All language subtitles for All.Saints.S11E26.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,759 WOMAN: Go. 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,239 (MAN COUGHS) 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,759 Brendan Holloway. Hobby farmer. Tractor rollover. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,119 Left arm partial amputate. Might be fractured ribs. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,559 BP's 90/50. Heart rate's 48. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,039 Morphine? 10 milligrams IV with little effect. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,519 Resus set up? Yeah. 8 00:00:21,520 --> 00:00:25,479 2 milligrams PRN bolus morphine until the pain's under control. 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,439 We need the portable X-ray in here for a trauma series ASAP. 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,959 Bloods? Full bloods. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,079 On three. Come on, people. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,079 One, two, three. 13 00:00:34,080 --> 00:00:35,959 (BRENDAN GROANS) 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,639 Now, Brendan, we're going to give you something for this pain, mate. 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,759 We'll look after you, OK? (PANTS, GROANS) 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,400 Oh, hey, good luck for tomorrow. Thank you! 17 00:00:44,680 --> 00:00:46,320 (BRENDAN GROANS) 18 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 Here you go. 19 00:00:53,960 --> 00:00:57,439 What's the odds on the arm? That's the least of our problems. 20 00:00:57,440 --> 00:01:00,279 Oh, right. Set up a central line, will you, Dan? 21 00:01:00,280 --> 00:01:03,519 Brendan, open your eyes, mate. I'm just going to shine a light in them. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,319 (PANTS) Stay with us, mate. 23 00:01:06,720 --> 00:01:08,479 Where the bloody hell's Jaeger? 24 00:01:08,480 --> 00:01:10,319 I don't know. 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,959 Oi. Haven't you and Dan got somewhere you'd rather be today? 26 00:01:13,960 --> 00:01:17,079 I think we both just want tomorrow to come as quickly as possible. 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,959 But you must have a million things to organise. 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,639 Nup. Everything's set for the wedding. 29 00:01:20,640 --> 00:01:22,119 Oh, my God! 30 00:01:22,120 --> 00:01:24,199 Staying at home means listening to my mum nag me 31 00:01:24,200 --> 00:01:26,319 about watching out for black cockies over the top. 32 00:01:26,320 --> 00:01:29,599 What, for pooing? No, just for flying. 33 00:01:29,600 --> 00:01:31,959 She's full of all these crazy superstitions. 34 00:01:31,960 --> 00:01:34,759 Like I shouldn't lay eyes on anyone called Erica today. 35 00:01:34,760 --> 00:01:38,319 Well, we might not get any cockies, but we might get an Erica. 36 00:01:38,320 --> 00:01:40,360 I don't care. They're not mine. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 (PANTS HEAVILY) 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,759 Are you OK? 39 00:01:47,760 --> 00:01:49,559 Are you looking for a department? 40 00:01:49,560 --> 00:01:51,199 (BREATHLESSLY) General Admissions, I guess. 41 00:01:51,200 --> 00:01:54,759 What for? (ENGLISH ACCENT) Cystic fibrosis. 42 00:01:54,760 --> 00:01:57,679 Get her a wheelchair. I'm going to take you straight into Emergency. 43 00:01:57,680 --> 00:01:59,159 Thanks. 44 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 I'm Gabrielle. Stella. 45 00:02:03,120 --> 00:02:05,159 OK, Erica's going to get you settled into a bed 46 00:02:05,160 --> 00:02:07,679 and I'll find a doctor to see you as soon as possible. 47 00:02:07,680 --> 00:02:09,159 Great. Shouldn't be long. 48 00:02:09,160 --> 00:02:12,159 We've just added a pneumothorax to the list of injuries. 49 00:02:12,160 --> 00:02:14,439 Hobby farming, you say? Some hobby. Who's in Resus? 50 00:02:14,440 --> 00:02:17,239 Tractor accident. He's in a pretty bad way. 51 00:02:17,240 --> 00:02:19,759 Oh, hey. You must be Amy. That's me. 52 00:02:19,760 --> 00:02:22,679 Hi. Oh, great, you're early, which is fantastic. 53 00:02:22,680 --> 00:02:25,399 If you could get changed, I will get your paperwork organised. 54 00:02:25,400 --> 00:02:26,999 OK. 55 00:02:27,000 --> 00:02:28,879 You know about the drug calculation test? 56 00:02:28,880 --> 00:02:30,359 Yes. 57 00:02:30,360 --> 00:02:32,799 You're going to have to do that before you administer any drugs, 58 00:02:32,800 --> 00:02:36,039 and Admin want a whole heap of other forms as soon as possible. 59 00:02:36,040 --> 00:02:37,719 OK. I'll be back in a second. 60 00:02:37,720 --> 00:02:40,119 Sorry - I'm Gabrielle. I'm the NUM. Right. 61 00:02:40,120 --> 00:02:43,919 Jack, can you take this for me, please? Hannah Cardwell. Chest pain. 62 00:02:43,920 --> 00:02:45,400 Sure. Cool. 63 00:02:46,800 --> 00:02:48,839 Hey. Worked out where everything is? 64 00:02:48,840 --> 00:02:50,519 Mmm... not really. 65 00:02:50,520 --> 00:02:52,040 Lot to take in, yeah? 66 00:02:53,040 --> 00:02:54,839 Uh... I need to get changed. 67 00:02:54,840 --> 00:02:57,199 Right. Well, the common room is over there. 68 00:02:57,200 --> 00:02:58,679 Got it. 69 00:02:58,680 --> 00:03:00,679 And when you're finished, I've got a patient in Subacute. 70 00:03:00,680 --> 00:03:02,959 Sure. And Subacute is over there. 71 00:03:02,960 --> 00:03:05,120 Thanks. Sure. 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,879 Well, pelvis looks OK. 73 00:03:12,880 --> 00:03:15,599 MIKE: Trauma seems confined to the upper body, so that's something. 74 00:03:15,600 --> 00:03:16,999 (VOICES ECHO) 75 00:03:17,000 --> 00:03:19,999 His heart rate's down to 39 and his BP is still dropping. 76 00:03:20,000 --> 00:03:21,599 Give him 0.5 mils of metaraminol. 77 00:03:21,600 --> 00:03:23,239 Get a defib on stand-by. 78 00:03:23,240 --> 00:03:26,119 (GROANS) The central line's almost done. 79 00:03:26,120 --> 00:03:27,599 What's wrong? I don't know. 80 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 You right? I need some air. 81 00:03:30,400 --> 00:03:31,879 Steve! Steve! 82 00:03:31,880 --> 00:03:34,999 Bloody hell. As if we didn't have enough bloody patients in here. 83 00:03:35,000 --> 00:03:36,719 Stay with me. Come on. (GRUNTS) 84 00:03:36,720 --> 00:03:39,119 Get a trolley and tell Beaumont she's needed in Resus right now. 85 00:03:39,120 --> 00:03:41,039 His pulse is racing. I'll take care of him... 86 00:03:41,040 --> 00:03:42,920 I'll be alright. Shut up and stay put. 87 00:03:55,840 --> 00:03:58,999 And have you travelled overseas recently? 88 00:03:59,000 --> 00:04:01,639 Only Tasmania. 18 months ago. 89 00:04:01,640 --> 00:04:03,479 Hi. I'm Amy. 90 00:04:03,480 --> 00:04:04,999 Hannah. OK. 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,759 And what about flu-like symptoms? Uh, sweats, muscle pains, shivers? 92 00:04:08,760 --> 00:04:10,519 Nothing like that. Mm-hm. 93 00:04:10,520 --> 00:04:12,159 Now, Hannah's had some chest pains, 94 00:04:12,160 --> 00:04:14,599 so let's get a sats probe onto her and get obs taken. 95 00:04:14,600 --> 00:04:16,119 12-lead ECG? Yes, thank you. 96 00:04:16,120 --> 00:04:17,759 Look, it's probably nothing. 97 00:04:17,760 --> 00:04:20,200 Uh... the BP cuff's just here. 98 00:04:21,480 --> 00:04:24,519 No, no, no. You did the right thing coming in, having it checked out. 99 00:04:24,520 --> 00:04:26,559 What we'll do is run some tests 100 00:04:26,560 --> 00:04:28,719 and see if we can figure out what's going on. 101 00:04:28,720 --> 00:04:30,479 I'll be back in a little while. 102 00:04:30,480 --> 00:04:32,319 You've had this done before? Yeah. 103 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 OK. I'll just take this off. 104 00:04:38,480 --> 00:04:40,879 Heard you needed some help. Yeah, putting it mildly. 