All language subtitles for Botany Bay (1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,752 --> 00:00:02,000 (dramatic music) 2 00:00:19,184 --> 00:00:22,770 (dramatic music continues) 3 00:00:39,120 --> 00:00:42,706 (dramatic music continues) 4 00:00:54,635 --> 00:00:57,219 (gentle music) 5 00:01:14,613 --> 00:01:18,033 (gentle music continues) 6 00:01:24,789 --> 00:01:28,375 (pensive orchestral music) 7 00:01:44,683 --> 00:01:49,104 (pensive orchestral music continues) 8 00:02:04,035 --> 00:02:06,662 (pensive orchestral music continues) 9 00:02:06,663 --> 00:02:09,415 (chalk clanking) 10 00:02:12,293 --> 00:02:15,129 (hammer thudding) 11 00:02:17,507 --> 00:02:18,632 - What's all that hammering? 12 00:02:18,633 --> 00:02:19,967 - Jake the hangman. 13 00:02:19,968 --> 00:02:21,009 (George laughing) 14 00:02:21,010 --> 00:02:24,471 - Greasing up his gallows for us, lads. (laughs) 15 00:02:24,514 --> 00:02:25,932 - T'ain't funny, George. 16 00:02:28,142 --> 00:02:29,810 T'ain't funny at all. 17 00:02:29,811 --> 00:02:31,728 - There, that'll help a bit. 18 00:02:31,729 --> 00:02:34,730 - Aye, that it does, Doctor, though it's a little late 19 00:02:34,731 --> 00:02:36,524 to be worrying about my neck now. 20 00:02:36,566 --> 00:02:40,027 - You never can tell. - Yeah, I hope you're right. 21 00:02:40,070 --> 00:02:42,447 - [Captain] By your leave, gentlemen, by your leave. 22 00:02:42,489 --> 00:02:44,573 - [Prisoner] Well, if ain't the governor himself. 23 00:02:44,574 --> 00:02:45,908 - [Prisoner] And his Lord Chamberlain, 24 00:02:45,909 --> 00:02:47,160 the keeper of the keys. 25 00:02:47,202 --> 00:02:49,913 - Come to join us in a dish of tea, no doubt. 26 00:02:49,955 --> 00:02:51,372 (prisoner laughing) 27 00:02:51,373 --> 00:02:53,082 - Quiet, boys, can't you see 28 00:02:53,083 --> 00:02:54,959 he's posting a royal proclamation? 29 00:02:55,002 --> 00:02:58,462 - You have an hour to get ready, one hour. 30 00:02:58,463 --> 00:03:00,756 - Outta the way. - Yes. 31 00:03:00,757 --> 00:03:02,091 - Hark to this. (dramatic music) 32 00:03:02,092 --> 00:03:05,678 Having weighed the evidence in connection with the crimes 33 00:03:05,679 --> 00:03:07,554 upon which you have been tried, 34 00:03:07,596 --> 00:03:10,015 convicted, and condemned to death, 35 00:03:10,016 --> 00:03:13,978 his Majesty's Privy Council is graciously pleased 36 00:03:14,020 --> 00:03:17,690 to commute the aforesaid sentences to transportation 37 00:03:17,732 --> 00:03:20,860 to New, New South Wales for life, 38 00:03:22,278 --> 00:03:25,489 Ned Inching, pickpocket, 39 00:03:25,531 --> 00:03:29,409 the Reverend Mortimer Thynne, traitor, 40 00:03:29,410 --> 00:03:32,704 Thomas Oakly, highwayman, 41 00:03:32,705 --> 00:03:35,833 Hugh Tallant, highwayman. 42 00:03:36,584 --> 00:03:37,625 - [Prisoner] How about us? 43 00:03:37,626 --> 00:03:39,084 - [Prisoner] Some blokes has all the luck. 44 00:03:39,127 --> 00:03:41,629 - [Prisoner] Give you a quid for your place, Parson. 45 00:03:41,671 --> 00:03:44,507 - Too bad there's no longer transportation to America, Hugh. 46 00:03:44,549 --> 00:03:46,217 Then, you'd have a free trip home. 47 00:03:46,259 --> 00:03:47,385 - I'll take New South Wales. 48 00:03:47,427 --> 00:03:49,970 - Where would New South Wales be? 49 00:03:49,971 --> 00:03:50,763 - Who cares? 50 00:03:50,805 --> 00:03:52,473 - The important thing is we've only got another hour 51 00:03:52,474 --> 00:03:54,308 in this filthy hole. 52 00:03:54,309 --> 00:03:56,643 - I doubt the governor will know when the hour's up. 53 00:03:56,644 --> 00:03:57,811 - Why not? 54 00:03:57,854 --> 00:03:59,355 - Seems he forgot his watch. 55 00:04:00,732 --> 00:04:03,317 (Tom laughing) 56 00:04:07,113 --> 00:04:11,612 (water sloshing) (gentle music) 57 00:04:14,536 --> 00:04:16,246 (boat creaking) 58 00:04:16,288 --> 00:04:19,791 - [Prisoner] New South Wales, Botany Bay. 59 00:04:19,833 --> 00:04:21,250 It's all one to me. 60 00:04:21,251 --> 00:04:23,169 - Where is Botany Bay, sir? 61 00:04:23,170 --> 00:04:24,838 - The other side of the world, young man, 62 00:04:24,880 --> 00:04:27,590 even further than Mr. Tallant's America. 63 00:04:27,591 --> 00:04:28,967 - [Nat] Will there be savages, sir? 64 00:04:29,009 --> 00:04:32,679 - He said the land's full of wild men nine feet tall. 65 00:04:33,764 --> 00:04:36,349 - (laughs) That sounds fascinating. 66 00:04:36,350 --> 00:04:38,017 - Is it so, Reverend, sir? 67 00:04:38,018 --> 00:04:39,852 - I don't think they're as tall as that. 68 00:04:39,853 --> 00:04:41,354 - Don't be afraid, son. 69 00:04:41,355 --> 00:04:44,148 Nine foot tall or 29 foot, I'll look out for you. 70 00:04:46,150 --> 00:04:48,318 - I wonder who'll look out for me, Parson. 71 00:04:48,361 --> 00:04:49,612 - That's easily answered. 72 00:04:50,613 --> 00:04:51,780 At your service, ma'am. 73 00:04:52,949 --> 00:04:54,533 - Ahoy, the shore. 74 00:04:57,954 --> 00:04:58,955 Ground ahoy. 75 00:05:06,254 --> 00:05:07,671 Ground ahoy. 76 00:05:07,672 --> 00:05:09,965 - [Sailor] Seven prisoners for the shuttle. 77 00:05:10,007 --> 00:05:13,093 - [Sailor] Come on side. Get them on. 78 00:05:14,470 --> 00:05:16,345 - [Sailor] Cast your grab line. 79 00:05:16,388 --> 00:05:17,596 - [Sailor] Watch your instruments. 80 00:05:17,597 --> 00:05:18,764 They're coming up for the gear. 81 00:05:18,807 --> 00:05:21,267 - [Sailor] Yeah, boat is fast. I call you on nines. 82 00:05:21,268 --> 00:05:22,519 Oakly, get a move on. 83 00:05:22,561 --> 00:05:24,020 Step lively. - Yeah, all right. 84 00:05:24,062 --> 00:05:25,521 - Inching. - That's me. 85 00:05:25,522 --> 00:05:27,232 - Thynne, Nellie Garth, Nat Garth. 86 00:05:28,817 --> 00:05:29,776 - Be careful, Nat, boy. 87 00:05:29,818 --> 00:05:31,694 - [Sailor] Mind ye foot there, lads, 88 00:05:31,695 --> 00:05:34,572 Sally Munroe, Hugh Tallant, come on. 89 00:05:34,614 --> 00:05:35,656 Get up the ladder. 90 00:05:35,657 --> 00:05:38,451 - I'm not sure I want to risk my life on a tub like this. 91 00:05:38,493 --> 00:05:39,535 - Better do as you're told. 92 00:05:39,578 --> 00:05:40,786 - What business is it of yours? 93 00:05:40,787 --> 00:05:42,705 โ€” Stop your jawing and get up the ladder. 94 00:05:42,747 --> 00:05:44,081 - Suppose I don't. 95 00:05:44,124 --> 00:05:46,417 - We got ways of taking care of people like you. 96 00:05:46,418 --> 00:05:48,043 Brown, put her aboard. 97 00:05:48,044 --> 00:05:49,544 - [Sally] I'd like to see you try. 98 00:05:49,587 --> 00:05:51,130 - Come on, my pretty. 99 00:05:51,172 --> 00:05:52,922 Come with us. - Let go. 100 00:05:52,923 --> 00:05:54,090 Let go. - Come with us. 101 00:05:54,091 --> 00:05:55,175 (dramatic music) 102 00:05:55,217 --> 00:05:56,718 - Let me outta here. 103 00:05:56,760 --> 00:06:00,346 (dramatic music continues) 104 00:06:07,521 --> 00:06:10,190 (rope creaking) 105 00:06:13,152 --> 00:06:14,569 Get me outta this thing. 106 00:06:14,570 --> 00:06:16,029 Get outta here. 107 00:06:16,071 --> 00:06:19,741 (sailors laughing) 108 00:06:19,742 --> 00:06:22,075 - Would you look what flew up outta of the sea? 109 00:06:22,076 --> 00:06:23,285 A blooming mermaid. (laughs) 110 00:06:23,286 --> 00:06:25,829 - Will you get me outta this thing? 111 00:06:25,830 --> 00:06:28,373 - With pleasure, your Ladyship. 112 00:06:28,374 --> 00:06:29,541 - Watch it now, Hurst. 113 00:06:29,584 --> 00:06:31,294 - Did you hurt yourself, me lady? 114 00:06:32,378 --> 00:06:34,546 - Keep your flippers off that one, matey. 115 00:06:34,589 --> 00:06:35,798 I seen her first. 116 00:06:37,800 --> 00:06:39,760 - Yes, he did. 117 00:06:39,761 --> 00:06:41,929 - [Hurst] In a well spot, he did. 118 00:06:41,971 --> 00:06:44,723 - All right. (dramatic music) 119 00:06:44,766 --> 00:06:46,975 Get your knife out, matey. 120 00:06:46,976 --> 00:06:50,229 I'll slice enough salt also off your gut to feed a ship. 121 00:06:50,271 --> 00:06:52,773 (hand smacking) (body thudding) 122 00:06:52,774 --> 00:06:55,399 (item clanking) 123 00:06:55,400 --> 00:06:58,403 (suspenseful music) 124 00:07:02,824 --> 00:07:06,077 (chains clanging) 125 00:07:06,119 --> 00:07:07,912 - Bo's'n. - Aye, aye, sir. 126 00:07:09,289 --> 00:07:12,834 (imperious music) 127 00:07:12,876 --> 00:07:15,211 - Who has the watch? - Mr. Spencer, sir. 128 00:07:16,588 --> 00:07:17,589 - Where is he? 129 00:07:17,631 --> 00:07:19,966 - Below deck, sir, inspecting the prisoners. 130 00:07:19,967 --> 00:07:21,176 - [Captain] What have we here? 131 00:07:21,218 --> 00:07:22,718 - [Bo's'n] More prisoners, sir. 132 00:07:22,719 --> 00:07:23,678 - So I see. 133 00:07:25,264 --> 00:07:26,305 So I see. 134 00:07:28,015 --> 00:07:30,308 And some men begging for a touch of the cat? 135 00:07:30,351 --> 00:07:32,478 - Ah, they was only having a bit of a lark, sir. 136 00:07:32,520 --> 00:07:33,853 - Put those knives away and go below. 137 00:07:33,854 --> 00:07:34,980 - Aye, aye, sir. 138 00:07:35,022 --> 00:07:36,189 - Mr. Spencer. 139 00:07:37,650 --> 00:07:40,194 Mr. Spencer. - Coming sir, coming. 140 00:07:41,195 --> 00:07:43,864 (boat creaking) 141 00:07:46,492 --> 00:07:48,994 - Are you or are you not the mate of the watch, Mr. Spencer? 142 00:07:49,036 --> 00:07:50,495 - I am, sir, but I was tween decks- 143 00:07:50,496 --> 00:07:53,582 - I want this understood once and for all. 144 00:07:53,583 --> 00:07:55,959 I'm a peaceful man, and I have a great liking 145 00:07:55,960 --> 00:07:57,127 for a peaceful ship. 146 00:07:59,129 --> 00:08:00,004 - [Spencer] Yes, sir. 147 00:08:03,008 --> 00:08:05,217 - You must be the Reverend Dr. Thynne. 148 00:08:05,218 --> 00:08:06,135 - Yes, Captain. 149 00:08:06,136 --> 00:08:08,012 - Bo's'n. - Sir. 150 00:08:08,054 --> 00:08:09,805 (chains clanging) 151 00:08:09,806 --> 00:08:11,557 - Escort this gentleman to my quarters 152 00:08:11,558 --> 00:08:13,309 and strike off his fetters at once. 153 00:08:13,351 --> 00:08:14,643 - Aye, sir. 154 00:08:14,686 --> 00:08:16,895 (chains clanging) 155 00:08:16,896 --> 00:08:18,731 - As to the other prisoners... 156 00:08:18,773 --> 00:08:22,359 - Sir, I'd like to thank you. - For what? 157 00:08:23,278 --> 00:08:25,237 - Why, for saving me from those men. 158 00:08:25,238 --> 00:08:26,322 - What is your name? 159 00:08:27,657 --> 00:08:29,700 - Sally Munroe, my lord. 160 00:08:29,701 --> 00:08:31,743 - Perhaps a lord someday should a relative or two die, 161 00:08:31,785 --> 00:08:34,746 but at the moment, Captain Paul Gilbert, 162 00:08:34,747 --> 00:08:38,082 mate of His Majesty's Navy and owner of this vessel. 163 00:08:38,083 --> 00:08:39,167 Are you with this man? 164 00:08:40,878 --> 00:08:43,088 - No, sir, I never saw him before in my life. 165 00:08:45,299 --> 00:08:47,091 - Have the prisoners taken below. 166 00:08:47,092 --> 00:08:47,926 - Yes, sir. 167 00:08:50,220 --> 00:08:51,846 - Sentry. - Yes, sir. 168 00:08:51,847 --> 00:08:54,015 - Take the women to their quarters first. 169 00:08:54,058 --> 00:08:56,310 - [Sentry] All right, you two, come along with me. 170 00:08:57,394 --> 00:08:59,687 - Boy, you're to go with the men. 171 00:08:59,730 --> 00:09:00,522 - I don't want to leave 172 00:09:00,564 --> 00:09:02,523 my mother's side. - Do as you're told. 173 00:09:02,524 --> 00:09:04,608 It'll be all right, lad. - Come along. 174 00:09:06,361 --> 00:09:08,196 - [Captain] Mr. Spencer. 175 00:09:08,237 --> 00:09:09,071 - Yes, sir. 176 00:09:10,490 --> 00:09:12,532 - Those men you permitted to brawl on deck. 177 00:09:12,533 --> 00:09:14,034 - Yes, sir. 178 00:09:14,035 --> 00:09:16,162 - They'll be brought before me for punishment tomorrow. 179 00:09:16,204 --> 00:09:17,330 - Very well. 180 00:09:17,372 --> 00:09:19,791 - And to their names, kindly add your own. 181 00:09:21,000 --> 00:09:23,502 (boat creaking) 182 00:09:23,503 --> 00:09:25,546 - [Sentry] Stand by below, female prisoners. 183 00:09:25,588 --> 00:09:26,714 - This way, over there. 184 00:09:29,592 --> 00:09:32,344 (Mrs. Garth screaming) 185 00:09:32,387 --> 00:09:33,846 (foot thudding) (mouse squeaking) 186 00:09:33,888 --> 00:09:37,306 - Welcome to Hampton Court, ladies. 187 00:09:37,307 --> 00:09:38,349 (prisoners laughing) 188 00:09:38,350 --> 00:09:39,892 - Welcome yourself. 189 00:09:39,893 --> 00:09:41,144 - [Jenkins] Come on, you. 190 00:09:41,186 --> 00:09:44,772 (gate clanging and squeaking) 191 00:09:44,815 --> 00:09:47,651 Get in there. Come on. 192 00:09:47,693 --> 00:09:50,737 (prisoners laughing) 193 00:09:56,660 --> 00:09:58,328 - Oh, stow it. (prisoner laughing) 194 00:09:58,370 --> 00:10:00,121 - You and your fine feathers, 195 00:10:00,122 --> 00:10:02,082 someone'll have 'em off your back before all night's out. 196 00:10:02,124 --> 00:10:02,916 (prisoners laughing) 197 00:10:02,958 --> 00:10:06,336 - I don't think so. - Hmm, we'll see. 198 00:10:08,546 --> 00:10:09,546 (footsteps plodding) 199 00:10:09,547 --> 00:10:11,381 - They bring the male prisoners down yet? 200 00:10:11,382 --> 00:10:12,758 - They're inside. - Then let me through. 201 00:10:12,800 --> 00:10:13,925 - Why should I do that? 202 00:10:13,926 --> 00:10:15,969 - I have a message for two of 'em from Nick Sabb. 203 00:10:16,011 --> 00:10:17,721 - And who might Nick Sabb be? 204 00:10:17,722 --> 00:10:19,597 - Well, you're new aboard, ain't ya? 205 00:10:19,598 --> 00:10:22,642 The richest fence in London, he was, before they caught him 206 00:10:22,643 --> 00:10:26,271 and still rich enough to buy a little favour now and then. 207 00:10:26,272 --> 00:10:28,107 Am I making myself clear? 208 00:10:29,608 --> 00:10:30,442 - You are. 209 00:10:32,903 --> 00:10:33,737 (bolt clanging) 210 00:10:33,738 --> 00:10:35,906 - [Prisoner] Oh, I don't who he was. 211 00:10:35,948 --> 00:10:37,657 (prisoners chattering indistinctly) 212 00:10:37,658 --> 00:10:39,034 (gate clattering) 213 00:10:39,076 --> 00:10:41,201 - [Prisoner] Something besides slop. 214 00:10:41,202 --> 00:10:43,412 - Pipe down, pipe down. 215 00:10:44,664 --> 00:10:47,416 Which of you is Oakly and Inching? 216 00:10:47,459 --> 00:10:48,543 - That's us. 217 00:10:48,585 --> 00:10:49,627 - Well, get up. 218 00:10:49,669 --> 00:10:51,253 Come this way with me. 219 00:10:51,296 --> 00:10:54,632 (chains clanging) 220 00:10:54,674 --> 00:10:56,175 Not you. 221 00:10:56,176 --> 00:10:57,509 - But where are we going to sleep here? 222 00:10:57,510 --> 00:11:00,429 - Anywhere you like, my bully boy, 223 00:11:00,472 --> 00:11:03,016 and keep your mouth shut unless anybody speaks to ya. 224 00:11:07,145 --> 00:11:09,688 (hand knocking) 225 00:11:09,689 --> 00:11:10,523 - [Nick] What is it? 226 00:11:10,565 --> 00:11:13,357 - Oakly and Inching, Mr. Sabb. 227 00:11:13,358 --> 00:11:15,485 (doorknob clattering) 228 00:11:15,486 --> 00:11:18,613 - Well, bless me soul. (laughs) 229 00:11:18,614 --> 00:11:21,157 I'd almost given ya up for lost, gentlemen. 230 00:11:21,158 --> 00:11:23,743 - Sabb, fat old lip. (Nick laughing) 231 00:11:23,786 --> 00:11:26,497 - All the comforts of home and taverns, 232 00:11:26,538 --> 00:11:28,414 the finest Stinger and plenty more 233 00:11:28,457 --> 00:11:30,500 in the barrel where this came from. 234 00:11:30,501 --> 00:11:32,877 - Anything else, Mr. Sabb? 235 00:11:32,878 --> 00:11:35,338 - Bring the rest of their belongings. 