All language subtitles for All.Saints.S11E39.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,919 You saved my life... more than once. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,919 Have you heard any news about Ricky? This is not about her. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,480 Have you heard anything? No. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,519 What is it? My resignation. 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,680 What? 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,599 Come on, come on! Dad, move it. 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,639 OK. 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,679 (MOTOR REVS) 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,160 Go, go, go! 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,880 That rattle gun's sticking. You better check it. 11 00:00:34,720 --> 00:00:35,840 That's it. 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,160 Go on, lad. 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,080 Go on, lad. Go on. 14 00:00:46,400 --> 00:00:47,880 Easy into that turn! 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,080 That's it. That's it, boy. 16 00:00:52,560 --> 00:00:55,439 He's a second up on his previous best. 17 00:00:55,440 --> 00:00:58,520 Go, Stewie. Whoa! Under 110! 18 00:00:59,520 --> 00:01:01,599 We are gonna cream it. (CHUCKLES) 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,479 My boy's found his wings. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,960 There'll be no stopping him now! It's what it's all about, Micky. 21 00:01:07,360 --> 00:01:09,200 (SHOUTS) Well done. 22 00:01:11,760 --> 00:01:13,399 (TYRES SQUEAL) What's goin' on? 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,480 (TYRES SQUEAL) 24 00:01:16,800 --> 00:01:18,280 Shit! 25 00:01:24,360 --> 00:01:25,440 (CRASH!) 26 00:01:30,440 --> 00:01:33,279 STEW: Over here. Hurry! 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,399 You guys right? Yeah, yeah. Over there. 28 00:01:35,400 --> 00:01:38,079 My leg. I can't move it. G'day, mate. My name's Bree. 29 00:01:38,080 --> 00:01:40,279 So try and relax for me, alright? That's it. 30 00:01:40,280 --> 00:01:41,760 My dad - he can't get out. 31 00:01:44,680 --> 00:01:48,159 How are you doing, mate? Been better. 32 00:01:48,160 --> 00:01:50,759 I bet. (GASPS) 33 00:01:50,760 --> 00:01:53,399 Bree, we're gonna need Medical. Yeah. 34 00:01:53,400 --> 00:01:54,879 Car 987 to base. 35 00:01:54,880 --> 00:01:57,799 We've got a man trapped between a car and a concrete barricade. 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,600 Requesting a rescue unit and we're gonna need a doctor. 37 00:02:06,240 --> 00:02:08,399 We got three, maybe four incoming, two of them critical. 38 00:02:08,400 --> 00:02:10,239 We've gonna need to free an acute bed, Gabs. 39 00:02:10,240 --> 00:02:11,719 Yeah. No problem. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,959 I take it I'm needed at the raceway. Bored with surgery? 41 00:02:13,960 --> 00:02:15,959 You know me. Always up for a change. 42 00:02:15,960 --> 00:02:18,759 Get a move on because there's a man out there with a crush injury. 43 00:02:18,760 --> 00:02:21,399 I'll need four units of O neg and a bottle of sodium bicarbonate. 44 00:02:21,400 --> 00:02:23,680 The blood's ordered. Yep. And sodi-bic's on its way. 45 00:02:25,280 --> 00:02:26,759 BREE: Micky Callahan, 20 years old, 46 00:02:26,760 --> 00:02:28,759 hit by a wheel that came off a race car. 47 00:02:28,760 --> 00:02:31,079 He's got multiple head, chest and abdominal injuries. 48 00:02:31,080 --> 00:02:32,919 How's the guy with the crush injury? Still conscious? 49 00:02:32,920 --> 00:02:34,519 He was when we left. Are you coming? 50 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Yeah. 51 00:02:35,521 --> 00:02:37,600 Just give me two minutes. We'll give you a lift. 52 00:02:38,600 --> 00:02:41,839 He's hypotensive and tachycardic. His pupils are sluggish and dilated. 53 00:02:41,840 --> 00:02:45,239 OK. On my count. One, two, three. 54 00:02:45,240 --> 00:02:47,079 He's got one litre of Hartmann's in - that's all. 55 00:02:47,080 --> 00:02:49,079 We'll leave the rest up to you guys. Thanks. 56 00:02:49,080 --> 00:02:51,479 Let's cut that T-shirt open, see what we're dealing with, 57 00:02:51,480 --> 00:02:53,159 put another cannula in and take some bloods. 58 00:02:53,160 --> 00:02:54,879 Sure. 59 00:02:54,880 --> 00:02:56,359 How's that head injury? It's not great. 60 00:02:56,360 --> 00:02:58,079 I'd say he's fractured his skull. 61 00:02:58,080 --> 00:03:00,479 Looks like his entire rib cage is shattered as well. 62 00:03:00,480 --> 00:03:01,959 What? From a wheel? 63 00:03:01,960 --> 00:03:05,039 Must've been travelling bloody fast. Ooh, yeah. Take a look at that. 64 00:03:05,040 --> 00:03:07,799 Be lucky if there's an intact bone left in his body. 65 00:03:07,800 --> 00:03:09,759 Yeah. Not to mention major organ damage. 66 00:03:09,760 --> 00:03:11,999 So, where do we start? 67 00:03:12,000 --> 00:03:15,519 With the works. Full trauma X-rays, abdo, chest and head CTs. 68 00:03:15,520 --> 00:03:16,999 Let's just stick to the basics. 69 00:03:17,000 --> 00:03:18,599 Get his circulation and breathing under control first. 70 00:03:18,600 --> 00:03:20,960 The rest can wait. I'll intubate. 71 00:03:22,360 --> 00:03:24,359 You know it'll be a miracle if he pulls through. 72 00:03:24,360 --> 00:03:25,839 Oh, he's young and fit. 73 00:03:25,840 --> 00:03:27,600 Let's give him the best chance we can. 74 00:03:36,040 --> 00:03:38,399 The car was handling beautifully until the last second. 75 00:03:38,400 --> 00:03:40,519 Those bloody wheel nuts. (GASPS) 76 00:03:40,520 --> 00:03:42,560 They must have sheared off. 77 00:03:47,760 --> 00:03:50,719 Hi. I'm Mike Vlasek. I'm a doctor. 78 00:03:50,720 --> 00:03:52,559 You took your time. Ease up, mate. 79 00:03:52,560 --> 00:03:55,599 This is Ted and his son, Stewart. Stewart was the driver. 80 00:03:55,600 --> 00:03:57,079 How's he doing? 81 00:03:57,080 --> 00:03:59,759 He's tachycardic, but his BP's normal. 82 00:03:59,760 --> 00:04:01,999 O2 sats are 99% on 15 litres. 83 00:04:02,000 --> 00:04:03,879 You in much pain? STEW: Of course he is. 84 00:04:03,880 --> 00:04:05,359 What kind of stupid question is that? 85 00:04:05,360 --> 00:04:06,679 Stewart, you're not helping. 86 00:04:06,680 --> 00:04:08,559 BREE: Come on, Stew. Give the doctor some room. 87 00:04:08,560 --> 00:04:10,359 I need to check over some injuries. 88 00:04:10,360 --> 00:04:12,359 I'm fine. Just take care of Dad. 89 00:04:12,360 --> 00:04:15,039 Oh, don't be a mule. Let the girl look at you. 90 00:04:15,040 --> 00:04:16,519 Come on. 91 00:04:18,480 --> 00:04:20,320 He's an impatient little bugger. 92 00:04:22,400 --> 00:04:24,719 Get back to my question. How's the pain? 93 00:04:24,720 --> 00:04:28,520 Real bad. And I can't feel my legs. 94 00:04:31,000 --> 00:04:32,480 Can you move your toes? 95 00:04:33,880 --> 00:04:35,359 (GRUNTS) No. 96 00:04:35,360 --> 00:04:37,319 I'm stuffed, aren't I? 97 00:04:37,320 --> 00:04:39,920 It's not an ideal situation to be in. 98 00:04:41,520 --> 00:04:43,080 Give it to me straight. 99 00:04:44,880 --> 00:04:48,439 Alright. Well, when your body's crushed, it releases potassium. 100 00:04:48,440 --> 00:04:51,679 When we move this car, the potassium goes to your heart. 101 00:04:51,680 --> 00:04:54,080 There's a high possibility that you could have a heart attack. 