Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,919
You saved my life... more than once.
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,919
Have you heard any news about Ricky?
This is not about her.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,480
Have you heard anything?
No.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,519
What is it?
My resignation.
5
00:00:13,520 --> 00:00:14,680
What?
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,599
Come on, come on! Dad, move it.
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,639
OK.
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,679
(MOTOR REVS)
9
00:00:25,680 --> 00:00:27,160
Go, go, go!
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,880
That rattle gun's sticking.
You better check it.
11
00:00:34,720 --> 00:00:35,840
That's it.
12
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
Go on, lad.
13
00:00:41,720 --> 00:00:44,080
Go on, lad. Go on.
14
00:00:46,400 --> 00:00:47,880
Easy into that turn!
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,080
That's it. That's it, boy.
16
00:00:52,560 --> 00:00:55,439
He's a second up
on his previous best.
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,520
Go, Stewie. Whoa! Under 110!
18
00:00:59,520 --> 00:01:01,599
We are gonna cream it.
(CHUCKLES)
19
00:01:01,600 --> 00:01:03,479
My boy's found his wings.
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,960
There'll be no stopping him now!
It's what it's all about, Micky.
21
00:01:07,360 --> 00:01:09,200
(SHOUTS) Well done.
22
00:01:11,760 --> 00:01:13,399
(TYRES SQUEAL)
What's goin' on?
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,480
(TYRES SQUEAL)
24
00:01:16,800 --> 00:01:18,280
Shit!
25
00:01:24,360 --> 00:01:25,440
(CRASH!)
26
00:01:30,440 --> 00:01:33,279
STEW: Over here. Hurry!
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,399
You guys right?
Yeah, yeah. Over there.
28
00:01:35,400 --> 00:01:38,079
My leg. I can't move it.
G'day, mate. My name's Bree.
29
00:01:38,080 --> 00:01:40,279
So try and relax for me, alright?
That's it.
30
00:01:40,280 --> 00:01:41,760
My dad - he can't get out.
31
00:01:44,680 --> 00:01:48,159
How are you doing, mate?
Been better.
32
00:01:48,160 --> 00:01:50,759
I bet.
(GASPS)
33
00:01:50,760 --> 00:01:53,399
Bree, we're gonna need Medical.
Yeah.
34
00:01:53,400 --> 00:01:54,879
Car 987 to base.
35
00:01:54,880 --> 00:01:57,799
We've got a man trapped between
a car and a concrete barricade.
36
00:01:57,800 --> 00:02:00,600
Requesting a rescue unit
and we're gonna need a doctor.
37
00:02:06,240 --> 00:02:08,399
We got three, maybe four incoming,
two of them critical.
38
00:02:08,400 --> 00:02:10,239
We've gonna need to free
an acute bed, Gabs.
39
00:02:10,240 --> 00:02:11,719
Yeah. No problem.
40
00:02:11,720 --> 00:02:13,959
I take it I'm needed at the raceway.
Bored with surgery?
41
00:02:13,960 --> 00:02:15,959
You know me. Always up for a change.
42
00:02:15,960 --> 00:02:18,759
Get a move on because there's
a man out there with a crush injury.
43
00:02:18,760 --> 00:02:21,399
I'll need four units of O neg
and a bottle of sodium bicarbonate.
44
00:02:21,400 --> 00:02:23,680
The blood's ordered.
Yep. And sodi-bic's on its way.
45
00:02:25,280 --> 00:02:26,759
BREE: Micky Callahan,
20 years old,
46
00:02:26,760 --> 00:02:28,759
hit by a wheel
that came off a race car.
47
00:02:28,760 --> 00:02:31,079
He's got multiple head,
chest and abdominal injuries.
48
00:02:31,080 --> 00:02:32,919
How's the guy with the crush injury?
Still conscious?
49
00:02:32,920 --> 00:02:34,519
He was when we left. Are you coming?
50
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
Yeah.
51
00:02:35,521 --> 00:02:37,600
Just give me two minutes.
We'll give you a lift.
52
00:02:38,600 --> 00:02:41,839
He's hypotensive and tachycardic.
His pupils are sluggish and dilated.
53
00:02:41,840 --> 00:02:45,239
OK. On my count. One, two, three.
54
00:02:45,240 --> 00:02:47,079
He's got one litre
of Hartmann's in - that's all.
55
00:02:47,080 --> 00:02:49,079
We'll leave the rest up to you guys.
Thanks.
56
00:02:49,080 --> 00:02:51,479
Let's cut that T-shirt open,
see what we're dealing with,
57
00:02:51,480 --> 00:02:53,159
put another cannula in
and take some bloods.
58
00:02:53,160 --> 00:02:54,879
Sure.
59
00:02:54,880 --> 00:02:56,359
How's that head injury?
It's not great.
60
00:02:56,360 --> 00:02:58,079
I'd say he's fractured his skull.
61
00:02:58,080 --> 00:03:00,479
Looks like his entire rib cage
is shattered as well.
62
00:03:00,480 --> 00:03:01,959
What? From a wheel?
63
00:03:01,960 --> 00:03:05,039
Must've been travelling bloody fast.
Ooh, yeah. Take a look at that.
64
00:03:05,040 --> 00:03:07,799
Be lucky if there's
an intact bone left in his body.
65
00:03:07,800 --> 00:03:09,759
Yeah. Not to mention
major organ damage.
66
00:03:09,760 --> 00:03:11,999
So, where do we start?
67
00:03:12,000 --> 00:03:15,519
With the works. Full trauma X-rays,
abdo, chest and head CTs.
68
00:03:15,520 --> 00:03:16,999
Let's just stick to the basics.
69
00:03:17,000 --> 00:03:18,599
Get his circulation and breathing
under control first.
70
00:03:18,600 --> 00:03:20,960
The rest can wait.
I'll intubate.
71
00:03:22,360 --> 00:03:24,359
You know it'll be a miracle
if he pulls through.
72
00:03:24,360 --> 00:03:25,839
Oh, he's young and fit.
73
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
Let's give him
the best chance we can.
74
00:03:36,040 --> 00:03:38,399
The car was handling beautifully
until the last second.
75
00:03:38,400 --> 00:03:40,519
Those bloody wheel nuts. (GASPS)
76
00:03:40,520 --> 00:03:42,560
They must have sheared off.
77
00:03:47,760 --> 00:03:50,719
Hi. I'm Mike Vlasek. I'm a doctor.
78
00:03:50,720 --> 00:03:52,559
You took your time.
Ease up, mate.
79
00:03:52,560 --> 00:03:55,599
This is Ted and his son, Stewart.
Stewart was the driver.
80
00:03:55,600 --> 00:03:57,079
How's he doing?
81
00:03:57,080 --> 00:03:59,759
He's tachycardic,
but his BP's normal.
82
00:03:59,760 --> 00:04:01,999
O2 sats are 99% on 15 litres.
83
00:04:02,000 --> 00:04:03,879
You in much pain?
STEW: Of course he is.
84
00:04:03,880 --> 00:04:05,359
What kind of
stupid question is that?
85
00:04:05,360 --> 00:04:06,679
Stewart, you're not helping.
86
00:04:06,680 --> 00:04:08,559
BREE: Come on, Stew.
Give the doctor some room.
87
00:04:08,560 --> 00:04:10,359
I need to check over some injuries.
88
00:04:10,360 --> 00:04:12,359
I'm fine. Just take care of Dad.
89
00:04:12,360 --> 00:04:15,039
Oh, don't be a mule.
Let the girl look at you.
90
00:04:15,040 --> 00:04:16,519
Come on.
91
00:04:18,480 --> 00:04:20,320
He's an impatient little bugger.
92
00:04:22,400 --> 00:04:24,719
Get back to my question.
How's the pain?
93
00:04:24,720 --> 00:04:28,520
Real bad.
And I can't feel my legs.
94
00:04:31,000 --> 00:04:32,480
Can you move your toes?
95
00:04:33,880 --> 00:04:35,359
(GRUNTS) No.
96
00:04:35,360 --> 00:04:37,319
I'm stuffed, aren't I?
97
00:04:37,320 --> 00:04:39,920
It's not an ideal situation
to be in.
98
00:04:41,520 --> 00:04:43,080
Give it to me straight.
99
00:04:44,880 --> 00:04:48,439
Alright. Well, when your body's
crushed, it releases potassium.
100
00:04:48,440 --> 00:04:51,679
When we move this car,
the potassium goes to your heart.
101
00:04:51,680 --> 00:04:54,080
There's a high possibility
that you could have a heart attack.
102
00:04:56,120 --> 00:04:57,600
You saying I could die?
103
00:04:58,720 --> 00:05:00,200
Yes.
104
00:05:01,320 --> 00:05:02,799
Shit.
105
00:05:02,800 --> 00:05:04,839
We'll do everything in our power
to prevent that happening,
106
00:05:04,840 --> 00:05:06,800
but you need to know
what you're up against.
107
00:05:16,040 --> 00:05:19,479
Dr Campion. Von told me
to prepare for a grilling.
108
00:05:19,480 --> 00:05:21,799
You're early.
Only a few minutes.
109
00:05:21,800 --> 00:05:23,559
Wouldn't want to be late
for my interview.