105 00:04:40,880 --> 00:04:42,839 Pulmonary oedema. Non-cardiogenic. 106 00:04:42,840 --> 00:04:45,519 He has a prolonged QT interval and ST elevation. 107 00:04:45,520 --> 00:04:47,559 (SIGHS) What the hell is going on? 108 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Is Steve OK? I hope so. 109 00:04:52,840 --> 00:04:54,319 How's it looking? 110 00:04:54,320 --> 00:04:56,359 Hmm. Still feeling dizzy? 111 00:04:56,360 --> 00:04:58,159 Yeah, a bit. Mm-hm. 112 00:04:58,160 --> 00:04:59,999 Did you have any brekkie this morning? 113 00:05:00,000 --> 00:05:03,399 Toast, coffee. Same as always. Huh. 114 00:05:03,400 --> 00:05:04,879 (GROANS SOFTLY) 115 00:05:04,880 --> 00:05:07,280 Is that tender? A little, yeah. 116 00:05:09,080 --> 00:05:10,919 I've got no idea what happened, Frank. 117 00:05:10,920 --> 00:05:13,359 Well, that's a bloody great help, isn't it? 118 00:05:13,360 --> 00:05:16,079 So, when did it come on? The dizziness? 119 00:05:16,080 --> 00:05:17,639 Last few minutes, really. 120 00:05:17,640 --> 00:05:22,120 Hmm. And you've done nothing out of the ordinary this morning? 121 00:05:23,200 --> 00:05:25,599 I haven't been drinking, Frank. OK. 122 00:05:25,600 --> 00:05:27,599 I'm happy to have a blood test if you want. 123 00:05:27,600 --> 00:05:29,279 No need. Your word is good. 124 00:05:29,280 --> 00:05:32,199 Alright. Well, I'll try and find someone to fuss over you. 125 00:05:32,200 --> 00:05:33,759 I'll be right in a sec. 126 00:05:33,760 --> 00:05:35,919 You'll bloody well stay where you are, use the oxygen, 127 00:05:35,920 --> 00:05:38,039 and I will get someone to do an ECG. 128 00:05:38,040 --> 00:05:40,800 Is that really necessary? There's only one way to find out. 129 00:05:43,760 --> 00:05:46,279 So much for going round the world by alphabet. 130 00:05:46,280 --> 00:05:49,319 (WHEEZES) I only made it as far as Australia. 131 00:05:49,320 --> 00:05:51,479 What about Afghanistan? 132 00:05:51,480 --> 00:05:52,959 Too many hills. 133 00:05:52,960 --> 00:05:54,560 Same with Armenia. 134 00:05:55,560 --> 00:05:57,519 Hi, Stella. I'm Dr West. 135 00:05:57,520 --> 00:05:58,999 Hi. 136 00:05:59,000 --> 00:06:02,079 We're going to give you something to try and settle your breathing down. 137 00:06:02,080 --> 00:06:04,319 But I need to get some more information from you. 138 00:06:04,320 --> 00:06:06,119 It's all in there. 139 00:06:06,120 --> 00:06:10,039 All the specialists. Medications I've been taking. 140 00:06:10,040 --> 00:06:12,639 Some people travel with airport novels, 141 00:06:12,640 --> 00:06:16,160 but me - I take my medical history with me. 142 00:06:18,400 --> 00:06:20,599 Have you really been travelling all by yourself? 143 00:06:20,600 --> 00:06:22,079 Uh-huh. 144 00:06:22,080 --> 00:06:25,119 Never been further than France before now. 145 00:06:25,120 --> 00:06:27,279 And that was with my parents. 146 00:06:27,280 --> 00:06:30,599 Wanted to see if I could do it on my own. 147 00:06:30,600 --> 00:06:32,119 How'd they feel about it? 148 00:06:32,120 --> 00:06:34,000 Major panic attacks. (CHUCKLES) 149 00:06:35,760 --> 00:06:37,359 I need to speak to them. 150 00:06:37,360 --> 00:06:39,239 Yeah, we'll get in touch with them for you. 151 00:06:39,240 --> 00:06:41,879 Good. I have to talk to them. 152 00:06:41,880 --> 00:06:43,680 They need to know. 153 00:06:47,280 --> 00:06:49,519 And your husband is contactable on that number? 154 00:06:49,520 --> 00:06:51,279 Yeah, but I don't want him to be. 155 00:06:51,280 --> 00:06:53,719 There's no point in both of us missing work. 156 00:06:53,720 --> 00:06:55,399 Not if it's just a false alarm. 157 00:06:55,400 --> 00:06:57,799 What work do you do? I'm a school principal. 158 00:06:57,800 --> 00:06:59,479 I'd better behave, then. 159 00:06:59,480 --> 00:07:00,999 Relax. It's primary school. 160 00:07:01,000 --> 00:07:02,479 Which is normally lovely, 161 00:07:02,480 --> 00:07:05,039 but right now I've got half my teachers off with flu 162 00:07:05,040 --> 00:07:07,079 and a major departmental review going on, so... 163 00:07:07,080 --> 00:07:09,079 Bit stressful? Very. 164 00:07:09,080 --> 00:07:11,359 Which is what I was thinking about the chest pains. 165 00:07:11,360 --> 00:07:12,879 It might just be stress. 166 00:07:12,880 --> 00:07:14,959 Trying to save me the trouble of a diagnosis? 167 00:07:14,960 --> 00:07:16,439 How are we going? 168 00:07:16,440 --> 00:07:19,279 She's hypertensive - 150/90 - and her heart rate's 85. 169 00:07:19,280 --> 00:07:22,519 OK. Well, there's nothing obvious going on here. 170 00:07:22,520 --> 00:07:24,599 I might run some blood tests just to make sure. 171 00:07:24,600 --> 00:07:26,879 Will that take long? Uh, about two hours. 172 00:07:26,880 --> 00:07:29,959 But, hey, where else can you get an excuse to have a midday nap? 173 00:07:29,960 --> 00:07:33,479 OK, so we'll need a full blood count, coags and troponin levels. 174 00:07:33,480 --> 00:07:34,960 OK. 175 00:07:40,160 --> 00:07:42,719 Actually... I'm not all that confident doing the bloods. 176 00:07:42,720 --> 00:07:44,199 Uh... OK... 177 00:07:44,200 --> 00:07:45,999 I mean, I can. I just... 178 00:07:46,000 --> 00:07:48,079 Maybe you should stay and supervise? 179 00:07:48,080 --> 00:07:51,439 You know, first day, first ever patient outside of college. 180 00:07:51,440 --> 00:07:54,159 Oh. Have you just graduated? Yeah. 181 00:07:54,160 --> 00:07:56,839 Landed yourself in an E.D. That's... impressive. 182 00:07:56,840 --> 00:07:58,519 It's where I wanted to be. 183 00:07:58,520 --> 00:08:00,519 Um... well, listen, we're tight for time, 184 00:08:00,520 --> 00:08:03,639 so go to Admin, do your paperwork, and I'll take care of the bloods. 185 00:08:03,640 --> 00:08:06,279 Oh, you've already told Hannah I'd do it. She'll think I'm incompetent. 186 00:08:06,280 --> 00:08:08,239 Oh, no, no. Relax. No-one thinks you're incompetent. 187 00:08:08,240 --> 00:08:09,719 Just... new. 188 00:08:09,720 --> 00:08:11,559 (CHUCKLES) Sorry. No, no, it's fine. 189 00:08:11,560 --> 00:08:13,039 I'd rather you tell me 190 00:08:13,040 --> 00:08:15,199 than do something wrong because you're out of your depth. 191 00:08:15,200 --> 00:08:16,799 Thank you. 192 00:08:16,800 --> 00:08:18,279 You're doing fine. 193 00:08:18,280 --> 00:08:20,880 It's your first day. You're allowed to be a little bit cautious. 194 00:08:26,840 --> 00:08:29,119 Hey! Why aren't you in the E.D.? 195 00:08:29,120 --> 00:08:31,759 I'm looking for Admin. Gabrielle said they need these forms. 196 00:08:31,760 --> 00:08:33,479 Oh, righto. Come on. I'll show you. 197 00:08:33,480 --> 00:08:34,959 Thank you, Dr Campion. 198 00:08:34,960 --> 00:08:36,759 What happened to 'Uncle Frank'? 199 00:08:36,760 --> 00:08:38,558 (CHUCKLES) Thanks, Uncle Frank. 200 00:08:38,559 --> 00:08:40,038 That's better. 201 00:08:40,039 --> 00:08:42,079 I thought you weren't joining us till next week. 202 00:08:42,080 --> 00:08:44,199 Really? I didn't mention the change in dates? 203 00:08:44,200 --> 00:08:46,039 No, and neither did your mum. 204 00:08:46,040 --> 00:08:48,079 If I'd known, I would have given you an introduction. 205 00:08:48,080 --> 00:08:49,799 Actually, that's why I didn't tell you. 206 00:08:49,800 --> 00:08:50,879 Eh? 207 00:08:50,880 --> 00:08:54,319 Hey, if I start off getting favouritism, then... 208 00:08:54,320 --> 00:08:56,839 Nobody will sit with you at playlunch? 209 00:08:56,840 --> 00:08:59,679 In fact, if... you don't mind, 210 00:08:59,680 --> 00:09:03,199 I... really don't want anyone to know about us being related. 211 00:09:03,200 --> 00:09:05,519 How am I going to boast about you? You're not! 212 00:09:05,520 --> 00:09:07,919 You're my favourite niece! I'm your only niece! 213 00:09:07,920 --> 00:09:09,399 That's bloody irrelevant! 