Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,132 --> 00:00:02,403
Previously on "Army wives"...
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,575
(grunts)
(gun and mortar fire)
3
00:00:04,575 --> 00:00:06,237
(grunting)
4
00:00:06,237 --> 00:00:08,309
(gasps and cries)
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,182
(grunts)
6
00:00:11,182 --> 00:00:14,014
(voice breaks) he hasn't
Touched me since he's been back.
7
00:00:14,014 --> 00:00:17,718
Oh, holly.
(sniffles) what if
He doesn't love me anymore?
8
00:00:17,718 --> 00:00:21,692
Tell me, doctor,
How's he doing?
He may never regain
Full use of his hand.
9
00:00:21,692 --> 00:00:25,396
What if you have to leave
The army?
I'm gonna be back to work
In no time.
10
00:00:25,396 --> 00:00:28,429
So how'd you like to go out
To dinner tonight?
Sure.
11
00:00:28,429 --> 00:00:30,161
(jackie) I mean, he keeps acting
Like he's over gloria.
12
00:00:30,161 --> 00:00:32,032
(denise)
Mm. But he's not.
13
00:00:32,032 --> 00:00:33,334
He's got it bad
For that girl.
14
00:00:33,334 --> 00:00:34,535
I just don't like
The thought
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,067
Of you sleeping
At the hump bar.
16
00:00:36,067 --> 00:00:37,708
It's only temporary,
17
00:00:37,708 --> 00:00:40,411
Until my landlord finishes
Painting my new apartment.
18
00:00:40,411 --> 00:00:41,812
(electricity pops,
Flames crackle)
19
00:00:49,620 --> 00:00:53,384
What am I doing here?
20
00:00:57,328 --> 00:00:59,590
(crackling)
21
00:00:59,590 --> 00:01:02,363
(fan whirs)
22
00:01:14,275 --> 00:01:18,149
(sighs) this is nuts.
23
00:01:18,149 --> 00:01:19,510
(crackles)
24
00:01:26,687 --> 00:01:29,290
(exhales)
25
00:01:33,364 --> 00:01:35,126
(door rattles)
26
00:01:35,126 --> 00:01:36,427
Gloria!
27
00:01:36,427 --> 00:01:39,170
(fan whirs)
28
00:01:39,170 --> 00:01:40,501
Gloria!
29
00:01:40,501 --> 00:01:41,732
Come on. Open up.
30
00:01:41,732 --> 00:01:43,234
Gloria, come on!
31
00:01:43,234 --> 00:01:44,635
(rattles door)
32
00:01:49,140 --> 00:01:53,184
(alarm ringing)
33
00:01:53,184 --> 00:01:55,516
(flames crackling)
34
00:01:55,516 --> 00:01:56,787
Gloria!
35
00:01:56,787 --> 00:01:59,150
Gloria!
36
00:01:59,150 --> 00:02:02,153
(ringing continues)
37
00:02:02,153 --> 00:02:03,594
Okay.
38
00:02:03,594 --> 00:02:04,795
(hissing)
39
00:02:04,795 --> 00:02:06,397
Oh, my god.
40
00:02:06,397 --> 00:02:07,758
Call 9-1-1.
41
00:02:07,758 --> 00:02:09,500
(hissing continues)
42
00:02:09,500 --> 00:02:11,502
We'll have the investigator
Here in the morning.
43
00:02:11,502 --> 00:02:13,504
But it looks like
A combination
44
00:02:13,504 --> 00:02:15,906
Of an overloaded circuit
And a faulty breaker.
45
00:02:15,906 --> 00:02:18,339
You need to get your entire
Electrical system checked out.
46
00:02:18,339 --> 00:02:19,810
Absolutely.
47
00:02:19,810 --> 00:02:21,672
How come the sprinklers
Didn't go off?
48
00:02:21,672 --> 00:02:22,873
Oh,
They would have eventually,
49
00:02:22,873 --> 00:02:24,375
Once the fire
Really got going.
50
00:02:24,375 --> 00:02:25,576
A lot of good
That would've done.
51
00:02:25,576 --> 00:02:27,378
Well, as it turns out,
52
00:02:27,378 --> 00:02:29,720
The sprinklers would've done
More damage than the fire.
53
00:02:29,720 --> 00:02:32,323
This young man
Saved you a fortune,
54
00:02:32,323 --> 00:02:34,255
Maybe even your life.
55
00:02:34,255 --> 00:02:36,327
Right.
56
00:02:36,327 --> 00:02:37,528
Get this stuff
Checked out.
57
00:02:37,528 --> 00:02:39,660
Believe me, I will.
Thank you.
58
00:02:39,660 --> 00:02:40,861
Good luck.
59
00:02:40,861 --> 00:02:42,263
Thanks.
60
00:02:42,263 --> 00:02:45,165
(emergency radio chatter)
61
00:02:45,165 --> 00:02:46,697
(sighs)
62
00:02:46,697 --> 00:02:48,399
(chuckles)
63
00:02:48,399 --> 00:02:50,441
How'd you even know
I was here?
64
00:02:50,441 --> 00:02:51,842
My mom.
65
00:02:51,842 --> 00:02:53,244
Of course.
66
00:02:53,244 --> 00:02:54,745
(chuckles)
67
00:02:54,745 --> 00:02:57,478
So what,
68
00:02:57,478 --> 00:03:00,251
You're my knight
In shining armor now?
69
00:03:00,251 --> 00:03:02,383
(huffs)
70
00:03:02,383 --> 00:03:04,755
(chuckles)
71
00:03:04,755 --> 00:03:07,758
♪♪♪
72
00:03:09,760 --> 00:03:13,464
Rise and shine,
Sleepyhead.
73
00:03:13,464 --> 00:03:16,196
(exhales)
74
00:03:16,196 --> 00:03:17,898
Five more minutes.
75
00:03:17,898 --> 00:03:20,831
Come on.
You'll be late for formation.
76
00:03:20,831 --> 00:03:22,903
(sighs)
77
00:03:22,903 --> 00:03:25,306
My head...
78
00:03:25,306 --> 00:03:27,878
Uncle jim's recipe
For hangovers.
79
00:03:27,878 --> 00:03:30,281
We have buttered toast,
Tomato juice,
80
00:03:30,281 --> 00:03:33,784
And two aspirin.
81
00:03:33,784 --> 00:03:35,386
(exhales deeply)
82
00:03:35,386 --> 00:03:37,418
Come on.
You gotta eat something.
83
00:03:37,418 --> 00:03:38,619
(groans)
84
00:03:38,619 --> 00:03:39,920
I can't keep that down.
85
00:03:39,920 --> 00:03:42,253
It'll make you feel better.
86
00:03:42,253 --> 00:03:44,395
(exhales)
87
00:03:45,956 --> 00:03:47,598
(sets dish down)
88
00:03:47,598 --> 00:03:50,531
(groans)
89
00:03:54,335 --> 00:03:58,509
You were pretty out of it
Last night, tim.
90
00:03:58,509 --> 00:04:00,571
(sighs) I know. Sorry.
91
00:04:00,571 --> 00:04:02,012
(sets glass down)
92
00:04:02,012 --> 00:04:03,914
It's not like you.
You don't even drink.
93
00:04:03,914 --> 00:04:06,377
It was a party...
For hector.
94
00:04:06,377 --> 00:04:07,778
I was just trying
To keep up.
95
00:04:07,778 --> 00:04:09,680
But you're not legal.
96
00:04:09,680 --> 00:04:12,823
I think I've earned the right
To drink, holly. Okay?
97
00:04:17,388 --> 00:04:19,290
(door slams)
98
00:04:23,394 --> 00:04:25,396
(eddie) don't forget, if you're
Sticking around for block leave,
99
00:04:25,396 --> 00:04:26,737
To let me know.
100
00:04:26,737 --> 00:04:28,399
All right.
That's it for me.
101
00:04:28,399 --> 00:04:30,341
Lieutenant clarke has
One more bit of business.
102
00:04:30,341 --> 00:04:31,842
Lieutenant.
103
00:04:31,842 --> 00:04:34,004
Thank you, sergeant.
104
00:04:34,004 --> 00:04:37,908
Turns out our fallen brother
P.F.C. Green
105
00:04:37,908 --> 00:04:39,380
Requested some of
His insurance money
106
00:04:39,380 --> 00:04:41,051
Be set aside
For a platoon party.
107
00:04:41,051 --> 00:04:43,013
Sergeant hall will post a list
Of designated drivers,
108
00:04:43,013 --> 00:04:45,015
And you will use them
Leaving the party.
109
00:04:45,015 --> 00:04:47,418
No d.U.I.S. Am I clear?
110
00:04:47,418 --> 00:04:49,019
(platoon) yes, sir.
111
00:04:49,019 --> 00:04:50,921
Festivities begin tomorrow
At 6:00 p.M. At the hump bar.
112
00:04:50,921 --> 00:04:52,823
Green's parents have come in
From tennessee,
113
00:04:52,823 --> 00:04:54,565
So I expect
To see you all there.
114
00:04:54,565 --> 00:04:55,766
(platoon) oo-ahh.
115
00:04:55,766 --> 00:04:57,468
Dismissed.
116
00:05:00,831 --> 00:05:02,302
Hey.
117
00:05:02,302 --> 00:05:03,704
You want to hang out
Today?
118
00:05:03,704 --> 00:05:05,436
I got a bunch of errands,
Truman.
119
00:05:05,436 --> 00:05:07,738
I don't mind
Tagging along.
120
00:05:07,738 --> 00:05:09,610
(huffs)
121
00:05:09,610 --> 00:05:12,082
Don't you have a wife
To go home to?
