All language subtitles for Bounty.Hunter.3.Eight.Men.to.Kill.1972.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H264-SDK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:14,243 A TOIEI FILMV�LLALAT BEMUTATJA 2 00:00:28,934 --> 00:00:30,436 Kuroto-hegys�g Aranyb�nya 3 00:00:30,536 --> 00:00:32,371 - Sok szerencs�t! - J� utat! 4 00:00:40,312 --> 00:00:43,543 Kj�s� sziget Aranyb�nya rend�rs�g 5 00:00:45,619 --> 00:00:50,619 AZ ED�-KORSZAK GAZDAS�GI ALAPJ�T A S�GUN�TUS ARANYB�NY�I ADT�K. 6 00:00:52,024 --> 00:00:58,958 A KJ�S� �S SZADO-SZIGETEK KITERMEL�S�T�L F�GG�TT AZ �LLAM SZIL�RDS�GA. 7 00:00:59,958 --> 00:01:04,831 AZ ARANNYAL TARTOTT�K K�ZBEN A MINTEGY 300 NAGYBIRTOK F�URAIT. 8 00:01:24,189 --> 00:01:25,449 Most, Tendo! 9 00:01:44,109 --> 00:01:46,441 Rajta! Induljunk! 10 00:01:46,778 --> 00:01:47,836 T�mad�s! 11 00:02:09,935 --> 00:02:11,466 Mindenkivel v�gezzetek! 12 00:02:27,152 --> 00:02:31,179 H�, de f�j! Rohadt �let! 13 00:02:32,624 --> 00:02:34,558 "Kurot�i-k�rzet" 14 00:02:40,499 --> 00:02:42,831 Hiszen ez aranyp�nz! 15 00:02:46,104 --> 00:02:47,895 Igyekezzetek! 16 00:02:48,707 --> 00:02:51,369 Mindenfel� n�zzetek sz�t! 17 00:02:57,849 --> 00:03:00,374 Toki� - Koisikava k�rzet K�rh�z 18 00:03:01,286 --> 00:03:03,618 Csie kisasszony! Csie kisasszony! 19 00:03:03,755 --> 00:03:04,787 Igen! 20 00:03:05,758 --> 00:03:06,858 Tess�k! 21 00:03:13,599 --> 00:03:14,896 Doktor �r! 22 00:03:16,268 --> 00:03:17,335 Uram! 23 00:03:17,869 --> 00:03:20,736 Ez alkalommal hatalmas a v�rd�j! 24 00:03:29,047 --> 00:03:30,482 A FEJVAD�SZ 25 00:03:30,582 --> 00:03:37,119 V�RD�J NYOLC BANDIT�RA 26 00:03:41,193 --> 00:03:44,720 JASA, A FARKAS BANDITA, IGA TARTOM�NYB�L 27 00:03:46,732 --> 00:03:51,135 50 arany a fej��rt, 100 az �lve behoz�j�nak. 28 00:03:52,771 --> 00:03:54,136 T�nyleg nagy jutalom! 29 00:03:56,575 --> 00:03:57,701 Doktor �r! 30 00:03:59,478 --> 00:04:02,447 Ideje elkezdeni a rendel�st. 31 00:04:04,316 --> 00:04:08,754 Forgat�k�nyv: Tacua Honda �s Kodzsi Takada 32 00:04:08,854 --> 00:04:14,092 Zene:Szakurai Hideaki F�nyk�pezte:Jamagisi Nagaki 33 00:04:14,192 --> 00:04:17,145 F�szerepben: Tomisaburo Wakayama 34 00:04:17,245 --> 00:04:20,198 Amari Sigecsu / Oki Minoru Ebata Takasi / Gomi Rjutaro 35 00:04:20,223 --> 00:04:21,760 - Van a korm�nynak k�zk�rh�za? - Igen. 36 00:04:22,668 --> 00:04:24,932 Minket mi�rt nem t�mogatnak? 37 00:04:26,605 --> 00:04:27,970 Mert a korm�nyok ilyenek. 38 00:04:40,152 --> 00:04:41,353 Sokat mosolyogsz! 39 00:04:41,520 --> 00:04:42,620 J�l teszed! 40 00:04:43,455 --> 00:04:44,790 Nagyra n�j, eg�szs�gben! 41 00:04:55,233 --> 00:04:56,368 F�j! Nagyon f�j! 42 00:04:56,468 --> 00:04:58,036 Sz�rnyen f�j! 43 00:04:59,538 --> 00:05:00,806 Doktor! 44 00:05:02,374 --> 00:05:03,500 Mester! 45 00:05:03,975 --> 00:05:05,670 Lehet, hogy j�n a gyerek! 46 00:05:05,911 --> 00:05:07,078 Doktor! 47 00:05:07,279 --> 00:05:09,214 Seg�tsen, k�rem! Seg�tsen m�r! 48 00:05:12,617 --> 00:05:14,053 �lljon f�lre! 49 00:05:15,554 --> 00:05:16,655 H�, doktor! 50 00:05:16,755 --> 00:05:18,590 - Hov� b�mul?! Hagyja abba! - Mi�rt? 51 00:05:19,408 --> 00:05:20,608 Maga is f�rfi, nem? 52 00:05:21,193 --> 00:05:22,794 - Nan�, hogy az vagyok! - M�g felizgul. 53 00:05:22,894 --> 00:05:26,665 Majd �n n�zem! �s mindenr�l besz�molok, hogy mi t�rt�nik! 54 00:05:27,165 --> 00:05:29,224 Abb�l semmit nem tudok meg. B�zza ezt r�m! 55 00:05:29,601 --> 00:05:34,163 Oszato! Ne �rezz semmit! Csak hunyd be a szemed! 56 00:05:34,239 --> 00:05:35,741 Csie! T�gy valamit a sz�j�ba! 57 00:05:35,908 --> 00:05:36,908 Igenis. 58 00:05:38,877 --> 00:05:39,901 Oszato! 59 00:05:40,001 --> 00:05:45,101 Rendezte:Sigehiro Ozava 60 00:05:46,117 --> 00:05:48,353 Egy h�napot se b�rt ki �gy, mint azt mondtam? 61 00:05:48,504 --> 00:05:50,256 Nem hagyhattam, hogy � ne �lvezzen. 62 00:05:50,990 --> 00:05:53,492 Vil�gos elmondtam, hogyan kell, ha m�r hasas az asszony, nem? 63 00:05:53,917 --> 00:05:56,435 De, csak � nem szereti a kutyap�zt. 64 00:05:56,535 --> 00:05:58,135 Ez�rt csin�ltuk a szokottan. 65 00:06:00,098 --> 00:06:02,264 Mester! Doktor �r! 66 00:06:03,001 --> 00:06:04,628 Itt egy haldokl�! 67 00:06:07,205 --> 00:06:08,672 Sz�rnyen f�j! 68 00:06:13,345 --> 00:06:15,176 Fogj�tok le a karj�t! 69 00:06:17,048 --> 00:06:19,016 Nyugalom! Nyugodj meg! 70 00:06:19,317 --> 00:06:20,748 Itt f�j, ahol nyomom? 71 00:06:24,256 --> 00:06:26,190 Olyan kem�ny, mintha k� volna benne. 72 00:06:28,693 --> 00:06:32,561 Fel kell nyitnunk, hogy kivegyem. K�l�nben meghal. 73 00:06:35,000 --> 00:06:36,299 Mester! 74 00:06:37,569 --> 00:06:38,963 Akkor rendbe j�n? 75 00:06:40,071 --> 00:06:41,868 Megmondom, ha m�r megpr�b�ltuk. 76 00:06:42,808 --> 00:06:44,070 Hozz�tok be a rendel�be! 77 00:06:53,585 --> 00:06:54,882 Er�sen fogj�tok! 78 00:06:56,822 --> 00:06:58,346 - Csie, az �rz�stelen�t�st! - Mit? 79 00:07:00,225 --> 00:07:02,352 Az akupunkt�r�s t�ket! Igyekezz! 80 00:07:05,898 --> 00:07:07,130 Itt vannak. 81 00:07:11,803 --> 00:07:13,137 Nagyon f�j! 82 00:08:01,753 --> 00:08:06,588 Ina...Ina Sangakuto... 