214 00:09:09,400 --> 00:09:11,559 Just... (CHUCKLES) ..let me do this my way. 215 00:09:11,560 --> 00:09:13,319 Oh, alright. Be bloody difficult, then. 216 00:09:13,320 --> 00:09:15,200 I don't know where you get it from. 217 00:09:16,400 --> 00:09:18,719 But you do know where my office is, right? 218 00:09:18,720 --> 00:09:20,679 I already checked. 219 00:09:20,680 --> 00:09:22,679 It's the middle of the night in the UK, 220 00:09:22,680 --> 00:09:24,519 so I've left a message with the parents. 221 00:09:24,520 --> 00:09:26,679 I'll let you know as soon as I hear. Thanks. 222 00:09:26,680 --> 00:09:29,719 Given her condition, though, I doubt they'd be far from a phone. 223 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 Yeah. 224 00:09:34,240 --> 00:09:36,879 I was hoping I'd last longer. 225 00:09:36,880 --> 00:09:39,999 Not everything works out how you want it to. 226 00:09:40,000 --> 00:09:42,439 OK, Stella, I'd like to run a few more tests, 227 00:09:42,440 --> 00:09:44,839 and then Erica can get started on the chest physio. 228 00:09:44,840 --> 00:09:47,279 Let's do an urgent ABG. Mm-hm. 229 00:09:47,280 --> 00:09:48,759 Check my CO2 levels. 230 00:09:48,760 --> 00:09:50,239 Been there, done that. 231 00:09:50,240 --> 00:09:52,359 Uh, lung function test. If you want. 232 00:09:52,360 --> 00:09:54,959 Let's face it - we know what's wrong with me. 233 00:09:54,960 --> 00:09:57,279 It's not going to get any better. 234 00:09:57,280 --> 00:09:59,120 I'd still like to do them, if that's OK. 235 00:10:00,400 --> 00:10:02,600 Stella, this is entirely up to you, but do you want to be intubated? 236 00:10:03,440 --> 00:10:06,439 I need to talk to my mum and dad first. 237 00:10:06,440 --> 00:10:08,439 We called them and we left them a message, 238 00:10:08,440 --> 00:10:10,360 so... we're waiting for them to call back. 239 00:10:12,520 --> 00:10:14,719 I need to speak to them. 240 00:10:14,720 --> 00:10:18,359 Some of my friends with CF were intubated at the end. 241 00:10:18,360 --> 00:10:19,879 I know what it means. 242 00:10:19,880 --> 00:10:22,519 This is the best option for you at this stage. 243 00:10:22,520 --> 00:10:24,799 You don't have to pretend with me. 244 00:10:24,800 --> 00:10:27,760 I know I'm never going to make it to Uruguay. 245 00:10:29,920 --> 00:10:32,280 I'm not even going to make it out of this bed. 246 00:10:34,600 --> 00:10:37,640 Can you keep me alive long enough to speak to Mum and Dad? 247 00:10:39,160 --> 00:10:41,719 To say goodbye? 248 00:10:41,720 --> 00:10:43,200 (COUGHS) 249 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 (WHEEZES) 250 00:10:52,760 --> 00:10:54,519 OK, sit back. 251 00:10:54,520 --> 00:10:56,159 That should feel a bit looser. 252 00:10:56,160 --> 00:10:57,639 Yes. Thank you. 253 00:10:57,640 --> 00:10:59,439 Let's see how long it lasts. 254 00:10:59,440 --> 00:11:01,239 I'll give you some more after a break. 255 00:11:01,240 --> 00:11:03,679 So much for a change in scenery. 256 00:11:03,680 --> 00:11:06,479 From here, Australia looks just like England. 257 00:11:06,480 --> 00:11:09,039 I bet you've seen the inside of a few hospitals. 258 00:11:09,040 --> 00:11:10,560 They all look the same. 259 00:11:12,760 --> 00:11:15,159 I was going to hold a koala. 260 00:11:15,160 --> 00:11:16,759 Meet a blond surfer. 261 00:11:16,760 --> 00:11:18,759 (CHUCKLES) Dumb, huh? 262 00:11:18,760 --> 00:11:20,599 I don't think so. 263 00:11:20,600 --> 00:11:23,319 Um, Stella, would you like to give the BiPAP a go? 264 00:11:23,320 --> 00:11:25,919 It'll be a lot more comfort than just the physio. 265 00:11:25,920 --> 00:11:28,479 Yeah, anything that might give me some time. 266 00:11:28,480 --> 00:11:30,479 Did you manage to get onto my parents? 267 00:11:30,480 --> 00:11:33,879 Not yet. The time difference is making it a bit difficult. 268 00:11:33,880 --> 00:11:35,599 Maybe they're away. 269 00:11:35,600 --> 00:11:37,439 They don't get out much when I'm there. 270 00:11:37,440 --> 00:11:39,559 Well, don't you worry. We'll find them. 271 00:11:39,560 --> 00:11:41,559 I just need some help from you. 272 00:11:41,560 --> 00:11:44,959 Would you know anywhere they might be, like a relative's, 273 00:11:44,960 --> 00:11:48,159 or is there a restaurant or a pub they frequent? 274 00:11:48,160 --> 00:11:50,119 I can't think of anywhere. 275 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 I'll keep trying. 276 00:11:54,720 --> 00:11:56,400 We'll track them down, Stella. 277 00:11:58,760 --> 00:12:02,720 I know you're not blond... but I don't suppose you surf? 278 00:12:04,160 --> 00:12:05,840 I'm going to organise the BiPAP. 279 00:12:06,920 --> 00:12:09,559 I don't suppose you're going to tell me what that's all about? 280 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 (COUGHS) 281 00:12:13,320 --> 00:12:15,879 Can you see the cords? Not with all these secretions. 282 00:12:15,880 --> 00:12:18,039 It's filling up as fast as I'm taking it out. 283 00:12:18,040 --> 00:12:20,279 Alright. That's looking a little better. 284 00:12:20,280 --> 00:12:22,199 His BP is still dropping. It's 90/55. 285 00:12:22,200 --> 00:12:23,679 And he's tachycardic as well. 286 00:12:23,680 --> 00:12:25,159 Alright. I'm in. OK. 287 00:12:25,160 --> 00:12:27,319 Get a chest X-ray to confirm placement. 288 00:12:27,320 --> 00:12:29,160 Air entry equal and bilateral. 289 00:12:30,400 --> 00:12:33,199 But diminished heart sounds. Increased jugular venous pressure. 290 00:12:33,200 --> 00:12:34,839 Dan, forget about Radiology. 291 00:12:34,840 --> 00:12:37,359 Organise an echocardiogram. Do it now. 292 00:12:37,360 --> 00:12:39,599 It could be a pericardial tear. It could be anything. 293 00:12:39,600 --> 00:12:41,639 Yeah. We'll need two units of crossmatched blood. 294 00:12:41,640 --> 00:12:44,479 Make up a norad infusion. Titrate until we get a MAP higher than 70. 295 00:12:44,480 --> 00:12:46,319 We can't transport him to theatre this unstable. 296 00:12:46,320 --> 00:12:47,799 We mightn't have any choice. 297 00:12:47,800 --> 00:12:49,959 Do the echo first. I'll take care of the rest. 298 00:12:49,960 --> 00:12:51,920 How's Steve? He's with Gabrielle. 299 00:12:52,920 --> 00:12:54,679 OK, his BP's dropping. It's 70/40. 300 00:12:54,680 --> 00:12:56,279 He's tamponading. We'll have to open him up. 301 00:12:56,280 --> 00:12:57,759 What about theatre? 302 00:12:57,760 --> 00:12:59,520 He could be dead before we get there. 303 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 Scalpel. 304 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Let's go. 305 00:13:25,760 --> 00:13:27,439 I don't want to be critical, 306 00:13:27,440 --> 00:13:30,279 but as far as massages go, this leaves a bit to be desired. 307 00:13:30,280 --> 00:13:32,479 Desire has nothing to do with it. 308 00:13:32,480 --> 00:13:35,240 Nothing? Have you considered shutting up? 309 00:13:36,240 --> 00:13:39,799 Seriously, I'm fine. This is stupid. I... I should be back at work. 310 00:13:39,800 --> 00:13:41,519 Well, that's not your decision. 311 00:13:41,520 --> 00:13:43,679 What's the point of me just lying here? 312 00:13:43,680 --> 00:13:45,599 The point is that you collapsed. 313 00:13:45,600 --> 00:13:47,279 And we don't know why. 314 00:13:47,280 --> 00:13:49,520 So will you let me do this? Please? 315 00:13:53,200 --> 00:13:54,840 How's the bloke in Resus? 316 00:13:56,360 --> 00:13:57,839 Not good. 317 00:13:57,840 --> 00:13:59,679 Then I should be in there helping. 318 00:13:59,680 --> 00:14:01,319 Yep. OK. Why not? 319 00:14:01,320 --> 00:14:03,199 I've got a million things to do today, 320 00:14:03,200 --> 00:14:05,439 so, you know, why should I stand around wasting my time 321 00:14:05,440 --> 00:14:06,959 if you say you're OK? 322 00:14:06,960 --> 00:14:08,440 Couldn't agree more. 323 00:14:10,680 --> 00:14:12,599 (GASPS, GROANS) 324 00:14:12,600 --> 00:14:14,560 Nausea? Dizziness? 