122
00:05:12,082 --> 00:05:14,615
Well, yeah, sure.
123
00:05:14,615 --> 00:05:16,617
I just thought maybe
You'd want some company.
124
00:05:16,617 --> 00:05:17,818
That's all.
125
00:05:17,818 --> 00:05:19,820
I'm good. Go home.
126
00:05:19,820 --> 00:05:21,722
(eddie) I went to see
Corporal montclair yesterday,
127
00:05:21,722 --> 00:05:24,895
And he is concerned
About being medically separated.
128
00:05:24,895 --> 00:05:27,097
(sighs) his arm
Isn't getting better?
129
00:05:27,097 --> 00:05:28,829
The odds are not good, sir.
130
00:05:28,829 --> 00:05:31,331
I mean, if anybody
Can gut it out, it's montclair.
131
00:05:31,331 --> 00:05:34,334
But... There just may be
Too much damage.
132
00:05:34,334 --> 00:05:35,766
Ah. That's tough.
133
00:05:35,766 --> 00:05:37,768
Yeah, well, medical review
Board's coming up,
134
00:05:37,768 --> 00:05:40,611
And he said that he would
Do anything to stay in--
135
00:05:40,611 --> 00:05:42,673
Reclass, whatever.
136
00:05:42,673 --> 00:05:45,345
I've been making inquiries,
And I was wondering, sir,
137
00:05:45,345 --> 00:05:47,478
Maybe there's a way
You could help.
138
00:05:47,478 --> 00:05:50,521
I'll certainly look into it,
Sergeant.
139
00:05:50,521 --> 00:05:51,722
(taps)
140
00:05:51,722 --> 00:05:52,953
(pops)
141
00:05:54,885 --> 00:05:56,086
Well?
142
00:05:56,086 --> 00:05:57,488
(metal scrapes)
143
00:05:57,488 --> 00:05:59,359
You've got a blown
Head gasket.
144
00:05:59,359 --> 00:06:01,532
(clears throat)
That doesn't sound good.
145
00:06:01,532 --> 00:06:03,794
I added coolant, but you gotta
Take it to the shop right away.
146
00:06:03,794 --> 00:06:05,996
Really? I can't just
Ignore it for a while?
147
00:06:05,996 --> 00:06:07,438
You could ruin the engine.
148
00:06:07,438 --> 00:06:08,669
That'll be
A whole lot more money
149
00:06:08,669 --> 00:06:09,870
Than what you're facing now.
150
00:06:09,870 --> 00:06:12,903
(exhales deeply)
151
00:06:12,903 --> 00:06:14,875
Problem?
152
00:06:14,875 --> 00:06:16,477
It's just, my checkbook
153
00:06:16,477 --> 00:06:18,078
Could use a little wiggle room
This month.
154
00:06:18,078 --> 00:06:20,110
You know what? I might
Have some block sealant.
155
00:06:20,110 --> 00:06:22,152
That should buy you
Some time.
156
00:06:22,152 --> 00:06:23,784
(exhales) thanks, maggie.
157
00:06:23,784 --> 00:06:25,886
And look, if you need
Any help--
158
00:06:25,886 --> 00:06:28,158
No, no, no, no. Let's give
That block sealant a try.
159
00:06:28,158 --> 00:06:30,491
Sure.
160
00:06:31,862 --> 00:06:33,824
Thanks.
161
00:06:33,824 --> 00:06:35,826
(sighs)
162
00:06:41,972 --> 00:06:44,975
(indistinct conversations)
163
00:06:49,079 --> 00:06:50,911
All right. Why don't you
Lay her back down
164
00:06:50,911 --> 00:06:52,983
And get her blood pressure?
165
00:06:55,586 --> 00:06:58,088
When's the next airlift?
Tomorrow.
166
00:06:58,088 --> 00:06:59,590
All right. Let's make sure
She's on it.
167
00:06:59,590 --> 00:07:01,051
Right.
(man) daniel!
168
00:07:01,051 --> 00:07:02,453
Marco.
169
00:07:02,453 --> 00:07:04,755
Hi.
When did you get in?
170
00:07:04,755 --> 00:07:05,956
Ah, just last night.
171
00:07:05,956 --> 00:07:07,858
Denise, dr. Marco sanchez.
172
00:07:07,858 --> 00:07:09,660
Marco,
Denise sherwood.
173
00:07:09,660 --> 00:07:10,861
Hi.
174
00:07:10,861 --> 00:07:12,703
Hello.
Marco and I met two years ago
175
00:07:12,703 --> 00:07:14,104
When I was down here
For cholera vaccinations.
176
00:07:14,104 --> 00:07:16,006
He runs the finest clinic
On the island.
177
00:07:16,006 --> 00:07:17,868
I used to.
Came down in the quake.
178
00:07:17,868 --> 00:07:19,570
I'm sorry to hear that.
Ah, we'll rebuild.
179
00:07:19,570 --> 00:07:20,911
But, uh,
Don't let me keep you.
180
00:07:20,911 --> 00:07:22,112
Maybe tomorrow
You'll come with me into town?
181
00:07:22,112 --> 00:07:23,514
We could use some more help.
182
00:07:23,514 --> 00:07:24,715
I'd be happy to.
(sighs)
183
00:07:24,715 --> 00:07:25,916
Okay. Nice meeting you,
Denise.
184
00:07:25,916 --> 00:07:28,048
Same here.
185
00:07:28,048 --> 00:07:31,582
All right.
Let's have a look at that leg.
186
00:07:33,984 --> 00:07:36,226
(jackie) there you go.
187
00:07:36,226 --> 00:07:37,728
(children speaking indistinctly)
188
00:07:37,728 --> 00:07:40,060
Jackie.
Hey, joan.
189
00:07:40,060 --> 00:07:41,762
(chuckles)
What are you doing here?
190
00:07:41,762 --> 00:07:43,834
Denise is on a relief mission
To san mateo
191
00:07:43,834 --> 00:07:45,035
To help earthquake victims.
192
00:07:45,035 --> 00:07:46,867
Oh, that's great.
193
00:07:46,867 --> 00:07:48,739
Yeah, she really wanted to go,
So I said I'd look after molly.
194
00:07:48,739 --> 00:07:50,501
It's only for a few days.
195
00:07:50,501 --> 00:07:53,574
Mm. Well, a few days can be
A lifetime with a 2 year old.
196
00:07:53,574 --> 00:07:56,747
(exhales) yes.
I'd forgotten. (laughs)
197
00:07:56,747 --> 00:07:57,978
(laughing)
198
00:07:57,978 --> 00:08:00,050
(sighs)
199
00:08:00,050 --> 00:08:01,982
What are you doing
Out of uniform?
200
00:08:01,982 --> 00:08:04,685
I'm taking a bit more
Personal time
201
00:08:04,685 --> 00:08:06,216
Now that my retirement's
Coming up.
202
00:08:06,216 --> 00:08:07,788
Good for you.
203
00:08:07,788 --> 00:08:09,760
(taps arm)
And congratulations,
By the way.
204
00:08:09,760 --> 00:08:11,722
Thank you.
205
00:08:11,722 --> 00:08:12,993
(mouths word)
206
00:08:12,993 --> 00:08:15,626
Hey, how about
Coming over tomorrow
207
00:08:15,626 --> 00:08:16,927
For a playdate--
208
00:08:16,927 --> 00:08:19,670
Otherwise known
As "Shared exasperation"?
209
00:08:19,670 --> 00:08:22,072
(inhales deeply)
Sounds like a plan, colonel.
210
00:08:22,072 --> 00:08:24,675
(both laugh)
211
00:08:24,675 --> 00:08:26,537
(motor whirring)
212
00:08:26,537 --> 00:08:28,108
Okay, next item.
213
00:08:28,108 --> 00:08:31,041
Our aid and evacuation support
Continues to san mateo.
214
00:08:31,041 --> 00:08:33,083
Colonel young,
Any updates there?
215
00:08:33,083 --> 00:08:36,516
Sir, one airstrip in san mateo
Is still functional.
216
00:08:36,516 --> 00:08:39,219
Communication is limited,
But we're making due.
217
00:08:39,219 --> 00:08:40,851
The next sortie
Flies tomorrow.
218
00:08:40,851 --> 00:08:42,693
Glad to hear it.
219
00:08:42,693 --> 00:08:45,025
Next up, colonel jenkins,
220
00:08:45,025 --> 00:08:47,698
Where are we on
The revised maintenance budget?
221
00:08:47,698 --> 00:08:49,099
Colonel young.
222
00:08:49,099 --> 00:08:51,531
(huffs)
How have you been?
223
00:08:51,531 --> 00:08:52,733
Fine, sir.
224
00:08:52,733 --> 00:08:54,605
Good. How's jordan?
225
00:08:54,605 --> 00:08:57,808
She's great.
Thank you.
226
00:08:57,808 --> 00:08:59,309
Though, I must admit,
227
00:08:59,309 --> 00:09:03,614
It's strange hearing
"Army strong" all the time.
228
00:09:03,614 --> 00:09:05,015
Ah, you'll get used to it.
229
00:09:05,015 --> 00:09:07,578
I doubt it. (laughs)
(laughs)
230
00:09:07,578 --> 00:09:09,049
How is your daughter?
231
00:09:09,049 --> 00:09:12,122
Emmalin is currently
Performing in italy
232
00:09:12,122 --> 00:09:13,724
With her college choir.
233
00:09:13,724 --> 00:09:15,155
Wonderful. (chuckles)
234
00:09:15,155 --> 00:09:17,127
(laughs) yes, it is.