110
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
Just give me a second, will you?
No worries.
111
00:05:27,400 --> 00:05:29,359
X-rays.
Boy, do we need these.
112
00:05:29,360 --> 00:05:31,999
This kid's a mess.
I'll be in there as soon as I can.
113
00:05:32,000 --> 00:05:33,479
Hi.
114
00:05:33,480 --> 00:05:36,319
Where's Micky? (GROANS)
He's being treated.
115
00:05:36,320 --> 00:05:37,799
Just take it easy, OK?
116
00:05:37,800 --> 00:05:40,039
Frank, we're gonna need a hand here.
117
00:05:40,040 --> 00:05:41,879
Yeah, I'll be right with you.
118
00:05:41,880 --> 00:05:44,119
Looks like you could do with
an extra pair of hands.
119
00:05:44,120 --> 00:05:46,119
Got a pair here.
Don't get ahead of yourself, pal.
120
00:05:46,120 --> 00:05:47,999
You haven't got the job yet.
That's easily fixed.
121
00:05:48,000 --> 00:05:49,479
You just say the word. I'm yours.
122
00:05:49,480 --> 00:05:51,320
Stay here. I'll be back.
123
00:05:54,720 --> 00:05:57,879
This my replacement, is it?
Could be.
124
00:05:57,880 --> 00:05:59,359
What's his background?
125
00:05:59,360 --> 00:06:02,639
Why? Are you reconsidering leaving?
No.
126
00:06:02,640 --> 00:06:04,480
Then it's none
of your bloody business, is it?
127
00:06:07,200 --> 00:06:10,599
I really need to see Micky.
I'll find out how he is in a minute.
128
00:06:10,600 --> 00:06:12,079
What happened?
129
00:06:12,080 --> 00:06:14,559
He was clipped by a car,
got a dislocated ankle,
130
00:06:14,560 --> 00:06:16,359
suspected fracture.
131
00:06:16,360 --> 00:06:19,320
Any loss of consciousness?
Not that we know of.
132
00:06:20,600 --> 00:06:24,000
Listen, mate, in a sec I'm gonna
shine a torch in your eyes. You OK?
133
00:06:25,240 --> 00:06:26,959
Do you remember what happened?
134
00:06:26,960 --> 00:06:29,719
Stewie was coming into the pit
when he lost a wheel.
135
00:06:29,720 --> 00:06:32,479
We were right in his path.
There was nowhere to go.
136
00:06:32,480 --> 00:06:35,559
Must have been terrifying.
I thought I was a goner.
137
00:06:35,560 --> 00:06:37,679
Keep on eye on his neuro obs.
Sure.
138
00:06:37,680 --> 00:06:39,159
His airway's clear.
139
00:06:39,160 --> 00:06:41,080
Mate, can you just squeeze
my hands for me?
140
00:06:42,080 --> 00:06:44,039
That's good. Any neck pain?
141
00:06:44,040 --> 00:06:46,199
Nah.
142
00:06:46,200 --> 00:06:48,399
So, how long you been
into car racing?
143
00:06:48,400 --> 00:06:49,879
Since I was a kid.
144
00:06:49,880 --> 00:06:52,879
I was born the day Brockie
won his third Bathurst.
145
00:06:52,880 --> 00:06:54,799
Mum reckons it was my destiny.
146
00:06:54,800 --> 00:06:56,799
(GASPS) Oh!
147
00:06:56,800 --> 00:06:58,359
Is this your first accident?
148
00:06:58,360 --> 00:07:01,319
Usually pretty safe in the pit.
(SHOUTS) Oh! Bloody hell.
149
00:07:01,320 --> 00:07:04,319
(GASPS)
Alright? There you go.
150
00:07:04,320 --> 00:07:06,319
Everything was in perfect condition
when I checked last night.
151
00:07:06,320 --> 00:07:09,799
I swear it was. I wouldn't have
let the car on the track otherwise.
152
00:07:09,800 --> 00:07:11,519
You know, mate, sometimes
you do everything right,
153
00:07:11,520 --> 00:07:12,879
things still go wrong.
154
00:07:12,880 --> 00:07:15,160
You OK now?
Yeah. Thanks.
155
00:07:16,920 --> 00:07:18,919
I'm guessing he'll need X-rays.
Yeah.
156
00:07:18,920 --> 00:07:21,519
We'll need a chest, leg, C-spine,
157
00:07:21,520 --> 00:07:25,639
and I'll need you to do the bloods,
FBCs, UECs, LFTs and coags.
158
00:07:25,640 --> 00:07:28,200
Huddo, can you just swivel
your toes for me?
159
00:07:29,720 --> 00:07:31,199
The other foot.
160
00:07:31,200 --> 00:07:34,039
(GASPS) I can't!
How's the pain?
161
00:07:34,040 --> 00:07:36,679
It's plenty bad.
Morphine?
162
00:07:36,680 --> 00:07:39,039
No, we can't.
He just had 2.5mg 10 minutes ago.
163
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
(GASPS)
164
00:07:40,041 --> 00:07:42,280
How about we take the splint off
and see what's happening?
165
00:07:47,480 --> 00:07:49,799
C-spine's clear.
That's something in his favour.
166
00:07:49,800 --> 00:07:51,279
Let's log roll him.
167
00:07:51,280 --> 00:07:53,279
On three.
Wait. Oh, Wait.
168
00:07:53,280 --> 00:07:55,120
One, two, three.
169
00:07:57,480 --> 00:07:59,840
BART: Boggy area at the back.
He'll need a head CT.
170
00:08:02,200 --> 00:08:03,679
BART: Nothing obvious.
171
00:08:03,680 --> 00:08:06,359
How's he doing?
BP's low but it's holding.
172
00:08:06,360 --> 00:08:08,039
STEVE: He's got free fluid
in his abdomen.
173
00:08:08,040 --> 00:08:10,079
He'll need an abdo CT.
174
00:08:10,080 --> 00:08:12,159
What are you waiting for?
I'll get onto Radiology.
175
00:08:12,160 --> 00:08:14,799
Right. Get him there and back
as quickly as possible.
176
00:08:14,800 --> 00:08:16,799
Wait. He's throwing ectopic beats.
177
00:08:16,800 --> 00:08:18,599
Oh, he's acidotic.
178
00:08:18,600 --> 00:08:20,439
Let's add 20 millimoles
of magnesium to his drip.
179
00:08:20,440 --> 00:08:21,599
BP's dropping.
180
00:08:21,600 --> 00:08:23,119
Dan, give him Aramine 1-2mg, IVI.
181
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
Come on, Micky.
182
00:08:29,360 --> 00:08:30,839
What's the damage?
183
00:08:30,840 --> 00:08:33,359
Well, as expected,
you've got a dislocated ankle,
184
00:08:33,360 --> 00:08:35,200
and displaced fracture
of the tib and fib.
185
00:08:36,200 --> 00:08:38,158
What's that mean?
Up to three months in plaster.
186
00:08:38,159 --> 00:08:41,479
Three months? No way. I've gotta
get the car back on the track.
187
00:08:41,480 --> 00:08:43,479
Well, when's your next race?
Saturday.
188
00:08:43,480 --> 00:08:46,879
There'll be other races.
This was a big one for us.
189
00:08:46,880 --> 00:08:49,519
Huddo, how's you leg been
since we took off the splint?
190
00:08:49,520 --> 00:08:51,000
It's friggin' killing me.
191
00:08:52,200 --> 00:08:54,199
How are the others?
Did you find out about Micky?
192
00:08:54,200 --> 00:08:56,599
I don't have details
but his injuries are serious.
193
00:08:56,600 --> 00:08:58,079
I gotta call his dad.
194
00:08:58,080 --> 00:09:00,479
Oh!
Careful.
195
00:09:00,480 --> 00:09:02,479
Micky's my apprentice.
I'm meant to be looking after him.
196
00:09:02,480 --> 00:09:04,840
We'll get someone
to call his parents.
197
00:09:06,040 --> 00:09:07,560
Can you feel that, mate?
198
00:09:09,080 --> 00:09:10,639
How about now?
Ow! Hell, yeah.
199
00:09:10,640 --> 00:09:12,479
We've got decreased sensation
to the foot and toes.
200
00:09:12,480 --> 00:09:13,959
It's probably due to the dislocation.
201
00:09:13,960 --> 00:09:16,679
We can't really wait for theatre,
so we'll do the relocation here.
202
00:09:16,680 --> 00:09:19,719
Set up 5mg of Midazolam
and the Entonox.
203
00:09:19,720 --> 00:09:22,439
Sure.
What's going on?
204
00:09:22,440 --> 00:09:26,319
We need to realign your ankle
to improve the blood circulation.
205
00:09:26,320 --> 00:09:28,560
You mean twist it back into place?
Yeah. You got it.
206
00:09:29,560 --> 00:09:31,639
Don't worry. It'll be quick
and certainly help your pain.
207
00:09:31,640 --> 00:09:33,440
I bloody hope so.
208
00:09:36,600 --> 00:09:39,639
Your obs are stable and there's
no sign of a head injury.
209
00:09:39,640 --> 00:09:42,479
You should still come into hospital
for a proper check-up.
