All language subtitles for All.Saints.S11E24.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,400 (DISTORTED VOICE) Daniel. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 Daniel. 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,919 Daniel. 4 00:00:23,920 --> 00:00:25,199 Dan. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,519 Mum! 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,320 What time does your shift start? 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,799 Not till 3:30. 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,639 Shouldn't you start getting up, then? I AM up! 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,359 Do not snap at me. 10 00:00:34,360 --> 00:00:35,839 (SIGHS) Oh, God. 11 00:00:35,840 --> 00:00:39,359 After Luke's physio this afternoon, we're going back to the farm. 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,000 It's what you want, isn't it? 13 00:00:43,520 --> 00:00:44,999 (DOOR CLOSES) 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,880 I don't have time for this. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,239 That was sick. (BOY LAUGHS) 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,799 How funny was that? 17 00:00:57,800 --> 00:00:59,559 It was crazy. Jeez. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,959 Alright. Whose turn it is now? 19 00:01:01,960 --> 00:01:05,080 Er, I think Mitch. Yeah? Do you want to give it a go? 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,240 Yeah, alright. Hop in. 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,160 (WHISPERS) Watch this. 22 00:01:13,640 --> 00:01:14,840 Mate, piss off. 23 00:01:16,400 --> 00:01:17,919 You look scared, mate. 24 00:01:17,920 --> 00:01:19,520 Nah. 25 00:01:22,440 --> 00:01:23,440 All clear. 26 00:01:25,280 --> 00:01:26,919 'Bye. 27 00:01:26,920 --> 00:01:28,999 (HIGH-PITCHED WHISTLING) 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 That's it. Go, Mitch! Come on, Mitch! 29 00:01:32,520 --> 00:01:35,079 (ALL LAUGH AND CHEER) 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 Come on! Come on, Mitchy! 31 00:01:40,400 --> 00:01:41,719 Stop. 32 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Stop! 33 00:01:42,721 --> 00:01:44,240 Hey! Stop! 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,720 (BOYS YELL) 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,959 (CHUCKLES) No way! 36 00:01:59,960 --> 00:02:01,440 Mitch. 37 00:02:02,920 --> 00:02:04,399 Did you get that? 38 00:02:04,400 --> 00:02:05,880 Yeah! 39 00:02:07,080 --> 00:02:09,999 Who cares, man? That was a good stack, bro! 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,280 That's gold! (LAUGHS) 41 00:02:17,920 --> 00:02:21,039 Did you have any idea that this was what Bree had in mind? 42 00:02:21,040 --> 00:02:22,559 No. She said, "Wear comfortable clothes." 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,479 I thought she meant jazzercise. 44 00:02:24,480 --> 00:02:26,359 I thought she meant fun run. 45 00:02:26,360 --> 00:02:29,559 ('FLAUNT IT' BY TV ROCK PLAYS) 46 00:02:29,560 --> 00:02:31,879 WOMAN: Alright. Ladies! 47 00:02:31,880 --> 00:02:34,999 Who here has been to a pole-dancing hens' party before? 48 00:02:35,000 --> 00:02:36,199 BREE: I have. 49 00:02:36,200 --> 00:02:37,679 Excellent. 50 00:02:37,680 --> 00:02:39,399 You'll know what to expect. 51 00:02:39,400 --> 00:02:40,879 But for you newbies, 52 00:02:40,880 --> 00:02:42,960 you're in for a really fun time. 53 00:02:43,960 --> 00:02:46,279 The key is to relax, let yourself go 54 00:02:46,280 --> 00:02:48,279 and enjoy yourself! 55 00:02:48,280 --> 00:02:49,319 Alright. 56 00:02:49,320 --> 00:02:51,119 We're going to start out slow. 57 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 So watch me. 58 00:02:59,080 --> 00:03:01,400 Oh! Oh, my God. 59 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 How does she do that? 60 00:03:06,120 --> 00:03:07,719 Are we expected to do that? 61 00:03:07,720 --> 00:03:09,359 I don't even want to think about it. 62 00:03:09,360 --> 00:03:10,839 Take it off. 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,999 I can't. Bree went to so much trouble. 64 00:03:13,000 --> 00:03:14,959 Oh, well, your funeral. 65 00:03:14,960 --> 00:03:16,840 Wedding! Wedding. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,719 Hey! How fun is this? 67 00:03:22,720 --> 00:03:25,519 Did you know my friend couldn't get a hens' night till, like, October? 68 00:03:25,520 --> 00:03:27,559 Oh, so, how did we...? 69 00:03:27,560 --> 00:03:30,879 I don't know. We just got lucky, I guess. There was a cancellation. 70 00:03:30,880 --> 00:03:32,759 Bubbles for the bride! I'll pass. 71 00:03:32,760 --> 00:03:34,119 Why? I'm pacing myself. 72 00:03:34,120 --> 00:03:35,600 That's very good. 73 00:03:39,280 --> 00:03:41,999 You should wait to see what I've got organised for tonight! 74 00:03:42,000 --> 00:03:45,159 What have you got planned tonight? I'm not going to ruin the surprise. 75 00:03:45,160 --> 00:03:47,880 But if you think this is fun, you are going to love it! 76 00:03:53,040 --> 00:03:55,200 (THUD!) WOMAN: Oh, my God. 77 00:03:56,200 --> 00:03:58,159 Ah. This is Kitty Kat. 78 00:03:58,160 --> 00:03:59,719 Sorry. What's your real name? 79 00:03:59,720 --> 00:04:01,239 Caitlin. Caitlin Kelly. 80 00:04:01,240 --> 00:04:03,319 Caitlin fell heavily on her wrist. 81 00:04:03,320 --> 00:04:04,879 I came off the pole. 82 00:04:04,880 --> 00:04:08,559 I don't know why. I've done that smoking angel move 100 times before. 83 00:04:08,560 --> 00:04:11,839 Smoking angel? Pole dancing. Bree organised it. 84 00:04:11,840 --> 00:04:14,479 I think I heard something snap when I fell off the pole. 85 00:04:14,480 --> 00:04:16,759 OK. Let's take a look. 86 00:04:16,760 --> 00:04:18,679 Thank you, Gabrielle. 87 00:04:18,680 --> 00:04:20,479 No, I'll stay and help Caitlin get settled. 88 00:04:20,480 --> 00:04:22,199 No, no, it's alright. It's your day off. 89 00:04:22,200 --> 00:04:23,879 No, it's not a problem. Really. 