236 00:11:35,339 --> 00:11:37,715 - Then we're to live here? - Where else? 237 00:11:37,716 --> 00:11:39,884 - How did you know we'd be be on the Charlotte? 238 00:11:39,885 --> 00:11:42,261 - (laughs) I arranged it with the aid 239 00:11:42,262 --> 00:11:45,889 of a few well-placed tokens, uh, but don't thank me. 240 00:11:45,890 --> 00:11:48,725 I imagine there'll be openings at Botany Bay for the firm 241 00:11:48,726 --> 00:11:51,186 of Oakly, Inching, and Sabb. 242 00:11:51,187 --> 00:11:52,896 - Throats cut while you wait. 243 00:11:52,897 --> 00:11:54,898 - If you're agreed, that is. 244 00:11:54,899 --> 00:11:56,567 - I'm for it. - And you, Tom? 245 00:11:56,609 --> 00:11:58,986 - Aye, if you can find room for one other. 246 00:11:59,028 --> 00:11:59,820 - Who? 247 00:11:59,862 --> 00:12:02,948 - My charge, Hugh Tallant. - What's he doing aboard? 248 00:12:02,990 --> 00:12:04,866 - The same as the rest of us. 249 00:12:04,867 --> 00:12:07,828 - Odd, very odd indeed. 250 00:12:07,829 --> 00:12:09,913 Fetch him, will you, Ned? 251 00:12:09,914 --> 00:12:10,748 (chains clanging) 252 00:12:10,749 --> 00:12:13,459 Can't be my sources of information were wrong. 253 00:12:14,460 --> 00:12:16,586 Bring me that strong box, Tom. 254 00:12:16,587 --> 00:12:17,963 - Aye. 255 00:12:18,005 --> 00:12:21,132 (chains clanging) 256 00:12:21,174 --> 00:12:22,300 This one? - Yes. 257 00:12:27,097 --> 00:12:29,099 (box thudding) 258 00:12:29,140 --> 00:12:30,558 (paper rustling) 259 00:12:30,600 --> 00:12:33,018 (chains clanging) 260 00:12:33,019 --> 00:12:34,103 Now. 261 00:12:34,104 --> 00:12:36,981 Oh, here it is, the latest London broadsheet. 262 00:12:40,527 --> 00:12:41,986 - Hugh, this is Nick Sabb. 263 00:12:44,531 --> 00:12:46,991 - Who's the boy? - My name's Nat Garth, sir. 264 00:12:47,033 --> 00:12:47,867 - He's with us. 265 00:12:48,743 --> 00:12:50,161 - Oh. 266 00:12:50,203 --> 00:12:52,829 His Majesty's Privy Council yesterday reconsidered 267 00:12:52,872 --> 00:12:54,831 the conviction of Hugh Tallant, American, 268 00:12:54,832 --> 00:12:56,750 for armed robbery on the highway. 269 00:12:58,586 --> 00:13:00,753 Documents newly arrived from Maryland prove 270 00:13:00,754 --> 00:13:04,716 the money stolen was part of a 20,000-pound legacy 271 00:13:04,717 --> 00:13:07,386 from Ezra Tallant, great uncle of Baltimore. 272 00:13:08,429 --> 00:13:11,432 It is reported a royal pardon has been authorised. 273 00:13:12,433 --> 00:13:13,641 - Your freedom and a fortune. 274 00:13:13,642 --> 00:13:15,518 - That calls for a round in celebration. 275 00:13:15,561 --> 00:13:17,729 - Not so fast, me laddie box. 276 00:13:17,730 --> 00:13:19,148 The Charlotte sails at daybreak. 277 00:13:19,189 --> 00:13:21,149 It's near midnight now. 278 00:13:21,191 --> 00:13:23,692 The king's messenger, even if he's on his way, 279 00:13:23,693 --> 00:13:25,820 is snoring peacefully in some cosy inn. 280 00:13:27,488 --> 00:13:29,907 Course, you could speak to the captain. 281 00:13:29,908 --> 00:13:31,242 - I have to. 282 00:13:31,284 --> 00:13:33,953 - It can be arranged if you have the money. 283 00:13:34,954 --> 00:13:36,205 - I have no money. 284 00:13:36,247 --> 00:13:38,457 - That's a pity. - Don't be a fool, Nick. 285 00:13:38,458 --> 00:13:41,209 Didn't you just read he was a rich man? 286 00:13:41,210 --> 00:13:45,710 - Lad, go tell the guard Nick Sabb wishes to see him. 287 00:13:45,715 --> 00:13:47,132 - Yes, Mr. Sabb. 288 00:13:47,133 --> 00:13:49,259 (chains clanging) 289 00:13:49,260 --> 00:13:51,178 - I imagine, since you're a friend of Governor Philip, 290 00:13:51,220 --> 00:13:52,679 he told you the Charlotte is destined 291 00:13:52,722 --> 00:13:54,223 to travel in solitary splendour. 292 00:13:54,265 --> 00:13:56,599 We'll not overhaul the fleet short of Botany Bay. 293 00:13:56,600 --> 00:13:58,268 - How long will the voyage take? 294 00:13:58,310 --> 00:14:01,854 - Eight months with luck, it's 16,000 miles. 295 00:14:01,855 --> 00:14:02,939 (hand knocking) 296 00:14:02,981 --> 00:14:03,898 Excuse me. 297 00:14:03,941 --> 00:14:06,693 (glass thudding) 298 00:14:10,155 --> 00:14:11,280 - You wanted to see me, sir? 299 00:14:11,281 --> 00:14:12,407 - Enter please. 300 00:14:12,449 --> 00:14:13,700 It's all right, Bo's'n. 301 00:14:15,869 --> 00:14:17,578 - [Spencer] Captain. 302 00:14:17,579 --> 00:14:18,413 - What is it? 303 00:14:18,414 --> 00:14:20,414 - This man, sir, says he has to see you 304 00:14:20,415 --> 00:14:22,833 about a matter of life and death. 305 00:14:22,834 --> 00:14:24,794 - It's not that bad, sir, but it is important. 306 00:14:24,795 --> 00:14:26,837 - What's your name? - Tallant, Hugh Tallant. 307 00:14:26,838 --> 00:14:28,839 - Wait here. I'll attend to you in a moment. 308 00:14:30,383 --> 00:14:32,759 You're listed as an actress. 309 00:14:32,760 --> 00:14:36,013 - Yes, sir, the Theatre Royal Drury Lane. 310 00:14:36,055 --> 00:14:37,430 (pages rustling) 311 00:14:37,431 --> 00:14:39,015 - Five years transportation, 312 00:14:39,016 --> 00:14:42,477 theft of a necklace from a certain gentlemen. 313 00:14:43,604 --> 00:14:45,689 - I prefer to call it a slight argument 314 00:14:45,731 --> 00:14:47,565 over who owned the necklace. 315 00:14:47,566 --> 00:14:50,568 - Having heard of the gentleman, I can understand. 316 00:14:50,569 --> 00:14:53,154 - [Sally] Then you don't think me a dangerous criminal? 317 00:14:53,155 --> 00:14:55,866 - No more criminal than this gentleman here, 318 00:14:55,908 --> 00:14:58,368 who along with a good many others dislikes a German king 319 00:14:58,369 --> 00:15:00,703 on the English throne, but you are dangerous, ma'am, 320 00:15:00,704 --> 00:15:02,788 a veritable spark in a powder keg. 321 00:15:02,789 --> 00:15:04,916 There are 148 men aboard the Charlotte. 322 00:15:05,750 --> 00:15:07,167 - And some 30-odd women. 323 00:15:07,168 --> 00:15:08,919 - Slatterns and chained below. 324 00:15:10,005 --> 00:15:14,175 - I'm in chains, too, or hadn't you noticed? 325 00:15:14,217 --> 00:15:17,053 (chains clanging) 326 00:15:18,054 --> 00:15:18,929 - If you are forward, 327 00:15:18,972 --> 00:15:20,723 I shall keep you in your present condition. 328 00:15:20,765 --> 00:15:22,892 However, I was thinking of giving you separate quarters 329 00:15:22,934 --> 00:15:24,685 and a certain measure of freedom. 330 00:15:24,686 --> 00:15:27,188 In return, I must ask you to hold yourself aloof. 331 00:15:27,230 --> 00:15:29,190 A journey as long and tedious as this affords 332 00:15:29,232 --> 00:15:30,858 many opportunities for mischief. 333 00:15:31,901 --> 00:15:33,902 - I'm sure that you and the, uh, 334 00:15:33,944 --> 00:15:37,155 Reverend Gentleman here can keep me out of mischief. 335 00:15:37,197 --> 00:15:38,948 Don't you think so, Parson? 336 00:15:38,991 --> 00:15:40,158 - [Reverend] We can try. 337 00:15:43,162 --> 00:15:46,081 - Mr. Spencer. (keys jangling) 338 00:15:47,499 --> 00:15:48,875 See to the lady's shackles. 339 00:15:48,917 --> 00:15:49,876 - Yes. 340 00:15:49,877 --> 00:15:53,421 - Now, this matter of life and death, 341 00:15:53,422 --> 00:15:55,382 what was your crime? 342 00:15:55,424 --> 00:15:57,175 - Armed robbery on the King's Highway, sir. 343 00:15:57,176 --> 00:15:59,970 - Innocent, I suppose. - No, sir. 344 00:16:00,012 --> 00:16:03,014 - That at least is a novelty, the one guilty man aboard. 345 00:16:03,015 --> 00:16:04,433 - But the one man aboard that I know 346 00:16:04,475 --> 00:16:06,517 of who has a pardon on the way. 347 00:16:06,559 --> 00:16:07,393 I've just learned 348 00:16:07,394 --> 00:16:10,062 that the Privy Council has reconsidered my case. 349 00:16:10,063 --> 00:16:12,899 If you read this, sir, you'll see that the money 350 00:16:12,940 --> 00:16:15,442 I was charged with stealing was my own, 351 00:16:15,485 --> 00:16:18,488 part of a 20,000-pound inheritance. 352 00:16:18,529 --> 00:16:20,989 - [Captain] Imposing sum, but how exactly does one set 353 00:16:20,990 --> 00:16:22,783 about stealing one's own money? 354 00:16:22,784 --> 00:16:24,159 - (laughs) Oh, for one thing 355 00:16:24,160 --> 00:16:26,245 you need a dishonest London agent. 356 00:16:26,287 --> 00:16:28,539 - Mm-hmm, go on. 357 00:16:28,581 --> 00:16:29,957 - And an uncle in Maryland. 358 00:16:30,792 --> 00:16:31,917 You see, he was sending me money 359 00:16:31,918 --> 00:16:34,920 so I could finish my apprenticeship at Cauldwell Hospital, 360 00:16:34,921 --> 00:16:38,465 but the money never came, and I had to give up my studies. 361 00:16:38,507 --> 00:16:40,592 Then, I learned from a bookkeeper in the agent's office 362 00:16:40,634 --> 00:16:42,260 the money had come. 363 00:16:42,302 --> 00:16:43,803 I accused the agent of pocketing it, 364 00:16:43,845 --> 00:16:46,430 but, well, sir, I had no proof, 365 00:16:46,473 --> 00:16:48,892 and the bookkeeper was afraid to speak. 366 00:16:48,934 --> 00:16:50,060 So one night when I learned 367 00:16:50,102 --> 00:16:52,645 that the agents went on the Liverpool stage, 368 00:16:52,646 --> 00:16:55,690 I, I and a friend of mine arranged to have it stopped. 369 00:16:57,109 --> 00:16:59,151 I only took what was mine, sir. 370 00:16:59,152 --> 00:17:01,737 My friend was wounded, and, well, we were caught. 371 00:17:01,780 --> 00:17:03,573 - Most unfortunate for both of you, 372 00:17:03,615 --> 00:17:06,200 what would you have me do about it? 373 00:17:06,201 --> 00:17:07,076 - Could you delay sailing 374 00:17:07,119 --> 00:17:09,078 for a few hours until the pardon arrives? 375 00:17:09,079 --> 00:17:11,121 - My instructions are to leave with the morning tide. 376 00:17:11,163 --> 00:17:12,664 Should I miss it and the weather change? 377 00:17:12,706 --> 00:17:13,832 I might be here for days. 378 00:17:13,874 --> 00:17:15,959 The authorities will be angry, 379 00:17:16,001 --> 00:17:17,419 and there will be the additional expense 380 00:17:17,461 --> 00:17:20,088 of feeding some 200 souls. 381 00:17:20,131 --> 00:17:22,757 - Maybe you could put me ashore under guard. 382 00:17:22,758 --> 00:17:23,592 One man more or less 383 00:17:23,593 --> 00:17:25,885 at Botany Bay can't make much difference. 384 00:17:25,886 --> 00:17:27,762 - You're an American, aren't you? 385 00:17:27,763 --> 00:17:30,390 - Yes, sir. - And a medical student. 386 00:17:30,432 --> 00:17:31,808 You could be quite useful aboard ship 387 00:17:31,809 --> 00:17:33,393 since we've no surgeon. 388 00:17:33,435 --> 00:17:35,812 And as to New South Wales, the wilds of a new country, 389 00:17:35,855 --> 00:17:38,941 it should hold no terrors for a man of your birthplace. 390 00:17:38,983 --> 00:17:40,109 - I see. 391 00:17:40,151 --> 00:17:42,402 I'm wasting your time as well as mine. 392 00:17:42,403 --> 00:17:43,736 - Mr. Spencer, take the man below 393 00:17:43,778 --> 00:17:45,154 and see that he stays there. 394 00:17:45,196 --> 00:17:46,905 - Very well, sir. 395 00:17:46,906 --> 00:17:49,575 (pensive music) 396 00:17:50,535 --> 00:17:51,327 Come on. 397 00:17:53,288 --> 00:17:56,624 (chains clanging) 398 00:17:56,666 --> 00:17:58,376 (pipe thudding) 399 00:17:58,418 --> 00:18:02,547 - Struggling medical student, money from America, 400 00:18:02,589 --> 00:18:03,798 dishonest agent, 401 00:18:05,758 --> 00:18:08,635 armed robbery in the middle of the night, 402 00:18:12,348 --> 00:18:13,891 it would do well for the plot of one 403 00:18:13,892 --> 00:18:15,767 of your Drury Lane concoctions, wouldn't it? 404 00:18:16,643 --> 00:18:18,561 - Except there's no part in it for me. 405 00:18:20,731 --> 00:18:22,107 - Perhaps it's just as well. 406 00:18:23,567 --> 00:18:28,067 (chains clanging) (pensive music continues) 407 00:18:37,206 --> 00:18:38,040 - Brown. 408 00:18:40,626 --> 00:18:42,168 Take this man to the tween decks 409 00:18:42,169 --> 00:18:44,796 and see that his leg irons are well secured. 410 00:18:44,838 --> 00:18:46,172 - Aye, aye, sir. 411 00:18:48,216 --> 00:18:49,008 (dramatic music) 412 00:18:49,009 --> 00:18:50,800 (body thudding) 413 00:18:50,801 --> 00:18:53,637 (chains clanging) 414 00:18:59,310 --> 00:19:01,020 (water splashing) 415 00:19:01,062 --> 00:19:01,979 - [Sailor] Man overboard. 416 00:19:04,106 --> 00:19:05,232 - [Sailor] Have you got him? 417 00:19:05,233 --> 00:19:07,985 - [Sailor] He went over the side like a vanishing bird. 418 00:19:09,111 --> 00:19:10,695 - [Spencer] Do you see anything? 419 00:19:11,572 --> 00:19:12,656 - [Sailor] Not a sign. 420 00:19:14,116 --> 00:19:16,910 - No, nor will there be, 421 00:19:18,537 --> 00:19:21,121 not with him carrying the weight of those leg irons. 422 00:19:22,082 --> 00:19:23,958 - [Sailor] Perhaps he's lucky at that. 423 00:19:25,377 --> 00:19:27,503 (footsteps plodding) 424 00:19:27,504 --> 00:19:28,755 - Bo's'n. - Aye, sir. 425 00:19:28,797 --> 00:19:30,840 - [Spencer] Notify the captain and be quick about it. 426 00:19:30,882 --> 00:19:32,675 - Aye, aye, sir. 427 00:19:32,676 --> 00:19:35,345 (pensive music) 428 00:19:42,936 --> 00:19:45,688 (water sloshing) 429 00:19:54,154 --> 00:19:56,489 - [Sailor] Charlotte, ahoy. 430 00:19:56,490 --> 00:19:58,783 - [Sailor] Aye, who goes there? 431 00:19:58,826 --> 00:20:01,745 - [Sailor] Shore boat coming alongside. 432 00:20:01,787 --> 00:20:03,622 Stand by for me bell line. 433 00:20:03,664 --> 00:20:04,581 - [Sailor] Aye, aye. 434 00:20:04,582 --> 00:20:06,082 - There's someone in the water, sir. 435 00:20:08,377 --> 00:20:10,628 - Stand by to pull him in. 436 00:20:10,629 --> 00:20:14,132 (pensive music continues) 437 00:20:19,722 --> 00:20:21,472 - I've got him, sir. - Grab him. 438 00:20:21,473 --> 00:20:22,474 Pull him in. 439 00:20:23,517 --> 00:20:24,684 - [Sailor] In with ya, me boy. 440 00:20:24,685 --> 00:20:25,559 (water splashing) 441 00:20:25,601 --> 00:20:27,185 Come on. 442 00:20:27,186 --> 00:20:28,353 Hold him down. 443 00:20:29,272 --> 00:20:30,897 Pin his legs. 444 00:20:30,898 --> 00:20:32,983 Trying to escape, are ya? 445 00:20:35,028 --> 00:20:39,528 (whip snapping) (tense music) 446 00:20:50,335 --> 00:20:52,127 (clothes rustling) 447 00:20:52,128 --> 00:20:54,421 - I don't want any danger of infection. 448 00:20:54,422 --> 00:20:55,922 Have you the salt ready for his wounds? 449 00:20:55,923 --> 00:20:56,757 - [Bo's'n] Yes, sir. 450 00:20:56,758 --> 00:20:58,007 - Then you may proceed with the punishment 451 00:20:58,008 --> 00:20:58,800 as soon as you're ready. 452 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 The sentence is 50 lashes, 453 00:21:00,427 --> 00:21:02,387 each stroke to be counted clearly. 454 00:21:02,429 --> 00:21:04,431 - [Bo's'n] Aye, aye, sir. 455 00:21:07,642 --> 00:21:10,019 - I've had the cat meself, matey. 456 00:21:10,062 --> 00:21:12,480 No matter how bad it hurts, keep the weight on your feet, 457 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 and don't put the strain on your arms. 458 00:21:15,484 --> 00:21:16,568 - Thanks. - Stand by. 459 00:21:21,281 --> 00:21:23,116 - It's regrettable that this has to happen, 460 00:21:23,158 --> 00:21:25,117 but this is a merchant ship with only a file 461 00:21:25,118 --> 00:21:26,744 of Marines to maintain order. 462 00:21:26,745 --> 00:21:27,829 We have a long voyage ahead of us 463 00:21:27,871 --> 00:21:29,747 and a ship filled with criminals. 