Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,752 --> 00:00:02,000
(dramatic music)
2
00:00:19,184 --> 00:00:22,770
(dramatic music continues)
3
00:00:39,120 --> 00:00:42,706
(dramatic music continues)
4
00:00:54,635 --> 00:00:57,219
(gentle music)
5
00:01:14,613 --> 00:01:18,033
(gentle music continues)
6
00:01:24,789 --> 00:01:28,375
(pensive orchestral music)
7
00:01:44,683 --> 00:01:49,104
(pensive orchestral music continues)
8
00:02:04,035 --> 00:02:06,662
(pensive orchestral music continues)
9
00:02:06,663 --> 00:02:09,415
(chalk clanking)
10
00:02:12,293 --> 00:02:15,129
(hammer thudding)
11
00:02:17,507 --> 00:02:18,632
- What's all that hammering?
12
00:02:18,633 --> 00:02:19,967
- Jake the hangman.
13
00:02:19,968 --> 00:02:21,009
(George laughing)
14
00:02:21,010 --> 00:02:24,471
- Greasing up his
gallows for us, lads. (laughs)
15
00:02:24,514 --> 00:02:25,932
- T'ain't funny, George.
16
00:02:28,142 --> 00:02:29,810
T'ain't funny at all.
17
00:02:29,811 --> 00:02:31,728
- There, that'll help a bit.
18
00:02:31,729 --> 00:02:34,730
- Aye, that it does, Doctor,
though it's a little late
19
00:02:34,731 --> 00:02:36,524
to be worrying about my neck now.
20
00:02:36,566 --> 00:02:40,027
- You never can tell.
- Yeah, I hope you're right.
21
00:02:40,070 --> 00:02:42,447
- [Captain] By your leave,
gentlemen, by your leave.
22
00:02:42,489 --> 00:02:44,573
- [Prisoner] Well, if
ain't the governor himself.
23
00:02:44,574 --> 00:02:45,908
- [Prisoner] And his Lord Chamberlain,
24
00:02:45,909 --> 00:02:47,160
the keeper of the keys.
25
00:02:47,202 --> 00:02:49,913
- Come to join us in a
dish of tea, no doubt.
26
00:02:49,955 --> 00:02:51,372
(prisoner laughing)
27
00:02:51,373 --> 00:02:53,082
- Quiet, boys, can't you see
28
00:02:53,083 --> 00:02:54,959
he's posting a royal proclamation?
29
00:02:55,002 --> 00:02:58,462
- You have an hour to get ready, one hour.
30
00:02:58,463 --> 00:03:00,756
- Outta the way.
- Yes.
31
00:03:00,757 --> 00:03:02,091
- Hark to this.
(dramatic music)
32
00:03:02,092 --> 00:03:05,678
Having weighed the evidence
in connection with the crimes
33
00:03:05,679 --> 00:03:07,554
upon which you have been tried,
34
00:03:07,596 --> 00:03:10,015
convicted, and condemned to death,
35
00:03:10,016 --> 00:03:13,978
his Majesty's Privy Council
is graciously pleased
36
00:03:14,020 --> 00:03:17,690
to commute the aforesaid
sentences to transportation
37
00:03:17,732 --> 00:03:20,860
to New, New South Wales for life,
38
00:03:22,278 --> 00:03:25,489
Ned Inching, pickpocket,
39
00:03:25,531 --> 00:03:29,409
the Reverend Mortimer Thynne, traitor,
40
00:03:29,410 --> 00:03:32,704
Thomas Oakly, highwayman,
41
00:03:32,705 --> 00:03:35,833
Hugh Tallant, highwayman.
42
00:03:36,584 --> 00:03:37,625
- [Prisoner] How about us?
43
00:03:37,626 --> 00:03:39,084
- [Prisoner] Some blokes has all the luck.
44
00:03:39,127 --> 00:03:41,629
- [Prisoner] Give you a
quid for your place, Parson.
45
00:03:41,671 --> 00:03:44,507
- Too bad there's no longer
transportation to America, Hugh.
46
00:03:44,549 --> 00:03:46,217
Then, you'd have a free trip home.
47
00:03:46,259 --> 00:03:47,385
- I'll take New South Wales.
48
00:03:47,427 --> 00:03:49,970
- Where would New South Wales be?
49
00:03:49,971 --> 00:03:50,763
- Who cares?
50
00:03:50,805 --> 00:03:52,473
- The important thing is
we've only got another hour
51
00:03:52,474 --> 00:03:54,308
in this filthy hole.
52
00:03:54,309 --> 00:03:56,643
- I doubt the governor will
know when the hour's up.
53
00:03:56,644 --> 00:03:57,811
- Why not?
54
00:03:57,854 --> 00:03:59,355
- Seems he forgot his watch.
55
00:04:00,732 --> 00:04:03,317
(Tom laughing)
56
00:04:07,113 --> 00:04:11,612
(water sloshing)
(gentle music)
57
00:04:14,536 --> 00:04:16,246
(boat creaking)
58
00:04:16,288 --> 00:04:19,791
- [Prisoner] New South Wales, Botany Bay.
59
00:04:19,833 --> 00:04:21,250
It's all one to me.
60
00:04:21,251 --> 00:04:23,169
- Where is Botany Bay, sir?
61
00:04:23,170 --> 00:04:24,838
- The other side of the world, young man,
62
00:04:24,880 --> 00:04:27,590
even further than Mr. Tallant's America.
63
00:04:27,591 --> 00:04:28,967
- [Nat] Will there be savages, sir?
64
00:04:29,009 --> 00:04:32,679
- He said the land's full
of wild men nine feet tall.
65
00:04:33,764 --> 00:04:36,349
- (laughs) That sounds fascinating.
66
00:04:36,350 --> 00:04:38,017
- Is it so, Reverend, sir?
67
00:04:38,018 --> 00:04:39,852
- I don't think they're as tall as that.
68
00:04:39,853 --> 00:04:41,354
- Don't be afraid, son.
69
00:04:41,355 --> 00:04:44,148
Nine foot tall or 29 foot,
I'll look out for you.
70
00:04:46,150 --> 00:04:48,318
- I wonder who'll look out for me, Parson.
71
00:04:48,361 --> 00:04:49,612
- That's easily answered.
72
00:04:50,613 --> 00:04:51,780
At your service, ma'am.
73
00:04:52,949 --> 00:04:54,533
- Ahoy, the shore.
74
00:04:57,954 --> 00:04:58,955
Ground ahoy.
75
00:05:06,254 --> 00:05:07,671
Ground ahoy.
76
00:05:07,672 --> 00:05:09,965
- [Sailor] Seven
prisoners for the shuttle.
77
00:05:10,007 --> 00:05:13,093
- [Sailor] Come on side. Get them on.
78
00:05:14,470 --> 00:05:16,345
- [Sailor] Cast your grab line.
79
00:05:16,388 --> 00:05:17,596
- [Sailor] Watch your instruments.
80
00:05:17,597 --> 00:05:18,764
They're coming up for the gear.
81
00:05:18,807 --> 00:05:21,267
- [Sailor] Yeah, boat is
fast. I call you on nines.
82
00:05:21,268 --> 00:05:22,519
Oakly, get a move on.
83
00:05:22,561 --> 00:05:24,020
Step lively.
- Yeah, all right.
84
00:05:24,062 --> 00:05:25,521
- Inching.
- That's me.
85
00:05:25,522 --> 00:05:27,232
- Thynne, Nellie Garth, Nat Garth.
86
00:05:28,817 --> 00:05:29,776
- Be careful, Nat, boy.
87
00:05:29,818 --> 00:05:31,694
- [Sailor] Mind ye foot there, lads,
88
00:05:31,695 --> 00:05:34,572
Sally Munroe, Hugh Tallant, come on.
89
00:05:34,614 --> 00:05:35,656
Get up the ladder.
90
00:05:35,657 --> 00:05:38,451
- I'm not sure I want to risk
my life on a tub like this.
91
00:05:38,493 --> 00:05:39,535
- Better do as you're told.
92
00:05:39,578 --> 00:05:40,786
- What business is it of yours?
93
00:05:40,787 --> 00:05:42,705
โ Stop your jawing and get up the ladder.
94
00:05:42,747 --> 00:05:44,081
- Suppose I don't.
95
00:05:44,124 --> 00:05:46,417
- We got ways of taking
care of people like you.
96
00:05:46,418 --> 00:05:48,043
Brown, put her aboard.
97
00:05:48,044 --> 00:05:49,544
- [Sally] I'd like to see you try.
98
00:05:49,587 --> 00:05:51,130
- Come on, my pretty.
99
00:05:51,172 --> 00:05:52,922
Come with us.
- Let go.
100
00:05:52,923 --> 00:05:54,090
Let go.
- Come with us.
101
00:05:54,091 --> 00:05:55,175
(dramatic music)
102
00:05:55,217 --> 00:05:56,718
- Let me outta here.
103
00:05:56,760 --> 00:06:00,346
(dramatic music continues)
104
00:06:07,521 --> 00:06:10,190
(rope creaking)
105
00:06:13,152 --> 00:06:14,569
Get me outta this thing.
106
00:06:14,570 --> 00:06:16,029
Get outta here.
107
00:06:16,071 --> 00:06:19,741
(sailors laughing)
108
00:06:19,742 --> 00:06:22,075
- Would you look what
flew up outta of the sea?
109
00:06:22,076 --> 00:06:23,285
A blooming mermaid. (laughs)
110
00:06:23,286 --> 00:06:25,829
- Will you get me outta this thing?
111
00:06:25,830 --> 00:06:28,373
- With pleasure, your Ladyship.
112
00:06:28,374 --> 00:06:29,541
- Watch it now, Hurst.
113
00:06:29,584 --> 00:06:31,294
- Did you hurt yourself, me lady?
114
00:06:32,378 --> 00:06:34,546
- Keep your flippers off that one, matey.
115
00:06:34,589 --> 00:06:35,798
I seen her first.
116
00:06:37,800 --> 00:06:39,760
- Yes, he did.
117
00:06:39,761 --> 00:06:41,929
- [Hurst] In a well spot, he did.
118
00:06:41,971 --> 00:06:44,723
- All right.
(dramatic music)
119
00:06:44,766 --> 00:06:46,975
Get your knife out, matey.
120
00:06:46,976 --> 00:06:50,229
I'll slice enough salt also
off your gut to feed a ship.
121
00:06:50,271 --> 00:06:52,773
(hand smacking)
(body thudding)
122
00:06:52,774 --> 00:06:55,399
(item clanking)
123
00:06:55,400 --> 00:06:58,403
(suspenseful music)
124
00:07:02,824 --> 00:07:06,077
(chains clanging)
125
00:07:06,119 --> 00:07:07,912
- Bo's'n.
- Aye, aye, sir.
126
00:07:09,289 --> 00:07:12,834
(imperious music)
127
00:07:12,876 --> 00:07:15,211
- Who has the watch?
- Mr. Spencer, sir.
128
00:07:16,588 --> 00:07:17,589
- Where is he?
129
00:07:17,631 --> 00:07:19,966
- Below deck, sir,
inspecting the prisoners.
130
00:07:19,967 --> 00:07:21,176
- [Captain] What have we here?
131
00:07:21,218 --> 00:07:22,718
- [Bo's'n] More prisoners, sir.
132
00:07:22,719 --> 00:07:23,678
- So I see.
133
00:07:25,264 --> 00:07:26,305
So I see.
134
00:07:28,015 --> 00:07:30,308
And some men begging
for a touch of the cat?
135
00:07:30,351 --> 00:07:32,478
- Ah, they was only having
a bit of a lark, sir.
136
00:07:32,520 --> 00:07:33,853
- Put those knives away and go below.
137
00:07:33,854 --> 00:07:34,980
- Aye, aye, sir.
138
00:07:35,022 --> 00:07:36,189
- Mr. Spencer.
139
00:07:37,650 --> 00:07:40,194
Mr. Spencer.
- Coming sir, coming.
140
00:07:41,195 --> 00:07:43,864
(boat creaking)
141
00:07:46,492 --> 00:07:48,994
- Are you or are you not the
mate of the watch, Mr. Spencer?
142
00:07:49,036 --> 00:07:50,495
- I am, sir, but I was tween decks-
143
00:07:50,496 --> 00:07:53,582
- I want this understood
once and for all.
144
00:07:53,583 --> 00:07:55,959
I'm a peaceful man, and
I have a great liking
145
00:07:55,960 --> 00:07:57,127
for a peaceful ship.
146
00:07:59,129 --> 00:08:00,004
- [Spencer] Yes, sir.
147
00:08:03,008 --> 00:08:05,217
- You must be the Reverend Dr. Thynne.
148
00:08:05,218 --> 00:08:06,135
- Yes, Captain.
149
00:08:06,136 --> 00:08:08,012
- Bo's'n.
- Sir.
150
00:08:08,054 --> 00:08:09,805
(chains clanging)
151
00:08:09,806 --> 00:08:11,557
- Escort this gentleman to my quarters
152
00:08:11,558 --> 00:08:13,309
and strike off his fetters at once.
153
00:08:13,351 --> 00:08:14,643
- Aye, sir.
154
00:08:14,686 --> 00:08:16,895
(chains clanging)
155
00:08:16,896 --> 00:08:18,731
- As to the other prisoners...
156
00:08:18,773 --> 00:08:22,359
- Sir, I'd like to thank you.
- For what?
157
00:08:23,278 --> 00:08:25,237
- Why, for saving me from those men.
158
00:08:25,238 --> 00:08:26,322
- What is your name?
159
00:08:27,657 --> 00:08:29,700
- Sally Munroe, my lord.
160
00:08:29,701 --> 00:08:31,743
- Perhaps a lord someday
should a relative or two die,
161
00:08:31,785 --> 00:08:34,746
but at the moment, Captain Paul Gilbert,
162
00:08:34,747 --> 00:08:38,082
mate of His Majesty's Navy
and owner of this vessel.
163
00:08:38,083 --> 00:08:39,167
Are you with this man?
164
00:08:40,878 --> 00:08:43,088
- No, sir, I never saw
him before in my life.
165
00:08:45,299 --> 00:08:47,091
- Have the prisoners taken below.
166
00:08:47,092 --> 00:08:47,926
- Yes, sir.
167
00:08:50,220 --> 00:08:51,846
- Sentry.
- Yes, sir.
168
00:08:51,847 --> 00:08:54,015
- Take the women to their quarters first.
169
00:08:54,058 --> 00:08:56,310
- [Sentry] All right, you
two, come along with me.
170
00:08:57,394 --> 00:08:59,687
- Boy, you're to go with the men.
171
00:08:59,730 --> 00:09:00,522
- I don't want to leave
172
00:09:00,564 --> 00:09:02,523
my mother's side.
- Do as you're told.
173
00:09:02,524 --> 00:09:04,608
It'll be all right, lad.
- Come along.
174
00:09:06,361 --> 00:09:08,196
- [Captain] Mr. Spencer.
175
00:09:08,237 --> 00:09:09,071
- Yes, sir.
176
00:09:10,490 --> 00:09:12,532
- Those men you permitted
to brawl on deck.
177
00:09:12,533 --> 00:09:14,034
- Yes, sir.
178
00:09:14,035 --> 00:09:16,162
- They'll be brought before
me for punishment tomorrow.
179
00:09:16,204 --> 00:09:17,330
- Very well.
180
00:09:17,372 --> 00:09:19,791
- And to their names, kindly add your own.
181
00:09:21,000 --> 00:09:23,502
(boat creaking)
182
00:09:23,503 --> 00:09:25,546
- [Sentry] Stand by
below, female prisoners.
183
00:09:25,588 --> 00:09:26,714
- This way, over there.
184
00:09:29,592 --> 00:09:32,344
(Mrs. Garth screaming)
185
00:09:32,387 --> 00:09:33,846
(foot thudding)
(mouse squeaking)
186
00:09:33,888 --> 00:09:37,306
- Welcome to Hampton Court, ladies.
187
00:09:37,307 --> 00:09:38,349
(prisoners laughing)
188
00:09:38,350 --> 00:09:39,892
- Welcome yourself.
189
00:09:39,893 --> 00:09:41,144
- [Jenkins] Come on, you.
190
00:09:41,186 --> 00:09:44,772
(gate clanging and squeaking)
191
00:09:44,815 --> 00:09:47,651
Get in there. Come on.
192
00:09:47,693 --> 00:09:50,737
(prisoners laughing)
193
00:09:56,660 --> 00:09:58,328
- Oh, stow it.
(prisoner laughing)
194
00:09:58,370 --> 00:10:00,121
- You and your fine feathers,
195
00:10:00,122 --> 00:10:02,082
someone'll have 'em off your
back before all night's out.
196
00:10:02,124 --> 00:10:02,916
(prisoners laughing)
197
00:10:02,958 --> 00:10:06,336
- I don't think so.
- Hmm, we'll see.
198
00:10:08,546 --> 00:10:09,546
(footsteps plodding)
199
00:10:09,547 --> 00:10:11,381
- They bring the male prisoners down yet?
200
00:10:11,382 --> 00:10:12,758
- They're inside.
- Then let me through.
201
00:10:12,800 --> 00:10:13,925
- Why should I do that?
202
00:10:13,926 --> 00:10:15,969
- I have a message for
two of 'em from Nick Sabb.
203
00:10:16,011 --> 00:10:17,721
- And who might Nick Sabb be?
204
00:10:17,722 --> 00:10:19,597
- Well, you're new aboard, ain't ya?
205
00:10:19,598 --> 00:10:22,642
The richest fence in London,
he was, before they caught him
206
00:10:22,643 --> 00:10:26,271
and still rich enough to buy
a little favour now and then.
207
00:10:26,272 --> 00:10:28,107
Am I making myself clear?
208
00:10:29,608 --> 00:10:30,442
- You are.
209
00:10:32,903 --> 00:10:33,737
(bolt clanging)
210
00:10:33,738 --> 00:10:35,906
- [Prisoner] Oh, I don't who he was.
211
00:10:35,948 --> 00:10:37,657
(prisoners chattering indistinctly)
212
00:10:37,658 --> 00:10:39,034
(gate clattering)
213
00:10:39,076 --> 00:10:41,201
- [Prisoner] Something besides slop.
214
00:10:41,202 --> 00:10:43,412
- Pipe down, pipe down.
215
00:10:44,664 --> 00:10:47,416
Which of you is Oakly and Inching?
216
00:10:47,459 --> 00:10:48,543
- That's us.
217
00:10:48,585 --> 00:10:49,627
- Well, get up.
218
00:10:49,669 --> 00:10:51,253
Come this way with me.
219
00:10:51,296 --> 00:10:54,632
(chains clanging)
220
00:10:54,674 --> 00:10:56,175
Not you.
221
00:10:56,176 --> 00:10:57,509
- But where are we going to sleep here?
222
00:10:57,510 --> 00:11:00,429
- Anywhere you like, my bully boy,
223
00:11:00,472 --> 00:11:03,016
and keep your mouth shut
unless anybody speaks to ya.
224
00:11:07,145 --> 00:11:09,688
(hand knocking)
225
00:11:09,689 --> 00:11:10,523
- [Nick] What is it?
226
00:11:10,565 --> 00:11:13,357
- Oakly and Inching, Mr. Sabb.
227
00:11:13,358 --> 00:11:15,485
(doorknob clattering)
228
00:11:15,486 --> 00:11:18,613
- Well, bless me soul. (laughs)
229
00:11:18,614 --> 00:11:21,157
I'd almost given ya up
for lost, gentlemen.
230
00:11:21,158 --> 00:11:23,743
- Sabb, fat old lip.