90 00:04:23,880 --> 00:04:26,160 Yeah, we'll meet you there. OK. (CAITLIN GROANS) 91 00:04:27,560 --> 00:04:30,279 Hey, I'm so sorry that that whole dancing thing went bust. 92 00:04:30,280 --> 00:04:32,519 She came down hard, didn't she? She did. 93 00:04:32,520 --> 00:04:35,959 I've organised for us to meet the rest of the girls at Cougars. 94 00:04:35,960 --> 00:04:37,639 Cougars? Is that OK? 95 00:04:37,640 --> 00:04:39,639 It's just we've got a bit of time to kill 96 00:04:39,640 --> 00:04:41,279 between now and what I've got organised later. 97 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 That's fine. Where's your veil? 98 00:04:44,200 --> 00:04:46,679 It's in the car. Oh. Excellent. Alright, let's go. 99 00:04:46,680 --> 00:04:49,239 Oh, wait. You know what? We're short-staffed. 100 00:04:49,240 --> 00:04:51,799 So? What? Do you want to stay and help or something? 101 00:04:51,800 --> 00:04:53,639 I just want to make sure that Caitlin's OK. 102 00:04:53,640 --> 00:04:55,559 Oh, that's fine. Then we can all go together. 103 00:04:55,560 --> 00:04:57,079 Yeah, yeah, yeah. Great. Alright. 104 00:04:57,080 --> 00:04:58,680 You're going to love what I've got organised. 105 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 (STEVE GRUNTS) 106 00:05:05,080 --> 00:05:08,239 I can't get the tube in. His airway is too bloody swollen. 107 00:05:08,240 --> 00:05:10,239 (ALARMS BEEP) His sats are dropping. 108 00:05:10,240 --> 00:05:12,399 (GRUNTS) Come on, you mongrel! 109 00:05:12,400 --> 00:05:14,039 It's no good, Steve. He needs a tracheostomy. 110 00:05:14,040 --> 00:05:15,519 Oh, shit! 111 00:05:15,520 --> 00:05:17,679 Oh. Eugh. I got it. What happened? 112 00:05:17,680 --> 00:05:19,479 He was riding downhill in a shopping trolley. 113 00:05:19,480 --> 00:05:20,999 Someone backed out and hit him. 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,399 We can't establish an airway. Prepping for emergency tracheostomy. 115 00:05:23,400 --> 00:05:25,399 Full bloods and crossmatch? Yeah, it's happening. 116 00:05:25,400 --> 00:05:27,559 Call Radiology. We need an urgent trauma series now. 117 00:05:27,560 --> 00:05:30,399 And get onto next of kin. Tell them to get in here fast. 118 00:05:30,400 --> 00:05:32,520 This kid's in a helluva mess. 119 00:05:34,520 --> 00:05:38,639 Er, Mike's in Resus. It's a bad one so Bart and Steve are assisting. 120 00:05:38,640 --> 00:05:41,519 Acute's waiting on a transfer to Cardiology. 121 00:05:41,520 --> 00:05:42,999 I've got the food poisoning 122 00:05:43,000 --> 00:05:44,959 and I'm just about to discharge the broken leg. 123 00:05:44,960 --> 00:05:46,279 You are? Yep. 124 00:05:46,280 --> 00:05:49,079 You want something done, ask a busy person. And that is about it. 125 00:05:49,080 --> 00:05:50,679 Admissions have been jumping up and down. 126 00:05:50,680 --> 00:05:52,919 I'll get to that as soon as I get a minute. 127 00:05:52,920 --> 00:05:55,559 You'll get to it right now. I'm not a superwoman, Frank. 128 00:05:55,560 --> 00:05:57,039 Then take off the cape. 129 00:05:57,040 --> 00:05:58,719 How's Zac? 130 00:05:58,720 --> 00:06:00,439 What? Your son. Remember? 131 00:06:00,440 --> 00:06:02,559 How is he? What's your point, Frank? 132 00:06:02,560 --> 00:06:05,079 Have you been getting enough sleep? You look tired. 133 00:06:05,080 --> 00:06:07,079 I haven't had enough sleep since I was an intern. 134 00:06:07,080 --> 00:06:09,079 I'm fine, Zac's fine. Thanks for asking. Anything else? 135 00:06:09,080 --> 00:06:12,399 Beaumont, stop trying to do everything yourself. 136 00:06:12,400 --> 00:06:14,999 You have some of the finest medical professionals 137 00:06:15,000 --> 00:06:16,479 at your beck and call. 138 00:06:16,480 --> 00:06:17,960 Use them! 139 00:06:20,000 --> 00:06:21,559 STEVE: Tube in and secure. 140 00:06:21,560 --> 00:06:23,239 I'll attach the chest drain. 141 00:06:23,240 --> 00:06:25,919 DAN: I mean, we all did stupid things when we were kids. 142 00:06:25,920 --> 00:06:29,039 But riding a shopping trolley into traffic? It's just suicide. 143 00:06:29,040 --> 00:06:30,639 Teenage boys think they're immortal. 144 00:06:30,640 --> 00:06:32,280 Pfft. Bloody idiots. 145 00:06:34,120 --> 00:06:35,599 Blood in the chest drain. 146 00:06:35,600 --> 00:06:38,119 He's got two lungs full of it. Better push that transfusion. 147 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Yep. 148 00:06:39,121 --> 00:06:41,799 There's lots of free fluid in the peritoneum. We need a CT scan. 149 00:06:41,800 --> 00:06:43,839 I'll get onto Radiology. 150 00:06:43,840 --> 00:06:45,799 Central line's in. Good. 151 00:06:45,800 --> 00:06:47,679 That's got him about as stable as he'll get. 152 00:06:47,680 --> 00:06:49,320 Let's prep him for travel. 153 00:06:51,800 --> 00:06:53,239 Ah! 154 00:06:53,240 --> 00:06:55,199 Is that painful? Very. 155 00:06:55,200 --> 00:06:56,680 I'm sorry. 156 00:06:59,600 --> 00:07:00,879 Hi! 157 00:07:00,880 --> 00:07:02,120 Hi. 158 00:07:03,120 --> 00:07:05,039 We're fine here. Thanks, Dr Quade. 159 00:07:05,040 --> 00:07:06,959 Gee. That looks like it hurts. How'd that happen? 160 00:07:06,960 --> 00:07:10,279 It was a fall. I had a bit of a dizzy spell. 161 00:07:10,280 --> 00:07:12,359 I wouldn't have fallen off the pole otherwise. 162 00:07:12,360 --> 00:07:13,559 Really? 163 00:07:13,560 --> 00:07:15,839 I've been training pretty hard lately, that's all. 164 00:07:15,840 --> 00:07:17,879 Really? That's... 165 00:07:17,880 --> 00:07:19,639 Mmm. What have we got here? 166 00:07:19,640 --> 00:07:21,399 We have a pole-dancing accident, Frank. 167 00:07:21,400 --> 00:07:23,199 Ricky's hens' party. 168 00:07:23,200 --> 00:07:24,639 Frank Campion. 169 00:07:24,640 --> 00:07:26,799 If you two wouldn't mind taking your drool with you, 170 00:07:26,800 --> 00:07:28,399 I'd like to finish assessing my patient. 171 00:07:28,400 --> 00:07:29,879 Right. Off you go, Quade. 172 00:07:29,880 --> 00:07:32,399 What? Off you go. Go on. 173 00:07:32,400 --> 00:07:33,879 This is really hurting. 174 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Oh! We'll get something for the pain. 175 00:07:37,840 --> 00:07:40,999 Jaeger, is that the new uniform? Yes, Frank. 