235
00:09:17,127 --> 00:09:18,929
Well, have a good day.
236
00:09:18,929 --> 00:09:20,330
You, too, sir.
237
00:09:20,330 --> 00:09:23,834
(people speaking indistinctly)
238
00:09:23,834 --> 00:09:26,837
It's all good, rox.
239
00:09:26,837 --> 00:09:28,839
I talked to the insurance
Company, and we're covered.
240
00:09:28,839 --> 00:09:30,340
Yes, I'm sure.
241
00:09:30,340 --> 00:09:33,243
Stay home. (chuckles)
242
00:09:33,243 --> 00:09:35,746
Everything good in tacoma?
243
00:09:35,746 --> 00:09:38,779
(laughs) right.
244
00:09:38,779 --> 00:09:40,651
♪♪♪
245
00:09:40,651 --> 00:09:42,182
Right.
246
00:09:42,182 --> 00:09:46,216
Look, I'll give you
An update tomorrow, okay?
247
00:09:46,216 --> 00:09:48,789
All right. Bye, boss.
248
00:09:48,789 --> 00:09:50,320
Hey.
249
00:09:50,320 --> 00:09:51,792
Hey.
250
00:09:51,792 --> 00:09:53,293
Wow. It's almost
As good as new.
251
00:09:53,293 --> 00:09:55,726
Yeah, they work fast.
252
00:09:55,726 --> 00:09:57,297
What can I get you?
253
00:09:57,297 --> 00:09:59,029
Ten minutes of your time.
254
00:09:59,029 --> 00:10:00,731
Come on, pat.
255
00:10:00,731 --> 00:10:02,332
No, I'm serious.
256
00:10:02,332 --> 00:10:04,074
We didn't really get the chance
To talk last night,
257
00:10:04,074 --> 00:10:06,837
And I did save your life.
258
00:10:06,837 --> 00:10:08,108
Or at least your woodwork.
259
00:10:08,108 --> 00:10:10,711
(chuckles)
260
00:10:10,711 --> 00:10:12,743
So apparently I dumped you?
261
00:10:12,743 --> 00:10:13,984
Not apparently. You did.
262
00:10:13,984 --> 00:10:15,185
No, I didn't.
263
00:10:15,185 --> 00:10:16,747
You told me
Not to contact you.
264
00:10:16,747 --> 00:10:18,148
For the good
Of the platoon.
265
00:10:18,148 --> 00:10:19,790
Well, hooray for the platoon.
266
00:10:19,790 --> 00:10:21,351
Come on, gloria.
Hector was in my unit.
267
00:10:21,351 --> 00:10:23,093
Yeah? Well, I'm not.
268
00:10:23,093 --> 00:10:25,195
All I asked was just
To put things on hold
269
00:10:25,195 --> 00:10:26,697
Until I got back.
270
00:10:26,697 --> 00:10:28,098
Right.
That may work for you, pat,
271
00:10:28,098 --> 00:10:29,830
But it doesn't work
For me.
272
00:10:29,830 --> 00:10:31,862
One day we're on,
The next day we're off?
273
00:10:31,862 --> 00:10:33,834
I can't live like that.
274
00:10:35,205 --> 00:10:38,308
I never stopped
Thinking about you.
275
00:10:39,940 --> 00:10:43,413
Don't look at me like that.
276
00:10:43,413 --> 00:10:45,776
Is there any way we could
Just start over again?
277
00:10:45,776 --> 00:10:49,249
At least just tell me
You'll think about it.
278
00:10:49,249 --> 00:10:50,851
Gloria.
279
00:10:52,953 --> 00:10:55,255
Yeah. Okay.
I'll think about it.
280
00:11:03,193 --> 00:11:04,765
(paper crinkles)
281
00:11:04,765 --> 00:11:05,966
Just give me $5 back.
282
00:11:05,966 --> 00:11:07,297
Oh, thanks.
283
00:11:07,297 --> 00:11:08,739
(sighs)
284
00:11:08,739 --> 00:11:09,940
(sniffles)
285
00:11:09,940 --> 00:11:11,401
(money rustles)
286
00:11:11,401 --> 00:11:13,673
What the hell is this?
287
00:11:13,673 --> 00:11:16,106
Is there a problem?
288
00:11:16,106 --> 00:11:18,979
I ordered extra pepperoni.
289
00:11:18,979 --> 00:11:21,211
If you call the store,
They'll give you a credit.
290
00:11:21,211 --> 00:11:24,284
I don't want credit.
I... I want what I ordered.
291
00:11:24,284 --> 00:11:25,685
What's wrong?
292
00:11:25,685 --> 00:11:27,818
Look at this.
293
00:11:27,818 --> 00:11:29,359
It looks like
Pepperoni to me.
294
00:11:29,359 --> 00:11:31,922
It's not extra pepperoni.
295
00:11:31,922 --> 00:11:34,965
They screwed it up.
It's okay.
296
00:11:34,965 --> 00:11:37,097
No, it's not... Okay.
297
00:11:37,097 --> 00:11:39,269
Ignoring details
Gets people killed.
298
00:11:39,269 --> 00:11:40,931
Don't you know that?
299
00:11:40,931 --> 00:11:42,733
Look, I just deliver
What they hand me, okay?
300
00:11:42,733 --> 00:11:44,174
It's fine.
301
00:11:44,174 --> 00:11:45,375
Here's your change.
302
00:11:45,375 --> 00:11:46,937
(clanks)
Thank you.
303
00:11:49,039 --> 00:11:50,240
(door closes)
304
00:11:50,240 --> 00:11:53,143
It's not that bad, tim.
305
00:11:53,143 --> 00:11:56,416
Look, you can have
My pepperoni--
306
00:11:56,416 --> 00:11:58,448
The order's wrong!
I'm not eating it.
307
00:11:58,448 --> 00:12:00,120
Tim.
308
00:12:02,422 --> 00:12:04,955
(slams)
309
00:12:12,732 --> 00:12:14,905
(coughing)
310
00:12:14,905 --> 00:12:16,306
Try to relax, honey bunny.
311
00:12:16,306 --> 00:12:18,368
Breathe, okay?
(continues coughing)
312
00:12:18,368 --> 00:12:20,040
Hang in there, gabe.
Deuce, come over here
And watch your brother
313
00:12:20,040 --> 00:12:21,241
While I run next door.
314
00:12:21,241 --> 00:12:23,043
Okay.
(coughs)
315
00:12:23,043 --> 00:12:25,175
Gabe, honey.
I'll be right back, okay?
(coughing)
316
00:12:25,175 --> 00:12:27,447
It's all right, gabe.
Breathe.
317
00:12:27,447 --> 00:12:29,049
(knock on door)
(latasha) maggie.
318
00:12:29,049 --> 00:12:30,480
Hey.
319
00:12:30,480 --> 00:12:32,422
Hey. I know it's my day
To carpool,
320
00:12:32,422 --> 00:12:33,824
But can you run the kids
To school?
321
00:12:33,824 --> 00:12:35,225
I have to take gabe
To the e.R.
322
00:12:35,225 --> 00:12:37,157
Oh, my god. Not again.
323
00:12:37,157 --> 00:12:39,429
He's been up coughing all night.
Now he's running a fever.
324
00:12:39,429 --> 00:12:40,961
It's probably
Another infection,
325
00:12:40,961 --> 00:12:42,362
But I don't want
To take any chances.
326
00:12:42,362 --> 00:12:44,164
No, of course not.
Call me.
327
00:12:44,164 --> 00:12:45,495
Let me know what's going on,
Okay?
328
00:12:45,495 --> 00:12:47,437
Okay. I will. Thanks.
Okay.
329
00:12:47,437 --> 00:12:49,039
(jackie) do you want to try
Using a spoon
330
00:12:49,039 --> 00:12:51,171
Like a big girl?
331
00:12:51,171 --> 00:12:52,843
Come on.
(speaks indistinctly)
332
00:12:52,843 --> 00:12:54,244
What's that--oh, did it
Get out of the bowl?
333
00:12:54,244 --> 00:12:55,806
Let's put it
Back in the bowl. Yeah.
334
00:12:55,806 --> 00:12:57,077
Why don't you just feed her
In the bathtub
335
00:12:57,077 --> 00:12:58,378
Like you did with me?
336
00:12:58,378 --> 00:13:00,380
(laughs) that's plan "B."
337
00:13:00,380 --> 00:13:02,312
(laughs)
338
00:13:02,312 --> 00:13:04,514
Oh, dad says hi.
339
00:13:04,514 --> 00:13:06,817
Oh? When did you
Speak with him?
340
00:13:06,817 --> 00:13:08,218
This morning.
341
00:13:08,218 --> 00:13:10,090
I needed some advice.
342
00:13:10,090 --> 00:13:12,923
One of my soldiers
May be medically separated.
343
00:13:12,923 --> 00:13:15,395
So how can your father help?
344
00:13:15,395 --> 00:13:17,397
Just wondering
If there's any way
345
00:13:17,397 --> 00:13:18,969
We could keep the guy
In uniform.
346
00:13:18,969 --> 00:13:20,300
He's got a family.
347
00:13:20,300 --> 00:13:21,571
What did he say?
348
00:13:21,571 --> 00:13:23,373
He said a few years ago,
Maybe.
349
00:13:23,373 --> 00:13:24,875
Wounded soldiers
Could change m.O.S.
350
00:13:24,875 --> 00:13:26,376
Or pull lighter duty.
351
00:13:26,376 --> 00:13:29,279
But... (inhales) today,
With the reductions in force,
352
00:13:29,279 --> 00:13:31,511
The army's looking for reasons
To get rid of guys.