464 00:21:29,790 --> 00:21:30,915 (whip snapping) (dramatic music) 465 00:21:30,956 --> 00:21:32,207 - [Sailor] One. 466 00:21:33,292 --> 00:21:35,502 - You might think these proceedings to be unduly harsh, 467 00:21:35,544 --> 00:21:37,504 but I assure you it is necessary. 468 00:21:37,505 --> 00:21:38,464 (whip snapping) 469 00:21:38,465 --> 00:21:39,840 - [Sailor] Two. 470 00:21:39,882 --> 00:21:43,969 - Shipboard, as in all accepted forms of civilised society, 471 00:21:44,011 --> 00:21:45,846 authority has to be enforced. 472 00:21:45,888 --> 00:21:47,097 (whip snapping) 473 00:21:47,098 --> 00:21:47,932 - [Sailor] Three. 474 00:21:47,933 --> 00:21:48,974 - Commands have to be obeyed 475 00:21:49,016 --> 00:21:50,851 with celerity and without question. 476 00:21:52,103 --> 00:21:53,354 (whip snapping) 477 00:21:53,396 --> 00:21:54,230 - [Sailor] Four. 478 00:21:56,023 --> 00:21:57,983 - It's an unpleasant sight. 479 00:21:58,025 --> 00:22:00,235 Perhaps you'd be well advised to follow her. 480 00:22:00,236 --> 00:22:01,319 (whip snapping) 481 00:22:01,320 --> 00:22:02,653 - [Sailor] Five. 482 00:22:04,197 --> 00:22:05,280 (whip snapping) 483 00:22:05,281 --> 00:22:06,115 Six. 484 00:22:08,868 --> 00:22:09,743 (whip snapping) 485 00:22:09,786 --> 00:22:10,620 Seven. 486 00:22:13,623 --> 00:22:14,665 (whip snapping) 487 00:22:14,707 --> 00:22:15,541 Eight. 488 00:22:17,836 --> 00:22:19,420 - Next time, I'll have a plan. 489 00:22:19,421 --> 00:22:21,672 - [Torn] You intend to try again? 490 00:22:21,673 --> 00:22:23,173 - If I can get help. 491 00:22:23,174 --> 00:22:24,675 - [Tom] You can count on me. 492 00:22:24,717 --> 00:22:26,635 - Me too. - But not me. 493 00:22:27,512 --> 00:22:29,430 I'm too fond of me hide for that. 494 00:22:31,391 --> 00:22:33,100 - There'll be 1,000 pounds waiting in London 495 00:22:33,101 --> 00:22:34,936 for every man who helps me get free. 496 00:22:35,853 --> 00:22:37,229 - 1,000 pounds? 497 00:22:41,400 --> 00:22:44,152 (brooding music) 498 00:22:47,281 --> 00:22:49,700 That's a great deal of money. 499 00:22:51,285 --> 00:22:53,745 (bottle clanking) (liquid sloshing) 500 00:22:53,787 --> 00:22:56,539 (majestic music) 501 00:23:12,597 --> 00:23:14,639 We're 800 miles off the coast of South America. 502 00:23:14,640 --> 00:23:16,308 Making good headway we are. 503 00:23:16,309 --> 00:23:18,227 - I'd best be getting up on deck now, Mr. Tallant. 504 00:23:18,269 --> 00:23:20,312 The captain will be wanting his dinner soon. 505 00:23:20,313 --> 00:23:21,938 - Don't forget now. Keep your ears open. 506 00:23:21,939 --> 00:23:23,231 We wanna know what's going on. 507 00:23:23,274 --> 00:23:24,817 - Yes, sir. - And your mouth shut. 508 00:23:24,859 --> 00:23:26,151 - Yes, Mr. Sabb. 509 00:23:26,152 --> 00:23:27,861 - We should reach Rio by the end of the month. 510 00:23:27,862 --> 00:23:28,904 - If the wind holds. 511 00:23:28,946 --> 00:23:30,155 - We all ready? - We will be, Hugh. 512 00:23:30,198 --> 00:23:32,824 I told you the day we sight the coast, boat in provisions. 513 00:23:32,825 --> 00:23:33,951 - Why aren't the provisions ready now? 514 00:23:33,993 --> 00:23:35,077 - Well, it's a delicate matter, 515 00:23:35,119 --> 00:23:37,037 what with the guard's watching, and tales of informers 516 00:23:37,079 --> 00:23:39,706 among the prisoners, and the Captain thirsting for blood. 517 00:23:39,707 --> 00:23:41,415 We're risking our necks every minute. 518 00:23:41,416 --> 00:23:42,375 If I hadn't- (hand knocking) 519 00:23:42,417 --> 00:23:43,209 - [Ned] Sir. 520 00:23:45,837 --> 00:23:47,421 - [Nick] What now? 521 00:23:47,464 --> 00:23:49,466 - Another knock of the dark for the ladies. 522 00:23:49,508 --> 00:23:50,467 (Nick laughing) 523 00:23:50,468 --> 00:23:53,260 - They've swilled enough rum already to float a ship. 524 00:23:53,261 --> 00:23:54,178 - Here's a breach. 525 00:23:56,223 --> 00:23:59,975 - Was a day I wouldn't bother with a trifle like this, 526 00:23:59,976 --> 00:24:01,769 but business is business. 527 00:24:01,811 --> 00:24:04,480 (door clanking) 528 00:24:04,523 --> 00:24:07,359 (liquid sloshing) 529 00:24:08,318 --> 00:24:12,113 Make sure they don't filch the muck. (laughs) 530 00:24:12,155 --> 00:24:15,323 20 pounds I've netted, and there's half an hogshead left. 531 00:24:15,366 --> 00:24:17,742 - A long way from 1,000 pounds. 532 00:24:17,743 --> 00:24:20,996 - You're right, me boy, but don't you worry. 533 00:24:21,038 --> 00:24:24,541 Nick Sabb's not one to let 1,000 pounds pass. 534 00:24:26,585 --> 00:24:28,003 Now for me weekly shave. 535 00:24:29,004 --> 00:24:31,172 I pays high to get the water. 536 00:24:31,173 --> 00:24:34,217 As long as I have it, I'll share it with you. 537 00:24:34,260 --> 00:24:36,512 We gents need to keep up appearances. 538 00:24:36,554 --> 00:24:37,929 (hand knocking) 539 00:24:37,930 --> 00:24:40,306 (door squeaking) 540 00:24:40,307 --> 00:24:43,476 - Tallant, work party, report on deck. 541 00:24:46,354 --> 00:24:49,482 Hurry up. (chains clanging) 542 00:24:51,442 --> 00:24:53,735 - [Sailor] Sailmaker, raise up the foreyard. 543 00:24:53,736 --> 00:24:56,613 - [Sailor] Aye, sir, hands to the foreracers. 544 00:24:56,614 --> 00:24:58,282 - [Sailor] Aye, aye. 545 00:25:03,955 --> 00:25:05,873 - [Sailor] Cure the balsa with the holy stone. 546 00:25:06,958 --> 00:25:09,585 (stones rasping) 547 00:25:09,627 --> 00:25:13,672 - Look at them, chained and prodded about like animals, 548 00:25:13,715 --> 00:25:16,300 worst possible way to reform them. 549 00:25:16,342 --> 00:25:18,551 - Most of them look past all reformation. 550 00:25:18,594 --> 00:25:19,803 - I disagree, young lady. 551 00:25:19,845 --> 00:25:22,888 Most of them, in fact, are not even criminals. 552 00:25:22,889 --> 00:25:24,640 - Well, what are they then? 553 00:25:24,683 --> 00:25:26,643 - Unfortunate souls fallen foul of harsh 554 00:25:26,685 --> 00:25:29,813 and unjust laws with no more against them than the theft 555 00:25:29,855 --> 00:25:33,441 of a few potatoes or half a loaf of stale bread. 556 00:25:33,483 --> 00:25:35,192 You'll find Governor Philip agrees with me 557 00:25:35,193 --> 00:25:36,903 when we reach Botany Bay. 558 00:25:36,945 --> 00:25:38,738 - What do you think will happen to me there? 559 00:25:38,739 --> 00:25:41,324 - Well, you'll be given a wonderful chance. 560 00:25:41,325 --> 00:25:43,534 You'll be taught cooking, baking, 561 00:25:43,535 --> 00:25:46,663 washing clothes, weaving, sewing. 562 00:25:46,705 --> 00:25:49,790 You might find it a little difficult at first. 563 00:25:49,832 --> 00:25:51,333 - Yes, I might. 564 00:25:51,375 --> 00:25:53,960 - Of course, if you found a husband... 565 00:25:53,961 --> 00:25:55,045 - What then? 566 00:25:55,046 --> 00:25:57,798 - The governor plans to give married couples land, 567 00:25:57,840 --> 00:25:59,424 land and the freedom to work it. 568 00:26:00,926 --> 00:26:03,011 - That sounds a little better. 569 00:26:04,347 --> 00:26:06,682 Now, which one shall I marry, Parson? 570 00:26:09,977 --> 00:26:12,729 (stones rasping) 571 00:26:27,535 --> 00:26:29,495 - The sea evidently agrees with you, Mistress Sally. 572 00:26:29,496 --> 00:26:31,039 You look very well. 573 00:26:32,916 --> 00:26:33,833 - Thank you, sir. 574 00:26:36,586 --> 00:26:39,129 (footsteps plodding) 575 00:26:39,130 --> 00:26:40,923 - [Captain] Stand by for time sites. 576 00:26:41,841 --> 00:26:44,385 - Parson, didn't you tell me yesterday 577 00:26:44,427 --> 00:26:46,095 the captain had a wealthy wife? 578 00:26:46,137 --> 00:26:46,929 - Yes, I did. 579 00:26:46,971 --> 00:26:48,347 She's a very great heiress, 580 00:26:48,348 --> 00:26:50,641 the Earl of Selingham's daughter. 581 00:26:50,684 --> 00:26:53,352 - I think I have heard of her brother, Lord Cannon. 582 00:26:53,353 --> 00:26:54,770 - Yes, you've heard of him. 583 00:26:54,812 --> 00:26:56,854 He's reputed to be the worst rake in London, 584 00:26:56,855 --> 00:26:59,482 but I don't quite understand you. 585 00:26:59,483 --> 00:27:00,567 - You will later on. 586 00:27:03,612 --> 00:27:06,572 Now, about the prisoners, I think you're right. 587 00:27:06,573 --> 00:27:08,032 In fact, I think you should ask the captain 588 00:27:08,075 --> 00:27:09,367 to give them more freedom. 589 00:27:10,703 --> 00:27:13,831 We might even suggest the young doctor be made ship surgeon. 590 00:27:14,665 --> 00:27:17,875 - You're embarking on a dangerous game, young lady. 591 00:27:17,876 --> 00:27:19,794 - I've always been clever at games, 592 00:27:19,795 --> 00:27:20,962 and you did say you were in favour 593 00:27:20,963 --> 00:27:23,298 of reforming our fellow prisoners, didn't you? 594 00:27:23,340 --> 00:27:27,468 - Yes, I did. (stones rasping) 595 00:27:29,637 --> 00:27:32,306 (waves lapping) 596 00:27:35,727 --> 00:27:39,604 Captain, I should like to speak to you about the prisoners. 597 00:27:39,605 --> 00:27:40,981 For one thing, it seems inhuman 598 00:27:41,023 --> 00:27:43,191 to keep them fettered while exercising on deck, 599 00:27:43,234 --> 00:27:45,444 and I hear there is much sickness, so- 600 00:27:45,445 --> 00:27:47,113 - I shall be glad to hear what you've heard, Parson, 601 00:27:47,155 --> 00:27:49,448 after I've established my noon position. 602 00:27:49,449 --> 00:27:50,992 Watch the helm. - Aye, sir. 603 00:27:53,870 --> 00:27:54,704 - Time. 604 00:27:56,456 --> 00:27:58,749 - Make eight bells. - Eight bells it is, sir. 605 00:27:58,750 --> 00:28:01,084 (bell ringing) 606 00:28:01,126 --> 00:28:04,921 - I have 68 degrees, 34 minutes, and two tenths, Mr. Green? 607 00:28:04,963 --> 00:28:06,005 - Five tenths more, sir. 608 00:28:06,047 --> 00:28:07,048 - Mr. Spencer? 609 00:28:07,090 --> 00:28:09,550 - I'm two degrees off your reading, sir. 610 00:28:09,593 --> 00:28:11,970 - Not once on this voyage have your readings tallied 611 00:28:12,012 --> 00:28:14,096 with mine and Mr. Green's. 612 00:28:14,097 --> 00:28:15,223 Now, with Mr. Green's help, 613 00:28:15,265 --> 00:28:17,976 do you think you can plot our position? 614 00:28:18,018 --> 00:28:19,519 - Yes, sir. - Then do so. 615 00:28:22,439 --> 00:28:23,647 Now, Parson, I'm all attention. 616 00:28:23,648 --> 00:28:25,816 - Well, I, I wanted to speak to you about the- 617 00:28:25,817 --> 00:28:27,276 - Watch out. You're too close. 618 00:28:27,319 --> 00:28:28,862 - Aye, sir. 619 00:28:28,904 --> 00:28:31,656 (majestic music) 620 00:28:38,245 --> 00:28:39,746 - Open up. 621 00:28:39,747 --> 00:28:41,664 Is the prisoner Tallant ready? 622 00:28:41,665 --> 00:28:42,707 On deck, follow me. 623 00:28:44,418 --> 00:28:46,253 (chains clanging) 624 00:28:46,295 --> 00:28:47,379 - Sergeant. - Yes. 625 00:28:48,506 --> 00:28:49,798 - I see your arm's no better. 626 00:28:49,799 --> 00:28:51,508 - No. - Mind if I look at it? 627 00:28:51,509 --> 00:28:52,801 - I told you it wouldn't be right 628 00:28:52,802 --> 00:28:55,845 for a ship's officer to be treated by one of the prisoners. 629 00:28:55,846 --> 00:28:57,722 - Who's to know? - I won't discuss it. 630 00:28:57,765 --> 00:29:00,141 Come on. (footsteps plodding) 631 00:29:00,142 --> 00:29:02,978 (chains clanging) 632 00:29:04,938 --> 00:29:06,605 - Mr. Spencer. - Yes. 633 00:29:06,606 --> 00:29:08,232 - May I speak to the ship's surgeon? 634 00:29:08,274 --> 00:29:11,277 - Who would that be? - Why, Mr. Tallant, of course. 635 00:29:12,779 --> 00:29:14,029 I happen to know the captain's going 636 00:29:14,030 --> 00:29:15,572 to offer you the position. 637 00:29:15,573 --> 00:29:17,032 - But I'm no surgeon. 638 00:29:17,033 --> 00:29:19,076 - You studied medicine, and as surgeon, 639 00:29:19,118 --> 00:29:20,911 you're going to have freedom of the ship. 640 00:29:20,954 --> 00:29:23,956 Of course, you'd have to give your pledge not to escape. 641 00:29:23,957 --> 00:29:26,292 I promised the captain you'd do that. 642 00:29:26,334 --> 00:29:27,960 - What else did you promise him? 643 00:29:30,421 --> 00:29:32,047 I'm to be indebted to his lady. 644 00:29:33,424 --> 00:29:35,050 I'd like to know how deeply. 645 00:29:36,511 --> 00:29:37,885 (dramatic music) 646 00:29:37,886 --> 00:29:40,555 (hand smacking) 647 00:29:42,641 --> 00:29:45,059 - You're a fool, Tallant. 648 00:29:45,060 --> 00:29:47,604 - [Prisoner] How's it feel with that iron still? 649 00:29:47,646 --> 00:29:49,648 - [Prisoner] Light as a feather, that's how I feel. 650 00:29:49,690 --> 00:29:51,065 - Here comes the queen. 651 00:29:51,066 --> 00:29:52,316 (prisoners laughing) 652 00:29:52,317 --> 00:29:54,235 - And all dressed up in her Sunday best. 653 00:29:54,236 --> 00:29:57,322 (prisoners laughing) 654 00:29:58,866 --> 00:30:00,701 - Uh, tell me, fancy piece, too good 655 00:30:00,742 --> 00:30:02,702 for us common folk, ain't ya? 656 00:30:02,703 --> 00:30:04,203 - Rip off her finery, Moll. 657 00:30:04,204 --> 00:30:04,996 - Leave her alone, Moll. 658 00:30:05,038 --> 00:30:06,163 She's doing you no harm. 659 00:30:06,164 --> 00:30:08,166 - Mind your own business, ya fat sow. 660 00:30:08,208 --> 00:30:09,000 (fist thudding) 661 00:30:09,042 --> 00:30:09,958 - Fat sow, ya slag. 662 00:30:09,959 --> 00:30:14,459 (dramatic music) (prisoners screaming) 663 00:30:14,964 --> 00:30:17,883 (water splashing) 664 00:30:17,884 --> 00:30:21,971 (prisoners yelling indistinctly) 665 00:30:23,806 --> 00:30:24,765 (body thudding) 666 00:30:24,807 --> 00:30:25,891 (prisoners yelling indistinctly) 667 00:30:25,933 --> 00:30:27,058 - [Sailor] Hey there, stop it. 668 00:30:27,059 --> 00:30:28,935 Do you hear me? Stop it. 669 00:30:28,936 --> 00:30:32,147 (water splashing) 670 00:30:32,189 --> 00:30:33,982 - Hey, stop it. Do you hear me? 671 00:30:33,983 --> 00:30:34,817 Stop it. 672 00:30:37,820 --> 00:30:39,988 - Try to, try to kick him. 673 00:30:39,989 --> 00:30:42,781 (dramatic music continues) 674 00:30:42,782 --> 00:30:44,617 - [Sailor] Stop those wenches fighting. 675 00:30:44,659 --> 00:30:46,744 They're outta hand there. 676 00:30:49,164 --> 00:30:53,251 (prisoners yelling indistinctly) 677 00:30:54,210 --> 00:30:55,002 (water splashing) 678 00:30:55,003 --> 00:30:57,005 (gunshot blasting) 679 00:30:57,047 --> 00:31:00,300 (prisoners whimpering) 680 00:31:02,218 --> 00:31:03,802 (footsteps plodding) 681 00:31:03,845 --> 00:31:04,887 - Reload, sentry. 682 00:31:07,641 --> 00:31:09,059 If there's any further disturbance, 683 00:31:09,100 --> 00:31:11,810 I shall order the deck swept with musket fire. 684 00:31:11,811 --> 00:31:14,396 Remove the net, onto your feet, all of you. 685 00:31:17,650 --> 00:31:19,484 Against my better judgement, I was persuaded 686 00:31:19,485 --> 00:31:22,403 by Dr. Thynne to exercise a certain clemency. 687 00:31:22,404 --> 00:31:24,322 I ordered you relieved of your fetters 688 00:31:24,323 --> 00:31:26,992 and allowed you privileges on deck, and now this exhibition. 689 00:31:27,034 --> 00:31:28,493 What have you to say for yourselves? 690 00:31:28,494 --> 00:31:30,996 - Well, you see it was like this, Captain. 691 00:31:31,038 --> 00:31:33,373 We was dancing a- - Silence. 692 00:31:34,792 --> 00:31:36,709 Insurrection and impertinence, 693 00:31:36,710 --> 00:31:38,962 what have you to suggest now, Parson? 694 00:31:40,422 --> 00:31:41,673 You shall have 20 lashes. 695 00:31:42,508 --> 00:31:44,717 As for the others, Mr. Green, restore their leg irons, 696 00:31:44,718 --> 00:31:46,927 and by way of an example, select three of them 697 00:31:46,970 --> 00:31:48,221 to have their heads shaved. 