176 00:07:41,000 --> 00:07:43,679 So... (CHUCKLES) ..you were whirling around a pole as well? 177 00:07:43,680 --> 00:07:45,359 It was a class! (CLEARS THROAT) 178 00:07:45,360 --> 00:07:47,199 Ms Kelly's my patient. Thank you very much, Frank. 179 00:07:47,200 --> 00:07:48,879 I thought you were delegating. To who? 180 00:07:48,880 --> 00:07:51,159 Me! I'll look after her. You're going to a party. 181 00:07:51,160 --> 00:07:52,799 I'm fine with missing parts of Bree's plan. 182 00:07:52,800 --> 00:07:54,639 Give me one second to put my uniform on. 183 00:07:54,640 --> 00:07:56,199 Thank you, Gabrielle. Thank YOU! 184 00:07:56,200 --> 00:07:58,200 Good! So, it's all sorted. 185 00:07:59,280 --> 00:08:00,840 Do keep me abreast. 186 00:08:02,160 --> 00:08:03,679 He's funny. (GIGGLES) 187 00:08:03,680 --> 00:08:05,240 Yeah. A riot. 188 00:08:07,760 --> 00:08:11,999 This is Dale Andrews. He's febrile at 38.9 with chills, night sweats. 189 00:08:12,000 --> 00:08:13,919 Dale, hi. I'm Dr Quade. 190 00:08:13,920 --> 00:08:16,559 How long have you felt like this? Two days. 191 00:08:16,560 --> 00:08:18,199 Aches or pains? 192 00:08:18,200 --> 00:08:21,519 Back, neck. And it hurts when I pee. 193 00:08:21,520 --> 00:08:22,559 Hmm? 194 00:08:22,560 --> 00:08:24,959 I mean, it really hurts. 195 00:08:24,960 --> 00:08:26,439 OK. 196 00:08:26,440 --> 00:08:28,599 And one more thing - 197 00:08:28,600 --> 00:08:32,038 it's quite painful inside me... 198 00:08:32,039 --> 00:08:33,678 ..at the back. 199 00:08:33,679 --> 00:08:36,399 Throbbing. You know. 200 00:08:36,400 --> 00:08:38,480 Inside your rectum, you mean? 201 00:08:40,000 --> 00:08:41,678 Have you had this pain before? 202 00:08:41,679 --> 00:08:43,158 Mmm. 203 00:08:43,159 --> 00:08:44,640 How often? 204 00:08:45,680 --> 00:08:47,719 How often, Dale? It's important that we know. 205 00:08:47,720 --> 00:08:50,519 Four, five times. 206 00:08:50,520 --> 00:08:52,360 There's no need to be embarrassed. It's our job. 207 00:08:53,360 --> 00:08:55,719 So, what we'll do is we'll get a urine sample. 208 00:08:55,720 --> 00:08:57,999 I do apologise if that's going to be painful for you 209 00:08:58,000 --> 00:09:00,519 but it will tell us whether you're battling a urinary tract infection. 210 00:09:00,520 --> 00:09:02,519 OK. 211 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Then I'll be back in a little while to do a PR exam for the throbbing. 212 00:09:09,440 --> 00:09:11,999 That doesn't stand for 'public relations', does it? 213 00:09:12,000 --> 00:09:13,760 Afraid not. 214 00:09:15,520 --> 00:09:17,199 We need a nurse in here. 215 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 Yep. 216 00:09:20,360 --> 00:09:21,919 Have you seen Dan? He's with Jack. 217 00:09:21,920 --> 00:09:24,359 I need someone in Resus. Alright. I can do it. 218 00:09:24,360 --> 00:09:26,039 What have we got? Teenager, multiple injuries. 219 00:09:26,040 --> 00:09:27,639 Having trouble stabilising him. 220 00:09:27,640 --> 00:09:29,559 Fluid separating the splenic vein and the pancreatic wall. 221 00:09:29,560 --> 00:09:31,359 STEVE: And free fluid in the peritoneum. 222 00:09:31,360 --> 00:09:32,639 The kid's haemorrhaging. 223 00:09:32,640 --> 00:09:34,119 Mitch's father's here. I'll be right out. 224 00:09:34,120 --> 00:09:36,519 Call upstairs. Get them to prep a theatre as soon as possible. 225 00:09:36,520 --> 00:09:38,999 Push that unit of blood through and get the next unit ready. 226 00:09:39,000 --> 00:09:40,479 Will do. 227 00:09:40,480 --> 00:09:42,559 (MOANS) 228 00:09:42,560 --> 00:09:43,320 Here. 229 00:09:43,320 --> 00:09:44,120 Here. 230 00:09:47,600 --> 00:09:49,119 Do you live in the city? 231 00:09:49,120 --> 00:09:51,479 (SIGHS) Out west. 232 00:09:51,480 --> 00:09:52,999 I'm here for a conference. 233 00:09:53,000 --> 00:09:54,679 Ah. What's the conference for? 234 00:09:54,680 --> 00:09:56,839 I'm an astrophysicist. 235 00:09:56,840 --> 00:09:58,439 Oh, great. 236 00:09:58,440 --> 00:09:59,919 Right. 237 00:09:59,920 --> 00:10:01,480 What are you working on? 238 00:10:02,720 --> 00:10:04,399 You heard of quasars? 239 00:10:04,400 --> 00:10:06,999 Yeah. In science-fiction movies, yeah. 240 00:10:07,000 --> 00:10:09,399 Well... I'm working on them. 241 00:10:09,400 --> 00:10:11,799 Cool. 242 00:10:11,800 --> 00:10:14,519 Oh, OK. I'll leave you to get changed. 243 00:10:14,520 --> 00:10:16,719 And I'll come back for the specimen. 244 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 There's something to look forward to. 245 00:10:20,920 --> 00:10:22,519 He was riding in a shopping trolley? 246 00:10:22,520 --> 00:10:24,759 Well, some sort of stunt, we're guessing. 247 00:10:24,760 --> 00:10:26,399 Hold on. Mitch wouldn't do that. 248 00:10:26,400 --> 00:10:28,279 Mr Collins, your son's in a critical condition. 249 00:10:28,280 --> 00:10:30,039 I need your consent to operate on him. 250 00:10:30,040 --> 00:10:32,759 Yes. But I need to see him first. Well, of course you can. 251 00:10:32,760 --> 00:10:34,439 I think you should prepare yourself. 252 00:10:34,440 --> 00:10:36,159 Your son is unconscious and on life support. 253 00:10:36,160 --> 00:10:38,159 He's breathing through a hole in his throat. 254 00:10:38,160 --> 00:10:39,999 I don't care. I just need to see him. 255 00:10:40,000 --> 00:10:41,799 (ALARMS WAIL) 256 00:10:41,800 --> 00:10:43,279 What's happening? 257 00:10:43,280 --> 00:10:45,359 Um, we'll just wait here. 258 00:10:45,360 --> 00:10:48,159 5mg bolus of midazolam. What's going on? 259 00:10:48,160 --> 00:10:51,519 BP's up to 175 on 112. Ventilated pressure's gone up. 260 00:10:51,520 --> 00:10:54,359 Stop ignoring me! What's going on? Listen. Listen, he's had a seizure. 261 00:10:54,360 --> 00:10:56,639 They're trying to help him. We'll wait outside. Come on. 262 00:10:56,640 --> 00:10:58,199 I'm not going anywhere. 263 00:10:58,200 --> 00:10:59,719 Draw up a loading dose of phenobarbitone. 264 00:10:59,720 --> 00:11:01,760 Oh, jeez. John. 265 00:11:04,960 --> 00:11:06,720 ERICA: Here. Chest in. 266 00:11:10,760 --> 00:11:12,320 Right, theatre's on stand-by. Let's go. 267 00:11:13,520 --> 00:11:16,840 Now, the surgery's gonna take several hours, at least. 