(Nick laughing)
231
00:11:23,786 --> 00:11:26,497
- All the comforts of home and taverns,
232
00:11:26,538 --> 00:11:28,414
the finest Stinger and plenty more
233
00:11:28,457 --> 00:11:30,500
in the barrel where this came from.
234
00:11:30,501 --> 00:11:32,877
- Anything else, Mr. Sabb?
235
00:11:32,878 --> 00:11:35,338
- Bring the rest of their belongings.
236
00:11:35,339 --> 00:11:37,715
- Then we're to live here?
- Where else?
237
00:11:37,716 --> 00:11:39,884
- How did you know we'd
be be on the Charlotte?
238
00:11:39,885 --> 00:11:42,261
- (laughs) I arranged it with the aid
239
00:11:42,262 --> 00:11:45,889
of a few well-placed tokens,
uh, but don't thank me.
240
00:11:45,890 --> 00:11:48,725
I imagine there'll be openings
at Botany Bay for the firm
241
00:11:48,726 --> 00:11:51,186
of Oakly, Inching, and Sabb.
242
00:11:51,187 --> 00:11:52,896
- Throats cut while you wait.
243
00:11:52,897 --> 00:11:54,898
- If you're agreed, that is.
244
00:11:54,899 --> 00:11:56,567
- I'm for it.
- And you, Tom?
245
00:11:56,609 --> 00:11:58,986
- Aye, if you can find room for one other.
246
00:11:59,028 --> 00:11:59,820
- Who?
247
00:11:59,862 --> 00:12:02,948
- My charge, Hugh Tallant.
- What's he doing aboard?
248
00:12:02,990 --> 00:12:04,866
- The same as the rest of us.
249
00:12:04,867 --> 00:12:07,828
- Odd, very odd indeed.
250
00:12:07,829 --> 00:12:09,913
Fetch him, will you, Ned?
251
00:12:09,914 --> 00:12:10,748
(chains clanging)
252
00:12:10,749 --> 00:12:13,459
Can't be my sources of
information were wrong.
253
00:12:14,460 --> 00:12:16,586
Bring me that strong box, Tom.
254
00:12:16,587 --> 00:12:17,963
- Aye.
255
00:12:18,005 --> 00:12:21,132
(chains clanging)
256
00:12:21,174 --> 00:12:22,300
This one?
- Yes.
257
00:12:27,097 --> 00:12:29,099
(box thudding)
258
00:12:29,140 --> 00:12:30,558
(paper rustling)
259
00:12:30,600 --> 00:12:33,018
(chains clanging)
260
00:12:33,019 --> 00:12:34,103
Now.
261
00:12:34,104 --> 00:12:36,981
Oh, here it is, the
latest London broadsheet.
262
00:12:40,527 --> 00:12:41,986
- Hugh, this is Nick Sabb.
263
00:12:44,531 --> 00:12:46,991
- Who's the boy?
- My name's Nat Garth, sir.
264
00:12:47,033 --> 00:12:47,867
- He's with us.
265
00:12:48,743 --> 00:12:50,161
- Oh.
266
00:12:50,203 --> 00:12:52,829
His Majesty's Privy Council
yesterday reconsidered
267
00:12:52,872 --> 00:12:54,831
the conviction of Hugh Tallant, American,
268
00:12:54,832 --> 00:12:56,750
for armed robbery on the highway.
269
00:12:58,586 --> 00:13:00,753
Documents newly arrived
from Maryland prove
270
00:13:00,754 --> 00:13:04,716
the money stolen was part
of a 20,000-pound legacy
271
00:13:04,717 --> 00:13:07,386
from Ezra Tallant, great
uncle of Baltimore.
272
00:13:08,429 --> 00:13:11,432
It is reported a royal
pardon has been authorised.
273
00:13:12,433 --> 00:13:13,641
- Your freedom and a fortune.
274
00:13:13,642 --> 00:13:15,518
- That calls for a round in celebration.
275
00:13:15,561 --> 00:13:17,729
- Not so fast, me laddie box.
276
00:13:17,730 --> 00:13:19,148
The Charlotte sails at daybreak.
277
00:13:19,189 --> 00:13:21,149
It's near midnight now.
278
00:13:21,191 --> 00:13:23,692
The king's messenger,
even if he's on his way,
279
00:13:23,693 --> 00:13:25,820
is snoring peacefully in some cosy inn.
280
00:13:27,488 --> 00:13:29,907
Course, you could speak to the captain.
281
00:13:29,908 --> 00:13:31,242
- I have to.
282
00:13:31,284 --> 00:13:33,953
- It can be arranged
if you have the money.
283
00:13:34,954 --> 00:13:36,205
- I have no money.
284
00:13:36,247 --> 00:13:38,457
- That's a pity.
- Don't be a fool, Nick.
285
00:13:38,458 --> 00:13:41,209
Didn't you just read he was a rich man?
286
00:13:41,210 --> 00:13:45,710
- Lad, go tell the guard
Nick Sabb wishes to see him.
287
00:13:45,715 --> 00:13:47,132
- Yes, Mr. Sabb.
288
00:13:47,133 --> 00:13:49,259
(chains clanging)
289
00:13:49,260 --> 00:13:51,178
- I imagine, since you're a
friend of Governor Philip,
290
00:13:51,220 --> 00:13:52,679
he told you the Charlotte is destined
291
00:13:52,722 --> 00:13:54,223
to travel in solitary splendour.
292
00:13:54,265 --> 00:13:56,599
We'll not overhaul the
fleet short of Botany Bay.
293
00:13:56,600 --> 00:13:58,268
- How long will the voyage take?
294
00:13:58,310 --> 00:14:01,854
- Eight months with
luck, it's 16,000 miles.
295
00:14:01,855 --> 00:14:02,939
(hand knocking)
296
00:14:02,981 --> 00:14:03,898
Excuse me.
297
00:14:03,941 --> 00:14:06,693
(glass thudding)
298
00:14:10,155 --> 00:14:11,280
- You wanted to see me, sir?
299
00:14:11,281 --> 00:14:12,407
- Enter please.
300
00:14:12,449 --> 00:14:13,700
It's all right, Bo's'n.
301
00:14:15,869 --> 00:14:17,578
- [Spencer] Captain.
302
00:14:17,579 --> 00:14:18,413
- What is it?
303
00:14:18,414 --> 00:14:20,414
- This man, sir, says he has to see you
304
00:14:20,415 --> 00:14:22,833
about a matter of life and death.
305
00:14:22,834 --> 00:14:24,794
- It's not that bad,
sir, but it is important.
306
00:14:24,795 --> 00:14:26,837
- What's your name?
- Tallant, Hugh Tallant.
307
00:14:26,838 --> 00:14:28,839
- Wait here. I'll attend
to you in a moment.
308
00:14:30,383 --> 00:14:32,759
You're listed as an actress.
309
00:14:32,760 --> 00:14:36,013
- Yes, sir, the Theatre Royal Drury Lane.
310
00:14:36,055 --> 00:14:37,430
(pages rustling)
311
00:14:37,431 --> 00:14:39,015
- Five years transportation,
312
00:14:39,016 --> 00:14:42,477
theft of a necklace from
a certain gentlemen.
313
00:14:43,604 --> 00:14:45,689
- I prefer to call it a slight argument
314
00:14:45,731 --> 00:14:47,565
over who owned the necklace.
315
00:14:47,566 --> 00:14:50,568
- Having heard of the
gentleman, I can understand.
316
00:14:50,569 --> 00:14:53,154
- [Sally] Then you don't
think me a dangerous criminal?
317
00:14:53,155 --> 00:14:55,866
- No more criminal than
this gentleman here,
318
00:14:55,908 --> 00:14:58,368
who along with a good many
others dislikes a German king
319
00:14:58,369 --> 00:15:00,703
on the English throne, but
you are dangerous, ma'am,
320
00:15:00,704 --> 00:15:02,788
a veritable spark in a powder keg.
321
00:15:02,789 --> 00:15:04,916
There are 148 men aboard the Charlotte.
322
00:15:05,750 --> 00:15:07,167
- And some 30-odd women.
323
00:15:07,168 --> 00:15:08,919
- Slatterns and chained below.
324
00:15:10,005 --> 00:15:14,175
- I'm in chains, too,
or hadn't you noticed?
325
00:15:14,217 --> 00:15:17,053
(chains clanging)
326
00:15:18,054 --> 00:15:18,929
- If you are forward,
327
00:15:18,972 --> 00:15:20,723
I shall keep you in
your present condition.
328
00:15:20,765 --> 00:15:22,892
However, I was thinking of
giving you separate quarters
329
00:15:22,934 --> 00:15:24,685
and a certain measure of freedom.
330
00:15:24,686 --> 00:15:27,188
In return, I must ask you
to hold yourself aloof.
331
00:15:27,230 --> 00:15:29,190
A journey as long and
tedious as this affords
332
00:15:29,232 --> 00:15:30,858
many opportunities for mischief.
333
00:15:31,901 --> 00:15:33,902
- I'm sure that you and the, uh,
334
00:15:33,944 --> 00:15:37,155
Reverend Gentleman here can
keep me out of mischief.
335
00:15:37,197 --> 00:15:38,948
Don't you think so, Parson?
336
00:15:38,991 --> 00:15:40,158
- [Reverend] We can try.
337
00:15:43,162 --> 00:15:46,081
- Mr. Spencer.
(keys jangling)
338
00:15:47,499 --> 00:15:48,875
See to the lady's shackles.
339
00:15:48,917 --> 00:15:49,876
- Yes.
340
00:15:49,877 --> 00:15:53,421
- Now, this matter of life and death,
341
00:15:53,422 --> 00:15:55,382
what was your crime?
342
00:15:55,424 --> 00:15:57,175
- Armed robbery on the
King's Highway, sir.
343
00:15:57,176 --> 00:15:59,970
- Innocent, I suppose.
- No, sir.
344
00:16:00,012 --> 00:16:03,014
- That at least is a novelty,
the one guilty man aboard.
345
00:16:03,015 --> 00:16:04,433
- But the one man aboard that I know
346
00:16:04,475 --> 00:16:06,517
of who has a pardon on the way.
347
00:16:06,559 --> 00:16:07,393
I've just learned
348
00:16:07,394 --> 00:16:10,062
that the Privy Council
has reconsidered my case.
349
00:16:10,063 --> 00:16:12,899
If you read this, sir,
you'll see that the money
350
00:16:12,940 --> 00:16:15,442
I was charged with stealing was my own,
351
00:16:15,485 --> 00:16:18,488
part of a 20,000-pound inheritance.
352
00:16:18,529 --> 00:16:20,989
- [Captain] Imposing sum,
but how exactly does one set
353
00:16:20,990 --> 00:16:22,783
about stealing one's own money?
354
00:16:22,784 --> 00:16:24,159
- (laughs) Oh, for one thing
355
00:16:24,160 --> 00:16:26,245
you need a dishonest London agent.
356
00:16:26,287 --> 00:16:28,539
- Mm-hmm, go on.
357
00:16:28,581 --> 00:16:29,957
- And an uncle in Maryland.
358
00:16:30,792 --> 00:16:31,917
You see, he was sending me money
359
00:16:31,918 --> 00:16:34,920
so I could finish my apprenticeship
at Cauldwell Hospital,
360
00:16:34,921 --> 00:16:38,465
but the money never came, and
I had to give up my studies.
361
00:16:38,507 --> 00:16:40,592
Then, I learned from a
bookkeeper in the agent's office
362
00:16:40,634 --> 00:16:42,260
the money had come.
363
00:16:42,302 --> 00:16:43,803
I accused the agent of pocketing it,
364
00:16:43,845 --> 00:16:46,430
but, well, sir, I had no proof,
365
00:16:46,473 --> 00:16:48,892
and the bookkeeper was afraid to speak.
366
00:16:48,934 --> 00:16:50,060
So one night when I learned
367
00:16:50,102 --> 00:16:52,645
that the agents went
on the Liverpool stage,
368
00:16:52,646 --> 00:16:55,690
I, I and a friend of mine
arranged to have it stopped.
369
00:16:57,109 --> 00:16:59,151
I only took what was mine, sir.
370
00:16:59,152 --> 00:17:01,737
My friend was wounded,
and, well, we were caught.
371
00:17:01,780 --> 00:17:03,573
- Most unfortunate for both of you,
372
00:17:03,615 --> 00:17:06,200
what would you have me do about it?
373
00:17:06,201 --> 00:17:07,076
- Could you delay sailing
374
00:17:07,119 --> 00:17:09,078
for a few hours until the pardon arrives?
375
00:17:09,079 --> 00:17:11,121
- My instructions are to
leave with the morning tide.
376
00:17:11,163 --> 00:17:12,664
Should I miss it and the weather change?
377
00:17:12,706 --> 00:17:13,832
I might be here for days.
378
00:17:13,874 --> 00:17:15,959
The authorities will be angry,
379
00:17:16,001 --> 00:17:17,419
and there will be the additional expense
380
00:17:17,461 --> 00:17:20,088
of feeding some 200 souls.
381
00:17:20,131 --> 00:17:22,757
- Maybe you could put
me ashore under guard.
382
00:17:22,758 --> 00:17:23,592
One man more or less
383
00:17:23,593 --> 00:17:25,885
at Botany Bay can't make much difference.
384
00:17:25,886 --> 00:17:27,762
- You're an American, aren't you?
385
00:17:27,763 --> 00:17:30,390
- Yes, sir.
- And a medical student.
386
00:17:30,432 --> 00:17:31,808
You could be quite useful aboard ship
387
00:17:31,809 --> 00:17:33,393
since we've no surgeon.
388
00:17:33,435 --> 00:17:35,812
And as to New South Wales,
the wilds of a new country,
389
00:17:35,855 --> 00:17:38,941
it should hold no terrors
for a man of your birthplace.
390
00:17:38,983 --> 00:17:40,109
- I see.
391
00:17:40,151 --> 00:17:42,402
I'm wasting your time as well as mine.
392
00:17:42,403 --> 00:17:43,736
- Mr. Spencer, take the man below
393
00:17:43,778 --> 00:17:45,154
and see that he stays there.
394
00:17:45,196 --> 00:17:46,905
- Very well, sir.
395
00:17:46,906 --> 00:17:49,575
(pensive music)
396
00:17:50,535 --> 00:17:51,327
Come on.
397
00:17:53,288 --> 00:17:56,624
(chains clanging)
398
00:17:56,666 --> 00:17:58,376
(pipe thudding)
399
00:17:58,418 --> 00:18:02,547
- Struggling medical
student, money from America,
400
00:18:02,589 --> 00:18:03,798
dishonest agent,
401
00:18:05,758 --> 00:18:08,635
armed robbery in the middle of the night,
402
00:18:12,348 --> 00:18:13,891
it would do well for the plot of one
403
00:18:13,892 --> 00:18:15,767
of your Drury Lane
concoctions, wouldn't it?
404
00:18:16,643 --> 00:18:18,561
- Except there's no part in it for me.
405
00:18:20,731 --> 00:18:22,107
- Perhaps it's just as well.
406
00:18:23,567 --> 00:18:28,067
(chains clanging)
(pensive music continues)
407
00:18:37,206 --> 00:18:38,040
- Brown.
408
00:18:40,626 --> 00:18:42,168
Take this man to the tween decks
409
00:18:42,169 --> 00:18:44,796
and see that his leg
irons are well secured.
410
00:18:44,838 --> 00:18:46,172
- Aye, aye, sir.
411
00:18:48,216 --> 00:18:49,008
(dramatic music)
412
00:18:49,009 --> 00:18:50,800
(body thudding)
413
00:18:50,801 --> 00:18:53,637
(chains clanging)
414
00:18:59,310 --> 00:19:01,020
(water splashing)
415
00:19:01,062 --> 00:19:01,979
- [Sailor] Man overboard.
416
00:19:04,106 --> 00:19:05,232
- [Sailor] Have you got him?
417
00:19:05,233 --> 00:19:07,985
- [Sailor] He went over the
side like a vanishing bird.
418
00:19:09,111 --> 00:19:10,695
- [Spencer] Do you see anything?
419
00:19:11,572 --> 00:19:12,656
- [Sailor] Not a sign.
420
00:19:14,116 --> 00:19:16,910
- No, nor will there be,
421
00:19:18,537 --> 00:19:21,121
not with him carrying the
weight of those leg irons.
422
00:19:22,082 --> 00:19:23,958
- [Sailor] Perhaps he's lucky at that.
423
00:19:25,377 --> 00:19:27,503
(footsteps plodding)
424
00:19:27,504 --> 00:19:28,755
- Bo's'n.
- Aye, sir.
425
00:19:28,797 --> 00:19:30,840
- [Spencer] Notify the
captain and be quick about it.
426
00:19:30,882 --> 00:19:32,675
- Aye, aye, sir.
427
00:19:32,676 --> 00:19:35,345
(pensive music)
428
00:19:42,936 --> 00:19:45,688
(water sloshing)
429
00:19:54,154 --> 00:19:56,489
- [Sailor] Charlotte, ahoy.
430
00:19:56,490 --> 00:19:58,783
- [Sailor] Aye, who goes there?
431
00:19:58,826 --> 00:20:01,745
- [Sailor] Shore boat coming alongside.
432
00:20:01,787 --> 00:20:03,622
Stand by for me bell line.
433
00:20:03,664 --> 00:20:04,581
- [Sailor] Aye, aye.
434
00:20:04,582 --> 00:20:06,082
- There's someone in the water, sir.
435
00:20:08,377 --> 00:20:10,628
- Stand by to pull him in.
436
00:20:10,629 --> 00:20:14,132
(pensive music continues)
437
00:20:19,722 --> 00:20:21,472
- I've got him, sir.
- Grab him.
438
00:20:21,473 --> 00:20:22,474
Pull him in.
439
00:20:23,517 --> 00:20:24,684
- [Sailor] In with ya, me boy.
440
00:20:24,685 --> 00:20:25,559
(water splashing)
441
00:20:25,601 --> 00:20:27,185
Come on.
442
00:20:27,186 --> 00:20:28,353
Hold him down.
443
00:20:29,272 --> 00:20:30,897
Pin his legs.
444
00:20:30,898 --> 00:20:32,983
Trying to escape, are ya?
445
00:20:35,028 --> 00:20:39,528
(whip snapping)
(tense music)
446
00:20:50,335 --> 00:20:52,127
(clothes rustling)
447
00:20:52,128 --> 00:20:54,421
- I don't want any danger of infection.
448
00:20:54,422 --> 00:20:55,922
Have you the salt ready for his wounds?
449
00:20:55,923 --> 00:20:56,757
- [Bo's'n] Yes, sir.
450
00:20:56,758 --> 00:20:58,007
- Then you may proceed with the punishment
451
00:20:58,008 --> 00:20:58,800
as soon as you're ready.
452
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
The sentence is 50 lashes,
453
00:21:00,427 --> 00:21:02,387
each stroke to be counted clearly.
454
00:21:02,429 --> 00:21:04,431
- [Bo's'n] Aye, aye, sir.
455
00:21:07,642 --> 00:21:10,019
- I've had the cat meself, matey.
456
00:21:10,062 --> 00:21:12,480
No matter how bad it hurts,
keep the weight on your feet,
457
00:21:12,481 --> 00:21:14,399
and don't put the strain on your arms.
458
00:21:15,484 --> 00:21:16,568
- Thanks.
- Stand by.
459
00:21:21,281 --> 00:21:23,116
- It's regrettable that
this has to happen,
460
00:21:23,158 --> 00:21:25,117
but this is a merchant
ship with only a file
461
00:21:25,118 --> 00:21:26,744
of Marines to maintain order.