210
00:09:42,480 --> 00:09:43,959
What's taking so long?
211
00:09:43,960 --> 00:09:46,359
Why don't they just
move the car and get him out?
212
00:09:46,360 --> 00:09:48,600
Well, it's complicated, Stew.
Mike knows what he's doing.
213
00:09:50,880 --> 00:09:52,360
We're done!
214
00:10:00,120 --> 00:10:01,599
You alright?
Yeah.
215
00:10:01,600 --> 00:10:04,279
Hangin' in there.
That's good.
216
00:10:04,280 --> 00:10:07,279
How are you, mate?
He's fine. A few bumps, that's all.
217
00:10:07,280 --> 00:10:08,920
I told you there's
nothing wrong with me.
218
00:10:10,040 --> 00:10:12,719
Bree, can you run a rhythm strip
while I put another cannula in?
219
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Sure.
220
00:10:13,721 --> 00:10:15,199
What's all that stuff?
221
00:10:15,200 --> 00:10:16,799
Nothing you need
to worry about, mate.
222
00:10:16,800 --> 00:10:21,319
(BREATHES HEAVILY) Why don't you go
and deal with the officials, eh?
223
00:10:21,320 --> 00:10:23,239
I wanna stay with you.
224
00:10:23,240 --> 00:10:25,239
(BREATHES HEAVILY)
Look, someone's gotta do it.
225
00:10:25,240 --> 00:10:27,999
And I'm not bloody
going anywhere, am I?
226
00:10:28,000 --> 00:10:30,199
(LAUGHS)
227
00:10:30,200 --> 00:10:31,680
Please, son.
228
00:10:40,240 --> 00:10:42,079
I'll have a word
with him if you like.
229
00:10:42,080 --> 00:10:44,399
Don't you tell him a damn thing.
(BREATHES HEAVILY)
230
00:10:44,400 --> 00:10:46,359
He needs to know what might happen.
231
00:10:46,360 --> 00:10:50,280
No. He needs to understand
this wasn't his fault.
232
00:10:52,200 --> 00:10:55,519
The minute he knows
that I could die here,
233
00:10:55,520 --> 00:10:58,879
he won't listen
to anything else I say.
234
00:10:58,880 --> 00:11:00,359
I know you think
you're protecting him,
235
00:11:00,360 --> 00:11:02,359
but, trust me, it's
much better to be up-front.
236
00:11:02,360 --> 00:11:05,679
I said no.
You're making a mistake.
237
00:11:05,680 --> 00:11:09,680
He's my son... and it's my decision.
238
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
I don't want him to know.
239
00:11:31,120 --> 00:11:32,599
All set?
240
00:11:32,600 --> 00:11:34,479
I’ll get him started on the Entonox.
Excellent.
241
00:11:34,480 --> 00:11:37,559
All I need is someone to provide a
bit of counter-traction for the leg.
242
00:11:37,560 --> 00:11:39,679
I'm free.
243
00:11:39,680 --> 00:11:41,159
Adam Rossi.
Jack Quade.
244
00:11:41,160 --> 00:11:42,639
You've done a relocation before?
245
00:11:42,640 --> 00:11:44,639
If it can be dislocated,
I've relocated it.
246
00:11:44,640 --> 00:11:46,120
Good.
247
00:11:50,280 --> 00:11:51,759
Wanna save some for the procedure?
248
00:11:51,760 --> 00:11:54,879
Er, Huddo, this is Dr Rossi.
He's gonna help us fix your ankle.
249
00:11:54,880 --> 00:11:56,359
Just call me Adam.
250
00:11:56,360 --> 00:11:57,959
How's your pain now?
Is that gas helping?
251
00:11:57,960 --> 00:11:59,239
A bit.
252
00:11:59,240 --> 00:12:01,439
OK. We're just about
ready to go here.
253
00:12:01,440 --> 00:12:05,359
Adam is gonna hold your leg while
I pull the ankle back in position.
254
00:12:05,360 --> 00:12:07,079
Just tell me when it's over.
You'll know.
255
00:12:07,080 --> 00:12:09,120
Just focus on me
and keep sucking on that gas.
256
00:12:13,200 --> 00:12:14,679
What's your choice of machine?
257
00:12:14,680 --> 00:12:16,160
V8s.
The big guns, eh?
258
00:12:17,160 --> 00:12:20,199
I did a lap as a passenger for
a charity event at my last hospital.
259
00:12:20,200 --> 00:12:22,359
It was awesome.
Try sitting behind the wheel.
260
00:12:22,360 --> 00:12:25,879
You drive as well?
Stew’s co-driver bailed a month ago.
261
00:12:25,880 --> 00:12:27,359
I've been training
to take his place.
262
00:12:27,360 --> 00:12:30,040
This was gonna be
my first serious race.
263
00:12:31,400 --> 00:12:32,879
It's been a lifelong dream.
264
00:12:32,880 --> 00:12:35,039
Well, you just picture yourself
in that driver's seat,
265
00:12:35,040 --> 00:12:36,880
heading down the straight
towards the chequered flag.
266
00:12:38,800 --> 00:12:41,279
Now suck on that gas, mate. Go!
267
00:12:41,280 --> 00:12:42,399
(CRUNCH!)
Jesus Christ!
268
00:12:42,400 --> 00:12:43,639
OK. That's in.
269
00:12:43,640 --> 00:12:46,679
We'll get the back-slab on, get
him to X-ray, and check the position.
270
00:12:46,680 --> 00:12:47,719
You, out.
271
00:12:47,720 --> 00:12:49,679
Frank, I thought...
272
00:12:49,680 --> 00:12:51,760
Get a back-slab on. Velband.
273
00:12:57,920 --> 00:12:59,439
Won't be much longer now, Dad.
274
00:12:59,440 --> 00:13:01,399
They'll have you out of here soon.
275
00:13:01,400 --> 00:13:03,599
No rush, mate. I'm alright.
276
00:13:03,600 --> 00:13:05,479
Have a minijet of adrenaline
and Lignocaine ready.
277
00:13:05,480 --> 00:13:06,559
Yep.
278
00:13:06,560 --> 00:13:08,639
Guess we're out of the race
this weekend.
279
00:13:08,640 --> 00:13:11,079
Blows any chance we had
of moving up into the main series.
280
00:13:11,080 --> 00:13:13,199
Another year at this level
won't hurt.
281
00:13:13,200 --> 00:13:15,239
All the work we've put in, wasted.
282
00:13:15,240 --> 00:13:20,079
No, no, no. 12 months,
you'll be faster, stronger.
283
00:13:20,080 --> 00:13:22,800
Look at me. Look at me, son!
284
00:13:24,240 --> 00:13:28,919
You've gotta stay focused,
no matter what happens.
285
00:13:28,920 --> 00:13:31,159
You can't let the bumps
and the scrapes get you down.
286
00:13:31,160 --> 00:13:32,639
Hey, Ted, you alright?
287
00:13:32,640 --> 00:13:34,279
His heart rate's up
and he's hypertensive.
288
00:13:34,280 --> 00:13:37,439
Hey, come on, Dad. Just take it easy.
We'll talk about it later, eh?
289
00:13:37,440 --> 00:13:41,079
Should have double-checked
those wheel nuts like I always did.
290
00:13:41,080 --> 00:13:44,279
You would have if I wasn't
screaming at you to hurry up.
291
00:13:44,280 --> 00:13:45,999
There'll be other races, mate.
292
00:13:46,000 --> 00:13:48,639
You'll get your turn
on the winner's podium.
293
00:13:48,640 --> 00:13:50,359
And I'll be right there with you.
294
00:13:50,360 --> 00:13:53,359
You'd better be. I need someone
to pay for these repairs.
295
00:13:53,360 --> 00:13:55,119
(CHUCKLES)
296
00:13:55,120 --> 00:13:56,640
MAN: Mike, we're good to go.
297
00:13:57,640 --> 00:13:59,680
We'll be right, eh, Doc?
298
00:14:01,400 --> 00:14:03,359
Rescue are ready to move the car.
About time.
299
00:14:03,360 --> 00:14:06,759
Heath and I will support your weight
when the move the car away, alright?
300
00:14:06,760 --> 00:14:07,880
Yeah.
301
00:14:09,200 --> 00:14:12,719
If you've got anything else to say,
now would be a good time for it.
302
00:14:12,720 --> 00:14:15,120
No. I've said what I had to.
303
00:14:16,800 --> 00:14:19,760
Anyhow, I'm gambling on you
pulling me through.
304
00:14:21,760 --> 00:14:23,000
Sure.
305
00:14:24,560 --> 00:14:26,599
You right?
Yeah.
306
00:14:26,600 --> 00:14:29,360
All set?
Yeah.
307
00:14:30,960 --> 00:14:33,240
Let's do it. Nice and slow.
MAN: OK, fellas.
308
00:14:34,640 --> 00:14:36,440
Keep pushing those fluids through.
309
00:14:41,080 --> 00:14:43,520
I love you, son.
310
00:14:47,880 --> 00:14:49,039
(CRUNCH!)
Dad!
311
00:14:49,040 --> 00:14:51,280
He's in VT.
What happened?
312
00:14:55,720 --> 00:14:57,520
Charging.