268 00:11:19,440 --> 00:11:21,159 Just wait! Wait! 269 00:11:21,160 --> 00:11:22,800 WAIT! 270 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 (WHISPERS) Hey, Mitch. 271 00:11:27,760 --> 00:11:29,399 It's me, Dad. 272 00:11:29,400 --> 00:11:31,280 I'm here. 273 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 I love you, mate. 274 00:11:36,480 --> 00:11:38,320 They have to go now. 275 00:11:40,200 --> 00:11:43,000 I can't lose him. I don't intend to lose him. 276 00:11:44,120 --> 00:11:46,480 John, you've got to trust us. 277 00:11:48,360 --> 00:11:51,919 Listen, why don't we find somewhere to sit down 278 00:11:51,920 --> 00:11:54,000 and can I get you something to drink? 279 00:11:55,720 --> 00:12:00,319 I dunno. Well, just stay here for me. 280 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 Alright? (SOTTO) Yeah. 281 00:12:07,640 --> 00:12:09,159 Hey, Ricky. 282 00:12:09,160 --> 00:12:12,759 Can you find somewhere for Mr Collins to sit down? 283 00:12:12,760 --> 00:12:14,799 Yeah, sure. Think he'll need a lot of support. 284 00:12:14,800 --> 00:12:17,159 So I'll have to cancel a couple of home visits. 285 00:12:17,160 --> 00:12:18,919 Don't cancel them. I can stay with him. 286 00:12:18,920 --> 00:12:20,799 Would you? Yeah. 287 00:12:20,800 --> 00:12:22,720 You're a treasure. 288 00:12:30,600 --> 00:12:33,880 Mr Collins? Let's go and get some fresh air. 289 00:12:34,960 --> 00:12:37,239 So what are his chances? 290 00:12:37,240 --> 00:12:38,759 It's hard to say. 291 00:12:38,760 --> 00:12:40,639 Hard to say or you just don't wanna say? 292 00:12:40,640 --> 00:12:43,479 I mean, you would've seen lots of boys in Mitch's condition. 293 00:12:43,480 --> 00:12:46,799 I mean, what are we talking? 70/30? 294 00:12:46,800 --> 00:12:49,959 60/40? Worse than that? 295 00:12:49,960 --> 00:12:52,399 Look, Mr Collins, your son's injuries are life-threatening 296 00:12:52,400 --> 00:12:55,239 and there's a real possibility that he won't make it. 297 00:12:55,240 --> 00:12:57,879 But he is in the best place he can be right now. 298 00:12:57,880 --> 00:13:01,679 His mum died six years ago. Liver cancer. 299 00:13:01,680 --> 00:13:04,639 She made me swear I'd never let anything happen to him. 300 00:13:04,640 --> 00:13:06,119 It's not your fault. 301 00:13:06,120 --> 00:13:09,159 Maybe if I didn't try and wrap him in cotton wool his whole life 302 00:13:09,160 --> 00:13:11,319 you know, he wouldn't have done this stupid thing. 303 00:13:11,320 --> 00:13:13,559 A bloody shopping trolley! 304 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 I mean, why?! 305 00:13:20,080 --> 00:13:22,239 Oh! What are you doing?! 306 00:13:22,240 --> 00:13:24,759 I... I volunteered to stay on here for a while. 307 00:13:24,760 --> 00:13:26,919 Oh! We're short-staffed. 308 00:13:26,920 --> 00:13:28,399 You know what? 309 00:13:28,400 --> 00:13:29,879 If you didn't wanna come, 310 00:13:29,880 --> 00:13:31,399 you probably should've just said something. 311 00:13:31,400 --> 00:13:35,079 I did want to come. I just... felt like I should stay here. 312 00:13:35,080 --> 00:13:36,639 That's all. Whatever. 313 00:13:36,640 --> 00:13:39,079 Er, where's Ricky? Not sure. 314 00:13:39,080 --> 00:13:41,079 What? Oh, this sucks! 315 00:13:41,080 --> 00:13:42,759 I had the whole thing planned. 316 00:13:42,760 --> 00:13:45,119 You would've LOVED what I've got organised for tonight. 317 00:13:45,120 --> 00:13:47,479 Oh, yeah? I'll give you a hint. 318 00:13:47,480 --> 00:13:51,079 The real ones also use poles. 319 00:13:51,080 --> 00:13:53,119 A gondolier? 320 00:13:53,120 --> 00:13:56,079 No, a... a fireman. 321 00:13:56,080 --> 00:13:57,679 Oh! 322 00:13:57,680 --> 00:14:00,479 Yeah, well, he was gonna be dressed like a fireman, at least. 323 00:14:00,480 --> 00:14:02,519 Well, here's a thought - leave your phone on 324 00:14:02,520 --> 00:14:04,799 and I'll see if Ricky and I can join you later. 325 00:14:04,800 --> 00:14:06,559 It's the last hens' party I ever organise. 326 00:14:06,560 --> 00:14:08,319 I'm sorry! Bree! 327 00:14:08,320 --> 00:14:12,159 Er, listen, if you do want to know where Erica is 328 00:14:12,160 --> 00:14:14,639 she's with the Resus patient's father. 329 00:14:14,640 --> 00:14:17,119 Thanks, but I can pretty much guarantee she doesn't wanna go. 330 00:14:17,120 --> 00:14:18,599 Phwoo! 331 00:14:18,600 --> 00:14:20,879 Well, there's nothing very edifying about a bride-to-be 332 00:14:20,880 --> 00:14:24,680 licking whipped cream off a male stripper's body, is there? 333 00:14:26,520 --> 00:14:28,360 They still do that, don't they? 334 00:14:29,720 --> 00:14:31,600 Right. Forget I spoke. 335 00:14:33,760 --> 00:14:36,160 (MAN GROANS AND GRUNTS) 336 00:14:37,840 --> 00:14:39,720 (GROANS) 337 00:14:43,040 --> 00:14:44,559 What's going on in there? 338 00:14:44,560 --> 00:14:46,839 A PR examination of a severely inflamed prostate. 339 00:14:46,840 --> 00:14:49,039 Prostatitis? Yeah. Poor guy's in agony. 340 00:14:49,040 --> 00:14:50,639 I should take a look. No, no, no. 341 00:14:50,640 --> 00:14:53,359 He's feeling uncomfortable. I don't really think he needs a crowd. 342 00:14:53,360 --> 00:14:56,759 Besides, you've got the hot pole dancer to monopolise. 343 00:14:56,760 --> 00:14:59,679 OK. I wanna see his chart, when you're done. 344 00:14:59,680 --> 00:15:00,719 Mm-hm. 345 00:15:00,720 --> 00:15:03,159 Are those painkillers having any effect? 346 00:15:03,160 --> 00:15:05,839 Yeah, but I feel a bit woozy. 347 00:15:05,840 --> 00:15:07,319 Drowsiness and slight dizziness 348 00:15:07,320 --> 00:15:09,479 and mood swings are possible side effects of the morphine. 349 00:15:09,480 --> 00:15:11,959 Hmm. Took two of those boxes. 350 00:15:11,960 --> 00:15:14,319 Can I have some of that stuff to take home? 351 00:15:14,320 --> 00:15:16,119 Sorry. Oh, well. 352 00:15:16,120 --> 00:15:18,759 It was worth a try. I do have some good news, though. 353 00:15:18,760 --> 00:15:21,359 Your X-rays are all clear. Really? 354 00:15:21,360 --> 00:15:23,159 But I heard something snap. 355 00:15:23,160 --> 00:15:25,239 It's just badly sprained. It's not broken. 