462
00:21:26,745 --> 00:21:27,829
We have a long voyage ahead of us
463
00:21:27,871 --> 00:21:29,747
and a ship filled with criminals.
464
00:21:29,790 --> 00:21:30,915
(whip snapping)
(dramatic music)
465
00:21:30,956 --> 00:21:32,207
- [Sailor] One.
466
00:21:33,292 --> 00:21:35,502
- You might think these
proceedings to be unduly harsh,
467
00:21:35,544 --> 00:21:37,504
but I assure you it is necessary.
468
00:21:37,505 --> 00:21:38,464
(whip snapping)
469
00:21:38,465 --> 00:21:39,840
- [Sailor] Two.
470
00:21:39,882 --> 00:21:43,969
- Shipboard, as in all accepted
forms of civilised society,
471
00:21:44,011 --> 00:21:45,846
authority has to be enforced.
472
00:21:45,888 --> 00:21:47,097
(whip snapping)
473
00:21:47,098 --> 00:21:47,932
- [Sailor] Three.
474
00:21:47,933 --> 00:21:48,974
- Commands have to be obeyed
475
00:21:49,016 --> 00:21:50,851
with celerity and without question.
476
00:21:52,103 --> 00:21:53,354
(whip snapping)
477
00:21:53,396 --> 00:21:54,230
- [Sailor] Four.
478
00:21:56,023 --> 00:21:57,983
- It's an unpleasant sight.
479
00:21:58,025 --> 00:22:00,235
Perhaps you'd be well
advised to follow her.
480
00:22:00,236 --> 00:22:01,319
(whip snapping)
481
00:22:01,320 --> 00:22:02,653
- [Sailor] Five.
482
00:22:04,197 --> 00:22:05,280
(whip snapping)
483
00:22:05,281 --> 00:22:06,115
Six.
484
00:22:08,868 --> 00:22:09,743
(whip snapping)
485
00:22:09,786 --> 00:22:10,620
Seven.
486
00:22:13,623 --> 00:22:14,665
(whip snapping)
487
00:22:14,707 --> 00:22:15,541
Eight.
488
00:22:17,836 --> 00:22:19,420
- Next time, I'll have a plan.
489
00:22:19,421 --> 00:22:21,672
- [Torn] You intend to try again?
490
00:22:21,673 --> 00:22:23,173
- If I can get help.
491
00:22:23,174 --> 00:22:24,675
- [Tom] You can count on me.
492
00:22:24,717 --> 00:22:26,635
- Me too.
- But not me.
493
00:22:27,512 --> 00:22:29,430
I'm too fond of me hide for that.
494
00:22:31,391 --> 00:22:33,100
- There'll be 1,000
pounds waiting in London
495
00:22:33,101 --> 00:22:34,936
for every man who helps me get free.
496
00:22:35,853 --> 00:22:37,229
- 1,000 pounds?
497
00:22:41,400 --> 00:22:44,152
(brooding music)
498
00:22:47,281 --> 00:22:49,700
That's a great deal of money.
499
00:22:51,285 --> 00:22:53,745
(bottle clanking)
(liquid sloshing)
500
00:22:53,787 --> 00:22:56,539
(majestic music)
501
00:23:12,597 --> 00:23:14,639
We're 800 miles off the
coast of South America.
502
00:23:14,640 --> 00:23:16,308
Making good headway we are.
503
00:23:16,309 --> 00:23:18,227
- I'd best be getting up
on deck now, Mr. Tallant.
504
00:23:18,269 --> 00:23:20,312
The captain will be
wanting his dinner soon.
505
00:23:20,313 --> 00:23:21,938
- Don't forget now. Keep your ears open.
506
00:23:21,939 --> 00:23:23,231
We wanna know what's going on.
507
00:23:23,274 --> 00:23:24,817
- Yes, sir.
- And your mouth shut.
508
00:23:24,859 --> 00:23:26,151
- Yes, Mr. Sabb.
509
00:23:26,152 --> 00:23:27,861
- We should reach Rio
by the end of the month.
510
00:23:27,862 --> 00:23:28,904
- If the wind holds.
511
00:23:28,946 --> 00:23:30,155
- We all ready?
- We will be, Hugh.
512
00:23:30,198 --> 00:23:32,824
I told you the day we sight
the coast, boat in provisions.
513
00:23:32,825 --> 00:23:33,951
- Why aren't the provisions ready now?
514
00:23:33,993 --> 00:23:35,077
- Well, it's a delicate matter,
515
00:23:35,119 --> 00:23:37,037
what with the guard's watching,
and tales of informers
516
00:23:37,079 --> 00:23:39,706
among the prisoners, and the
Captain thirsting for blood.
517
00:23:39,707 --> 00:23:41,415
We're risking our necks every minute.
518
00:23:41,416 --> 00:23:42,375
If I hadn't-
(hand knocking)
519
00:23:42,417 --> 00:23:43,209
- [Ned] Sir.
520
00:23:45,837 --> 00:23:47,421
- [Nick] What now?
521
00:23:47,464 --> 00:23:49,466
- Another knock of the
dark for the ladies.
522
00:23:49,508 --> 00:23:50,467
(Nick laughing)
523
00:23:50,468 --> 00:23:53,260
- They've swilled enough
rum already to float a ship.
524
00:23:53,261 --> 00:23:54,178
- Here's a breach.
525
00:23:56,223 --> 00:23:59,975
- Was a day I wouldn't bother
with a trifle like this,
526
00:23:59,976 --> 00:24:01,769
but business is business.
527
00:24:01,811 --> 00:24:04,480
(door clanking)
528
00:24:04,523 --> 00:24:07,359
(liquid sloshing)
529
00:24:08,318 --> 00:24:12,113
Make sure they don't
filch the muck. (laughs)
530
00:24:12,155 --> 00:24:15,323
20 pounds I've netted, and
there's half an hogshead left.
531
00:24:15,366 --> 00:24:17,742
- A long way from 1,000 pounds.
532
00:24:17,743 --> 00:24:20,996
- You're right, me boy,
but don't you worry.
533
00:24:21,038 --> 00:24:24,541
Nick Sabb's not one to
let 1,000 pounds pass.
534
00:24:26,585 --> 00:24:28,003
Now for me weekly shave.
535
00:24:29,004 --> 00:24:31,172
I pays high to get the water.
536
00:24:31,173 --> 00:24:34,217
As long as I have it,
I'll share it with you.
537
00:24:34,260 --> 00:24:36,512
We gents need to keep up appearances.
538
00:24:36,554 --> 00:24:37,929
(hand knocking)
539
00:24:37,930 --> 00:24:40,306
(door squeaking)
540
00:24:40,307 --> 00:24:43,476
- Tallant, work party, report on deck.
541
00:24:46,354 --> 00:24:49,482
Hurry up.
(chains clanging)
542
00:24:51,442 --> 00:24:53,735
- [Sailor] Sailmaker,
raise up the foreyard.
543
00:24:53,736 --> 00:24:56,613
- [Sailor] Aye, sir,
hands to the foreracers.
544
00:24:56,614 --> 00:24:58,282
- [Sailor] Aye, aye.
545
00:25:03,955 --> 00:25:05,873
- [Sailor] Cure the balsa
with the holy stone.
546
00:25:06,958 --> 00:25:09,585
(stones rasping)
547
00:25:09,627 --> 00:25:13,672
- Look at them, chained and
prodded about like animals,
548
00:25:13,715 --> 00:25:16,300
worst possible way to reform them.
549
00:25:16,342 --> 00:25:18,551
- Most of them look past all reformation.
550
00:25:18,594 --> 00:25:19,803
- I disagree, young lady.
551
00:25:19,845 --> 00:25:22,888
Most of them, in fact,
are not even criminals.
552
00:25:22,889 --> 00:25:24,640
- Well, what are they then?
553
00:25:24,683 --> 00:25:26,643
- Unfortunate souls fallen foul of harsh
554
00:25:26,685 --> 00:25:29,813
and unjust laws with no more
against them than the theft
555
00:25:29,855 --> 00:25:33,441
of a few potatoes or half
a loaf of stale bread.
556
00:25:33,483 --> 00:25:35,192
You'll find Governor Philip agrees with me
557
00:25:35,193 --> 00:25:36,903
when we reach Botany Bay.
558
00:25:36,945 --> 00:25:38,738
- What do you think
will happen to me there?
559
00:25:38,739 --> 00:25:41,324
- Well, you'll be given
a wonderful chance.
560
00:25:41,325 --> 00:25:43,534
You'll be taught cooking, baking,
561
00:25:43,535 --> 00:25:46,663
washing clothes, weaving, sewing.
562
00:25:46,705 --> 00:25:49,790
You might find it a
little difficult at first.
563
00:25:49,832 --> 00:25:51,333
- Yes, I might.
564
00:25:51,375 --> 00:25:53,960
- Of course, if you found a husband...
565
00:25:53,961 --> 00:25:55,045
- What then?
566
00:25:55,046 --> 00:25:57,798
- The governor plans to
give married couples land,
567
00:25:57,840 --> 00:25:59,424
land and the freedom to work it.
568
00:26:00,926 --> 00:26:03,011
- That sounds a little better.
569
00:26:04,347 --> 00:26:06,682
Now, which one shall I marry, Parson?
570
00:26:09,977 --> 00:26:12,729
(stones rasping)
571
00:26:27,535 --> 00:26:29,495
- The sea evidently agrees
with you, Mistress Sally.
572
00:26:29,496 --> 00:26:31,039
You look very well.
573
00:26:32,916 --> 00:26:33,833
- Thank you, sir.
574
00:26:36,586 --> 00:26:39,129
(footsteps plodding)
575
00:26:39,130 --> 00:26:40,923
- [Captain] Stand by for time sites.
576
00:26:41,841 --> 00:26:44,385
- Parson, didn't you tell me yesterday
577
00:26:44,427 --> 00:26:46,095
the captain had a wealthy wife?
578
00:26:46,137 --> 00:26:46,929
- Yes, I did.
579
00:26:46,971 --> 00:26:48,347
She's a very great heiress,
580
00:26:48,348 --> 00:26:50,641
the Earl of Selingham's daughter.
581
00:26:50,684 --> 00:26:53,352
- I think I have heard of
her brother, Lord Cannon.
582
00:26:53,353 --> 00:26:54,770
- Yes, you've heard of him.
583
00:26:54,812 --> 00:26:56,854
He's reputed to be the
worst rake in London,
584
00:26:56,855 --> 00:26:59,482
but I don't quite understand you.
585
00:26:59,483 --> 00:27:00,567
- You will later on.
586
00:27:03,612 --> 00:27:06,572
Now, about the prisoners,
I think you're right.
587
00:27:06,573 --> 00:27:08,032
In fact, I think you
should ask the captain
588
00:27:08,075 --> 00:27:09,367
to give them more freedom.
589
00:27:10,703 --> 00:27:13,831
We might even suggest the young
doctor be made ship surgeon.
590
00:27:14,665 --> 00:27:17,875
- You're embarking on a
dangerous game, young lady.
591
00:27:17,876 --> 00:27:19,794
- I've always been clever at games,
592
00:27:19,795 --> 00:27:20,962
and you did say you were in favour
593
00:27:20,963 --> 00:27:23,298
of reforming our fellow
prisoners, didn't you?
594
00:27:23,340 --> 00:27:27,468
- Yes, I did.
(stones rasping)
595
00:27:29,637 --> 00:27:32,306
(waves lapping)
596
00:27:35,727 --> 00:27:39,604
Captain, I should like to speak
to you about the prisoners.
597
00:27:39,605 --> 00:27:40,981
For one thing, it seems inhuman
598
00:27:41,023 --> 00:27:43,191
to keep them fettered
while exercising on deck,
599
00:27:43,234 --> 00:27:45,444
and I hear there is much sickness, so-
600
00:27:45,445 --> 00:27:47,113
- I shall be glad to hear
what you've heard, Parson,
601
00:27:47,155 --> 00:27:49,448
after I've established my noon position.
602
00:27:49,449 --> 00:27:50,992
Watch the helm.
- Aye, sir.
603
00:27:53,870 --> 00:27:54,704
- Time.
604
00:27:56,456 --> 00:27:58,749
- Make eight bells.
- Eight bells it is, sir.
605
00:27:58,750 --> 00:28:01,084
(bell ringing)
606
00:28:01,126 --> 00:28:04,921
- I have 68 degrees, 34 minutes,
and two tenths, Mr. Green?
607
00:28:04,963 --> 00:28:06,005
- Five tenths more, sir.
608
00:28:06,047 --> 00:28:07,048
- Mr. Spencer?
609
00:28:07,090 --> 00:28:09,550
- I'm two degrees off your reading, sir.
610
00:28:09,593 --> 00:28:11,970
- Not once on this voyage
have your readings tallied
611
00:28:12,012 --> 00:28:14,096
with mine and Mr. Green's.
612
00:28:14,097 --> 00:28:15,223
Now, with Mr. Green's help,
613
00:28:15,265 --> 00:28:17,976
do you think you can plot our position?
614
00:28:18,018 --> 00:28:19,519
- Yes, sir.
- Then do so.
615
00:28:22,439 --> 00:28:23,647
Now, Parson, I'm all attention.
616
00:28:23,648 --> 00:28:25,816
- Well, I, I wanted to
speak to you about the-
617
00:28:25,817 --> 00:28:27,276
- Watch out. You're too close.
618
00:28:27,319 --> 00:28:28,862
- Aye, sir.
619
00:28:28,904 --> 00:28:31,656
(majestic music)
620
00:28:38,245 --> 00:28:39,746
- Open up.
621
00:28:39,747 --> 00:28:41,664
Is the prisoner Tallant ready?
622
00:28:41,665 --> 00:28:42,707
On deck, follow me.
623
00:28:44,418 --> 00:28:46,253
(chains clanging)
624
00:28:46,295 --> 00:28:47,379
- Sergeant.
- Yes.
625
00:28:48,506 --> 00:28:49,798
- I see your arm's no better.
626
00:28:49,799 --> 00:28:51,508
- No.
- Mind if I look at it?
627
00:28:51,509 --> 00:28:52,801
- I told you it wouldn't be right
628
00:28:52,802 --> 00:28:55,845
for a ship's officer to be
treated by one of the prisoners.
629
00:28:55,846 --> 00:28:57,722
- Who's to know?
- I won't discuss it.
630
00:28:57,765 --> 00:29:00,141
Come on.
(footsteps plodding)
631
00:29:00,142 --> 00:29:02,978
(chains clanging)
632
00:29:04,938 --> 00:29:06,605
- Mr. Spencer.
- Yes.
633
00:29:06,606 --> 00:29:08,232
- May I speak to the ship's surgeon?
634
00:29:08,274 --> 00:29:11,277
- Who would that be?
- Why, Mr. Tallant, of course.
635
00:29:12,779 --> 00:29:14,029
I happen to know the captain's going
636
00:29:14,030 --> 00:29:15,572
to offer you the position.
637
00:29:15,573 --> 00:29:17,032
- But I'm no surgeon.
638
00:29:17,033 --> 00:29:19,076
- You studied medicine, and as surgeon,
639
00:29:19,118 --> 00:29:20,911
you're going to have freedom of the ship.
640
00:29:20,954 --> 00:29:23,956
Of course, you'd have to give
your pledge not to escape.
641
00:29:23,957 --> 00:29:26,292
I promised the captain you'd do that.
642
00:29:26,334 --> 00:29:27,960
- What else did you promise him?
643
00:29:30,421 --> 00:29:32,047
I'm to be indebted to his lady.
644
00:29:33,424 --> 00:29:35,050
I'd like to know how deeply.
645
00:29:36,511 --> 00:29:37,885
(dramatic music)
646
00:29:37,886 --> 00:29:40,555
(hand smacking)
647
00:29:42,641 --> 00:29:45,059
- You're a fool, Tallant.
648
00:29:45,060 --> 00:29:47,604
- [Prisoner] How's it
feel with that iron still?
649
00:29:47,646 --> 00:29:49,648
- [Prisoner] Light as a
feather, that's how I feel.
650
00:29:49,690 --> 00:29:51,065
- Here comes the queen.
651
00:29:51,066 --> 00:29:52,316
(prisoners laughing)
652
00:29:52,317 --> 00:29:54,235
- And all dressed up in her Sunday best.
653
00:29:54,236 --> 00:29:57,322
(prisoners laughing)
654
00:29:58,866 --> 00:30:00,701
- Uh, tell me, fancy piece, too good
655
00:30:00,742 --> 00:30:02,702
for us common folk, ain't ya?
656
00:30:02,703 --> 00:30:04,203
- Rip off her finery, Moll.
657
00:30:04,204 --> 00:30:04,996
- Leave her alone, Moll.
658
00:30:05,038 --> 00:30:06,163
She's doing you no harm.
659
00:30:06,164 --> 00:30:08,166
- Mind your own business, ya fat sow.
660
00:30:08,208 --> 00:30:09,000
(fist thudding)
661
00:30:09,042 --> 00:30:09,958
- Fat sow, ya slag.
662
00:30:09,959 --> 00:30:14,459
(dramatic music)
(prisoners screaming)
663
00:30:14,964 --> 00:30:17,883
(water splashing)
664
00:30:17,884 --> 00:30:21,971
(prisoners yelling indistinctly)
665
00:30:23,806 --> 00:30:24,765
(body thudding)
666
00:30:24,807 --> 00:30:25,891
(prisoners yelling indistinctly)
667
00:30:25,933 --> 00:30:27,058
- [Sailor] Hey there, stop it.
668
00:30:27,059 --> 00:30:28,935
Do you hear me? Stop it.
669
00:30:28,936 --> 00:30:32,147
(water splashing)
670
00:30:32,189 --> 00:30:33,982
- Hey, stop it. Do you hear me?
671
00:30:33,983 --> 00:30:34,817
Stop it.
672
00:30:37,820 --> 00:30:39,988
- Try to, try to kick him.
673
00:30:39,989 --> 00:30:42,781
(dramatic music continues)
674
00:30:42,782 --> 00:30:44,617
- [Sailor] Stop those wenches fighting.
675
00:30:44,659 --> 00:30:46,744
They're outta hand there.
676
00:30:49,164 --> 00:30:53,251
(prisoners yelling indistinctly)
677
00:30:54,210 --> 00:30:55,002
(water splashing)
678
00:30:55,003 --> 00:30:57,005
(gunshot blasting)
679
00:30:57,047 --> 00:31:00,300
(prisoners whimpering)
680
00:31:02,218 --> 00:31:03,802
(footsteps plodding)
681
00:31:03,845 --> 00:31:04,887
- Reload, sentry.
682
00:31:07,641 --> 00:31:09,059
If there's any further disturbance,
683
00:31:09,100 --> 00:31:11,810
I shall order the deck
swept with musket fire.
684
00:31:11,811 --> 00:31:14,396
Remove the net, onto
your feet, all of you.
685
00:31:17,650 --> 00:31:19,484
Against my better
judgement, I was persuaded
686
00:31:19,485 --> 00:31:22,403
by Dr. Thynne to exercise
a certain clemency.
687
00:31:22,404 --> 00:31:24,322
I ordered you relieved of your fetters
688
00:31:24,323 --> 00:31:26,992
and allowed you privileges on
deck, and now this exhibition.
689
00:31:27,034 --> 00:31:28,493
What have you to say for yourselves?
690
00:31:28,494 --> 00:31:30,996
- Well, you see it was like this, Captain.
691
00:31:31,038 --> 00:31:33,373
We was dancing a-
- Silence.
692
00:31:34,792 --> 00:31:36,709
Insurrection and impertinence,
693
00:31:36,710 --> 00:31:38,962
what have you to suggest now, Parson?