353
00:13:31,511 --> 00:13:33,083
That's tough.
354
00:13:33,083 --> 00:13:35,245
Yeah, it is.
355
00:13:35,245 --> 00:13:36,486
(sighs)
356
00:13:38,288 --> 00:13:40,420
This guy would've taken
A bullet for me.
357
00:13:42,292 --> 00:13:44,354
In a way, he did.
I feel responsible.
358
00:13:44,354 --> 00:13:47,928
I know you do.
359
00:13:50,460 --> 00:13:53,203
(knock on door)
360
00:13:53,203 --> 00:13:55,906
Hey.
Thought you might like these.
361
00:13:55,906 --> 00:13:58,338
Thanks, sergeant.
362
00:13:58,338 --> 00:13:59,940
You know,
To tell you the truth,
363
00:13:59,940 --> 00:14:01,211
I'm sick of reading.
364
00:14:01,211 --> 00:14:02,472
I'm sick of looking
At this tv.
365
00:14:02,472 --> 00:14:04,074
I'm sick of hospitals.
366
00:14:04,074 --> 00:14:05,545
I need to get outta here.
367
00:14:05,545 --> 00:14:08,148
You will soon enough.
368
00:14:08,148 --> 00:14:10,150
Kills me that I gotta miss
Green's party tonight.
369
00:14:10,150 --> 00:14:12,152
Hey, we'll do some drinking
For you.
370
00:14:12,152 --> 00:14:13,353
(both chuckle)
371
00:14:13,353 --> 00:14:14,554
No offense, sergeant,
372
00:14:14,554 --> 00:14:16,286
But I like to do
My own drinking.
373
00:14:16,286 --> 00:14:18,328
(chuckles) roger that.
374
00:14:18,328 --> 00:14:20,430
I spoke with the lieutenant,
375
00:14:20,430 --> 00:14:23,593
And he's doing what he can.
376
00:14:23,593 --> 00:14:25,395
So...
377
00:14:25,395 --> 00:14:28,198
You think his old man will
Be able to pull some strings?
378
00:14:28,198 --> 00:14:31,101
Well, if anybody can, it's
The division commander, right?
379
00:14:31,101 --> 00:14:32,542
Right.
380
00:14:41,311 --> 00:14:43,483
(exhales) gabe's sleeping
On the couch.
381
00:14:43,483 --> 00:14:44,955
Good.
382
00:14:44,955 --> 00:14:47,487
Poor baby's exhausted.
How about you?
383
00:14:47,487 --> 00:14:49,559
Oh, don't worry about me.
Latasha's indestructible.
384
00:14:49,559 --> 00:14:51,091
(chuckles) oh, right.
(laughs)
385
00:14:51,091 --> 00:14:52,492
Gabe will be back
To his old self
386
00:14:52,492 --> 00:14:54,094
Once the antibiotics
Kick in.
387
00:14:54,094 --> 00:14:56,326
How often does he get
These infections?
388
00:14:56,326 --> 00:14:58,368
Too often.
389
00:14:58,368 --> 00:15:00,370
Sometimes I feel like
The e.R. Is my second home.
390
00:15:00,370 --> 00:15:04,034
Blood tests, antibiotics,
X-rays, I.V.S,
391
00:15:04,034 --> 00:15:05,635
Bronchodilators...
392
00:15:05,635 --> 00:15:08,538
(sighs) you have any idea
How much that stuff would cost
393
00:15:08,538 --> 00:15:10,310
Without insurance?
394
00:15:10,310 --> 00:15:12,312
(sighs)
395
00:15:12,312 --> 00:15:14,044
I don't know
What we're gonna do
396
00:15:14,044 --> 00:15:15,946
If quincy has to leave
The army.
397
00:15:15,946 --> 00:15:17,347
And if he can't use his hand,
398
00:15:17,347 --> 00:15:19,289
He can't go back
To being a chef.
399
00:15:19,289 --> 00:15:21,391
And that's all he knows.
400
00:15:21,391 --> 00:15:22,993
You can't worry about that
Right now.
401
00:15:22,993 --> 00:15:24,624
Mm. Somebody has to.
402
00:15:24,624 --> 00:15:27,427
We're barely keeping
Our heads above water as it is.
403
00:15:27,427 --> 00:15:32,132
And now with the car going,
It's just... Ugh.
404
00:15:32,132 --> 00:15:33,964
Look, um...
405
00:15:33,964 --> 00:15:37,037
I talked to eddie,
And if you need money--
406
00:15:37,037 --> 00:15:39,239
Oh, no. No, thank you.
407
00:15:39,239 --> 00:15:40,670
It's not a problem,
Latasha--
408
00:15:40,670 --> 00:15:42,572
I have never borrowed money
In my life.
409
00:15:42,572 --> 00:15:44,574
And I don't plan
To start now.
410
00:15:44,574 --> 00:15:46,446
We'll be okay.
411
00:15:46,446 --> 00:15:49,219
We'll get by.
We always do.
412
00:15:49,219 --> 00:15:53,023
Better go check on my angel.
413
00:16:00,290 --> 00:16:03,593
Colonel givens,
To what do we owe the pleasure?
414
00:16:03,593 --> 00:16:06,166
I'm used to seeing
Colonel young in that chair.
415
00:16:06,166 --> 00:16:08,568
Colonel young's flying
A medevac to san mateo, sir.
416
00:16:08,568 --> 00:16:10,540
She didn't mention anything
About that the other day.
417
00:16:10,540 --> 00:16:13,373
Kat likes to get
Her hours in, sir.
418
00:16:13,373 --> 00:16:14,704
Roger that.
419
00:16:14,704 --> 00:16:16,276
(taps files on table)
420
00:16:17,507 --> 00:16:21,381
(engines whirring)
421
00:16:27,017 --> 00:16:29,189
(clicks seat belt)
422
00:16:29,189 --> 00:16:31,561
(man) evac-one-zero,
You are cleared for takeoff.
423
00:16:31,561 --> 00:16:33,423
Cleared for takeoff,
Evac-one-zero.
424
00:16:33,423 --> 00:16:35,095
Lineup checklist.
425
00:16:35,095 --> 00:16:38,228
(switches click)
426
00:16:38,228 --> 00:16:41,731
(engines whirring)
427
00:16:47,577 --> 00:16:50,580
(engines roaring)
428
00:16:53,513 --> 00:16:56,516
(indistinct conversations)
429
00:16:59,719 --> 00:17:01,321
Hey.
430
00:17:01,321 --> 00:17:03,393
Everything okay at home?
431
00:17:03,393 --> 00:17:05,225
Yeah.
Everything's fine.
432
00:17:05,225 --> 00:17:09,159
Yeah?
How's tim doing?
433
00:17:09,159 --> 00:17:10,730
Hey, hector.
434
00:17:10,730 --> 00:17:13,063
Hey, holly.
435
00:17:13,063 --> 00:17:15,305
Excuse me.
436
00:17:15,305 --> 00:17:17,307
(exhales)
Can I get you something?
437
00:17:17,307 --> 00:17:18,538
Nah.
438
00:17:18,538 --> 00:17:20,540
What happened?
439
00:17:20,540 --> 00:17:23,273
A little electrical fire,
That's all. What's up?
440
00:17:23,273 --> 00:17:25,675
There's a great band playing
At the zenith next thursday.
441
00:17:25,675 --> 00:17:28,418
I was thinking,
We get tickets,
442
00:17:28,418 --> 00:17:30,450
Grab dinner before the show.
443
00:17:30,450 --> 00:17:32,322
Mm. I don't know, hector.
444
00:17:32,322 --> 00:17:34,284
Come on. We had a good time
The other night, didn't we?
445
00:17:34,284 --> 00:17:36,156
(laughs)
446
00:17:36,156 --> 00:17:38,558
I promise, I'll be
The perfect gentleman.
447
00:17:38,558 --> 00:17:40,059
Oh, that'll be the day.
448
00:17:40,059 --> 00:17:41,691
(both laugh)
449
00:17:41,691 --> 00:17:44,294
Oh, okay.
450
00:17:44,294 --> 00:17:47,437
Great. I'll, um...
I'll call you.
451
00:17:47,437 --> 00:17:48,798
All right.
452
00:17:48,798 --> 00:17:51,841
(indistinct conversations
Continue)
453
00:17:51,841 --> 00:17:54,304
(sighs)
454
00:17:54,304 --> 00:17:57,677
(thunder rumbling)
455
00:17:57,677 --> 00:18:00,780
How does that feel?
Can you wiggle your fingers?
456
00:18:00,780 --> 00:18:03,813
Um, uh, dedos?
457
00:18:03,813 --> 00:18:05,585
Yeah. Good.
458
00:18:05,585 --> 00:18:07,717
Denise! Denise!
459
00:18:07,717 --> 00:18:09,459
(panting)
A building collapsed.
460
00:18:09,459 --> 00:18:11,721
Dr. Seaver's inside.
461
00:18:11,721 --> 00:18:14,724
(engine whirring)
462
00:18:22,472 --> 00:18:25,475
(thunder rumbling)
463
00:18:26,706 --> 00:18:29,108
Got it? Okay.
464
00:18:30,580 --> 00:18:32,182
(indistinct conversations)
465
00:18:32,182 --> 00:18:33,883
Here.
Yeah.
466
00:18:33,883 --> 00:18:36,186
Dan, it's me.
467
00:18:36,186 --> 00:18:38,418
Hey, can you feel your legs?
468
00:18:38,418 --> 00:18:39,819
Oh, yeah,
I can feel my legs.
469
00:18:39,819 --> 00:18:41,551
Okay.