698 00:31:48,262 --> 00:31:49,221 - Aye, aye, sir. 699 00:31:49,263 --> 00:31:51,556 - Guard, escort Mistress Munroe to my cabin. 700 00:31:52,934 --> 00:31:55,561 (waves lapping) 701 00:31:59,732 --> 00:32:01,984 (prisoner whimpering) 702 00:32:01,985 --> 00:32:04,904 (clothes rustling) 703 00:32:07,573 --> 00:32:10,158 (prisoner screaming) 704 00:32:10,159 --> 00:32:11,410 (shears rasping) 705 00:32:11,452 --> 00:32:15,952 (whip snapping) (prisoner screaming) 706 00:32:18,084 --> 00:32:19,459 Mr. Spencer. - All right, 707 00:32:19,501 --> 00:32:20,752 get fired, all of ya. 708 00:32:21,920 --> 00:32:23,212 - For failure to preserve order, 709 00:32:23,213 --> 00:32:24,463 you are again admonished, 710 00:32:24,464 --> 00:32:27,008 the fact again to be entered in the log. 711 00:32:27,050 --> 00:32:29,302 - I did what I could, sir, but with this arm. 712 00:32:29,344 --> 00:32:31,804 - Is it my fault that, in addition to being incompetent, 713 00:32:31,847 --> 00:32:32,722 you are a cripple? 714 00:32:34,391 --> 00:32:35,892 Well, sir, will you answer me? 715 00:32:36,768 --> 00:32:38,186 - It is not your fault, sir. 716 00:32:46,028 --> 00:32:48,905 - You change your mind about your arm, Mr. Spencer, 717 00:32:48,947 --> 00:32:50,031 just give me the word. 718 00:32:54,285 --> 00:32:58,785 (footsteps plodding) (boat creaking) 719 00:33:00,041 --> 00:33:01,791 - Wait outside. 720 00:33:01,792 --> 00:33:04,669 (door clattering) 721 00:33:05,838 --> 00:33:08,507 (pensive music) 722 00:33:10,009 --> 00:33:12,720 The women seem to have taken a dislike to you, my dear. 723 00:33:13,804 --> 00:33:15,180 I trust you're unharmed. 724 00:33:16,057 --> 00:33:16,891 - More or less. 725 00:33:18,267 --> 00:33:20,727 - I see on your shoulder a scratch. 726 00:33:22,480 --> 00:33:24,730 Perhaps we should send for the new surgeon. 727 00:33:24,731 --> 00:33:26,524 - He refused the position. 728 00:33:26,566 --> 00:33:28,734 - You talked with him? - Only a few words. 729 00:33:29,819 --> 00:33:32,279 - Pity on a skin so smooth. 730 00:33:32,322 --> 00:33:34,615 - And ruined the only decent dress I have. 731 00:33:34,616 --> 00:33:37,159 - There's thread and needle in the ship's store, 732 00:33:37,160 --> 00:33:39,704 and I'm sure material of some kind can be found. 733 00:33:40,955 --> 00:33:43,457 - Don't I owe you too much already? 734 00:33:43,458 --> 00:33:47,958 - Yes, and I think it's time we talked of payment. 735 00:33:49,089 --> 00:33:50,964 You're not gonna be alarmed, are you? 736 00:33:50,965 --> 00:33:52,674 Violence is foreign to my nature, 737 00:33:52,675 --> 00:33:55,219 but you have enjoyed a favourite position on board ship, 738 00:33:55,220 --> 00:33:58,554 private cabin, special privileges, special food. 739 00:33:58,555 --> 00:34:00,264 Either these pleasant conditions continue, 740 00:34:00,265 --> 00:34:02,725 or you return below with the other women, 741 00:34:02,768 --> 00:34:04,227 and I hesitate to think what'll happen 742 00:34:04,228 --> 00:34:05,562 to you, feeling as they do. 743 00:34:07,231 --> 00:34:08,690 - You leave me little choice. 744 00:34:12,236 --> 00:34:14,655 - You're very wise and very lovely, 745 00:34:17,991 --> 00:34:20,785 and I think you'll find me not unappreciative. 746 00:34:20,828 --> 00:34:25,123 - I'm sure, but in a way, this is a pity. 747 00:34:25,124 --> 00:34:26,416 - How? 748 00:34:26,458 --> 00:34:28,751 - I shall have to destroy those letters I intended 749 00:34:28,752 --> 00:34:31,795 to send from Rio and write others in their place. 750 00:34:31,838 --> 00:34:33,047 - Letters to whom? 751 00:34:34,715 --> 00:34:38,135 (footsteps plodding) 752 00:34:38,136 --> 00:34:41,305 - Lord Cannon. - Selingham's son? 753 00:34:41,347 --> 00:34:43,015 - I thought I'd told you. 754 00:34:43,057 --> 00:34:45,184 Jack and I were friends in London. 755 00:34:45,226 --> 00:34:47,019 - He has the reputation of a rake. 756 00:34:47,937 --> 00:34:49,605 - I found him quite constant. 757 00:34:50,481 --> 00:34:51,940 I'd written such glowing accounts 758 00:34:51,941 --> 00:34:54,026 of your kindness and chivalry. 759 00:34:54,068 --> 00:34:54,985 - Why change them? 760 00:34:55,987 --> 00:34:57,320 - Jack made me promise to tell him 761 00:34:57,321 --> 00:34:59,531 exactly what went on aboard the Charlotte. 762 00:35:00,575 --> 00:35:04,619 I suppose it was because of his sister, your wife, Helen. 763 00:35:04,661 --> 00:35:07,121 (dramatic music) 764 00:35:07,164 --> 00:35:10,917 (footsteps plodding) 765 00:35:10,959 --> 00:35:13,878 Now, with your permission, sir, I'll leave. 766 00:35:15,046 --> 00:35:17,882 (door clattering) 767 00:35:23,471 --> 00:35:26,140 (pensive music) 768 00:35:33,648 --> 00:35:35,523 - Escape's getting closer every day. 769 00:35:36,692 --> 00:35:39,027 Look what Tom lifted for the longboat, 770 00:35:39,069 --> 00:35:41,821 ship's lantern, rope for rigging sails, 771 00:35:41,864 --> 00:35:45,075 canvas, and a file to cut off your shackles. 772 00:35:45,117 --> 00:35:46,993 - It's good for a start. 773 00:35:46,994 --> 00:35:49,371 But how do we get the longboat over the side? 774 00:35:49,413 --> 00:35:50,956 - I'll think of a way 775 00:35:50,998 --> 00:35:52,999 if I have to sink the Charlotte to do it. 776 00:35:53,000 --> 00:35:55,793 (hand knocking) 777 00:35:55,794 --> 00:35:56,628 All right, Tom. 778 00:35:58,631 --> 00:36:01,467 (chains clanging) 779 00:36:04,428 --> 00:36:05,553 (hand knocking) 780 00:36:05,554 --> 00:36:07,304 - That you, Ned? - Aye. 781 00:36:07,347 --> 00:36:10,600 (door clattering) 782 00:36:10,642 --> 00:36:13,436 Gents, look at what Ned Inching run onto. 783 00:36:13,478 --> 00:36:16,146 - What is it? 784 00:36:16,147 --> 00:36:19,107 - Token of esteem from the tenants of the Earl of Selingham 785 00:36:19,108 --> 00:36:20,567 to Captain Paul Gilbert on the occasion 786 00:36:20,610 --> 00:36:22,320 of his marriage to Lady Helen Cannon. 787 00:36:22,362 --> 00:36:24,363 (lid clanking) 788 00:36:24,364 --> 00:36:27,616 - His boat compass. - Fancy made and fancy mounted 789 00:36:27,617 --> 00:36:29,327 and a mighty handy thing for Hugh to have. 790 00:36:29,369 --> 00:36:30,911 - Handy? 791 00:36:30,912 --> 00:36:32,704 Handy enough to get us all hanged from the yard arm. 792 00:36:32,705 --> 00:36:34,581 - But I thought- - Who told you to get it? 793 00:36:34,624 --> 00:36:35,916 - Well, nobody. 794 00:36:35,917 --> 00:36:38,043 - You take it back. - How can I? 795 00:36:38,044 --> 00:36:39,252 Might be days before I got 796 00:36:39,294 --> 00:36:40,670 a sure chance again. (hand knocking) 797 00:36:40,712 --> 00:36:41,713 - [Jenkins] Mr. Sabb. 798 00:36:42,047 --> 00:36:44,716 (boat creaking) 799 00:36:46,468 --> 00:36:48,344 (doorknob clattering) 800 00:36:48,345 --> 00:36:49,304 - What do you want? 801 00:36:49,346 --> 00:36:51,097 - The mate wants Tallant in his cabin. 802 00:36:51,098 --> 00:36:51,973 - Be right there. 803 00:36:54,226 --> 00:36:55,644 Find a chance to get it back in quick. 804 00:36:55,686 --> 00:36:56,894 You understand? 805 00:36:56,895 --> 00:36:58,313 - [Ned] Yes, Hugh. 806 00:36:58,355 --> 00:36:59,856 (chains clanging) 807 00:36:59,898 --> 00:37:01,565 (door clattering) 808 00:37:01,566 --> 00:37:03,734 It'll be 50 lashes at least if I'm caught. 809 00:37:03,735 --> 00:37:05,278 - Worse, if I know the captain. 810 00:37:05,320 --> 00:37:06,487 - Let me take it, Ned. 811 00:37:06,488 --> 00:37:08,239 I'm in and out of his cabin day and night. 812 00:37:08,282 --> 00:37:09,366 Would be easy for me. 813 00:37:10,492 --> 00:37:11,909 - Give us your hand, boy. 814 00:37:11,951 --> 00:37:14,078 You're a perishing genius. That's what. 815 00:37:15,746 --> 00:37:17,789 - There's no doubt about it, Mr. Spencer. 816 00:37:17,832 --> 00:37:19,541 The arm has been set improperly. 817 00:37:19,542 --> 00:37:20,543 - You sure you can remedy it? 818 00:37:20,584 --> 00:37:22,210 - Yes, but I'll have to re-break it, 819 00:37:22,211 --> 00:37:23,712 and, well, it'll hurt. 820 00:37:23,713 --> 00:37:25,088 - I'd put it in fire if I thought 821 00:37:25,089 --> 00:37:26,923 it would make it right again. 822 00:37:26,924 --> 00:37:28,091 - Then I'm to go ahead? 823 00:37:29,552 --> 00:37:31,095 - Whenever you're ready. 824 00:37:31,137 --> 00:37:35,182 There's just one thing that bothers me, though, the fee. 825 00:37:35,224 --> 00:37:38,393 I have a little money in my sea chest but not very much. 826 00:37:38,436 --> 00:37:40,813 - I wasn't thinking of money, Mr. Spencer. 827 00:37:40,855 --> 00:37:42,731 When we provision at Rio, 828 00:37:42,773 --> 00:37:44,773 the supply barges come alongside, don't they? 829 00:37:44,774 --> 00:37:47,568 - No, Tallant, I have no cause to like this ship 830 00:37:47,569 --> 00:37:50,655 or its master, but I know my duty. 831 00:37:50,697 --> 00:37:53,449 - All you have to do is turn your back for a minute, Mr. Spencer. 832 00:37:55,118 --> 00:37:58,412 I think it's a small fee for a mended arm. 833 00:37:58,413 --> 00:37:59,914 - It's a fee I'll not pay. 834 00:38:01,833 --> 00:38:03,709 - All right, we'll forget the fee. 835 00:38:03,710 --> 00:38:06,170 - I don't know that I like any of this. 836 00:38:06,171 --> 00:38:08,213 By rights, I should inform the captain immediately. 837 00:38:08,214 --> 00:38:12,714 (fist thudding) (dramatic music) 838 00:38:12,969 --> 00:38:15,638 (pensive music) 839 00:38:25,147 --> 00:38:27,899 (ropes creaking) 840 00:38:34,239 --> 00:38:36,908 - [Sailor] Light it along current. 841 00:38:36,909 --> 00:38:39,119 Light along current for the sail locker. 842 00:38:40,162 --> 00:38:40,996 - [Sailor] Get a move on, 843 00:38:40,997 --> 00:38:43,498 or you'll get a taste of a rope's end. 844 00:38:43,499 --> 00:38:44,541 Bear a hand. 845 00:38:44,583 --> 00:38:46,626 Get that sail along to the sail locker. 846 00:38:50,421 --> 00:38:51,296 - [Nat] Let me go, sir. 847 00:38:51,339 --> 00:38:52,631 I wasn't doing anything. 848 00:38:52,673 --> 00:38:54,716 - [Mr. Green] Not much you weren't. 849 00:38:54,717 --> 00:38:55,717 - What is it, Mr. Green? 850 00:38:55,718 --> 00:38:56,843 - I caught him outside your cabin 851 00:38:56,844 --> 00:38:58,387 with your boat compass, sir. 852 00:38:58,429 --> 00:39:00,013 Lucky I happened to be passing by. 853 00:39:00,056 --> 00:39:01,139 - Very lucky. 854 00:39:01,140 --> 00:39:03,267 What have you to say for yourself? 855 00:39:03,309 --> 00:39:04,101 - Nothing, sir. 856 00:39:06,270 --> 00:39:08,105 - You did intend to steal my compass? 857 00:39:09,857 --> 00:39:10,732 Speak up. 858 00:39:11,818 --> 00:39:13,485 - [Nat] Yes, sir, I did. 859 00:39:13,486 --> 00:39:15,529 - The sentence for theft is 100 lashes we" applied 860 00:39:15,571 --> 00:39:17,239 and solitary confinement on bread and water 861 00:39:17,240 --> 00:39:19,450 until such time as I see fit to release you. 862 00:39:21,451 --> 00:39:23,578 However, in view of your age, 863 00:39:24,454 --> 00:39:25,830 I will suspend the flogging. 864 00:39:25,831 --> 00:39:26,706 Take him below. 865 00:39:27,666 --> 00:39:29,250 And Mr. Green, return that to my cabin. 866 00:39:29,292 --> 00:39:31,293 - [Mr. Green] Aye, aye, sir. 867 00:39:31,294 --> 00:39:33,546 (pensive music continues) 868 00:39:33,547 --> 00:39:36,633 (footsteps plodding) 869 00:39:42,556 --> 00:39:44,808 - Couldn't I speak to my mother first, sir? 870 00:39:44,850 --> 00:39:45,934 - I'm afraid not, son. 871 00:39:56,068 --> 00:39:58,820 (coins clanking) 872 00:40:08,164 --> 00:40:09,832 - Present from Nick Sabb. 873 00:40:09,874 --> 00:40:10,916 - What's it for? 874 00:40:12,877 --> 00:40:14,211 - Little talk with the boy. 875 00:40:17,590 --> 00:40:19,257 - But you make it short. 876 00:40:19,258 --> 00:40:22,469 I'm only relieving Sim while he goes to get the food. 877 00:40:22,511 --> 00:40:23,720 Over to you. 878 00:40:23,762 --> 00:40:28,261 (boat creaking) (keys jangling) 879 00:40:28,433 --> 00:40:29,517 - [Hugh] Nat. 880 00:40:32,604 --> 00:40:33,855 - Mr. Tallant. 881 00:40:33,897 --> 00:40:35,898 - That was a very brave thing you did today. 882 00:40:35,899 --> 00:40:38,108 - I couldn't very well tell on Mr. Inching. 883 00:40:38,109 --> 00:40:40,277 - I know, Ned, not and be a man. 884 00:40:41,488 --> 00:40:43,531 We'll see you don't suffer for too much, though. 885 00:40:43,573 --> 00:40:45,616 - I'm all right, but it's awful dark down here. 886 00:40:45,658 --> 00:40:49,370 (door clattering and creaking) 887 00:40:49,412 --> 00:40:51,830 (footsteps plodding) 888 00:40:51,831 --> 00:40:53,790 - Yeah, what's going on? 889 00:40:53,791 --> 00:40:58,291 - Business, business that we've been paid for. 890 00:40:58,338 --> 00:40:59,296 Come on. 891 00:40:59,338 --> 00:41:01,173 We'll feed Connors his ration. 892 00:41:04,134 --> 00:41:07,178 Tallant, I'll give you one minute more. 893 00:41:10,057 --> 00:41:12,225 - Will you tell my mother you saw me? 894 00:41:12,267 --> 00:41:13,977 - [Hugh] I'll do that right away, Nat. 895 00:41:14,019 --> 00:41:15,645 - [Jenkins] Blast me guts. 896 00:41:18,649 --> 00:41:20,400 Gone and died on us. 897 00:41:22,653 --> 00:41:24,404 - He's stiff as a bowling pin. 898 00:41:24,446 --> 00:41:26,781 - [Jenkins] That ain't natural, not so quick. 899 00:41:27,741 --> 00:41:28,908 - No, it ain't. 900 00:41:30,536 --> 00:41:32,244 Did you see his skin? 901 00:41:32,245 --> 00:41:33,912 He's all covered with black spots. 902 00:41:33,913 --> 00:41:35,623 - Plague, that's what it is. (brooding music) 903 00:41:35,665 --> 00:41:38,334 And you touched him, plague, plague, plague. 904 00:41:41,671 --> 00:41:44,422 - [Sailor] We want the captain, and we want him quick. 905 00:41:44,423 --> 00:41:47,634 - [Sailor] Let us pass, or we take to the boats. 906 00:41:47,635 --> 00:41:49,678 - [Sailor] No cause to die like this. 907 00:41:49,679 --> 00:41:53,474 - Be all very well free to shout silence, Mr. Spencer. 908 00:41:54,725 --> 00:41:58,353 We going up whether he like it or not. 909 00:41:58,396 --> 00:41:59,313 (dramatic music) 910 00:41:59,355 --> 00:42:01,065 - Back, or there'll be violence. 911 00:42:01,107 --> 00:42:01,941 - Hold it. 912 00:42:02,900 --> 00:42:04,316 - [Sailor] The surgeon. 913 00:42:04,317 --> 00:42:06,860 - You'll all get yourself in trouble for no cause at all. 914 00:42:06,861 --> 00:42:07,945 - Plague no cause? 915 00:42:07,946 --> 00:42:09,614 - Not the plague, it's scurvy. 916 00:42:09,656 --> 00:42:10,739 I'll give you my word. 917 00:42:10,740 --> 00:42:11,824 - [Sailor] Scurvy? 918 00:42:11,866 --> 00:42:13,158 - You know what scurvy is. 919 00:42:14,244 --> 00:42:16,746 I examined him, and there's not a trace of plague. 920 00:42:17,789 --> 00:42:19,749 All he needed was a decent meal. 921 00:42:20,709 --> 00:42:22,877 Better go below before the captain sees ya. 922 00:42:27,591 --> 00:42:30,259 - After this, you keep your mouth shut. 923 00:42:30,260 --> 00:42:31,594 (hand thudding) (dramatic music) 924 00:42:31,595 --> 00:42:34,306 - [Spencer] Come on all of you, back to your quarters. 925 00:42:40,102 --> 00:42:42,020 - I wonder what Captain Gilbert would've thought 926 00:42:42,021 --> 00:42:44,272 if they'd gone pouring into his cabin. 927 00:42:44,273 --> 00:42:46,358 - They would never have reached my cabin, 928 00:42:48,152 --> 00:42:50,112 at least not alive. 