694
00:31:40,422 --> 00:31:41,673
You shall have 20 lashes.
695
00:31:42,508 --> 00:31:44,717
As for the others, Mr. Green,
restore their leg irons,
696
00:31:44,718 --> 00:31:46,927
and by way of an example,
select three of them
697
00:31:46,970 --> 00:31:48,221
to have their heads shaved.
698
00:31:48,262 --> 00:31:49,221
- Aye, aye, sir.
699
00:31:49,263 --> 00:31:51,556
- Guard, escort Mistress
Munroe to my cabin.
700
00:31:52,934 --> 00:31:55,561
(waves lapping)
701
00:31:59,732 --> 00:32:01,984
(prisoner whimpering)
702
00:32:01,985 --> 00:32:04,904
(clothes rustling)
703
00:32:07,573 --> 00:32:10,158
(prisoner screaming)
704
00:32:10,159 --> 00:32:11,410
(shears rasping)
705
00:32:11,452 --> 00:32:15,952
(whip snapping)
(prisoner screaming)
706
00:32:18,084 --> 00:32:19,459
Mr. Spencer.
- All right,
707
00:32:19,501 --> 00:32:20,752
get fired, all of ya.
708
00:32:21,920 --> 00:32:23,212
- For failure to preserve order,
709
00:32:23,213 --> 00:32:24,463
you are again admonished,
710
00:32:24,464 --> 00:32:27,008
the fact again to be entered in the log.
711
00:32:27,050 --> 00:32:29,302
- I did what I could,
sir, but with this arm.
712
00:32:29,344 --> 00:32:31,804
- Is it my fault that, in
addition to being incompetent,
713
00:32:31,847 --> 00:32:32,722
you are a cripple?
714
00:32:34,391 --> 00:32:35,892
Well, sir, will you answer me?
715
00:32:36,768 --> 00:32:38,186
- It is not your fault, sir.
716
00:32:46,028 --> 00:32:48,905
- You change your mind
about your arm, Mr. Spencer,
717
00:32:48,947 --> 00:32:50,031
just give me the word.
718
00:32:54,285 --> 00:32:58,785
(footsteps plodding)
(boat creaking)
719
00:33:00,041 --> 00:33:01,791
- Wait outside.
720
00:33:01,792 --> 00:33:04,669
(door clattering)
721
00:33:05,838 --> 00:33:08,507
(pensive music)
722
00:33:10,009 --> 00:33:12,720
The women seem to have taken
a dislike to you, my dear.
723
00:33:13,804 --> 00:33:15,180
I trust you're unharmed.
724
00:33:16,057 --> 00:33:16,891
- More or less.
725
00:33:18,267 --> 00:33:20,727
- I see on your shoulder a scratch.
726
00:33:22,480 --> 00:33:24,730
Perhaps we should send
for the new surgeon.
727
00:33:24,731 --> 00:33:26,524
- He refused the position.
728
00:33:26,566 --> 00:33:28,734
- You talked with him?
- Only a few words.
729
00:33:29,819 --> 00:33:32,279
- Pity on a skin so smooth.
730
00:33:32,322 --> 00:33:34,615
- And ruined the only decent dress I have.
731
00:33:34,616 --> 00:33:37,159
- There's thread and
needle in the ship's store,
732
00:33:37,160 --> 00:33:39,704
and I'm sure material of
some kind can be found.
733
00:33:40,955 --> 00:33:43,457
- Don't I owe you too much already?
734
00:33:43,458 --> 00:33:47,958
- Yes, and I think it's
time we talked of payment.
735
00:33:49,089 --> 00:33:50,964
You're not gonna be alarmed, are you?
736
00:33:50,965 --> 00:33:52,674
Violence is foreign to my nature,
737
00:33:52,675 --> 00:33:55,219
but you have enjoyed a
favourite position on board ship,
738
00:33:55,220 --> 00:33:58,554
private cabin, special
privileges, special food.
739
00:33:58,555 --> 00:34:00,264
Either these pleasant conditions continue,
740
00:34:00,265 --> 00:34:02,725
or you return below with the other women,
741
00:34:02,768 --> 00:34:04,227
and I hesitate to think what'll happen
742
00:34:04,228 --> 00:34:05,562
to you, feeling as they do.
743
00:34:07,231 --> 00:34:08,690
- You leave me little choice.
744
00:34:12,236 --> 00:34:14,655
- You're very wise and very lovely,
745
00:34:17,991 --> 00:34:20,785
and I think you'll find
me not unappreciative.
746
00:34:20,828 --> 00:34:25,123
- I'm sure, but in a way, this is a pity.
747
00:34:25,124 --> 00:34:26,416
- How?
748
00:34:26,458 --> 00:34:28,751
- I shall have to destroy
those letters I intended
749
00:34:28,752 --> 00:34:31,795
to send from Rio and write
others in their place.
750
00:34:31,838 --> 00:34:33,047
- Letters to whom?
751
00:34:34,715 --> 00:34:38,135
(footsteps plodding)
752
00:34:38,136 --> 00:34:41,305
- Lord Cannon.
- Selingham's son?
753
00:34:41,347 --> 00:34:43,015
- I thought I'd told you.
754
00:34:43,057 --> 00:34:45,184
Jack and I were friends in London.
755
00:34:45,226 --> 00:34:47,019
- He has the reputation of a rake.
756
00:34:47,937 --> 00:34:49,605
- I found him quite constant.
757
00:34:50,481 --> 00:34:51,940
I'd written such glowing accounts
758
00:34:51,941 --> 00:34:54,026
of your kindness and chivalry.
759
00:34:54,068 --> 00:34:54,985
- Why change them?
760
00:34:55,987 --> 00:34:57,320
- Jack made me promise to tell him
761
00:34:57,321 --> 00:34:59,531
exactly what went on aboard the Charlotte.
762
00:35:00,575 --> 00:35:04,619
I suppose it was because of
his sister, your wife, Helen.
763
00:35:04,661 --> 00:35:07,121
(dramatic music)
764
00:35:07,164 --> 00:35:10,917
(footsteps plodding)
765
00:35:10,959 --> 00:35:13,878
Now, with your permission,
sir, I'll leave.
766
00:35:15,046 --> 00:35:17,882
(door clattering)
767
00:35:23,471 --> 00:35:26,140
(pensive music)
768
00:35:33,648 --> 00:35:35,523
- Escape's getting closer every day.
769
00:35:36,692 --> 00:35:39,027
Look what Tom lifted for the longboat,
770
00:35:39,069 --> 00:35:41,821
ship's lantern, rope for rigging sails,
771
00:35:41,864 --> 00:35:45,075
canvas, and a file to
cut off your shackles.
772
00:35:45,117 --> 00:35:46,993
- It's good for a start.
773
00:35:46,994 --> 00:35:49,371
But how do we get the
longboat over the side?
774
00:35:49,413 --> 00:35:50,956
- I'll think of a way
775
00:35:50,998 --> 00:35:52,999
if I have to sink the Charlotte to do it.
776
00:35:53,000 --> 00:35:55,793
(hand knocking)
777
00:35:55,794 --> 00:35:56,628
All right, Tom.
778
00:35:58,631 --> 00:36:01,467
(chains clanging)
779
00:36:04,428 --> 00:36:05,553
(hand knocking)
780
00:36:05,554 --> 00:36:07,304
- That you, Ned?
- Aye.
781
00:36:07,347 --> 00:36:10,600
(door clattering)
782
00:36:10,642 --> 00:36:13,436
Gents, look at what Ned Inching run onto.
783
00:36:13,478 --> 00:36:16,146
- What is it?
784
00:36:16,147 --> 00:36:19,107
- Token of esteem from the
tenants of the Earl of Selingham
785
00:36:19,108 --> 00:36:20,567
to Captain Paul Gilbert on the occasion
786
00:36:20,610 --> 00:36:22,320
of his marriage to Lady Helen Cannon.
787
00:36:22,362 --> 00:36:24,363
(lid clanking)
788
00:36:24,364 --> 00:36:27,616
- His boat compass.
- Fancy made and fancy mounted
789
00:36:27,617 --> 00:36:29,327
and a mighty handy thing for Hugh to have.
790
00:36:29,369 --> 00:36:30,911
- Handy?
791
00:36:30,912 --> 00:36:32,704
Handy enough to get us all
hanged from the yard arm.
792
00:36:32,705 --> 00:36:34,581
- But I thought-
- Who told you to get it?
793
00:36:34,624 --> 00:36:35,916
- Well, nobody.
794
00:36:35,917 --> 00:36:38,043
- You take it back.
- How can I?
795
00:36:38,044 --> 00:36:39,252
Might be days before I got
796
00:36:39,294 --> 00:36:40,670
a sure chance again.
(hand knocking)
797
00:36:40,712 --> 00:36:41,713
- [Jenkins] Mr. Sabb.
798
00:36:42,047 --> 00:36:44,716
(boat creaking)
799
00:36:46,468 --> 00:36:48,344
(doorknob clattering)
800
00:36:48,345 --> 00:36:49,304
- What do you want?
801
00:36:49,346 --> 00:36:51,097
- The mate wants Tallant in his cabin.
802
00:36:51,098 --> 00:36:51,973
- Be right there.
803
00:36:54,226 --> 00:36:55,644
Find a chance to get it back in quick.
804
00:36:55,686 --> 00:36:56,894
You understand?
805
00:36:56,895 --> 00:36:58,313
- [Ned] Yes, Hugh.
806
00:36:58,355 --> 00:36:59,856
(chains clanging)
807
00:36:59,898 --> 00:37:01,565
(door clattering)
808
00:37:01,566 --> 00:37:03,734
It'll be 50 lashes at least if I'm caught.
809
00:37:03,735 --> 00:37:05,278
- Worse, if I know the captain.
810
00:37:05,320 --> 00:37:06,487
- Let me take it, Ned.
811
00:37:06,488 --> 00:37:08,239
I'm in and out of his cabin day and night.
812
00:37:08,282 --> 00:37:09,366
Would be easy for me.
813
00:37:10,492 --> 00:37:11,909
- Give us your hand, boy.
814
00:37:11,951 --> 00:37:14,078
You're a perishing genius. That's what.
815
00:37:15,746 --> 00:37:17,789
- There's no doubt about it, Mr. Spencer.
816
00:37:17,832 --> 00:37:19,541
The arm has been set improperly.
817
00:37:19,542 --> 00:37:20,543
- You sure you can remedy it?
818
00:37:20,584 --> 00:37:22,210
- Yes, but I'll have to re-break it,
819
00:37:22,211 --> 00:37:23,712
and, well, it'll hurt.
820
00:37:23,713 --> 00:37:25,088
- I'd put it in fire if I thought
821
00:37:25,089 --> 00:37:26,923
it would make it right again.
822
00:37:26,924 --> 00:37:28,091
- Then I'm to go ahead?
823
00:37:29,552 --> 00:37:31,095
- Whenever you're ready.
824
00:37:31,137 --> 00:37:35,182
There's just one thing that
bothers me, though, the fee.
825
00:37:35,224 --> 00:37:38,393
I have a little money in my
sea chest but not very much.
826
00:37:38,436 --> 00:37:40,813
- I wasn't thinking of money, Mr. Spencer.
827
00:37:40,855 --> 00:37:42,731
When we provision at Rio,
828
00:37:42,773 --> 00:37:44,773
the supply barges come
alongside, don't they?
829
00:37:44,774 --> 00:37:47,568
- No, Tallant, I have no
cause to like this ship
830
00:37:47,569 --> 00:37:50,655
or its master, but I know my duty.
831
00:37:50,697 --> 00:37:53,449
- All you have to do is turn your back
for a minute, Mr. Spencer.
832
00:37:55,118 --> 00:37:58,412
I think it's a small fee for a mended arm.
833
00:37:58,413 --> 00:37:59,914
- It's a fee I'll not pay.
834
00:38:01,833 --> 00:38:03,709
- All right, we'll forget the fee.
835
00:38:03,710 --> 00:38:06,170
- I don't know that I like any of this.
836
00:38:06,171 --> 00:38:08,213
By rights, I should inform
the captain immediately.
837
00:38:08,214 --> 00:38:12,714
(fist thudding)
(dramatic music)
838
00:38:12,969 --> 00:38:15,638
(pensive music)
839
00:38:25,147 --> 00:38:27,899
(ropes creaking)
840
00:38:34,239 --> 00:38:36,908
- [Sailor] Light it along current.
841
00:38:36,909 --> 00:38:39,119
Light along current for the sail locker.
842
00:38:40,162 --> 00:38:40,996
- [Sailor] Get a move on,
843
00:38:40,997 --> 00:38:43,498
or you'll get a taste of a rope's end.
844
00:38:43,499 --> 00:38:44,541
Bear a hand.
845
00:38:44,583 --> 00:38:46,626
Get that sail along to the sail locker.
846
00:38:50,421 --> 00:38:51,296
- [Nat] Let me go, sir.
847
00:38:51,339 --> 00:38:52,631
I wasn't doing anything.
848
00:38:52,673 --> 00:38:54,716
- [Mr. Green] Not much you weren't.
849
00:38:54,717 --> 00:38:55,717
- What is it, Mr. Green?
850
00:38:55,718 --> 00:38:56,843
- I caught him outside your cabin
851
00:38:56,844 --> 00:38:58,387
with your boat compass, sir.
852
00:38:58,429 --> 00:39:00,013
Lucky I happened to be passing by.
853
00:39:00,056 --> 00:39:01,139
- Very lucky.
854
00:39:01,140 --> 00:39:03,267
What have you to say for yourself?
855
00:39:03,309 --> 00:39:04,101
- Nothing, sir.
856
00:39:06,270 --> 00:39:08,105
- You did intend to steal my compass?
857
00:39:09,857 --> 00:39:10,732
Speak up.
858
00:39:11,818 --> 00:39:13,485
- [Nat] Yes, sir, I did.
859
00:39:13,486 --> 00:39:15,529
- The sentence for theft
is 100 lashes we" applied
860
00:39:15,571 --> 00:39:17,239
and solitary confinement
on bread and water
861
00:39:17,240 --> 00:39:19,450
until such time as I
see fit to release you.
862
00:39:21,451 --> 00:39:23,578
However, in view of your age,
863
00:39:24,454 --> 00:39:25,830
I will suspend the flogging.
864
00:39:25,831 --> 00:39:26,706
Take him below.
865
00:39:27,666 --> 00:39:29,250
And Mr. Green, return that to my cabin.
866
00:39:29,292 --> 00:39:31,293
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
867
00:39:31,294 --> 00:39:33,546
(pensive music continues)
868
00:39:33,547 --> 00:39:36,633
(footsteps plodding)
869
00:39:42,556 --> 00:39:44,808
- Couldn't I speak to
my mother first, sir?
870
00:39:44,850 --> 00:39:45,934
- I'm afraid not, son.
871
00:39:56,068 --> 00:39:58,820
(coins clanking)
872
00:40:08,164 --> 00:40:09,832
- Present from Nick Sabb.
873
00:40:09,874 --> 00:40:10,916
- What's it for?
874
00:40:12,877 --> 00:40:14,211
- Little talk with the boy.
875
00:40:17,590 --> 00:40:19,257
- But you make it short.
876
00:40:19,258 --> 00:40:22,469
I'm only relieving Sim while
he goes to get the food.
877
00:40:22,511 --> 00:40:23,720
Over to you.
878
00:40:23,762 --> 00:40:28,261
(boat creaking)
(keys jangling)
879
00:40:28,433 --> 00:40:29,517
- [Hugh] Nat.
880
00:40:32,604 --> 00:40:33,855
- Mr. Tallant.
881
00:40:33,897 --> 00:40:35,898
- That was a very brave
thing you did today.
882
00:40:35,899 --> 00:40:38,108
- I couldn't very well
tell on Mr. Inching.
883
00:40:38,109 --> 00:40:40,277
- I know, Ned, not and be a man.
884
00:40:41,488 --> 00:40:43,531
We'll see you don't suffer
for too much, though.
885
00:40:43,573 --> 00:40:45,616
- I'm all right, but it's
awful dark down here.
886
00:40:45,658 --> 00:40:49,370
(door clattering and creaking)
887
00:40:49,412 --> 00:40:51,830
(footsteps plodding)
888
00:40:51,831 --> 00:40:53,790
- Yeah, what's going on?
889
00:40:53,791 --> 00:40:58,291
- Business, business
that we've been paid for.
890
00:40:58,338 --> 00:40:59,296
Come on.
891
00:40:59,338 --> 00:41:01,173
We'll feed Connors his ration.
892
00:41:04,134 --> 00:41:07,178
Tallant, I'll give you one minute more.
893
00:41:10,057 --> 00:41:12,225
- Will you tell my mother you saw me?
894
00:41:12,267 --> 00:41:13,977
- [Hugh] I'll do that right away, Nat.
895
00:41:14,019 --> 00:41:15,645
- [Jenkins] Blast me guts.
896
00:41:18,649 --> 00:41:20,400
Gone and died on us.
897
00:41:22,653 --> 00:41:24,404
- He's stiff as a bowling pin.
898
00:41:24,446 --> 00:41:26,781
- [Jenkins] That ain't
natural, not so quick.
899
00:41:27,741 --> 00:41:28,908
- No, it ain't.
900
00:41:30,536 --> 00:41:32,244
Did you see his skin?
901
00:41:32,245 --> 00:41:33,912
He's all covered with black spots.
902
00:41:33,913 --> 00:41:35,623
- Plague, that's what it is.
(brooding music)
903
00:41:35,665 --> 00:41:38,334
And you touched him,
plague, plague, plague.
904
00:41:41,671 --> 00:41:44,422
- [Sailor] We want the
captain, and we want him quick.
905
00:41:44,423 --> 00:41:47,634
- [Sailor] Let us pass,
or we take to the boats.
906
00:41:47,635 --> 00:41:49,678
- [Sailor] No cause to die like this.
907
00:41:49,679 --> 00:41:53,474
- Be all very well free to
shout silence, Mr. Spencer.
908
00:41:54,725 --> 00:41:58,353
We going up whether he like it or not.
909
00:41:58,396 --> 00:41:59,313
(dramatic music)
910
00:41:59,355 --> 00:42:01,065
- Back, or there'll be violence.
911
00:42:01,107 --> 00:42:01,941
- Hold it.
912
00:42:02,900 --> 00:42:04,316
- [Sailor] The surgeon.
913
00:42:04,317 --> 00:42:06,860
- You'll all get yourself in
trouble for no cause at all.
914
00:42:06,861 --> 00:42:07,945
- Plague no cause?
915
00:42:07,946 --> 00:42:09,614
- Not the plague, it's scurvy.
916
00:42:09,656 --> 00:42:10,739
I'll give you my word.
917
00:42:10,740 --> 00:42:11,824
- [Sailor] Scurvy?
918
00:42:11,866 --> 00:42:13,158
- You know what scurvy is.
919
00:42:14,244 --> 00:42:16,746
I examined him, and there's
not a trace of plague.
920
00:42:17,789 --> 00:42:19,749
All he needed was a decent meal.
921
00:42:20,709 --> 00:42:22,877
Better go below before
the captain sees ya.
922
00:42:27,591 --> 00:42:30,259
- After this, you keep your mouth shut.
923
00:42:30,260 --> 00:42:31,594
(hand thudding)
(dramatic music)
924
00:42:31,595 --> 00:42:34,306
- [Spencer] Come on all of
you, back to your quarters.
925
00:42:40,102 --> 00:42:42,020
- I wonder what Captain
Gilbert would've thought
926
00:42:42,021 --> 00:42:44,272
if they'd gone pouring into his cabin.