325 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 As soon as you stood up. Who would have thunk it? 326 00:14:20,800 --> 00:14:22,759 I don't like it when you're being smug. 327 00:14:22,760 --> 00:14:24,559 I don't like it when you're sick. 328 00:14:24,560 --> 00:14:26,959 Will you let me finish this ECG? 329 00:14:26,960 --> 00:14:28,760 Make sure you're alright? 330 00:14:30,440 --> 00:14:32,320 God! Doctors! 331 00:14:33,600 --> 00:14:35,999 Well, I've never thought about teachers having to do budgets, 332 00:14:36,000 --> 00:14:37,759 but I guess it's the same everywhere. 333 00:14:37,760 --> 00:14:41,359 Afraid so. Which means less time teaching, more time in an office. 334 00:14:41,360 --> 00:14:43,679 Although, I still take a remedial class once a week. 335 00:14:43,680 --> 00:14:45,159 Keeps me in touch. 336 00:14:45,160 --> 00:14:48,640 I like kids, but a classroom full of 8-year-olds - that would terrify me. 337 00:14:50,120 --> 00:14:52,039 Sorry. Admin took longer than I thought. 338 00:14:52,040 --> 00:14:53,839 They always do. 339 00:14:53,840 --> 00:14:56,799 Uh, can you get that sent off to Pathology? 340 00:14:56,800 --> 00:14:58,439 I'm sure I could handle that. 341 00:14:58,440 --> 00:15:01,639 And... why don't you take a look at Hannah's ECG 342 00:15:01,640 --> 00:15:03,760 and tell me what you think? 343 00:15:08,040 --> 00:15:10,199 It looks pretty good. It does. 344 00:15:10,200 --> 00:15:12,119 So that's it? I'm OK? 345 00:15:12,120 --> 00:15:14,999 You'll have to bear with us long enough to get the pathology results, 346 00:15:15,000 --> 00:15:17,359 but I'll have you back doing those budgets in no time. 347 00:15:17,360 --> 00:15:18,839 Oh, great! 348 00:15:18,840 --> 00:15:21,959 Oh, listen, in the meantime, I need you to keep strict 30-minute obs 349 00:15:21,960 --> 00:15:24,079 and keep a close eye on her neuro status. 350 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 OK. 351 00:15:26,720 --> 00:15:29,359 He's nice, isn't he? Yeah. He is. 352 00:15:29,360 --> 00:15:32,119 I need to grab something. I'll be right back. 353 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 OK. 354 00:15:35,920 --> 00:15:37,399 Oh! 355 00:15:37,400 --> 00:15:39,239 Nobody saw nothing. (LAUGHS) 356 00:15:39,240 --> 00:15:41,519 Did you get the ring sorted? Yes. 357 00:15:41,520 --> 00:15:43,919 If Jack doesn't have the wedding ring, there won't be a wedding. 358 00:15:43,920 --> 00:15:45,600 He's got the ring sorted. Fine. 359 00:15:47,000 --> 00:15:48,479 Is Jack getting married? 360 00:15:48,480 --> 00:15:51,039 Um, I hope not. He doesn't have a girlfriend. 361 00:15:51,040 --> 00:15:53,959 Dan and I are the ones getting married. Tomorrow, actually. 362 00:15:53,960 --> 00:15:56,599 And you're here? You must be really organised. 363 00:15:56,600 --> 00:15:59,239 Yes, I am. I'm also hiding from my mother. 364 00:15:59,240 --> 00:16:02,119 She's in a complete state. Yeah, I know what you mean. 365 00:16:02,120 --> 00:16:04,399 When my brother got married, Mum was out of control. 366 00:16:04,400 --> 00:16:07,759 Yeah, mine's driving me nuts with nutty ideas about superstition. 367 00:16:07,760 --> 00:16:09,239 Like what? 368 00:16:09,240 --> 00:16:11,319 Like... every sad thought you have the day before... 369 00:16:11,320 --> 00:16:13,919 Is a sad year in your marriage. Exactly. 370 00:16:13,920 --> 00:16:17,039 Is there a... neuro torch here I can use? 371 00:16:17,040 --> 00:16:18,679 Um... 372 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 Yeah. Ah. 373 00:16:28,800 --> 00:16:30,279 What are you doing? 374 00:16:30,280 --> 00:16:31,959 Dreaming. 375 00:16:31,960 --> 00:16:34,560 It's my wish list. 376 00:16:35,640 --> 00:16:39,559 Medical history in the front, wish list at the back. 377 00:16:39,560 --> 00:16:41,879 Bad order, huh? 378 00:16:41,880 --> 00:16:44,239 So, you've already done the crossed-off ones? 379 00:16:44,240 --> 00:16:45,719 Uh-huh. 380 00:16:45,720 --> 00:16:48,039 "Finish high school. Get a full-time job." Really? 381 00:16:48,040 --> 00:16:49,879 It lasted three months. 382 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 Typing, mostly, but I did it. 383 00:16:53,480 --> 00:16:56,759 Right. "Learn a foreign language." Oooh! 384 00:16:56,760 --> 00:16:58,239 Does Australian count? 385 00:16:58,240 --> 00:17:00,159 Well, that depends. You've got to prove it. 386 00:17:00,160 --> 00:17:02,839 (OCKER ACCENT) "Oh, stone the flamin' crows!" 387 00:17:02,840 --> 00:17:04,318 "Oh, Alf!" 388 00:17:04,319 --> 00:17:05,799 (BOTH LAUGH) 389 00:17:05,800 --> 00:17:07,560 Alright. You can cross that one off. 390 00:17:08,880 --> 00:17:10,799 Have you found my mum and dad yet? 391 00:17:10,800 --> 00:17:13,240 No, not yet. Von's onto it. She'll find them. 392 00:17:15,760 --> 00:17:18,359 Probably out kicking up their heels somewhere. 393 00:17:19,720 --> 00:17:21,199 Hope so. 394 00:17:21,200 --> 00:17:24,479 They deserve it after all the years of looking after me. 395 00:17:24,480 --> 00:17:26,799 (SOBS) Oh, God. 396 00:17:26,800 --> 00:17:29,399 I've got to have time to talk to them. 397 00:17:29,400 --> 00:17:32,039 It's OK. We'll get you started. 398 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 Are you ready? 399 00:17:39,640 --> 00:17:41,120 That's it. 400 00:17:42,720 --> 00:17:44,879 How are you feeling? Oh, much better. 401 00:17:44,880 --> 00:17:47,719 It sounds like I'm running out of excuses to go and face the kids. 402 00:17:47,720 --> 00:17:51,719 But you like your job, don't you? Mostly, I do. A lot, actually. 403 00:17:51,720 --> 00:17:53,199 Just as well. 404 00:17:53,200 --> 00:17:54,679 Why's that? 405 00:17:54,680 --> 00:17:56,599 My husband's just started his own accounting practice. 406 00:17:56,600 --> 00:17:58,239 Building the business will take time. 407 00:17:58,240 --> 00:18:00,799 It does. My dad started his own business a few years ago. 408 00:18:00,800 --> 00:18:03,359 He and Mum got totally stressed out by it. 409 00:18:03,360 --> 00:18:06,199 Longer hours, less money, travel. 410 00:18:06,200 --> 00:18:08,599 Though, I got to go with him to Venice one time. 411 00:18:08,600 --> 00:18:11,199 Sounds lovely. It's going well for him, then? 412 00:18:11,200 --> 00:18:13,599 Yeah, brilliant now. Best thing he ever did. 413 00:18:13,600 --> 00:18:15,559 It'll be the same for your husband. 414 00:18:15,560 --> 00:18:17,799 Are you sure you don't want me to call him? 415 00:18:17,800 --> 00:18:19,639 No. I'll fill him in when I get home. 416 00:18:19,640 --> 00:18:21,279 Up to you. 417 00:18:21,280 --> 00:18:23,439 He's going to think I panicked coming here. 418 00:18:23,440 --> 00:18:25,760 Any kind of chest pain is worth getting looked at. 419 00:18:26,200 --> 00:18:29,519 Well, it's gone now. I've got a bit of a headache, but that's it. 420 00:18:29,520 --> 00:18:32,319 Really? I'll get you some paracetamol and a cool cloth. 421 00:18:32,320 --> 00:18:33,999 Between them, they should do the trick. 422 00:18:34,000 --> 00:18:35,800 That sounds perfect. Two minutes. 423 00:18:38,880 --> 00:18:40,359 (MIKE GRUNTS) 424 00:18:40,360 --> 00:18:43,519 Is there something wrong with the aircon in here? I'm a bit hot. 425 00:18:43,520 --> 00:18:45,759 No. It feels about right. 426 00:18:45,760 --> 00:18:47,239 (GRUNTS) 427 00:18:47,240 --> 00:18:50,479 BP is up a bit - 90/60, and his heart rate is at 90. 428 00:18:50,480 --> 00:18:51,959 Suction. 429 00:18:51,960 --> 00:18:53,679 (SIGHS) 430 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 I feel a bit, um... I don't know. 431 00:18:57,400 --> 00:19:00,840 (SIGHS) Damn. Tear in the right ventricle. 432 00:19:02,920 --> 00:19:04,959 (GRUNTS) Stick your finger into it. 433 00:19:04,960 --> 00:19:06,439 Hurry! What? 434 00:19:06,440 --> 00:19:07,919 Just... do it! 435 00:19:07,920 --> 00:19:09,839 (GROANS) Vlasek? 436 00:19:09,840 --> 00:19:11,320 (COUGHS) 437 00:19:12,960 --> 00:19:14,439 What's happening? 438 00:19:14,440 --> 00:19:15,919 Blurred vision. Nausea. 439 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 The same as Steve. 