83 00:08:08,393 --> 00:08:10,384 Jasa...Jasa, a Farkas... 84 00:08:16,401 --> 00:08:17,790 Elkezdem. 85 00:08:18,270 --> 00:08:19,337 �rtem. 86 00:08:56,374 --> 00:08:57,500 Csie! 87 00:09:40,151 --> 00:09:41,411 Ez arany! 88 00:09:42,854 --> 00:09:46,381 Kurot�i b�nya 89 00:09:50,028 --> 00:09:53,030 A mai m�rt�kben mintegy f�l tonna arany n�lk�l�zhetetelen volt 90 00:09:53,230 --> 00:09:58,236 a S�gun�tus sz�m�ra, hogy fenntarts�k p�nz �lland� �rt�k�t. 91 00:09:58,336 --> 00:10:04,170 120 l�da aranyat raboltak el a kurot�i b�nya ed�i sz�ll�tm�ny�b�l. 92 00:10:05,192 --> 00:10:08,296 A S�gun�tus t�nk sz�l�re ker�lt. 93 00:10:17,396 --> 00:10:22,105 A korm�ny nagy er�kkel kutatott az aranyrabl�s tettesei ut�n. 94 00:10:22,332 --> 00:10:29,299 Mindhi�ba. V�g�l Hotta f�tan�csos a v�gs� eszk�zh�z folyamodott. 95 00:10:30,199 --> 00:10:36,299 Mag�hoz h�vatta az orsz�g legh�resebb fejvad�sz�t, Sikoro Icsibejt. 96 00:10:42,848 --> 00:10:45,312 Mi�rt nem a s�gun titkosszolg�lat�t haszn�lj�k a feladatra? 97 00:10:45,550 --> 00:10:49,611 Megt�rt�nt. Minden �gyn�k�t meg�ltek. 98 00:10:51,222 --> 00:10:58,192 �gy t�nik, egy hatalmas kl�n �ll az aranyrabl�s m�g�tt. 99 00:10:59,164 --> 00:11:00,464 Egy nagybirtok? 100 00:11:01,499 --> 00:11:04,566 Icsibej, err�l egy sz�t sem ejthet. 101 00:11:06,037 --> 00:11:11,270 Azon h�rom egyike, amelyeknek 615 ezres rizsb�la term�s�k van. 102 00:11:12,611 --> 00:11:13,978 A Bisu k�n az. 103 00:11:28,393 --> 00:11:30,623 Icsibej! Hogy jutott hozz�? 104 00:11:31,296 --> 00:11:32,586 V�letlen�l. 105 00:11:33,465 --> 00:11:36,161 Icsibej! Azonnal mondja el, mik�nt t�rt�nt! 106 00:11:37,702 --> 00:11:38,862 El�bb egyezz�nk meg. 107 00:11:39,637 --> 00:11:41,264 - Mit mer�szel?! - Atobe! 108 00:11:43,241 --> 00:11:49,146 Icsibej. Ha az �sszes aranyat visszaszerzi, sz�p �sszeget kap. 109 00:11:50,949 --> 00:11:52,780 120 kan arany... 110 00:11:55,620 --> 00:11:59,283 K�s�rt, hogy a fel�t k�rjem jutalmul. 111 00:12:00,225 --> 00:12:02,193 De mit sz�lnak 30 kanhoz? 112 00:12:02,861 --> 00:12:04,294 �szn�l legyen m�r! 113 00:12:04,395 --> 00:12:07,193 K�rem, �rje be 10 kannal! 114 00:12:07,365 --> 00:12:08,662 - Tan�csos �r! - Hallgass! 115 00:12:09,601 --> 00:12:11,728 De a munk�nak meg kell lennie, m�hoz �t napra, d�lre. 116 00:12:12,270 --> 00:12:15,535 Atobe aznap odamegy a helyi rend�rs�g k�zpontj�ba. 117 00:12:15,740 --> 00:12:17,799 Maga ott adja �t neki az aranyat. 118 00:12:19,377 --> 00:12:21,538 Teh�t, az �t�dik napon, d�lben... 119 00:12:23,448 --> 00:12:25,313 Pont akkor lesz a napfogyatkoz�s. 120 00:12:28,052 --> 00:12:34,423 Ez az eset hal�los vesz�lyt jelent a S�gun�tusra. 121 00:12:36,194 --> 00:12:38,758 Icsibej! K�teles minden felt�n�s n�lk�l elj�rni! 122 00:12:38,897 --> 00:12:40,194 Hotta nagy�r! 123 00:12:41,666 --> 00:12:43,896 Maga utas�tgat engem? 124 00:12:44,202 --> 00:12:45,302 Icsibej! 125 00:12:45,336 --> 00:12:47,236 Nem vagyok a maguk h�b�rese! 126 00:12:48,706 --> 00:12:50,173 Err�l ne feledkezzen el. 127 00:12:52,710 --> 00:12:54,210 10 kan arany seg�ts�g�vel 128 00:12:54,479 --> 00:12:58,139 t�zezer f�t ell�t� k�rh�zh�l�zatot lehet ki�p�teni az orsz�gban. 129 00:12:58,650 --> 00:13:00,675 �szn�l legyen m�r! 130 00:13:01,886 --> 00:13:08,758 Tan�csos �r. A szeg�nyeknek is juttatni fog bel�le? 131 00:13:13,298 --> 00:13:17,701 Nem akarom kioktatni a politika term�szet�r�l. 132 00:13:19,103 --> 00:13:23,403 �m ha megteszi, be�rja a nev�t az orsz�g t�rt�nelm�be. 133 00:13:36,321 --> 00:13:37,515 Doktor. 134 00:13:40,291 --> 00:13:42,225 Hogy �ps�gben j�jj�n haza. 135 00:13:54,205 --> 00:13:56,435 Csie. Am�g t�vol leszek, mindenben te d�ntesz. 136 00:14:00,178 --> 00:14:01,411 Mester! 137 00:14:02,880 --> 00:14:05,940 Mindannyian visszav�rjuk! 138 00:14:08,853 --> 00:14:13,313 Visszav�rjuk! Mindenki visszav�rja! 139 00:14:58,136 --> 00:15:02,368 Koshu tartom�ny Daigahara postav�ros 140 00:15:16,354 --> 00:15:18,345 - L�sd el a lovamat! - Igenis, uram. 141 00:15:33,538 --> 00:15:36,803 Akad �jabb pr�b�lkoz�? 142 00:15:38,343 --> 00:15:40,834 Maga megpr�b�lja? 143 00:15:51,522 --> 00:15:54,685 Rajta! �n k�szen �llok! 144 00:16:04,302 --> 00:16:06,785 Az �n fejem meg�ri a v�rd�j�t! 145 00:16:06,885 --> 00:16:09,368 �t arany �s 10 mon j�r �rte! 146 00:16:26,357 --> 00:16:28,689 �n is tenn�k egy pr�b�t. 147 00:16:28,926 --> 00:16:31,588 Sajn�lom, szamur�j, m�ra befejeztem. 148 00:16:31,829 --> 00:16:33,729 V�ge! Ennyi volt! 149 00:16:44,909 --> 00:16:46,604 V�rjon m�r! 150 00:16:46,944 --> 00:16:50,812 Azt mondtam, v�rjon! Ne csin�lja! 151 00:18:10,294 --> 00:18:13,092 �gy m�r 100 arany v�rd�jr�l maradtunk le. 152 00:18:13,631 --> 00:18:14,831 Ki �lte meg? 153 00:18:14,899 --> 00:18:16,367 A helyi rend�rf�n�k. 154 00:18:16,467 --> 00:18:17,834 Micsoda?! 155 00:18:18,369 --> 00:18:21,031 - Akkor m�r csak Tend�t �ri meg elkapni. - A fen�be! 156 00:18:36,921 --> 00:18:38,912 Jasa, a Farkas. � k�zre ker�lt? 157 00:18:47,999 --> 00:18:50,797 Valaki el�rulta. A Hisigata-hegyen kapt�k el. 158 00:18:51,836 --> 00:18:53,667 Hol tartj�k fogva? 