927
00:42:44,273 --> 00:42:46,358
- They would never have reached my cabin,
928
00:42:48,152 --> 00:42:50,112
at least not alive.
929
00:42:50,154 --> 00:42:51,572
Come here, both of you.
930
00:42:51,614 --> 00:42:55,033
(chains clanging)
931
00:42:55,034 --> 00:42:56,410
Mr. Spencer, it is now quite obvious
932
00:42:56,452 --> 00:42:59,538
you are a hopelessly incompetent officer.
933
00:42:59,580 --> 00:43:00,663
I will enter that in the log
934
00:43:00,664 --> 00:43:02,540
as well as the fact you
are permanently relieved
935
00:43:02,583 --> 00:43:04,293
as second mate on this date.
936
00:43:04,335 --> 00:43:06,670
Stand still while I'm talking to you.
937
00:43:06,712 --> 00:43:09,463
The bo's'n will take
over your former duties.
938
00:43:09,505 --> 00:43:11,673
Move your gear forward
to the folks at once.
939
00:43:13,343 --> 00:43:14,719
You may resume your duties.
940
00:43:21,517 --> 00:43:24,728
How is it, Tallant, you were
so sure it wasn't plague?
941
00:43:24,771 --> 00:43:28,357
- My father and mother died
of the plague in Baltimore.
942
00:43:28,399 --> 00:43:29,233
- Hmm.
943
00:43:30,151 --> 00:43:31,610
For leaving your quarters
without permission,
944
00:43:31,611 --> 00:43:32,612
I should punish you.
945
00:43:34,280 --> 00:43:35,739
But that might be ungrateful.
946
00:43:38,576 --> 00:43:39,702
I shall content myself
947
00:43:39,744 --> 00:43:43,371
with cautioning you against
such liberties in the future.
948
00:43:43,413 --> 00:43:46,124
(dramatic music)
949
00:43:48,251 --> 00:43:51,087
(chains clanging)
950
00:43:54,257 --> 00:43:55,424
- Mr. Tallant.
951
00:43:58,178 --> 00:44:00,180
May I ask you something?
952
00:44:04,434 --> 00:44:05,976
Why did you refuse to be ship surgeon
953
00:44:05,977 --> 00:44:08,437
when you're doing all the work anyway?
954
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Was it because you'd have to
give your word not to escape?
955
00:44:11,483 --> 00:44:13,026
- Would you?
956
00:44:13,068 --> 00:44:15,861
- Yes, if it meant I'd do
better here and at Botany Bay.
957
00:44:16,737 --> 00:44:18,739
- I don't want any favours from anywhere.
958
00:44:19,615 --> 00:44:20,616
- What do you want?
959
00:44:21,826 --> 00:44:25,286
- I wanna do what I set
out to do, be a doctor.
960
00:44:25,287 --> 00:44:27,872
- Tell me the real reason,
or don't you even know it?
961
00:44:29,667 --> 00:44:31,710
- Maybe I don't like leg irons.
962
00:44:31,711 --> 00:44:34,254
- It's time you decided
to make the best of them.
963
00:44:34,255 --> 00:44:35,089
- [Hugh] Why?
964
00:44:36,006 --> 00:44:37,674
- Because the odds
against escape are 1,000
965
00:44:37,675 --> 00:44:38,884
to, a million to one.
966
00:44:40,219 --> 00:44:41,053
Even if you do get away,
967
00:44:41,054 --> 00:44:43,763
you'll probably have to
run the rest of your life.
968
00:44:43,764 --> 00:44:45,098
- I'd rather be a free man running
969
00:44:45,141 --> 00:44:47,350
than the most comfortable
slave in the world.
970
00:44:48,601 --> 00:44:51,562
- The world's taught me we're
all slaves one way or another.
971
00:44:52,439 --> 00:44:53,690
That's life, Mr. Tallant.
972
00:44:54,691 --> 00:44:55,942
You might as weโ accept life.
973
00:44:56,901 --> 00:44:58,485
- Like you did with the captain.
974
00:45:00,572 --> 00:45:02,197
- At least I wasn't nearly
drowned, and flogged,
975
00:45:02,198 --> 00:45:03,574
and put to scrubbing decks.
976
00:45:04,784 --> 00:45:06,786
- Supposing you attend to your business,
977
00:45:07,704 --> 00:45:10,915
and I'll attend to mine.
(dramatic music)
978
00:45:12,333 --> 00:45:15,794
(chains clanging)
979
00:45:15,837 --> 00:45:18,506
(pensive music)
980
00:45:27,431 --> 00:45:28,223
(Nick laughing)
981
00:45:28,224 --> 00:45:30,308
- So you'll slip over the side at Rio.
982
00:45:30,350 --> 00:45:32,852
Sounds simple, like
stepping into the next room
983
00:45:32,853 --> 00:45:34,604
till you remember there's
guards to be greased,
984
00:45:34,646 --> 00:45:37,064
locks to be picked, boltmen to be hired.
985
00:45:37,065 --> 00:45:38,441
My way of thinking, you'd have done better
986
00:45:38,484 --> 00:45:40,319
to stick with my scheme.
987
00:45:40,360 --> 00:45:41,778
- I might have, Nick,
988
00:45:41,779 --> 00:45:44,239
if you'd have found out
how to launch the boat.
989
00:45:44,281 --> 00:45:46,241
Think the new plan's safer, though,
990
00:45:46,283 --> 00:45:48,201
and you get your thousand
pounds regardless.
991
00:45:48,202 --> 00:45:50,078
- Sure you can trust the outside man?
992
00:45:51,370 --> 00:45:52,746
- Who said there was an outside man?
993
00:45:52,747 --> 00:45:53,956
- There has to be.
994
00:45:54,874 --> 00:45:55,749
- I can trust him.
995
00:45:55,792 --> 00:45:57,251
- Maybe you'd like my opinion.
996
00:45:58,127 --> 00:46:01,797
- I promise I'd tell
nobody's name, not even Tom.
997
00:46:01,798 --> 00:46:03,256
- Must be someone important.
998
00:46:03,257 --> 00:46:04,424
(hand knocking)
999
00:46:04,467 --> 00:46:07,261
(chains clanging)
1000
00:46:08,679 --> 00:46:10,055
(door clattering)
1001
00:46:10,097 --> 00:46:11,598
- Knock it. The mate's coming.
1002
00:46:11,599 --> 00:46:12,724
- Yeah, it's the glib.
1003
00:46:12,725 --> 00:46:15,728
(suspenseful music)
1004
00:46:19,482 --> 00:46:21,984
(door squeaking)
1005
00:46:22,026 --> 00:46:22,860
- Tallant.
1006
00:46:23,944 --> 00:46:24,736
- Yes.
1007
00:46:24,778 --> 00:46:26,863
- You're to come with
us, Captain's orders.
1008
00:46:29,282 --> 00:46:32,118
(chains clanging)
1009
00:46:36,748 --> 00:46:39,417
(pensive music)
1010
00:46:47,843 --> 00:46:52,343
- It's a pleasant evening.
1011
00:46:52,472 --> 00:46:55,141
(hand knocking)
1012
00:46:58,561 --> 00:47:00,061
Oh, it's you, Tallant.
1013
00:47:00,062 --> 00:47:01,813
Come here and stand beside Spencer.
1014
00:47:03,983 --> 00:47:05,651
Mr. Green, you can wait outside.
1015
00:47:05,693 --> 00:47:08,153
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
1016
00:47:08,195 --> 00:47:10,989
(waves lapping)
1017
00:47:10,990 --> 00:47:12,783
- I don't want to keep you
from your dinner, Parson.
1018
00:47:12,825 --> 00:47:14,201
Perhaps you'd like to say grace.
1019
00:47:14,243 --> 00:47:17,161
- I've already said my
devotions privately.
1020
00:47:17,162 --> 00:47:20,915
- Very well, I'll say grace
for myself and Mistress Munroe.
1021
00:47:20,958 --> 00:47:22,792
Oh, God, give us
thankfulness, and humility,
1022
00:47:22,793 --> 00:47:24,544
and thankfulness for
your bounty and humility
1023
00:47:24,545 --> 00:47:26,087
before our fellow man.
1024
00:47:26,088 --> 00:47:28,756
(lid clanking)
1025
00:47:28,798 --> 00:47:30,215
(glass thudding)
1026
00:47:30,216 --> 00:47:34,716
(boat creaking)
(waves lapping)
1027
00:47:41,394 --> 00:47:43,228
Tompkins, you may serve the soup.
1028
00:47:43,229 --> 00:47:46,065
(bottle clanking)
1029
00:47:47,025 --> 00:47:48,067
This is a matter of discipline.
1030
00:47:48,109 --> 00:47:49,360
It'll only take a moment.
1031
00:47:50,361 --> 00:47:52,071
Before I pass sentence on you, Tallant,
1032
00:47:52,113 --> 00:47:53,280
justice requires me to ask
1033
00:47:53,281 --> 00:47:55,741
if you have anything to say for yourself.
1034
00:47:55,783 --> 00:47:56,825
- About what?
1035
00:47:56,868 --> 00:47:59,662
- [Captain] You're charged
with plotting an escape with Spencer.
1036
00:48:00,163 --> 00:48:01,787
Do you admit the charge?
1037
00:48:01,788 --> 00:48:02,622
- No, sir.
1038
00:48:04,082 --> 00:48:07,376
- Do you recognise these keys?
(keys jangling)
1039
00:48:07,377 --> 00:48:09,003
- Ship's keys I suppose.
1040
00:48:09,046 --> 00:48:11,213
- And the master key to
the prisoners' shackles.
1041
00:48:11,214 --> 00:48:14,300
- I told you I meant to use
them for my own purposes.
1042
00:48:14,301 --> 00:48:16,010
- They were found on Spencer,
1043
00:48:16,011 --> 00:48:17,971
who I believe is deeply indebted to you
1044
00:48:18,013 --> 00:48:19,972
for having repaired his arm.
1045
00:48:19,973 --> 00:48:21,516
I have a witness who saw you treating him
1046
00:48:21,558 --> 00:48:22,850
not more than an hour ago.
1047
00:48:24,186 --> 00:48:25,394
- I see no witnesses.
1048
00:48:25,395 --> 00:48:26,604
- Be quiet, sir.
(hand thudding)
1049
00:48:26,647 --> 00:48:30,400
You've not only done yourself a disservice
but also your fellow convicts.
1050
00:48:30,442 --> 00:48:32,610
Since it is possible there
are others in your plot,
1051
00:48:32,611 --> 00:48:35,529
I shall not put in it Rio
but proceed to Cape Town
1052
00:48:35,571 --> 00:48:38,698
where the authorities will
provide me with extra guards.
1053
00:48:38,699 --> 00:48:41,409
This will mean shorter
rations for the entire ship.
1054
00:48:41,410 --> 00:48:43,829
As for the witness, I shall
produce him when you're brought
1055
00:48:43,871 --> 00:48:45,789
before Governor Philip at Botany Bay.
1056
00:48:47,750 --> 00:48:50,169
In the meantime, you'll both
be held in solitary confinement
1057
00:48:50,211 --> 00:48:52,421
for the remainder of the voyage.
1058
00:48:52,463 --> 00:48:55,215
(dramatic music)
1059
00:48:58,511 --> 00:49:03,011
(thunder clapping)
(waves roaring)
1060
00:49:13,400 --> 00:49:15,819
(water splashing)
1061
00:49:15,860 --> 00:49:17,111
- [Sailor] We're taking water below.
1062
00:49:17,153 --> 00:49:19,071
We're taking in water.
1063
00:49:19,072 --> 00:49:20,615
(water splashing)
1064
00:49:20,657 --> 00:49:25,157
(Nat whimpering)
(boat creaking)
1065
00:49:25,829 --> 00:49:26,871
- Oh, Mother.
1066
00:49:30,417 --> 00:49:32,001
Oh, Mother, Mother.
1067
00:49:35,088 --> 00:49:36,339
- Nat.
- Mother.
1068
00:49:37,298 --> 00:49:39,424
I want my mother.
1069
00:49:39,425 --> 00:49:42,428
I'm so cold. (sobbing)
1070
00:49:42,469 --> 00:49:44,220
- Keep out of the water
as much as you can, Nat.
1071
00:49:44,221 --> 00:49:45,722
- I cold, so cold.
1072
00:49:48,308 --> 00:49:50,184
- Think there's any chance
of our escaping earlier?
1073
00:49:50,185 --> 00:49:52,061
- You know better than that, Hugh.
1074
00:49:52,062 --> 00:49:54,272
It'll be at least a week
before we're close enough
1075
00:49:54,314 --> 00:49:56,858
to the coast of Africa to
have any chance at all.
1076
00:49:56,900 --> 00:49:59,152
(Nat sobbing)
1077
00:49:59,194 --> 00:50:01,070
(thunder clapping)
1078
00:50:01,113 --> 00:50:03,490
- Mother. (sobbing)
1079
00:50:03,532 --> 00:50:04,824
- We gotta get him outta here.
1080
00:50:04,867 --> 00:50:07,577
- Perhaps his mother could
reason with the captain.
1081
00:50:07,578 --> 00:50:12,077
- Better still, somebody get
word to the captain's lady.
1082
00:50:12,290 --> 00:50:15,209
(thunder clapping)
1083
00:50:16,711 --> 00:50:21,211
(water splashing)
(dramatic music)
1084
00:50:25,344 --> 00:50:29,264
(sailors yelling indistinctly)
1085
00:50:31,768 --> 00:50:33,394
- [Mrs. Garth] If you have
one drop compassion left
1086
00:50:33,436 --> 00:50:35,646
in your blood, Captain,
you'll do what I ask.
1087
00:50:35,688 --> 00:50:36,939
- If you persist in badgering me,
1088
00:50:36,981 --> 00:50:38,524
I shall have you in chains.
1089
00:50:38,941 --> 00:50:40,609
- But he's only a child.
1090
00:50:40,610 --> 00:50:42,944
- Get below, both of you.
1091
00:50:42,945 --> 00:50:44,737
Get below, I said.
1092
00:50:44,738 --> 00:50:47,782
(wind howling)
(dramatic music continues)
1093
00:50:47,824 --> 00:50:52,324
(thunder clapping)
(water splashing)
1094
00:50:53,455 --> 00:50:56,040
(wind howling)
1095
00:50:58,210 --> 00:51:02,710
(boat creaking)
(water sloshing)
1096
00:51:04,800 --> 00:51:06,468
- Nat, Nat, Spencer.
1097
00:51:11,598 --> 00:51:13,182
- [Spencer] Yes.
1098
00:51:13,183 --> 00:51:14,517
- Can you see him, Spencer?
1099
00:51:16,435 --> 00:51:17,269
- No.
1100
00:51:19,563 --> 00:51:20,522
- Jenkins, Jenkins.
1101
00:51:23,317 --> 00:51:27,696
- Pipe down, pipe down.
(keys jangling)
1102
00:51:28,989 --> 00:51:30,532
What is it?
1103
00:51:30,574 --> 00:51:32,409
- Take a look at the boy.
1104
00:51:37,123 --> 00:51:38,624
- Seems to be asleep.
1105
00:51:39,542 --> 00:51:42,211
- Put something under him.
- What me?
1106
00:51:42,253 --> 00:51:43,504
If I was as much as to touch him,
1107
00:51:43,546 --> 00:51:45,714
the captain would've
me hung up by my heels.
1108
00:51:48,008 --> 00:51:50,676
(boat creaking)
1109
00:51:51,719 --> 00:51:53,512
Now, this is strange.
1110
00:51:54,764 --> 00:51:57,182
Who gave you permission to come down here?
1111
00:51:57,183 --> 00:52:00,269
- What do you care, long
as Nick Sabb's paying ya?
1112
00:52:00,311 --> 00:52:01,311
Give me your keys.
1113
00:52:01,312 --> 00:52:04,773
- He's not paying me to hand
over no keys, not to nobody.
1114
00:52:04,816 --> 00:52:06,567
(hand thudding)
(Jenkins groans)
1115
00:52:06,609 --> 00:52:09,486
(water sloshing)
1116
00:52:09,487 --> 00:52:12,614
- [Mrs. Garth] Nat, Nat, Nat.
1117
00:52:12,615 --> 00:52:15,033
- Bring him outside, Tom,
where I can take a look at him.
1118
00:52:15,034 --> 00:52:17,786
(metal clanging)
1119
00:52:20,123 --> 00:52:20,956
- Nat.
1120
00:52:25,294 --> 00:52:27,461
(melancholic music)
(chains clanging)
1121
00:52:27,462 --> 00:52:28,296
Nat.
1122
00:52:31,300 --> 00:52:34,302
Nat.
1123
00:52:34,303 --> 00:52:35,929
What have they done to you, Nat?
1124
00:52:39,683 --> 00:52:42,143
My boy, it's your mother.
1125
00:52:42,144 --> 00:52:44,062
Speak to your mother.
1126
00:52:44,104 --> 00:52:46,272
(water sloshing)
1127
00:52:46,315 --> 00:52:49,066
- Afraid he can't, Mrs. Garth.
1128
00:52:49,067 --> 00:52:51,277
(boat creaking)
(water sloshing)
1129
00:52:51,320 --> 00:52:52,154
- No.
1130
00:52:54,906 --> 00:52:55,740
No.
1131
00:52:58,993 --> 00:52:59,827
Nat, Nat.
1132
00:53:04,081 --> 00:53:08,581
My son, my only son. (sobbing)
1133
00:53:12,048 --> 00:53:16,548
(boat creaking)
(water sloshing)
1134
00:53:29,231 --> 00:53:31,816
(bell ringing)
1135
00:53:37,781 --> 00:53:38,615
(body thudding)
1136
00:53:38,616 --> 00:53:40,950
- Gangway, gangway there, gangway.
1137
00:53:48,083 --> 00:53:48,917
- Uncover.
1138
00:53:49,876 --> 00:53:52,712
"I am the resurrection and
the life," said the Lord.
1139
00:53:52,754 --> 00:53:54,588
"He that believeth in
me, though he were dead,
1140
00:53:54,589 --> 00:53:57,258
yet shall he live, and whosoever liveth
1141
00:53:57,300 --> 00:54:00,010
and believeth in me shall never die."
1142
00:54:00,052 --> 00:54:02,637
I know that my redeemer
liveth and that he shall stand
1143
00:54:02,680 --> 00:54:04,847
at the latter day upon the earth,
1144
00:54:04,848 --> 00:54:07,308
and thereafter my skin,
worms destroy this body,
1145
00:54:07,351 --> 00:54:10,270
yet in my flesh shall I see God,
1146
00:54:10,312 --> 00:54:11,437
whom I shall see for myself,
1147
00:54:11,438 --> 00:54:14,399
and mine eyes shall behold not another.
1148
00:54:14,441 --> 00:54:16,276
Thou knoweth, Lord, the
secrets of our hearts.
1149
00:54:16,277 --> 00:54:18,237
Shut not thy merciful ears to our prayers,
1150
00:54:18,279 --> 00:54:20,863
but spare us, Lord most
holy, oh, God most mighty,
1151
00:54:20,864 --> 00:54:22,407
oh, holy and merciful saviour,
1152
00:54:23,242 --> 00:54:25,369
our most worthy judge
eternal, suffer us not
1153
00:54:25,411 --> 00:54:28,539
at our last hour for any pains
of death to fall from thee.
1154
00:54:32,917 --> 00:54:34,126
And to almighty God we commend
1155
00:54:34,127 --> 00:54:36,211
the soul of Nat Garth departed
1156
00:54:36,212 --> 00:54:37,671
and commit his body to the deep.