440 00:19:19,120 --> 00:19:21,559 He's a hobby farmer. It's fertiliser. 441 00:19:21,560 --> 00:19:23,839 Shit. Organophosphate poisoning. 442 00:19:23,840 --> 00:19:25,319 Dan, get out. What? 443 00:19:25,320 --> 00:19:27,439 If you get contaminated, you won't be getting married tomorrow. 444 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 I'll be OK. I'll keep my distance. Out now. 445 00:19:30,800 --> 00:19:33,160 Stay with us, Vlasek. You'll have to talk me through this. 446 00:19:42,760 --> 00:19:45,399 You need to keep that right ventricle tear sealed. 447 00:19:45,400 --> 00:19:47,239 Hold your finger there, keep the pressure up. 448 00:19:47,240 --> 00:19:48,919 You already said that. 449 00:19:48,920 --> 00:19:50,399 CHARLOTTE: How are you going? 450 00:19:50,400 --> 00:19:51,879 I WOULD be going alright 451 00:19:51,880 --> 00:19:53,839 if Mr Pedant here would just move it along. 452 00:19:53,840 --> 00:19:55,919 Two drainage catheters below the sternum. 453 00:19:55,920 --> 00:19:57,399 You right with that? Yeah. 454 00:19:57,400 --> 00:19:59,519 Do it fast. We've got to get him to theatre. 455 00:19:59,520 --> 00:20:01,199 Oh, really? We hadn't considered that. 456 00:20:01,200 --> 00:20:02,839 Do you want instructions or don't you? 457 00:20:02,840 --> 00:20:05,439 Instructions, yes, but a first-year medical lesson, no. 458 00:20:05,440 --> 00:20:08,759 Hey. Contamination protocol says that he should be isolated. 459 00:20:08,760 --> 00:20:10,519 I think it's a little late for that. 460 00:20:10,520 --> 00:20:11,999 He's exuding toxins, Frank. 461 00:20:12,000 --> 00:20:14,239 Yes, I know. That's why I'm wearing a mask. 462 00:20:14,240 --> 00:20:16,359 Well, has anybody else been feeling unwell? 463 00:20:16,360 --> 00:20:19,439 Mike and Steve were the only ones close enough to get a serious dose. 464 00:20:19,440 --> 00:20:21,199 What about his clothes? Bagged? Disposed of? 465 00:20:21,200 --> 00:20:24,199 Do we look completely derelict? Of course they have. 466 00:20:24,200 --> 00:20:26,079 Where are you at with the chest drain? 467 00:20:26,080 --> 00:20:27,719 One in, the other currently happening. 468 00:20:27,720 --> 00:20:29,319 Well, make it happen fast. 469 00:20:29,320 --> 00:20:32,800 Listen, if you've got nothing useful to say, use the oxygen and shut up. 470 00:20:35,680 --> 00:20:38,199 Hey. Sorry to have left you alone for so long. 471 00:20:38,200 --> 00:20:40,679 We're a bit under the pump today. That's alright. I understand. 472 00:20:40,680 --> 00:20:43,719 And Jack's been helping me, showing me what's where. 473 00:20:43,720 --> 00:20:45,199 Oh. 474 00:20:45,200 --> 00:20:47,079 How's the drug calculation test going? 475 00:20:47,080 --> 00:20:48,759 Alright, I think. Huh. 476 00:20:48,760 --> 00:20:50,959 You would think doctors had to do it as well, 477 00:20:50,960 --> 00:20:52,839 but no, it's just us lucky chickens. 478 00:20:52,840 --> 00:20:58,519 One litre of fluid intravenously over six hours. The IV delivers... 479 00:20:58,520 --> 00:21:00,399 Stupid test. 480 00:21:00,400 --> 00:21:01,879 (LAUGHS) 481 00:21:01,880 --> 00:21:05,039 They make us do it, so... I suppose there's a point. 482 00:21:05,040 --> 00:21:07,599 Admin justifying their jobs. 483 00:21:07,600 --> 00:21:10,679 Hey, I suppose the Frank Campion legend 484 00:21:10,680 --> 00:21:12,559 has made its way over to nursing college. 485 00:21:12,560 --> 00:21:14,079 I heard a few stories. 486 00:21:14,080 --> 00:21:17,360 And you still wanted to work here? That's pretty brave. 487 00:21:18,560 --> 00:21:21,759 Listen, he terrifies most people. I handle him OK. 488 00:21:21,760 --> 00:21:23,839 The secret is just don't take it personally. 489 00:21:23,840 --> 00:21:25,320 Thanks for the tip. 490 00:21:26,800 --> 00:21:29,399 I don't suppose you've got any pointers on this, then? 491 00:21:29,400 --> 00:21:31,239 Oh, yeah, yeah. Give us a look. 492 00:21:31,240 --> 00:21:35,159 Uh, volume in mils times... two. 493 00:21:35,160 --> 00:21:36,679 No, no. Hang on. Mmm... 494 00:21:36,680 --> 00:21:38,799 Maybe you should find somewhere private to complete that test. 495 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 OK. 496 00:21:42,880 --> 00:21:45,599 Probably best to let her finish it herself, right? 497 00:21:45,600 --> 00:21:47,599 Yeah, probably. Yeah. 498 00:21:47,600 --> 00:21:50,039 Hey, Jack? 499 00:21:50,040 --> 00:21:51,999 Leave my nurses alone. 500 00:21:52,000 --> 00:21:54,239 Hasn't served you very well in the past. 501 00:21:54,240 --> 00:21:56,679 Probably won't serve you very well in the future. 502 00:21:56,680 --> 00:21:58,159 Oh. Sorry, Mum. 503 00:21:58,160 --> 00:22:00,079 I'll call if I'm going to be late 504 00:22:00,080 --> 00:22:02,200 and check it's OK to bring someone home. 505 00:22:03,520 --> 00:22:05,159 Who says I'm interested in her? 506 00:22:05,160 --> 00:22:06,959 Ha! Oh! 507 00:22:06,960 --> 00:22:08,839 Well, seeing as you're here, 508 00:22:08,840 --> 00:22:12,239 1 litre delivered over 6 hours at 20 drops per mil - what's the rate? 509 00:22:12,240 --> 00:22:13,719 I'm busy, Jack. 510 00:22:13,720 --> 00:22:15,359 Oh! (LAUGHS) 511 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 You don't know. 512 00:22:18,680 --> 00:22:23,959 Drip rate... equals volume per mil times drops per mil 513 00:22:23,960 --> 00:22:27,719 divided by time in hours times 60. 514 00:22:27,720 --> 00:22:32,720 So the drip rate is... 56. Are you happy, Doctor? 515 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 Rain Man! 516 00:22:39,280 --> 00:22:41,399 Yeah. It's a direct line. 517 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 Thank you very much for that. 'Bye. 518 00:22:45,800 --> 00:22:47,599 Well, no luck yet. 519 00:22:47,600 --> 00:22:51,639 I've got the UK police onto it. They understand the urgency. 520 00:22:51,640 --> 00:22:53,359 Didn't give you any time frame? 521 00:22:53,360 --> 00:22:55,799 No. They said they're doing their best. 522 00:22:55,800 --> 00:22:58,239 Uh... how long DO we have? 523 00:22:58,240 --> 00:22:59,999 If she keeps deteriorating at this rate, 524 00:23:00,000 --> 00:23:01,879 probably no more than a couple of hours. 525 00:23:01,880 --> 00:23:03,360 Oh. 526 00:23:04,400 --> 00:23:05,879 How's she going? 527 00:23:05,880 --> 00:23:08,599 BiPAP's not really achieving much. She's anxious about her parents. 528 00:23:08,600 --> 00:23:10,599 I'm waiting for a call back. 529 00:23:10,600 --> 00:23:12,159 Look, I know she's not keen, 530 00:23:12,160 --> 00:23:14,519 but is it time to talk to her again about intubation? 531 00:23:14,520 --> 00:23:16,040 Yeah, I think it is. 532 00:23:17,640 --> 00:23:19,719 (WHEEZES) No. 533 00:23:19,720 --> 00:23:22,399 If you're intubated, it could give you more time. 534 00:23:22,400 --> 00:23:24,679 Maybe even enough for your parents to get here. 535 00:23:24,680 --> 00:23:27,319 I said no. 536 00:23:27,320 --> 00:23:29,679 Stella, there's nothing much else we can offer you. 537 00:23:29,680 --> 00:23:32,799 Once I'm on the breathing machine, that's it. 538 00:23:32,800 --> 00:23:35,159 I won't ever get off it. 539 00:23:35,160 --> 00:23:38,959 I would never get to speak to them again. 540 00:23:38,960 --> 00:23:40,880 Do you want the mask back on? 541 00:24:00,840 --> 00:24:02,320 Hi. 542 00:24:03,840 --> 00:24:05,559 Frank's cleared you to go home. 543 00:24:05,560 --> 00:24:07,559 No, I might as well go back to work. 544 00:24:07,560 --> 00:24:09,519 Are you sure that's a good idea? 545 00:24:09,520 --> 00:24:12,479 Well, why wouldn't it be? I mean, we know what made me sick. 546 00:24:12,480 --> 00:24:15,119 So we also know I'm not going to get any worse, right? 547 00:24:15,120 --> 00:24:18,560 Oh, fine. Have a shower first, though, OK? 548 00:24:19,840 --> 00:24:24,000 Actually, now that you mention it, I'm not actually 100%. 