356 00:15:25,240 --> 00:15:29,359 That's a relief. When do you reckon I can get back to training? 357 00:15:29,360 --> 00:15:32,879 I would like you to rest it for a few days until the swelling goes down. 358 00:15:32,880 --> 00:15:37,159 And after that, what? A week? A couple of weeks? 359 00:15:37,160 --> 00:15:38,759 The national championships are coming up. 360 00:15:38,760 --> 00:15:43,199 The championships for pole dancing? Yeah. 361 00:15:43,200 --> 00:15:45,479 Been runner-up for the last two years. 362 00:15:45,480 --> 00:15:48,439 God, from what I saw today, you've got this year in the bag. 363 00:15:48,440 --> 00:15:51,880 Oh, I hope so. Be a real boost for my business if I did win. 364 00:15:55,760 --> 00:15:58,199 What? Nothing. 365 00:15:58,200 --> 00:15:59,759 You don't think there should be 366 00:15:59,760 --> 00:16:01,279 a national championship for pole dancing. 367 00:16:01,280 --> 00:16:04,319 I-I don't have an opinion. It's pretty obvious you do. 368 00:16:04,320 --> 00:16:07,119 You think pole dancing's just for strippers, don't you? 369 00:16:07,120 --> 00:16:10,239 Last year my business turned over almost $100,000. 370 00:16:10,240 --> 00:16:12,359 That kind of money just doesn't come from would-be strippers. 371 00:16:12,360 --> 00:16:15,080 Pole dancing is about fitness, entertainment, fun. 372 00:16:16,080 --> 00:16:17,999 Sure. My mistake. 373 00:16:18,000 --> 00:16:20,039 (SCOFFS) Beaumont? 374 00:16:20,040 --> 00:16:21,720 Can I have a word, please? 375 00:16:26,960 --> 00:16:28,479 You're being sexist. 376 00:16:28,480 --> 00:16:32,159 Oh, come on! Pole dancing's as much a sport as jelly wrestling. 377 00:16:32,160 --> 00:16:34,719 Well, maybe not an Olympic sport. Although... 378 00:16:34,720 --> 00:16:37,319 God, you're such a bloke. And you are such a wowser. 379 00:16:37,320 --> 00:16:39,279 What? You're jealous! 380 00:16:39,280 --> 00:16:41,759 (LAUGHS) What?! You've got 'pole envy'. 381 00:16:41,760 --> 00:16:43,639 Oh, get your hand off it, Frank. 382 00:16:43,640 --> 00:16:46,079 Right, we talked earlier about you having to delegate more. 383 00:16:46,080 --> 00:16:49,239 No, you talked about it. I listened. I always put patient care first. 384 00:16:49,240 --> 00:16:51,799 Patient care depends on the efficient running of the department, 385 00:16:51,800 --> 00:16:54,239 not you buzzing around like a blue-arsed fly 386 00:16:54,240 --> 00:16:56,319 while half your team's twiddling their thumbs. 387 00:16:56,320 --> 00:16:58,119 Who? Homer and Taylor. 388 00:16:58,120 --> 00:17:00,439 They were tied up in Resus. Not anymore. 389 00:17:00,440 --> 00:17:02,959 Which you would've noticed, had you been keeping your eye on things. 390 00:17:02,960 --> 00:17:06,078 I was keeping my eye on things but I'm also trying to treat a patient. 391 00:17:06,079 --> 00:17:07,879 Oh, get out of here and delegate! 392 00:17:07,880 --> 00:17:09,440 Go! 393 00:17:15,599 --> 00:17:18,759 Dale, our tests show that you do have an infection. 394 00:17:18,760 --> 00:17:22,559 The infection has spread from your prostate into your bladder 395 00:17:22,560 --> 00:17:24,279 and your bloodstream. 396 00:17:24,280 --> 00:17:27,318 That's why I feel so lousy. Yeah. 397 00:17:27,319 --> 00:17:29,799 So we'll be keeping you in overnight 398 00:17:29,800 --> 00:17:32,119 until a urologist can come and see you in the morning. 399 00:17:32,120 --> 00:17:34,439 And I'm also gonna be starting you on some antibiotics. 400 00:17:34,440 --> 00:17:35,959 Gentamicin and Ampicillin. 401 00:17:35,960 --> 00:17:38,199 Yeah, I'm just gonna do another set of obs first. 402 00:17:38,200 --> 00:17:39,679 (GROANS) 403 00:17:39,680 --> 00:17:42,400 So, Dale, how long have you been suffering prostatitis? 404 00:17:44,480 --> 00:17:45,999 18 months. Mm-hm. 405 00:17:46,000 --> 00:17:48,360 And what's your GP prescribing for it? 406 00:17:50,280 --> 00:17:52,280 I haven't been to a doctor about it. 407 00:17:54,920 --> 00:17:56,640 So who did the diagnosis? 408 00:17:58,480 --> 00:18:00,960 I read about the symptoms on the Internet. 409 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 (SIGHS) OK, so what have you been doing for the pain? 410 00:18:10,120 --> 00:18:14,519 Some sufferers use internal massage to drain the inflamed prostate. 411 00:18:14,520 --> 00:18:16,880 It's called 'prostate massage'. 412 00:18:19,800 --> 00:18:21,399 Yeah. I've been doing that. 413 00:18:21,400 --> 00:18:23,279 Recently? Yes! 414 00:18:23,280 --> 00:18:26,359 So who's been helping you with the massage? 415 00:18:26,360 --> 00:18:28,799 Your wife, perhaps? No. 416 00:18:28,800 --> 00:18:31,080 So how do you do it? 417 00:18:35,600 --> 00:18:38,279 I bought a device off the Net. 418 00:18:38,280 --> 00:18:42,839 It's called a 'wand'. It's the only thing that's helped. 419 00:18:42,840 --> 00:18:44,639 Yeah. No, I understand. 420 00:18:44,640 --> 00:18:48,559 Can't keep the smirk off his face, can you? 421 00:18:48,560 --> 00:18:50,239 What? No. I'm not smirking. 422 00:18:50,240 --> 00:18:52,039 Honestly! 423 00:18:52,040 --> 00:18:55,359 You... you bought a wand off the Net 424 00:18:55,360 --> 00:18:57,319 to massage your prostate gland. 425 00:18:57,320 --> 00:18:59,359 That's... I get that. 426 00:18:59,360 --> 00:19:02,800 Dale, you get some rest and I'll be back in a moment. 427 00:19:08,840 --> 00:19:12,319 The surgery's going well, but it's taking longer than we'd hoped. 428 00:19:12,320 --> 00:19:13,999 Thank you for letting me know. 429 00:19:14,000 --> 00:19:16,360 Is there anyone I can call for you? No. 430 00:19:17,400 --> 00:19:19,679 It's, er, Mitch's HSC year. 431 00:19:19,680 --> 00:19:22,159 Wants to do arts/law. (LAUGHS) 432 00:19:22,160 --> 00:19:24,319 (MOBILE BEEPS) Oh, shit. I'm sorry. 433 00:19:24,320 --> 00:19:26,479 Forgot to turn it off. That's OK. 434 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 It's the mother of one of Mitch's friends. 435 00:19:30,160 --> 00:19:31,879 Carol. Hi. 436 00:19:31,880 --> 00:19:33,400 Sorry, I can't talk. 437 00:19:34,680 --> 00:19:37,840 Yes, he's being operated on now. How did you know? 438 00:19:38,880 --> 00:19:40,360 What?! 439 00:19:41,640 --> 00:19:42,920 You saw it where? 