470
00:18:41,551 --> 00:18:43,353
Don't worry. We're gonna
Get you out of here.
471
00:18:43,353 --> 00:18:44,894
Yeah.
472
00:18:44,894 --> 00:18:46,556
(exhales) okay, okay.
473
00:18:46,556 --> 00:18:48,358
Ah.
474
00:18:48,358 --> 00:18:49,629
Ah!
475
00:18:49,629 --> 00:18:52,632
(indistinct conversations
Continue)
476
00:18:52,632 --> 00:18:55,635
All right. Uh, he could have
Serious internal bleeding.
(dan groans)
477
00:18:55,635 --> 00:18:56,906
I know,
But our hospital's destroyed.
478
00:18:56,906 --> 00:18:58,668
He has to get to the states.
479
00:18:58,668 --> 00:19:00,270
The medevac plane
Is still here.
480
00:19:00,270 --> 00:19:02,141
Get him to the airstrip
As soon as you can.
481
00:19:02,141 --> 00:19:03,413
I'll hold the plane.
Okay.
482
00:19:03,413 --> 00:19:04,774
(jangles keys)
483
00:19:04,774 --> 00:19:07,817
Here. I'll get him there.
Don't worry. Go.
484
00:19:07,817 --> 00:19:10,280
(pants and groans)
485
00:19:10,280 --> 00:19:14,454
(engine whirring)
486
00:19:24,494 --> 00:19:25,835
Better get moving, ma'am.
That storm's coming in fast.
487
00:19:25,835 --> 00:19:27,367
That's the last one.
488
00:19:27,367 --> 00:19:29,439
(thunder rumbling)
489
00:19:29,439 --> 00:19:33,473
(motor whirring)
490
00:19:33,473 --> 00:19:36,476
(denise) excuse me! Hello!
491
00:19:36,476 --> 00:19:37,907
Are you the medevac pilot?
492
00:19:37,907 --> 00:19:39,509
Yes. I'm colonel young.
493
00:19:39,509 --> 00:19:41,351
I've got a badly injured man
On his way here.
494
00:19:41,351 --> 00:19:42,612
Uh, we've got to take off
Now, ma'am.
495
00:19:42,612 --> 00:19:44,214
There's a big front
Coming in.
496
00:19:44,214 --> 00:19:45,585
No, you don't understand.
497
00:19:45,585 --> 00:19:47,357
He's an army doctor
From mercer hospital.
498
00:19:47,357 --> 00:19:49,219
He's been volunteering here.
A building collapsed on him.
499
00:19:49,219 --> 00:19:50,760
And who are you?
500
00:19:50,760 --> 00:19:52,792
I'm denise sherwood,
A nurse practitioner at mercer.
501
00:19:52,792 --> 00:19:55,225
My husband
Is colonel frank sherwood.
502
00:19:55,225 --> 00:19:58,268
He's commander of
The 1st brigade, 32nd airborne.
503
00:19:58,268 --> 00:19:59,799
How far away
Is this doctor?
504
00:19:59,799 --> 00:20:01,631
They're bringing him in now.
505
00:20:01,631 --> 00:20:03,473
I've got a plane full of
Patients needing urgent care.
506
00:20:03,473 --> 00:20:05,275
If I don't take off
Before that storm hits,
507
00:20:05,275 --> 00:20:06,576
We'll all be stranded here.
508
00:20:06,576 --> 00:20:08,207
I understand,
509
00:20:08,207 --> 00:20:09,409
But if you could just give him
A few more minutes.
510
00:20:09,409 --> 00:20:11,381
He'll die otherwise.
511
00:20:11,381 --> 00:20:13,643
(engines whirring)
Five minutes.
512
00:20:13,643 --> 00:20:15,315
Ma'am, we may not
Have five min--
513
00:20:15,315 --> 00:20:17,247
Get things ready, john.
I'll be right there.
514
00:20:17,247 --> 00:20:19,249
Yes, ma'am.
515
00:20:19,249 --> 00:20:20,720
Thank you.
516
00:20:28,398 --> 00:20:30,800
(thunder rumbles)
517
00:20:32,001 --> 00:20:33,403
General.
518
00:20:33,403 --> 00:20:35,705
Colonel, sit.
Sir.
519
00:20:35,705 --> 00:20:37,367
I was in the neighborhood,
520
00:20:37,367 --> 00:20:38,808
Wondering how our
Aeromedical mission is doing.
521
00:20:38,808 --> 00:20:40,470
Funny, I was wondering
The same thing, sir.
522
00:20:40,470 --> 00:20:41,671
What do you mean?
523
00:20:41,671 --> 00:20:42,972
The aircraft
Is still on the ground,
524
00:20:42,972 --> 00:20:44,674
And there's a tropical storm
Moving in.
525
00:20:44,674 --> 00:20:45,915
What's the delay?
526
00:20:45,915 --> 00:20:48,448
No idea, but I intend
To find out.
527
00:20:48,448 --> 00:20:50,820
(phone receiver clatters,
Clicks keypad buttons)
528
00:20:50,820 --> 00:20:52,682
It's colonel givens.
529
00:20:52,682 --> 00:20:54,684
(engines whirring)
530
00:20:54,684 --> 00:20:58,528
(thunder rumbling)
531
00:20:58,528 --> 00:20:59,859
Time is up.
532
00:20:59,859 --> 00:21:02,261
Please.
I can't jeopardize the mission.
533
00:21:02,261 --> 00:21:03,963
One more minute.
I don't have it, ma'am.
534
00:21:03,963 --> 00:21:06,836
I really don't. I'm sorry.
Good luck.
535
00:21:17,707 --> 00:21:21,050
(thunder rumbling)
536
00:21:28,358 --> 00:21:30,059
They're here!
537
00:21:30,059 --> 00:21:32,692
Th--they're here!
538
00:21:32,692 --> 00:21:36,295
Colonel young, they're here.
539
00:21:36,295 --> 00:21:38,868
Okay. Load him up
And lets get going.
540
00:21:38,868 --> 00:21:41,901
(rumbling continues)
541
00:21:43,603 --> 00:21:45,074
How's he doing?
542
00:21:45,074 --> 00:21:46,976
He's hanging in.
You're gonna be all right.
543
00:21:46,976 --> 00:21:48,808
Hey.
544
00:21:48,808 --> 00:21:51,541
Okay.
We'll get you in there.
545
00:21:51,541 --> 00:21:54,914
(tailgate clatters and squeaks)
546
00:21:54,914 --> 00:21:56,716
(truck engine starts)
547
00:22:15,004 --> 00:22:16,636
There doesn't appear to be
Any spinal involvement.
548
00:22:16,636 --> 00:22:18,768
Left leg is badly fractured,
And b.P. Is weak.
549
00:22:18,768 --> 00:22:20,540
Thank you, doctor.
We'll take it from here.
550
00:22:20,540 --> 00:22:22,041
(thunder rumbling)
551
00:22:22,041 --> 00:22:24,574
He needs an ultrasound
To assess any internal bleeding.
552
00:22:24,574 --> 00:22:25,915
They'll take care
Of him.
553
00:22:25,915 --> 00:22:27,717
Okay. And can you set up
An I.V.? He needs blood.
554
00:22:27,717 --> 00:22:29,078
I can't treat him, marco.
Air force personnel only.
555
00:22:29,078 --> 00:22:30,780
But don't worry,
He's in excellent hands,
556
00:22:30,780 --> 00:22:32,722
And I'll stay with him.
557
00:22:32,722 --> 00:22:34,584
Okay. Thank you.
558
00:22:34,584 --> 00:22:36,526
No, thank you.
559
00:22:37,887 --> 00:22:39,088
Godspeed, daniel.
560
00:22:39,088 --> 00:22:40,930
I'll see you, marco.
561
00:22:40,930 --> 00:22:43,062
(jangles keys)
562
00:22:44,994 --> 00:22:46,796
Whew.
563
00:22:48,438 --> 00:22:50,970
Hey.
Hey.
564
00:22:52,802 --> 00:22:56,676
(thunder rumbling)
565
00:22:56,676 --> 00:23:00,680
(engines whirring)
566
00:23:00,680 --> 00:23:02,712
(john)
We're ready to move, ma'am.
567
00:23:02,712 --> 00:23:05,755
Good. Let's get outta here.
568
00:23:13,893 --> 00:23:16,896
(engines roaring)
569
00:23:20,830 --> 00:23:23,402
(clattering)
570
00:23:27,977 --> 00:23:29,709
Roger that.
571
00:23:29,709 --> 00:23:32,011
(receiver clatters)
Bird's in the air, sir.
572
00:23:32,011 --> 00:23:33,443
They're gonna touch down
At homestead
573
00:23:33,443 --> 00:23:35,685
And offload patients.
Thank you, colonel.
574
00:23:35,685 --> 00:23:37,847
Sir. Anytime.
575
00:23:42,552 --> 00:23:43,953
(sighs)
576
00:23:43,953 --> 00:23:47,126
Oh.
577
00:23:51,430 --> 00:23:54,764
(sighs deeply)
578
00:24:01,110 --> 00:24:02,842
Help you?
579
00:24:02,842 --> 00:24:06,075
Yes. Um, I have some pearls.
580
00:24:06,075 --> 00:24:08,017
Let's have a look.
581
00:24:24,494 --> 00:24:30,139
Those are akoya pearls with
An 18-karat white gold strand.
582
00:24:30,139 --> 00:24:32,201
They belonged
To my grandmother,
583
00:24:32,201 --> 00:24:35,074
So do not try to lowball me.