549 00:24:26,120 --> 00:24:28,799 Maybe a sponge bath would be quite nice. 550 00:24:28,800 --> 00:24:30,600 Yeah, sure. 551 00:24:33,000 --> 00:24:34,519 I'll see if Dan's free. 552 00:24:34,520 --> 00:24:36,439 Oh, careful, Gabby! Come on! 553 00:24:36,440 --> 00:24:37,920 In your dreams, mate. 554 00:24:40,280 --> 00:24:42,479 Hey. How's Hannah doing? Any problems? 555 00:24:42,480 --> 00:24:45,519 No, nothing. She had a persistent headache, so I gave her paracetamol. 556 00:24:45,520 --> 00:24:48,199 Good. I'll be in in a sec to check on those charts. 557 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 OK. 558 00:24:55,720 --> 00:24:57,999 Is something wrong? No, no. Everything's fine. 559 00:24:58,000 --> 00:25:00,519 My headache's nearly gone, so thank you for that. 560 00:25:00,520 --> 00:25:02,720 That's OK. Um... I'll be back in a second. 561 00:25:06,480 --> 00:25:07,960 (SIGHS NERVOUSLY) 562 00:25:11,520 --> 00:25:15,400 (MUTTERS) 120... over... 80... 563 00:25:16,520 --> 00:25:18,280 GCS 15... 564 00:25:22,000 --> 00:25:23,759 Now, is Amy taking care of you? 565 00:25:23,760 --> 00:25:27,119 Oh, very good care. I'm thinking of booking in here for my next holiday. 566 00:25:27,120 --> 00:25:29,879 Er, personally, I like the sand and sun. 567 00:25:29,880 --> 00:25:33,079 So, is it time for me to go now? Well, hopefully. We'll... 568 00:25:33,080 --> 00:25:35,039 How are you feeling? Fine. 569 00:25:35,040 --> 00:25:36,519 Good. 570 00:25:36,520 --> 00:25:39,439 And... this is looking good. 571 00:25:39,440 --> 00:25:42,399 Blood pressure's trending down and your obs are good. 572 00:25:42,400 --> 00:25:44,119 How's the chest pain? Gone. 573 00:25:44,120 --> 00:25:45,919 Excellent. I think you can go home. 574 00:25:45,920 --> 00:25:47,879 And let someone really sick have the bed. 575 00:25:47,880 --> 00:25:49,559 Can you organise Hannah's discharge papers? 576 00:25:49,560 --> 00:25:51,039 Sure. 577 00:25:51,040 --> 00:25:53,119 I've been feeling like a passenger lying round like this. 578 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 Yeah, well, people deserve a day off. 579 00:25:58,120 --> 00:26:00,679 FRANK: Sit down. I don't want you falling over again. 580 00:26:00,680 --> 00:26:02,759 MIKE: I'm alright. I want to go with him. 581 00:26:02,760 --> 00:26:04,239 GABBY: You can't operate. 582 00:26:04,240 --> 00:26:05,799 I just want to make sure 583 00:26:05,800 --> 00:26:07,719 they're observing the proper contamination procedures up there. 584 00:26:07,720 --> 00:26:09,479 Huh! They're going to love that. 585 00:26:09,480 --> 00:26:10,999 I'll take over. I'm fine. 586 00:26:11,000 --> 00:26:13,159 Oh, we've got a taste for surgery now, have we? 587 00:26:13,160 --> 00:26:15,119 Oh, alright. But thanks for your help. 588 00:26:15,120 --> 00:26:17,479 I couldn't have stuck my finger in a hole any better. 589 00:26:17,480 --> 00:26:19,519 Considering you were in a dead faint and practically useless, 590 00:26:19,520 --> 00:26:20,999 no, you couldn't have. 591 00:26:21,000 --> 00:26:24,359 Any chance of saving his arm? Let's try saving his life first. 592 00:26:24,360 --> 00:26:26,680 OK. Let's go. Nice and slow. 593 00:26:28,600 --> 00:26:30,119 What does your son do? 594 00:26:30,120 --> 00:26:32,399 His present plan is to manage a rock band. 595 00:26:32,400 --> 00:26:33,479 (LAUGHS) 596 00:26:33,480 --> 00:26:35,599 I don't know how we got such a slacker. 597 00:26:35,600 --> 00:26:37,399 Dean and I were always good at school. 598 00:26:37,400 --> 00:26:39,199 He might get famous. Oh, he might. 599 00:26:39,200 --> 00:26:41,919 He's a lovely kid, but you'd never know it to look at him. 600 00:26:41,920 --> 00:26:45,239 He's gone all emo lately with the... with, uh... 601 00:26:45,240 --> 00:26:46,719 Oh, I can't see. 602 00:26:46,720 --> 00:26:48,199 Black fingernails? 603 00:26:48,200 --> 00:26:49,679 (SLURS) No, I... can't s-see. 604 00:26:49,680 --> 00:26:51,279 (GASPS) Oh! 605 00:26:51,280 --> 00:26:51,440 (GASPS) Oh! 606 00:26:51,441 --> 00:26:53,599 Hannah, what's the matter? Oh, my head! 607 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 Oh! 608 00:26:56,160 --> 00:26:57,320 Hannah! 609 00:26:58,680 --> 00:27:00,479 Help! 610 00:27:00,480 --> 00:27:01,959 (SHOUTS) I need help! 611 00:27:01,960 --> 00:27:04,679 All yours. Help! I need some help here! 612 00:27:04,680 --> 00:27:06,159 What's happened? 613 00:27:06,160 --> 00:27:08,039 I don't know. I think she just stroked out. 614 00:27:08,040 --> 00:27:10,359 We'll have to intubate. We'll need a size 7 ET tube. 615 00:27:10,360 --> 00:27:11,879 I'll get the trolley. I'll get it. 616 00:27:11,880 --> 00:27:13,919 How'd it happen? I don't know. Her BP was stable. 617 00:27:13,920 --> 00:27:15,879 It WAS. I don't think it was trending down. 618 00:27:15,880 --> 00:27:17,359 There must be some indication. 619 00:27:17,360 --> 00:27:19,720 YOU look at the obs, Frank. Tell me what I've missed. 620 00:27:22,840 --> 00:27:24,079 Right pupil's fixed and dilated. Let's hope she's not coning. 621 00:27:24,080 --> 00:27:25,439 Right pupil's fixed and dilated. Let's hope she's not coning. 622 00:27:25,440 --> 00:27:27,599 Want me to do the intubation? I should be fine. 623 00:27:27,600 --> 00:27:27,960 We'll need an urgent head CT. DAN: Yep. 624 00:27:27,961 --> 00:27:29,480 We'll need an urgent head CT. DAN: Yep. 625 00:27:31,760 --> 00:27:33,959 No, I can't do this. I can't see the cords. 626 00:27:33,960 --> 00:27:35,919 I'll do it. Get her on the bed. 627 00:27:35,920 --> 00:27:38,239 Take a break. Go on. There's nothing you can do here. 628 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 One, two, three. 629 00:27:43,240 --> 00:27:46,240 Yeah, we need an urgent head CT for Hannah Cardwell. 630 00:28:06,480 --> 00:28:09,679 Pupils are fixed and dilated. There's no improvement since we intubated. 631 00:28:09,680 --> 00:28:11,159 Hmm. 632 00:28:11,160 --> 00:28:13,159 Doesn't make sense, Frank. There were no warning signs. 633 00:28:13,160 --> 00:28:15,999 I mean, I was talking to her, she was chatting, completely alert. 634 00:28:16,000 --> 00:28:19,039 No signs of disorientation. 635 00:28:19,040 --> 00:28:21,999 In fact, she was... she was embarrassed about taking up a bed. 636 00:28:22,000 --> 00:28:23,479 Yes, you're right. 637 00:28:23,480 --> 00:28:26,119 There's no indication of a deterioration here either. 638 00:28:26,120 --> 00:28:27,879 The scans are back. 639 00:28:27,880 --> 00:28:30,479 Oh, well, I think I know what we're going to see here. 640 00:28:30,480 --> 00:28:34,039 "Extensive haemorrhagic stroke. Significant midline shift." 641 00:28:34,040 --> 00:28:37,039 Irreversible brain damage. Jesus. 642 00:28:37,040 --> 00:28:39,879 Have we got onto ICU yet? We're still waiting on a bed. 643 00:28:39,880 --> 00:28:43,559 (SIGHS) Well, I think I know what the neurosurgeon's going to say. 644 00:28:43,560 --> 00:28:45,040 Yep. 645 00:28:46,040 --> 00:28:47,560 Is she an organ donor? 646 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 We don't know. 647 00:28:51,240 --> 00:28:53,239 Oh, Dan. Your brother's in the waiting room. 648 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 Right. Go. I'll deal with this. 649 00:28:57,720 --> 00:29:00,160 You OK? (GRUNTS) 650 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 Mmm. 651 00:29:06,440 --> 00:29:08,319 What the hell are you doing here? 652 00:29:08,320 --> 00:29:10,039 What sort of hello is that? 653 00:29:10,040 --> 00:29:13,199 Well, you're not sick, yeah? The wedding's not till tomorrow. 654 00:29:13,200 --> 00:29:17,079 You don't miss me, do you? So, come on, what is it? 655 00:29:17,080 --> 00:29:19,960 I was passing and I thought I'd drop in and say hi. 656 00:29:22,200 --> 00:29:23,679 And? 657 00:29:23,680 --> 00:29:25,959 And Mum is driving me spare. 658 00:29:25,960 --> 00:29:27,959 She re-ironed our shirts about three times. 659 00:29:27,960 --> 00:29:30,639 So tell her to stop... Wouldn't help. 660 00:29:30,640 --> 00:29:33,359 You haven't come in just to hide from her. What is it? 661 00:29:33,360 --> 00:29:35,479 Er, actually, there is another reason. 