313
00:15:00,280 --> 00:15:01,919
Stay back.
314
00:15:01,920 --> 00:15:04,000
Clear.
315
00:15:05,360 --> 00:15:07,999
His BP's still really low.
316
00:15:08,000 --> 00:15:09,479
We need to find this bleed.
317
00:15:09,480 --> 00:15:12,119
We can't take him to Radiology.
He's too unstable.
318
00:15:12,120 --> 00:15:14,479
There's no chance of locating it
with a physical exam.
319
00:15:14,480 --> 00:15:16,399
The bruising's too extensive.
320
00:15:16,400 --> 00:15:19,039
I can't hear any dullness, either.
His abdominal muscles are too tight.
321
00:15:19,040 --> 00:15:21,159
Where's that bloody surgical consult
we ordered?
322
00:15:21,160 --> 00:15:25,319
They're busy with another patient.
I will tell them it's urgent, AGAIN.
323
00:15:25,320 --> 00:15:28,079
Or we could do a DPL.
324
00:15:28,080 --> 00:15:29,719
What the hell's that?
325
00:15:29,720 --> 00:15:32,959
It's a diagnostic peritoneal lavage.
I've never done one before.
326
00:15:32,960 --> 00:15:35,239
It's simple - just flush
a bag of fluids through the abdomen,
327
00:15:35,240 --> 00:15:37,599
drain it again to check for blood.
328
00:15:37,600 --> 00:15:38,759
It's a big archaic.
329
00:15:38,760 --> 00:15:40,239
Works when you're 600km
from a hospital
330
00:15:40,240 --> 00:15:42,319
and someone's been kicked
in the guts by a bull.
331
00:15:42,320 --> 00:15:44,719
No wonder I haven't
heard of it, then.
332
00:15:44,720 --> 00:15:46,479
What have we got to lose?
333
00:15:46,480 --> 00:15:49,119
While he's waiting for theatre
we can see where he's bleeding from.
334
00:15:49,120 --> 00:15:51,680
When he hits the table
they'll know exactly what to do.
335
00:15:53,880 --> 00:15:56,239
Just give me two minutes
to check this consult again.
336
00:15:56,240 --> 00:15:57,759
I'd rather go the conventional way
first.
337
00:15:57,760 --> 00:15:59,440
You're the boss.
338
00:16:01,920 --> 00:16:04,919
Hey, you're still here.
How did it go with Frank?
339
00:16:04,920 --> 00:16:07,519
It hasn't happened.
Busy morning.
340
00:16:07,520 --> 00:16:09,119
Yeah, well,
it's gonna be busy all day.
341
00:16:09,120 --> 00:16:11,359
I may as well do something useful
and catch a movie.
342
00:16:11,360 --> 00:16:14,119
Oh, at the risk of repeating myself,
343
00:16:14,120 --> 00:16:16,879
if you wanna be a locum
all your life, go ahead.
344
00:16:16,880 --> 00:16:18,479
Well, how long do I have to wait?
345
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
All day, all night,
as long as it takes.
346
00:16:22,000 --> 00:16:25,720
You see, permanent positions don't
come along in the ED very often.
347
00:16:27,440 --> 00:16:31,599
Charlotte, here you go -
details on your resus man.
348
00:16:31,600 --> 00:16:34,039
I've spoken to the parents.
They're in Coffs Harbour.
349
00:16:34,040 --> 00:16:36,559
They're gonna be driving back
so that'll take a few hours.
350
00:16:36,560 --> 00:16:38,399
Thank you.
351
00:16:38,400 --> 00:16:40,399
Yeah, hi, Charlotte Beaumont AGAIN.
352
00:16:40,400 --> 00:16:43,880
No, I ordered an urgent
surgical consult half an hour ago.
353
00:16:45,800 --> 00:16:48,479
Fine, fine,
I will sort it out myself.
354
00:16:48,480 --> 00:16:51,439
Can you believe
there is not ONE surgeon available?
355
00:16:51,440 --> 00:16:53,439
With Mike out of action,
everyone's gonna be flat chat.
356
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
That doesn't help.
357
00:16:56,600 --> 00:16:59,039
So, how does it feel knowing
you're gonna be unemployed tomorrow?
358
00:16:59,040 --> 00:17:01,119
Fantastic.
359
00:17:01,120 --> 00:17:02,719
Are we that horrible?
360
00:17:02,720 --> 00:17:05,719
Oh, no.
What are you gonna do?
361
00:17:05,720 --> 00:17:08,279
Uh, well,
I'm thinking about going overseas,
362
00:17:08,280 --> 00:17:11,759
and I'll probably do
a bit of community work and stuff.
363
00:17:11,760 --> 00:17:13,239
Excuse me.
364
00:17:13,240 --> 00:17:16,118
I'm Senior Constable Patterson
and this is Constable Miller.
365
00:17:16,119 --> 00:17:18,598
We're looking for Dan Goldman.
366
00:17:18,599 --> 00:17:20,358
Is this about Erica Templeton?
367
00:17:20,359 --> 00:17:22,160
Is Mr Goldman here?
368
00:17:23,520 --> 00:17:25,159
I'll get him.
369
00:17:25,160 --> 00:17:28,239
Paramedics called. Mike's
on his way in and he wants resus.
370
00:17:28,240 --> 00:17:30,240
ETA?
10 minutes.
371
00:17:31,240 --> 00:17:33,960
They wanna speak to Dan.
372
00:17:35,880 --> 00:17:38,760
Dan, the police are here.
They'd like to talk with you.
373
00:17:39,760 --> 00:17:41,999
Why?
I don't know.
374
00:17:42,000 --> 00:17:43,639
Well, I've gotta help out here.
375
00:17:43,640 --> 00:17:45,240
I'll do this.
No, that's fine.
376
00:17:48,800 --> 00:17:51,559
Alright, Steve,
you can set up for the DPL.
377
00:17:51,560 --> 00:17:53,039
No consult available?
You got it.
378
00:17:53,040 --> 00:17:56,319
But downgrade him to sub-acute 'cause
Mike's got a major trauma incoming.
379
00:17:56,320 --> 00:17:58,959
No problem. OK. Let's do it.
380
00:17:58,960 --> 00:18:01,399
I'll need a catheter, antibody
cover, ampicillin, gentamicin.
381
00:18:01,400 --> 00:18:03,319
I'll take care of that
once we've moved him.
382
00:18:03,320 --> 00:18:05,159
Anybody pick up a newspaper today?
BART: Why?
383
00:18:05,160 --> 00:18:07,399
If you could read the print
through the drained fluids
384
00:18:07,400 --> 00:18:08,879
it's only a small bleed.
385
00:18:08,880 --> 00:18:10,719
If you can't then
there's something major going on.
386
00:18:10,720 --> 00:18:13,679
Doesn't sound very accurate.
It's an oldie but a goodie.
387
00:18:13,680 --> 00:18:16,119
OK, portable oxygen monitors
are attached.
388
00:18:16,120 --> 00:18:17,640
Great, let's move. Nice and easy.
389
00:18:20,640 --> 00:18:23,119
Dan, could be good news.
390
00:18:23,120 --> 00:18:27,120
Yeah, let's just
get the patient looked at first.
391
00:18:32,840 --> 00:18:34,719
How long's he been down?
392
00:18:34,720 --> 00:18:36,839
We had him back in sinus rhythm
prior to transport.
393
00:18:36,840 --> 00:18:38,679
He arrested again
just when we pulled up here.
394
00:18:38,680 --> 00:18:41,119
I thought he was OK.
Where's Von?
395
00:18:41,120 --> 00:18:42,599
She's coming, she's coming.
396
00:18:42,600 --> 00:18:45,559
He has obvious pelvic injuries.
Pedal pulse is absent in both legs.
397
00:18:45,560 --> 00:18:47,319
He was given bicarb
before the release
398
00:18:47,320 --> 00:18:49,079
and was hypotensive
before the second arrest.
399
00:18:49,080 --> 00:18:52,759
Uh-huh. On my three. One, two, three.
400
00:18:52,760 --> 00:18:54,239
He's got two large-bore IVCs
401
00:18:54,240 --> 00:18:56,239
and he's on his second unit
of O neg blood.
402
00:18:56,240 --> 00:18:59,879
I'm right here, Dad.
Why don't we wait back here?
403
00:18:59,880 --> 00:19:02,359
Give him adrenaline,
set up to defib.
404
00:19:02,360 --> 00:19:04,519
I'm Von.
I don't understand. He was fine.
405
00:19:04,520 --> 00:19:06,999
He was talking
and then they moved the car and...
406
00:19:07,000 --> 00:19:10,279
Has anyone explained to you what
happens with this kind of injury?
407
00:19:10,280 --> 00:19:11,759
No-one's told me anything.
408
00:19:11,760 --> 00:19:16,280
OK, charging to 360
and adrenaline is going in.
409
00:19:18,600 --> 00:19:21,719
Well, your ankle's back in place.
Everything looks good.
410
00:19:21,720 --> 00:19:24,759
You told me it'd feel better.
Yeah, it should.
411
00:19:24,760 --> 00:19:27,999
Something's not right.
It feels tight, like it's burning.
412
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
OK, we'll have a look.