440 00:19:44,880 --> 00:19:46,679 Oh, no. 441 00:19:46,680 --> 00:19:48,639 No, no, no, no. What is it? 442 00:19:48,640 --> 00:19:51,799 There's something I have to do. I'll be back as soon as I can. 443 00:19:51,800 --> 00:19:53,359 John? 444 00:19:53,360 --> 00:19:54,479 I've gotta do this. What's wrong? 445 00:19:54,480 --> 00:19:55,280 I've gotta do this. What's wrong? 446 00:19:55,281 --> 00:19:56,439 There's a video of Mitch's accident on the Net! 447 00:19:56,440 --> 00:19:57,519 There's a video of Mitch's accident on the Net! 448 00:19:57,520 --> 00:19:58,280 What?! 449 00:19:59,000 --> 00:20:01,679 All the kids are just sitting around laughing their heads off at it. 450 00:20:01,680 --> 00:20:04,599 My son is in there fighting for his life and they're laughing at him? 451 00:20:04,600 --> 00:20:06,440 I'm so sorry... What is wrong with them?! 452 00:20:07,480 --> 00:20:09,759 I know the little bastard that would've put it up there. 453 00:20:09,760 --> 00:20:12,359 I'm gonna make him take it down. Don't. John! 454 00:20:12,360 --> 00:20:14,559 How do I get out of here? Don't do this. 455 00:20:14,560 --> 00:20:16,639 Let me out! It's not gonna help your son! 456 00:20:16,640 --> 00:20:18,319 Let me out! John! 457 00:20:18,320 --> 00:20:19,959 John! 458 00:20:19,960 --> 00:20:21,599 John? Hey. 459 00:20:21,600 --> 00:20:23,359 What's wrong? 460 00:20:23,360 --> 00:20:24,999 Von is gonna kill me. 461 00:20:25,000 --> 00:20:28,039 Have you seen Caitlin anywhere? No. Nup. 462 00:20:28,040 --> 00:20:29,640 (CROWD CHEERS) 463 00:20:38,080 --> 00:20:39,839 Guys! 464 00:20:39,840 --> 00:20:42,759 Guys, come on, she's a patient. She's got a wristband on. 465 00:20:42,760 --> 00:20:44,519 ALL: Aw! 466 00:20:44,520 --> 00:20:47,399 Miss? Hmm, you can call me Kitty Kat. 467 00:20:47,400 --> 00:20:49,279 (LAUGHS) Why don't we go inside? 468 00:20:49,280 --> 00:20:51,159 You might've hurt your arm. Oh! 469 00:20:51,160 --> 00:20:52,919 OK. (GIGGLES) 470 00:20:52,920 --> 00:20:54,439 Hello! MAN: Oh, yeah. 471 00:20:54,440 --> 00:20:55,919 Hello. 472 00:20:55,920 --> 00:20:57,919 What are you doing? I don't know. Help me. 473 00:20:57,920 --> 00:21:01,039 Come on, Caitlin. Back inside. Come on. 474 00:21:01,040 --> 00:21:02,520 Show's over. ALL: Aw! 475 00:21:08,840 --> 00:21:10,639 (GIGGLES) Whoa! 476 00:21:10,640 --> 00:21:12,439 He's cute, isn't he? 477 00:21:12,440 --> 00:21:14,359 You are so cute! 478 00:21:14,360 --> 00:21:15,959 Thank you. Alright. (GIGGLES) 479 00:21:15,960 --> 00:21:18,159 Let's get you into bed. 480 00:21:18,160 --> 00:21:20,759 Oooh! Whoa! Whoop! 481 00:21:20,760 --> 00:21:22,439 GABRIELLE: Oh! Whoa! 482 00:21:22,440 --> 00:21:24,279 She must've had a reaction to the morphine. 483 00:21:24,280 --> 00:21:27,399 My wrist is hurting again. Is it any wonder? 484 00:21:27,400 --> 00:21:29,999 Somebody should stay with her until the drug leaves the system. 485 00:21:30,000 --> 00:21:32,959 You're not even supposed to be here. Well, I am, so problem solved. 486 00:21:32,960 --> 00:21:35,239 What are you doing? Are you back from your break? 487 00:21:35,240 --> 00:21:37,239 Yeah, I guess. Good. There's a patient in Subacute. 488 00:21:37,240 --> 00:21:39,679 Yeah. Alright. It's mine. 489 00:21:39,680 --> 00:21:41,719 Huh! (GROANS) 490 00:21:41,720 --> 00:21:44,519 Oh, there we... My wrist is hurting again. 491 00:21:44,520 --> 00:21:46,479 Now. Going. 492 00:21:46,480 --> 00:21:50,599 Can I have another hit of those painkillers? 493 00:21:50,600 --> 00:21:54,079 I have built up a bit of a tolerance to them over the years. 494 00:21:54,080 --> 00:21:56,559 Why's that? (GIGGLES) 495 00:21:56,560 --> 00:22:00,999 I had the teensiest of drug problems for a while. 496 00:22:01,000 --> 00:22:04,319 But I'm fine now! 497 00:22:04,320 --> 00:22:06,199 I'm flying! 498 00:22:06,200 --> 00:22:07,679 Yes, you are. 499 00:22:07,680 --> 00:22:09,320 (GIGGLES) 500 00:22:11,240 --> 00:22:12,800 Here we go. 501 00:22:14,560 --> 00:22:16,240 You think I'm an idiot, don't you? 502 00:22:17,720 --> 00:22:19,999 For not seeing a doctor about this. 503 00:22:20,000 --> 00:22:21,999 Well, it's a very common medical condition. 504 00:22:22,000 --> 00:22:24,039 It's nothing you need to keep it a secret. 505 00:22:24,040 --> 00:22:25,999 You'd be happy for people to know 506 00:22:26,000 --> 00:22:27,960 that having sex is painful, would you? 507 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 Can't see how it'd come up in conversation. 508 00:22:32,400 --> 00:22:34,799 I'm sorry. It can't be easy. 509 00:22:34,800 --> 00:22:38,399 The pain doesn't make me very nice to be around either. 510 00:22:38,400 --> 00:22:39,999 Oh. 511 00:22:40,000 --> 00:22:44,280 And I'm used to dealing with things my own way. 512 00:22:46,440 --> 00:22:49,359 Looks like that's brought me unstuck. 513 00:22:49,360 --> 00:22:50,960 Hmm. 514 00:22:54,480 --> 00:22:56,199 Did I fall asleep? 515 00:22:56,200 --> 00:22:57,959 Er, no. 516 00:22:57,960 --> 00:23:00,239 I had the most realistic dream. 517 00:23:00,240 --> 00:23:01,799 Well, if that dream involved 518 00:23:01,800 --> 00:23:03,999 you spinning around a pole on our hospital grounds, 519 00:23:04,000 --> 00:23:05,479 wasn't a dream. 520 00:23:05,480 --> 00:23:07,159 Oh, my God. 521 00:23:07,160 --> 00:23:08,959 (GROANS) 522 00:23:08,960 --> 00:23:10,799 You OK? Hang on. 523 00:23:10,800 --> 00:23:13,039 Did I fall on it again? I don't think so. 524 00:23:13,040 --> 00:23:14,719 Let me have a look. 525 00:23:14,720 --> 00:23:16,479 So I really danced? 526 00:23:16,480 --> 00:23:18,679 You really danced. (LAUGHS) 527 00:23:18,680 --> 00:23:20,799 I can't believe I did that! 528 00:23:20,800 --> 00:23:24,719 Well, some people have some very unusual reactions to the medication. 529 00:23:24,720 --> 00:23:26,999 Is that what you think it was? 530 00:23:27,000 --> 00:23:28,559 Ahhh! Most probably. 531 00:23:28,560 --> 00:23:30,479 Listen, try and keep that still for me. 532 00:23:30,480 --> 00:23:32,200 I'll be back in a second. Charlotte? 