1157
00:54:37,672 --> 00:54:39,631
(Mrs. Garth sobbing)
1158
00:54:39,632 --> 00:54:40,716
(body rasping)
1159
00:54:40,758 --> 00:54:43,552
(water splashing)
1160
00:54:43,594 --> 00:54:45,220
Assurance that and hope
of the resurrection
1161
00:54:45,221 --> 00:54:47,181
unto eternal life through
our Lord Jesus Christ
1162
00:54:47,223 --> 00:54:49,182
who's coming in glorious
majesty to judge the world.
1163
00:54:49,183 --> 00:54:50,475
The sea shall give up her dead,
1164
00:54:50,518 --> 00:54:51,643
and the corruptible bodies of those
1165
00:54:51,644 --> 00:54:53,020
who sleep in him shall be changed
1166
00:54:53,021 --> 00:54:54,981
and made like unto his glorious body
1167
00:54:55,023 --> 00:54:56,773
according to the mighty
working whereby he's able
1168
00:54:56,774 --> 00:54:58,692
to subdue all things unto himself.
1169
00:54:58,735 --> 00:55:00,485
Dismissed, gangway.
- Aye, sir.
1170
00:55:00,486 --> 00:55:03,487
- [Sailor] Gangway there,
gangway for the captain.
1171
00:55:03,488 --> 00:55:04,864
- [Sailor] Prisoners below.
1172
00:55:05,907 --> 00:55:06,824
- Mr. Green, the mizz
1173
00:55:06,867 --> 00:55:09,744
and the gallant are not braced properly.
1174
00:55:09,745 --> 00:55:12,581
(chains clanging)
1175
00:55:15,375 --> 00:55:16,792
(brooding music)
1176
00:55:16,793 --> 00:55:20,588
(door creaking and slamming)
1177
00:55:25,344 --> 00:55:28,096
(paper rustling)
1178
00:55:29,806 --> 00:55:33,226
(candle holder thudding)
1179
00:55:37,396 --> 00:55:40,982
(brooding music continues)
1180
00:55:56,707 --> 00:55:59,334
(knife rasping)
1181
00:55:59,377 --> 00:56:00,795
(dramatic music)
1182
00:56:00,836 --> 00:56:03,213
Mr. Green.
(revolver clattering)
1183
00:56:03,255 --> 00:56:06,174
(gunshot blasting)
1184
00:56:07,718 --> 00:56:09,385
- Are you hurt, sir?
1185
00:56:09,427 --> 00:56:10,594
- Leave me be.
1186
00:56:12,305 --> 00:56:13,306
Get her on her feet.
1187
00:56:24,025 --> 00:56:25,609
If nothing else, I shall have the pleasure
1188
00:56:25,652 --> 00:56:27,528
of seeing you hanged tomorrow morning.
1189
00:56:28,530 --> 00:56:29,531
Take her away.
1190
00:56:31,866 --> 00:56:33,409
Get my medicine box.
1191
00:56:36,538 --> 00:56:39,207
(pensive music)
1192
00:56:52,761 --> 00:56:54,971
(boat creaking)
1193
00:56:55,013 --> 00:56:57,056
- This is an awful sudden decision, Hugh.
1194
00:57:00,602 --> 00:57:02,895
- Would you have Mrs.
Garth hanged at the atoll?
1195
00:57:02,938 --> 00:57:05,523
- No, but I've had no
chance to bribe anyone,
1196
00:57:05,524 --> 00:57:06,816
save the guards below deck.
1197
00:57:06,859 --> 00:57:08,401
- We'll handle the rest.
1198
00:57:08,402 --> 00:57:09,444
- Where is Mrs. Garth?
1199
00:57:09,486 --> 00:57:10,778
- She should be here now.
1200
00:57:10,821 --> 00:57:12,488
Inching's fetching her.
1201
00:57:12,489 --> 00:57:14,406
- How about the men?
- They're rigging the tackles.
1202
00:57:14,449 --> 00:57:15,866
- The boat?
- Water breaker grub
1203
00:57:15,867 --> 00:57:16,742
ready to go.
1204
00:57:16,784 --> 00:57:18,577
(door squeaking)
1205
00:57:18,619 --> 00:57:20,787
- Here they are now.
- You ready, Mrs. Garth?
1206
00:57:20,788 --> 00:57:21,914
- Just a minute please.
1207
00:57:23,040 --> 00:57:25,333
- What's the matter?
- She claims nothing.
1208
00:57:25,376 --> 00:57:26,752
- I'm all right, just...
1209
00:57:28,463 --> 00:57:31,923
(dramatic music)
1210
00:57:31,924 --> 00:57:33,050
- Blood, she's been wounded.
1211
00:57:33,092 --> 00:57:34,676
- Bad?
1212
00:57:34,677 --> 00:57:36,095
- No, it's just a flesh wound.
1213
00:57:36,137 --> 00:57:37,929
Rest and care, she'll feel fine.
1214
00:57:37,930 --> 00:57:40,182
- She'll not get either in an open boat.
1215
00:57:40,224 --> 00:57:42,726
- No, she won't.
- But we can't leave her here.
1216
00:57:42,768 --> 00:57:44,186
- Perhaps we can.
1217
00:57:45,021 --> 00:57:46,479
Nick, where were you
hiding those big barrels
1218
00:57:46,480 --> 00:57:47,605
of rum you were selling?
1219
00:57:47,606 --> 00:57:50,150
- Forward of the cable
tier, it's all gone.
1220
00:57:50,192 --> 00:57:50,984
- I know that.
1221
00:57:50,985 --> 00:57:52,026
How big a place was it?
1222
00:57:53,778 --> 00:57:54,862
- Big enough for two of her.
1223
00:57:54,905 --> 00:57:55,780
- That's no good.
1224
00:57:55,822 --> 00:57:57,281
They'll search till they find her.
1225
00:57:57,324 --> 00:57:58,158
- No, they won't.
1226
00:57:59,242 --> 00:58:01,243
They'll think she went with us.
1227
00:58:01,244 --> 00:58:02,912
Nick can hide her until
they get to Botany Bay
1228
00:58:02,913 --> 00:58:04,622
and then put her to shore.
1229
00:58:04,623 --> 00:58:07,083
I understand Governor
Phillip is a very fair man.
1230
00:58:08,502 --> 00:58:09,794
It's our only chance, Tom.
1231
00:58:11,421 --> 00:58:14,173
- And I'll be staying,
too, and look after her.
1232
00:58:16,092 --> 00:58:17,093
- Good luck.
1233
00:58:20,262 --> 00:58:22,806
(gentle music)
1234
00:58:25,434 --> 00:58:28,437
(suspenseful music)
1235
00:58:31,524 --> 00:58:34,610
(footsteps plodding)
1236
00:58:43,244 --> 00:58:45,912
- Mr. Green, smoke coming
from the fore peak.
1237
00:58:45,913 --> 00:58:47,956
(footsteps plodding)
1238
00:58:47,998 --> 00:58:50,833
- You men, below to the fore peak.
1239
00:58:51,876 --> 00:58:53,335
- What's the matter?
- Hey, what's this?
1240
00:58:53,378 --> 00:58:54,670
- Where's everybody going?
- Yeah, where?
1241
00:58:54,671 --> 00:58:57,548
(prisoners chattering indistinctly)
1242
00:58:57,549 --> 00:59:01,386
(suspenseful music continues)
1243
00:59:17,443 --> 00:59:21,655
(suspenseful music continues)
1244
00:59:21,656 --> 00:59:23,864
- [Prisoner] There must
be something up, eh?
1245
00:59:23,865 --> 00:59:25,867
(footsteps plodding)
1246
00:59:34,626 --> 00:59:37,462
(door clattering)
1247
00:59:43,760 --> 00:59:44,844
(club thudding)
1248
00:59:44,845 --> 00:59:47,514
(body thudding)
1249
00:59:51,435 --> 00:59:54,020
- [Sailor] Ah, sulphur and old rags,
1250
00:59:54,021 --> 00:59:55,979
something odd about this.
1251
00:59:55,980 --> 00:59:57,606
- [Sailor] Stuff it out, Parsons.
1252
00:59:57,648 --> 01:00:00,192
The rest ya, deck side, double.
1253
01:00:01,152 --> 01:00:03,821
(rope creaking)
1254
01:00:06,907 --> 01:00:08,199
- [Prisoner] No hope to get out of here?
1255
01:00:08,242 --> 01:00:09,284
No hope?
1256
01:00:09,285 --> 01:00:10,160
Hey, hey.
1257
01:00:11,245 --> 01:00:15,745
(rope creaking)
(suspenseful music continues)
1258
01:00:17,960 --> 01:00:19,711
(hand thudding)
(sailor grunts)
1259
01:00:19,712 --> 01:00:20,837
- [Sailor] It's battened down.
1260
01:00:20,838 --> 01:00:22,923
Let's try the fore hatch.
1261
01:00:27,261 --> 01:00:31,760
(rope creaking)
(suspenseful music continues)
1262
01:00:37,395 --> 01:00:40,939
(water splashing)
1263
01:00:40,940 --> 01:00:43,734
(hand thudding)
1264
01:00:43,777 --> 01:00:45,819
- [Sailor] Deck, ahoy.
1265
01:00:45,820 --> 01:00:47,738
On, deck, sir, on deck.
1266
01:00:49,074 --> 01:00:50,658
On deck, sir.
- Aye.
1267
01:00:57,957 --> 01:01:00,375
- [Sailor] On deck, open up.
1268
01:01:00,417 --> 01:01:04,917
Unbatten.
(hand thudding)
1269
01:01:13,972 --> 01:01:16,557
(gentle music)
1270
01:01:21,230 --> 01:01:23,982
(water sloshing)
1271
01:01:29,363 --> 01:01:31,698
- Along way to go.
1272
01:01:31,740 --> 01:01:34,158
- But don't you think we
ought to come about now?
1273
01:01:35,076 --> 01:01:37,661
(oar creaking)
1274
01:01:39,622 --> 01:01:40,456
- Look.
1275
01:01:41,624 --> 01:01:44,376
(dramatic music)
1276
01:01:47,255 --> 01:01:50,258
(suspenseful music)
1277
01:01:53,094 --> 01:01:54,428
Gilbert's alive.
1278
01:01:55,722 --> 01:01:58,015
- [Tom] What makes you so sure?
1279
01:01:58,057 --> 01:02:01,060
- Nobody else would've
searched in this direction.
1280
01:02:01,102 --> 01:02:02,812
- Unless someone informed on us.
1281
01:02:09,109 --> 01:02:12,111
- [Captain] I trust you enjoyed
your excursion, gentlemen.
1282
01:02:12,112 --> 01:02:13,571
- While it lasted, we did.
1283
01:02:13,613 --> 01:02:15,239
- You wouldn't have liked
the coast of Africa,
1284
01:02:15,282 --> 01:02:18,409
fever, hostile natives, dangerous animals.
1285
01:02:18,410 --> 01:02:20,787
Shouldn't there be three of you?
1286
01:02:20,829 --> 01:02:22,705
- Mrs. Garth is dead.
1287
01:02:22,748 --> 01:02:24,583
- Oh, how did that happen?
1288
01:02:24,624 --> 01:02:27,793
- She drowned herself when
the Charlotte came in sight.
1289
01:02:27,836 --> 01:02:30,797
- And neither of you tried to save her?
1290
01:02:30,839 --> 01:02:32,841
- So you could hang her?
1291
01:02:34,885 --> 01:02:36,553
- I shall be lenient.
1292
01:02:37,470 --> 01:02:38,636
You chose to escape by the sea,
1293
01:02:38,637 --> 01:02:40,513
and you shall be punished by the sea.
1294
01:02:41,807 --> 01:02:43,058
Mr. Green, you'll make preparations
1295
01:02:43,100 --> 01:02:44,601
for keelhauling the prisoners.
1296
01:02:45,478 --> 01:02:47,396
- Captain Gilbert, no
man has been keelhauled
1297
01:02:47,438 --> 01:02:49,647
on an English ship for 50 years.
1298
01:02:49,648 --> 01:02:51,816
- [Captain] Oh, I don't
think it's been that long.
1299
01:02:52,818 --> 01:02:55,570
- Why don't you hang us
and have done with it?
1300
01:02:55,613 --> 01:02:58,782
- I've seen hangings
but never a keelhauling.
1301
01:03:00,534 --> 01:03:02,285
Do your duty, Mr. Green.
1302
01:03:02,328 --> 01:03:03,704
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
1303
01:03:04,705 --> 01:03:05,497
Get a move on.
1304
01:03:07,416 --> 01:03:10,501
(footsteps plodding)
1305
01:03:13,338 --> 01:03:15,131
- Make sure that block's well greased.
1306
01:03:15,173 --> 01:03:16,299
โ Bo's'n
1307
01:03:16,341 --> 01:03:17,716
- What is it, Reverend?
1308
01:03:17,717 --> 01:03:19,343
- I have, of course read of keelhauling,
1309
01:03:19,344 --> 01:03:22,471
but I'm not quite clear
as to how it's done.
1310
01:03:22,472 --> 01:03:24,223
- Maybe it best remain that way.
1311
01:03:24,224 --> 01:03:26,184
- Only one in 50's ever lived through it.
1312
01:03:26,226 --> 01:03:27,976
- It's nothing really, Parson,
1313
01:03:27,977 --> 01:03:29,645
if you can do without breathing.
1314
01:03:29,687 --> 01:03:31,730
- The punishment, as
the name says, consists
1315
01:03:31,731 --> 01:03:32,981
of dragging a man down
1316
01:03:32,982 --> 01:03:35,818
and under the keel by means of two lines.
1317
01:03:35,819 --> 01:03:38,404
One's attached to his
feet to drag him around
1318
01:03:38,446 --> 01:03:39,488
and the other to his neck
1319
01:03:39,531 --> 01:03:41,908
to make sure the journey's not too quick.
1320
01:03:42,783 --> 01:03:45,452
- And how many times is he pulled across?
1321
01:03:45,494 --> 01:03:47,162
- Generally, once is enough.
1322
01:03:47,204 --> 01:03:49,873
(drum rumbling)
1323
01:03:57,589 --> 01:03:59,632
- Mr. Green.
- Aye, aye, sir.
1324
01:03:59,675 --> 01:04:01,051
- Commence punishment.
1325
01:04:01,093 --> 01:04:02,635
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
1326
01:04:02,636 --> 01:04:03,720
Hoist away.
1327
01:04:03,762 --> 01:04:06,722
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1328
01:04:06,723 --> 01:04:07,807
High enough.
1329
01:04:09,226 --> 01:04:10,268
Lower away.
1330
01:04:10,310 --> 01:04:14,809
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1331
01:04:16,607 --> 01:04:18,775
(water sloshing)
1332
01:04:18,776 --> 01:04:21,195
(metal clanging)
1333
01:04:21,237 --> 01:04:23,948
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1334
01:04:23,990 --> 01:04:26,324
18 on the landboard side.
1335
01:04:26,325 --> 01:04:27,909
- All the way on the key lines.
1336
01:04:30,413 --> 01:04:31,288
Keep 'em taut.
1337
01:04:37,837 --> 01:04:38,879
- Stay where you are.
1338
01:04:41,424 --> 01:04:44,969
- They're coming up, sir.
1339
01:04:45,011 --> 01:04:49,510
(water sloshing)
(drum rumbling)
1340
01:04:52,851 --> 01:04:54,143
- Are they alive?
1341
01:04:54,185 --> 01:04:55,477
- I think so, sir.
1342
01:04:55,520 --> 01:04:56,604
Fast heaving.
1343
01:04:56,646 --> 01:04:57,855
Shall I haul 'em aboard?
1344
01:04:59,399 --> 01:05:02,652
- No, take them under the keel
again to the starboard side.
1345
01:05:04,738 --> 01:05:06,322
- Slag away.
1346
01:05:06,323 --> 01:05:08,741
- [Sailor] Haul in on the starboard side.
1347
01:05:08,742 --> 01:05:10,242
(drum rumbling)
1348
01:05:10,243 --> 01:05:11,118
- Pay off.
1349
01:05:12,454 --> 01:05:16,954
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1350
01:05:20,753 --> 01:05:23,505
(water sloshing)
1351
01:05:25,716 --> 01:05:26,800
- Never live.
1352
01:05:29,053 --> 01:05:31,388
- Not so fast, put a
strain on those lines.
1353
01:05:32,556 --> 01:05:36,100
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1354
01:05:36,101 --> 01:05:37,602
- [Sailor] The line's twisted.
1355
01:05:38,979 --> 01:05:39,771
- Captain Gilbert.
1356
01:05:39,813 --> 01:05:41,272
- There seems to be
some trouble, Mr. Green.
1357
01:05:41,273 --> 01:05:42,482
What is it?
1358
01:05:42,524 --> 01:05:44,108
- One of the lines has bowed, sir.
1359
01:05:44,109 --> 01:05:45,360
- [Captain] Well, clear it.
1360
01:05:45,402 --> 01:05:46,236
- Aye, aye, sir.
1361
01:05:51,033 --> 01:05:52,616
- You've got to bring them aboard.
1362
01:05:52,617 --> 01:05:54,117
- Are you sure you mean them?
1363
01:05:54,118 --> 01:05:55,327
- Doesn't matter what I mean.
1364
01:05:55,328 --> 01:05:56,829
You've got to bring them aboard.
1365
01:05:56,871 --> 01:06:00,999
- [Mr. Green] Clear for
hauling 'em in, sir.
1366
01:06:01,000 --> 01:06:02,209
- Haul them onto the deck.
1367
01:06:02,210 --> 01:06:03,502
Let's have a look at them.
1368
01:06:05,296 --> 01:06:08,966
- This is the most barbarous
proceeding I've ever witnessed.
1369
01:06:08,967 --> 01:06:10,801
- You think so, Reverend?
1370
01:06:10,802 --> 01:06:14,429
(chains clanging)
(drum rumbling)
1371
01:06:14,430 --> 01:06:18,930
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1372
01:06:24,607 --> 01:06:26,357
(footsteps plodding)
1373
01:06:26,358 --> 01:06:30,858
(boat creaking)
(water sloshing)
1374
01:06:42,040 --> 01:06:43,582
- Is he alive?
1375
01:06:43,583 --> 01:06:44,417
- Mr. Green.
1376
01:06:47,879 --> 01:06:49,463
Their condition?
1377
01:06:49,464 --> 01:06:50,673
- Tallant's alive, sir.
1378
01:06:53,010 --> 01:06:55,429
- And Spencer?
- Dead, sir.
1379
01:07:00,099 --> 01:07:02,601
- Clear the decks.
- Aye, aye, sir.
1380
01:07:02,643 --> 01:07:03,518
- Captain Gilbert.
1381
01:07:05,479 --> 01:07:07,272
You now have three deaths to answer for,
1382
01:07:07,273 --> 01:07:09,566
Spencer, Mrs. Garth, and her son,
1383
01:07:09,608 --> 01:07:10,859
and no doubt there will be more,
1384
01:07:10,901 --> 01:07:12,652
but you may be sure, if I survive,
1385
01:07:12,695 --> 01:07:14,238
I shall make a full
report to Governor Philip
1386
01:07:14,280 --> 01:07:15,990
when we reach Botany Bay.
1387
01:07:16,032 --> 01:07:18,034
- I'm sure he'll find
that most interesting.
1388
01:07:19,744 --> 01:07:21,244
(footsteps plodding)
1389
01:07:21,245 --> 01:07:23,997
(majestic music)
1390
01:07:41,181 --> 01:07:44,767
(majestic music continues)
1391
01:07:55,695 --> 01:07:57,363
- [Sailor] Land, ho.