159 00:18:57,241 --> 00:18:59,141 Kioraisi. Az ottani rend�rs�g b�rt�n�be vitt�k. 160 00:18:59,711 --> 00:19:00,900 K�sz�n�m. 161 00:19:05,950 --> 00:19:07,718 Erre tess�k! Hozzatok szak�t! 162 00:19:07,843 --> 00:19:08,880 Hozom! 163 00:19:09,080 --> 00:19:11,147 Maga kiv�l� harcos! 164 00:19:11,856 --> 00:19:15,292 Bizony�ra valamelyik h�res fejvad�sz. 165 00:19:16,093 --> 00:19:18,425 Megtudhatn�m a nev�t? 166 00:19:18,729 --> 00:19:20,287 �, itt a szak�! 167 00:19:21,098 --> 00:19:24,435 H�, k�ne valami �tel is mell�! �s �jabb palackok szint�n j�hetnek! 168 00:19:24,560 --> 00:19:25,699 �rtettem! 169 00:19:25,836 --> 00:19:27,169 Igyon egyet! 170 00:19:30,308 --> 00:19:31,900 Eln�z�st, m�g be sem mutatkoztam... 171 00:19:32,643 --> 00:19:35,339 r�nin, Busu tartom�nyb�l. Noro Dzsinnai n�ven. 172 00:19:36,781 --> 00:19:37,973 Eg�szs�g�nkre! 173 00:19:40,918 --> 00:19:45,821 N�v�rem, nem tudom, honnan j�tt az az ember. 174 00:19:45,990 --> 00:19:48,925 Nem k�z�ns�ges szamur�j. 175 00:19:49,894 --> 00:19:52,226 - Kumazo. Tartsd szemmel! - Rendben. 176 00:19:52,763 --> 00:19:54,532 Fogj�tok meg a l�nyt! 177 00:19:54,632 --> 00:19:55,690 Elkapni! 178 00:19:57,001 --> 00:19:58,093 Ez Tendo! 179 00:19:58,236 --> 00:19:59,511 Kapjuk el! 180 00:19:59,611 --> 00:20:00,811 T�nyleg Tendo lesz! 181 00:20:01,806 --> 00:20:03,398 Jas�nak, a Farkasnak a h�ga! 182 00:20:07,979 --> 00:20:09,913 H�sz arany az elfog�j�nak! 183 00:20:30,034 --> 00:20:33,003 Akarsz magadnak? 184 00:20:36,941 --> 00:20:39,671 A testv�rem a helyi rend�rs�g b�rt�n�ben van. K�rlek, hozd ki! 185 00:20:41,712 --> 00:20:43,145 A testemmel fizetlek ki �rte. 186 00:20:43,648 --> 00:20:44,876 Vagy ak�r a fejemmel is. 187 00:20:52,223 --> 00:20:53,315 H�zz�tok fel! 188 00:21:17,481 --> 00:21:21,178 Farkas Jasa, mi�rt nem vallasz? K�nnyebb volna neked is. 189 00:21:22,119 --> 00:21:23,586 Hol van az arany? 190 00:21:25,022 --> 00:21:26,189 Rohad�k! 191 00:21:32,897 --> 00:21:34,325 Micsoda makacs fick�! 192 00:21:39,870 --> 00:21:40,996 - Vizet! - Igenis! 193 00:21:59,290 --> 00:22:02,953 Farkas Jasa egyik embere vagy? 194 00:22:03,160 --> 00:22:07,392 Nem. Fejvad�sz vagyok. A nevem Sikoro Icsibej. 195 00:22:08,399 --> 00:22:10,060 Magammal viszem. 196 00:22:34,158 --> 00:22:38,026 Te vagy Jasa, a Farkas? Az igai bandita? 197 00:22:38,229 --> 00:22:39,355 Te meg ki vagy? 198 00:22:40,631 --> 00:22:42,326 �ppolyan rossz ember, mint te. 199 00:22:43,501 --> 00:22:45,025 Gyorsan akarok p�nzhez jutni. 200 00:22:45,870 --> 00:22:50,102 Ha t�rsulsz velem, kiviszlek innen. 201 00:22:51,142 --> 00:22:54,111 Rendben. Oldozd el a kezemet! 202 00:22:55,179 --> 00:22:57,170 El�bb halljam, hol van az arany. 203 00:23:00,317 --> 00:23:03,980 Na, azt m�r nem...Akkor magadnak akarn�d az �sszeset. 204 00:23:05,389 --> 00:23:06,686 Nincs sz�nd�komban. 205 00:23:07,458 --> 00:23:10,723 Erre meg is esk�sz�m. Na �s te? 206 00:23:14,198 --> 00:23:18,032 J�l van. Mihelyst leszeded r�lam a bilincseket, elmondom neked. 207 00:23:51,635 --> 00:23:52,829 Ne mozogj! 208 00:24:00,077 --> 00:24:01,408 A fene bel�d! 209 00:24:04,248 --> 00:24:05,909 �gy nem juthatsz messzire. 210 00:24:07,184 --> 00:24:09,550 Ink�bb tarts velem. 211 00:24:10,421 --> 00:24:11,683 Sz�ktet�s! 212 00:24:12,656 --> 00:24:13,782 Ne mozduljanak! 213 00:24:16,660 --> 00:24:17,786 Menj�nk! 214 00:24:51,429 --> 00:24:52,687 Ott maradj! 215 00:25:02,973 --> 00:25:06,170 Azami Jazuro a nevem. A k�vetkez� l�v�ssel meg�llek. 216 00:25:11,215 --> 00:25:12,375 Farkas Jasa, gyere velem! 217 00:25:12,516 --> 00:25:13,605 V�rjon meg! 218 00:25:35,205 --> 00:25:36,297 Jasa, a Farkas! 219 00:25:51,922 --> 00:25:54,413 H�, Farkas, tarts ki! 220 00:25:55,125 --> 00:25:56,285 Jasa! Farkas! 221 00:26:15,212 --> 00:26:18,978 L�gy sz�ves megtenni. J�l megfizetlek, de csak k�s�bb. 222 00:26:47,778 --> 00:26:49,268 Mit akarsz csin�lni? 223 00:26:50,314 --> 00:26:51,975 Kiveszem a goly�t. 224 00:26:52,483 --> 00:26:54,815 Azt �ll�tod, hogy �letben maradok, ha kiveszed? 225 00:26:59,289 --> 00:27:00,916 Nem �lem t�l, mi? 226 00:27:02,359 --> 00:27:05,260 Ha meg nem, akkor hagyj b�k�n. 227 00:27:07,898 --> 00:27:09,058 Farkas Jasa, 228 00:27:11,268 --> 00:27:13,395 minden embernek vannak j� �s rossz tettei. 229 00:27:15,372 --> 00:27:18,466 Ha megmondod, hol van az arany, azzal sok emberen seg�tesz. 230 00:27:18,976 --> 00:27:20,102 �ruld el, k�rlek! 231 00:27:24,214 --> 00:27:26,478 Nem akarsz a pokolba ker�lni, ugye? 232 00:27:32,256 --> 00:27:33,587 Legyen h�t... 233 00:27:34,958 --> 00:27:36,391 Megmondom. 234 00:27:38,796 --> 00:27:42,061 Csak egyszer volt a kezemben a sz�ll�tm�ny, 235 00:27:44,468 --> 00:27:49,030 �m nemsokkal k�s�bb nyom�t vesztettem. 236 00:28:00,217 --> 00:28:03,653 Egy haldokl�nak f�l�sleges hazudnia. 237 00:28:05,456 --> 00:28:11,793 Az alvez�rem, Otokicsi, el�rult �s elvitte az aranyat. 