 --> 00:53:10,013 我一直想在敎堂结婚 511 00:53:10,123 --> 00:53:13,559 有伴娘,有蛋糕,照片上报 512 00:53:13,660 --> 00:53:17,392 不是存档照,是美美的婚纱照 513 00:53:19,733 --> 00:53:21,292 亲爱的 514 00:53:22,335 --> 00:53:25,532 都是我不好 515 00:53:28,141 --> 00:53:30,542 其实这样也不错 516 00:53:31,377 --> 00:53:34,347 我一直想多和你在一起 517 00:53:34,447 --> 00:53:38,315 一起旅行,到处看看 518 00:53:40,320 --> 00:53:42,049 现在不就是吗? 519 00:53:54,534 --> 00:53:57,560 是啊,人生眞奇妙 520 00:54:06,112 --> 00:54:07,238 拦住他 521 00:54:08,114 --> 00:54:09,206 杀了他 522 00:54:10,617 --> 00:54:12,312 不论顺利挫折 523 00:54:14,254 --> 00:54:16,052 不论贫贱富贵 524 00:54:18,491 --> 00:54:20,425 不管健康病痛 525 00:54:21,895 --> 00:54:23,795 至死方休 526 00:54:31,271 --> 00:54:33,763 恭喜,你可以吻新娘了 527 00:54:47,153 --> 00:54:52,614 经典永不退流行 528 00:54:52,725 --> 00:54:54,124 好精采 529 00:54:54,561 --> 00:54:59,499 凶手可能就是杰西与洁德? 530 00:54:59,599 --> 00:55:02,125 目前无法证实 531 00:55:02,402 --> 00:55:05,394 命案似乎出自一人之手 532 00:55:05,505 --> 00:55:08,770 也许其中一个是人质 533 00:55:08,875 --> 00:55:12,140 或毫不知情 534 00:55:12,245 --> 00:55:13,542 探长 535 00:55:13,646 --> 00:55:17,378 目前缺乏相关消息 536 00:55:17,483 --> 00:55:22,011 他们可能持枪,非常危险 537 00:55:24,357 --> 00:55:28,919 明天一早就送货拿钱 538 00:55:31,564 --> 00:55:33,054 我们需要钱 539 00:55:34,133 --> 00:55:37,569 抱歉,门开着 540 00:55:37,670 --> 00:55:39,832 我不知道有人 541 00:55:40,106 --> 00:55:43,474 洛斯,我们不是订套房? 542 00:55:45,845 --> 00:55:48,143 你们是谁? 543 00:55:48,248 --> 00:55:50,012 我们不是订套房? 544 00:55:50,116 --> 00:55:51,948 这是我们的房间 545 00:55:56,890 --> 00:56:02,795 你看过这么可爱的娃娃吗? 546 00:56:02,896 --> 00:56:06,423 好棒的结婚礼物,她好漂亮 547 00:56:11,304 --> 00:56:14,672 这张脸只有他娘会喜欢 548 00:56:14,774 --> 00:56:16,173 嗨,我是恰奇 549 00:56:16,276 --> 00:56:19,371 我若是你,就会闭嘴 550 00:56:20,213 --> 00:56:23,740 对了,他是好家伙娃娃 551 00:56:23,850 --> 00:56:25,978 会说很多话 552 00:56:28,054 --> 00:56:30,079 我不喜欢他 553 00:56:30,957 --> 00:56:33,483 你们两个眞是登对 554 00:56:34,894 --> 00:56:36,362 对不对,黛安? 555 00:56:36,763 --> 00:56:38,026 没错 556 00:56:39,332 --> 00:56:42,267 将来小孩一定可爱 557 00:56:42,502 --> 00:56:44,231 已经很晚了… 558 00:56:44,337 --> 00:56:46,999 你们今晚要干嘛? 559 00:56:47,907 --> 00:56:49,534 我们是新婚 560 00:56:49,943 --> 00:56:51,877 那还看电视? 561 00:56:54,948 --> 00:56:59,613 太好了,我们也是新婚夜 562 00:57:00,119 --> 00:57:03,555 俗话说:人多热闹 563 00:57:04,056 --> 00:57:07,993 没错,但是我们很累 564 00:57:08,094 --> 00:57:09,755 想早点休息 565 00:57:09,862 --> 00:57:11,762 我们在隔壁 566 00:57:14,266 --> 00:57:17,497 那个贱人,她不配戴戒指 567 00:57:26,846 --> 00:57:27,938 敬我们 568 00:57:28,047 --> 00:57:30,277 饶了我吧 569 00:57:30,383 --> 00:57:33,182 我们在度蜜月,记得吗? 570 00:57:34,253 --> 00:57:37,120 是你说要来的 571 00:57:37,223 --> 00:57:40,090 我早说度假中心比较有油水 572 00:57:40,192 --> 00:57:43,492 既然来了,就尽兴吧 573 00:59:09,448 --> 00:59:10,847 我爱你 574 00:59:28,701 --> 00:59:31,193 这句话我早该问了 575 00:59:32,171 --> 00:59:36,267 蒂芬妮,嫁给我好吗? 