1392
01:07:58,740 --> 01:07:59,532
Land, ho.
1393
01:08:01,076 --> 01:08:02,409
- Where are we?
1394
01:08:02,451 --> 01:08:04,161
- [Sailor] Two points on landboard bow.
1395
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Our destination, Mr. Green.
1396
01:08:13,128 --> 01:08:16,923
237 days, fine passage, I
shall make an entry in the log.
1397
01:08:34,441 --> 01:08:37,025
- Let go of the starboard anchor.
1398
01:08:37,026 --> 01:08:38,360
(water splashing)
1399
01:08:38,402 --> 01:08:41,363
- Get up forward.
- Pull upside with the boat.
1400
01:08:41,364 --> 01:08:45,864
(pulleys clanking)
(boat clattering)
1401
01:08:46,452 --> 01:08:48,704
- [Sailor] Stay with
the boat (indistinct).
1402
01:08:48,746 --> 01:08:51,206
(chains clanging)
1403
01:08:51,249 --> 01:08:52,875
- Mr. Tallant.
1404
01:08:52,917 --> 01:08:54,960
- Sentry, escort the Reverend
Thynne and this woman
1405
01:08:55,002 --> 01:08:56,753
to the boat at the gangway at once.
1406
01:09:04,929 --> 01:09:06,305
Where's the other prisoner?
1407
01:09:07,347 --> 01:09:08,848
- The other?
1408
01:09:08,890 --> 01:09:10,391
There was only Mr. Tallant, sir.
1409
01:09:10,392 --> 01:09:13,103
- Perhaps I forgot to tell you.
We've had another prisoner for some time,
1410
01:09:13,145 --> 01:09:15,271
a certain Mrs. Garth
1411
01:09:15,272 --> 01:09:18,191
whose friends elected to confine her
forward of the cable tier,
1412
01:09:18,233 --> 01:09:20,109
a most unhealthy spot.
1413
01:09:20,110 --> 01:09:21,361
However, she survived.
1414
01:09:22,195 --> 01:09:23,904
When you take this man
ashore, hand him over
1415
01:09:23,905 --> 01:09:25,990
to the guards in charge
of the Encouragement.
1416
01:09:26,032 --> 01:09:27,408
- Aye, aye, sir.
1417
01:09:27,409 --> 01:09:28,243
Come on.
1418
01:09:31,079 --> 01:09:33,831
(majestic music)
1419
01:09:42,339 --> 01:09:43,548
- [Sailor] Come on now.
1420
01:09:43,591 --> 01:09:46,510
Get ashore and take
your belongings with ya.
1421
01:09:46,552 --> 01:09:48,094
- [Prisoner] Only too happy to oblige.
1422
01:09:48,095 --> 01:09:51,181
(footsteps plodding)
1423
01:09:57,897 --> 01:10:02,234
(prisoners chattering indistinctly)
1424
01:10:03,068 --> 01:10:05,487
(Moll gasps)
1425
01:10:07,489 --> 01:10:10,200
- [Sailor] They're is harmless
as foul in a barnyard.
1426
01:10:10,201 --> 01:10:12,660
- Aye, but do they know that?
1427
01:10:14,746 --> 01:10:16,414
- [Sailor] Keep walking.
1428
01:10:16,456 --> 01:10:19,208
(majestic music)
1429
01:10:25,423 --> 01:10:27,883
- Welcome to New South Wales, Captain.
1430
01:10:27,926 --> 01:10:28,718
- Thank you.
1431
01:10:28,760 --> 01:10:30,303
- The governor is waiting for you.
1432
01:10:31,679 --> 01:10:36,179
(monkeys howling)
(birds chirping)
1433
01:10:38,686 --> 01:10:40,771
- I've heard your
evidence, Captain Gilbert,
1434
01:10:40,772 --> 01:10:43,316
and the testimony of the Reverend
Thynne and the two persons
1435
01:10:43,358 --> 01:10:45,900
against whom you have
brought these charges.
1436
01:10:45,901 --> 01:10:47,026
- Surely, there can be no question
1437
01:10:47,027 --> 01:10:48,194
of their guilt, Governor Philip.
1438
01:10:48,195 --> 01:10:50,112
- No, there is no question as to that.
1439
01:10:50,113 --> 01:10:52,156
- And no doubt they'll hang.
1440
01:10:52,199 --> 01:10:54,700
- There are two purposes
behind transportation,
1441
01:10:54,701 --> 01:10:58,496
Captain Gilbert, the one to
give people a chance to reform,
1442
01:10:58,497 --> 01:11:00,915
and the other to open up a new world.
1443
01:11:00,916 --> 01:11:02,792
Neither is accomplished with corpses.
1444
01:11:05,254 --> 01:11:07,922
Now, as to the disposition
of the prisoners,
1445
01:11:07,923 --> 01:11:10,425
there are certain
mitigating circumstances,
1446
01:11:11,551 --> 01:11:14,845
your natural resentment
over the fate of your son
1447
01:11:14,888 --> 01:11:18,556
and your conviction that you
have been treated unjustly.
1448
01:11:18,557 --> 01:11:20,725
However, the removal of
the colony from Botany Bay
1449
01:11:20,768 --> 01:11:22,853
to this port has seriously
disrupted our programme,
1450
01:11:22,895 --> 01:11:25,647
and I, I'm not prepared to
wait upon the bickerings
1451
01:11:25,648 --> 01:11:28,275
that attend upon a protracted trial,
1452
01:11:28,276 --> 01:11:30,194
but when the case is reopened,
1453
01:11:30,236 --> 01:11:33,029
the mitigating circumstances will have
1454
01:11:33,030 --> 01:11:34,740
the fullest consideration.
1455
01:11:34,782 --> 01:11:37,409
- [Captain] Why not free them
now and have done with it?
1456
01:11:43,457 --> 01:11:47,957
- [Governor] Put this man for
the time being at hard labour.
1457
01:11:48,337 --> 01:11:49,628
- Go on, up the hill.
1458
01:11:49,629 --> 01:11:52,548
(hammers thudding)
1459
01:11:53,675 --> 01:11:54,925
Take it up.
1460
01:11:54,926 --> 01:11:59,426
(hammers thudding)
(birds squawking)
1461
01:12:14,404 --> 01:12:16,113
- What's a word from Sabb?
1462
01:12:16,114 --> 01:12:19,408
- He's got the chart, Hugh,
a copy of Captain Cook's.
1463
01:12:19,409 --> 01:12:20,993
- Does it show the Dutch Islands?
1464
01:12:21,036 --> 01:12:23,871
- Aye, both Java and Timor.
1465
01:12:23,912 --> 01:12:26,414
We can't figure out how we get there.
1466
01:12:26,457 --> 01:12:28,625
- We'll get there. We have to swim soon.
1467
01:12:32,880 --> 01:12:35,382
(saw rasping)
1468
01:12:37,468 --> 01:12:38,719
- Not hungry?
1469
01:12:38,761 --> 01:12:42,890
(monkeys howling)
(birds chirping)
1470
01:12:42,931 --> 01:12:43,806
You hungry?
1471
01:12:46,477 --> 01:12:48,729
(Sally laughs)
1472
01:12:48,771 --> 01:12:51,940
(birds chirping)
1473
01:12:51,982 --> 01:12:56,276
(prisoners chattering indistinctly)
1474
01:13:03,409 --> 01:13:04,243
(water sloshing)
1475
01:13:04,244 --> 01:13:05,744
- Saw the American this morning.
1476
01:13:06,871 --> 01:13:08,205
- How was he?
1477
01:13:08,247 --> 01:13:09,539
- Seems to be holding up.
1478
01:13:09,540 --> 01:13:11,208
- Mm.
- And should be
1479
01:13:11,250 --> 01:13:13,460
with you smuggling him food each day.
1480
01:13:15,171 --> 01:13:17,422
This is probably his washing, too.
1481
01:13:17,423 --> 01:13:18,965
- And if it is, what of that?
1482
01:13:18,966 --> 01:13:20,300
- Well, nothing.
1483
01:13:21,511 --> 01:13:23,345
So why, that he'll settle down long enough
1484
01:13:23,346 --> 01:13:24,930
for you to halter him?
1485
01:13:26,057 --> 01:13:29,225
- He won't the way things
are now, but I have a plan.
1486
01:13:29,267 --> 01:13:33,479
- Hmm, that's always
useful if it's a good one.
1487
01:13:35,065 --> 01:13:37,108
- It's a good one, all right.
1488
01:13:37,109 --> 01:13:39,194
The parson has promised
me to ask Governor Philip
1489
01:13:39,236 --> 01:13:42,822
to make him a doctor, and
when he has something useful
1490
01:13:42,864 --> 01:13:44,866
to do, and he feels people trust him-
1491
01:13:44,908 --> 01:13:45,783
- Mistress Sally.
1492
01:13:48,578 --> 01:13:49,954
May I have a word with you?
1493
01:13:51,123 --> 01:13:53,875
(birds chirping)
1494
01:13:59,463 --> 01:14:01,047
- What do you want?
1495
01:14:14,103 --> 01:14:15,896
- You've been much in my mind of late
1496
01:14:17,064 --> 01:14:18,940
since I had business to show
up with Governor Philip,
1497
01:14:18,983 --> 01:14:21,193
I thought I should
satisfy myself about you.
1498
01:14:22,736 --> 01:14:24,779
- That's very kind of you.
1499
01:14:24,822 --> 01:14:26,698
- How do you like your new occupation?
1500
01:14:27,992 --> 01:14:30,285
- It's not half as bad
as I thought it would be.
1501
01:14:30,327 --> 01:14:32,995
- Good, but the smoke from open fires
1502
01:14:32,996 --> 01:14:35,497
and the vapours from boiling soap,
1503
01:14:35,498 --> 01:14:37,416
not the best thing for the complexion.
1504
01:14:39,711 --> 01:14:42,839
- By the time I leave here,
my complexion won't matter.
1505
01:14:43,673 --> 01:14:45,716
- My vessel leaves for
home in a week or two.
1506
01:14:45,717 --> 01:14:47,050
It shall be a very pleasant voyage,
1507
01:14:47,051 --> 01:14:49,720
no troublesome cargo, ample quarters,
1508
01:14:49,762 --> 01:14:51,764
the best of food and wine,
1509
01:14:51,806 --> 01:14:54,600
interesting excursions ashore
to Cape Town and Tenerife.
1510
01:14:57,103 --> 01:14:59,021
- What happens when we get to England?
1511
01:15:00,940 --> 01:15:02,524
- A word in the right quarter,
1512
01:15:02,567 --> 01:15:05,151
and a pardon is not beyond
the realm of possibility.
1513
01:15:08,155 --> 01:15:10,282
- I have a feeling I'm gonna like it here.
1514
01:15:11,617 --> 01:15:12,451
- Hmm.
1515
01:15:14,036 --> 01:15:17,372
I'm afraid you're allowing
sentiment to cloud your judgement.
1516
01:15:17,414 --> 01:15:18,873
- Yes, that's right, I am.
1517
01:15:23,045 --> 01:15:27,131
- The man's a thief, convicted
and sentenced for life,
1518
01:15:27,132 --> 01:15:29,134
and destined, I'm sure, to hang someday.
1519
01:15:30,385 --> 01:15:33,137
- He's not a thief, and he'll not hang.
1520
01:15:34,890 --> 01:15:37,600
(birds chirping)
1521
01:15:43,231 --> 01:15:44,065
- We shall see.
1522
01:15:50,988 --> 01:15:52,864
(water sloshing)
(birds squawking)
1523
01:15:52,907 --> 01:15:54,741
- At the suggestion of
the reverend Dr. Thynne,
1524
01:15:54,742 --> 01:15:55,951
I've been going over your record.
1525
01:15:55,993 --> 01:15:58,328
I note that your medical
studies in London were centred
1526
01:15:58,371 --> 01:16:00,539
on fever and plague.
1527
01:16:00,540 --> 01:16:02,041
- [Hugh] That's right.
1528
01:16:02,083 --> 01:16:04,460
- I'm disturbed over a
second unexplained death
1529
01:16:04,502 --> 01:16:06,462
in the new settlement at Norfolk Island.
1530
01:16:07,421 --> 01:16:08,672
- What is that to do with me?
1531
01:16:08,714 --> 01:16:11,966
- If it should be fever or
plague, I would like your help.
1532
01:16:12,008 --> 01:16:13,592
- Do you trust a convict to be a doctor?
1533
01:16:13,635 --> 01:16:15,928
- If your story is true,
you're not a convict.
1534
01:16:15,929 --> 01:16:18,013
And even if you were,
1535
01:16:18,014 --> 01:16:20,725
New South Wales and I
would still want your aid.
1536
01:16:21,810 --> 01:16:24,187
This can be a great land,
given the same chances
1537
01:16:24,229 --> 01:16:26,021
that your own America has had,
1538
01:16:26,022 --> 01:16:28,774
a soil by the millions of
acres waiting for the touch
1539
01:16:28,817 --> 01:16:31,777
of the plough, pastures
bigger than all of England
1540
01:16:31,778 --> 01:16:35,030
waiting for sheep and cattle,
harbours waiting for cities.
1541
01:16:35,031 --> 01:16:36,657
And with England already overpopulated,
1542
01:16:36,658 --> 01:16:39,410
this could easily realise
the dreams of a new world.
1543
01:16:40,579 --> 01:16:43,205
I'd like to persuade you, if I can,
1544
01:16:43,247 --> 01:16:45,374
to remain here for the rest of your life.
1545
01:16:45,416 --> 01:16:46,792
We need men like you.
1546
01:16:47,960 --> 01:16:50,712
Failing that, I'd like to
make a bargain with you.
1547
01:16:50,754 --> 01:16:52,172
- What kind of a bargain?
1548
01:16:52,214 --> 01:16:55,342
- If you'll assist our doctors
until your pardon arrives,
1549
01:16:56,218 --> 01:16:57,468
I will drop the charges brought
1550
01:16:57,469 --> 01:16:59,053
against you by Captain Gilbert.
1551
01:17:00,973 --> 01:17:02,933
- May I think it over?
- By all means.
1552
01:17:06,228 --> 01:17:09,356
- Thank you, sir.
1553
01:17:09,398 --> 01:17:12,067
(pensive music)
1554
01:17:21,451 --> 01:17:23,327
(footsteps plodding)
1555
01:17:23,328 --> 01:17:27,623
- Somehow, I feel you've
bungled things, the way you did
1556
01:17:27,624 --> 01:17:30,960
the night he and Spencer got
free in the ship's boat.
1557
01:17:31,002 --> 01:17:32,878
You're positive he doesn't suspect you?
1558
01:17:32,920 --> 01:17:34,379
- Yes.
- And equally positive
1559
01:17:34,422 --> 01:17:36,549
he no longer intends to escape?
1560
01:17:36,591 --> 01:17:39,343
- [Conspirator] I'm no
perishing mind reader, but...
1561
01:17:40,845 --> 01:17:41,637
(dramatic music)
1562
01:17:41,679 --> 01:17:42,721
- But?
1563
01:17:42,764 --> 01:17:44,640
- He no longer talks about it.
1564
01:17:46,642 --> 01:17:49,227
Oakly's come to an
understanding with Nellie Garth,
1565
01:17:50,270 --> 01:17:52,563
and Tallant's near one
with Mistress Munroe
1566
01:17:52,564 --> 01:17:53,815
if I'm any judge.
1567
01:17:55,108 --> 01:17:58,110
He's taken to his medical
work like a duck to water.
1568
01:17:58,111 --> 01:18:00,905
- No escape, I should have to do something
1569
01:18:00,947 --> 01:18:03,407
about that when I return
from Norfolk Island.
1570
01:18:03,408 --> 01:18:05,076
- Norfolk Island?
1571
01:18:05,077 --> 01:18:06,744
Isn't there supposed to be plague there?
1572
01:18:06,745 --> 01:18:09,538
- Nonsense, two deaths from malnutrition.
1573
01:18:09,539 --> 01:18:13,292
I have the glimmering of an
idea, Sabb, a very neat idea
1574
01:18:13,293 --> 01:18:15,503
that will finish him
no matter what he does.
1575
01:18:17,547 --> 01:18:20,548
Make certain no one sees
you as you go ashore.
1576
01:18:20,549 --> 01:18:24,719
- Not the easiest thing for
a man of my girth. (laughs)
1577
01:18:26,514 --> 01:18:31,014
(birds squawking)
(regal music)
1578
01:18:35,189 --> 01:18:36,356
- Stand there.
1579
01:18:38,275 --> 01:18:40,860
- Tallant, Captain Gilbert
has come here by boat
1580
01:18:40,903 --> 01:18:45,365
from Botany Bay to discuss
his, uh, charges against you.
1581
01:18:46,367 --> 01:18:48,535
- During my stay at Norfolk
Island and yesterday
1582
01:18:48,536 --> 01:18:50,912
at Botany Bay, I had the
opportunity to review
1583
01:18:50,913 --> 01:18:54,415
my admiralty law, especially those parts
1584
01:18:54,457 --> 01:18:57,751
concerning mutiny and
insurrection upon the high seas.
1585
01:18:57,752 --> 01:18:59,879
I found it is my duty to present the facts
1586
01:18:59,921 --> 01:19:02,005
before the correct authority,
1587
01:19:02,006 --> 01:19:05,843
which in this case
appears to be in London.
1588
01:19:05,844 --> 01:19:07,886
It is also my duty to
present the defendant
1589
01:19:07,887 --> 01:19:09,054
at the same time.
1590
01:19:10,849 --> 01:19:12,474
- You mean to take me back to England?
1591
01:19:12,475 --> 01:19:14,727
- I have no choice in the matter.
1592
01:19:14,769 --> 01:19:16,479
The Charlotte sails in three days.
1593
01:19:18,565 --> 01:19:20,942
- I'm afraid there's
nothing I can do, Tallant.
1594
01:19:22,110 --> 01:19:23,653
- Why do you tell me this now?
1595
01:19:26,572 --> 01:19:28,614
- I felt it was only fair
to give you the opportunity
1596
01:19:28,615 --> 01:19:29,949
to prepare for your voyage
1597
01:19:29,992 --> 01:19:32,160
and make such farewells as you care to.
1598
01:19:33,704 --> 01:19:34,788
Good day, sir.
1599
01:19:35,873 --> 01:19:38,416
(footsteps plodding)
1600
01:19:38,417 --> 01:19:41,127
- Even if I survive the
voyage, which I won't,
1601
01:19:41,128 --> 01:19:42,462
I'll be hanged when I get to England.
1602
01:19:42,504 --> 01:19:44,088
- You have no choice but to escape.
1603
01:19:44,131 --> 01:19:45,966
- What I wouldn't give for a
chance at Gilbert's gullet.
1604
01:19:46,008 --> 01:19:47,133
- You're not in this, Tom.
1605
01:19:47,134 --> 01:19:48,593
- Do you think I'd desert you now?
1606
01:19:48,594 --> 01:19:50,803
- [Ned] Count me in, too,
whenever you're ready to go.
1607
01:19:50,804 --> 01:19:52,013
- And me.
1608
01:19:52,055 --> 01:19:53,723
- We'll need supplies and ammunition.
1609
01:19:53,724 --> 01:19:56,350
- Too bad we can't make
use of Gilbert's hunting.
1610
01:19:56,392 --> 01:19:57,518
- Hunting, where?
1611
01:19:57,560 --> 01:19:59,103
- Stillwater Cove.
1612
01:19:59,145 --> 01:20:01,355
He's taking the ship boat
with a couple of men.