929 00:42:50,154 --> 00:42:51,572 Come here, both of you. 930 00:42:51,614 --> 00:42:55,033 (chains clanging) 931 00:42:55,034 --> 00:42:56,410 Mr. Spencer, it is now quite obvious 932 00:42:56,452 --> 00:42:59,538 you are a hopelessly incompetent officer. 933 00:42:59,580 --> 00:43:00,663 I will enter that in the log 934 00:43:00,664 --> 00:43:02,540 as well as the fact you are permanently relieved 935 00:43:02,583 --> 00:43:04,293 as second mate on this date. 936 00:43:04,335 --> 00:43:06,670 Stand still while I'm talking to you. 937 00:43:06,712 --> 00:43:09,463 The bo's'n will take over your former duties. 938 00:43:09,505 --> 00:43:11,673 Move your gear forward to the folks at once. 939 00:43:13,343 --> 00:43:14,719 You may resume your duties. 940 00:43:21,517 --> 00:43:24,728 How is it, Tallant, you were so sure it wasn't plague? 941 00:43:24,771 --> 00:43:28,357 - My father and mother died of the plague in Baltimore. 942 00:43:28,399 --> 00:43:29,233 - Hmm. 943 00:43:30,151 --> 00:43:31,610 For leaving your quarters without permission, 944 00:43:31,611 --> 00:43:32,612 I should punish you. 945 00:43:34,280 --> 00:43:35,739 But that might be ungrateful. 946 00:43:38,576 --> 00:43:39,702 I shall content myself 947 00:43:39,744 --> 00:43:43,371 with cautioning you against such liberties in the future. 948 00:43:43,413 --> 00:43:46,124 (dramatic music) 949 00:43:48,251 --> 00:43:51,087 (chains clanging) 950 00:43:54,257 --> 00:43:55,424 - Mr. Tallant. 951 00:43:58,178 --> 00:44:00,180 May I ask you something? 952 00:44:04,434 --> 00:44:05,976 Why did you refuse to be ship surgeon 953 00:44:05,977 --> 00:44:08,437 when you're doing all the work anyway? 954 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Was it because you'd have to give your word not to escape? 955 00:44:11,483 --> 00:44:13,026 - Would you? 956 00:44:13,068 --> 00:44:15,861 - Yes, if it meant I'd do better here and at Botany Bay. 957 00:44:16,737 --> 00:44:18,739 - I don't want any favours from anywhere. 958 00:44:19,615 --> 00:44:20,616 - What do you want? 959 00:44:21,826 --> 00:44:25,286 - I wanna do what I set out to do, be a doctor. 960 00:44:25,287 --> 00:44:27,872 - Tell me the real reason, or don't you even know it? 961 00:44:29,667 --> 00:44:31,710 - Maybe I don't like leg irons. 962 00:44:31,711 --> 00:44:34,254 - It's time you decided to make the best of them. 963 00:44:34,255 --> 00:44:35,089 - [Hugh] Why? 964 00:44:36,006 --> 00:44:37,674 - Because the odds against escape are 1,000 965 00:44:37,675 --> 00:44:38,884 to, a million to one. 966 00:44:40,219 --> 00:44:41,053 Even if you do get away, 967 00:44:41,054 --> 00:44:43,763 you'll probably have to run the rest of your life. 968 00:44:43,764 --> 00:44:45,098 - I'd rather be a free man running 969 00:44:45,141 --> 00:44:47,350 than the most comfortable slave in the world. 970 00:44:48,601 --> 00:44:51,562 - The world's taught me we're all slaves one way or another. 971 00:44:52,439 --> 00:44:53,690 That's life, Mr. Tallant. 972 00:44:54,691 --> 00:44:55,942 You might as weโ€ accept life. 973 00:44:56,901 --> 00:44:58,485 - Like you did with the captain. 974 00:45:00,572 --> 00:45:02,197 - At least I wasn't nearly drowned, and flogged, 975 00:45:02,198 --> 00:45:03,574 and put to scrubbing decks. 976 00:45:04,784 --> 00:45:06,786 - Supposing you attend to your business, 977 00:45:07,704 --> 00:45:10,915 and I'll attend to mine. (dramatic music) 978 00:45:12,333 --> 00:45:15,794 (chains clanging) 979 00:45:15,837 --> 00:45:18,506 (pensive music) 980 00:45:27,431 --> 00:45:28,223 (Nick laughing) 981 00:45:28,224 --> 00:45:30,308 - So you'll slip over the side at Rio. 982 00:45:30,350 --> 00:45:32,852 Sounds simple, like stepping into the next room 983 00:45:32,853 --> 00:45:34,604 till you remember there's guards to be greased, 984 00:45:34,646 --> 00:45:37,064 locks to be picked, boltmen to be hired. 985 00:45:37,065 --> 00:45:38,441 My way of thinking, you'd have done better 986 00:45:38,484 --> 00:45:40,319 to stick with my scheme. 987 00:45:40,360 --> 00:45:41,778 - I might have, Nick, 988 00:45:41,779 --> 00:45:44,239 if you'd have found out how to launch the boat. 989 00:45:44,281 --> 00:45:46,241 Think the new plan's safer, though, 990 00:45:46,283 --> 00:45:48,201 and you get your thousand pounds regardless. 991 00:45:48,202 --> 00:45:50,078 - Sure you can trust the outside man? 992 00:45:51,370 --> 00:45:52,746 - Who said there was an outside man? 993 00:45:52,747 --> 00:45:53,956 - There has to be. 994 00:45:54,874 --> 00:45:55,749 - I can trust him. 995 00:45:55,792 --> 00:45:57,251 - Maybe you'd like my opinion. 996 00:45:58,127 --> 00:46:01,797 - I promise I'd tell nobody's name, not even Tom. 997 00:46:01,798 --> 00:46:03,256 - Must be someone important. 998 00:46:03,257 --> 00:46:04,424 (hand knocking) 999 00:46:04,467 --> 00:46:07,261 (chains clanging) 1000 00:46:08,679 --> 00:46:10,055 (door clattering) 1001 00:46:10,097 --> 00:46:11,598 - Knock it. The mate's coming. 1002 00:46:11,599 --> 00:46:12,724 - Yeah, it's the glib. 1003 00:46:12,725 --> 00:46:15,728 (suspenseful music) 1004 00:46:19,482 --> 00:46:21,984 (door squeaking) 1005 00:46:22,026 --> 00:46:22,860 - Tallant. 1006 00:46:23,944 --> 00:46:24,736 - Yes. 1007 00:46:24,778 --> 00:46:26,863 - You're to come with us, Captain's orders. 1008 00:46:29,282 --> 00:46:32,118 (chains clanging) 1009 00:46:36,748 --> 00:46:39,417 (pensive music) 1010 00:46:47,843 --> 00:46:52,343 - It's a pleasant evening. 1011 00:46:52,472 --> 00:46:55,141 (hand knocking) 1012 00:46:58,561 --> 00:47:00,061 Oh, it's you, Tallant. 1013 00:47:00,062 --> 00:47:01,813 Come here and stand beside Spencer. 1014 00:47:03,983 --> 00:47:05,651 Mr. Green, you can wait outside. 1015 00:47:05,693 --> 00:47:08,153 - [Mr. Green] Aye, aye, sir. 1016 00:47:08,195 --> 00:47:10,989 (waves lapping) 1017 00:47:10,990 --> 00:47:12,783 - I don't want to keep you from your dinner, Parson. 1018 00:47:12,825 --> 00:47:14,201 Perhaps you'd like to say grace. 1019 00:47:14,243 --> 00:47:17,161 - I've already said my devotions privately. 1020 00:47:17,162 --> 00:47:20,915 - Very well, I'll say grace for myself and Mistress Munroe. 1021 00:47:20,958 --> 00:47:22,792 Oh, God, give us thankfulness, and humility, 1022 00:47:22,793 --> 00:47:24,544 and thankfulness for your bounty and humility 1023 00:47:24,545 --> 00:47:26,087 before our fellow man. 1024 00:47:26,088 --> 00:47:28,756 (lid clanking) 1025 00:47:28,798 --> 00:47:30,215 (glass thudding) 1026 00:47:30,216 --> 00:47:34,716 (boat creaking) (waves lapping) 1027 00:47:41,394 --> 00:47:43,228 Tompkins, you may serve the soup. 1028 00:47:43,229 --> 00:47:46,065 (bottle clanking) 1029 00:47:47,025 --> 00:47:48,067 This is a matter of discipline. 1030 00:47:48,109 --> 00:47:49,360 It'll only take a moment. 1031 00:47:50,361 --> 00:47:52,071 Before I pass sentence on you, Tallant, 1032 00:47:52,113 --> 00:47:53,280 justice requires me to ask 1033 00:47:53,281 --> 00:47:55,741 if you have anything to say for yourself. 1034 00:47:55,783 --> 00:47:56,825 - About what? 1035 00:47:56,868 --> 00:47:59,662 - [Captain] You're charged with plotting an escape with Spencer. 1036 00:48:00,163 --> 00:48:01,787 Do you admit the charge? 1037 00:48:01,788 --> 00:48:02,622 - No, sir. 1038 00:48:04,082 --> 00:48:07,376 - Do you recognise these keys? (keys jangling) 1039 00:48:07,377 --> 00:48:09,003 - Ship's keys I suppose. 1040 00:48:09,046 --> 00:48:11,213 - And the master key to the prisoners' shackles. 1041 00:48:11,214 --> 00:48:14,300 - I told you I meant to use them for my own purposes. 1042 00:48:14,301 --> 00:48:16,010 - They were found on Spencer, 1043 00:48:16,011 --> 00:48:17,971 who I believe is deeply indebted to you 1044 00:48:18,013 --> 00:48:19,972 for having repaired his arm. 1045 00:48:19,973 --> 00:48:21,516 I have a witness who saw you treating him 1046 00:48:21,558 --> 00:48:22,850 not more than an hour ago. 1047 00:48:24,186 --> 00:48:25,394 - I see no witnesses. 1048 00:48:25,395 --> 00:48:26,604 - Be quiet, sir. (hand thudding) 1049 00:48:26,647 --> 00:48:30,400 You've not only done yourself a disservice but also your fellow convicts. 1050 00:48:30,442 --> 00:48:32,610 Since it is possible there are others in your plot, 1051 00:48:32,611 --> 00:48:35,529 I shall not put in it Rio but proceed to Cape Town 1052 00:48:35,571 --> 00:48:38,698 where the authorities will provide me with extra guards. 1053 00:48:38,699 --> 00:48:41,409 This will mean shorter rations for the entire ship. 1054 00:48:41,410 --> 00:48:43,829 As for the witness, I shall produce him when you're brought 1055 00:48:43,871 --> 00:48:45,789 before Governor Philip at Botany Bay. 1056 00:48:47,750 --> 00:48:50,169 In the meantime, you'll both be held in solitary confinement 1057 00:48:50,211 --> 00:48:52,421 for the remainder of the voyage. 1058 00:48:52,463 --> 00:48:55,215 (dramatic music) 1059 00:48:58,511 --> 00:49:03,011 (thunder clapping) (waves roaring) 1060 00:49:13,400 --> 00:49:15,819 (water splashing) 1061 00:49:15,860 --> 00:49:17,111 - [Sailor] We're taking water below. 1062 00:49:17,153 --> 00:49:19,071 We're taking in water. 1063 00:49:19,072 --> 00:49:20,615 (water splashing) 1064 00:49:20,657 --> 00:49:25,157 (Nat whimpering) (boat creaking) 1065 00:49:25,829 --> 00:49:26,871 - Oh, Mother. 1066 00:49:30,417 --> 00:49:32,001 Oh, Mother, Mother. 1067 00:49:35,088 --> 00:49:36,339 - Nat. - Mother. 1068 00:49:37,298 --> 00:49:39,424 I want my mother. 1069 00:49:39,425 --> 00:49:42,428 I'm so cold. (sobbing) 1070 00:49:42,469 --> 00:49:44,220 - Keep out of the water as much as you can, Nat. 1071 00:49:44,221 --> 00:49:45,722 - I cold, so cold. 1072 00:49:48,308 --> 00:49:50,184 - Think there's any chance of our escaping earlier? 1073 00:49:50,185 --> 00:49:52,061 - You know better than that, Hugh. 1074 00:49:52,062 --> 00:49:54,272 It'll be at least a week before we're close enough 1075 00:49:54,314 --> 00:49:56,858 to the coast of Africa to have any chance at all. 1076 00:49:56,900 --> 00:49:59,152 (Nat sobbing) 1077 00:49:59,194 --> 00:50:01,070 (thunder clapping) 1078 00:50:01,113 --> 00:50:03,490 - Mother. (sobbing) 1079 00:50:03,532 --> 00:50:04,824 - We gotta get him outta here. 1080 00:50:04,867 --> 00:50:07,577 - Perhaps his mother could reason with the captain. 1081 00:50:07,578 --> 00:50:12,077 - Better still, somebody get word to the captain's lady. 1082 00:50:12,290 --> 00:50:15,209 (thunder clapping) 1083 00:50:16,711 --> 00:50:21,211 (water splashing) (dramatic music) 1084 00:50:25,344 --> 00:50:29,264 (sailors yelling indistinctly) 1085 00:50:31,768 --> 00:50:33,394 - [Mrs. Garth] If you have one drop compassion left 1086 00:50:33,436 --> 00:50:35,646 in your blood, Captain, you'll do what I ask. 1087 00:50:35,688 --> 00:50:36,939 - If you persist in badgering me, 1088 00:50:36,981 --> 00:50:38,524 I shall have you in chains. 1089 00:50:38,941 --> 00:50:40,609 - But he's only a child. 1090 00:50:40,610 --> 00:50:42,944 - Get below, both of you. 1091 00:50:42,945 --> 00:50:44,737 Get below, I said. 1092 00:50:44,738 --> 00:50:47,782 (wind howling) (dramatic music continues) 1093 00:50:47,824 --> 00:50:52,324 (thunder clapping) (water splashing) 1094 00:50:53,455 --> 00:50:56,040 (wind howling) 1095 00:50:58,210 --> 00:51:02,710 (boat creaking) (water sloshing) 1096 00:51:04,800 --> 00:51:06,468 - Nat, Nat, Spencer. 1097 00:51:11,598 --> 00:51:13,182 - [Spencer] Yes. 1098 00:51:13,183 --> 00:51:14,517 - Can you see him, Spencer? 1099 00:51:16,435 --> 00:51:17,269 - No. 1100 00:51:19,563 --> 00:51:20,522 - Jenkins, Jenkins. 1101 00:51:23,317 --> 00:51:27,696 - Pipe down, pipe down. (keys jangling) 1102 00:51:28,989 --> 00:51:30,532 What is it? 1103 00:51:30,574 --> 00:51:32,409 - Take a look at the boy. 1104 00:51:37,123 --> 00:51:38,624 - Seems to be asleep. 1105 00:51:39,542 --> 00:51:42,211 - Put something under him. - What me? 1106 00:51:42,253 --> 00:51:43,504 If I was as much as to touch him, 1107 00:51:43,546 --> 00:51:45,714 the captain would've me hung up by my heels. 1108 00:51:48,008 --> 00:51:50,676 (boat creaking) 1109 00:51:51,719 --> 00:51:53,512 Now, this is strange. 1110 00:51:54,764 --> 00:51:57,182 Who gave you permission to come down here? 1111 00:51:57,183 --> 00:52:00,269 - What do you care, long as Nick Sabb's paying ya? 1112 00:52:00,311 --> 00:52:01,311 Give me your keys. 1113 00:52:01,312 --> 00:52:04,773 - He's not paying me to hand over no keys, not to nobody. 1114 00:52:04,816 --> 00:52:06,567 (hand thudding) (Jenkins groans) 1115 00:52:06,609 --> 00:52:09,486 (water sloshing) 1116 00:52:09,487 --> 00:52:12,614 - [Mrs. Garth] Nat, Nat, Nat. 1117 00:52:12,615 --> 00:52:15,033 - Bring him outside, Tom, where I can take a look at him. 1118 00:52:15,034 --> 00:52:17,786 (metal clanging) 1119 00:52:20,123 --> 00:52:20,956 - Nat. 1120 00:52:25,294 --> 00:52:27,461 (melancholic music) (chains clanging) 1121 00:52:27,462 --> 00:52:28,296 Nat. 1122 00:52:31,300 --> 00:52:34,302 Nat. 1123 00:52:34,303 --> 00:52:35,929 What have they done to you, Nat? 1124 00:52:39,683 --> 00:52:42,143 My boy, it's your mother. 1125 00:52:42,144 --> 00:52:44,062 Speak to your mother. 1126 00:52:44,104 --> 00:52:46,272 (water sloshing) 1127 00:52:46,315 --> 00:52:49,066 - Afraid he can't, Mrs. Garth. 1128 00:52:49,067 --> 00:52:51,277 (boat creaking) (water sloshing) 1129 00:52:51,320 --> 00:52:52,154 - No. 1130 00:52:54,906 --> 00:52:55,740 No. 1131 00:52:58,993 --> 00:52:59,827 Nat, Nat. 1132 00:53:04,081 --> 00:53:08,581 My son, my only son. (sobbing) 1133 00:53:12,048 --> 00:53:16,548 (boat creaking) (water sloshing) 1134 00:53:29,231 --> 00:53:31,816 (bell ringing) 1135 00:53:37,781 --> 00:53:38,615 (body thudding) 1136 00:53:38,616 --> 00:53:40,950 - Gangway, gangway there, gangway. 1137 00:53:48,083 --> 00:53:48,917 - Uncover. 1138 00:53:49,876 --> 00:53:52,712 "I am the resurrection and the life," said the Lord. 1139 00:53:52,754 --> 00:53:54,588 "He that believeth in me, though he were dead, 1140 00:53:54,589 --> 00:53:57,258 yet shall he live, and whosoever liveth 1141 00:53:57,300 --> 00:54:00,010 and believeth in me shall never die." 1142 00:54:00,052 --> 00:54:02,637 I know that my redeemer liveth and that he shall stand 1143 00:54:02,680 --> 00:54:04,847 at the latter day upon the earth, 1144 00:54:04,848 --> 00:54:07,308 and thereafter my skin, worms destroy this body, 1145 00:54:07,351 --> 00:54:10,270 yet in my flesh shall I see God, 1146 00:54:10,312 --> 00:54:11,437 whom I shall see for myself, 1147 00:54:11,438 --> 00:54:14,399 and mine eyes shall behold not another. 1148 00:54:14,441 --> 00:54:16,276 Thou knoweth, Lord, the secrets of our hearts. 1149 00:54:16,277 --> 00:54:18,237 Shut not thy merciful ears to our prayers, 1150 00:54:18,279 --> 00:54:20,863 but spare us, Lord most holy, oh, God most mighty, 1151 00:54:20,864 --> 00:54:22,407 oh, holy and merciful saviour, 1152 00:54:23,242 --> 00:54:25,369 our most worthy judge eternal, suffer us not 1153 00:54:25,411 --> 00:54:28,539 at our last hour for any pains of death to fall from thee. 1154 00:54:32,917 --> 00:54:34,126 And to almighty God we commend 1155 00:54:34,127 --> 00:54:36,211 the soul of Nat Garth departed 1156 00:54:36,212 --> 00:54:37,671 and commit his body to the deep. 1157 00:54:37,672 --> 00:54:39,631 (Mrs. Garth sobbing) 1158 00:54:39,632 --> 00:54:40,716 (body rasping) 1159 00:54:40,758 --> 00:54:43,552 (water splashing) 1160 00:54:43,594 --> 00:54:45,220 Assurance that and hope of the resurrection 1161 00:54:45,221 --> 00:54:47,181 unto eternal life through our Lord Jesus Christ 1162 00:54:47,223 --> 00:54:49,182 who's coming in glorious majesty to judge the world. 