102 00:04:56,120 --> 00:04:57,600 You saying I could die? 103 00:04:58,720 --> 00:05:00,200 Yes. 104 00:05:01,320 --> 00:05:02,799 Shit. 105 00:05:02,800 --> 00:05:04,839 We'll do everything in our power to prevent that happening, 106 00:05:04,840 --> 00:05:06,800 but you need to know what you're up against. 107 00:05:16,040 --> 00:05:19,479 Dr Campion. Von told me to prepare for a grilling. 108 00:05:19,480 --> 00:05:21,799 You're early. Only a few minutes. 109 00:05:21,800 --> 00:05:23,559 Wouldn't want to be late for my interview. 110 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 Just give me a second, will you? No worries. 111 00:05:27,400 --> 00:05:29,359 X-rays. Boy, do we need these. 112 00:05:29,360 --> 00:05:31,999 This kid's a mess. I'll be in there as soon as I can. 113 00:05:32,000 --> 00:05:33,479 Hi. 114 00:05:33,480 --> 00:05:36,319 Where's Micky? (GROANS) He's being treated. 115 00:05:36,320 --> 00:05:37,799 Just take it easy, OK? 116 00:05:37,800 --> 00:05:40,039 Frank, we're gonna need a hand here. 117 00:05:40,040 --> 00:05:41,879 Yeah, I'll be right with you. 118 00:05:41,880 --> 00:05:44,119 Looks like you could do with an extra pair of hands. 119 00:05:44,120 --> 00:05:46,119 Got a pair here. Don't get ahead of yourself, pal. 120 00:05:46,120 --> 00:05:47,999 You haven't got the job yet. That's easily fixed. 121 00:05:48,000 --> 00:05:49,479 You just say the word. I'm yours. 122 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 Stay here. I'll be back. 123 00:05:54,720 --> 00:05:57,879 This my replacement, is it? Could be. 124 00:05:57,880 --> 00:05:59,359 What's his background? 125 00:05:59,360 --> 00:06:02,639 Why? Are you reconsidering leaving? No. 126 00:06:02,640 --> 00:06:04,480 Then it's none of your bloody business, is it? 127 00:06:07,200 --> 00:06:10,599 I really need to see Micky. I'll find out how he is in a minute. 128 00:06:10,600 --> 00:06:12,079 What happened? 129 00:06:12,080 --> 00:06:14,559 He was clipped by a car, got a dislocated ankle, 130 00:06:14,560 --> 00:06:16,359 suspected fracture. 131 00:06:16,360 --> 00:06:19,320 Any loss of consciousness? Not that we know of. 132 00:06:20,600 --> 00:06:24,000 Listen, mate, in a sec I'm gonna shine a torch in your eyes. You OK? 133 00:06:25,240 --> 00:06:26,959 Do you remember what happened? 134 00:06:26,960 --> 00:06:29,719 Stewie was coming into the pit when he lost a wheel. 135 00:06:29,720 --> 00:06:32,479 We were right in his path. There was nowhere to go. 136 00:06:32,480 --> 00:06:35,559 Must have been terrifying. I thought I was a goner. 137 00:06:35,560 --> 00:06:37,679 Keep on eye on his neuro obs. Sure. 138 00:06:37,680 --> 00:06:39,159 His airway's clear. 139 00:06:39,160 --> 00:06:41,080 Mate, can you just squeeze my hands for me? 140 00:06:42,080 --> 00:06:44,039 That's good. Any neck pain? 141 00:06:44,040 --> 00:06:46,199 Nah. 142 00:06:46,200 --> 00:06:48,399 So, how long you been into car racing? 143 00:06:48,400 --> 00:06:49,879 Since I was a kid. 144 00:06:49,880 --> 00:06:52,879 I was born the day Brockie won his third Bathurst. 145 00:06:52,880 --> 00:06:54,799 Mum reckons it was my destiny. 146 00:06:54,800 --> 00:06:56,799 (GASPS) Oh! 147 00:06:56,800 --> 00:06:58,359 Is this your first accident? 148 00:06:58,360 --> 00:07:01,319 Usually pretty safe in the pit. (SHOUTS) Oh! Bloody hell. 149 00:07:01,320 --> 00:07:04,319 (GASPS) Alright? There you go. 150 00:07:04,320 --> 00:07:06,319 Everything was in perfect condition when I checked last night. 151 00:07:06,320 --> 00:07:09,799 I swear it was. I wouldn't have let the car on the track otherwise. 152 00:07:09,800 --> 00:07:11,519 You know, mate, sometimes you do everything right, 153 00:07:11,520 --> 00:07:12,879 things still go wrong. 154 00:07:12,880 --> 00:07:15,160 You OK now? Yeah. Thanks. 155 00:07:16,920 --> 00:07:18,919 I'm guessing he'll need X-rays. Yeah. 156 00:07:18,920 --> 00:07:21,519 We'll need a chest, leg, C-spine, 157 00:07:21,520 --> 00:07:25,639 and I'll need you to do the bloods, FBCs, UECs, LFTs and coags. 158 00:07:25,640 --> 00:07:28,200 Huddo, can you just swivel your toes for me? 159 00:07:29,720 --> 00:07:31,199 The other foot. 160 00:07:31,200 --> 00:07:34,039 (GASPS) I can't! How's the pain? 161 00:07:34,040 --> 00:07:36,679 It's plenty bad. Morphine? 162 00:07:36,680 --> 00:07:39,039 No, we can't. He just had 2.5mg 10 minutes ago. 163 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 (GASPS) 164 00:07:40,041 --> 00:07:42,280 How about we take the splint off and see what's happening? 165 00:07:47,480 --> 00:07:49,799 C-spine's clear. That's something in his favour. 166 00:07:49,800 --> 00:07:51,279 Let's log roll him. 167 00:07:51,280 --> 00:07:53,279 On three. Wait. Oh, Wait. 168 00:07:53,280 --> 00:07:55,120 One, two, three. 169 00:07:57,480 --> 00:07:59,840 BART: Boggy area at the back. He'll need a head CT. 170 00:08:02,200 --> 00:08:03,679 BART: Nothing obvious. 171 00:08:03,680 --> 00:08:06,359 How's he doing? BP's low but it's holding. 172 00:08:06,360 --> 00:08:08,039 STEVE: He's got free fluid in his abdomen. 173 00:08:08,040 --> 00:08:10,079 He'll need an abdo CT. 174 00:08:10,080 --> 00:08:12,159 What are you waiting for? I'll get onto Radiology. 175 00:08:12,160 --> 00:08:14,799 Right. Get him there and back as quickly as possible. 176 00:08:14,800 --> 00:08:16,799 Wait. He's throwing ectopic beats. 177 00:08:16,800 --> 00:08:18,599 Oh, he's acidotic. 178 00:08:18,600 --> 00:08:20,439 Let's add 20 millimoles of magnesium to his drip. 179 00:08:20,440 --> 00:08:21,599 BP's dropping. 180 00:08:21,600 --> 00:08:23,119 Dan, give him Aramine 1-2mg, IVI. 181 00:08:23,120 --> 00:08:24,600 Come on, Micky. 182 00:08:29,360 --> 00:08:30,839 What's the damage? 183 00:08:30,840 --> 00:08:33,359 Well, as expected, you've got a dislocated ankle, 184 00:08:33,360 --> 00:08:35,200 and displaced fracture of the tib and fib. 185 00:08:36,200 --> 00:08:38,158 What's that mean? Up to three months in plaster. 186 00:08:38,159 --> 00:08:41,479 Three months? No way. I've gotta get the car back on the track. 187 00:08:41,480 --> 00:08:43,479 Well, when's your next race? Saturday. 188 00:08:43,480 --> 00:08:46,879 There'll be other races. This was a big one for us. 189 00:08:46,880 --> 00:08:49,519 Huddo, how's you leg been since we took off the splint? 190 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 It's friggin' killing me. 191 00:08:52,200 --> 00:08:54,199 How are the others? Did you find out about Micky? 192 00:08:54,200 --> 00:08:56,599 I don't have details but his injuries are serious. 193 00:08:56,600 --> 00:08:58,079 I gotta call his dad. 194 00:08:58,080 --> 00:09:00,479 Oh! Careful. 195 00:09:00,480 --> 00:09:02,479 Micky's my apprentice. I'm meant to be looking after him. 196 00:09:02,480 --> 00:09:04,840 We'll get someone to call his parents. 197 00:09:06,040 --> 00:09:07,560 Can you feel that, mate? 198 00:09:09,080 --> 00:09:10,639 How about now? Ow! Hell, yeah. 199 00:09:10,640 --> 00:09:12,479 We've got decreased sensation to the foot and toes. 200 00:09:12,480 --> 00:09:13,959 It's probably due to the dislocation. 201 00:09:13,960 --> 00:09:16,679 We can't really wait for theatre, so we'll do the relocation here. 202 00:09:16,680 --> 00:09:19,719 Set up 5mg of Midazolam and the Entonox. 203 00:09:19,720 --> 00:09:22,439 Sure. What's going on? 204 00:09:22,440 --> 00:09:26,319 We need to realign your ankle to improve the blood circulation. 