413
00:19:31,080 --> 00:19:33,599
Ah, circulation is still compromised.
414
00:19:33,600 --> 00:19:35,559
How?
I don't know.
415
00:19:35,560 --> 00:19:37,519
Let's remove the back-slab.
416
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
What?
417
00:19:38,521 --> 00:19:40,119
We're going to take the cast off,
Huddo.
418
00:19:40,120 --> 00:19:42,519
You only just put it on.
What are you doing to me?
419
00:19:42,520 --> 00:19:45,399
Well, we just need to get the blood
flowing more effectively.
420
00:19:45,400 --> 00:19:47,279
I thought you said you'd fixed it.
421
00:19:47,280 --> 00:19:49,879
I had hoped that
once we got the ankle back in place
422
00:19:49,880 --> 00:19:51,799
then the circulation would improve.
423
00:19:51,800 --> 00:19:54,999
It hasn't, so we'll just take the
back-slab off and see if that helps.
424
00:19:55,000 --> 00:19:57,119
You people are supposed to
know what you're doing.
425
00:19:57,120 --> 00:20:00,399
We do. Unfortunately
it's a process of elimination.
426
00:20:00,400 --> 00:20:02,480
Don't give me that crap.
Just fix the damn thing.
427
00:20:04,160 --> 00:20:06,240
(SIGHS)
428
00:20:07,680 --> 00:20:10,119
Catheter's in.
Jack, can you attach a bag?
429
00:20:10,120 --> 00:20:11,599
Bruising's most prominent here.
430
00:20:11,600 --> 00:20:13,799
I'm guessing
that's the point of hardest contact.
431
00:20:13,800 --> 00:20:15,679
Need an infusion of
500ml warm saline.
432
00:20:15,680 --> 00:20:17,159
On its way.
433
00:20:17,160 --> 00:20:18,640
OK, let's do it.
434
00:20:33,280 --> 00:20:34,800
OK, that's it.
435
00:20:39,560 --> 00:20:41,639
Let them run through,
give them time to settle.
436
00:20:41,640 --> 00:20:44,359
Open the tap and drain again
and see what we come up with.
437
00:20:44,360 --> 00:20:46,119
I told you it was simple.
438
00:20:46,120 --> 00:20:48,719
Dan, the catheter bag! I got it.
Shit. I'll change the sheets.
439
00:20:48,720 --> 00:20:51,359
No, the only thing you need to do
is talk to the police.
440
00:20:51,360 --> 00:20:54,399
You won't be able to think straight
until you find out what they want.
441
00:20:54,400 --> 00:20:56,479
We're OK, mate, if you need to go.
442
00:20:56,480 --> 00:20:58,560
I'll go with you if you want.
No, it's...
443
00:21:04,680 --> 00:21:06,360
(CLEARS THROAT)
444
00:21:07,400 --> 00:21:10,640
Hi, Dan.
Is there somewhere we can talk?
445
00:21:16,800 --> 00:21:20,360
Please let it be good news.
446
00:21:28,440 --> 00:21:30,599
There's no chance of
reading the paper through that.
447
00:21:30,600 --> 00:21:32,639
It'd definitely internal bleeding,
probably his spleen.
448
00:21:32,640 --> 00:21:34,319
Yeah. How long away?
449
00:21:34,320 --> 00:21:36,479
That's not good enough.
This is urgent.
450
00:21:36,480 --> 00:21:37,959
(DISCONNECT TONE)
451
00:21:37,960 --> 00:21:39,479
They just hang up on you?
452
00:21:39,480 --> 00:21:40,959
They have a backlog.
453
00:21:40,960 --> 00:21:43,359
There won't be a surgeon or a
theatre available for one hour.
454
00:21:43,360 --> 00:21:45,839
We'll see about that.
Should I ask what you're planning?
455
00:21:45,840 --> 00:21:47,319
Taking him to theatre.
456
00:21:47,320 --> 00:21:50,639
Not letting him die because some kid
in front of us needs a tonsillectomy.
457
00:21:50,640 --> 00:21:52,759
OK, you have my full support.
Thank you.
458
00:21:52,760 --> 00:21:54,239
Any sign of Dan?
459
00:21:54,240 --> 00:21:56,999
No. He's been
with the police for ages.
460
00:21:57,000 --> 00:22:00,039
Well, mate, I've got this guy sorted
if you wanna go and check on him.
461
00:22:00,040 --> 00:22:02,999
He didn't want me to get involved,
so let's just get Micky to theatre.
462
00:22:03,000 --> 00:22:04,520
OK, let's go.
463
00:22:16,080 --> 00:22:18,119
(ELEVATOR BELL CHIMES)
464
00:22:18,120 --> 00:22:19,640
Aw, Jesus.
465
00:22:21,840 --> 00:22:23,000
Micky!
466
00:22:27,120 --> 00:22:28,959
(YELLS IN PAIN) It's killing me!
467
00:22:28,960 --> 00:22:30,439
It's alright,
we're gonna call the doctor.
468
00:22:30,440 --> 00:22:31,600
Hurry!
469
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
GABRIELLE: Clear.
470
00:22:35,360 --> 00:22:37,440
Nothing.
Oh, no!
471
00:22:38,600 --> 00:22:40,599
I've killed them.
No.
472
00:22:40,600 --> 00:22:43,639
Listen. Just...
473
00:22:43,640 --> 00:22:45,359
I want you to calm down, alright?
474
00:22:45,360 --> 00:22:49,639
Listen to me.
We haven't give up on anyone.
475
00:22:49,640 --> 00:22:54,439
Now, you're going to take
some deep breaths for me. Come on.
476
00:22:54,440 --> 00:22:58,319
(INHALES HEAVILY)
Keep it going. Come on.
477
00:22:58,320 --> 00:23:01,639
When Dad was trapped, all I could
talk about was the bloody car
478
00:23:01,640 --> 00:23:03,999
and how we're gonna miss the race.
479
00:23:04,000 --> 00:23:06,519
There's so much I should have said.
480
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
If I could just have
one more minute with him.
481
00:23:09,560 --> 00:23:11,480
(SIGHS)
482
00:23:16,280 --> 00:23:17,759
What's happened?
483
00:23:17,760 --> 00:23:20,119
I removed the back-slab
but his pain's getting worse.
484
00:23:20,120 --> 00:23:22,159
Make it stop.
We're trying.
485
00:23:22,160 --> 00:23:23,639
Can't give him anymore morphine.
486
00:23:23,640 --> 00:23:25,519
Yeah, I know. Oh, damn it!
487
00:23:25,520 --> 00:23:28,039
What's wrong.
The leg, it's hot and tense.
488
00:23:28,040 --> 00:23:29,959
He's got compartment syndrome.
489
00:23:29,960 --> 00:23:32,119
Sorry, I can't help myself.
It's fine, mate. You're right.
490
00:23:32,120 --> 00:23:33,919
Can you check it with the tonometres?
Sure.
491
00:23:33,920 --> 00:23:36,399
You'll need a fasciotomy.
Yes, thank you.
492
00:23:36,400 --> 00:23:38,399
I'm aware of that.
What's he talking about?
493
00:23:38,400 --> 00:23:40,319
The swelling in your leg -
it's compromising your circulation,
494
00:23:40,320 --> 00:23:42,999
so we're gonna have to get you to
theatre as soon as possible.
495
00:23:43,000 --> 00:23:45,119
I told you to stay away
from the patients.
496
00:23:45,120 --> 00:23:47,879
Just observing, Dr Campion.
497
00:23:47,880 --> 00:23:49,919
About that conversation
we never had.
498
00:23:49,920 --> 00:23:53,440
That'll have to wait.
Bart, you're needed in resus.
499
00:24:02,320 --> 00:24:04,919
(PANTS)
500
00:24:04,920 --> 00:24:07,959
Keep pushing that blood through.
I only have one pair of hands, Mike.
501
00:24:07,960 --> 00:24:09,719
Where the bloody hell
are my nursing staff?
502
00:24:09,720 --> 00:24:11,600
Where's Dan?
He was with the police.
503
00:24:12,960 --> 00:24:14,439
Take a break, Vlasek.
504
00:24:14,440 --> 00:24:16,439
Mike.
505
00:24:16,440 --> 00:24:18,760
Adrenaline going in.
506
00:24:20,200 --> 00:24:21,800
Clear.
507
00:24:24,280 --> 00:24:26,359
Nup, no change.
Go again.
508
00:24:26,360 --> 00:24:28,639
How long are we gonna do this?
Charlotte's right. It's time.
509
00:24:28,640 --> 00:24:30,639
You gonna tell his son that?
Go again.
510
00:24:30,640 --> 00:24:33,479
That kid doesn't have a clue
what's happening.
511
00:24:33,480 --> 00:24:36,039
Why didn't you let him know
what to expect?
512
00:24:36,040 --> 00:24:38,519
His father wouldn't let me.
I couldn't go against his wishes.
513
00:24:38,520 --> 00:24:39,600
Charged. Clear.
514
00:24:43,840 --> 00:24:46,040
No, that's it - I'm calling it.
515
00:24:48,200 --> 00:24:50,280
I'll let the son know.
Wait. Wait!