662 00:29:35,480 --> 00:29:37,279 Surprise me. 663 00:29:37,280 --> 00:29:40,719 Alright. You have one night in your entire life left as a single... 664 00:29:40,720 --> 00:29:42,799 No! No bucks party! It's a rite of passage. 665 00:29:42,800 --> 00:29:44,719 I've already told you this. I'm not interested. 666 00:29:44,720 --> 00:29:47,039 You owe this to me and Macca and Eddie and Jeff. 667 00:29:47,040 --> 00:29:49,119 I don't owe these guys nothing. (CHUCKLES) 668 00:29:49,120 --> 00:29:52,199 You are severing the bonds of mateship for all time. 669 00:29:52,200 --> 00:29:53,679 I'm not interested. OK? 670 00:29:53,680 --> 00:29:55,919 All I want from tonight is a good night's sleep. 671 00:29:55,920 --> 00:29:57,879 You are starting to sound like our mother. 672 00:29:57,880 --> 00:30:00,159 Insulting me will not change my mind. 673 00:30:00,160 --> 00:30:01,639 What will? 674 00:30:01,640 --> 00:30:05,279 (CHUCKLES) Luke, give up, OK? I've got to get back to work. 675 00:30:05,280 --> 00:30:06,799 So, is that a yes? 676 00:30:06,800 --> 00:30:09,880 But, Luke... that was a nice try. 677 00:30:16,920 --> 00:30:20,279 How's that? Do you want to take the mask off for a bit? 678 00:30:20,280 --> 00:30:21,760 OK. 679 00:30:24,160 --> 00:30:25,640 (SOFTLY) There you go. 680 00:30:27,240 --> 00:30:28,799 Engagement? 681 00:30:28,800 --> 00:30:30,560 Yeah. 682 00:30:31,680 --> 00:30:34,840 That was on my list. To get married. 683 00:30:36,480 --> 00:30:38,439 Tell me about him. 684 00:30:38,440 --> 00:30:42,519 Um... he's a nurse too. I met him here, actually. 685 00:30:42,520 --> 00:30:43,999 Does he surf? 686 00:30:44,000 --> 00:30:46,839 Uh... no. 687 00:30:46,840 --> 00:30:50,920 But... he makes me feel like I'm really worth something. 688 00:30:52,800 --> 00:30:54,799 We all need someone like that. 689 00:30:54,800 --> 00:30:56,279 Yeah. 690 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 (COUGHS) 691 00:31:03,000 --> 00:31:04,479 My parents? 692 00:31:04,480 --> 00:31:07,320 Not yet. I'm sorry. We haven't given up. 693 00:31:09,280 --> 00:31:11,839 I need to tell them how much I love them. 694 00:31:11,840 --> 00:31:14,479 How grateful I am for everything that they've done for me. 695 00:31:14,480 --> 00:31:16,479 It's really important. 696 00:31:16,480 --> 00:31:19,799 We can get a video camera or... a tape recorder. 697 00:31:19,800 --> 00:31:22,599 I'll write it down. A letter. 698 00:31:22,600 --> 00:31:24,399 If I'm strong enough. 699 00:31:24,400 --> 00:31:28,600 Well, I could do that for you. You just tell me what you want to say. 700 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 Can I go outside? 701 00:31:34,360 --> 00:31:36,199 In the garden? 702 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 Um... 703 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 Please? 704 00:31:43,520 --> 00:31:45,000 I think, uh... 705 00:31:47,520 --> 00:31:49,320 ..the garden sounds pretty good. 706 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 (STELLA WHEEZES) 707 00:32:00,720 --> 00:32:03,119 Are you still OK to be out here? 708 00:32:03,120 --> 00:32:06,279 I can see other people. 709 00:32:06,280 --> 00:32:08,559 I want that. 710 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 Everything normal. 711 00:32:13,520 --> 00:32:17,600 What's happening to me - it's normal too. 712 00:32:21,520 --> 00:32:23,720 We all get what we're given. 713 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 I've been given so much. 714 00:32:31,880 --> 00:32:33,920 You tell me when you're ready to start. 715 00:32:35,320 --> 00:32:37,839 How do you say thank you... 716 00:32:37,840 --> 00:32:42,840 ..without it sounding like... just words? 717 00:32:44,040 --> 00:32:46,280 You just say it. They'll know. 718 00:32:48,080 --> 00:32:49,760 I've got the first bit. 719 00:32:52,240 --> 00:32:54,240 "Dear Mum and Dad..." 720 00:33:04,080 --> 00:33:05,560 Here you are. 721 00:33:07,880 --> 00:33:09,360 She's dead, isn't she? 722 00:33:10,480 --> 00:33:12,719 No, we've taken her up to ICU. 723 00:33:12,720 --> 00:33:14,879 It was a stroke, then? 724 00:33:14,880 --> 00:33:16,360 Yes, it was. 725 00:33:18,840 --> 00:33:20,320 Will she be alright? 726 00:33:21,760 --> 00:33:23,240 No, she won't. 727 00:33:24,480 --> 00:33:27,319 Oh, God. I can't believe this is happening. 728 00:33:27,320 --> 00:33:31,000 Now, listen. Strokes can come on very quickly, with no warning at all. 729 00:33:33,440 --> 00:33:36,399 Maybe I did something wrong. 730 00:33:36,400 --> 00:33:40,640 Amy, quickly, with no warning. At all. 731 00:33:42,400 --> 00:33:44,279 Even if everyone did everything right? 732 00:33:44,280 --> 00:33:46,679 Even so. So don't punish yourself. 733 00:33:46,680 --> 00:33:48,279 I know it's a hard lesson, 734 00:33:48,280 --> 00:33:49,839 but sometimes things happen around here 735 00:33:49,840 --> 00:33:52,760 over which we have no control whatsoever. 736 00:33:54,320 --> 00:33:55,800 OK? 737 00:33:57,520 --> 00:33:58,999 OK. 738 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 You sure? 739 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 Yep. 740 00:34:04,680 --> 00:34:06,160 Good girl. 741 00:34:10,880 --> 00:34:12,718 ..9, yeah... 742 00:34:12,719 --> 00:34:16,519 ..843. Oh, look, thanks so much for that. 743 00:34:16,520 --> 00:34:19,519 Oh, yeah. Yeah, we'll do it right now. 744 00:34:19,520 --> 00:34:21,039 'Bye. 745 00:34:21,040 --> 00:34:24,399 Parents found. They're waiting at home now. 746 00:34:24,400 --> 00:34:26,399 Thanks. OK. 747 00:34:26,400 --> 00:34:29,079 Uh, country code, area code. 748 00:34:29,080 --> 00:34:32,039 I was beginning to think... It doesn't matter. Thank you, Von! 749 00:34:32,040 --> 00:34:33,520 Thank you! 750 00:34:42,600 --> 00:34:44,279 Guys! 751 00:34:44,280 --> 00:34:45,760 We found them! 752 00:35:00,320 --> 00:35:02,640 (GROANS) Oh, no. 753 00:35:16,960 --> 00:35:19,400 (SNIFFS) Well, at least we got the letter done. 754 00:35:21,160 --> 00:35:23,520 Her parents are waiting for her to call. 755 00:35:26,640 --> 00:35:28,120 I'll talk to them. 756 00:35:34,840 --> 00:35:38,239 Yeah, yeah, she was. Very brave. 757 00:35:38,240 --> 00:35:41,079 It was a real privilege to look after her. 758 00:35:41,080 --> 00:35:44,679 I'm going to put Von on to explain what happens next. 759 00:35:44,680 --> 00:35:46,840 Again, I'm so sorry. 760 00:35:52,240 --> 00:35:54,639 Hey. Hey. Hey, it's alright. 761 00:35:54,640 --> 00:35:58,159 (SOBS) Oh, Ric. Shhh-shh-shh-shh. 762 00:35:58,160 --> 00:35:59,639 It's alright. 763 00:35:59,640 --> 00:36:02,519 My mum said that if we're going to have a happy marriage, 764 00:36:02,520 --> 00:36:04,279 then today shouldn't be sad. 765 00:36:04,280 --> 00:36:08,519 Look... with all due respect to your mother, that's crap. 766 00:36:08,520 --> 00:36:12,120 Ricky... we're in love, aren't we? 767 00:36:13,480 --> 00:36:17,320 We have a life to live... together, hmm? 768 00:36:18,680 --> 00:36:21,679 Listen... I'm going to make a lot of promises to you tomorrow, 769 00:36:21,680 --> 00:36:24,079 but there's one that I'll make to you right now, OK? 770 00:36:24,080 --> 00:36:26,359 We are going to be happy. 771 00:36:26,360 --> 00:36:27,839 Alright? 772 00:36:27,840 --> 00:36:31,519 And nothing - nothing - is going to interfere with that. 773 00:36:31,520 --> 00:36:33,000 OK? 774 00:36:39,560 --> 00:36:41,040 I love you. 775 00:36:44,040 --> 00:36:45,519 Oh. How'd it go? 776 00:36:45,520 --> 00:36:48,559 Oh, farm boy? He's in ICU. He's stable. 777 00:36:48,560 --> 00:36:50,039 How's his arm? 778 00:36:50,040 --> 00:36:53,559 Oh, well, we tried, but there was nothing viable below the elbow. 779 00:36:53,560 --> 00:36:55,519 Thanks for holding the fort earlier. Appreciate it. 780 00:36:55,520 --> 00:36:57,439 Oh, it was nothing. It's hardly rocket science! 