205 00:09:26,320 --> 00:09:28,560 You mean twist it back into place? Yeah. You got it. 206 00:09:29,560 --> 00:09:31,639 Don't worry. It'll be quick and certainly help your pain. 207 00:09:31,640 --> 00:09:33,440 I bloody hope so. 208 00:09:36,600 --> 00:09:39,639 Your obs are stable and there's no sign of a head injury. 209 00:09:39,640 --> 00:09:42,479 You should still come into hospital for a proper check-up. 210 00:09:42,480 --> 00:09:43,959 What's taking so long? 211 00:09:43,960 --> 00:09:46,359 Why don't they just move the car and get him out? 212 00:09:46,360 --> 00:09:48,600 Well, it's complicated, Stew. Mike knows what he's doing. 213 00:09:50,880 --> 00:09:52,360 We're done! 214 00:10:00,120 --> 00:10:01,599 You alright? Yeah. 215 00:10:01,600 --> 00:10:04,279 Hangin' in there. That's good. 216 00:10:04,280 --> 00:10:07,279 How are you, mate? He's fine. A few bumps, that's all. 217 00:10:07,280 --> 00:10:08,920 I told you there's nothing wrong with me. 218 00:10:10,040 --> 00:10:12,719 Bree, can you run a rhythm strip while I put another cannula in? 219 00:10:12,720 --> 00:10:13,720 Sure. 220 00:10:13,721 --> 00:10:15,199 What's all that stuff? 221 00:10:15,200 --> 00:10:16,799 Nothing you need to worry about, mate. 222 00:10:16,800 --> 00:10:21,319 (BREATHES HEAVILY) Why don't you go and deal with the officials, eh? 223 00:10:21,320 --> 00:10:23,239 I wanna stay with you. 224 00:10:23,240 --> 00:10:25,239 (BREATHES HEAVILY) Look, someone's gotta do it. 225 00:10:25,240 --> 00:10:27,999 And I'm not bloody going anywhere, am I? 226 00:10:28,000 --> 00:10:30,199 (LAUGHS) 227 00:10:30,200 --> 00:10:31,680 Please, son. 228 00:10:40,240 --> 00:10:42,079 I'll have a word with him if you like. 229 00:10:42,080 --> 00:10:44,399 Don't you tell him a damn thing. (BREATHES HEAVILY) 230 00:10:44,400 --> 00:10:46,359 He needs to know what might happen. 231 00:10:46,360 --> 00:10:50,280 No. He needs to understand this wasn't his fault. 232 00:10:52,200 --> 00:10:55,519 The minute he knows that I could die here, 233 00:10:55,520 --> 00:10:58,879 he won't listen to anything else I say. 234 00:10:58,880 --> 00:11:00,359 I know you think you're protecting him, 235 00:11:00,360 --> 00:11:02,359 but, trust me, it's much better to be up-front. 236 00:11:02,360 --> 00:11:05,679 I said no. You're making a mistake. 237 00:11:05,680 --> 00:11:09,680 He's my son... and it's my decision. 238 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 I don't want him to know. 239 00:11:31,120 --> 00:11:32,599 All set? 240 00:11:32,600 --> 00:11:34,479 I’ll get him started on the Entonox. Excellent. 241 00:11:34,480 --> 00:11:37,559 All I need is someone to provide a bit of counter-traction for the leg. 242 00:11:37,560 --> 00:11:39,679 I'm free. 243 00:11:39,680 --> 00:11:41,159 Adam Rossi. Jack Quade. 244 00:11:41,160 --> 00:11:42,639 You've done a relocation before? 245 00:11:42,640 --> 00:11:44,639 If it can be dislocated, I've relocated it. 246 00:11:44,640 --> 00:11:46,120 Good. 247 00:11:50,280 --> 00:11:51,759 Wanna save some for the procedure? 248 00:11:51,760 --> 00:11:54,879 Er, Huddo, this is Dr Rossi. He's gonna help us fix your ankle. 249 00:11:54,880 --> 00:11:56,359 Just call me Adam. 250 00:11:56,360 --> 00:11:57,959 How's your pain now? Is that gas helping? 251 00:11:57,960 --> 00:11:59,239 A bit. 252 00:11:59,240 --> 00:12:01,439 OK. We're just about ready to go here. 253 00:12:01,440 --> 00:12:05,359 Adam is gonna hold your leg while I pull the ankle back in position. 254 00:12:05,360 --> 00:12:07,079 Just tell me when it's over. You'll know. 255 00:12:07,080 --> 00:12:09,120 Just focus on me and keep sucking on that gas. 256 00:12:13,200 --> 00:12:14,679 What's your choice of machine? 257 00:12:14,680 --> 00:12:16,160 V8s. The big guns, eh? 258 00:12:17,160 --> 00:12:20,199 I did a lap as a passenger for a charity event at my last hospital. 259 00:12:20,200 --> 00:12:22,359 It was awesome. Try sitting behind the wheel. 260 00:12:22,360 --> 00:12:25,879 You drive as well? Stew’s co-driver bailed a month ago. 261 00:12:25,880 --> 00:12:27,359 I've been training to take his place. 262 00:12:27,360 --> 00:12:30,040 This was gonna be my first serious race. 263 00:12:31,400 --> 00:12:32,879 It's been a lifelong dream. 264 00:12:32,880 --> 00:12:35,039 Well, you just picture yourself in that driver's seat, 265 00:12:35,040 --> 00:12:36,880 heading down the straight towards the chequered flag. 266 00:12:38,800 --> 00:12:41,279 Now suck on that gas, mate. Go! 267 00:12:41,280 --> 00:12:42,399 (CRUNCH!) Jesus Christ! 268 00:12:42,400 --> 00:12:43,639 OK. That's in. 269 00:12:43,640 --> 00:12:46,679 We'll get the back-slab on, get him to X-ray, and check the position. 270 00:12:46,680 --> 00:12:47,719 You, out. 271 00:12:47,720 --> 00:12:49,679 Frank, I thought... 272 00:12:49,680 --> 00:12:51,760 Get a back-slab on. Velband. 273 00:12:57,920 --> 00:12:59,439 Won't be much longer now, Dad. 274 00:12:59,440 --> 00:13:01,399 They'll have you out of here soon. 275 00:13:01,400 --> 00:13:03,599 No rush, mate. I'm alright. 276 00:13:03,600 --> 00:13:05,479 Have a minijet of adrenaline and Lignocaine ready. 277 00:13:05,480 --> 00:13:06,559 Yep. 278 00:13:06,560 --> 00:13:08,639 Guess we're out of the race this weekend. 279 00:13:08,640 --> 00:13:11,079 Blows any chance we had of moving up into the main series. 280 00:13:11,080 --> 00:13:13,199 Another year at this level won't hurt. 281 00:13:13,200 --> 00:13:15,239 All the work we've put in, wasted. 282 00:13:15,240 --> 00:13:20,079 No, no, no. 12 months, you'll be faster, stronger. 283 00:13:20,080 --> 00:13:22,800 Look at me. Look at me, son! 284 00:13:24,240 --> 00:13:28,919 You've gotta stay focused, no matter what happens. 285 00:13:28,920 --> 00:13:31,159 You can't let the bumps and the scrapes get you down. 286 00:13:31,160 --> 00:13:32,639 Hey, Ted, you alright? 287 00:13:32,640 --> 00:13:34,279 His heart rate's up and he's hypertensive. 288 00:13:34,280 --> 00:13:37,439 Hey, come on, Dad. Just take it easy. We'll talk about it later, eh? 289 00:13:37,440 --> 00:13:41,079 Should have double-checked those wheel nuts like I always did. 290 00:13:41,080 --> 00:13:44,279 You would have if I wasn't screaming at you to hurry up. 291 00:13:44,280 --> 00:13:45,999 There'll be other races, mate. 292 00:13:46,000 --> 00:13:48,639 You'll get your turn on the winner's podium. 293 00:13:48,640 --> 00:13:50,359 And I'll be right there with you. 294 00:13:50,360 --> 00:13:53,359 You'd better be. I need someone to pay for these repairs. 295 00:13:53,360 --> 00:13:55,119 (CHUCKLES) 296 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 MAN: Mike, we're good to go. 297 00:13:57,640 --> 00:13:59,680 We'll be right, eh, Doc? 298 00:14:01,400 --> 00:14:03,359 Rescue are ready to move the car. About time. 299 00:14:03,360 --> 00:14:06,759 Heath and I will support your weight when the move the car away, alright? 300 00:14:06,760 --> 00:14:07,880 Yeah. 301 00:14:09,200 --> 00:14:12,719 If you've got anything else to say, now would be a good time for it. 302 00:14:12,720 --> 00:14:15,120 No. I've said what I had to. 303 00:14:16,800 --> 00:14:19,760 Anyhow, I'm gambling on you pulling me through. 304 00:14:21,760 --> 00:14:23,000 Sure. 305 00:14:24,560 --> 00:14:26,599 You right? Yeah. 306 00:14:26,600 --> 00:14:29,360 All set? Yeah. 307 00:14:30,960 --> 00:14:33,240 Let's do it. Nice and slow. MAN: OK, fellas. 308 00:14:34,640 --> 00:14:36,440 Keep pushing those fluids through. 