516
00:24:53,000 --> 00:24:54,480
We've got a heartbeat.
517
00:24:57,400 --> 00:25:00,319
It's weak and thready,
but it's definitely there.
518
00:25:00,320 --> 00:25:02,639
This may not last.
I'll bring him in.
519
00:25:02,640 --> 00:25:04,959
Give him atropine, 500 mikes.
Get him to theatre, will you?
520
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
No, I think I'll let you do that.
They might actually listen to you.
521
00:25:09,160 --> 00:25:10,560
Come on.
522
00:25:12,680 --> 00:25:14,159
Is he gonna be OK?
523
00:25:14,160 --> 00:25:16,319
It's too early to tell that,
524
00:25:16,320 --> 00:25:17,919
but he might deteriorate again,
525
00:25:17,920 --> 00:25:21,719
so whatever it is you need to say,
I'd do it now.
526
00:25:21,720 --> 00:25:23,799
Can he hear me?
527
00:25:23,800 --> 00:25:25,320
He'll know you're here.
528
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
Dad.
529
00:25:33,200 --> 00:25:35,400
It's me, Stew.
530
00:25:39,400 --> 00:25:41,239
Hi.
531
00:25:41,240 --> 00:25:43,839
Any idea how long it'll be
before we can talk?
532
00:25:43,840 --> 00:25:45,920
None whatsoever.
533
00:25:46,920 --> 00:25:49,079
(SIGHS)
Yes, the ED here.
534
00:25:49,080 --> 00:25:52,119
Listen, Mike Vlasek is on his way up
to you. He'll be there any second.
535
00:25:52,120 --> 00:25:55,519
Make sure there's a theatre ready
to go when he gets there, will ya?
536
00:25:55,520 --> 00:25:57,840
Oh. Well, thank YOU.
537
00:26:00,160 --> 00:26:02,279
Right. Let's go.
538
00:26:02,280 --> 00:26:03,839
Great.
539
00:26:03,840 --> 00:26:05,599
Uh, just hang on a sec.
540
00:26:05,600 --> 00:26:08,199
Can I help you?
I'm looking for Dr Campion.
541
00:26:08,200 --> 00:26:09,399
That's me.
542
00:26:09,400 --> 00:26:11,639
Senior Constable Patterson.
Uh-huh.
543
00:26:11,640 --> 00:26:15,039
Thought you'd like to know,
we're taking Dan Goldman with us.
544
00:26:15,040 --> 00:26:16,519
What?
545
00:26:16,520 --> 00:26:18,799
Where is he?
Outside with my partner.
546
00:26:18,800 --> 00:26:20,959
(GROANS)
Not a good idea.
547
00:26:20,960 --> 00:26:23,880
Nobody takes one of my staff
without a bloody good reason.
548
00:26:26,960 --> 00:26:28,519
We'll look after him.
549
00:26:28,520 --> 00:26:30,519
Um...
550
00:26:30,520 --> 00:26:33,559
Look, if he wants someone to come,
or pick him up,
551
00:26:33,560 --> 00:26:35,159
tell him to give me a ring.
552
00:26:35,160 --> 00:26:37,160
I will.
553
00:26:43,320 --> 00:26:45,360
Hey. We good?
554
00:26:59,680 --> 00:27:02,159
As soon as the vascular surgeon's
available we'll take you to theatre.
555
00:27:02,160 --> 00:27:04,119
I just need your signature
on these consent forms.
556
00:27:04,120 --> 00:27:05,959
Come on, Huddo,
we need you to sign them.
557
00:27:05,960 --> 00:27:07,719
Just settle down.
Take your hands off me!
558
00:27:07,720 --> 00:27:09,199
I know you're in pain,
559
00:27:09,200 --> 00:27:11,439
but that doesn't give you
the right to swing at me.
560
00:27:11,440 --> 00:27:12,639
Sorry!
You OK?
561
00:27:12,640 --> 00:27:15,159
Yeah, he just lost it.
His leg's starting to discolour.
562
00:27:15,160 --> 00:27:16,799
We need to do something
about his pain.
563
00:27:16,800 --> 00:27:19,919
We can't wait for theatre so we'll
have to do an emergency fasciotomy.
564
00:27:19,920 --> 00:27:21,879
You'll need 5mg of midazolam.
565
00:27:21,880 --> 00:27:23,759
Wish I could help.
566
00:27:23,760 --> 00:27:26,079
Huddo, I need you to listen to me.
567
00:27:26,080 --> 00:27:27,719
The fluid building up
under your skin
568
00:27:27,720 --> 00:27:29,319
is restricting the nerves and cells.
569
00:27:29,320 --> 00:27:30,999
It's cutting off the blood supply.
570
00:27:31,000 --> 00:27:32,799
We're gonna make an incision
along your leg
571
00:27:32,800 --> 00:27:34,319
and that'll relieve the pressure.
572
00:27:34,320 --> 00:27:36,479
Like hell you do.
Mate, I don't think you understand.
573
00:27:36,480 --> 00:27:37,959
There's no blood...
I understand.
574
00:27:37,960 --> 00:27:39,919
Touch my friggin' leg again
and I'll kill ya.
575
00:27:39,920 --> 00:27:42,199
If we don't do this, your nerves
will be permanently damaged.
576
00:27:42,200 --> 00:27:43,679
You might even lose your leg.
577
00:27:43,680 --> 00:27:45,679
Then I'll sue your arse
for every cent it's worth.
578
00:27:45,680 --> 00:27:48,880
You screwed me around enough. You're
not doing another thing to me.
579
00:27:50,080 --> 00:27:51,479
(SIGHS)
580
00:27:51,480 --> 00:27:53,400
(KNOCK AT DOOR)
581
00:27:54,760 --> 00:27:56,919
Come in.
582
00:27:56,920 --> 00:27:59,879
Don't suppose you've seen Dan,
by any chance?
583
00:27:59,880 --> 00:28:02,679
(SIGHS) Close the door.
584
00:28:02,680 --> 00:28:03,839
What?
585
00:28:03,840 --> 00:28:06,560
Just come in and close the door.
586
00:28:09,160 --> 00:28:10,639
Have a seat.
What is it?
587
00:28:10,640 --> 00:28:12,800
Please, just sit down.
588
00:28:18,280 --> 00:28:20,640
Dan's gone with the police.
589
00:28:22,600 --> 00:28:26,799
They found Erica's body
in bushland this morning.
590
00:28:26,800 --> 00:28:28,999
They say what happened?
591
00:28:29,000 --> 00:28:31,560
They're treating the case
as a murder.
592
00:28:37,240 --> 00:28:39,759
You spoken to Dan?
Uh, no. No, I haven't.
593
00:28:39,760 --> 00:28:42,160
But as soon as I do,
I'll tell the others what happened.
594
00:28:47,640 --> 00:28:49,120
You OK?
595
00:28:51,280 --> 00:28:53,160
Stupid. (CHUCKLES)
596
00:28:55,320 --> 00:28:57,560
I kept trying to get him
to face the fact that...
597
00:28:59,040 --> 00:29:00,960
..something bad
must have happened to her.
598
00:29:03,160 --> 00:29:04,920
But I...
599
00:29:07,680 --> 00:29:09,880
You forgot to give yourself
the same advice.
600
00:29:12,880 --> 00:29:14,799
Something like that.
601
00:29:14,800 --> 00:29:18,280
Yeah, well,
none of us wanted to believe it.
602
00:29:29,240 --> 00:29:30,719
Just as we thought.
603
00:29:30,720 --> 00:29:33,159
Pelvis completely shattered and he's
got bladder and kidney damage.
604
00:29:33,160 --> 00:29:35,719
We'll need to stabilise his pelvis
prior to transport.
605
00:29:35,720 --> 00:29:37,959
We'll be moving him soon.
606
00:29:37,960 --> 00:29:39,439
I've got so much to say.
607
00:29:39,440 --> 00:29:41,560
I just can't...
Why don't you tell me?
608
00:29:43,240 --> 00:29:45,719
Me and Dad
have always been about cars.
609
00:29:45,720 --> 00:29:48,920
We've got oil in our veins,
hey, Dad?
610
00:29:51,680 --> 00:29:53,479
Where have you been?
Sorry.
611
00:29:53,480 --> 00:29:54,680
Mike.
612
00:29:55,920 --> 00:29:59,079
We've got blood in the urine.
613
00:29:59,080 --> 00:30:02,119
Let's hurry this along, shall we?
I reckon I finally got it today.
614
00:30:02,120 --> 00:30:05,679
All those years you've been drumming
it into me. I got my wings, Dad.
615
00:30:05,680 --> 00:30:08,439
BP is dropping.
Aramine 2mg, IVI.
616
00:30:08,440 --> 00:30:10,079
Adrenaline on stand-by.
Push those bloods through.
617
00:30:10,080 --> 00:30:13,479
It's all because of you. I won't
let you down. I'll make you proud.
618
00:30:13,480 --> 00:30:17,039
(MONITOR BEEPS)
VF.
619
00:30:17,040 --> 00:30:18,719
Don't leave me.
We're a team. Come on!
620
00:30:18,720 --> 00:30:20,839
Come on. Let go.
Adrenaline in.