576 00:59:36,509 --> 00:59:40,207 恰奇!当然好 577 01:00:24,023 --> 01:00:26,048 你怎么哭了? 578 01:00:27,126 --> 01:00:29,595 我参加婚礼都会哭 579 01:00:32,831 --> 01:00:35,857 天哪,我能哭 580 01:00:36,268 --> 01:00:38,669 其他器官不知管不管用 581 01:00:38,771 --> 01:00:40,398 我不知道你怎样 582 01:00:40,506 --> 01:00:44,033 我已经在升国旗了 583 01:00:46,378 --> 01:00:49,837 我的构造完全没问题 584 01:01:14,373 --> 01:01:15,772 等一下 585 01:01:15,874 --> 01:01:17,433 干嘛? 586 01:01:17,543 --> 01:01:19,102 有没有橡胶(保险套)? 587 01:01:19,211 --> 01:01:21,578 有没有橡胶? 588 01:01:21,680 --> 01:01:22,875 亲爱的 589 01:01:22,982 --> 01:01:25,610 我全身都是橡胶 590 01:01:25,718 --> 01:01:28,779 也对,我以为你是塑胶的? 591 01:01:29,655 --> 01:01:30,952 亲爱的 干嘛? 592 01:01:31,056 --> 01:01:31,955 吻我 593 01:01:32,057 --> 01:01:32,956 好 594 01:01:57,783 --> 01:01:58,545 喂 595 01:01:58,651 --> 01:02:00,312 大卫,是我 596 01:02:00,419 --> 01:02:03,013 洁德,你在哪里? 597 01:02:03,122 --> 01:02:05,682 尼加拉,蜜月汽车旅馆 598 01:02:05,791 --> 01:02:07,885 名字好听,地方好烂 599 01:02:07,993 --> 01:02:08,983 你还好吧? 600 01:02:09,094 --> 01:02:10,892 不好,我结婚了 601 01:02:10,996 --> 01:02:12,555 结婚不好吗? 602 01:02:12,665 --> 01:02:14,463 我眞的好怕 603 01:02:14,833 --> 01:02:18,292 可能是他干的,他疯了 604 01:02:18,404 --> 01:02:19,838 天哪 605 01:02:19,938 --> 01:02:21,963 我该怎么办? 606 01:02:22,074 --> 01:02:23,439 你确定吗? 607 01:02:23,542 --> 01:02:25,237 满确定的 608 01:02:25,344 --> 01:02:27,642 那就去报警 609 01:02:27,746 --> 01:02:32,809 我办不到,我还是爱他 610 01:02:33,886 --> 01:02:35,411 这样不对吗? 611 01:02:35,521 --> 01:02:36,784 等一下 612 01:02:38,657 --> 01:02:39,590 喂 613 01:02:39,692 --> 01:02:41,490 大卫,是我 614 01:02:42,161 --> 01:02:44,027 杰西 615 01:02:44,129 --> 01:02:45,756 抱歉这么晚 616 01:02:46,231 --> 01:02:48,495 是洁德的事 617 01:02:49,168 --> 01:02:54,698 听我说,去报警,免得又出事 618 01:02:56,608 --> 01:03:00,511 有人在吗?打扫了 619 01:03:03,315 --> 01:03:05,409 哈罗,打扫了 620 01:03:06,885 --> 01:03:08,512 很高兴来到这里 621 01:03:17,930 --> 01:03:20,399 果然是新婚 622 01:03:22,735 --> 01:03:24,396 出了什么事? 