238 00:28:13,097 --> 00:28:19,058 Ut�na pedig feladott a hat�s�gnak. 239 00:28:22,906 --> 00:28:28,310 Egy Omon nev� n� a band�b�l elcs�b�totta Otokicsit. 240 00:28:28,779 --> 00:28:30,144 Omon a neve? 241 00:28:31,148 --> 00:28:32,615 Igen, az. 242 00:28:34,318 --> 00:28:38,819 Otokicsi belebolondult Omonba. 243 00:28:43,093 --> 00:28:47,553 Egy n� jobban meg tudja �rj�teni a f�rfit, mint a p�nz. 244 00:28:51,535 --> 00:28:53,560 Omon val�j�ban... 245 00:28:57,341 --> 00:28:58,608 nem m�s, mint... 246 00:28:59,877 --> 00:29:01,171 Kicsoda Omon? 247 00:29:04,114 --> 00:29:05,942 �ruld el! Igyekezz! 248 00:29:07,818 --> 00:29:10,946 H�, te Farkas! H�! 249 00:29:13,590 --> 00:29:14,779 Gyilkos! 250 00:29:22,132 --> 00:29:27,968 Meg�lted a fiv�remet? Mi�rt tetted? 251 00:29:29,840 --> 00:29:33,367 Nem. Nem �n �ltem meg. 252 00:29:37,214 --> 00:29:39,011 Ez�rt mindenk�pp megfizetsz! 253 00:29:46,456 --> 00:29:52,622 K�rlek, m�lt� m�don temesd el! 254 00:30:01,738 --> 00:30:03,000 Te nagyon... 255 00:30:07,711 --> 00:30:09,338 vonz� n� vagy... 256 00:30:18,422 --> 00:30:19,616 Ez f�j! 257 00:30:22,226 --> 00:30:23,420 Mi�rt csin�ltad? 258 00:30:23,994 --> 00:30:27,862 Omon, a te kedved�rt �rultam el Jas�t, a Farkast. 259 00:30:29,333 --> 00:30:32,302 Most engem is ell�ksz, mi? 260 00:30:33,737 --> 00:30:36,399 �gy volt, hogy egy�tt sz�k�nk el az arannyal! 261 00:30:38,642 --> 00:30:40,803 Olyan csod�latos n� vagy... 262 00:30:42,813 --> 00:30:45,407 Ne l�gy ilyen kegyetlen hozz�m, Omon! 263 00:30:46,650 --> 00:30:48,379 Ez csak �res fecseg�s! 264 00:30:51,989 --> 00:30:53,081 A fen�be...te... 265 00:30:53,890 --> 00:30:56,120 Most m�r nem veszem hasznodat. 266 00:30:57,127 --> 00:30:59,029 �tvert�l, te �tkozott! 267 00:30:59,129 --> 00:31:01,256 Hagytam, hogy megkapd a testem. 268 00:31:01,365 --> 00:31:04,232 �m ez volt az utols� alkalom. 269 00:31:05,202 --> 00:31:06,570 Rohad�k! 270 00:31:06,870 --> 00:31:08,360 Mit akarsz t�lem? 271 00:31:22,319 --> 00:31:25,846 Vidd a hull�t a helyi rend�rs�gre, �s azt mondd, a f��ton int�zted el! 272 00:31:26,723 --> 00:31:29,487 Legal�bb 5 arany v�rd�jat kell kapnod �rte. 273 00:31:30,827 --> 00:31:35,560 N�v�rem! Farkas Jas�t kiszabad�tott�k a b�rt�nb�l! 274 00:31:35,832 --> 00:31:37,322 Hogy micsoda?! 275 00:31:38,268 --> 00:31:39,758 Az a r�nin tette? 276 00:31:40,137 --> 00:31:41,434 Nem, m�svalaki. 277 00:31:42,072 --> 00:31:46,600 Sikoro Icsibej volt, az orsz�gszerte j�l ismert fejvad�sz. 278 00:31:47,044 --> 00:31:52,573 Tes�m, vele nem �rt �szn�l lenni... 279 00:31:57,421 --> 00:32:02,358 Sikoro Icsibej. R�nin. Magass�ga:mintegy 5 l�b 3 h�velyk. 280 00:32:02,893 --> 00:32:04,417 Er�s testalkat�. 281 00:32:05,095 --> 00:32:09,555 Bet�rt a kioraissi b�rt�nbe, �s kiszabad�totta Jas�t, a Farkast. 282 00:32:09,933 --> 00:32:15,735 �lve sz�z aranyat �r, a fej��rt �tvenet fizetnek. 283 00:32:15,806 --> 00:32:18,036 Sz�z arany! Hatalmas v�rd�j! 284 00:32:18,275 --> 00:32:22,644 Tekint�lyes jutalom. A korm�ny �gy v�li, � tervezhette meg a rabl�st. 285 00:32:23,914 --> 00:32:29,352 Ha megker�l a sz�ll�tm�ny, m�g meg is tet�zik a jutalmat! 286 00:32:30,520 --> 00:32:32,147 R�g�ta v�runk egy ilyen lehet�s�gre! 287 00:32:32,222 --> 00:32:34,190 - � volna az? - Mi?! 288 00:32:39,529 --> 00:32:41,429 Ez �! Holtbiztosan! 289 00:33:44,728 --> 00:33:45,786 H�! 290 00:33:52,669 --> 00:33:54,569 Hamarosan ism�t elj�v�k. 291 00:34:03,046 --> 00:34:04,980 Te ne mutatkozz a hegyek k�z�tt. 292 00:34:23,901 --> 00:34:25,691 Sajn�lom, de sz�ks�gem van erre az asztalra. 293 00:34:25,869 --> 00:34:26,869 Rendben. 294 00:34:48,191 --> 00:34:50,125 Rosszul lett az utc�n? 295 00:34:50,994 --> 00:34:56,227 Tudom, hogy sok �reget tesznek ki, ha m�r nem b�rnak dolgozni. 296 00:34:57,667 --> 00:35:00,568 H�, szak�t ide! Mihamarabb! 297 00:35:00,804 --> 00:35:01,805 Viszem! 298 00:35:02,005 --> 00:35:03,131 Testv�r... 299 00:35:25,128 --> 00:35:26,925 K�sz�n�m, hogy megv�rtak. 300 00:36:27,223 --> 00:36:30,124 Maga elk�peszt�! 301 00:36:31,061 --> 00:36:33,393 Mi lesz azzal a szak�vel?! 302 00:36:37,534 --> 00:36:42,369 A n� neve Omon. Az �v� ez a fogad�, a Gokuratei. 303 00:36:42,939 --> 00:36:48,935 Egyben az aranyb�nya fel�gyel�j�nek, Kanoke Tacunak a szeret�je. 304 00:36:50,547 --> 00:36:52,845 Na, igyunk egyet! 305 00:36:57,687 --> 00:37:03,284 Jut eszembe...M�r csak 2 nap a napfogyatkoz�sig... 306 00:37:19,009 --> 00:37:20,601 Na, m�g egyet! 307 00:37:22,178 --> 00:37:25,949 Bisu kl�nura pont aznap fog hazaj�nni a nakaszend�i f��ton. 308 00:37:26,049 --> 00:37:28,076 Bejelentett�k, hogy meg�ll Suva postav�ros�ban. 309 00:37:28,985 --> 00:37:33,690 Azt besz�lik, a Bisu kl�n ura nem sz�vleli a mostani s�gunt, 310 00:37:33,790 --> 00:37:35,817 aki Kisu tartom�nyban sz�letett. 311 00:37:38,428 --> 00:37:44,799 �gy sejtem, m�r �sszefutott egy Azami Jazuro nev� r�ninnal. 312 00:37:45,602 --> 00:37:51,541 �gy tudom, � a Bisu birtok titkosrend�rs�g�nek f�n�ke. 313 00:37:53,176 --> 00:37:55,701 �, sajn�lom...T�l sokat locsogok. 