621
00:30:20,840 --> 00:30:23,559
You've gotta let go now.
Charging 360.
622
00:30:23,560 --> 00:30:25,439
Let the doctors do their job.
623
00:30:25,440 --> 00:30:26,999
Clear?
624
00:30:27,000 --> 00:30:29,479
I never got to tell him
how much I love him.
625
00:30:29,480 --> 00:30:31,679
OK. Sorry. Come on.
626
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
Still in VF.
Charging again. 360.
627
00:30:40,320 --> 00:30:42,399
This is crazy.
He's scared.
628
00:30:42,400 --> 00:30:45,039
Yeah, I realise that,
but if we don't do this fasciotomy
629
00:30:45,040 --> 00:30:47,159
he's gonna end up
with permanent damage to his leg.
630
00:30:47,160 --> 00:30:49,680
Well, if he continues
to refuse treatment, what can we do?
631
00:30:50,680 --> 00:30:53,639
Sedate him.
Not exactly ethical.
632
00:30:53,640 --> 00:30:56,079
Oh, well, we're talking
about saving a guy's leg
633
00:30:56,080 --> 00:30:57,559
and quite possibly his life.
634
00:30:57,560 --> 00:30:59,799
Let them drag me
in front of the ethics committee.
635
00:30:59,800 --> 00:31:01,279
What are they gonna do? Sack me?
636
00:31:01,280 --> 00:31:03,560
You want things to happen?
637
00:31:07,000 --> 00:31:08,160
Call his bluff.
638
00:31:12,960 --> 00:31:14,639
I don't want you near me.
639
00:31:14,640 --> 00:31:16,639
OK. Would you like me
to get you another doctor?
640
00:31:16,640 --> 00:31:18,719
Oh, you're all the bloody same.
Just get out.
641
00:31:18,720 --> 00:31:20,199
Fine. That suits me fine.
642
00:31:20,200 --> 00:31:21,679
Gotta knock off soon.
643
00:31:21,680 --> 00:31:24,119
By then your toe's gonna be black
and your leg'll be grey.
644
00:31:24,120 --> 00:31:26,599
At that stage the only option left
is gonna be to amputate.
645
00:31:26,600 --> 00:31:27,799
Amputate?
646
00:31:27,800 --> 00:31:29,799
Yeah. You can say goodbye
to your driving career.
647
00:31:29,800 --> 00:31:31,559
Oh, Dr Quade!
No, I'm sorry.
648
00:31:31,560 --> 00:31:33,119
I just have to give the facts.
649
00:31:33,120 --> 00:31:35,359
I mean, if he continues
to refuse treatment,
650
00:31:35,360 --> 00:31:38,319
his leg is gonna become necrotic
and he'll probably end up dying.
651
00:31:38,320 --> 00:31:40,559
What's he talking about?
You know what?
652
00:31:40,560 --> 00:31:42,839
This can't be my problem.
It's my last day here today.
653
00:31:42,840 --> 00:31:44,879
Let someone else deal with it.
That's enough.
654
00:31:44,880 --> 00:31:47,279
I'm gonna sort this out.
What, how are you gonna do that?
655
00:31:47,280 --> 00:31:49,039
He's refusing treatment.
We can't force him.
656
00:31:49,040 --> 00:31:50,599
(SIGHS)
657
00:31:50,600 --> 00:31:54,679
Listen, I'm gonna leave you
with some pain relief.
658
00:31:54,680 --> 00:31:58,640
But apart from that,
you're on your own.
659
00:32:00,800 --> 00:32:02,759
I don't wanna die.
I know.
660
00:32:02,760 --> 00:32:04,599
I'm not gonna let that happen.
661
00:32:04,600 --> 00:32:06,320
But you need to trust us.
662
00:32:08,840 --> 00:32:10,319
Dr Campion.
663
00:32:10,320 --> 00:32:12,759
Busy.
I've been waiting for hours.
664
00:32:12,760 --> 00:32:16,079
Yeah, well, things didn't
go to plan. That's life in the ED.
665
00:32:16,080 --> 00:32:17,920
If you wanna work here,
you gotta be flexible.
666
00:32:19,440 --> 00:32:20,959
Alright, here's the situation.
667
00:32:20,960 --> 00:32:22,519
You're gonna be a doctor short.
668
00:32:22,520 --> 00:32:24,239
I have other places to consider.
669
00:32:24,240 --> 00:32:26,199
I'll be making my decision today.
670
00:32:26,200 --> 00:32:28,519
If you can't spare me
a few minutes to convince me
671
00:32:28,520 --> 00:32:31,719
why I should take the job in your ED,
well, we'll forget it now, hey?
672
00:32:31,720 --> 00:32:33,479
Listen, son,
I haven't got time for bullshit.
673
00:32:33,480 --> 00:32:34,959
You've seen how the ED works.
674
00:32:34,960 --> 00:32:37,080
You wouldn't be here
if you didn't want the job.
675
00:32:38,920 --> 00:32:40,760
Sit down.
676
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
I've seen your work.
I know you're a good doctor.
677
00:32:48,400 --> 00:32:49,439
Thanks.
678
00:32:49,440 --> 00:32:52,480
What I wanna ask you about
is your staying power.
679
00:32:54,320 --> 00:32:55,799
You've worked in a lot of hospitals.
680
00:32:55,800 --> 00:32:57,799
You don't have much of a record
for sticking around.
681
00:32:57,800 --> 00:32:59,360
Why's that?
682
00:33:01,400 --> 00:33:04,079
I was in my early 20s,
straight out of uni.
683
00:33:04,080 --> 00:33:05,559
I was just testing the water.
684
00:33:05,560 --> 00:33:07,359
I'm not gonna invest resources
in someone
685
00:33:07,360 --> 00:33:09,879
who's gonna piss off
at the first sign of trouble.
686
00:33:09,880 --> 00:33:12,999
I'm not afraid of hard work
and it takes a lot to rattle me.
687
00:33:13,000 --> 00:33:14,800
Right. So what's different
this time?
688
00:33:17,720 --> 00:33:19,239
Those other places didn't feel right.
689
00:33:19,240 --> 00:33:21,079
Oh.
But your ED does.
690
00:33:21,080 --> 00:33:23,720
It's probably time I left my feet
in one place for a while.
691
00:33:24,800 --> 00:33:26,879
Mmm.
692
00:33:26,880 --> 00:33:29,600
This doesn't have anything
to do with Von, does it?
693
00:33:31,640 --> 00:33:34,839
Look, I'd be happy to tell you that
story, but half of it belongs to her.
694
00:33:34,840 --> 00:33:36,760
Oh, come on. What's the big secret?
695
00:33:38,520 --> 00:33:41,319
If spilling the beans is
a prerequisite for getting the job,
696
00:33:41,320 --> 00:33:42,799
I'll start filling out
those other applications.
697
00:33:42,800 --> 00:33:44,279
Sit down.
698
00:33:44,280 --> 00:33:45,760
Sit down!
699
00:33:54,760 --> 00:33:56,319
Nothing else you've done has worked.
700
00:33:56,320 --> 00:33:58,520
We've had to rule things out
one by one.
701
00:33:59,520 --> 00:34:02,999
But the bottom line is
you need this procedure.
702
00:34:03,000 --> 00:34:05,520
Otherwise everything you've worked
for will have been for nothing.
703
00:34:06,520 --> 00:34:08,079
You still wanna race, don't you?
704
00:34:08,080 --> 00:34:10,439
Shit, yeah.
Then get this done.
705
00:34:10,440 --> 00:34:12,119
In 10 minutes it'll be over.
706
00:34:12,120 --> 00:34:14,239
In three months
you'll be back behind the wheel.
707
00:34:15,239 --> 00:34:17,080
Alright. Do it.
708
00:34:19,320 --> 00:34:21,718
OK, let's not waste any time.
Midazolam.
709
00:34:21,719 --> 00:34:23,718
Right here.
710
00:34:23,719 --> 00:34:25,599
We're gonna need
an extra pair of hands.
711
00:34:25,600 --> 00:34:27,999
Yeah, can you grab someone
while I set up and this time,
712
00:34:28,000 --> 00:34:29,959
make sure they're
actually employed here.
713
00:34:29,960 --> 00:34:32,359
Sorry about before.
I kind of panicked.
714
00:34:32,360 --> 00:34:34,319
How's your leg?
715
00:34:34,320 --> 00:34:36,279
I can't feel my toes.
My whole foot's numb.
716
00:34:36,280 --> 00:34:39,239
OK, well, you're about
to feel pretty drowsy.
717
00:34:41,120 --> 00:34:43,479
You need me, mate?
Yeah. Can you take his airway?
718
00:34:43,480 --> 00:34:46,479
This is Huddo.
Huddo, I'm Steve.
719
00:34:46,480 --> 00:34:48,158
Not another bloody doctor.
720
00:34:48,159 --> 00:34:50,479
I see you've made
quite the impression.
721
00:34:50,480 --> 00:34:52,199
I'm gonna go get scrubbed.
722
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
How are you doing, Huddo?
Still with us, mate?
723
00:35:03,160 --> 00:35:05,480
What?
I didn't say anything.
724
00:35:08,160 --> 00:35:09,800
More gauze.