1163 00:54:49,183 --> 00:54:50,475 The sea shall give up her dead, 1164 00:54:50,518 --> 00:54:51,643 and the corruptible bodies of those 1165 00:54:51,644 --> 00:54:53,020 who sleep in him shall be changed 1166 00:54:53,021 --> 00:54:54,981 and made like unto his glorious body 1167 00:54:55,023 --> 00:54:56,773 according to the mighty working whereby he's able 1168 00:54:56,774 --> 00:54:58,692 to subdue all things unto himself. 1169 00:54:58,735 --> 00:55:00,485 Dismissed, gangway. - Aye, sir. 1170 00:55:00,486 --> 00:55:03,487 - [Sailor] Gangway there, gangway for the captain. 1171 00:55:03,488 --> 00:55:04,864 - [Sailor] Prisoners below. 1172 00:55:05,907 --> 00:55:06,824 - Mr. Green, the mizz 1173 00:55:06,867 --> 00:55:09,744 and the gallant are not braced properly. 1174 00:55:09,745 --> 00:55:12,581 (chains clanging) 1175 00:55:15,375 --> 00:55:16,792 (brooding music) 1176 00:55:16,793 --> 00:55:20,588 (door creaking and slamming) 1177 00:55:25,344 --> 00:55:28,096 (paper rustling) 1178 00:55:29,806 --> 00:55:33,226 (candle holder thudding) 1179 00:55:37,396 --> 00:55:40,982 (brooding music continues) 1180 00:55:56,707 --> 00:55:59,334 (knife rasping) 1181 00:55:59,377 --> 00:56:00,795 (dramatic music) 1182 00:56:00,836 --> 00:56:03,213 Mr. Green. (revolver clattering) 1183 00:56:03,255 --> 00:56:06,174 (gunshot blasting) 1184 00:56:07,718 --> 00:56:09,385 - Are you hurt, sir? 1185 00:56:09,427 --> 00:56:10,594 - Leave me be. 1186 00:56:12,305 --> 00:56:13,306 Get her on her feet. 1187 00:56:24,025 --> 00:56:25,609 If nothing else, I shall have the pleasure 1188 00:56:25,652 --> 00:56:27,528 of seeing you hanged tomorrow morning. 1189 00:56:28,530 --> 00:56:29,531 Take her away. 1190 00:56:31,866 --> 00:56:33,409 Get my medicine box. 1191 00:56:36,538 --> 00:56:39,207 (pensive music) 1192 00:56:52,761 --> 00:56:54,971 (boat creaking) 1193 00:56:55,013 --> 00:56:57,056 - This is an awful sudden decision, Hugh. 1194 00:57:00,602 --> 00:57:02,895 - Would you have Mrs. Garth hanged at the atoll? 1195 00:57:02,938 --> 00:57:05,523 - No, but I've had no chance to bribe anyone, 1196 00:57:05,524 --> 00:57:06,816 save the guards below deck. 1197 00:57:06,859 --> 00:57:08,401 - We'll handle the rest. 1198 00:57:08,402 --> 00:57:09,444 - Where is Mrs. Garth? 1199 00:57:09,486 --> 00:57:10,778 - She should be here now. 1200 00:57:10,821 --> 00:57:12,488 Inching's fetching her. 1201 00:57:12,489 --> 00:57:14,406 - How about the men? - They're rigging the tackles. 1202 00:57:14,449 --> 00:57:15,866 - The boat? - Water breaker grub 1203 00:57:15,867 --> 00:57:16,742 ready to go. 1204 00:57:16,784 --> 00:57:18,577 (door squeaking) 1205 00:57:18,619 --> 00:57:20,787 - Here they are now. - You ready, Mrs. Garth? 1206 00:57:20,788 --> 00:57:21,914 - Just a minute please. 1207 00:57:23,040 --> 00:57:25,333 - What's the matter? - She claims nothing. 1208 00:57:25,376 --> 00:57:26,752 - I'm all right, just... 1209 00:57:28,463 --> 00:57:31,923 (dramatic music) 1210 00:57:31,924 --> 00:57:33,050 - Blood, she's been wounded. 1211 00:57:33,092 --> 00:57:34,676 - Bad? 1212 00:57:34,677 --> 00:57:36,095 - No, it's just a flesh wound. 1213 00:57:36,137 --> 00:57:37,929 Rest and care, she'll feel fine. 1214 00:57:37,930 --> 00:57:40,182 - She'll not get either in an open boat. 1215 00:57:40,224 --> 00:57:42,726 - No, she won't. - But we can't leave her here. 1216 00:57:42,768 --> 00:57:44,186 - Perhaps we can. 1217 00:57:45,021 --> 00:57:46,479 Nick, where were you hiding those big barrels 1218 00:57:46,480 --> 00:57:47,605 of rum you were selling? 1219 00:57:47,606 --> 00:57:50,150 - Forward of the cable tier, it's all gone. 1220 00:57:50,192 --> 00:57:50,984 - I know that. 1221 00:57:50,985 --> 00:57:52,026 How big a place was it? 1222 00:57:53,778 --> 00:57:54,862 - Big enough for two of her. 1223 00:57:54,905 --> 00:57:55,780 - That's no good. 1224 00:57:55,822 --> 00:57:57,281 They'll search till they find her. 1225 00:57:57,324 --> 00:57:58,158 - No, they won't. 1226 00:57:59,242 --> 00:58:01,243 They'll think she went with us. 1227 00:58:01,244 --> 00:58:02,912 Nick can hide her until they get to Botany Bay 1228 00:58:02,913 --> 00:58:04,622 and then put her to shore. 1229 00:58:04,623 --> 00:58:07,083 I understand Governor Phillip is a very fair man. 1230 00:58:08,502 --> 00:58:09,794 It's our only chance, Tom. 1231 00:58:11,421 --> 00:58:14,173 - And I'll be staying, too, and look after her. 1232 00:58:16,092 --> 00:58:17,093 - Good luck. 1233 00:58:20,262 --> 00:58:22,806 (gentle music) 1234 00:58:25,434 --> 00:58:28,437 (suspenseful music) 1235 00:58:31,524 --> 00:58:34,610 (footsteps plodding) 1236 00:58:43,244 --> 00:58:45,912 - Mr. Green, smoke coming from the fore peak. 1237 00:58:45,913 --> 00:58:47,956 (footsteps plodding) 1238 00:58:47,998 --> 00:58:50,833 - You men, below to the fore peak. 1239 00:58:51,876 --> 00:58:53,335 - What's the matter? - Hey, what's this? 1240 00:58:53,378 --> 00:58:54,670 - Where's everybody going? - Yeah, where? 1241 00:58:54,671 --> 00:58:57,548 (prisoners chattering indistinctly) 1242 00:58:57,549 --> 00:59:01,386 (suspenseful music continues) 1243 00:59:17,443 --> 00:59:21,655 (suspenseful music continues) 1244 00:59:21,656 --> 00:59:23,864 - [Prisoner] There must be something up, eh? 1245 00:59:23,865 --> 00:59:25,867 (footsteps plodding) 1246 00:59:34,626 --> 00:59:37,462 (door clattering) 1247 00:59:43,760 --> 00:59:44,844 (club thudding) 1248 00:59:44,845 --> 00:59:47,514 (body thudding) 1249 00:59:51,435 --> 00:59:54,020 - [Sailor] Ah, sulphur and old rags, 1250 00:59:54,021 --> 00:59:55,979 something odd about this. 1251 00:59:55,980 --> 00:59:57,606 - [Sailor] Stuff it out, Parsons. 1252 00:59:57,648 --> 01:00:00,192 The rest ya, deck side, double. 1253 01:00:01,152 --> 01:00:03,821 (rope creaking) 1254 01:00:06,907 --> 01:00:08,199 - [Prisoner] No hope to get out of here? 1255 01:00:08,242 --> 01:00:09,284 No hope? 1256 01:00:09,285 --> 01:00:10,160 Hey, hey. 1257 01:00:11,245 --> 01:00:15,745 (rope creaking) (suspenseful music continues) 1258 01:00:17,960 --> 01:00:19,711 (hand thudding) (sailor grunts) 1259 01:00:19,712 --> 01:00:20,837 - [Sailor] It's battened down. 1260 01:00:20,838 --> 01:00:22,923 Let's try the fore hatch. 1261 01:00:27,261 --> 01:00:31,760 (rope creaking) (suspenseful music continues) 1262 01:00:37,395 --> 01:00:40,939 (water splashing) 1263 01:00:40,940 --> 01:00:43,734 (hand thudding) 1264 01:00:43,777 --> 01:00:45,819 - [Sailor] Deck, ahoy. 1265 01:00:45,820 --> 01:00:47,738 On, deck, sir, on deck. 1266 01:00:49,074 --> 01:00:50,658 On deck, sir. - Aye. 1267 01:00:57,957 --> 01:01:00,375 - [Sailor] On deck, open up. 1268 01:01:00,417 --> 01:01:04,917 Unbatten. (hand thudding) 1269 01:01:13,972 --> 01:01:16,557 (gentle music) 1270 01:01:21,230 --> 01:01:23,982 (water sloshing) 1271 01:01:29,363 --> 01:01:31,698 - Along way to go. 1272 01:01:31,740 --> 01:01:34,158 - But don't you think we ought to come about now? 1273 01:01:35,076 --> 01:01:37,661 (oar creaking) 1274 01:01:39,622 --> 01:01:40,456 - Look. 1275 01:01:41,624 --> 01:01:44,376 (dramatic music) 1276 01:01:47,255 --> 01:01:50,258 (suspenseful music) 1277 01:01:53,094 --> 01:01:54,428 Gilbert's alive. 1278 01:01:55,722 --> 01:01:58,015 - [Tom] What makes you so sure? 1279 01:01:58,057 --> 01:02:01,060 - Nobody else would've searched in this direction. 1280 01:02:01,102 --> 01:02:02,812 - Unless someone informed on us. 1281 01:02:09,109 --> 01:02:12,111 - [Captain] I trust you enjoyed your excursion, gentlemen. 1282 01:02:12,112 --> 01:02:13,571 - While it lasted, we did. 1283 01:02:13,613 --> 01:02:15,239 - You wouldn't have liked the coast of Africa, 1284 01:02:15,282 --> 01:02:18,409 fever, hostile natives, dangerous animals. 1285 01:02:18,410 --> 01:02:20,787 Shouldn't there be three of you? 1286 01:02:20,829 --> 01:02:22,705 - Mrs. Garth is dead. 1287 01:02:22,748 --> 01:02:24,583 - Oh, how did that happen? 1288 01:02:24,624 --> 01:02:27,793 - She drowned herself when the Charlotte came in sight. 1289 01:02:27,836 --> 01:02:30,797 - And neither of you tried to save her? 1290 01:02:30,839 --> 01:02:32,841 - So you could hang her? 1291 01:02:34,885 --> 01:02:36,553 - I shall be lenient. 1292 01:02:37,470 --> 01:02:38,636 You chose to escape by the sea, 1293 01:02:38,637 --> 01:02:40,513 and you shall be punished by the sea. 1294 01:02:41,807 --> 01:02:43,058 Mr. Green, you'll make preparations 1295 01:02:43,100 --> 01:02:44,601 for keelhauling the prisoners. 1296 01:02:45,478 --> 01:02:47,396 - Captain Gilbert, no man has been keelhauled 1297 01:02:47,438 --> 01:02:49,647 on an English ship for 50 years. 1298 01:02:49,648 --> 01:02:51,816 - [Captain] Oh, I don't think it's been that long. 1299 01:02:52,818 --> 01:02:55,570 - Why don't you hang us and have done with it? 1300 01:02:55,613 --> 01:02:58,782 - I've seen hangings but never a keelhauling. 1301 01:03:00,534 --> 01:03:02,285 Do your duty, Mr. Green. 1302 01:03:02,328 --> 01:03:03,704 - [Mr. Green] Aye, aye, sir. 1303 01:03:04,705 --> 01:03:05,497 Get a move on. 1304 01:03:07,416 --> 01:03:10,501 (footsteps plodding) 1305 01:03:13,338 --> 01:03:15,131 - Make sure that block's well greased. 1306 01:03:15,173 --> 01:03:16,299 โ€” Bo's'n 1307 01:03:16,341 --> 01:03:17,716 - What is it, Reverend? 1308 01:03:17,717 --> 01:03:19,343 - I have, of course read of keelhauling, 1309 01:03:19,344 --> 01:03:22,471 but I'm not quite clear as to how it's done. 1310 01:03:22,472 --> 01:03:24,223 - Maybe it best remain that way. 1311 01:03:24,224 --> 01:03:26,184 - Only one in 50's ever lived through it. 1312 01:03:26,226 --> 01:03:27,976 - It's nothing really, Parson, 1313 01:03:27,977 --> 01:03:29,645 if you can do without breathing. 1314 01:03:29,687 --> 01:03:31,730 - The punishment, as the name says, consists 1315 01:03:31,731 --> 01:03:32,981 of dragging a man down 1316 01:03:32,982 --> 01:03:35,818 and under the keel by means of two lines. 1317 01:03:35,819 --> 01:03:38,404 One's attached to his feet to drag him around 1318 01:03:38,446 --> 01:03:39,488 and the other to his neck 1319 01:03:39,531 --> 01:03:41,908 to make sure the journey's not too quick. 1320 01:03:42,783 --> 01:03:45,452 - And how many times is he pulled across? 1321 01:03:45,494 --> 01:03:47,162 - Generally, once is enough. 1322 01:03:47,204 --> 01:03:49,873 (drum rumbling) 1323 01:03:57,589 --> 01:03:59,632 - Mr. Green. - Aye, aye, sir. 1324 01:03:59,675 --> 01:04:01,051 - Commence punishment. 1325 01:04:01,093 --> 01:04:02,635 - [Mr. Green] Aye, aye, sir. 1326 01:04:02,636 --> 01:04:03,720 Hoist away. 1327 01:04:03,762 --> 01:04:06,722 (pulleys clanking) (drum rumbling) 1328 01:04:06,723 --> 01:04:07,807 High enough. 1329 01:04:09,226 --> 01:04:10,268 Lower away. 1330 01:04:10,310 --> 01:04:14,809 (pulleys clanking) (drum rumbling) 1331 01:04:16,607 --> 01:04:18,775 (water sloshing) 1332 01:04:18,776 --> 01:04:21,195 (metal clanging) 1333 01:04:21,237 --> 01:04:23,948 (pulleys clanking) (drum rumbling) 1334 01:04:23,990 --> 01:04:26,324 18 on the landboard side. 1335 01:04:26,325 --> 01:04:27,909 - All the way on the key lines. 1336 01:04:30,413 --> 01:04:31,288 Keep 'em taut. 1337 01:04:37,837 --> 01:04:38,879 - Stay where you are. 1338 01:04:41,424 --> 01:04:44,969 - They're coming up, sir. 1339 01:04:45,011 --> 01:04:49,510 (water sloshing) (drum rumbling) 1340 01:04:52,851 --> 01:04:54,143 - Are they alive? 1341 01:04:54,185 --> 01:04:55,477 - I think so, sir. 1342 01:04:55,520 --> 01:04:56,604 Fast heaving. 1343 01:04:56,646 --> 01:04:57,855 Shall I haul 'em aboard? 1344 01:04:59,399 --> 01:05:02,652 - No, take them under the keel again to the starboard side. 1345 01:05:04,738 --> 01:05:06,322 - Slag away. 1346 01:05:06,323 --> 01:05:08,741 - [Sailor] Haul in on the starboard side. 1347 01:05:08,742 --> 01:05:10,242 (drum rumbling) 1348 01:05:10,243 --> 01:05:11,118 - Pay off. 1349 01:05:12,454 --> 01:05:16,954 (pulleys clanking) (drum rumbling) 1350 01:05:20,753 --> 01:05:23,505 (water sloshing) 1351 01:05:25,716 --> 01:05:26,800 - Never live. 1352 01:05:29,053 --> 01:05:31,388 - Not so fast, put a strain on those lines. 1353 01:05:32,556 --> 01:05:36,100 (pulleys clanking) (drum rumbling) 1354 01:05:36,101 --> 01:05:37,602 - [Sailor] The line's twisted. 1355 01:05:38,979 --> 01:05:39,771 - Captain Gilbert. 1356 01:05:39,813 --> 01:05:41,272 - There seems to be some trouble, Mr. Green. 1357 01:05:41,273 --> 01:05:42,482 What is it? 1358 01:05:42,524 --> 01:05:44,108 - One of the lines has bowed, sir. 1359 01:05:44,109 --> 01:05:45,360 - [Captain] Well, clear it. 1360 01:05:45,402 --> 01:05:46,236 - Aye, aye, sir. 1361 01:05:51,033 --> 01:05:52,616 - You've got to bring them aboard. 1362 01:05:52,617 --> 01:05:54,117 - Are you sure you mean them? 1363 01:05:54,118 --> 01:05:55,327 - Doesn't matter what I mean. 1364 01:05:55,328 --> 01:05:56,829 You've got to bring them aboard. 1365 01:05:56,871 --> 01:06:00,999 - [Mr. Green] Clear for hauling 'em in, sir. 1366 01:06:01,000 --> 01:06:02,209 - Haul them onto the deck. 1367 01:06:02,210 --> 01:06:03,502 Let's have a look at them. 1368 01:06:05,296 --> 01:06:08,966 - This is the most barbarous proceeding I've ever witnessed. 1369 01:06:08,967 --> 01:06:10,801 - You think so, Reverend? 1370 01:06:10,802 --> 01:06:14,429 (chains clanging) (drum rumbling) 1371 01:06:14,430 --> 01:06:18,930 (pulleys clanking) (drum rumbling) 1372 01:06:24,607 --> 01:06:26,357 (footsteps plodding) 1373 01:06:26,358 --> 01:06:30,858 (boat creaking) (water sloshing) 1374 01:06:42,040 --> 01:06:43,582 - Is he alive? 1375 01:06:43,583 --> 01:06:44,417 - Mr. Green. 1376 01:06:47,879 --> 01:06:49,463 Their condition? 1377 01:06:49,464 --> 01:06:50,673 - Tallant's alive, sir. 1378 01:06:53,010 --> 01:06:55,429 - And Spencer? - Dead, sir. 1379 01:07:00,099 --> 01:07:02,601 - Clear the decks. - Aye, aye, sir. 1380 01:07:02,643 --> 01:07:03,518 - Captain Gilbert. 1381 01:07:05,479 --> 01:07:07,272 You now have three deaths to answer for, 1382 01:07:07,273 --> 01:07:09,566 Spencer, Mrs. Garth, and her son, 1383 01:07:09,608 --> 01:07:10,859 and no doubt there will be more, 1384 01:07:10,901 --> 01:07:12,652 but you may be sure, if I survive, 1385 01:07:12,695 --> 01:07:14,238 I shall make a full report to Governor Philip 1386 01:07:14,280 --> 01:07:15,990 when we reach Botany Bay. 1387 01:07:16,032 --> 01:07:18,034 - I'm sure he'll find that most interesting. 1388 01:07:19,744 --> 01:07:21,244 (footsteps plodding) 1389 01:07:21,245 --> 01:07:23,997 (majestic music) 1390 01:07:41,181 --> 01:07:44,767 (majestic music continues) 1391 01:07:55,695 --> 01:07:57,363 - [Sailor] Land, ho. 1392 01:07:58,740 --> 01:07:59,532 Land, ho. 1393 01:08:01,076 --> 01:08:02,409 - Where are we? 1394 01:08:02,451 --> 01:08:04,161 - [Sailor] Two points on landboard bow. 1395 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - Our destination, Mr. Green. 