314 00:37:59,282 --> 00:38:06,113 Megtudn� annak az embernek a holl�t�t �s eligaz�tan�? 315 00:38:07,223 --> 00:38:10,215 Persze, okvetlen�l elint�zem! 316 00:38:10,994 --> 00:38:12,321 K�sz�n�m! 317 00:38:34,084 --> 00:38:35,813 Hogy merted meg�lni az embereimet! 318 00:38:40,890 --> 00:38:42,824 Te Sikoro Icsibej vagy, igaz? 319 00:38:43,860 --> 00:38:45,020 �gy van. 320 00:38:46,963 --> 00:38:49,227 Mi c�llal j�tt�l a v�rosba? 321 00:38:50,867 --> 00:38:52,994 Nem �tlagos fejvad�sz vagy, mi? 322 00:38:55,105 --> 00:38:58,404 Ne pr�b�lkozz, engem nem tudsz �tverni! 323 00:38:59,442 --> 00:39:01,467 Le a ruh�kkal! 324 00:39:23,767 --> 00:39:25,394 Ahogy azt sejtettem. 325 00:39:26,369 --> 00:39:27,495 A S�gun�tus �gyn�ke vagy? 326 00:39:28,505 --> 00:39:29,733 Azt is le! 327 00:39:46,956 --> 00:39:50,357 Ismer�s? Hov� rejtett�tek az aranyat? 328 00:39:51,227 --> 00:39:52,519 Hol van?! 329 00:39:52,629 --> 00:39:53,823 Nem tudom! 330 00:39:53,997 --> 00:39:56,591 Semmit nem tudok a holl�t�r�l! 331 00:39:57,100 --> 00:39:58,761 Engem nem csapsz be! 332 00:40:01,204 --> 00:40:04,765 Az arcodra van �rva, mennyire v�gysz az aranyra! 333 00:40:05,241 --> 00:40:06,833 Semmi k�z�m a rabl�shoz! 334 00:40:08,178 --> 00:40:09,304 Val�ban? 335 00:40:10,246 --> 00:40:11,975 N�lam nincs bel�le! 336 00:40:17,053 --> 00:40:18,748 Nekem nincs m�s �rt�kem... 337 00:40:20,390 --> 00:40:21,618 csak ezek! 338 00:40:27,363 --> 00:40:34,202 Kedvesk�m...Nem hagyn�d az arany ut�ni hajsz�t a gy�ny�r�rt? Meg�rn�. 339 00:42:43,633 --> 00:42:45,191 Maradj velem... 340 00:42:48,237 --> 00:42:49,670 Dr�g�m... 341 00:42:49,806 --> 00:42:51,205 Hol van az arany? 342 00:42:52,275 --> 00:42:54,470 T�nyleg nem tudom. 343 00:42:58,147 --> 00:43:00,081 De igaz�n nem tudom... 344 00:43:03,286 --> 00:43:08,815 Tacunak, a fel�gyel�nek, csak annyit mondtam, amit a Farkast�l megtudtam. 345 00:43:11,561 --> 00:43:13,358 Kedvesem... 346 00:43:31,814 --> 00:43:38,777 Dr�g�m, nekem m�g sosem volt ennyire j� az �gyban. 347 00:43:40,690 --> 00:43:45,423 Mit sz�ln�l, ha �sszefogn�nk? 348 00:43:46,996 --> 00:43:50,955 Tacub�l kiszedem, hogy hol van az arany. 349 00:43:53,036 --> 00:43:57,473 Azt�n lel�p�nk vele. Elsz�k�nk innen. Na? 350 00:44:05,748 --> 00:44:09,514 Id�ben sz�lok. Ha egyed�l m�sz, v�ged van! 351 00:44:10,453 --> 00:44:15,891 Tacu emberei kem�nyen �rzik a b�ny�t. Pusk�ik is vannak! 352 00:44:18,828 --> 00:44:23,197 N�lk�lem k�ptelen leszel bejutni a b�nya ter�let�re. 353 00:44:27,470 --> 00:44:33,739 Teljesen bel�d estem. F�rfi ilyen hat�ssal m�g nem volt r�m. 354 00:44:51,427 --> 00:44:54,419 Ez a Hirutoku az agyamra megy! 355 00:44:55,298 --> 00:44:57,232 �lland�an a nyomunkban van. 356 00:44:57,700 --> 00:45:00,931 Olyan, mint a hal�l v�lgy�nek a h�rn�ke! 357 00:45:01,370 --> 00:45:04,931 Ahol � felt�nik, hamarosan meghal valaki! 358 00:45:06,509 --> 00:45:07,840 Ne t�r�dj vele! 359 00:45:08,678 --> 00:45:11,146 �n vagyok a hal�l isten�nek a rokona. 360 00:45:11,481 --> 00:45:13,472 Jaj, ne mondj m�r ilyet! 361 00:45:13,783 --> 00:45:18,243 Omon. Itt az ideje, hogy v�glegesen d�nts�l. 362 00:45:18,721 --> 00:45:20,916 Ne m�r, te butus! 363 00:45:51,454 --> 00:45:52,685 F�ldre! 364 00:45:55,992 --> 00:45:57,687 Bossz�t �llok a fiv�rem�rt! 365 00:46:00,663 --> 00:46:01,960 Ne l�j! 366 00:46:09,605 --> 00:46:11,357 Nem �n �ltem meg a b�ty�dat! 367 00:46:11,457 --> 00:46:12,982 - Hazudsz! - Igazat mondok. 368 00:46:13,082 --> 00:46:14,608 Nem hiszek neked! 369 00:46:16,646 --> 00:46:18,307 Nos, ha nem hiszed el, 370 00:46:18,981 --> 00:46:24,248 csak pr�b�lkozz tov�bb, am�g meg nem tudod az igazat! Mehetsz! 371 00:46:26,689 --> 00:46:27,889 Nem kell! 372 00:46:27,957 --> 00:46:30,259 Dr�g�m! Ez Farkas Jasa h�ga! 373 00:46:30,359 --> 00:46:31,483 Akkor se! 374 00:46:32,428 --> 00:46:34,828 � nem olyan, mint a t�bbi, akiket meg�rj�t az arany! 375 00:46:35,899 --> 00:46:38,130 Szeretetb�l teszi, hogy megbosszulja a meg�lt testv�r�t. 376 00:46:52,281 --> 00:46:53,407 Tendo! 377 00:46:57,220 --> 00:46:59,888 Teszek r�la, hogy legyen m�dod bossz�t �llni a fiv�red hal�l��rt. 378 00:47:00,523 --> 00:47:02,013 Tarts h�t velem! 379 00:47:02,291 --> 00:47:04,418 Megszerezz�k az aranyat is, m�g � el�tt�k. 380 00:47:07,396 --> 00:47:12,163 A korm�ny �gyn�ke. Gonosz, k�ny�rtelen fick�! 381 00:47:22,245 --> 00:47:23,534 �dv�zletem, asszonyom! 382 00:47:23,879 --> 00:47:26,643 Hogy vannak, emberek? Rem�lem, j�l. 383 00:47:27,250 --> 00:47:28,410 Kit hozott mag�val? 384 00:47:28,651 --> 00:47:33,850 A f�n�knek akarom bemutatni. Hiszen k�pzett harcost keres. 385 00:47:34,223 --> 00:47:35,554 Hogy a test�re legyen? 386 00:47:36,058 --> 00:47:38,926 Rendben. De a fegyvereit itt le kell adnia. 387 00:48:34,283 --> 00:48:39,220 Igyekezzetek! Ne lopj�tok a napot! 388 00:48:41,324 --> 00:48:43,019 Mozogj m�r, te ott! 389 00:48:45,361 --> 00:48:49,092 Neked a m�sik utat kell haszn�lnod! 390 00:48:53,469 --> 00:48:55,000 Fel�gyel� uram! 391 00:48:59,542 --> 00:49:01,567 Uram, sz�kev�nyt fogtunk. 