725
00:35:11,040 --> 00:35:13,280
(SIGHS)
726
00:35:15,560 --> 00:35:18,040
Mate, it's my last day.
Do not ruin it with those looks.
727
00:35:19,200 --> 00:35:22,759
So easy to wind up. This place
is gonna be boring without you.
728
00:35:22,760 --> 00:35:25,199
Well, I'm pretty sure
you'll find someone else to torment.
729
00:35:25,200 --> 00:35:28,119
Guys. Huddo, how are you doing?
730
00:35:28,120 --> 00:35:29,639
You're back with us, mate?
731
00:35:29,640 --> 00:35:31,599
When are you gonna start?
732
00:35:31,600 --> 00:35:34,759
Mate, we've pretty much finished.
Oh.
733
00:35:34,760 --> 00:35:37,080
Jeez. Feels better.
734
00:35:38,080 --> 00:35:40,079
You're still gonna have to go
to theatre, though.
735
00:35:40,080 --> 00:35:41,999
But the sensation of circulation
has returned
736
00:35:42,000 --> 00:35:44,639
so it looks like
you're gonna make a full recovery.
737
00:35:44,640 --> 00:35:46,120
Looks like a good result all round.
738
00:35:49,400 --> 00:35:51,519
(MONITOR BEEPS)
739
00:35:51,520 --> 00:35:53,080
Let's call it.
740
00:35:54,680 --> 00:35:57,200
Time of death, 1445.
741
00:36:03,600 --> 00:36:05,639
You did everything you could, Mike.
742
00:36:05,640 --> 00:36:08,480
I'm sure his son
will find that reassuring.
743
00:36:19,120 --> 00:36:20,640
What is wrong with you?
744
00:36:22,080 --> 00:36:24,239
Nothing.
745
00:36:24,240 --> 00:36:26,120
I'm gonna call
and cancel those bloods.
746
00:36:34,840 --> 00:36:36,760
Oh, no.
747
00:36:38,560 --> 00:36:40,040
I'm sorry.
748
00:36:42,120 --> 00:36:43,999
You knew all along
this would happen.
749
00:36:44,000 --> 00:36:45,999
You let me think
that he was gonna be OK.
750
00:36:46,000 --> 00:36:47,479
I never misled you.
751
00:36:47,480 --> 00:36:50,119
What, you just didn't tell me
the truth? What's the difference?
752
00:36:50,120 --> 00:36:52,559
It was your father's decision.
Don't you DARE blame him!
753
00:36:52,560 --> 00:36:54,240
Enough, Stew.
754
00:36:58,480 --> 00:37:00,159
He was the best dad in the world.
755
00:37:00,160 --> 00:37:02,000
Thanks to you,
I didn't get to tell him.
756
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
I need to be with him.
757
00:37:08,320 --> 00:37:11,639
I haven't made any friends today.
No, you haven't.
758
00:37:11,640 --> 00:37:13,719
At the end of the day,
Stew's still here.
759
00:37:13,720 --> 00:37:15,759
If I'd told him
how bad things were up-front,
760
00:37:15,760 --> 00:37:17,559
he'd be dealing with it a lot better.
761
00:37:17,560 --> 00:37:19,040
Tough call.
762
00:37:20,040 --> 00:37:21,719
Had a few of those to make lately.
763
00:37:21,720 --> 00:37:24,280
That's why you get paid
the big bickies.
764
00:37:32,440 --> 00:37:34,839
JACK: You busy?
765
00:37:34,840 --> 00:37:36,480
No, no, no. Come in.
766
00:37:38,040 --> 00:37:39,839
(SIGHS)
767
00:37:39,840 --> 00:37:43,399
Just thought I'd... (CLEARS THROAT)
768
00:37:43,400 --> 00:37:44,959
..say my goodbyes now.
769
00:37:44,960 --> 00:37:47,439
Been pretty hectic today,
I didn't really...
770
00:37:47,440 --> 00:37:49,879
..wanna miss the opportunity
to say thanks.
771
00:37:49,880 --> 00:37:54,039
For everything.
Oh. You're welcome.
772
00:37:54,040 --> 00:37:56,199
Hey, listen, I haven't
made my decision
773
00:37:56,200 --> 00:38:00,159
about your replacement yet in case
you feel like changing your mind...
774
00:38:00,160 --> 00:38:01,639
Nah.
775
00:38:01,640 --> 00:38:03,679
Well, at least have a drink with me.
776
00:38:03,680 --> 00:38:07,679
Uh, no, Frank. I've still got
half an hour of shift left.
777
00:38:07,680 --> 00:38:09,719
So do I.
778
00:38:09,720 --> 00:38:12,280
I'm gonna miss you, Jackie-boy.
779
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
Really?
Why do you look so surprised?
780
00:38:18,440 --> 00:38:20,440
I don't know. Just thought...
781
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Staff come and go
and the world keeps turning.
782
00:38:24,920 --> 00:38:26,960
Yeah, it does, doesn't it?
783
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Salut.
784
00:38:34,920 --> 00:38:36,519
Hmm.
785
00:38:36,520 --> 00:38:38,000
What's up?
786
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
(PHONE RINGS)
787
00:38:42,880 --> 00:38:44,680
Yeah. I'll leave you to it.
788
00:38:51,360 --> 00:38:53,240
Yes. Oh, hi, Dan.
789
00:38:56,800 --> 00:38:58,879
Yeah, mate. Yeah, mate.
790
00:38:58,880 --> 00:39:00,760
I heard.
791
00:39:03,400 --> 00:39:06,119
So where are the farewell drinks
tonight?
792
00:39:06,120 --> 00:39:08,359
Don't know.
793
00:39:08,360 --> 00:39:12,040
Yes, I understand and I assure you
it will be dealt with.
794
00:39:13,120 --> 00:39:15,359
So I've just copped an earful
from the Num in theatre
795
00:39:15,360 --> 00:39:17,799
because one of my doctors entered
a sterile environment
796
00:39:17,800 --> 00:39:21,319
and refused to leave
until his patient was operated on.
797
00:39:21,320 --> 00:39:24,000
Right. Wonder who
that could have been?
798
00:39:25,000 --> 00:39:27,720
So how's the patient?
He's minus a spleen.
799
00:39:29,000 --> 00:39:31,599
But he made it through surgery
and now he's in ICU.
800
00:39:31,600 --> 00:39:33,879
That's fantastic.
Consider yourself disciplined.
801
00:39:33,880 --> 00:39:35,359
Got it.
802
00:39:35,360 --> 00:39:38,079
Jaeger, where are those
employment thingies?
803
00:39:38,080 --> 00:39:39,960
Have you checked the file
marked 'Employment'?
804
00:39:41,880 --> 00:39:44,760
Ah, so it is official.
As soon as I sign those forms.
805
00:39:46,120 --> 00:39:47,719
Congratulations.
Thanks.
806
00:39:47,720 --> 00:39:50,039
Haven't even left the building
and Frank's replaced you.
807
00:39:50,040 --> 00:39:51,520
Yeah, mate, life goes on.
808
00:39:52,560 --> 00:39:56,159
It's a pity you're leaving. I
thought we made a really good team.
809
00:39:56,160 --> 00:39:59,479
You've got bloody big shoes
to fill, pal, you know that?
810
00:39:59,480 --> 00:40:01,360
I've got big feet.
811
00:40:02,360 --> 00:40:04,559
So where's the farewell party?
Just at our house.
812
00:40:04,560 --> 00:40:06,999
Tonight. Just beer, pizzas.
Nothing big.
813
00:40:07,000 --> 00:40:10,920
Uh, look, before you all leave, I've
got something I need to tell you.
814
00:40:11,960 --> 00:40:14,079
I just got off the phone to Dan
815
00:40:14,080 --> 00:40:17,359
and he's gone home to the farm,
816
00:40:17,360 --> 00:40:19,240
to be with his family.
817
00:40:20,480 --> 00:40:22,000
What? For how long?
818
00:40:23,400 --> 00:40:25,080
Indefinitely.
819
00:40:30,240 --> 00:40:32,240
They found Erica, didn't they?
820
00:40:36,520 --> 00:40:38,000
Yes, they have.
821
00:40:43,800 --> 00:40:45,559
I'll call him.
Don't.
822
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
He's where he needs to be.
823
00:40:52,720 --> 00:40:55,399
Let's not do the...
Yeah, let's cancel that.
824
00:40:55,400 --> 00:40:57,079
I don't really think
anyone wants to party.
825
00:40:57,080 --> 00:40:58,560
I need to get home to Zach.
826
00:41:03,120 --> 00:41:04,760
This is not goodbye.
827
00:41:10,520 --> 00:41:11,800
BART: Hey.
828
00:41:16,800 --> 00:41:18,320
Good luck.
829
00:41:24,000 --> 00:41:26,439
Looks like I picked a great day
to get a new job.
830
00:41:26,440 --> 00:41:27,919
Explain at home.
831
00:41:27,920 --> 00:41:29,560
See ya, boss.
832
00:41:30,560 --> 00:41:32,719
See ya, mate.
833
00:41:32,720 --> 00:41:34,199
Jack.
834
00:41:34,200 --> 00:41:36,240
Have a ball.
63710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.