309 00:14:41,080 --> 00:14:43,520 I love you, son. 310 00:14:47,880 --> 00:14:49,039 (CRUNCH!) Dad! 311 00:14:49,040 --> 00:14:51,280 He's in VT. What happened? 312 00:14:55,720 --> 00:14:57,520 Charging. 313 00:15:00,280 --> 00:15:01,919 Stay back. 314 00:15:01,920 --> 00:15:04,000 Clear. 315 00:15:05,360 --> 00:15:07,999 His BP's still really low. 316 00:15:08,000 --> 00:15:09,479 We need to find this bleed. 317 00:15:09,480 --> 00:15:12,119 We can't take him to Radiology. He's too unstable. 318 00:15:12,120 --> 00:15:14,479 There's no chance of locating it with a physical exam. 319 00:15:14,480 --> 00:15:16,399 The bruising's too extensive. 320 00:15:16,400 --> 00:15:19,039 I can't hear any dullness, either. His abdominal muscles are too tight. 321 00:15:19,040 --> 00:15:21,159 Where's that bloody surgical consult we ordered? 322 00:15:21,160 --> 00:15:25,319 They're busy with another patient. I will tell them it's urgent, AGAIN. 323 00:15:25,320 --> 00:15:28,079 Or we could do a DPL. 324 00:15:28,080 --> 00:15:29,719 What the hell's that? 325 00:15:29,720 --> 00:15:32,959 It's a diagnostic peritoneal lavage. I've never done one before. 326 00:15:32,960 --> 00:15:35,239 It's simple - just flush a bag of fluids through the abdomen, 327 00:15:35,240 --> 00:15:37,599 drain it again to check for blood. 328 00:15:37,600 --> 00:15:38,759 It's a big archaic. 329 00:15:38,760 --> 00:15:40,239 Works when you're 600km from a hospital 330 00:15:40,240 --> 00:15:42,319 and someone's been kicked in the guts by a bull. 331 00:15:42,320 --> 00:15:44,719 No wonder I haven't heard of it, then. 332 00:15:44,720 --> 00:15:46,479 What have we got to lose? 333 00:15:46,480 --> 00:15:49,119 While he's waiting for theatre we can see where he's bleeding from. 334 00:15:49,120 --> 00:15:51,680 When he hits the table they'll know exactly what to do. 335 00:15:53,880 --> 00:15:56,239 Just give me two minutes to check this consult again. 336 00:15:56,240 --> 00:15:57,759 I'd rather go the conventional way first. 337 00:15:57,760 --> 00:15:59,440 You're the boss. 338 00:16:01,920 --> 00:16:04,919 Hey, you're still here. How did it go with Frank? 339 00:16:04,920 --> 00:16:07,519 It hasn't happened. Busy morning. 340 00:16:07,520 --> 00:16:09,119 Yeah, well, it's gonna be busy all day. 341 00:16:09,120 --> 00:16:11,359 I may as well do something useful and catch a movie. 342 00:16:11,360 --> 00:16:14,119 Oh, at the risk of repeating myself, 343 00:16:14,120 --> 00:16:16,879 if you wanna be a locum all your life, go ahead. 344 00:16:16,880 --> 00:16:18,479 Well, how long do I have to wait? 345 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 All day, all night, as long as it takes. 346 00:16:22,000 --> 00:16:25,720 You see, permanent positions don't come along in the ED very often. 347 00:16:27,440 --> 00:16:31,599 Charlotte, here you go - details on your resus man. 348 00:16:31,600 --> 00:16:34,039 I've spoken to the parents. They're in Coffs Harbour. 349 00:16:34,040 --> 00:16:36,559 They're gonna be driving back so that'll take a few hours. 350 00:16:36,560 --> 00:16:38,399 Thank you. 351 00:16:38,400 --> 00:16:40,399 Yeah, hi, Charlotte Beaumont AGAIN. 352 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 No, I ordered an urgent surgical consult half an hour ago. 353 00:16:45,800 --> 00:16:48,479 Fine, fine, I will sort it out myself. 354 00:16:48,480 --> 00:16:51,439 Can you believe there is not ONE surgeon available? 355 00:16:51,440 --> 00:16:53,439 With Mike out of action, everyone's gonna be flat chat. 356 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 That doesn't help. 357 00:16:56,600 --> 00:16:59,039 So, how does it feel knowing you're gonna be unemployed tomorrow? 358 00:16:59,040 --> 00:17:01,119 Fantastic. 359 00:17:01,120 --> 00:17:02,719 Are we that horrible? 360 00:17:02,720 --> 00:17:05,719 Oh, no. What are you gonna do? 361 00:17:05,720 --> 00:17:08,279 Uh, well, I'm thinking about going overseas, 362 00:17:08,280 --> 00:17:11,759 and I'll probably do a bit of community work and stuff. 363 00:17:11,760 --> 00:17:13,239 Excuse me. 364 00:17:13,240 --> 00:17:16,118 I'm Senior Constable Patterson and this is Constable Miller. 365 00:17:16,119 --> 00:17:18,598 We're looking for Dan Goldman. 366 00:17:18,599 --> 00:17:20,358 Is this about Erica Templeton? 367 00:17:20,359 --> 00:17:22,160 Is Mr Goldman here? 368 00:17:23,520 --> 00:17:25,159 I'll get him. 369 00:17:25,160 --> 00:17:28,239 Paramedics called. Mike's on his way in and he wants resus. 370 00:17:28,240 --> 00:17:30,240 ETA? 10 minutes. 371 00:17:31,240 --> 00:17:33,960 They wanna speak to Dan. 372 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 Dan, the police are here. They'd like to talk with you. 373 00:17:39,760 --> 00:17:41,999 Why? I don't know. 374 00:17:42,000 --> 00:17:43,639 Well, I've gotta help out here. 375 00:17:43,640 --> 00:17:45,240 I'll do this. No, that's fine. 376 00:17:48,800 --> 00:17:51,559 Alright, Steve, you can set up for the DPL. 377 00:17:51,560 --> 00:17:53,039 No consult available? You got it. 378 00:17:53,040 --> 00:17:56,319 But downgrade him to sub-acute 'cause Mike's got a major trauma incoming. 379 00:17:56,320 --> 00:17:58,959 No problem. OK. Let's do it. 380 00:17:58,960 --> 00:18:01,399 I'll need a catheter, antibody cover, ampicillin, gentamicin. 381 00:18:01,400 --> 00:18:03,319 I'll take care of that once we've moved him. 382 00:18:03,320 --> 00:18:05,159 Anybody pick up a newspaper today? BART: Why? 383 00:18:05,160 --> 00:18:07,399 If you could read the print through the drained fluids 384 00:18:07,400 --> 00:18:08,879 it's only a small bleed. 385 00:18:08,880 --> 00:18:10,719 If you can't then there's something major going on. 386 00:18:10,720 --> 00:18:13,679 Doesn't sound very accurate. It's an oldie but a goodie. 387 00:18:13,680 --> 00:18:16,119 OK, portable oxygen monitors are attached. 388 00:18:16,120 --> 00:18:17,640 Great, let's move. Nice and easy. 389 00:18:20,640 --> 00:18:23,119 Dan, could be good news. 390 00:18:23,120 --> 00:18:27,120 Yeah, let's just get the patient looked at first. 391 00:18:32,840 --> 00:18:34,719 How long's he been down? 392 00:18:34,720 --> 00:18:36,839 We had him back in sinus rhythm prior to transport. 393 00:18:36,840 --> 00:18:38,679 He arrested again just when we pulled up here. 394 00:18:38,680 --> 00:18:41,119 I thought he was OK. Where's Von? 395 00:18:41,120 --> 00:18:42,599 She's coming, she's coming. 396 00:18:42,600 --> 00:18:45,559 He has obvious pelvic injuries. Pedal pulse is absent in both legs. 397 00:18:45,560 --> 00:18:47,319 He was given bicarb before the release 398 00:18:47,320 --> 00:18:49,079 and was hypotensive before the second arrest. 399 00:18:49,080 --> 00:18:52,759 Uh-huh. On my three. One, two, three. 400 00:18:52,760 --> 00:18:54,239 He's got two large-bore IVCs 401 00:18:54,240 --> 00:18:56,239 and he's on his second unit of O neg blood. 402 00:18:56,240 --> 00:18:59,879 I'm right here, Dad. Why don't we wait back here? 403 00:18:59,880 --> 00:19:02,359 Give him adrenaline, set up to defib. 404 00:19:02,360 --> 00:19:04,519 I'm Von. I don't understand. He was fine. 405 00:19:04,520 --> 00:19:06,999 He was talking and then they moved the car and... 406 00:19:07,000 --> 00:19:10,279 Has anyone explained to you what happens with this kind of injury? 407 00:19:10,280 --> 00:19:11,759 No-one's told me anything. 408 00:19:11,760 --> 00:19:16,280 OK, charging to 360 and adrenaline is going in. 409 00:19:18,600 --> 00:19:21,719 Well, your ankle's back in place. Everything looks good. 410 00:19:21,720 --> 00:19:24,759 You told me it'd feel better. Yeah, it should. 