392 00:49:13,189 --> 00:49:15,054 K�rem, k�ny�r�ljenek rajtam! 393 00:49:16,025 --> 00:49:17,049 Kussolj! 394 00:49:17,126 --> 00:49:20,186 K�rem! Nagyon k�rem magukat! 395 00:49:21,063 --> 00:49:22,394 Hallgass m�r! 396 00:49:26,569 --> 00:49:31,029 Omon, mondtam, hogy ne gyere ide. 397 00:49:31,474 --> 00:49:36,343 K�l�nleges okb�l j�ttem fel. Szeretn�m megismertetni valakivel. 398 00:49:38,280 --> 00:49:40,771 H�res fejvad�sz, a neve Sikoro Icsibej �r. 399 00:49:41,117 --> 00:49:42,778 Mestere a kardforgat�snak. 400 00:49:43,252 --> 00:49:47,154 Maga mondta, hogy alkalmas test�rt keres. 401 00:49:52,228 --> 00:49:56,096 Uram! Ezt n�zze meg, k�rem! 402 00:49:57,199 --> 00:49:59,929 Rendben, megn�zem. Csak el�tte t�ged veszlek szem�gyre. 403 00:50:00,469 --> 00:50:01,869 Na, �gy! 404 00:50:06,709 --> 00:50:08,067 Hogy sz�lt? 405 00:50:11,380 --> 00:50:13,177 H�! Szamur�j �r! 406 00:50:14,049 --> 00:50:16,415 Ez itt sz�kni pr�b�lt a b�nya ter�let�r�l. 407 00:50:17,987 --> 00:50:19,682 Bizony�ra lenyelt p�r aranyr�g�t. 408 00:50:21,891 --> 00:50:25,161 Ha t�nyleg szamur�j, aligha probl�m�s mag�nak felnyitni a has�t. 409 00:50:25,261 --> 00:50:26,893 Ne! K�rem, ne tegy�k! 410 00:50:26,993 --> 00:50:28,626 Tartsd a sz�d! 411 00:50:28,731 --> 00:50:30,098 Nyissa fel! 412 00:50:49,418 --> 00:50:52,581 Nem gyereknek val� l�tv�ny. Vidd el innen! 413 00:50:58,394 --> 00:50:59,994 Ne! Seg�ts�g! 414 00:51:00,429 --> 00:51:02,954 K�rem, ne! Hagyjanak! 415 00:51:03,766 --> 00:51:04,955 Ne... 416 00:52:16,071 --> 00:52:17,163 H�! 417 00:52:23,812 --> 00:52:25,245 Most mit csin�l? 418 00:52:25,681 --> 00:52:27,316 �sszevarrom a v�g�st. 419 00:52:27,416 --> 00:52:28,551 Az f�l�sleges. 420 00:52:28,651 --> 00:52:31,745 Musz�j. R�gebben orvos voltam, k�telez az esk�m. 421 00:52:37,593 --> 00:52:39,424 Add vissza a fegyvereit! 422 00:52:39,662 --> 00:52:40,754 Igenis! 423 00:53:00,916 --> 00:53:03,146 Asszonyom, eln�z�st, hogy bejelent�s n�lk�l �rkeztem. 424 00:53:22,471 --> 00:53:24,666 Nos, kedvesem...Mit sz�lsz hozz�? 425 00:53:25,107 --> 00:53:26,870 Nem �tlagos ember, mi? 426 00:53:28,611 --> 00:53:30,010 Biztos, hogy � az? 427 00:53:30,179 --> 00:53:31,373 Persze, hogy �! 428 00:53:31,447 --> 00:53:35,383 Bet�rt a k�rzeti b�rt�nbe. Sz�z arany v�rd�j van a fej�n. 429 00:53:36,652 --> 00:53:38,620 Te azt�n tudod, ki kell ide! 430 00:53:39,655 --> 00:53:41,520 M�g sz�p... 431 00:53:43,459 --> 00:53:46,087 Elv�gre a kincs fele az eny�m. 432 00:53:47,630 --> 00:53:51,031 Mindj�rt nyugodtabb vagyok, ha � vigy�z r�. 433 00:53:53,602 --> 00:53:56,127 K�ts�gtelen, hogy nem �tlagos k�pess�g�. 434 00:53:57,039 --> 00:53:58,563 Akkor felfogadod? 435 00:54:01,176 --> 00:54:03,201 Szeretn�m, csak... 436 00:54:07,249 --> 00:54:09,513 Nem tetszik, amit a szemedben l�tok. 437 00:54:11,787 --> 00:54:16,281 S�t bel�le a moh�s�g �s a k�jv�gy. 438 00:54:19,328 --> 00:54:24,857 Szerelmes lett�l bel�, igaz? Ki vele! Halljam! 439 00:54:26,769 --> 00:54:28,166 Ez nem vicces! 440 00:54:28,504 --> 00:54:31,132 T�ged bor�tott el a k�jv�gy �s a moh�s�g! 441 00:54:31,807 --> 00:54:38,680 Ha m�r nem b�zol bennem, add ki a r�szemet! Most, azonnal! 442 00:54:41,517 --> 00:54:45,044 Majd csak kital�lom, mik�nt k�ltsem el, n�lk�led! 443 00:54:46,121 --> 00:54:47,520 Az nem megy! 444 00:54:48,991 --> 00:54:51,858 10 vagy 20 �vig nem ker�lhet el�. Addig nem ny�lunk hozz�. 445 00:54:51,994 --> 00:54:54,155 Teh�t csak holt �rt�k volna? 446 00:54:56,131 --> 00:55:00,097 Omon! R�g�ta vagyok b�nyafel�gyel�. 447 00:55:00,197 --> 00:55:05,197 �veken �t n�ztem, mik�nt hordj�k el innen az aranyat, m�soknak. 448 00:55:08,110 --> 00:55:13,777 V�g�l siker�lt magamnak is szerezni bel�le. Kiv�rtam. 449 00:55:17,352 --> 00:55:23,484 Most nagyon �szn�l kell lennem, hogy el ne rontsak mindent. 450 00:55:24,893 --> 00:55:29,296 Egy f�rfit ennyivel tal�n meggy�zn�l, de egy asszonynak viszont kev�s. 451 00:55:30,666 --> 00:55:36,161 Mi leszek addigra? R�ncos v�nasszony, akit aranyozott kopors�ba temetnek? 452 00:55:39,208 --> 00:55:40,698 B�zd ezt r�m... 453 00:55:41,543 --> 00:55:45,343 V�g�l nem fogod megb�nni. 454 00:55:54,790 --> 00:55:57,691 M�g ezt a r�nint is felfogadom a kedved�rt. 455 00:56:00,362 --> 00:56:02,023 Igy�l egyet! 456 00:56:05,868 --> 00:56:07,335 M�g szak�t! 457 00:56:11,173 --> 00:56:14,609 Tess�k, az �tel! 458 00:56:52,881 --> 00:56:54,178 Omon kisasszony! 459 00:56:55,350 --> 00:57:01,516 �, maga az, asszonyom! Seg�thetek valamiben? 460 00:57:15,370 --> 00:57:21,070 Ha elmondom, hol van, amit keres, elmarad a f�rjem mell�l? 461 00:57:21,777 --> 00:57:23,438 Teh�t tudja, hol van az... 462 00:57:24,913 --> 00:57:26,342 Hogy hol az arany? 463 00:57:28,450 --> 00:57:30,782 Azt tudom, hol t�rolt�k. 464 00:57:31,620 --> 00:57:36,557 De l�ttam, hogy a f�rjem elvitet egy neh�z sz�ll�tm�nyt az embereivel. 465 00:57:37,226 --> 00:57:40,662 �rulja el, k�rem! Ut�na t�bb� sosem l�t itt a hegyekben! 466 00:57:41,330 --> 00:57:42,624 Komolyan mondja? 