623 01:03:51,597 --> 01:03:53,361 我办不到 624 01:03:53,465 --> 01:03:54,296 什么? 625 01:03:54,399 --> 01:03:58,097 我没办法再跟着你了 626 01:04:00,572 --> 01:04:02,404 很高兴你先说了 627 01:04:03,308 --> 01:04:04,639 为什么? 628 01:04:05,878 --> 01:04:08,245 洁德,我受不了了 629 01:04:08,714 --> 01:04:10,512 我永远爱你 630 01:04:10,616 --> 01:04:12,380 但忍耐是有极限的 631 01:04:12,484 --> 01:04:15,351 别说得好像我疯了 632 01:04:15,454 --> 01:04:17,445 你才是疯狂杀手 633 01:04:17,556 --> 01:04:18,853 应该是多重杀手 634 01:04:18,957 --> 01:04:19,947 你承认了? 635 01:04:20,058 --> 01:04:20,889 不是 636 01:04:20,993 --> 01:04:22,654 我受不了了 637 01:04:27,966 --> 01:04:33,632 我想:既然你们都那么确定 638 01:04:33,739 --> 01:04:35,639 就只有三个可能 639 01:04:35,741 --> 01:04:38,438 有人说谎、你们都疯了 640 01:04:38,544 --> 01:04:41,070 或是你们都错了 641 01:04:41,180 --> 01:04:44,172 我比谁都了解你们 642 01:04:44,283 --> 01:04:47,116 你们连苍蝇都没打过 643 01:04:47,219 --> 01:04:52,157 所以这一定是天大的误会 644 01:04:53,692 --> 01:04:55,524 你们有没有闻到什么? 645 01:04:56,161 --> 01:04:58,129 好,请问一下 646 01:04:58,831 --> 01:05:01,198 除了你和我 647 01:05:01,300 --> 01:05:03,860 还有谁会杀华伦和诺顿? 648 01:05:03,969 --> 01:05:05,437 还有那对新婚夫妇 649 01:05:05,537 --> 01:05:09,371 华伦死了吗?他只是失踪 650 01:05:10,442 --> 01:05:12,672 你是说华伦… 651 01:05:12,778 --> 01:05:14,803 为什么不会? 652 01:05:14,913 --> 01:05:17,780 他比你们更像疯子 653 01:05:18,750 --> 01:05:21,310 天哪,好臭 654 01:05:22,554 --> 01:05:24,784 叫你别乱丢臭袜子 655 01:05:25,090 --> 01:05:27,081 不是袜子的味道 656 01:05:43,175 --> 01:05:44,472 我眞是白痴 657 01:05:44,576 --> 01:05:45,737 我也是 658 01:05:45,844 --> 01:05:48,939 我居然会认为你杀人 659 01:05:49,047 --> 01:05:50,879 是啊,对不起 660 01:05:50,983 --> 01:05:52,576 我们眞不能没有你 661 01:05:57,122 --> 01:05:58,851 什么没有我? 662 01:05:58,957 --> 01:06:01,324 你点醒我们,我们欠你一次 663 01:06:02,027 --> 01:06:04,052 你这个朋友最棒了 664 01:06:06,498 --> 01:06:08,990 靠边停,靠边停 665 01:06:13,105 --> 01:06:15,699 兄弟,是我,有话好好说 666 01:06:15,807 --> 01:06:16,740 我不是你兄弟 667 01:06:16,842 --> 01:06:18,674 大卫,把枪放下 668 01:06:18,777 --> 01:06:20,745 好让你们杀了我? 669 01:06:20,846 --> 01:06:22,814 我们没有杀人 670 01:06:22,915 --> 01:06:25,577 你们眞行,差点骗过我 671 01:06:25,684 --> 01:06:27,709 你在说什么? 672 01:06:27,819 --> 01:06:28,945 说这个! 673 01:06:33,825 --> 01:06:35,384 你这个混蛋! 674 01:06:35,494 --> 01:06:36,757 不是我,是她 675 01:06:36,862 --> 01:06:38,352 我不会… 676 01:06:38,463 --> 01:06:39,521 闭嘴! 677 01:06:41,800 --> 01:06:43,734 救命啊! 678 01:06:45,938 --> 01:06:47,303 不准动 679 01:06:58,016 --> 01:06:59,575 这样也不错 680 01:07:00,786 --> 01:07:03,812 快开车,快快快 681 01:07:32,084 --> 01:07:34,212 “花园之州 纽泽西” 682 01:07:36,455 --> 01:07:40,085 你们一定满心疑问 683 01:07:40,192 --> 01:07:42,684 知道我是谁吧? 684 01:07:42,794 --> 01:07:43,852 你是恰奇 685 01:07:43,962 --> 01:07:45,430 她是蒂芬妮 686 01:07:45,530 --> 01:07:48,295 我们见过了,对不对? 687 01:07:56,808 --> 01:07:58,742 你们怎么会变成娃娃? 