1613
01:20:01,397 --> 01:20:04,191
He's gonna camp there while
the Charlotte's at Botany Bay.
1614
01:20:04,192 --> 01:20:05,233
- Where's Stillwater Cove?
1615
01:20:05,234 --> 01:20:07,235
- About 10 miles short of there.
1616
01:20:07,236 --> 01:20:11,031
- That's it, Gilbert,
and escape in one bundle.
1617
01:20:11,073 --> 01:20:12,324
- That don't sound half bad.
1618
01:20:12,325 --> 01:20:15,327
- Ammunition, supplies,
and a good, stout boat,
1619
01:20:15,328 --> 01:20:17,038
we're practically in Java already.
1620
01:20:18,164 --> 01:20:21,166
- [Ned] And we can use
Gilbert's hide for a sail.
1621
01:20:21,167 --> 01:20:23,752
(gentle music)
1622
01:20:28,174 --> 01:20:29,132
- What is it, Parson?
1623
01:20:29,174 --> 01:20:30,216
- I've been given permission
1624
01:20:30,258 --> 01:20:32,176
to speak to you, Hugh, over here.
1625
01:20:39,518 --> 01:20:42,270
(birds chirping)
1626
01:20:43,313 --> 01:20:44,147
Sally.
1627
01:20:51,780 --> 01:20:52,614
I'll wait, Sally.
1628
01:20:55,242 --> 01:20:58,203
- Mrs. Garth just told me
what you're going to do.
1629
01:20:58,245 --> 01:20:59,245
You must be out of your mind.
1630
01:20:59,246 --> 01:21:00,830
You'll all be caught and hanged.
1631
01:21:01,622 --> 01:21:02,705
- [Hugh] How long do you think
1632
01:21:02,706 --> 01:21:04,416
Gilbert would let me
live on the Charlotte?
1633
01:21:05,876 --> 01:21:08,545
- Well, couldn't you just hide
in the back country till he's gone?
1634
01:21:09,922 --> 01:21:12,090
- Ship back to England on the next boat?
1635
01:21:12,091 --> 01:21:13,258
- The parson's sure he can persuade
1636
01:21:13,300 --> 01:21:14,717
Governor Phillip into sheltering you.
1637
01:21:14,718 --> 01:21:16,052
- Philip wouldn't dare.
1638
01:21:16,095 --> 01:21:18,555
Even if he did, I'm
tired of being a convict.
1639
01:21:21,267 --> 01:21:22,476
- What about the others?
1640
01:21:24,061 --> 01:21:25,979
Do you care about them?
1641
01:21:27,189 --> 01:21:29,941
No, I suppose you don't.
1642
01:21:29,984 --> 01:21:31,860
You're blind to everyone but yourself,
1643
01:21:32,987 --> 01:21:34,112
blind to what you've already done
1644
01:21:34,153 --> 01:21:36,321
to Mr. Spencer and the Garth boy,
1645
01:21:36,322 --> 01:21:38,991
blind to what you're doing
to Nellie and to Tom Oakly,
1646
01:21:40,285 --> 01:21:44,785
to me.
(gentle music continues)
1647
01:21:44,873 --> 01:21:45,707
- Sorry.
1648
01:21:47,041 --> 01:21:50,461
(gentle music continues)
1649
01:21:59,679 --> 01:22:02,056
(birds squawking)
1650
01:22:02,098 --> 01:22:06,597
(gun clanking)
(pensive music)
1651
01:22:07,728 --> 01:22:09,854
Sure about the sentry?
1652
01:22:09,855 --> 01:22:12,566
- Sure as I am there's beer in England.
1653
01:22:12,608 --> 01:22:13,609
- All clear.
1654
01:22:16,904 --> 01:22:21,404
(birds squawking)
(suspenseful music)
1655
01:22:35,881 --> 01:22:40,380
(monkeys barking)
(birds chirping)
1656
01:22:48,726 --> 01:22:51,812
(footsteps plodding)
1657
01:23:02,907 --> 01:23:05,910
(suspenseful music)
1658
01:23:08,871 --> 01:23:10,706
Did you see the black man back there?
1659
01:23:10,748 --> 01:23:13,166
- There's been a dozen or so
following us for the past hour.
1660
01:23:13,208 --> 01:23:14,709
- Well, what's to be done?
1661
01:23:14,751 --> 01:23:17,169
- If they're anything
like the Indians at home, if we...
1662
01:23:17,170 --> 01:23:18,629
don't bother them,
they won't bother us.
1663
01:23:20,715 --> 01:23:21,507
Come on.
1664
01:23:27,722 --> 01:23:30,391
(waves lapping)
1665
01:23:35,897 --> 01:23:40,397
(leaves rustling)
(waves lapping)
1666
01:23:55,040 --> 01:23:58,460
(waves continue lapping)
1667
01:24:05,884 --> 01:24:10,384
(wood clattering)
(fire crackling)
1668
01:24:10,556 --> 01:24:13,016
(wings fluttering)
1669
01:24:13,058 --> 01:24:15,268
- Here, did you hear something?
1670
01:24:15,310 --> 01:24:16,643
- No.
1671
01:24:16,686 --> 01:24:17,728
- Stay where you are.
1672
01:24:25,903 --> 01:24:27,404
Inching, can take that musket.
1673
01:24:29,866 --> 01:24:30,700
Where's Gilbert?
1674
01:24:31,826 --> 01:24:33,285
- He's in the tent.
1675
01:24:33,286 --> 01:24:34,245
- Keep 'em covered.
1676
01:24:38,541 --> 01:24:41,961
(canvas rustling)
1677
01:24:42,003 --> 01:24:43,212
- Ah, Mr. Tallant.
1678
01:24:44,088 --> 01:24:45,297
- [Hugh] Get out of there.
1679
01:24:49,384 --> 01:24:51,135
- Welcome to Stillwater Cove.
1680
01:24:51,136 --> 01:24:52,636
- I don't think we'd
be so welcome, Captain,
1681
01:24:52,637 --> 01:24:53,929
if you knew what we intended.
1682
01:24:53,930 --> 01:24:54,764
- Oh, but I do.
1683
01:24:54,765 --> 01:24:56,516
You intend to steal my
boats and such provisions
1684
01:24:56,558 --> 01:24:58,851
as we have here and then proceed to Java,
1685
01:24:58,852 --> 01:25:00,352
having presumably wreaked some sort
1686
01:25:00,353 --> 01:25:01,937
of vengeance upon my person.
1687
01:25:03,607 --> 01:25:05,358
- You seem pretty sure of our plans.
1688
01:25:05,400 --> 01:25:07,443
- I am, and also of mine.
1689
01:25:08,653 --> 01:25:10,905
Now, if you'll be good
enough to look behind you.
1690
01:25:10,947 --> 01:25:12,531
(dramatic music)
1691
01:25:12,532 --> 01:25:13,866
- Down with those muskets.
1692
01:25:15,368 --> 01:25:16,786
Down with them, I said.
1693
01:25:17,746 --> 01:25:20,372
Line them up by the boat
and put them in irons.
1694
01:25:20,373 --> 01:25:21,206
- Very well, sir.
1695
01:25:21,207 --> 01:25:23,291
All right, line 'em up over there.
1696
01:25:23,292 --> 01:25:24,835
- I was afraid I might
have to wait some time
1697
01:25:24,877 --> 01:25:27,087
before seeing you hanged,
gentlemen, but now.
1698
01:25:28,672 --> 01:25:31,091
Sabb.
- Yes, sir?
1699
01:25:31,092 --> 01:25:33,177
- Put this is my tent. Fetch my pistol.
1700
01:25:33,219 --> 01:25:35,554
- Yes, Captain, that I will.
1701
01:25:40,976 --> 01:25:44,562
(dramatic music continues)
1702
01:25:46,398 --> 01:25:48,483
- Your unsavoury friend
has been most useful to me.
1703
01:25:48,484 --> 01:25:50,360
Without his loyalty and resourcefulness,
1704
01:25:50,361 --> 01:25:52,112
this scheme would never have evolved.
1705
01:25:52,113 --> 01:25:53,322
Fetter them securely, Sergeant.
1706
01:25:53,364 --> 01:25:55,740
The Charlotte won't be here
until sometime tomorrow.
1707
01:25:55,782 --> 01:25:56,574
- Aye, aye, sir.
1708
01:25:56,616 --> 01:25:57,867
- I suppose you realise, Tallant,
1709
01:25:57,909 --> 01:25:59,118
I never had the slightest intention
1710
01:25:59,119 --> 01:26:01,036
of taking you back to London.
1711
01:26:01,037 --> 01:26:01,871
- I do now.
1712
01:26:02,831 --> 01:26:04,206
As long as I'm gonna hang...
1713
01:26:04,207 --> 01:26:08,707
(fist thudding)
(dramatic music)
1714
01:26:13,842 --> 01:26:15,009
- Your pistol, sir.
1715
01:26:16,052 --> 01:26:18,596
(gun clanking)
1716
01:26:20,765 --> 01:26:22,933
- I'm not gonna kill you now,
1717
01:26:22,976 --> 01:26:25,394
'cause that would deprive me
of the very great pleasure
1718
01:26:25,395 --> 01:26:26,812
of watching Mistress Sally's face
1719
01:26:26,854 --> 01:26:28,688
when you dance at the rope's end.
1720
01:26:28,689 --> 01:26:30,982
- Sir, there are some natives watching
1721
01:26:31,024 --> 01:26:32,150
from the brush over there.
1722
01:26:32,151 --> 01:26:33,569
It looks as if they mean to attack.
1723
01:26:33,610 --> 01:26:35,320
- [Captain] A shot or
two will discourage that.
1724
01:26:35,362 --> 01:26:37,280
Discharge a few rounds at them.
- Very well, sir.
1725
01:26:37,281 --> 01:26:38,948
- [Hugh] Better leave them alone
if you don't want trouble.
1726
01:26:38,949 --> 01:26:40,700
- Nonsense, take cover.
1727
01:26:41,451 --> 01:26:44,454
(suspenseful music)
1728
01:26:49,168 --> 01:26:50,002
Fire at will.
1729
01:26:50,043 --> 01:26:53,046
(gunshots blasting)
1730
01:26:54,840 --> 01:26:58,176
(spear thudding)
(gunshots blasting)
1731
01:26:58,177 --> 01:26:59,551
- [Soldier] There are
some more over there.
1732
01:26:59,552 --> 01:27:01,636
Don't let them get into the clearing.
1733
01:27:01,637 --> 01:27:03,138
(Captain Gilbert grunts)
1734
01:27:03,181 --> 01:27:04,347
(gunshots blasting)
1735
01:27:04,348 --> 01:27:06,183
- [Soldier] I can't see them, sir.
1736
01:27:06,225 --> 01:27:07,059
- [Soldier] Shoot higher.
1737
01:27:07,101 --> 01:27:11,601
(gunshots blasting)
(dramatic music)
1738
01:27:12,940 --> 01:27:15,943
- I say.
- Reload as fast as you can.
1739
01:27:17,111 --> 01:27:18,445
Tread carefully.
1740
01:27:20,489 --> 01:27:21,865
- Pull it out.
1741
01:27:21,866 --> 01:27:23,158
- Do no good.
1742
01:27:23,159 --> 01:27:24,243
- Blasted, you pull it out.
1743
01:27:24,285 --> 01:27:25,660
- You'll bleed to death.
1744
01:27:25,661 --> 01:27:26,578
- You're lying.
1745
01:27:26,621 --> 01:27:31,120
(gunshots blasting)
(dramatic music continues)
1746
01:27:39,007 --> 01:27:42,301
Perhaps I shan't see you hang after all.
1747
01:27:43,720 --> 01:27:48,220
(gunshots blasting)
(dramatic music continues)
1748
01:27:56,358 --> 01:27:58,526
- Too exposed, should
get behind the ridge.
1749
01:28:05,574 --> 01:28:07,075
All right, controlled volleys.
1750
01:28:08,369 --> 01:28:09,953
- [Soldier] Take Aim.
1751
01:28:12,122 --> 01:28:12,956
Fire.
1752
01:28:12,957 --> 01:28:16,085
(gunshots blasting)
1753
01:28:16,126 --> 01:28:16,918
Load.
1754
01:28:16,961 --> 01:28:19,380
- [Soldier] I'll load for ya.
1755
01:28:23,509 --> 01:28:24,426
- Take aim.
1756
01:28:27,304 --> 01:28:28,096
Fire.
1757
01:28:28,138 --> 01:28:32,638
(gunshots blasting)
(dramatic music continues)
1758
01:28:35,479 --> 01:28:36,353
Aim.
1759
01:28:37,814 --> 01:28:41,817
Fire.
(gunshots blasting)
1760
01:28:41,818 --> 01:28:42,652
Aim.
1761
01:28:44,654 --> 01:28:49,154
Fire.
(gunshots blasting)
1762
01:28:58,418 --> 01:29:00,837
- Not a sign of them anymore.
1763
01:29:05,633 --> 01:29:07,384
- We got them.
1764
01:29:07,385 --> 01:29:09,052
- And we've got you.
1765
01:29:13,765 --> 01:29:16,434
(waves lapping)
1766
01:29:22,524 --> 01:29:25,443
Now, your arm's good as new.
1767
01:29:25,444 --> 01:29:27,362
- What do you intend to do now?
1768
01:29:28,363 --> 01:29:30,448
- Take the boat.
- I meant about us.
1769
01:29:31,575 --> 01:29:34,661
- You can send one of your men
back to the settlement for help.
1770
01:29:34,703 --> 01:29:37,621
- I found Sabb, Hugh, what was left of him
1771
01:29:37,622 --> 01:29:39,915
after the black men got through.
1772
01:29:39,958 --> 01:29:41,458
- Four dead, two wounded.
1773
01:29:41,500 --> 01:29:44,169
- Three wounded, I've
got a scratch on my arm.
1774
01:29:45,129 --> 01:29:46,964
- Take off your shirt, and
I'll have a look at it.
1775
01:29:47,006 --> 01:29:48,173
Tom, load the boat.
1776
01:29:48,215 --> 01:29:49,007
- All right.
1777
01:29:49,050 --> 01:29:49,967
- Sit down.
1778
01:29:50,009 --> 01:29:51,385
- All right, you men, lend a hand here.
1779
01:29:52,303 --> 01:29:54,638
Get that gear into the boat.
1780
01:29:58,809 --> 01:30:01,728
- It's deep, but the bone's unhurt.
1781
01:30:02,730 --> 01:30:04,481
Couple of weeks, you'll never know.
1782
01:30:06,400 --> 01:30:08,193
How long have you had
that lump on the arm?
1783
01:30:08,194 --> 01:30:10,696
- Mm, two or three days, I think.
1784
01:30:10,738 --> 01:30:11,572
- Headaches and chills?
1785
01:30:11,614 --> 01:30:13,406
- Yes, yes, how did you know?
1786
01:30:14,824 --> 01:30:16,909
- Anybody else got any swelling like that?
1787
01:30:16,951 --> 01:30:19,286
- Uh, yes, uh, Malfi over there for one
1788
01:30:19,329 --> 01:30:21,164
and one or two others aboard ship.
1789
01:30:21,206 --> 01:30:22,040
- Who's Malfi?
1790
01:30:23,166 --> 01:30:25,960
- That'd be me.
- Hugh, Hugh.
1791
01:30:27,003 --> 01:30:29,046
The Charlotte coming into shore.
1792
01:30:29,047 --> 01:30:31,799
(majestic music)
1793
01:30:36,346 --> 01:30:38,013
- We'll never get away in the boat now.
1794
01:30:38,014 --> 01:30:39,724
- We'll have to head inland.
1795
01:30:39,766 --> 01:30:42,602
- No, we're heading
back for the settlement.
1796
01:30:43,478 --> 01:30:45,563
- Hugh, that don't make sense.
1797
01:30:45,605 --> 01:30:48,148
- It will if we get that
before the Charlotte does.
1798
01:30:49,608 --> 01:30:52,110
(regal music)
1799
01:30:56,240 --> 01:30:58,033
- Governor Philip.
- What is it?
1800
01:30:58,075 --> 01:31:00,785
- Three of the escaped prisoners, sir.
1801
01:31:00,786 --> 01:31:02,829
They were caught just outside the colony.
1802
01:31:04,415 --> 01:31:06,667
(footsteps plodding)
1803
01:31:06,708 --> 01:31:08,334
Tallant, there'll be no
possible explanation.
1804
01:31:08,335 --> 01:31:10,503
- Punish us any way you want, Governor.
1805
01:31:10,546 --> 01:31:12,088
But first, make sure that nobody lands
1806
01:31:12,089 --> 01:31:13,381
from the Charlotte when it arrives.
1807
01:31:13,382 --> 01:31:14,758
- And why should I do that?
1808
01:31:16,260 --> 01:31:18,302
- There's plague on board.
1809
01:31:18,344 --> 01:31:20,637
- Are you certain of this?
- Yes, sir.
1810
01:31:20,680 --> 01:31:22,598
- [Governor] See that the ship
is quarantined on arrival.
1811
01:31:22,640 --> 01:31:23,474
- Very good, sir.
1812
01:31:24,809 --> 01:31:27,394
(gentle music)
1813
01:31:31,232 --> 01:31:32,899
- Pettis here is our last case, Doctor.
1814
01:31:32,900 --> 01:31:33,859
- When was he taken?
1815
01:31:33,901 --> 01:31:36,612
- Nine days ago.
- Hmm, and none since then?
1816
01:31:36,654 --> 01:31:37,655
- None and no fever.
1817
01:31:39,031 --> 01:31:40,741
- You performed wonders.
1818
01:31:40,783 --> 01:31:41,783
The governor will be delighted.
1819
01:31:41,784 --> 01:31:44,119
- Then you take my word
for that it's over?
1820
01:31:44,162 --> 01:31:46,329
- Even if I didn't, I can hardly refuse
1821
01:31:46,330 --> 01:31:48,290
to believe the evidence of my own eyes.
1822
01:31:51,626 --> 01:31:53,210
You may hold on the quarantine, Pendleton.
1823
01:31:53,211 --> 01:31:56,255
- [Pendleton] Aye, aye, sir.
1824
01:31:56,298 --> 01:31:59,050
(dramatic music)
1825
01:32:01,178 --> 01:32:04,181
(children laughing)
1826
01:32:06,641 --> 01:32:10,102
- Sally, someone wants to see ya
1827
01:32:10,145 --> 01:32:12,938
on the knoll back at camp.
1828
01:32:12,939 --> 01:32:13,940
Go on, lass.
1829
01:32:16,568 --> 01:32:19,153
(gentle music)
1830
01:32:20,697 --> 01:32:23,532
(birds squawking)
1831
01:32:26,952 --> 01:32:30,413
(gentle music continues)
1832
01:32:42,760 --> 01:32:43,969
- [Hugh] Sally.
1833
01:32:52,978 --> 01:32:55,146
- What are you doing here?
1834
01:32:56,648 --> 01:32:58,900
- Waiting for you.
1835
01:32:58,942 --> 01:33:02,612
- Is it true the governor's
dropped all charges against you?
1836
01:33:02,654 --> 01:33:03,655
- Against all of us.
1837
01:33:05,198 --> 01:33:07,950
He's offered to let me go back
to England to get my pardon.
1838
01:33:11,704 --> 01:33:13,080
- When will you be sailing?
1839
01:33:17,710 --> 01:33:18,544
- I won't.
1840
01:33:20,213 --> 01:33:24,713
(gentle music continues)
(birds chirping)
1841
01:33:40,816 --> 01:33:43,735
(leaves crunching)
1842
01:33:46,780 --> 01:33:49,532
(majestic music)
132659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.