467 00:57:45,734 --> 00:57:47,395 Egy kimer�lt t�rn�ba vitt�k. 468 00:57:47,536 --> 00:57:48,536 Kimer�ltbe? 469 00:57:50,606 --> 00:57:52,073 A 11-es t�rna. 470 00:58:02,117 --> 00:58:03,243 Figyelj! 471 00:58:03,819 --> 00:58:05,510 Elraboljuk Tacu gyermek�t. 472 00:58:08,824 --> 00:58:14,490 Az egyetlen fia, az �r�k�se. ��rte lemond az aranyr�l. 473 00:58:15,030 --> 00:58:16,520 De h�t... 474 00:58:23,472 --> 00:58:26,334 Nem tetszik nekem, hogy egy �rtatlan kisfi�t haszn�lunk fel t�szk�nt. 475 00:58:26,675 --> 00:58:27,969 Ugyan m�r! 476 00:58:28,810 --> 00:58:33,440 L�tod Icsibejt ott kint? A S�gun�tus k�mei �gy dolgoznak. 477 01:00:25,894 --> 01:00:27,083 Kedvesem! 478 01:00:27,596 --> 01:00:32,260 Omon. Sz�val az �sszes aranyat magadnak akarod. 479 01:00:33,668 --> 01:00:35,795 Nem, ez nem igaz... 480 01:00:36,738 --> 01:00:40,367 Csak annyira v�gytam, hogy v�gre l�thassam! 481 01:00:40,943 --> 01:00:42,169 Fogd be! 482 01:00:46,648 --> 01:00:48,582 T�l k�nnyelm� vagy te rabl�nak. 483 01:00:50,886 --> 01:00:53,480 M�r gyan�tottam egy ideje, mire k�sz�lsz. 484 01:00:55,390 --> 01:00:56,584 De szerelmem! 485 01:00:57,426 --> 01:00:59,189 Mi�rt viselkedsz �gy? 486 01:01:00,462 --> 01:01:04,421 M�g nem akarom a r�szemet. Meggy�zt�l. 487 01:01:05,133 --> 01:01:07,736 El�g, ha a te asszonyod lehetek... 488 01:01:07,836 --> 01:01:09,033 Ne mozdulj! 489 01:01:11,540 --> 01:01:18,446 Az eset vil�goss� tette sz�momra, hogy Sikoro Icsibej mell� �llt�l. 490 01:01:19,614 --> 01:01:21,445 Igen, j�l mondja. 491 01:01:26,822 --> 01:01:27,956 Dr�g�m! 492 01:01:28,056 --> 01:01:32,152 Kanoke �r, mondja el, hol az arany! 493 01:01:32,794 --> 01:01:36,992 �m el�tte...Dobja el a pisztolyt! 494 01:01:40,202 --> 01:01:41,391 J�l van. 495 01:01:44,139 --> 01:01:45,433 Vesztettem. 496 01:01:55,384 --> 01:01:56,542 Megmutatom. 497 01:02:26,181 --> 01:02:27,273 Kanoke Tacu! 498 01:02:27,415 --> 01:02:28,575 Icsibej! 499 01:02:28,917 --> 01:02:30,043 Te, Omon! 500 01:02:31,186 --> 01:02:33,882 Nos, ott van arany melletted! Ahogy akartad! 501 01:02:35,257 --> 01:02:39,216 Azzal egy�tt juttok a pokolba! 502 01:02:40,429 --> 01:02:41,653 L�gy �tkozott! 503 01:04:00,809 --> 01:04:02,504 Mi bajod van? 504 01:04:04,312 --> 01:04:06,280 Nem b�rom elrabolni a kisfi�t. 505 01:04:07,616 --> 01:04:08,844 Akkor csak gyere m�g�ttem! 506 01:04:41,316 --> 01:04:42,913 Odan�zzetek, testv�rek! 507 01:04:43,685 --> 01:04:44,885 Ki vagy? 508 01:04:58,000 --> 01:04:59,289 H�, �llj meg! 509 01:05:07,242 --> 01:05:08,937 Seg�tsetek m�r! 510 01:05:30,231 --> 01:05:33,064 Te, ott! Ne mozdulj! 511 01:05:42,377 --> 01:05:43,810 Hagyjatok! 512 01:05:44,246 --> 01:05:45,640 �n leszek az els�! 513 01:05:48,717 --> 01:05:50,480 Takicsi! Mi ez a felfordul�s?! 514 01:05:51,219 --> 01:05:52,386 Takicsi! 515 01:06:07,936 --> 01:06:09,961 Mit csin�l? Mit akar? 516 01:06:13,708 --> 01:06:16,336 Fiam! Kisfiam! 517 01:06:17,846 --> 01:06:19,313 Mit akar a fiammal? 518 01:06:19,881 --> 01:06:23,146 Elcser�lem mag�val az arany�rt. 519 01:06:23,752 --> 01:06:24,944 �tkozott! 520 01:06:26,688 --> 01:06:28,622 Szeretn� �lve visszakapni? 521 01:06:29,090 --> 01:06:30,179 Apa! 522 01:06:32,894 --> 01:06:33,994 Kisfiam! 523 01:06:34,095 --> 01:06:35,119 Okani... 524 01:06:36,731 --> 01:06:39,325 Dr�g�m! Add meg neki, amit k�r! 525 01:06:40,101 --> 01:06:43,161 Mentsd meg a fiunkat! Dr�g�m... 526 01:06:44,939 --> 01:06:46,031 Rohadt �let! 527 01:06:51,246 --> 01:06:52,313 Ide! 528 01:06:53,281 --> 01:06:54,473 F�n�k! 529 01:06:57,585 --> 01:07:00,179 Kanoke Tacu. Mi h�t a d�nt�se? 530 01:07:07,729 --> 01:07:09,026 Azami Jazuro! 531 01:07:12,767 --> 01:07:13,825 Sikoro Icsibej! 532 01:07:13,935 --> 01:07:16,460 Icsibej... 533 01:07:17,239 --> 01:07:18,339 Hogyan...? 534 01:07:20,608 --> 01:07:24,305 Jazuro! Sz�gyenletes viselked�s ez egy szamur�jt�l! 535 01:07:24,746 --> 01:07:28,477 Micsoda k�pmutat�s! Pont te besz�lsz?! 536 01:07:32,687 --> 01:07:34,348 Az arany n�lam van. 537 01:07:34,622 --> 01:07:35,816 Micsoda? 538 01:07:40,929 --> 01:07:42,123 Hirutoku... 539 01:07:44,732 --> 01:07:45,994 Mutasd meg neki! 540 01:08:08,657 --> 01:08:09,757 El�g ebb�l! 541 01:08:29,777 --> 01:08:34,771 Jazuro! Nem j�ssz az arany�rt? 542 01:08:38,720 --> 01:08:42,281 Mi a gond? Ne fogd vissza magad... 543 01:08:43,758 --> 01:08:45,487 Engem nem versz �t! 544 01:08:45,927 --> 01:08:46,985 Icsibej. 545 01:08:47,762 --> 01:08:53,200 Holnap reggel, m�g 6 �ra el�tt, l�gy ott az arannyal a fogad�n�l! 546 01:08:54,469 --> 01:08:56,403 Majd ott elcser�lj�k a fi��rt. 547 01:09:01,976 --> 01:09:03,000 Figyelj! 548 01:09:03,545 --> 01:09:07,641 Ha 6 �r�ig nem �rsz oda, a fi� sorsa megpecs�tel�d�tt. 549 01:09:13,822 --> 01:09:14,922 Kisfiam! 550 01:09:15,089 --> 01:09:16,249 Anyu! 551 01:09:16,424 --> 01:09:17,424 Fiam! 552 01:09:17,659 --> 01:09:18,853 Anyuci! 553 01:09:19,027 --> 01:09:20,216 Fiacsk�m! 554 01:09:20,416 --> 01:09:22,722 Anyuci! Anyuk�m! 555 01:09:23,932 --> 01:09:27,527 K�rem, mentse meg a fiamat! 