1396 01:08:13,128 --> 01:08:16,923 237 days, fine passage, I shall make an entry in the log. 1397 01:08:34,441 --> 01:08:37,025 - Let go of the starboard anchor. 1398 01:08:37,026 --> 01:08:38,360 (water splashing) 1399 01:08:38,402 --> 01:08:41,363 - Get up forward. - Pull upside with the boat. 1400 01:08:41,364 --> 01:08:45,864 (pulleys clanking) (boat clattering) 1401 01:08:46,452 --> 01:08:48,704 - [Sailor] Stay with the boat (indistinct). 1402 01:08:48,746 --> 01:08:51,206 (chains clanging) 1403 01:08:51,249 --> 01:08:52,875 - Mr. Tallant. 1404 01:08:52,917 --> 01:08:54,960 - Sentry, escort the Reverend Thynne and this woman 1405 01:08:55,002 --> 01:08:56,753 to the boat at the gangway at once. 1406 01:09:04,929 --> 01:09:06,305 Where's the other prisoner? 1407 01:09:07,347 --> 01:09:08,848 - The other? 1408 01:09:08,890 --> 01:09:10,391 There was only Mr. Tallant, sir. 1409 01:09:10,392 --> 01:09:13,103 - Perhaps I forgot to tell you. We've had another prisoner for some time, 1410 01:09:13,145 --> 01:09:15,271 a certain Mrs. Garth 1411 01:09:15,272 --> 01:09:18,191 whose friends elected to confine her forward of the cable tier, 1412 01:09:18,233 --> 01:09:20,109 a most unhealthy spot. 1413 01:09:20,110 --> 01:09:21,361 However, she survived. 1414 01:09:22,195 --> 01:09:23,904 When you take this man ashore, hand him over 1415 01:09:23,905 --> 01:09:25,990 to the guards in charge of the Encouragement. 1416 01:09:26,032 --> 01:09:27,408 - Aye, aye, sir. 1417 01:09:27,409 --> 01:09:28,243 Come on. 1418 01:09:31,079 --> 01:09:33,831 (majestic music) 1419 01:09:42,339 --> 01:09:43,548 - [Sailor] Come on now. 1420 01:09:43,591 --> 01:09:46,510 Get ashore and take your belongings with ya. 1421 01:09:46,552 --> 01:09:48,094 - [Prisoner] Only too happy to oblige. 1422 01:09:48,095 --> 01:09:51,181 (footsteps plodding) 1423 01:09:57,897 --> 01:10:02,234 (prisoners chattering indistinctly) 1424 01:10:03,068 --> 01:10:05,487 (Moll gasps) 1425 01:10:07,489 --> 01:10:10,200 - [Sailor] They're is harmless as foul in a barnyard. 1426 01:10:10,201 --> 01:10:12,660 - Aye, but do they know that? 1427 01:10:14,746 --> 01:10:16,414 - [Sailor] Keep walking. 1428 01:10:16,456 --> 01:10:19,208 (majestic music) 1429 01:10:25,423 --> 01:10:27,883 - Welcome to New South Wales, Captain. 1430 01:10:27,926 --> 01:10:28,718 - Thank you. 1431 01:10:28,760 --> 01:10:30,303 - The governor is waiting for you. 1432 01:10:31,679 --> 01:10:36,179 (monkeys howling) (birds chirping) 1433 01:10:38,686 --> 01:10:40,771 - I've heard your evidence, Captain Gilbert, 1434 01:10:40,772 --> 01:10:43,316 and the testimony of the Reverend Thynne and the two persons 1435 01:10:43,358 --> 01:10:45,900 against whom you have brought these charges. 1436 01:10:45,901 --> 01:10:47,026 - Surely, there can be no question 1437 01:10:47,027 --> 01:10:48,194 of their guilt, Governor Philip. 1438 01:10:48,195 --> 01:10:50,112 - No, there is no question as to that. 1439 01:10:50,113 --> 01:10:52,156 - And no doubt they'll hang. 1440 01:10:52,199 --> 01:10:54,700 - There are two purposes behind transportation, 1441 01:10:54,701 --> 01:10:58,496 Captain Gilbert, the one to give people a chance to reform, 1442 01:10:58,497 --> 01:11:00,915 and the other to open up a new world. 1443 01:11:00,916 --> 01:11:02,792 Neither is accomplished with corpses. 1444 01:11:05,254 --> 01:11:07,922 Now, as to the disposition of the prisoners, 1445 01:11:07,923 --> 01:11:10,425 there are certain mitigating circumstances, 1446 01:11:11,551 --> 01:11:14,845 your natural resentment over the fate of your son 1447 01:11:14,888 --> 01:11:18,556 and your conviction that you have been treated unjustly. 1448 01:11:18,557 --> 01:11:20,725 However, the removal of the colony from Botany Bay 1449 01:11:20,768 --> 01:11:22,853 to this port has seriously disrupted our programme, 1450 01:11:22,895 --> 01:11:25,647 and I, I'm not prepared to wait upon the bickerings 1451 01:11:25,648 --> 01:11:28,275 that attend upon a protracted trial, 1452 01:11:28,276 --> 01:11:30,194 but when the case is reopened, 1453 01:11:30,236 --> 01:11:33,029 the mitigating circumstances will have 1454 01:11:33,030 --> 01:11:34,740 the fullest consideration. 1455 01:11:34,782 --> 01:11:37,409 - [Captain] Why not free them now and have done with it? 1456 01:11:43,457 --> 01:11:47,957 - [Governor] Put this man for the time being at hard labour. 1457 01:11:48,337 --> 01:11:49,628 - Go on, up the hill. 1458 01:11:49,629 --> 01:11:52,548 (hammers thudding) 1459 01:11:53,675 --> 01:11:54,925 Take it up. 1460 01:11:54,926 --> 01:11:59,426 (hammers thudding) (birds squawking) 1461 01:12:14,404 --> 01:12:16,113 - What's a word from Sabb? 1462 01:12:16,114 --> 01:12:19,408 - He's got the chart, Hugh, a copy of Captain Cook's. 1463 01:12:19,409 --> 01:12:20,993 - Does it show the Dutch Islands? 1464 01:12:21,036 --> 01:12:23,871 - Aye, both Java and Timor. 1465 01:12:23,912 --> 01:12:26,414 We can't figure out how we get there. 1466 01:12:26,457 --> 01:12:28,625 - We'll get there. We have to swim soon. 1467 01:12:32,880 --> 01:12:35,382 (saw rasping) 1468 01:12:37,468 --> 01:12:38,719 - Not hungry? 1469 01:12:38,761 --> 01:12:42,890 (monkeys howling) (birds chirping) 1470 01:12:42,931 --> 01:12:43,806 You hungry? 1471 01:12:46,477 --> 01:12:48,729 (Sally laughs) 1472 01:12:48,771 --> 01:12:51,940 (birds chirping) 1473 01:12:51,982 --> 01:12:56,276 (prisoners chattering indistinctly) 1474 01:13:03,409 --> 01:13:04,243 (water sloshing) 1475 01:13:04,244 --> 01:13:05,744 - Saw the American this morning. 1476 01:13:06,871 --> 01:13:08,205 - How was he? 1477 01:13:08,247 --> 01:13:09,539 - Seems to be holding up. 1478 01:13:09,540 --> 01:13:11,208 - Mm. - And should be 1479 01:13:11,250 --> 01:13:13,460 with you smuggling him food each day. 1480 01:13:15,171 --> 01:13:17,422 This is probably his washing, too. 1481 01:13:17,423 --> 01:13:18,965 - And if it is, what of that? 1482 01:13:18,966 --> 01:13:20,300 - Well, nothing. 1483 01:13:21,511 --> 01:13:23,345 So why, that he'll settle down long enough 1484 01:13:23,346 --> 01:13:24,930 for you to halter him? 1485 01:13:26,057 --> 01:13:29,225 - He won't the way things are now, but I have a plan. 1486 01:13:29,267 --> 01:13:33,479 - Hmm, that's always useful if it's a good one. 1487 01:13:35,065 --> 01:13:37,108 - It's a good one, all right. 1488 01:13:37,109 --> 01:13:39,194 The parson has promised me to ask Governor Philip 1489 01:13:39,236 --> 01:13:42,822 to make him a doctor, and when he has something useful 1490 01:13:42,864 --> 01:13:44,866 to do, and he feels people trust him- 1491 01:13:44,908 --> 01:13:45,783 - Mistress Sally. 1492 01:13:48,578 --> 01:13:49,954 May I have a word with you? 1493 01:13:51,123 --> 01:13:53,875 (birds chirping) 1494 01:13:59,463 --> 01:14:01,047 - What do you want? 1495 01:14:14,103 --> 01:14:15,896 - You've been much in my mind of late 1496 01:14:17,064 --> 01:14:18,940 since I had business to show up with Governor Philip, 1497 01:14:18,983 --> 01:14:21,193 I thought I should satisfy myself about you. 1498 01:14:22,736 --> 01:14:24,779 - That's very kind of you. 1499 01:14:24,822 --> 01:14:26,698 - How do you like your new occupation? 1500 01:14:27,992 --> 01:14:30,285 - It's not half as bad as I thought it would be. 1501 01:14:30,327 --> 01:14:32,995 - Good, but the smoke from open fires 1502 01:14:32,996 --> 01:14:35,497 and the vapours from boiling soap, 1503 01:14:35,498 --> 01:14:37,416 not the best thing for the complexion. 1504 01:14:39,711 --> 01:14:42,839 - By the time I leave here, my complexion won't matter. 1505 01:14:43,673 --> 01:14:45,716 - My vessel leaves for home in a week or two. 1506 01:14:45,717 --> 01:14:47,050 It shall be a very pleasant voyage, 1507 01:14:47,051 --> 01:14:49,720 no troublesome cargo, ample quarters, 1508 01:14:49,762 --> 01:14:51,764 the best of food and wine, 1509 01:14:51,806 --> 01:14:54,600 interesting excursions ashore to Cape Town and Tenerife. 1510 01:14:57,103 --> 01:14:59,021 - What happens when we get to England? 1511 01:15:00,940 --> 01:15:02,524 - A word in the right quarter, 1512 01:15:02,567 --> 01:15:05,151 and a pardon is not beyond the realm of possibility. 1513 01:15:08,155 --> 01:15:10,282 - I have a feeling I'm gonna like it here. 1514 01:15:11,617 --> 01:15:12,451 - Hmm. 1515 01:15:14,036 --> 01:15:17,372 I'm afraid you're allowing sentiment to cloud your judgement. 1516 01:15:17,414 --> 01:15:18,873 - Yes, that's right, I am. 1517 01:15:23,045 --> 01:15:27,131 - The man's a thief, convicted and sentenced for life, 1518 01:15:27,132 --> 01:15:29,134 and destined, I'm sure, to hang someday. 1519 01:15:30,385 --> 01:15:33,137 - He's not a thief, and he'll not hang. 1520 01:15:34,890 --> 01:15:37,600 (birds chirping) 1521 01:15:43,231 --> 01:15:44,065 - We shall see. 1522 01:15:50,988 --> 01:15:52,864 (water sloshing) (birds squawking) 1523 01:15:52,907 --> 01:15:54,741 - At the suggestion of the reverend Dr. Thynne, 1524 01:15:54,742 --> 01:15:55,951 I've been going over your record. 1525 01:15:55,993 --> 01:15:58,328 I note that your medical studies in London were centred 1526 01:15:58,371 --> 01:16:00,539 on fever and plague. 1527 01:16:00,540 --> 01:16:02,041 - [Hugh] That's right. 1528 01:16:02,083 --> 01:16:04,460 - I'm disturbed over a second unexplained death 1529 01:16:04,502 --> 01:16:06,462 in the new settlement at Norfolk Island. 1530 01:16:07,421 --> 01:16:08,672 - What is that to do with me? 1531 01:16:08,714 --> 01:16:11,966 - If it should be fever or plague, I would like your help. 1532 01:16:12,008 --> 01:16:13,592 - Do you trust a convict to be a doctor? 1533 01:16:13,635 --> 01:16:15,928 - If your story is true, you're not a convict. 1534 01:16:15,929 --> 01:16:18,013 And even if you were, 1535 01:16:18,014 --> 01:16:20,725 New South Wales and I would still want your aid. 1536 01:16:21,810 --> 01:16:24,187 This can be a great land, given the same chances 1537 01:16:24,229 --> 01:16:26,021 that your own America has had, 1538 01:16:26,022 --> 01:16:28,774 a soil by the millions of acres waiting for the touch 1539 01:16:28,817 --> 01:16:31,777 of the plough, pastures bigger than all of England 1540 01:16:31,778 --> 01:16:35,030 waiting for sheep and cattle, harbours waiting for cities. 1541 01:16:35,031 --> 01:16:36,657 And with England already overpopulated, 1542 01:16:36,658 --> 01:16:39,410 this could easily realise the dreams of a new world. 1543 01:16:40,579 --> 01:16:43,205 I'd like to persuade you, if I can, 1544 01:16:43,247 --> 01:16:45,374 to remain here for the rest of your life. 1545 01:16:45,416 --> 01:16:46,792 We need men like you. 1546 01:16:47,960 --> 01:16:50,712 Failing that, I'd like to make a bargain with you. 1547 01:16:50,754 --> 01:16:52,172 - What kind of a bargain? 1548 01:16:52,214 --> 01:16:55,342 - If you'll assist our doctors until your pardon arrives, 1549 01:16:56,218 --> 01:16:57,468 I will drop the charges brought 1550 01:16:57,469 --> 01:16:59,053 against you by Captain Gilbert. 1551 01:17:00,973 --> 01:17:02,933 - May I think it over? - By all means. 1552 01:17:06,228 --> 01:17:09,356 - Thank you, sir. 1553 01:17:09,398 --> 01:17:12,067 (pensive music) 1554 01:17:21,451 --> 01:17:23,327 (footsteps plodding) 1555 01:17:23,328 --> 01:17:27,623 - Somehow, I feel you've bungled things, the way you did 1556 01:17:27,624 --> 01:17:30,960 the night he and Spencer got free in the ship's boat. 1557 01:17:31,002 --> 01:17:32,878 You're positive he doesn't suspect you? 1558 01:17:32,920 --> 01:17:34,379 - Yes. - And equally positive 1559 01:17:34,422 --> 01:17:36,549 he no longer intends to escape? 1560 01:17:36,591 --> 01:17:39,343 - [Conspirator] I'm no perishing mind reader, but... 1561 01:17:40,845 --> 01:17:41,637 (dramatic music) 1562 01:17:41,679 --> 01:17:42,721 - But? 1563 01:17:42,764 --> 01:17:44,640 - He no longer talks about it. 1564 01:17:46,642 --> 01:17:49,227 Oakly's come to an understanding with Nellie Garth, 1565 01:17:50,270 --> 01:17:52,563 and Tallant's near one with Mistress Munroe 1566 01:17:52,564 --> 01:17:53,815 if I'm any judge. 1567 01:17:55,108 --> 01:17:58,110 He's taken to his medical work like a duck to water. 1568 01:17:58,111 --> 01:18:00,905 - No escape, I should have to do something 1569 01:18:00,947 --> 01:18:03,407 about that when I return from Norfolk Island. 1570 01:18:03,408 --> 01:18:05,076 - Norfolk Island? 1571 01:18:05,077 --> 01:18:06,744 Isn't there supposed to be plague there? 1572 01:18:06,745 --> 01:18:09,538 - Nonsense, two deaths from malnutrition. 1573 01:18:09,539 --> 01:18:13,292 I have the glimmering of an idea, Sabb, a very neat idea 1574 01:18:13,293 --> 01:18:15,503 that will finish him no matter what he does. 1575 01:18:17,547 --> 01:18:20,548 Make certain no one sees you as you go ashore. 1576 01:18:20,549 --> 01:18:24,719 - Not the easiest thing for a man of my girth. (laughs) 1577 01:18:26,514 --> 01:18:31,014 (birds squawking) (regal music) 1578 01:18:35,189 --> 01:18:36,356 - Stand there. 1579 01:18:38,275 --> 01:18:40,860 - Tallant, Captain Gilbert has come here by boat 1580 01:18:40,903 --> 01:18:45,365 from Botany Bay to discuss his, uh, charges against you. 1581 01:18:46,367 --> 01:18:48,535 - During my stay at Norfolk Island and yesterday 1582 01:18:48,536 --> 01:18:50,912 at Botany Bay, I had the opportunity to review 1583 01:18:50,913 --> 01:18:54,415 my admiralty law, especially those parts 1584 01:18:54,457 --> 01:18:57,751 concerning mutiny and insurrection upon the high seas. 1585 01:18:57,752 --> 01:18:59,879 I found it is my duty to present the facts 1586 01:18:59,921 --> 01:19:02,005 before the correct authority, 1587 01:19:02,006 --> 01:19:05,843 which in this case appears to be in London. 1588 01:19:05,844 --> 01:19:07,886 It is also my duty to present the defendant 1589 01:19:07,887 --> 01:19:09,054 at the same time. 1590 01:19:10,849 --> 01:19:12,474 - You mean to take me back to England? 1591 01:19:12,475 --> 01:19:14,727 - I have no choice in the matter. 1592 01:19:14,769 --> 01:19:16,479 The Charlotte sails in three days. 1593 01:19:18,565 --> 01:19:20,942 - I'm afraid there's nothing I can do, Tallant. 1594 01:19:22,110 --> 01:19:23,653 - Why do you tell me this now? 1595 01:19:26,572 --> 01:19:28,614 - I felt it was only fair to give you the opportunity 1596 01:19:28,615 --> 01:19:29,949 to prepare for your voyage 1597 01:19:29,992 --> 01:19:32,160 and make such farewells as you care to. 1598 01:19:33,704 --> 01:19:34,788 Good day, sir. 1599 01:19:35,873 --> 01:19:38,416 (footsteps plodding) 1600 01:19:38,417 --> 01:19:41,127 - Even if I survive the voyage, which I won't, 1601 01:19:41,128 --> 01:19:42,462 I'll be hanged when I get to England. 1602 01:19:42,504 --> 01:19:44,088 - You have no choice but to escape. 1603 01:19:44,131 --> 01:19:45,966 - What I wouldn't give for a chance at Gilbert's gullet. 1604 01:19:46,008 --> 01:19:47,133 - You're not in this, Tom. 1605 01:19:47,134 --> 01:19:48,593 - Do you think I'd desert you now? 1606 01:19:48,594 --> 01:19:50,803 - [Ned] Count me in, too, whenever you're ready to go. 1607 01:19:50,804 --> 01:19:52,013 - And me. 1608 01:19:52,055 --> 01:19:53,723 - We'll need supplies and ammunition. 1609 01:19:53,724 --> 01:19:56,350 - Too bad we can't make use of Gilbert's hunting. 