411 00:19:24,760 --> 00:19:27,999 Something's not right. It feels tight, like it's burning. 412 00:19:28,000 --> 00:19:29,480 OK, we'll have a look. 413 00:19:31,080 --> 00:19:33,599 Ah, circulation is still compromised. 414 00:19:33,600 --> 00:19:35,559 How? I don't know. 415 00:19:35,560 --> 00:19:37,519 Let's remove the back-slab. 416 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 What? 417 00:19:38,521 --> 00:19:40,119 We're going to take the cast off, Huddo. 418 00:19:40,120 --> 00:19:42,519 You only just put it on. What are you doing to me? 419 00:19:42,520 --> 00:19:45,399 Well, we just need to get the blood flowing more effectively. 420 00:19:45,400 --> 00:19:47,279 I thought you said you'd fixed it. 421 00:19:47,280 --> 00:19:49,879 I had hoped that once we got the ankle back in place 422 00:19:49,880 --> 00:19:51,799 then the circulation would improve. 423 00:19:51,800 --> 00:19:54,999 It hasn't, so we'll just take the back-slab off and see if that helps. 424 00:19:55,000 --> 00:19:57,119 You people are supposed to know what you're doing. 425 00:19:57,120 --> 00:20:00,399 We do. Unfortunately it's a process of elimination. 426 00:20:00,400 --> 00:20:02,480 Don't give me that crap. Just fix the damn thing. 427 00:20:04,160 --> 00:20:06,240 (SIGHS) 428 00:20:07,680 --> 00:20:10,119 Catheter's in. Jack, can you attach a bag? 429 00:20:10,120 --> 00:20:11,599 Bruising's most prominent here. 430 00:20:11,600 --> 00:20:13,799 I'm guessing that's the point of hardest contact. 431 00:20:13,800 --> 00:20:15,679 Need an infusion of 500ml warm saline. 432 00:20:15,680 --> 00:20:17,159 On its way. 433 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 OK, let's do it. 434 00:20:33,280 --> 00:20:34,800 OK, that's it. 435 00:20:39,560 --> 00:20:41,639 Let them run through, give them time to settle. 436 00:20:41,640 --> 00:20:44,359 Open the tap and drain again and see what we come up with. 437 00:20:44,360 --> 00:20:46,119 I told you it was simple. 438 00:20:46,120 --> 00:20:48,719 Dan, the catheter bag! I got it. Shit. I'll change the sheets. 439 00:20:48,720 --> 00:20:51,359 No, the only thing you need to do is talk to the police. 440 00:20:51,360 --> 00:20:54,399 You won't be able to think straight until you find out what they want. 441 00:20:54,400 --> 00:20:56,479 We're OK, mate, if you need to go. 442 00:20:56,480 --> 00:20:58,560 I'll go with you if you want. No, it's... 443 00:21:04,680 --> 00:21:06,360 (CLEARS THROAT) 444 00:21:07,400 --> 00:21:10,640 Hi, Dan. Is there somewhere we can talk? 445 00:21:16,800 --> 00:21:20,360 Please let it be good news. 446 00:21:28,440 --> 00:21:30,599 There's no chance of reading the paper through that. 447 00:21:30,600 --> 00:21:32,639 It'd definitely internal bleeding, probably his spleen. 448 00:21:32,640 --> 00:21:34,319 Yeah. How long away? 449 00:21:34,320 --> 00:21:36,479 That's not good enough. This is urgent. 450 00:21:36,480 --> 00:21:37,959 (DISCONNECT TONE) 451 00:21:37,960 --> 00:21:39,479 They just hang up on you? 452 00:21:39,480 --> 00:21:40,959 They have a backlog. 453 00:21:40,960 --> 00:21:43,359 There won't be a surgeon or a theatre available for one hour. 454 00:21:43,360 --> 00:21:45,839 We'll see about that. Should I ask what you're planning? 455 00:21:45,840 --> 00:21:47,319 Taking him to theatre. 456 00:21:47,320 --> 00:21:50,639 Not letting him die because some kid in front of us needs a tonsillectomy. 457 00:21:50,640 --> 00:21:52,759 OK, you have my full support. Thank you. 458 00:21:52,760 --> 00:21:54,239 Any sign of Dan? 459 00:21:54,240 --> 00:21:56,999 No. He's been with the police for ages. 460 00:21:57,000 --> 00:22:00,039 Well, mate, I've got this guy sorted if you wanna go and check on him. 461 00:22:00,040 --> 00:22:02,999 He didn't want me to get involved, so let's just get Micky to theatre. 462 00:22:03,000 --> 00:22:04,520 OK, let's go. 463 00:22:16,080 --> 00:22:18,119 (ELEVATOR BELL CHIMES) 464 00:22:18,120 --> 00:22:19,640 Aw, Jesus. 465 00:22:21,840 --> 00:22:23,000 Micky! 466 00:22:27,120 --> 00:22:28,959 (YELLS IN PAIN) It's killing me! 467 00:22:28,960 --> 00:22:30,439 It's alright, we're gonna call the doctor. 468 00:22:30,440 --> 00:22:31,600 Hurry! 469 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 GABRIELLE: Clear. 470 00:22:35,360 --> 00:22:37,440 Nothing. Oh, no! 471 00:22:38,600 --> 00:22:40,599 I've killed them. No. 472 00:22:40,600 --> 00:22:43,639 Listen. Just... 473 00:22:43,640 --> 00:22:45,359 I want you to calm down, alright? 474 00:22:45,360 --> 00:22:49,639 Listen to me. We haven't give up on anyone. 475 00:22:49,640 --> 00:22:54,439 Now, you're going to take some deep breaths for me. Come on. 476 00:22:54,440 --> 00:22:58,319 (INHALES HEAVILY) Keep it going. Come on. 477 00:22:58,320 --> 00:23:01,639 When Dad was trapped, all I could talk about was the bloody car 478 00:23:01,640 --> 00:23:03,999 and how we're gonna miss the race. 479 00:23:04,000 --> 00:23:06,519 There's so much I should have said. 480 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 If I could just have one more minute with him. 481 00:23:09,560 --> 00:23:11,480 (SIGHS) 482 00:23:16,280 --> 00:23:17,759 What's happened? 483 00:23:17,760 --> 00:23:20,119 I removed the back-slab but his pain's getting worse. 484 00:23:20,120 --> 00:23:22,159 Make it stop. We're trying. 485 00:23:22,160 --> 00:23:23,639 Can't give him anymore morphine. 486 00:23:23,640 --> 00:23:25,519 Yeah, I know. Oh, damn it! 487 00:23:25,520 --> 00:23:28,039 What's wrong. The leg, it's hot and tense. 488 00:23:28,040 --> 00:23:29,959 He's got compartment syndrome. 489 00:23:29,960 --> 00:23:32,119 Sorry, I can't help myself. It's fine, mate. You're right. 490 00:23:32,120 --> 00:23:33,919 Can you check it with the tonometres? Sure. 491 00:23:33,920 --> 00:23:36,399 You'll need a fasciotomy. Yes, thank you. 492 00:23:36,400 --> 00:23:38,399 I'm aware of that. What's he talking about? 493 00:23:38,400 --> 00:23:40,319 The swelling in your leg - it's compromising your circulation, 494 00:23:40,320 --> 00:23:42,999 so we're gonna have to get you to theatre as soon as possible. 495 00:23:43,000 --> 00:23:45,119 I told you to stay away from the patients. 496 00:23:45,120 --> 00:23:47,879 Just observing, Dr Campion. 497 00:23:47,880 --> 00:23:49,919 About that conversation we never had. 498 00:23:49,920 --> 00:23:53,440 That'll have to wait. Bart, you're needed in resus. 499 00:24:02,320 --> 00:24:04,919 (PANTS) 500 00:24:04,920 --> 00:24:07,959 Keep pushing that blood through. I only have one pair of hands, Mike. 501 00:24:07,960 --> 00:24:09,719 Where the bloody hell are my nursing staff? 502 00:24:09,720 --> 00:24:11,600 Where's Dan? He was with the police. 503 00:24:12,960 --> 00:24:14,439 Take a break, Vlasek. 504 00:24:14,440 --> 00:24:16,439 Mike. 505 00:24:16,440 --> 00:24:18,760 Adrenaline going in. 506 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 Clear. 507 00:24:24,280 --> 00:24:26,359 Nup, no change. Go again. 508 00:24:26,360 --> 00:24:28,639 How long are we gonna do this? Charlotte's right. It's time. 509 00:24:28,640 --> 00:24:30,639 You gonna tell his son that? Go again. 510 00:24:30,640 --> 00:24:33,479 That kid doesn't have a clue what's happening. 511 00:24:33,480 --> 00:24:36,039 Why didn't you let him know what to expect? 512 00:24:36,040 --> 00:24:38,519 His father wouldn't let me. I couldn't go against his wishes. 