556 01:09:27,869 --> 01:09:30,235 Mindent megkap �rte t�lem! 557 01:09:31,573 --> 01:09:32,615 K�ny�rg�k! 558 01:09:32,640 --> 01:09:33,800 Nyugalom, asszonyom! 559 01:09:34,142 --> 01:09:37,509 Ne agg�djon a fi� miatt. Kiszabad�tom. 560 01:09:38,279 --> 01:09:41,373 K�rem! K�rem... 561 01:09:59,000 --> 01:10:01,468 F�lre! Hagyj�tok elmenni. 562 01:10:30,765 --> 01:10:32,996 Az urunk �zeni, hogy mindenben a terv szerint j�rjon el. 563 01:10:33,067 --> 01:10:37,060 A rakom�ny tov�bbi sors�t a Suv�ban l�v� k�s�ret tagjai int�zik. 564 01:10:37,205 --> 01:10:38,472 �rtem. 565 01:10:39,073 --> 01:10:43,510 Biztos benne, hogy az az ember ott lesz az arannyal? 566 01:10:44,345 --> 01:10:47,314 Igen, az vagyok. K�ts�gk�v�l ott lesz. 567 01:10:49,384 --> 01:10:51,511 � az a t�pus, aki �gy tesz. 568 01:11:00,194 --> 01:11:01,657 Uram! 569 01:11:04,365 --> 01:11:06,128 Teh�t megcsin�lta! 570 01:11:06,567 --> 01:11:10,503 120 kan arany�rt j�kora jutalom j�r! 571 01:11:10,638 --> 01:11:14,404 B�rcsak nekem is jutna bel�le! 572 01:11:15,276 --> 01:11:17,210 A helyi rend�rs�gre ez az �t vezet. 573 01:11:18,146 --> 01:11:22,242 H�! Nem a Daigar�ba akar menni, ugye? 574 01:11:25,753 --> 01:11:26,981 V�rjon! 575 01:11:29,390 --> 01:11:30,982 T�nyleg oda akar menni? 576 01:11:31,959 --> 01:11:34,621 Azt nem hagyhatom, hogy megtegye. 577 01:11:35,663 --> 01:11:39,929 Sikoro �r, bocs�sson meg, k�rem... 578 01:11:40,702 --> 01:11:45,765 Val�j�ban Hotta tan�csos �rnak dolgozok. Noro Dzsinnai a nevem. 579 01:11:46,174 --> 01:11:48,938 Az a dolgom, hogy szemmel tartsam. 580 01:11:49,377 --> 01:11:56,045 Az uram szerint maga kiv�l� harcos, de kisz�m�thatatlan �s senkit�l nem tart, 581 01:11:57,418 --> 01:12:00,346 m�g mag�t�l a korm�nyt�l sem. 582 01:12:02,123 --> 01:12:08,129 Egy�bk�nt pedig, Atobe nagy�r, a p�nz�gyek felel�se, 583 01:12:08,229 --> 01:12:12,233 m�r v�rja mag�t a rend�rs�gen, Kioraisiben. 584 01:12:12,333 --> 01:12:14,463 K�rem, menjen most oda! 585 01:12:15,937 --> 01:12:17,029 Sikoro �r! 586 01:12:17,338 --> 01:12:21,672 Az arany n�lk�l�zhetetlen a Tokugava S�gun�tus sz�m�ra. 587 01:12:21,876 --> 01:12:24,572 Az fontosabb, mint egy gyerek �lete! 588 01:12:25,880 --> 01:12:27,245 Mit mondott?! 589 01:12:29,450 --> 01:12:34,422 Mag�nak fontosabb az a gyerek a S�gun�tus j�v�j�n�l? 590 01:12:34,547 --> 01:12:35,547 Igen! 591 01:12:35,957 --> 01:12:41,691 Sikoro �r! V�rjon! K�rem, Sikoro �r! 592 01:12:47,435 --> 01:12:48,800 De...Sikoro �r! 593 01:13:21,702 --> 01:13:23,101 Uram! 594 01:13:23,771 --> 01:13:27,571 Jazuro. Engedd el a fi�t! 595 01:13:29,777 --> 01:13:30,971 Lesz�llni! 596 01:13:46,661 --> 01:13:47,753 T�n�s! 597 01:14:11,919 --> 01:14:13,085 Siessetek! 598 01:14:13,185 --> 01:14:14,351 Igenis! 599 01:14:21,996 --> 01:14:23,156 Ott maradj! 600 01:14:29,971 --> 01:14:31,072 Indul�s! 601 01:14:31,172 --> 01:14:32,270 Igenis! 602 01:14:42,817 --> 01:14:44,614 Megkaptad, amit akart�l. 603 01:14:46,220 --> 01:14:47,551 Add �t a fi�t! 604 01:14:49,957 --> 01:14:51,015 Meg�llj! 605 01:14:53,527 --> 01:14:55,757 Ez a k�ly�k engem nem �rdekel. 606 01:14:57,131 --> 01:14:58,826 Neked viszont pusztulnod kell! 607 01:15:43,110 --> 01:15:45,101 Te volt�l, aki meg�lted a fiv�remet! 608 01:15:50,284 --> 01:15:51,444 Tendo! 609 01:16:04,365 --> 01:16:05,559 Tendo! 610 01:16:06,934 --> 01:16:08,731 Tendo! Tarts ki! 611 01:19:54,662 --> 01:19:55,890 Igyekezz�nk! 612 01:20:37,204 --> 01:20:38,671 A fen�be! 613 01:20:44,345 --> 01:20:46,472 Meg�llek, r�nin! 614 01:23:11,925 --> 01:23:14,860 F�n�k! Ez nagyszer�! 615 01:23:16,430 --> 01:23:17,522 Dr�g�m! 616 01:23:18,899 --> 01:23:20,230 Menj vissza a hegyekbe! 617 01:23:21,635 --> 01:23:24,229 Dr�g�m...Kedvesem! 618 01:23:24,705 --> 01:23:26,195 Kanoke Tacu! 619 01:23:29,777 --> 01:23:31,335 Mire k�sz�l? 620 01:23:31,912 --> 01:23:36,110 Nos, mi csup�n... 621 01:23:37,451 --> 01:23:42,980 Kanoke Tacu, a b�nei nyilv�nval�ak! 622 01:23:44,358 --> 01:23:45,458 V�grehajtani! 623 01:23:47,995 --> 01:23:52,796 - Mit akarnak t�l�nk?! - Mire k�sz�lnek? 624 01:23:52,896 --> 01:23:53,896 L�jetek! 625 01:24:26,433 --> 01:24:27,730 Felk�sz�lni! 626 01:24:55,863 --> 01:24:58,331 Sz�p munka, Icsibej. K�sz�nj�k. 627 01:24:59,733 --> 01:25:01,826 A feladata ezzel v�get �rt. 628 01:25:03,504 --> 01:25:05,131 Adja �t az aranyat. 629 01:25:09,076 --> 01:25:11,044 Maga rohadt �llat! 630 01:25:13,914 --> 01:25:16,041 Nem fog hozz�jutni. 631 01:25:17,684 --> 01:25:20,551 Mi�ta Ed�b�l elindultam, tudtam, hogy �gy lesz. 632 01:25:23,190 --> 01:25:25,317 Ha csak megmoccannak, 633 01:25:27,394 --> 01:25:30,363 az arany a leveg�be r�p�l! 634 01:25:43,176 --> 01:25:45,644 A kem�nyked�ssel n�lam nem boldogul. 635 01:25:46,413 --> 01:25:53,278 Dzsinnai...T�nyleg tudni akarja, hogy csak sz�m j�rt-e? 636 01:27:19,640 --> 01:27:21,801 Ti a pokolba ker�lt�k, 637 01:27:22,376 --> 01:27:24,567 �n a szeg�nyek Mennyorsz�g�t teremtem meg az aranyb�l. 638 01:27:50,837 --> 01:27:54,107 Ford�t�s:Oldfan 639 01:27:54,207 --> 01:27:59,546 V�GE 46152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.