584
00:24:35,074 --> 00:24:37,607
Okay. (chuckles)
585
00:24:37,607 --> 00:24:39,949
(sighs)
586
00:24:39,949 --> 00:24:42,982
Mm.
587
00:24:42,982 --> 00:24:45,985
(engines whirring)
588
00:24:52,191 --> 00:24:53,963
How's he doing?
589
00:24:53,963 --> 00:24:56,165
We're still monitoring
The internal bleeding.
590
00:24:56,165 --> 00:24:57,597
What about his fracture?
591
00:24:57,597 --> 00:24:58,998
It's stabilized.
592
00:24:58,998 --> 00:25:00,830
They'll take care of that
At homestead.
593
00:25:11,711 --> 00:25:13,713
Denise.
594
00:25:13,713 --> 00:25:17,086
Dan, don't talk.
Just rest.
595
00:25:18,988 --> 00:25:20,519
Thank you.
596
00:25:21,991 --> 00:25:25,024
(monitor beeping erratically)
597
00:25:25,024 --> 00:25:27,156
Nurse!
B.P.'s crashing.
598
00:25:27,156 --> 00:25:28,758
He's bleeding out.
599
00:25:28,758 --> 00:25:30,029
Giving the patient
Type o-negative
600
00:25:30,029 --> 00:25:32,201
With normal saline
At 125.
601
00:25:32,201 --> 00:25:35,805
Pressure is 75 over 40
With a rate of 151.
602
00:25:35,805 --> 00:25:39,268
(beeping continues)
603
00:25:39,268 --> 00:25:43,743
I spent so many years
Being busy all the time,
604
00:25:43,743 --> 00:25:46,676
I am having to learn
How to slow down.
605
00:25:46,676 --> 00:25:47,977
I know.
(chuckles)
606
00:25:47,977 --> 00:25:50,019
I think I paced
In circles for a week
607
00:25:50,019 --> 00:25:52,021
After I became
An empty nester. (chuckles)
608
00:25:52,021 --> 00:25:54,754
(laughs) it's strange.
609
00:25:54,754 --> 00:25:56,886
You deserve a break,
Joan.
610
00:25:56,886 --> 00:26:00,790
23 years of service is
A remarkable accomplishment.
611
00:26:00,790 --> 00:26:02,061
Mm.
612
00:26:02,061 --> 00:26:03,963
I always thought
I'd stay in forever,
613
00:26:03,963 --> 00:26:05,264
But, um...
614
00:26:06,866 --> 00:26:09,238
This last year has really
Put things in perspective.
615
00:26:09,238 --> 00:26:11,240
So what will you do
In baltimore?
616
00:26:11,240 --> 00:26:13,903
Ooh, I'm not sure exactly.
617
00:26:13,903 --> 00:26:16,806
Uh, first we have to find
A home near good schools,
618
00:26:16,806 --> 00:26:18,678
And then... I don't know.
619
00:26:18,678 --> 00:26:21,210
I might coach track
Someplace.
620
00:26:21,210 --> 00:26:22,952
Really?
Yeah.
621
00:26:22,952 --> 00:26:25,755
It was my track coach who
Really turned my life around.
622
00:26:25,755 --> 00:26:29,188
So I'd like to have that
Same impact on kids in need.
623
00:26:29,188 --> 00:26:30,890
I'm sure you will.
624
00:26:32,191 --> 00:26:35,064
(engines roaring)
625
00:26:37,697 --> 00:26:38,968
You got this?
626
00:26:38,968 --> 00:26:40,630
Yes, ma'am.
627
00:26:44,934 --> 00:26:47,036
I'll be right back.
628
00:27:07,657 --> 00:27:09,929
We're about 40 minutes out
From homestead.
629
00:27:09,929 --> 00:27:11,230
How's he doing?
630
00:27:11,230 --> 00:27:12,832
Mm. Not good.
A lot of internal bleeding.
631
00:27:12,832 --> 00:27:15,004
He needs surgery.
632
00:27:16,305 --> 00:27:17,707
Good friend of yours?
633
00:27:17,707 --> 00:27:19,809
Thank you for waiting.
634
00:27:19,809 --> 00:27:21,210
I know you didn't have to.
635
00:27:21,210 --> 00:27:23,142
Well, we will do
Everything that we can
636
00:27:23,142 --> 00:27:25,675
To get him on the ground
As quickly as possible.
Great.
637
00:27:29,648 --> 00:27:30,850
Stay strong.
638
00:27:36,856 --> 00:27:40,289
(exhales deeply)
639
00:27:44,794 --> 00:27:46,766
♪♪♪
640
00:27:46,766 --> 00:27:48,037
(chuckles)
We had some good times.
641
00:27:48,037 --> 00:27:49,668
The best.
642
00:27:49,668 --> 00:27:50,940
You remember
Greenie's impressions?
643
00:27:50,940 --> 00:27:52,371
Oh, yeah.
644
00:27:52,371 --> 00:27:54,704
(as marlon brando
In "The godfather") now listen,
645
00:27:54,704 --> 00:27:56,906
Whoever comes to you
With this, um,
646
00:27:56,906 --> 00:27:58,107
Barzini meeting,
647
00:27:58,107 --> 00:28:01,050
He's the real traitor.
648
00:28:01,050 --> 00:28:02,712
Don't forget that.
649
00:28:02,712 --> 00:28:03,913
(all laugh)
650
00:28:03,913 --> 00:28:06,015
Wait. What was that?
651
00:28:06,015 --> 00:28:08,417
(normal voice) it was
Marlon brando.
652
00:28:08,417 --> 00:28:11,320
"The godfather."
Or jack nicholson?
653
00:28:11,320 --> 00:28:14,023
(as jack nicholson in "Batman")
This town needs an enema!
654
00:28:14,023 --> 00:28:15,424
(laughs) that's good.
655
00:28:15,424 --> 00:28:16,926
Ahh.
Oh, man.
656
00:28:16,926 --> 00:28:18,267
♪♪♪
657
00:28:18,267 --> 00:28:20,399
Thought you could use
A reload, soldier.
658
00:28:20,399 --> 00:28:23,232
Thanks.
659
00:28:23,232 --> 00:28:25,134
(sighs)
660
00:28:25,134 --> 00:28:26,405
Good turnout.
661
00:28:26,405 --> 00:28:27,807
Yeah.
662
00:28:27,807 --> 00:28:31,040
Yeah, green
Was a good soldier.
663
00:28:31,040 --> 00:28:32,411
They all were.
664
00:28:32,411 --> 00:28:35,384
♪♪♪
665
00:28:35,384 --> 00:28:37,416
It was my job
To bring 'em home, mags.
666
00:28:37,416 --> 00:28:40,049
You did everything
You could.
667
00:28:40,049 --> 00:28:41,390
No.
668
00:28:41,390 --> 00:28:43,252
I looked latasha
Right in the eye,
669
00:28:43,252 --> 00:28:45,024
Promised her
I'd bring quincy back safe,
670
00:28:45,024 --> 00:28:46,896
And now...
671
00:28:46,896 --> 00:28:48,798
There's a good chance
He'll be medically separated.
672
00:28:48,798 --> 00:28:50,099
It's that bad?
673
00:28:50,099 --> 00:28:52,802
(exhales) yeah.
674
00:28:52,802 --> 00:28:56,305
(indistinct conversations)
675
00:28:56,305 --> 00:28:58,808
♪♪♪
676
00:28:58,808 --> 00:29:00,469
Excuse me.
677
00:29:00,469 --> 00:29:03,372
Mr. And mrs. Green?
678
00:29:03,372 --> 00:29:04,844
Hi, I'm staff sergeant
Eddie hall.
679
00:29:04,844 --> 00:29:06,976
I was ethan's platoon sergeant.
680
00:29:06,976 --> 00:29:09,248
Oh, sergeant,
I'm so pleased to meet you.
681
00:29:09,248 --> 00:29:13,823
I'm reba, ethan's mom,
And this is charles, his daddy.
682
00:29:13,823 --> 00:29:16,125
Sir. This is my wife maggie.
683
00:29:16,125 --> 00:29:18,387
I'm so sorry
For your loss.
684
00:29:18,387 --> 00:29:20,229
Thank you.
That's very kind of you.
685
00:29:20,229 --> 00:29:22,131
Sergeant,
I have to tell you
686
00:29:22,131 --> 00:29:24,363
That ethan would just go
On and on about you,
687
00:29:24,363 --> 00:29:25,895
How much he looked up
To you.
688
00:29:25,895 --> 00:29:27,296
That's right.
689
00:29:27,296 --> 00:29:29,198
Well, he was
An outstanding soldier, ma'am.
690
00:29:29,198 --> 00:29:32,071
And he died a hero,
Defending his brothers.
691
00:29:32,071 --> 00:29:34,173
Well, is that so?
692
00:29:34,173 --> 00:29:36,045
Ethan was an only child.
693
00:29:36,045 --> 00:29:39,308
So I guess he needed
Some brothers around him.
694
00:29:39,308 --> 00:29:41,780
I don't know if he told you,
Sergeant,
695
00:29:41,780 --> 00:29:45,384
But ethan wrote that he wanted
To re-up,
696
00:29:45,384 --> 00:29:48,287
Wanted to be an n.C.O.
Like you.
697
00:29:48,287 --> 00:29:51,560
No, sir.
I wasn't aware.
698
00:29:51,560 --> 00:29:54,163
You were an inspiration
To him.
699
00:29:54,163 --> 00:29:55,825
I'm honored to hear it,
Ma'am.
700
00:29:57,396 --> 00:29:58,868
Let's, uh, let's go
Meet the rest of the guys.