513 00:24:38,520 --> 00:24:39,600 Charged. Clear. 514 00:24:43,840 --> 00:24:46,040 No, that's it - I'm calling it. 515 00:24:48,200 --> 00:24:50,280 I'll let the son know. Wait. Wait! 516 00:24:53,000 --> 00:24:54,480 We've got a heartbeat. 517 00:24:57,400 --> 00:25:00,319 It's weak and thready, but it's definitely there. 518 00:25:00,320 --> 00:25:02,639 This may not last. I'll bring him in. 519 00:25:02,640 --> 00:25:04,959 Give him atropine, 500 mikes. Get him to theatre, will you? 520 00:25:04,960 --> 00:25:07,840 No, I think I'll let you do that. They might actually listen to you. 521 00:25:09,160 --> 00:25:10,560 Come on. 522 00:25:12,680 --> 00:25:14,159 Is he gonna be OK? 523 00:25:14,160 --> 00:25:16,319 It's too early to tell that, 524 00:25:16,320 --> 00:25:17,919 but he might deteriorate again, 525 00:25:17,920 --> 00:25:21,719 so whatever it is you need to say, I'd do it now. 526 00:25:21,720 --> 00:25:23,799 Can he hear me? 527 00:25:23,800 --> 00:25:25,320 He'll know you're here. 528 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 Dad. 529 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 It's me, Stew. 530 00:25:39,400 --> 00:25:41,239 Hi. 531 00:25:41,240 --> 00:25:43,839 Any idea how long it'll be before we can talk? 532 00:25:43,840 --> 00:25:45,920 None whatsoever. 533 00:25:46,920 --> 00:25:49,079 (SIGHS) Yes, the ED here. 534 00:25:49,080 --> 00:25:52,119 Listen, Mike Vlasek is on his way up to you. He'll be there any second. 535 00:25:52,120 --> 00:25:55,519 Make sure there's a theatre ready to go when he gets there, will ya? 536 00:25:55,520 --> 00:25:57,840 Oh. Well, thank YOU. 537 00:26:00,160 --> 00:26:02,279 Right. Let's go. 538 00:26:02,280 --> 00:26:03,839 Great. 539 00:26:03,840 --> 00:26:05,599 Uh, just hang on a sec. 540 00:26:05,600 --> 00:26:08,199 Can I help you? I'm looking for Dr Campion. 541 00:26:08,200 --> 00:26:09,399 That's me. 542 00:26:09,400 --> 00:26:11,639 Senior Constable Patterson. Uh-huh. 543 00:26:11,640 --> 00:26:15,039 Thought you'd like to know, we're taking Dan Goldman with us. 544 00:26:15,040 --> 00:26:16,519 What? 545 00:26:16,520 --> 00:26:18,799 Where is he? Outside with my partner. 546 00:26:18,800 --> 00:26:20,959 (GROANS) Not a good idea. 547 00:26:20,960 --> 00:26:23,880 Nobody takes one of my staff without a bloody good reason. 548 00:26:26,960 --> 00:26:28,519 We'll look after him. 549 00:26:28,520 --> 00:26:30,519 Um... 550 00:26:30,520 --> 00:26:33,559 Look, if he wants someone to come, or pick him up, 551 00:26:33,560 --> 00:26:35,159 tell him to give me a ring. 552 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 I will. 553 00:26:43,320 --> 00:26:45,360 Hey. We good? 554 00:26:59,680 --> 00:27:02,159 As soon as the vascular surgeon's available we'll take you to theatre. 555 00:27:02,160 --> 00:27:04,119 I just need your signature on these consent forms. 556 00:27:04,120 --> 00:27:05,959 Come on, Huddo, we need you to sign them. 557 00:27:05,960 --> 00:27:07,719 Just settle down. Take your hands off me! 558 00:27:07,720 --> 00:27:09,199 I know you're in pain, 559 00:27:09,200 --> 00:27:11,439 but that doesn't give you the right to swing at me. 560 00:27:11,440 --> 00:27:12,639 Sorry! You OK? 561 00:27:12,640 --> 00:27:15,159 Yeah, he just lost it. His leg's starting to discolour. 562 00:27:15,160 --> 00:27:16,799 We need to do something about his pain. 563 00:27:16,800 --> 00:27:19,919 We can't wait for theatre so we'll have to do an emergency fasciotomy. 564 00:27:19,920 --> 00:27:21,879 You'll need 5mg of midazolam. 565 00:27:21,880 --> 00:27:23,759 Wish I could help. 566 00:27:23,760 --> 00:27:26,079 Huddo, I need you to listen to me. 567 00:27:26,080 --> 00:27:27,719 The fluid building up under your skin 568 00:27:27,720 --> 00:27:29,319 is restricting the nerves and cells. 569 00:27:29,320 --> 00:27:30,999 It's cutting off the blood supply. 570 00:27:31,000 --> 00:27:32,799 We're gonna make an incision along your leg 571 00:27:32,800 --> 00:27:34,319 and that'll relieve the pressure. 572 00:27:34,320 --> 00:27:36,479 Like hell you do. Mate, I don't think you understand. 573 00:27:36,480 --> 00:27:37,959 There's no blood... I understand. 574 00:27:37,960 --> 00:27:39,919 Touch my friggin' leg again and I'll kill ya. 575 00:27:39,920 --> 00:27:42,199 If we don't do this, your nerves will be permanently damaged. 576 00:27:42,200 --> 00:27:43,679 You might even lose your leg. 577 00:27:43,680 --> 00:27:45,679 Then I'll sue your arse for every cent it's worth. 578 00:27:45,680 --> 00:27:48,880 You screwed me around enough. You're not doing another thing to me. 579 00:27:50,080 --> 00:27:51,479 (SIGHS) 580 00:27:51,480 --> 00:27:53,400 (KNOCK AT DOOR) 581 00:27:54,760 --> 00:27:56,919 Come in. 582 00:27:56,920 --> 00:27:59,879 Don't suppose you've seen Dan, by any chance? 583 00:27:59,880 --> 00:28:02,679 (SIGHS) Close the door. 584 00:28:02,680 --> 00:28:03,839 What? 585 00:28:03,840 --> 00:28:06,560 Just come in and close the door. 586 00:28:09,160 --> 00:28:10,639 Have a seat. What is it? 587 00:28:10,640 --> 00:28:12,800 Please, just sit down. 588 00:28:18,280 --> 00:28:20,640 Dan's gone with the police. 589 00:28:22,600 --> 00:28:26,799 They found Erica's body in bushland this morning. 590 00:28:26,800 --> 00:28:28,999 They say what happened? 591 00:28:29,000 --> 00:28:31,560 They're treating the case as a murder. 592 00:28:37,240 --> 00:28:39,759 You spoken to Dan? Uh, no. No, I haven't. 593 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 But as soon as I do, I'll tell the others what happened. 594 00:28:47,640 --> 00:28:49,120 You OK? 595 00:28:51,280 --> 00:28:53,160 Stupid. (CHUCKLES) 596 00:28:55,320 --> 00:28:57,560 I kept trying to get him to face the fact that... 597 00:28:59,040 --> 00:29:00,960 ..something bad must have happened to her. 598 00:29:03,160 --> 00:29:04,920 But I... 599 00:29:07,680 --> 00:29:09,880 You forgot to give yourself the same advice. 600 00:29:12,880 --> 00:29:14,799 Something like that. 601 00:29:14,800 --> 00:29:18,280 Yeah, well, none of us wanted to believe it. 602 00:29:29,240 --> 00:29:30,719 Just as we thought. 603 00:29:30,720 --> 00:29:33,159 Pelvis completely shattered and he's got bladder and kidney damage. 604 00:29:33,160 --> 00:29:35,719 We'll need to stabilise his pelvis prior to transport. 605 00:29:35,720 --> 00:29:37,959 We'll be moving him soon. 606 00:29:37,960 --> 00:29:39,439 I've got so much to say. 607 00:29:39,440 --> 00:29:41,560 I just can't... Why don't you tell me? 608 00:29:43,240 --> 00:29:45,719 Me and Dad have always been about cars. 609 00:29:45,720 --> 00:29:48,920 We've got oil in our veins, hey, Dad? 610 00:29:51,680 --> 00:29:53,479 Where have you been? Sorry. 611 00:29:53,480 --> 00:29:54,680 Mike. 612 00:29:55,920 --> 00:29:59,079 We've got blood in the urine. 613 00:29:59,080 --> 00:30:02,119 Let's hurry this along, shall we? I reckon I finally got it today. 614 00:30:02,120 --> 00:30:05,679 All those years you've been drumming it into me. I got my wings, Dad. 615 00:30:05,680 --> 00:30:08,439 BP is dropping. Aramine 2mg, IVI. 616 00:30:08,440 --> 00:30:10,079 Adrenaline on stand-by. Push those bloods through. 617 00:30:10,080 --> 00:30:13,479 It's all because of you. I won't let you down. I'll make you proud. 618 00:30:13,480 --> 00:30:17,039 (MONITOR BEEPS) VF. 619 00:30:17,040 --> 00:30:18,719 Don't leave me. We're a team. Come on! 620 00:30:18,720 --> 00:30:20,839 Come on. Let go. Adrenaline in. 621 00:30:20,840 --> 00:30:23,559 You've gotta let go now. Charging 360. 