688 01:07:58,844 --> 01:08:00,744 说来话长 689 01:08:00,846 --> 01:08:02,280 没错 690 01:08:02,381 --> 01:08:06,477 拍成电影至少能演三、四集 691 01:08:07,386 --> 01:08:08,751 你们想怎么样? 692 01:08:08,854 --> 01:08:10,151 问得妙 693 01:08:10,255 --> 01:08:11,654 这个身体还好 694 01:08:11,757 --> 01:08:14,419 不过就像租来的房子 695 01:08:14,526 --> 01:08:16,790 我们要提高生活水准 696 01:08:16,895 --> 01:08:18,192 改变现状 697 01:08:18,296 --> 01:08:20,128 我们要买房子 698 01:08:20,232 --> 01:08:27,138 买房子最重要的是地段 699 01:08:27,939 --> 01:08:31,466 你们来得好 700 01:08:31,576 --> 01:08:33,908 但来得不巧 701 01:08:39,618 --> 01:08:43,077 整个案情越来越诡异 702 01:08:43,188 --> 01:08:46,556 在两个命案现场都采集到 703 01:08:46,658 --> 01:08:49,025 查尔斯李瑞的指纹 704 01:08:49,127 --> 01:08:52,358 就是死于玩具店的连续杀手 705 01:08:52,464 --> 01:08:54,990 警方将于今天至海肯萨克 706 01:08:55,100 --> 01:08:58,536 挖出瑞的尸体 707 01:08:59,838 --> 01:09:00,532 什么? 708 01:09:00,639 --> 01:09:02,266 恰奇,当巴拉之心 709 01:09:02,374 --> 01:09:03,102 我知道 710 01:09:03,208 --> 01:09:04,801 现在怎么办? 711 01:09:04,910 --> 01:09:07,538 闭嘴,让我想一下 712 01:09:08,213 --> 01:09:12,741 先换车,警察在追这辆小巴 713 01:09:13,585 --> 01:09:19,285 换台不显眼,但是拉风的车 714 01:09:29,334 --> 01:09:31,359 “欢迎光临海肯萨克” 715 01:09:35,173 --> 01:09:37,540 别动,免得又刺到眼睛 716 01:09:41,413 --> 01:09:44,974 我一定会迷死人 717 01:09:55,060 --> 01:09:56,391 抱歉 718 01:10:16,781 --> 01:10:20,217 你的肉球天下第一,正点 719 01:10:20,318 --> 01:10:24,255 谢了,留点肚子吃甜点 720 01:10:24,723 --> 01:10:26,487 那当然 721 01:10:37,202 --> 01:10:40,228 早知结婚这么快活 722 01:10:40,338 --> 01:10:43,205 我才不会拖这么久 723 01:10:46,311 --> 01:10:49,178 不过她不太会收拾 724 01:10:51,783 --> 01:10:56,584 亲爱的,碗不会自动洗好 725 01:10:59,624 --> 01:11:03,254 你煮了饭,他好歹洗个碗 726 01:11:08,867 --> 01:11:10,164 你干什么? 727 01:11:12,837 --> 01:11:15,033 大厨会怎么说? 728 01:11:15,140 --> 01:11:16,437 去她的! 729 01:11:16,541 --> 01:11:20,375 叫她来舔我的脚趾头 730 01:11:20,478 --> 01:11:23,709 我搞得满身油烟 731 01:11:23,815 --> 01:11:26,580 又烤饼干又做肉球 732 01:11:26,685 --> 01:11:30,246 为了什么?为了个不知感恩 733 01:11:30,355 --> 01:11:33,655 连碗都不会洗… 734 01:11:33,758 --> 01:11:38,025 根本算不上男人的男人 735 01:11:38,830 --> 01:11:40,093 我告诉你 736 01:11:40,198 --> 01:11:43,862 塑胶根本比不上按摩棒 737 01:11:48,139 --> 01:11:50,198 她昨晚可没抱怨 738 01:11:51,843 --> 01:11:55,143 只有电动按摩棒 739 01:11:55,247 --> 01:11:59,707 才会对你有反应 740 01:12:00,518 --> 01:12:05,251 还有,这饼干难吃死了 741 01:12:06,424 --> 01:12:08,859 你竟敢说这种话 742 01:12:08,960 --> 01:12:10,155 是你起的头 743 01:12:10,262 --> 01:12:11,388 才怪… 744 01:12:43,762 --> 01:12:47,255 杰西!