781 00:36:57,440 --> 00:36:59,519 Right, so, next time you call me for a consult, 782 00:36:59,520 --> 00:37:02,000 I'll just go for a coffee and you can take over, hey? 783 00:37:06,440 --> 00:37:09,399 Well, looks like we're both still alive, hey? 784 00:37:09,400 --> 00:37:11,519 Oh, it was nothing. Come good in no time. 785 00:37:11,520 --> 00:37:13,000 Yeah. Me too. 786 00:37:14,520 --> 00:37:16,479 Actually, I still feel like crap. 787 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 Me too. 788 00:37:22,440 --> 00:37:23,919 Anybody seen Amy? 789 00:37:23,920 --> 00:37:25,399 She'll be about. 790 00:37:25,400 --> 00:37:27,199 I should probably go and sort her out. 791 00:37:27,200 --> 00:37:28,679 No, she's OK. 792 00:37:28,680 --> 00:37:30,559 What? I had a chat to her. 793 00:37:30,560 --> 00:37:32,039 Why? 794 00:37:32,040 --> 00:37:34,279 She was upset. Oh. 795 00:37:34,280 --> 00:37:36,439 Tell me, how do you think she's, uh, travelling? 796 00:37:36,440 --> 00:37:38,159 Oh, God. Well, she seems nice enough. 797 00:37:38,160 --> 00:37:39,879 But tell me, whose brilliant idea was it 798 00:37:39,880 --> 00:37:42,039 to chuck her into the E.D. straight out of college? 799 00:37:42,040 --> 00:37:44,560 Oh, come on. She just needs to find her feet. 800 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 (JACK SIGHS) 801 00:38:01,520 --> 00:38:03,079 How is she? 802 00:38:03,080 --> 00:38:06,759 (SIGHS) There's no point in surgical intervention. 803 00:38:06,760 --> 00:38:08,280 There's nothing to be done. 804 00:38:10,080 --> 00:38:11,559 Are you OK? 805 00:38:11,560 --> 00:38:13,399 I must have missed something. 806 00:38:13,400 --> 00:38:16,200 You know, underestimated the headache or missed one of the signs or... 807 00:38:18,080 --> 00:38:19,559 ..something. 808 00:38:19,560 --> 00:38:21,039 Look, Jack... 809 00:38:21,040 --> 00:38:23,679 ..I've been beating myself up too. 810 00:38:23,680 --> 00:38:25,319 No, you've got no reason to... 811 00:38:25,320 --> 00:38:27,119 Maybe I didn't do something I should have. 812 00:38:27,120 --> 00:38:29,559 No, listen, you did everything that I told you to do. 813 00:38:29,560 --> 00:38:31,839 You are in no way to blame for this. 814 00:38:31,840 --> 00:38:33,320 I was her doctor. 815 00:38:35,800 --> 00:38:38,400 Dr Campion told me no-one needs to feel guilty. 816 00:38:39,880 --> 00:38:41,920 Sometimes these things happen. 817 00:38:43,840 --> 00:38:45,839 Well, however you look at it, I'm responsible, so... 818 00:38:45,840 --> 00:38:47,319 No, he's right. 819 00:38:47,320 --> 00:38:49,360 It wasn't anybody's fault. 820 00:38:51,280 --> 00:38:53,359 Listen, her family's going to be here soon, 821 00:38:53,360 --> 00:38:55,079 so maybe you should go home now. 822 00:38:55,080 --> 00:38:56,560 OK. 823 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Oh, Amy. 824 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 You did a good job today. 825 00:39:24,160 --> 00:39:25,879 LUKE: (WHISPERS) He's in there. 826 00:39:25,880 --> 00:39:27,400 Quiet. Don't wake Mum up. 827 00:39:43,200 --> 00:39:44,679 ALL: (SHOUT) Wakey-wakey! 828 00:39:44,680 --> 00:39:47,679 (ALL LAUGH) DAN: What the hell? 829 00:39:47,680 --> 00:39:49,839 Nice, big smile for the wedding album, please. 830 00:39:49,840 --> 00:39:51,479 (DAN LAUGHS FEEBLY) 831 00:39:51,480 --> 00:39:55,839 Ha ha. Very funny. Off you go to your party now, guys, OK? 832 00:39:55,840 --> 00:39:57,359 Up you get. Piss off! 833 00:39:57,360 --> 00:39:59,199 We will. And you're coming with us. 834 00:39:59,200 --> 00:40:01,639 I'm not kidding, guys. I'm not in the mood. MUM! MUM! 835 00:40:01,640 --> 00:40:04,519 Nice socks, mate. They're really working for you. 836 00:40:04,520 --> 00:40:07,599 I have bad circulation, OK? My feet get very cold. 837 00:40:07,600 --> 00:40:09,079 (GROANS) 838 00:40:09,080 --> 00:40:11,880 Shh! Guys... guys... 839 00:40:12,880 --> 00:40:14,559 What are you doing? 840 00:40:14,560 --> 00:40:16,839 We're just giving my little brother the send-off he deserves. 841 00:40:16,840 --> 00:40:18,519 Mum, tell them to knock it off. 842 00:40:18,520 --> 00:40:20,799 I thought we'd agreed there'd be none of this carry-on. 843 00:40:20,800 --> 00:40:23,479 Yes, we did, so whatever you have planned, just count me out, OK? 844 00:40:23,480 --> 00:40:25,359 It's too late. Have you boys been drinking? 845 00:40:25,360 --> 00:40:26,439 I have! 846 00:40:26,440 --> 00:40:28,119 Macca's sober and he's driving, OK? 847 00:40:28,120 --> 00:40:29,839 No, it's not OK. Put him down. 848 00:40:29,840 --> 00:40:32,279 Look, Mum, they're not going to hurt him, OK? I promise. 849 00:40:32,280 --> 00:40:33,959 Wait, wait. Wh-where are we going? 850 00:40:33,960 --> 00:40:35,439 Luke, tell them to stop. 851 00:40:35,440 --> 00:40:38,239 Oh! Luke, you're a dead man! Have a good time, mate! 852 00:40:38,240 --> 00:40:41,079 I swear it, man! I'm going to sell your wheelchair when you're sleeping! 853 00:40:41,080 --> 00:40:43,959 I don't know what you're so happy about. He means it. 854 00:40:43,960 --> 00:40:45,999 And I'm not going to stop him. 855 00:40:46,000 --> 00:40:47,999 (MEN LAUGH RAUCOUSLY) 856 00:40:48,000 --> 00:40:49,639 Oh, God! 857 00:40:49,640 --> 00:40:53,239 Yes, it's a joke. Very funny joke, guys, yes. 858 00:40:53,240 --> 00:40:55,319 OK, but it's over now, alright? What... 859 00:40:55,320 --> 00:40:57,919 Arggh! I'm getting married tomorrow. I'm getting married TODAY! 860 00:40:57,920 --> 00:41:00,119 Maybe. Or maybe not. (LAUGHS LOUDLY) 861 00:41:00,120 --> 00:41:02,399 We're just helping you... tie the knot. 862 00:41:02,400 --> 00:41:04,439 I hope Ricky doesn't mind waiting for you, mate. 863 00:41:04,440 --> 00:41:07,759 So, what's the plan? You just going to tie me up and leave me here? 864 00:41:07,760 --> 00:41:09,919 Um... yeah. (MEN LAUGH) 865 00:41:09,920 --> 00:41:11,399 Look, I tell you what - 866 00:41:11,400 --> 00:41:14,119 next time we go out to Cougars, drinks are on me all night. 867 00:41:14,120 --> 00:41:16,399 What? Hey - we're your mates. 868 00:41:16,400 --> 00:41:18,519 You shouldn't be trying to buy your mates. 869 00:41:18,520 --> 00:41:20,199 Man, what have you been drinking? 870 00:41:20,200 --> 00:41:21,879 Hey, a big smile, Danny boy! 871 00:41:21,880 --> 00:41:24,119 You're all dead! (ALL LAUGH) 872 00:41:24,120 --> 00:41:26,519 Alright, well, uh, see you later, mate. 873 00:41:26,520 --> 00:41:28,919 See you, Danny! Catch you! 874 00:41:28,920 --> 00:41:30,639 Come on. Don't stay up too late! 875 00:41:30,640 --> 00:41:32,639 Come on. Guys, give me a break! 876 00:41:32,640 --> 00:41:34,119 Come on! Big day tomorrow. 877 00:41:34,120 --> 00:41:35,879 Come on. 878 00:41:35,880 --> 00:41:37,919 You'd better watch out! 879 00:41:37,920 --> 00:41:39,799 Well, uh, we'll see you at the wedding! 880 00:41:39,800 --> 00:41:41,799 Guys, mosquitoes are biting my face! 881 00:41:41,800 --> 00:41:44,959 Mosquitoes are biting my face! I'm getting married! 882 00:41:44,960 --> 00:41:48,039 You don't want me to go to my wedding looking like I've got chickenpox! 883 00:41:48,040 --> 00:41:49,519 (MEN LAUGH) 884 00:41:49,520 --> 00:41:53,079 You don't want to get on the wrong side of Ricky. She's... she's bound... 885 00:41:53,080 --> 00:41:54,559 (HORN HONKS REPEATEDLY) 886 00:41:54,560 --> 00:41:56,279 That's right. You'd better be coming back. 887 00:41:56,280 --> 00:41:59,119 (CALLS OUT) Oh, Dan! Would you marry me?! 888 00:41:59,120 --> 00:42:00,599 Macca! 889 00:42:00,600 --> 00:42:02,719 I love you, Dan! I love you! 890 00:42:02,720 --> 00:42:04,199 (URGENTLY) Macca! 891 00:42:04,200 --> 00:42:05,679 (MEN CONTINUE SHOUTING) 892 00:42:05,680 --> 00:42:07,160 Turn your lights on! 893 00:42:09,440 --> 00:42:10,919 Macca! 894 00:42:10,920 --> 00:42:12,800 Whoa, whoa, whoa! Watch out! 895 00:42:17,040 --> 00:42:19,480 Jesus Christ! MAC! 896 00:42:22,200 --> 00:42:23,680 (GRUNTS DESPERATELY) 67218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.