701
00:29:58,868 --> 00:30:03,002
(indistinct conversations
Continue)
702
00:30:03,002 --> 00:30:06,805
(engines power down)
703
00:30:15,384 --> 00:30:18,117
Denise.
704
00:30:18,117 --> 00:30:20,890
I just heard from homestead.
705
00:30:20,890 --> 00:30:23,422
Dr. Seaver is out of surgery
And doing well.
706
00:30:23,422 --> 00:30:24,854
Thank you.
707
00:30:24,854 --> 00:30:26,525
I thought you'd want to know.
Mm.
708
00:30:26,525 --> 00:30:28,027
I'm really glad
It worked out.
709
00:30:28,027 --> 00:30:30,229
Me, too. (chuckles)
710
00:30:32,061 --> 00:30:35,104
Michael, what are you
Doing here?
711
00:30:35,104 --> 00:30:37,406
I saw your name
On the manifest.
712
00:30:37,406 --> 00:30:39,008
I heard what happened
To dr. Seaver.
713
00:30:39,008 --> 00:30:40,539
Just wanted to see
How you were doing.
714
00:30:40,539 --> 00:30:42,141
Well, great
Thanks to colonel young,
715
00:30:42,141 --> 00:30:43,542
Who did an amazing job.
716
00:30:43,542 --> 00:30:45,014
Um, have you two met?
717
00:30:45,014 --> 00:30:46,245
Yes, we have.
Nice to see you, sir.
718
00:30:46,245 --> 00:30:48,017
Same here, colonel.
719
00:30:48,017 --> 00:30:50,149
I heard things got a little
Dicey getting outta there.
720
00:30:50,149 --> 00:30:52,221
(denise) are you kidding?
She flew right into a storm
721
00:30:52,221 --> 00:30:54,523
Because she waited
For dr. Seaver to get there.
722
00:30:54,523 --> 00:30:55,985
She saved his life.
723
00:30:55,985 --> 00:30:57,426
Really?
724
00:30:57,426 --> 00:30:59,328
Just another day
At the office, sir.
725
00:30:59,328 --> 00:31:01,160
How do you two
Know each other?
726
00:31:01,160 --> 00:31:04,533
Denise was claudia joy's
Best friend.
727
00:31:04,533 --> 00:31:07,566
Of course. You spearheaded
The memorial project.
728
00:31:07,566 --> 00:31:09,338
That was a beautiful job.
729
00:31:09,338 --> 00:31:11,200
Thank you.
730
00:31:12,902 --> 00:31:14,904
I thought maybe
You could use a ride.
731
00:31:14,904 --> 00:31:16,575
Oh, that's really thoughtful,
Michael.
732
00:31:16,575 --> 00:31:17,977
Colonel, you need a lift?
733
00:31:17,977 --> 00:31:19,448
Uh, no, thank you.
734
00:31:19,448 --> 00:31:21,380
I've got some things
To wrap up.
735
00:31:21,380 --> 00:31:22,651
If you'll excuse me, sir.
736
00:31:22,651 --> 00:31:24,253
Of course.
737
00:31:24,253 --> 00:31:27,256
(engines whirring)
738
00:31:31,290 --> 00:31:33,192
So, uh, do you have
Any bags?
739
00:31:33,192 --> 00:31:36,195
No, no.
They'll ship 'em back.
740
00:31:36,195 --> 00:31:37,896
Oh, that makes it easy.
Let's go.
741
00:31:37,896 --> 00:31:40,269
I'll take that.
Thanks.
742
00:31:40,269 --> 00:31:42,471
(silverware clinks
Against glass)
743
00:31:42,471 --> 00:31:44,273
Could I have
Everyone's attention, please?
744
00:31:44,273 --> 00:31:45,474
(indistinct conversations)
745
00:31:45,474 --> 00:31:47,937
Come on. Come on.
746
00:31:47,937 --> 00:31:50,909
We're here today to celebrate
The life of our brother
747
00:31:50,909 --> 00:31:53,943
Private first class ethan green.
748
00:31:53,943 --> 00:31:57,116
(cheering)
749
00:31:57,116 --> 00:32:00,289
It was his wish
We gather as a platoon,
750
00:32:00,289 --> 00:32:02,521
Remember all our
Good times together.
751
00:32:02,521 --> 00:32:04,693
And I'd like to thank
His parents, charles and reba,
752
00:32:04,693 --> 00:32:06,295
Who came out
All the way from tennessee
753
00:32:06,295 --> 00:32:07,496
To make this possible.
754
00:32:07,496 --> 00:32:10,399
(cheering)
755
00:32:10,399 --> 00:32:12,631
Please be sure to meet them,
756
00:32:12,631 --> 00:32:14,633
Share a couple of stories
About greenie,
757
00:32:14,633 --> 00:32:16,235
But keep 'em clean.
758
00:32:16,235 --> 00:32:18,968
(all laugh)
759
00:32:18,968 --> 00:32:20,639
I've got one story
I'd like to share.
760
00:32:20,639 --> 00:32:22,541
It happened just after
I got to reno.
761
00:32:22,541 --> 00:32:24,173
(man) look who's here.
762
00:32:24,173 --> 00:32:27,176
(indistinct murmuring)
763
00:32:30,980 --> 00:32:33,522
What's everybody staring at?
I thought this was a party.
764
00:32:33,522 --> 00:32:36,325
Sorry to interrupt, lieutenant.
765
00:32:36,325 --> 00:32:38,527
No worries, corporal.
My story can wait.
766
00:32:38,527 --> 00:32:40,029
No offense, lieutenant,
767
00:32:40,029 --> 00:32:42,661
But, uh, nobody likes
Your stories anyway.
768
00:32:42,661 --> 00:32:44,733
(all laugh)
769
00:32:44,733 --> 00:32:46,135
It's good to see you,
Corporal.
770
00:32:46,135 --> 00:32:47,666
(laughs)
771
00:32:47,666 --> 00:32:49,698
Didn't know you would be
Getting out so soon.
772
00:32:49,698 --> 00:32:52,171
(laughs)
Neither did the doctors.
773
00:32:52,171 --> 00:32:54,603
What happened?
I persuaded 'em.
774
00:32:54,603 --> 00:32:56,605
That's a polite way of saying
He harassed them,
775
00:32:56,605 --> 00:32:58,147
Said if they wanted
To stop him,
776
00:32:58,147 --> 00:32:59,608
They had to put
Another bullet in him.
777
00:32:59,608 --> 00:33:01,410
(all laugh)
778
00:33:01,410 --> 00:33:03,582
You didn't really say that.
779
00:33:03,582 --> 00:33:05,084
Yeah, he did. (laughs)
780
00:33:05,084 --> 00:33:07,516
You know I hate to miss
A good party, sir.
781
00:33:07,516 --> 00:33:10,089
Speaking of which,
Where's my beer?
782
00:33:10,089 --> 00:33:11,290
Coming right up.
783
00:33:11,290 --> 00:33:12,721
(quincy chuckles)
784
00:33:12,721 --> 00:33:16,125
(indistinct conversations)
785
00:33:16,125 --> 00:33:17,396
(heavy automatic gunfire)
786
00:33:17,396 --> 00:33:21,100
(indistinct conversations
Continue)
787
00:33:21,100 --> 00:33:23,172
(heavy automatic gunfire)
788
00:33:23,172 --> 00:33:25,604
(indistinct conversations
Continue)
789
00:33:25,604 --> 00:33:27,636
Tim?
790
00:33:27,636 --> 00:33:29,538
(cries) I'm sorry.
791
00:33:29,538 --> 00:33:32,041
I'm so sorry.
792
00:33:32,041 --> 00:33:33,612
Oh. Oh, god, honey.
What's wrong?
793
00:33:36,785 --> 00:33:38,217
Hector.
794
00:33:38,217 --> 00:33:41,220
(crying)
795
00:33:41,220 --> 00:33:42,791
(indistinct conversations
Continue)
796
00:33:42,791 --> 00:33:44,393
What's wrong?
797
00:33:45,694 --> 00:33:48,597
(continues crying)
798
00:33:48,597 --> 00:33:51,260
Greenie's dead.
799
00:33:51,260 --> 00:33:52,731
It's okay.
800
00:33:52,731 --> 00:33:54,333
He's dead.
801
00:33:54,333 --> 00:33:57,066
It's okay.
802
00:33:57,066 --> 00:33:59,538
(sobs)
(sighs)
803
00:33:59,538 --> 00:34:01,610
You know what? Let's, uh,
Let's get him outta here, huh?
804
00:34:01,610 --> 00:34:02,811
(continues crying)
805
00:34:02,811 --> 00:34:04,213
Come on, buddy.
Let's go home.
806
00:34:04,213 --> 00:34:05,614
No.
Come on.
807
00:34:05,614 --> 00:34:07,146
No.
Come on. Come on.
Come on. Come on.
808
00:34:07,146 --> 00:34:08,647
I'm sorry, greenie.
It's all right.
809
00:34:08,647 --> 00:34:10,419
Greenie.
It's--it's okay.
He's all right.
810
00:34:10,419 --> 00:34:11,820
Just a little upset
Is all.
811
00:34:11,820 --> 00:34:13,382
He'll be good.
812
00:34:13,382 --> 00:34:15,384
(continues crying) no.
Come on, dude. Come on.
813
00:34:15,384 --> 00:34:18,257
Have fun.
814
00:34:18,257 --> 00:34:21,260
(tim continues crying)
815
00:34:28,497 --> 00:34:31,670
They're gone, man.
816
00:34:31,670 --> 00:34:34,173
(sighs) I know.
817
00:34:36,305 --> 00:34:39,108
(sniffles) green...