533 00:23:33,200 --> 00:23:36,639 Charlotte, Caitlin's wrist is looking a lot worse. 534 00:23:36,640 --> 00:23:38,560 I think she might have a scaphoid fracture. 535 00:23:39,560 --> 00:23:41,079 You're kidding me? 536 00:23:41,080 --> 00:23:43,279 Could have easily been missed on the normal X-ray. 537 00:23:43,280 --> 00:23:44,919 How sure are you? Pretty sure. 538 00:23:44,920 --> 00:23:46,679 Right, get her to the plaster room, 539 00:23:46,680 --> 00:23:48,999 put a scaphoid plaster on it and book an Outpatients appointment. 540 00:23:49,000 --> 00:23:50,680 Will do. 541 00:23:55,200 --> 00:23:57,199 Your temperature's still quite high, 542 00:23:57,200 --> 00:24:01,319 so... are you sure that there's no-one we can call for you? 543 00:24:01,320 --> 00:24:03,239 Your wife, maybe? 544 00:24:03,240 --> 00:24:04,719 No. 545 00:24:04,720 --> 00:24:06,239 She might be worried. 546 00:24:06,240 --> 00:24:07,999 Only if she finds out. 547 00:24:08,000 --> 00:24:10,399 She doesn't know about the prostatitis? 548 00:24:10,400 --> 00:24:13,919 You've had it for 18 months. Yeah. 549 00:24:13,920 --> 00:24:16,719 And every time you have sex it causes you pain? 550 00:24:16,720 --> 00:24:18,920 Yes! Is the pain very obvious? 551 00:24:20,720 --> 00:24:24,720 It's like having my private parts dipped in boiling oil. 552 00:24:26,120 --> 00:24:28,999 Well, I mean, if it hurts that much 553 00:24:29,000 --> 00:24:32,639 I don't believe that your wife doesn't realise something's wrong! 554 00:24:32,640 --> 00:24:34,199 I fake it. 555 00:24:34,200 --> 00:24:36,719 Fake what? The grand finale. 556 00:24:36,720 --> 00:24:38,199 You fake orgasm. 557 00:24:38,200 --> 00:24:39,719 Mmm. 558 00:24:39,720 --> 00:24:41,759 How does that hide the pain from your wife? 559 00:24:41,760 --> 00:24:43,239 Excuse me, Dan. Yes? 560 00:24:43,240 --> 00:24:45,079 When you got a minute, your brother's here. 561 00:24:45,080 --> 00:24:46,799 Could you just tell him to wait outside? 562 00:24:46,800 --> 00:24:48,279 I'll just be one minute. Sure. 563 00:24:48,280 --> 00:24:52,480 Go see your brother. There's nothing you can do for me. 564 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 How's your physio? Fine. 565 00:25:02,320 --> 00:25:04,999 What's wrong? What do you think? 566 00:25:05,000 --> 00:25:07,519 Mum's at home packing. Do you care about that at all? 567 00:25:07,520 --> 00:25:09,959 Of course I care. Then what's the problem? 568 00:25:09,960 --> 00:25:13,479 The problem is that my mother doesn't rule my life anymore. 569 00:25:13,480 --> 00:25:15,199 She just lost her husband, for... 570 00:25:15,200 --> 00:25:16,679 Yeah, we just lost our dad! 571 00:25:16,680 --> 00:25:18,959 OK? Everyone's struggling here, Luke. 572 00:25:18,960 --> 00:25:21,719 This blackmail routine of hers, this has to stop. 573 00:25:21,720 --> 00:25:25,639 I know Mum can be a complete pain in the arse, alright? 574 00:25:25,640 --> 00:25:28,079 But she needs us, Dan. I know, OK? 575 00:25:28,080 --> 00:25:30,199 I just can't put my entire life on hold. 576 00:25:30,200 --> 00:25:32,439 I'm not asking you to put your entire life on hold! 577 00:25:32,440 --> 00:25:36,519 I am just asking you to understand where she is coming from. 578 00:25:36,520 --> 00:25:39,879 OK? You dropped this engagement on her she knows nothing about. 579 00:25:39,880 --> 00:25:41,479 Then Dad dies. I know! 580 00:25:41,480 --> 00:25:44,079 This doesn't mean that she can be a complete bitch to Erica. 581 00:25:44,080 --> 00:25:45,679 You're happy to just give her an ultimatum - 582 00:25:45,680 --> 00:25:47,679 "Feel how I want you to feel or get out"? 583 00:25:47,680 --> 00:25:49,159 I never said that. 584 00:25:49,160 --> 00:25:52,079 Here I was thinking you could give a damn about someone else. 585 00:25:52,080 --> 00:25:53,559 How stupid am I? What's that mean? 586 00:25:53,560 --> 00:25:55,199 Forget it. No, I'm not gonna forget it. 587 00:25:55,200 --> 00:25:56,679 What's that supposed to mean? 588 00:25:56,680 --> 00:25:58,759 Mum thinks you're some kind of superhero, Dan. 589 00:25:58,760 --> 00:26:00,759 Oh! Re... Whoa! 590 00:26:00,760 --> 00:26:02,479 Ridiculous. Is it? 591 00:26:02,480 --> 00:26:04,159 Look at you. You're a mother's dream. 592 00:26:04,160 --> 00:26:06,279 Good job, good prospects, 593 00:26:06,280 --> 00:26:08,159 the son who'll end up giving her grandchildren. 594 00:26:08,160 --> 00:26:10,599 So I hope you're happy, bro. 595 00:26:10,600 --> 00:26:12,800 If you wanted to hurt her, you succeeded. Well done. 596 00:26:14,680 --> 00:26:16,359 You know what? 597 00:26:16,360 --> 00:26:18,040 It's none of your business. 598 00:26:24,280 --> 00:26:25,919 Grrrrrr! 599 00:26:25,920 --> 00:26:27,599 (GIGGLES) 600 00:26:27,600 --> 00:26:29,519 Miss Kelly. 601 00:26:29,520 --> 00:26:31,159 How can I help you? 602 00:26:31,160 --> 00:26:36,199 Hmm! The better question is, how can I help you? 603 00:26:36,200 --> 00:26:38,719 Alright, who put you up to it? 604 00:26:38,720 --> 00:26:41,400 Wanna play? 605 00:26:43,360 --> 00:26:45,000 (PURRS) 606 00:26:47,760 --> 00:26:51,159 Beaumont! (PURRS) 607 00:26:51,160 --> 00:26:52,400 (CHUCKLES) (GIGGLES) 608 00:26:52,720 --> 00:26:54,839 You're a naughty kitty, aren't you? Can you growl? 609 00:26:54,840 --> 00:26:56,599 (GROWLS) 610 00:26:56,600 --> 00:26:59,879 Oh, no, come on, that was very good, but I want you to go for it. 611 00:26:59,880 --> 00:27:02,479 (GROWLS LOUDLY) Go on. Oh, you're a tiger! 612 00:27:02,480 --> 00:27:06,559 (LAUGHS) Can you do it? Sure I can. 613 00:27:06,560 --> 00:27:08,399 (GROWLS) (GROWLS) 614 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 (GROWLS) 615 00:27:13,560 --> 00:27:15,440 Private party, Frank? 616 00:27:18,160 --> 00:27:19,919 Come on. (GIGGLES) 617 00:27:19,920 --> 00:27:21,959 Right, now give us a big roar. 618 00:27:21,960 --> 00:27:25,239 (ROARS) 619 00:27:25,240 --> 00:27:27,679 You see her left arm? GABRIELLE: Left side weakness. 620 00:27:27,680 --> 00:27:30,839 Slight slurring of the speech and an obvious loss of inhibition. 621 00:27:30,840 --> 00:27:33,239 You think? You think she's had a stroke. 