你不要死 745 01:12:52,570 --> 01:12:53,731 杰西 746 01:13:06,051 --> 01:13:07,348 救我出去 747 01:13:25,003 --> 01:13:26,232 贱人! 748 01:13:36,815 --> 01:13:37,873 快点! 749 01:13:51,529 --> 01:13:52,121 快走 750 01:13:52,230 --> 01:13:53,197 我们一起走 751 01:13:53,298 --> 01:13:54,527 我随后就到 752 01:13:57,302 --> 01:13:58,701 美女 753 01:14:41,946 --> 01:14:43,243 洁德 754 01:14:44,682 --> 01:14:45,774 快走 755 01:14:45,884 --> 01:14:47,852 “森溪墓园” 756 01:15:16,281 --> 01:15:18,181 下去,快点 757 01:15:31,663 --> 01:15:33,654 把棺材打开 758 01:15:39,571 --> 01:15:40,538 动作快 759 01:15:40,638 --> 01:15:42,697 已经很快了,侏儒 760 01:15:55,787 --> 01:15:58,051 眞是惨不忍睹 761 01:16:03,228 --> 01:16:04,559 把护身符给我 762 01:16:13,505 --> 01:16:15,803 贱人,你弄断我的脖子 763 01:16:32,357 --> 01:16:33,620 放了她 764 01:16:33,725 --> 01:16:35,591 你先放了洁德 765 01:16:37,829 --> 01:16:39,422 过去 766 01:16:40,865 --> 01:16:44,563 洁德…待会见 767 01:16:54,512 --> 01:16:56,105 你滚吧 768 01:16:58,616 --> 01:17:02,143 为何我总是碰不上好男人? 769 01:17:27,412 --> 01:17:29,210 你很幸运 770 01:17:43,294 --> 01:17:44,887 恰奇,抱住我 771 01:18:02,814 --> 01:18:04,213 不! 772 01:18:05,717 --> 01:18:07,185 你中刀了 773 01:18:07,285 --> 01:18:08,548 拔出来 774 01:18:14,025 --> 01:18:15,322 给我 775 01:18:27,872 --> 01:18:29,840 好戏上场了 776 01:18:39,851 --> 01:18:42,377 请赐予我力量 777 01:19:01,806 --> 01:19:03,035 时候到了 778 01:19:03,608 --> 01:19:05,167 恰奇,我爱你 779 01:19:06,544 --> 01:19:08,012 我知道 780 01:19:08,546 --> 01:19:11,538 我们永远属于彼此 781 01:19:12,750 --> 01:19:13,979 吻我 782 01:19:50,521 --> 01:19:51,750 为什么? 783 01:19:51,856 --> 01:19:53,654 恰奇,你看看我们 784 01:19:54,325 --> 01:19:57,693 你还不懂吗?我们非死不可 785 01:19:58,996 --> 01:20:03,160 永别了,我们地狱见 786 01:21:13,838 --> 01:21:16,535 我妈妈总是说 787 01:21:16,641 --> 01:21:19,941 爱会让我自由 788 01:21:21,779 --> 01:21:23,679 别霸着我的刀子 789 01:21:46,904 --> 01:21:48,463 把手举起来 790 01:21:49,106 --> 01:21:51,336 把枪放下 791 01:21:52,910 --> 01:21:55,675 让我上去!让我上去… 792 01:22:03,521 --> 01:22:05,182 不准动 793 01:22:09,660 --> 01:22:14,621 你开枪啊,我会复活的 794 01:22:18,803 --> 01:22:23,639 只是死眞痛苦 795 01:22:45,096 --> 01:22:47,064 这种事没有人会相信 796 01:22:48,165 --> 01:22:49,599 我们会怎么样? 797 01:22:53,905 --> 01:22:56,374 普莱斯顿,我在现场 798 01:22:56,474 --> 01:22:59,171 又多了一具尸体 799 01:22:59,710 --> 01:23:00,973 杰西和洁德? 800 01:23:03,247 --> 01:23:04,715 不是他们干的 801 01:23:05,616 --> 01:23:09,883 叫法医来,这件事太离奇了 802 01:23:12,556 --> 01:23:14,718 你们回家,不要乱跑 803 01:23:15,359 --> 01:23:16,451 走吧 804 01:23:41,819 --> 01:23:43,150 老天 805 01:24:13,784 --> 01:24:15,513 该死 806 01:24:15,786 --> 01:24:19,654 贱人 48437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.