Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,124 --> 00:00:42,001
Ni siquiera desayunaste
2
00:01:20,664 --> 00:01:22,666
Supongo que son los soldados de los que hablé ayer.
3
00:01:43,229 --> 00:01:45,606
esto es mutuo
Este es el altar del que les hablé.
4
00:01:45,689 --> 00:01:47,817
Compañía de altar, encantado de conocerte.
5
00:01:55,115 --> 00:01:56,992
necesito tu ayuda
6
00:02:00,162 --> 00:02:01,247
Ven aquí
7
00:02:07,878 --> 00:02:09,171
¿Cómo te llamas?
8
00:02:09,255 --> 00:02:11,465
Mi nombre es Yumi, Yumi.
9
00:02:14,260 --> 00:02:16,804
¿chile? ¿chile?
10
00:02:16,887 --> 00:02:18,681
ese es un bonito nombre
11
00:02:22,393 --> 00:02:25,062
¿Sabes tocar el piano?
12
00:02:34,697 --> 00:02:37,116
¿De verdad quieres que te enseñe piano?
13
00:02:48,878 --> 00:02:49,879
tetera
14
00:02:49,962 --> 00:02:51,922
- Tetera
- bueno
15
00:02:53,966 --> 00:02:54,967
Cuchara
16
00:02:55,050 --> 00:02:56,093
Cuchara
17
00:02:58,637 --> 00:03:00,556
- bollos
- bollos
18
00:03:00,639 --> 00:03:02,600
Así es, una vez más.
19
00:03:04,226 --> 00:03:05,895
- Tetera
- Tetera, sí.
20
00:03:07,688 --> 00:03:08,981
- Cuchara
- bueno
21
00:03:11,025 --> 00:03:13,777
- bollos
- Bien hecho, Yumi.
22
00:03:20,242 --> 00:03:25,164
No puedes memorizarlo y reproducirlo.
Tienes que leer las notas y tocarlas mientras las entiendes.
23
00:03:25,915 --> 00:03:27,791
pero lo recuerdo
24
00:03:28,042 --> 00:03:31,462
Si, eres inteligente
Puedes aprender cualquier cosa rápidamente.
25
00:03:32,129 --> 00:03:37,718
A partir de ahora harás ballet.
Tengo que aprender a dibujar y hay mucho por hacer.
26
00:03:39,929 --> 00:03:42,056
Los otros dos
27
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
Pon los codos sobre los cojines.
Hablé con cuidado.
28
00:03:52,232 --> 00:03:55,402
tu vida en corea
Sé que estás solo
29
00:03:56,403 --> 00:03:58,489
A la gente
no puedes mentir
30
00:03:59,490 --> 00:04:01,867
no eres noble
31
00:04:01,951 --> 00:04:04,870
La princesa Diana
Ni siquiera somos parientes
32
00:04:05,329 --> 00:04:07,957
Odio este país
33
00:04:08,666 --> 00:04:11,085
gente aquí yo
Espero que no me trates descuidadamente.
34
00:04:11,168 --> 00:04:14,797
¿Quién te ignora?
35
00:04:14,880 --> 00:04:19,677
Eres un mentiroso delirante y patológico.
36
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
piensa lo que quieras
37
00:04:29,436 --> 00:04:31,522
Yumi ganó
38
00:04:34,817 --> 00:04:37,695
Gané pero perdí uno
39
00:04:37,778 --> 00:04:40,948
Cuando obtuve el as antes
tu expresión cambió
40
00:04:41,490 --> 00:04:42,491
¿por qué?
41
00:04:42,574 --> 00:04:46,912
¿Qué estás sosteniendo?
Sólo puedes ganar si tu oponente no lo sabe.
42
00:04:47,538 --> 00:04:52,501
No sólo para el póquer sino también para otros.
No dejes que mis pensamientos internos sean revelados
43
00:05:04,179 --> 00:05:05,639
Siento que solo quiero dártelo
44
00:05:05,723 --> 00:05:08,684
Este producto es originalmente demasiado caro.
45
00:05:09,268 --> 00:05:10,728
Por favor traduce para mí
46
00:05:30,497 --> 00:05:31,540
gracias
47
00:05:39,673 --> 00:05:40,716
chile
48
00:05:41,592 --> 00:05:44,928
¿No te acuerdas? Cara de póquer
49
00:06:25,302 --> 00:06:26,970
¿Porqué es eso?
50
00:06:31,391 --> 00:06:35,771
No te preocupes
Yumi se cuida sola.
51
00:09:36,868 --> 00:09:39,913
Mamá, espera un minuto.
52
00:11:16,259 --> 00:11:22,099
yo soy tú
Te dejaré transferirte de escuela dentro de un año.
53
00:22:12,498 --> 00:22:17,086
Mi bebé
Come bien y no te enfermes
54
00:27:37,531 --> 00:27:39,700
Lo siento
55
00:27:41,452 --> 00:27:43,454
Llámame
56
00:33:59,997 --> 00:34:02,624
Vomité en la parada de descanso, lo siento.
57
00:34:23,312 --> 00:34:24,855
necesito tomar una foto
4009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.