622 00:30:23,560 --> 00:30:25,439 Let the doctors do their job. 623 00:30:25,440 --> 00:30:26,999 Clear? 624 00:30:27,000 --> 00:30:29,479 I never got to tell him how much I love him. 625 00:30:29,480 --> 00:30:31,679 OK. Sorry. Come on. 626 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 Still in VF. Charging again. 360. 627 00:30:40,320 --> 00:30:42,399 This is crazy. He's scared. 628 00:30:42,400 --> 00:30:45,039 Yeah, I realise that, but if we don't do this fasciotomy 629 00:30:45,040 --> 00:30:47,159 he's gonna end up with permanent damage to his leg. 630 00:30:47,160 --> 00:30:49,680 Well, if he continues to refuse treatment, what can we do? 631 00:30:50,680 --> 00:30:53,639 Sedate him. Not exactly ethical. 632 00:30:53,640 --> 00:30:56,079 Oh, well, we're talking about saving a guy's leg 633 00:30:56,080 --> 00:30:57,559 and quite possibly his life. 634 00:30:57,560 --> 00:30:59,799 Let them drag me in front of the ethics committee. 635 00:30:59,800 --> 00:31:01,279 What are they gonna do? Sack me? 636 00:31:01,280 --> 00:31:03,560 You want things to happen? 637 00:31:07,000 --> 00:31:08,160 Call his bluff. 638 00:31:12,960 --> 00:31:14,639 I don't want you near me. 639 00:31:14,640 --> 00:31:16,639 OK. Would you like me to get you another doctor? 640 00:31:16,640 --> 00:31:18,719 Oh, you're all the bloody same. Just get out. 641 00:31:18,720 --> 00:31:20,199 Fine. That suits me fine. 642 00:31:20,200 --> 00:31:21,679 Gotta knock off soon. 643 00:31:21,680 --> 00:31:24,119 By then your toe's gonna be black and your leg'll be grey. 644 00:31:24,120 --> 00:31:26,599 At that stage the only option left is gonna be to amputate. 645 00:31:26,600 --> 00:31:27,799 Amputate? 646 00:31:27,800 --> 00:31:29,799 Yeah. You can say goodbye to your driving career. 647 00:31:29,800 --> 00:31:31,559 Oh, Dr Quade! No, I'm sorry. 648 00:31:31,560 --> 00:31:33,119 I just have to give the facts. 649 00:31:33,120 --> 00:31:35,359 I mean, if he continues to refuse treatment, 650 00:31:35,360 --> 00:31:38,319 his leg is gonna become necrotic and he'll probably end up dying. 651 00:31:38,320 --> 00:31:40,559 What's he talking about? You know what? 652 00:31:40,560 --> 00:31:42,839 This can't be my problem. It's my last day here today. 653 00:31:42,840 --> 00:31:44,879 Let someone else deal with it. That's enough. 654 00:31:44,880 --> 00:31:47,279 I'm gonna sort this out. What, how are you gonna do that? 655 00:31:47,280 --> 00:31:49,039 He's refusing treatment. We can't force him. 656 00:31:49,040 --> 00:31:50,599 (SIGHS) 657 00:31:50,600 --> 00:31:54,679 Listen, I'm gonna leave you with some pain relief. 658 00:31:54,680 --> 00:31:58,640 But apart from that, you're on your own. 659 00:32:00,800 --> 00:32:02,759 I don't wanna die. I know. 660 00:32:02,760 --> 00:32:04,599 I'm not gonna let that happen. 661 00:32:04,600 --> 00:32:06,320 But you need to trust us. 662 00:32:08,840 --> 00:32:10,319 Dr Campion. 663 00:32:10,320 --> 00:32:12,759 Busy. I've been waiting for hours. 664 00:32:12,760 --> 00:32:16,079 Yeah, well, things didn't go to plan. That's life in the ED. 665 00:32:16,080 --> 00:32:17,920 If you wanna work here, you gotta be flexible. 666 00:32:19,440 --> 00:32:20,959 Alright, here's the situation. 667 00:32:20,960 --> 00:32:22,519 You're gonna be a doctor short. 668 00:32:22,520 --> 00:32:24,239 I have other places to consider. 669 00:32:24,240 --> 00:32:26,199 I'll be making my decision today. 670 00:32:26,200 --> 00:32:28,519 If you can't spare me a few minutes to convince me 671 00:32:28,520 --> 00:32:31,719 why I should take the job in your ED, well, we'll forget it now, hey? 672 00:32:31,720 --> 00:32:33,479 Listen, son, I haven't got time for bullshit. 673 00:32:33,480 --> 00:32:34,959 You've seen how the ED works. 674 00:32:34,960 --> 00:32:37,080 You wouldn't be here if you didn't want the job. 675 00:32:38,920 --> 00:32:40,760 Sit down. 676 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 I've seen your work. I know you're a good doctor. 677 00:32:48,400 --> 00:32:49,439 Thanks. 678 00:32:49,440 --> 00:32:52,480 What I wanna ask you about is your staying power. 679 00:32:54,320 --> 00:32:55,799 You've worked in a lot of hospitals. 680 00:32:55,800 --> 00:32:57,799 You don't have much of a record for sticking around. 681 00:32:57,800 --> 00:32:59,360 Why's that? 682 00:33:01,400 --> 00:33:04,079 I was in my early 20s, straight out of uni. 683 00:33:04,080 --> 00:33:05,559 I was just testing the water. 684 00:33:05,560 --> 00:33:07,359 I'm not gonna invest resources in someone 685 00:33:07,360 --> 00:33:09,879 who's gonna piss off at the first sign of trouble. 686 00:33:09,880 --> 00:33:12,999 I'm not afraid of hard work and it takes a lot to rattle me. 687 00:33:13,000 --> 00:33:14,800 Right. So what's different this time? 688 00:33:17,720 --> 00:33:19,239 Those other places didn't feel right. 689 00:33:19,240 --> 00:33:21,079 Oh. But your ED does. 690 00:33:21,080 --> 00:33:23,720 It's probably time I left my feet in one place for a while. 691 00:33:24,800 --> 00:33:26,879 Mmm. 692 00:33:26,880 --> 00:33:29,600 This doesn't have anything to do with Von, does it? 693 00:33:31,640 --> 00:33:34,839 Look, I'd be happy to tell you that story, but half of it belongs to her. 694 00:33:34,840 --> 00:33:36,760 Oh, come on. What's the big secret? 695 00:33:38,520 --> 00:33:41,319 If spilling the beans is a prerequisite for getting the job, 696 00:33:41,320 --> 00:33:42,799 I'll start filling out those other applications. 697 00:33:42,800 --> 00:33:44,279 Sit down. 698 00:33:44,280 --> 00:33:45,760 Sit down! 699 00:33:54,760 --> 00:33:56,319 Nothing else you've done has worked. 700 00:33:56,320 --> 00:33:58,520 We've had to rule things out one by one. 701 00:33:59,520 --> 00:34:02,999 But the bottom line is you need this procedure. 702 00:34:03,000 --> 00:34:05,520 Otherwise everything you've worked for will have been for nothing. 703 00:34:06,520 --> 00:34:08,079 You still wanna race, don't you? 704 00:34:08,080 --> 00:34:10,439 Shit, yeah. Then get this done. 705 00:34:10,440 --> 00:34:12,119 In 10 minutes it'll be over. 706 00:34:12,120 --> 00:34:14,239 In three months you'll be back behind the wheel. 707 00:34:15,239 --> 00:34:17,080 Alright. Do it. 708 00:34:19,320 --> 00:34:21,718 OK, let's not waste any time. Midazolam. 709 00:34:21,719 --> 00:34:23,718 Right here. 710 00:34:23,719 --> 00:34:25,599 We're gonna need an extra pair of hands. 711 00:34:25,600 --> 00:34:27,999 Yeah, can you grab someone while I set up and this time, 712 00:34:28,000 --> 00:34:29,959 make sure they're actually employed here. 713 00:34:29,960 --> 00:34:32,359 Sorry about before. I kind of panicked. 714 00:34:32,360 --> 00:34:34,319 How's your leg? 715 00:34:34,320 --> 00:34:36,279 I can't feel my toes. My whole foot's numb. 716 00:34:36,280 --> 00:34:39,239 OK, well, you're about to feel pretty drowsy. 717 00:34:41,120 --> 00:34:43,479 You need me, mate? Yeah. Can you take his airway? 718 00:34:43,480 --> 00:34:46,479 This is Huddo. Huddo, I'm Steve. 719 00:34:46,480 --> 00:34:48,158 Not another bloody doctor. 720 00:34:48,159 --> 00:34:50,479 I see you've made quite the impression. 721 00:34:50,480 --> 00:34:52,199 I'm gonna go get scrubbed. 722 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 How are you doing, Huddo? Still with us, mate? 723 00:35:03,160 --> 00:35:05,480 What? I didn't say anything. 724 00:35:08,160 --> 00:35:09,800 More gauze. 