818
00:34:39,108 --> 00:34:42,811
Collins...
819
00:34:42,811 --> 00:34:44,783
Jefferson,
820
00:34:44,783 --> 00:34:47,716
S-stone... (exhales)
821
00:34:47,716 --> 00:34:49,758
Rosetti. (sobs)
822
00:34:49,758 --> 00:34:51,260
Yeah.
823
00:34:51,260 --> 00:34:54,363
(crying)
824
00:34:54,363 --> 00:34:56,795
And it's my fault.
825
00:34:56,795 --> 00:34:58,797
Hey, what are you
Talking about?
826
00:34:58,797 --> 00:35:01,330
It's not your fault.
I should've been faster.
827
00:35:01,330 --> 00:35:02,701
(pants)
828
00:35:02,701 --> 00:35:04,673
I was running ammo.
829
00:35:04,673 --> 00:35:07,676
I-if I had just been
A little faster, you know, I--
830
00:35:07,676 --> 00:35:12,441
Truman, an r.P.G. Took out
Rosetti and collins, remember?
831
00:35:12,441 --> 00:35:15,814
Tower one?
832
00:35:15,814 --> 00:35:18,687
You couldn't have done
Anything about it.
833
00:35:21,150 --> 00:35:23,522
(sniffles)
I let 'em down.
834
00:35:23,522 --> 00:35:26,325
You didn't let anybody down.
835
00:35:26,325 --> 00:35:28,497
That's crazy talk.
836
00:35:28,497 --> 00:35:31,760
(continues crying)
837
00:35:31,760 --> 00:35:33,362
I'm so sorry.
838
00:35:33,362 --> 00:35:35,204
No. Stop it, all right?
839
00:35:35,204 --> 00:35:36,605
Stop it now.
840
00:35:36,605 --> 00:35:38,907
Truman, listen to me.
841
00:35:38,907 --> 00:35:41,340
Listen to me. All right?
842
00:35:41,340 --> 00:35:43,572
It is not your fault.
843
00:35:43,572 --> 00:35:45,544
It's nobody's fault.
844
00:35:45,544 --> 00:35:47,876
That's it.
845
00:35:47,876 --> 00:35:51,480
There's no explaining it.
You understand me?
846
00:35:51,480 --> 00:35:54,653
If it wasn't for you,
We'd all be dead.
847
00:35:54,653 --> 00:35:57,856
You saved our platoon,
Truman.
848
00:35:57,856 --> 00:36:00,889
Understand me?
849
00:36:00,889 --> 00:36:03,562
You saved my life.
850
00:36:03,562 --> 00:36:05,564
(crying)
851
00:36:05,564 --> 00:36:07,466
You saved my life.
852
00:36:12,941 --> 00:36:15,904
(continues crying)
853
00:36:30,459 --> 00:36:31,860
It's from the platoon.
854
00:36:31,860 --> 00:36:34,363
Signed by everyone.
855
00:36:34,363 --> 00:36:35,664
Thank you, lieutenant.
856
00:36:35,664 --> 00:36:38,697
We'll remember this always.
857
00:36:38,697 --> 00:36:41,230
We will, too.
858
00:36:41,230 --> 00:36:42,931
Here's my number
And my e-mail.
859
00:36:42,931 --> 00:36:45,474
Please get in touch
If you need anything
860
00:36:45,474 --> 00:36:48,577
Or if you just want to talk.
861
00:36:48,577 --> 00:36:51,209
Thank you.
862
00:36:51,209 --> 00:36:53,482
He was a good boy,
Wasn't he?
863
00:36:53,482 --> 00:36:55,284
Yes, he was, ma'am.
864
00:36:56,615 --> 00:36:58,547
Let's go, hon.
865
00:37:02,591 --> 00:37:05,554
(exhales deeply)
866
00:37:05,554 --> 00:37:07,256
(taps countertop)
867
00:37:07,256 --> 00:37:09,498
(clears throat)
868
00:37:10,629 --> 00:37:11,830
(clears throat)
869
00:37:17,406 --> 00:37:18,907
(knocks)
Hey.
870
00:37:18,907 --> 00:37:21,710
I just wanted
To say thank you.
871
00:37:21,710 --> 00:37:24,573
Great party. I know the greens
Were really appreciative.
872
00:37:24,573 --> 00:37:27,976
I feel so bad for them,
Losing their son like that.
873
00:37:27,976 --> 00:37:30,719
I think it was good for them
To be here.
874
00:37:30,719 --> 00:37:32,351
I mean, to see
What it's all about.
875
00:37:32,351 --> 00:37:35,354
Yeah, me, too.
876
00:37:35,354 --> 00:37:36,985
I never really understood
What it is
877
00:37:36,985 --> 00:37:39,988
That goes on with you guys
Over there.
878
00:37:39,988 --> 00:37:41,990
We live together,
We die together.
879
00:37:45,464 --> 00:37:47,866
Well, good night.
880
00:37:54,543 --> 00:37:56,505
Yeah?
881
00:37:56,505 --> 00:38:01,480
Just wondering if you had
A chance to think about things,
882
00:38:01,480 --> 00:38:03,011
Starting over, maybe.
883
00:38:03,011 --> 00:38:07,756
Um, not really. I mean,
I've been so busy and--
884
00:38:18,296 --> 00:38:21,600
I just wanted to give you
Something else to think about.
885
00:38:32,781 --> 00:38:35,844
(inhales and exhales)
886
00:38:35,844 --> 00:38:37,446
(sighs)
887
00:38:37,446 --> 00:38:40,449
(maggie) tanner would like
To say good night.
888
00:38:40,449 --> 00:38:42,721
Sure.
889
00:38:46,024 --> 00:38:48,026
Eddie?
890
00:38:48,026 --> 00:38:51,099
In a minute, okay?
891
00:38:51,099 --> 00:38:52,961
Sure.
892
00:39:03,972 --> 00:39:06,044
(sniffles)
893
00:39:13,422 --> 00:39:16,054
Private first class
Cameron ishiyama.
894
00:39:16,054 --> 00:39:18,687
12 august 2009.
895
00:39:18,687 --> 00:39:22,661
He was in the truck
In front of me. I.E.D.
896
00:39:22,661 --> 00:39:25,864
He was gone before
I could get out of the cab.
897
00:39:27,666 --> 00:39:30,669
There wasn't anything
You could've done, eddie,
898
00:39:30,669 --> 00:39:34,042
For green,
For any of 'em.
899
00:39:34,042 --> 00:39:37,045
But that does not mean
That you stop caring
900
00:39:37,045 --> 00:39:40,579
Or hurting.
901
00:39:40,579 --> 00:39:42,611
(sniffles)
902
00:39:45,113 --> 00:39:47,986
(sniffles) hey.
903
00:39:49,658 --> 00:39:51,720
Thank you.
904
00:39:51,720 --> 00:39:53,492
I'm here.
905
00:39:53,492 --> 00:39:56,665
I know.
906
00:40:24,493 --> 00:40:26,495
Sir.
907
00:40:26,495 --> 00:40:27,896
I thought you went home.
908
00:40:27,896 --> 00:40:29,798
Oh, there's always
Something more to do,
909
00:40:29,798 --> 00:40:30,999
Isn't there, colonel?
910
00:40:30,999 --> 00:40:33,161
(chuckles) too true.
911
00:40:33,161 --> 00:40:34,763
Well...
912
00:40:34,763 --> 00:40:36,064
Kat.
913
00:40:37,666 --> 00:40:38,907
(sighs)
914
00:40:38,907 --> 00:40:40,939
I'm glad you got back okay.
915
00:40:40,939 --> 00:40:44,643
I was worried there
For a moment.
916
00:40:44,643 --> 00:40:46,044
No need.
917
00:40:46,044 --> 00:40:48,547
But I appreciate it.
918
00:40:48,547 --> 00:40:50,479
Maybe next time you could
Let me know
919
00:40:50,479 --> 00:40:52,521
Before you jump a plane
To hell and gone?
920
00:40:54,553 --> 00:40:56,925
I-is that
A professional request, sir?
921
00:40:58,787 --> 00:41:00,929
No, colonel. It isn't.
922
00:41:02,861 --> 00:41:05,233
Well, in that case,
923
00:41:05,233 --> 00:41:08,096
Happy to comply.
924
00:41:09,768 --> 00:41:10,999
Good night, michael.
925
00:41:10,999 --> 00:41:12,541
Good night.
926
00:41:35,023 --> 00:41:37,025
(heavy automatic gunfire,
Screaming)
927
00:41:37,025 --> 00:41:39,568
Mm.
928
00:41:39,568 --> 00:41:41,600
(hector)
We need more ammo truman. Go!
(booms)
929
00:41:43,171 --> 00:41:45,273
(booms)
930
00:41:45,273 --> 00:41:48,807
(heavy automatic gunfire)
931
00:41:49,908 --> 00:41:52,180
Come on! Come on! Truman!
932
00:41:52,180 --> 00:41:54,282
No!
933
00:41:54,282 --> 00:41:56,945
(grunts)
(groans) tim.
934
00:41:56,945 --> 00:42:00,088
(gasps and cries)
Stop! (chokes and cries)
935
00:42:00,088 --> 00:42:01,519
Tim, please.
936
00:42:01,519 --> 00:42:03,521
(coughs and gasps)
937
00:42:03,521 --> 00:42:05,253
Oh, what are you doing?
938
00:42:05,253 --> 00:42:09,297
(panting)
939
00:42:09,297 --> 00:42:11,700
(coughs)
940
00:42:14,132 --> 00:42:31,179
(panting)
62772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.