1610 01:19:56,392 --> 01:19:57,518 - Hunting, where? 1611 01:19:57,560 --> 01:19:59,103 - Stillwater Cove. 1612 01:19:59,145 --> 01:20:01,355 He's taking the ship boat with a couple of men. 1613 01:20:01,397 --> 01:20:04,191 He's gonna camp there while the Charlotte's at Botany Bay. 1614 01:20:04,192 --> 01:20:05,233 - Where's Stillwater Cove? 1615 01:20:05,234 --> 01:20:07,235 - About 10 miles short of there. 1616 01:20:07,236 --> 01:20:11,031 - That's it, Gilbert, and escape in one bundle. 1617 01:20:11,073 --> 01:20:12,324 - That don't sound half bad. 1618 01:20:12,325 --> 01:20:15,327 - Ammunition, supplies, and a good, stout boat, 1619 01:20:15,328 --> 01:20:17,038 we're practically in Java already. 1620 01:20:18,164 --> 01:20:21,166 - [Ned] And we can use Gilbert's hide for a sail. 1621 01:20:21,167 --> 01:20:23,752 (gentle music) 1622 01:20:28,174 --> 01:20:29,132 - What is it, Parson? 1623 01:20:29,174 --> 01:20:30,216 - I've been given permission 1624 01:20:30,258 --> 01:20:32,176 to speak to you, Hugh, over here. 1625 01:20:39,518 --> 01:20:42,270 (birds chirping) 1626 01:20:43,313 --> 01:20:44,147 Sally. 1627 01:20:51,780 --> 01:20:52,614 I'll wait, Sally. 1628 01:20:55,242 --> 01:20:58,203 - Mrs. Garth just told me what you're going to do. 1629 01:20:58,245 --> 01:20:59,245 You must be out of your mind. 1630 01:20:59,246 --> 01:21:00,830 You'll all be caught and hanged. 1631 01:21:01,622 --> 01:21:02,705 - [Hugh] How long do you think 1632 01:21:02,706 --> 01:21:04,416 Gilbert would let me live on the Charlotte? 1633 01:21:05,876 --> 01:21:08,545 - Well, couldn't you just hide in the back country till he's gone? 1634 01:21:09,922 --> 01:21:12,090 - Ship back to England on the next boat? 1635 01:21:12,091 --> 01:21:13,258 - The parson's sure he can persuade 1636 01:21:13,300 --> 01:21:14,717 Governor Phillip into sheltering you. 1637 01:21:14,718 --> 01:21:16,052 - Philip wouldn't dare. 1638 01:21:16,095 --> 01:21:18,555 Even if he did, I'm tired of being a convict. 1639 01:21:21,267 --> 01:21:22,476 - What about the others? 1640 01:21:24,061 --> 01:21:25,979 Do you care about them? 1641 01:21:27,189 --> 01:21:29,941 No, I suppose you don't. 1642 01:21:29,984 --> 01:21:31,860 You're blind to everyone but yourself, 1643 01:21:32,987 --> 01:21:34,112 blind to what you've already done 1644 01:21:34,153 --> 01:21:36,321 to Mr. Spencer and the Garth boy, 1645 01:21:36,322 --> 01:21:38,991 blind to what you're doing to Nellie and to Tom Oakly, 1646 01:21:40,285 --> 01:21:44,785 to me. (gentle music continues) 1647 01:21:44,873 --> 01:21:45,707 - Sorry. 1648 01:21:47,041 --> 01:21:50,461 (gentle music continues) 1649 01:21:59,679 --> 01:22:02,056 (birds squawking) 1650 01:22:02,098 --> 01:22:06,597 (gun clanking) (pensive music) 1651 01:22:07,728 --> 01:22:09,854 Sure about the sentry? 1652 01:22:09,855 --> 01:22:12,566 - Sure as I am there's beer in England. 1653 01:22:12,608 --> 01:22:13,609 - All clear. 1654 01:22:16,904 --> 01:22:21,404 (birds squawking) (suspenseful music) 1655 01:22:35,881 --> 01:22:40,380 (monkeys barking) (birds chirping) 1656 01:22:48,726 --> 01:22:51,812 (footsteps plodding) 1657 01:23:02,907 --> 01:23:05,910 (suspenseful music) 1658 01:23:08,871 --> 01:23:10,706 Did you see the black man back there? 1659 01:23:10,748 --> 01:23:13,166 - There's been a dozen or so following us for the past hour. 1660 01:23:13,208 --> 01:23:14,709 - Well, what's to be done? 1661 01:23:14,751 --> 01:23:17,169 - If they're anything like the Indians at home, if we... 1662 01:23:17,170 --> 01:23:18,629 don't bother them, they won't bother us. 1663 01:23:20,715 --> 01:23:21,507 Come on. 1664 01:23:27,722 --> 01:23:30,391 (waves lapping) 1665 01:23:35,897 --> 01:23:40,397 (leaves rustling) (waves lapping) 1666 01:23:55,040 --> 01:23:58,460 (waves continue lapping) 1667 01:24:05,884 --> 01:24:10,384 (wood clattering) (fire crackling) 1668 01:24:10,556 --> 01:24:13,016 (wings fluttering) 1669 01:24:13,058 --> 01:24:15,268 - Here, did you hear something? 1670 01:24:15,310 --> 01:24:16,643 - No. 1671 01:24:16,686 --> 01:24:17,728 - Stay where you are. 1672 01:24:25,903 --> 01:24:27,404 Inching, can take that musket. 1673 01:24:29,866 --> 01:24:30,700 Where's Gilbert? 1674 01:24:31,826 --> 01:24:33,285 - He's in the tent. 1675 01:24:33,286 --> 01:24:34,245 - Keep 'em covered. 1676 01:24:38,541 --> 01:24:41,961 (canvas rustling) 1677 01:24:42,003 --> 01:24:43,212 - Ah, Mr. Tallant. 1678 01:24:44,088 --> 01:24:45,297 - [Hugh] Get out of there. 1679 01:24:49,384 --> 01:24:51,135 - Welcome to Stillwater Cove. 1680 01:24:51,136 --> 01:24:52,636 - I don't think we'd be so welcome, Captain, 1681 01:24:52,637 --> 01:24:53,929 if you knew what we intended. 1682 01:24:53,930 --> 01:24:54,764 - Oh, but I do. 1683 01:24:54,765 --> 01:24:56,516 You intend to steal my boats and such provisions 1684 01:24:56,558 --> 01:24:58,851 as we have here and then proceed to Java, 1685 01:24:58,852 --> 01:25:00,352 having presumably wreaked some sort 1686 01:25:00,353 --> 01:25:01,937 of vengeance upon my person. 1687 01:25:03,607 --> 01:25:05,358 - You seem pretty sure of our plans. 1688 01:25:05,400 --> 01:25:07,443 - I am, and also of mine. 1689 01:25:08,653 --> 01:25:10,905 Now, if you'll be good enough to look behind you. 1690 01:25:10,947 --> 01:25:12,531 (dramatic music) 1691 01:25:12,532 --> 01:25:13,866 - Down with those muskets. 1692 01:25:15,368 --> 01:25:16,786 Down with them, I said. 1693 01:25:17,746 --> 01:25:20,372 Line them up by the boat and put them in irons. 1694 01:25:20,373 --> 01:25:21,206 - Very well, sir. 1695 01:25:21,207 --> 01:25:23,291 All right, line 'em up over there. 1696 01:25:23,292 --> 01:25:24,835 - I was afraid I might have to wait some time 1697 01:25:24,877 --> 01:25:27,087 before seeing you hanged, gentlemen, but now. 1698 01:25:28,672 --> 01:25:31,091 Sabb. - Yes, sir? 1699 01:25:31,092 --> 01:25:33,177 - Put this is my tent. Fetch my pistol. 1700 01:25:33,219 --> 01:25:35,554 - Yes, Captain, that I will. 1701 01:25:40,976 --> 01:25:44,562 (dramatic music continues) 1702 01:25:46,398 --> 01:25:48,483 - Your unsavoury friend has been most useful to me. 1703 01:25:48,484 --> 01:25:50,360 Without his loyalty and resourcefulness, 1704 01:25:50,361 --> 01:25:52,112 this scheme would never have evolved. 1705 01:25:52,113 --> 01:25:53,322 Fetter them securely, Sergeant. 1706 01:25:53,364 --> 01:25:55,740 The Charlotte won't be here until sometime tomorrow. 1707 01:25:55,782 --> 01:25:56,574 - Aye, aye, sir. 1708 01:25:56,616 --> 01:25:57,867 - I suppose you realise, Tallant, 1709 01:25:57,909 --> 01:25:59,118 I never had the slightest intention 1710 01:25:59,119 --> 01:26:01,036 of taking you back to London. 1711 01:26:01,037 --> 01:26:01,871 - I do now. 1712 01:26:02,831 --> 01:26:04,206 As long as I'm gonna hang... 1713 01:26:04,207 --> 01:26:08,707 (fist thudding) (dramatic music) 1714 01:26:13,842 --> 01:26:15,009 - Your pistol, sir. 1715 01:26:16,052 --> 01:26:18,596 (gun clanking) 1716 01:26:20,765 --> 01:26:22,933 - I'm not gonna kill you now, 1717 01:26:22,976 --> 01:26:25,394 'cause that would deprive me of the very great pleasure 1718 01:26:25,395 --> 01:26:26,812 of watching Mistress Sally's face 1719 01:26:26,854 --> 01:26:28,688 when you dance at the rope's end. 1720 01:26:28,689 --> 01:26:30,982 - Sir, there are some natives watching 1721 01:26:31,024 --> 01:26:32,150 from the brush over there. 1722 01:26:32,151 --> 01:26:33,569 It looks as if they mean to attack. 1723 01:26:33,610 --> 01:26:35,320 - [Captain] A shot or two will discourage that. 1724 01:26:35,362 --> 01:26:37,280 Discharge a few rounds at them. - Very well, sir. 1725 01:26:37,281 --> 01:26:38,948 - [Hugh] Better leave them alone if you don't want trouble. 1726 01:26:38,949 --> 01:26:40,700 - Nonsense, take cover. 1727 01:26:41,451 --> 01:26:44,454 (suspenseful music) 1728 01:26:49,168 --> 01:26:50,002 Fire at will. 1729 01:26:50,043 --> 01:26:53,046 (gunshots blasting) 1730 01:26:54,840 --> 01:26:58,176 (spear thudding) (gunshots blasting) 1731 01:26:58,177 --> 01:26:59,551 - [Soldier] There are some more over there. 1732 01:26:59,552 --> 01:27:01,636 Don't let them get into the clearing. 1733 01:27:01,637 --> 01:27:03,138 (Captain Gilbert grunts) 1734 01:27:03,181 --> 01:27:04,347 (gunshots blasting) 1735 01:27:04,348 --> 01:27:06,183 - [Soldier] I can't see them, sir. 1736 01:27:06,225 --> 01:27:07,059 - [Soldier] Shoot higher. 1737 01:27:07,101 --> 01:27:11,601 (gunshots blasting) (dramatic music) 1738 01:27:12,940 --> 01:27:15,943 - I say. - Reload as fast as you can. 1739 01:27:17,111 --> 01:27:18,445 Tread carefully. 1740 01:27:20,489 --> 01:27:21,865 - Pull it out. 1741 01:27:21,866 --> 01:27:23,158 - Do no good. 1742 01:27:23,159 --> 01:27:24,243 - Blasted, you pull it out. 1743 01:27:24,285 --> 01:27:25,660 - You'll bleed to death. 1744 01:27:25,661 --> 01:27:26,578 - You're lying. 1745 01:27:26,621 --> 01:27:31,120 (gunshots blasting) (dramatic music continues) 1746 01:27:39,007 --> 01:27:42,301 Perhaps I shan't see you hang after all. 1747 01:27:43,720 --> 01:27:48,220 (gunshots blasting) (dramatic music continues) 1748 01:27:56,358 --> 01:27:58,526 - Too exposed, should get behind the ridge. 1749 01:28:05,574 --> 01:28:07,075 All right, controlled volleys. 1750 01:28:08,369 --> 01:28:09,953 - [Soldier] Take Aim. 1751 01:28:12,122 --> 01:28:12,956 Fire. 1752 01:28:12,957 --> 01:28:16,085 (gunshots blasting) 1753 01:28:16,126 --> 01:28:16,918 Load. 1754 01:28:16,961 --> 01:28:19,380 - [Soldier] I'll load for ya. 1755 01:28:23,509 --> 01:28:24,426 - Take aim. 1756 01:28:27,304 --> 01:28:28,096 Fire. 1757 01:28:28,138 --> 01:28:32,638 (gunshots blasting) (dramatic music continues) 1758 01:28:35,479 --> 01:28:36,353 Aim. 1759 01:28:37,814 --> 01:28:41,817 Fire. (gunshots blasting) 1760 01:28:41,818 --> 01:28:42,652 Aim. 1761 01:28:44,654 --> 01:28:49,154 Fire. (gunshots blasting) 1762 01:28:58,418 --> 01:29:00,837 - Not a sign of them anymore. 1763 01:29:05,633 --> 01:29:07,384 - We got them. 1764 01:29:07,385 --> 01:29:09,052 - And we've got you. 1765 01:29:13,765 --> 01:29:16,434 (waves lapping) 1766 01:29:22,524 --> 01:29:25,443 Now, your arm's good as new. 1767 01:29:25,444 --> 01:29:27,362 - What do you intend to do now? 1768 01:29:28,363 --> 01:29:30,448 - Take the boat. - I meant about us. 1769 01:29:31,575 --> 01:29:34,661 - You can send one of your men back to the settlement for help. 1770 01:29:34,703 --> 01:29:37,621 - I found Sabb, Hugh, what was left of him 1771 01:29:37,622 --> 01:29:39,915 after the black men got through. 1772 01:29:39,958 --> 01:29:41,458 - Four dead, two wounded. 1773 01:29:41,500 --> 01:29:44,169 - Three wounded, I've got a scratch on my arm. 1774 01:29:45,129 --> 01:29:46,964 - Take off your shirt, and I'll have a look at it. 1775 01:29:47,006 --> 01:29:48,173 Tom, load the boat. 1776 01:29:48,215 --> 01:29:49,007 - All right. 1777 01:29:49,050 --> 01:29:49,967 - Sit down. 1778 01:29:50,009 --> 01:29:51,385 - All right, you men, lend a hand here. 1779 01:29:52,303 --> 01:29:54,638 Get that gear into the boat. 1780 01:29:58,809 --> 01:30:01,728 - It's deep, but the bone's unhurt. 1781 01:30:02,730 --> 01:30:04,481 Couple of weeks, you'll never know. 1782 01:30:06,400 --> 01:30:08,193 How long have you had that lump on the arm? 1783 01:30:08,194 --> 01:30:10,696 - Mm, two or three days, I think. 1784 01:30:10,738 --> 01:30:11,572 - Headaches and chills? 1785 01:30:11,614 --> 01:30:13,406 - Yes, yes, how did you know? 1786 01:30:14,824 --> 01:30:16,909 - Anybody else got any swelling like that? 1787 01:30:16,951 --> 01:30:19,286 - Uh, yes, uh, Malfi over there for one 1788 01:30:19,329 --> 01:30:21,164 and one or two others aboard ship. 1789 01:30:21,206 --> 01:30:22,040 - Who's Malfi? 1790 01:30:23,166 --> 01:30:25,960 - That'd be me. - Hugh, Hugh. 1791 01:30:27,003 --> 01:30:29,046 The Charlotte coming into shore. 1792 01:30:29,047 --> 01:30:31,799 (majestic music) 1793 01:30:36,346 --> 01:30:38,013 - We'll never get away in the boat now. 1794 01:30:38,014 --> 01:30:39,724 - We'll have to head inland. 1795 01:30:39,766 --> 01:30:42,602 - No, we're heading back for the settlement. 1796 01:30:43,478 --> 01:30:45,563 - Hugh, that don't make sense. 1797 01:30:45,605 --> 01:30:48,148 - It will if we get that before the Charlotte does. 1798 01:30:49,608 --> 01:30:52,110 (regal music) 1799 01:30:56,240 --> 01:30:58,033 - Governor Philip. - What is it? 1800 01:30:58,075 --> 01:31:00,785 - Three of the escaped prisoners, sir. 1801 01:31:00,786 --> 01:31:02,829 They were caught just outside the colony. 1802 01:31:04,415 --> 01:31:06,667 (footsteps plodding) 1803 01:31:06,708 --> 01:31:08,334 Tallant, there'll be no possible explanation. 1804 01:31:08,335 --> 01:31:10,503 - Punish us any way you want, Governor. 1805 01:31:10,546 --> 01:31:12,088 But first, make sure that nobody lands 1806 01:31:12,089 --> 01:31:13,381 from the Charlotte when it arrives. 1807 01:31:13,382 --> 01:31:14,758 - And why should I do that? 1808 01:31:16,260 --> 01:31:18,302 - There's plague on board. 1809 01:31:18,344 --> 01:31:20,637 - Are you certain of this? - Yes, sir. 1810 01:31:20,680 --> 01:31:22,598 - [Governor] See that the ship is quarantined on arrival. 1811 01:31:22,640 --> 01:31:23,474 - Very good, sir. 1812 01:31:24,809 --> 01:31:27,394 (gentle music) 1813 01:31:31,232 --> 01:31:32,899 - Pettis here is our last case, Doctor. 1814 01:31:32,900 --> 01:31:33,859 - When was he taken? 1815 01:31:33,901 --> 01:31:36,612 - Nine days ago. - Hmm, and none since then? 1816 01:31:36,654 --> 01:31:37,655 - None and no fever. 1817 01:31:39,031 --> 01:31:40,741 - You performed wonders. 1818 01:31:40,783 --> 01:31:41,783 The governor will be delighted. 1819 01:31:41,784 --> 01:31:44,119 - Then you take my word for that it's over? 1820 01:31:44,162 --> 01:31:46,329 - Even if I didn't, I can hardly refuse 1821 01:31:46,330 --> 01:31:48,290 to believe the evidence of my own eyes. 1822 01:31:51,626 --> 01:31:53,210 You may hold on the quarantine, Pendleton. 1823 01:31:53,211 --> 01:31:56,255 - [Pendleton] Aye, aye, sir. 1824 01:31:56,298 --> 01:31:59,050 (dramatic music) 1825 01:32:01,178 --> 01:32:04,181 (children laughing) 1826 01:32:06,641 --> 01:32:10,102 - Sally, someone wants to see ya 1827 01:32:10,145 --> 01:32:12,938 on the knoll back at camp. 1828 01:32:12,939 --> 01:32:13,940 Go on, lass. 1829 01:32:16,568 --> 01:32:19,153 (gentle music) 1830 01:32:20,697 --> 01:32:23,532 (birds squawking) 1831 01:32:26,952 --> 01:32:30,413 (gentle music continues) 1832 01:32:42,760 --> 01:32:43,969 - [Hugh] Sally. 1833 01:32:52,978 --> 01:32:55,146 - What are you doing here? 1834 01:32:56,648 --> 01:32:58,900 - Waiting for you. 1835 01:32:58,942 --> 01:33:02,612 - Is it true the governor's dropped all charges against you? 1836 01:33:02,654 --> 01:33:03,655 - Against all of us. 1837 01:33:05,198 --> 01:33:07,950 He's offered to let me go back to England to get my pardon. 1838 01:33:11,704 --> 01:33:13,080 - When will you be sailing? 1839 01:33:17,710 --> 01:33:18,544 - I won't. 1840 01:33:20,213 --> 01:33:24,713 (gentle music continues) (birds chirping) 1841 01:33:40,816 --> 01:33:43,735 (leaves crunching) 1842 01:33:46,780 --> 01:33:49,532 (majestic music) 132659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.