725 00:35:11,040 --> 00:35:13,280 (SIGHS) 726 00:35:15,560 --> 00:35:18,040 Mate, it's my last day. Do not ruin it with those looks. 727 00:35:19,200 --> 00:35:22,759 So easy to wind up. This place is gonna be boring without you. 728 00:35:22,760 --> 00:35:25,199 Well, I'm pretty sure you'll find someone else to torment. 729 00:35:25,200 --> 00:35:28,119 Guys. Huddo, how are you doing? 730 00:35:28,120 --> 00:35:29,639 You're back with us, mate? 731 00:35:29,640 --> 00:35:31,599 When are you gonna start? 732 00:35:31,600 --> 00:35:34,759 Mate, we've pretty much finished. Oh. 733 00:35:34,760 --> 00:35:37,080 Jeez. Feels better. 734 00:35:38,080 --> 00:35:40,079 You're still gonna have to go to theatre, though. 735 00:35:40,080 --> 00:35:41,999 But the sensation of circulation has returned 736 00:35:42,000 --> 00:35:44,639 so it looks like you're gonna make a full recovery. 737 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 Looks like a good result all round. 738 00:35:49,400 --> 00:35:51,519 (MONITOR BEEPS) 739 00:35:51,520 --> 00:35:53,080 Let's call it. 740 00:35:54,680 --> 00:35:57,200 Time of death, 1445. 741 00:36:03,600 --> 00:36:05,639 You did everything you could, Mike. 742 00:36:05,640 --> 00:36:08,480 I'm sure his son will find that reassuring. 743 00:36:19,120 --> 00:36:20,640 What is wrong with you? 744 00:36:22,080 --> 00:36:24,239 Nothing. 745 00:36:24,240 --> 00:36:26,120 I'm gonna call and cancel those bloods. 746 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Oh, no. 747 00:36:38,560 --> 00:36:40,040 I'm sorry. 748 00:36:42,120 --> 00:36:43,999 You knew all along this would happen. 749 00:36:44,000 --> 00:36:45,999 You let me think that he was gonna be OK. 750 00:36:46,000 --> 00:36:47,479 I never misled you. 751 00:36:47,480 --> 00:36:50,119 What, you just didn't tell me the truth? What's the difference? 752 00:36:50,120 --> 00:36:52,559 It was your father's decision. Don't you DARE blame him! 753 00:36:52,560 --> 00:36:54,240 Enough, Stew. 754 00:36:58,480 --> 00:37:00,159 He was the best dad in the world. 755 00:37:00,160 --> 00:37:02,000 Thanks to you, I didn't get to tell him. 756 00:37:03,000 --> 00:37:04,480 I need to be with him. 757 00:37:08,320 --> 00:37:11,639 I haven't made any friends today. No, you haven't. 758 00:37:11,640 --> 00:37:13,719 At the end of the day, Stew's still here. 759 00:37:13,720 --> 00:37:15,759 If I'd told him how bad things were up-front, 760 00:37:15,760 --> 00:37:17,559 he'd be dealing with it a lot better. 761 00:37:17,560 --> 00:37:19,040 Tough call. 762 00:37:20,040 --> 00:37:21,719 Had a few of those to make lately. 763 00:37:21,720 --> 00:37:24,280 That's why you get paid the big bickies. 764 00:37:32,440 --> 00:37:34,839 JACK: You busy? 765 00:37:34,840 --> 00:37:36,480 No, no, no. Come in. 766 00:37:38,040 --> 00:37:39,839 (SIGHS) 767 00:37:39,840 --> 00:37:43,399 Just thought I'd... (CLEARS THROAT) 768 00:37:43,400 --> 00:37:44,959 ..say my goodbyes now. 769 00:37:44,960 --> 00:37:47,439 Been pretty hectic today, I didn't really... 770 00:37:47,440 --> 00:37:49,879 ..wanna miss the opportunity to say thanks. 771 00:37:49,880 --> 00:37:54,039 For everything. Oh. You're welcome. 772 00:37:54,040 --> 00:37:56,199 Hey, listen, I haven't made my decision 773 00:37:56,200 --> 00:38:00,159 about your replacement yet in case you feel like changing your mind... 774 00:38:00,160 --> 00:38:01,639 Nah. 775 00:38:01,640 --> 00:38:03,679 Well, at least have a drink with me. 776 00:38:03,680 --> 00:38:07,679 Uh, no, Frank. I've still got half an hour of shift left. 777 00:38:07,680 --> 00:38:09,719 So do I. 778 00:38:09,720 --> 00:38:12,280 I'm gonna miss you, Jackie-boy. 779 00:38:13,680 --> 00:38:16,640 Really? Why do you look so surprised? 780 00:38:18,440 --> 00:38:20,440 I don't know. Just thought... 781 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Staff come and go and the world keeps turning. 782 00:38:24,920 --> 00:38:26,960 Yeah, it does, doesn't it? 783 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 Salut. 784 00:38:34,920 --> 00:38:36,519 Hmm. 785 00:38:36,520 --> 00:38:38,000 What's up? 786 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 (PHONE RINGS) 787 00:38:42,880 --> 00:38:44,680 Yeah. I'll leave you to it. 788 00:38:51,360 --> 00:38:53,240 Yes. Oh, hi, Dan. 789 00:38:56,800 --> 00:38:58,879 Yeah, mate. Yeah, mate. 790 00:38:58,880 --> 00:39:00,760 I heard. 791 00:39:03,400 --> 00:39:06,119 So where are the farewell drinks tonight? 792 00:39:06,120 --> 00:39:08,359 Don't know. 793 00:39:08,360 --> 00:39:12,040 Yes, I understand and I assure you it will be dealt with. 794 00:39:13,120 --> 00:39:15,359 So I've just copped an earful from the Num in theatre 795 00:39:15,360 --> 00:39:17,799 because one of my doctors entered a sterile environment 796 00:39:17,800 --> 00:39:21,319 and refused to leave until his patient was operated on. 797 00:39:21,320 --> 00:39:24,000 Right. Wonder who that could have been? 798 00:39:25,000 --> 00:39:27,720 So how's the patient? He's minus a spleen. 799 00:39:29,000 --> 00:39:31,599 But he made it through surgery and now he's in ICU. 800 00:39:31,600 --> 00:39:33,879 That's fantastic. Consider yourself disciplined. 801 00:39:33,880 --> 00:39:35,359 Got it. 802 00:39:35,360 --> 00:39:38,079 Jaeger, where are those employment thingies? 803 00:39:38,080 --> 00:39:39,960 Have you checked the file marked 'Employment'? 804 00:39:41,880 --> 00:39:44,760 Ah, so it is official. As soon as I sign those forms. 805 00:39:46,120 --> 00:39:47,719 Congratulations. Thanks. 806 00:39:47,720 --> 00:39:50,039 Haven't even left the building and Frank's replaced you. 807 00:39:50,040 --> 00:39:51,520 Yeah, mate, life goes on. 808 00:39:52,560 --> 00:39:56,159 It's a pity you're leaving. I thought we made a really good team. 809 00:39:56,160 --> 00:39:59,479 You've got bloody big shoes to fill, pal, you know that? 810 00:39:59,480 --> 00:40:01,360 I've got big feet. 811 00:40:02,360 --> 00:40:04,559 So where's the farewell party? Just at our house. 812 00:40:04,560 --> 00:40:06,999 Tonight. Just beer, pizzas. Nothing big. 813 00:40:07,000 --> 00:40:10,920 Uh, look, before you all leave, I've got something I need to tell you. 814 00:40:11,960 --> 00:40:14,079 I just got off the phone to Dan 815 00:40:14,080 --> 00:40:17,359 and he's gone home to the farm, 816 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 to be with his family. 817 00:40:20,480 --> 00:40:22,000 What? For how long? 818 00:40:23,400 --> 00:40:25,080 Indefinitely. 819 00:40:30,240 --> 00:40:32,240 They found Erica, didn't they? 820 00:40:36,520 --> 00:40:38,000 Yes, they have. 821 00:40:43,800 --> 00:40:45,559 I'll call him. Don't. 822 00:40:45,560 --> 00:40:48,360 He's where he needs to be. 823 00:40:52,720 --> 00:40:55,399 Let's not do the... Yeah, let's cancel that. 824 00:40:55,400 --> 00:40:57,079 I don't really think anyone wants to party. 825 00:40:57,080 --> 00:40:58,560 I need to get home to Zach. 826 00:41:03,120 --> 00:41:04,760 This is not goodbye. 827 00:41:10,520 --> 00:41:11,800 BART: Hey. 828 00:41:16,800 --> 00:41:18,320 Good luck. 829 00:41:24,000 --> 00:41:26,439 Looks like I picked a great day to get a new job. 830 00:41:26,440 --> 00:41:27,919 Explain at home. 831 00:41:27,920 --> 00:41:29,560 See ya, boss. 832 00:41:30,560 --> 00:41:32,719 See ya, mate. 833 00:41:32,720 --> 00:41:34,199 Jack. 834 00:41:34,200 --> 00:41:36,240 Have a ball. 63710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.