622 00:27:33,240 --> 00:27:36,199 You interrupted us. 623 00:27:36,200 --> 00:27:38,119 Did she hit her head when she fell? No. 624 00:27:38,120 --> 00:27:39,599 Did she? No! 625 00:27:39,600 --> 00:27:42,599 I whacked myself pretty hard the other day, though. 626 00:27:42,600 --> 00:27:46,119 On the head? I came down pretty hard. 627 00:27:46,120 --> 00:27:49,279 But I had a bit of a lump but I was OK. 628 00:27:49,280 --> 00:27:51,359 Get her down to Radiology for an urgent head CT 629 00:27:51,360 --> 00:27:54,040 and you had better hope you haven't missed a brain bleed. 630 00:28:06,200 --> 00:28:07,959 Hey. What are you doing here? 631 00:28:07,960 --> 00:28:10,519 Is everything OK at home? Peachy. 632 00:28:10,520 --> 00:28:12,119 Luke? You got what you wanted. 633 00:28:12,120 --> 00:28:14,839 Mum's going so I don't think we got anything more to talk about. 634 00:28:14,840 --> 00:28:16,319 Going where? Where do you think? 635 00:28:16,320 --> 00:28:19,599 Back to the farm so you and Dan can live happily ever after. 636 00:28:19,600 --> 00:28:22,239 Wait a minute. Why? Why? Talk to me, please. 637 00:28:22,240 --> 00:28:25,119 Why don't you talk to Dan? He seems to have it all figured out. 638 00:28:25,120 --> 00:28:27,079 Yeah, well, I'm asking you. What happened? 639 00:28:27,080 --> 00:28:29,159 You really don't know anything about it, do you? 640 00:28:29,160 --> 00:28:30,639 Know about what? 641 00:28:30,640 --> 00:28:32,959 Look, Dan and Mum had a massive fight last night. 642 00:28:32,960 --> 00:28:34,879 They know how to push each other's buttons 643 00:28:34,880 --> 00:28:36,639 and they do it with a sledgehammer. 644 00:28:36,640 --> 00:28:38,799 What were they fighting about? You. 645 00:28:38,800 --> 00:28:40,439 Look, Dan told Mum to choose - 646 00:28:40,440 --> 00:28:42,919 either accept you or get out of his life. 647 00:28:42,920 --> 00:28:45,199 Alright, I'll talk to him. You won't change his mind. 648 00:28:45,200 --> 00:28:47,040 Well, I have to, otherwise he'll never forgive himself. 649 00:28:53,280 --> 00:28:56,239 WOMAN: His GCS is 14. Pupils equal and reactive. 650 00:28:56,240 --> 00:28:57,919 Nil motor or sensory deficits. 651 00:28:57,920 --> 00:28:59,799 Oh, my God! John. 652 00:28:59,800 --> 00:29:03,319 I was right about who put the video on the Internet. 653 00:29:03,320 --> 00:29:06,919 He calls himself Mitch's friend. Police aren't far behind. 654 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 What happened? He was attacked with a cricket bat. 655 00:29:14,120 --> 00:29:15,959 How's my son? 656 00:29:15,960 --> 00:29:18,119 Still in theatre. What does that mean? 657 00:29:18,120 --> 00:29:19,799 Exactly that. He's still in theatre. 658 00:29:19,800 --> 00:29:21,479 But is he doing alright? He's alive, mate. 659 00:29:21,480 --> 00:29:23,479 They're doing the best they can for him right now. 660 00:29:23,480 --> 00:29:25,319 Sorry, that's all I can tell you. OK. 661 00:29:25,320 --> 00:29:26,919 The paramedics said you lost consciousness. 662 00:29:26,920 --> 00:29:29,799 Oh, I don't remember. Do you feel dizzy or nauseous now? 663 00:29:29,800 --> 00:29:31,279 No. OK. 664 00:29:31,280 --> 00:29:33,679 Have you had a tetanus shot in the last 10 years? 665 00:29:33,680 --> 00:29:35,319 I'm not sure. We'll give you a booster. 666 00:29:35,320 --> 00:29:37,479 This is gonna need suturing. Yeah, I'll set it up. 667 00:29:37,480 --> 00:29:39,639 Cheekbone's not looking too flash either, mate. 668 00:29:39,640 --> 00:29:42,639 I wanna do a CT scan, just to be on the safe side. 669 00:29:42,640 --> 00:29:44,719 We're gonna have to keep you overnight for observation. 670 00:29:44,720 --> 00:29:47,000 Is that alright? No plans of going anywhere, doc. 671 00:29:51,760 --> 00:29:53,919 I'll handle them. Then I'll get onto Radiology. 672 00:29:53,920 --> 00:29:55,440 Mm-hm. Clean up his head lac. 673 00:29:56,720 --> 00:29:58,559 Here, just pop your head up. 674 00:29:58,560 --> 00:30:01,759 So this friend of Mitch's wouldn't take the footage down? 675 00:30:01,760 --> 00:30:03,439 He just laughed at me. 676 00:30:03,440 --> 00:30:05,280 Thought it was the biggest joke in the world. 677 00:30:06,280 --> 00:30:08,639 What's wrong with kids today? They're kids. 678 00:30:08,640 --> 00:30:10,519 No, it's different. 679 00:30:10,520 --> 00:30:14,759 It's all just entertainment to them. Pain, suffering. 680 00:30:14,760 --> 00:30:17,080 No differentiation. What happened? 681 00:30:18,480 --> 00:30:20,119 I lost it. 682 00:30:20,120 --> 00:30:22,159 Started smashing things. 683 00:30:22,160 --> 00:30:24,879 His computer first, keyboard. 684 00:30:24,880 --> 00:30:27,159 Then I couldn't stop. 685 00:30:27,160 --> 00:30:30,279 I was just so angry. (SIGHS) 686 00:30:30,280 --> 00:30:33,919 Until the kid's brother came in and clobbered me with a cricket bat. 687 00:30:33,920 --> 00:30:35,679 I was... 688 00:30:35,680 --> 00:30:37,920 (QUIETLY) ..was a bloody idiot. 689 00:30:40,400 --> 00:30:42,800 But I had no choice. I had to do something. 690 00:30:46,680 --> 00:30:48,239 Subdural haematoma, 691 00:30:48,240 --> 00:30:51,079 which is putting enough pressure on Caitlin's frontal lobe 692 00:30:51,080 --> 00:30:53,519 to severely alter her mood and behaviour. 693 00:30:53,520 --> 00:30:55,119 How could I miss that? 694 00:30:55,120 --> 00:30:57,599 Well, she only presented with a hurt wrist, Charlotte. Ha! 695 00:30:57,600 --> 00:30:59,839 Right, we'll need to get a Neuro consult. 696 00:30:59,840 --> 00:31:01,320 Yeah. Oi! 697 00:31:02,520 --> 00:31:04,039 Are you OK? I'm fine. 698 00:31:04,040 --> 00:31:05,879 Can you please get onto Neuro for me? 699 00:31:05,880 --> 00:31:07,799 Absolutely. Where's Tiger? 700 00:31:07,800 --> 00:31:09,279 Tiger's busy. 701 00:31:09,280 --> 00:31:11,279 We've had the results of your CT scan 702 00:31:11,280 --> 00:31:13,959 and it seems that you have some bleeding on your brain. 703 00:31:13,960 --> 00:31:15,439 What? 704 00:31:15,440 --> 00:31:18,319 A clot has accumulated under the membrane that covers your brain. 705 00:31:18,320 --> 00:31:20,559 It probably happened when you hit your head the other day. 706 00:31:20,560 --> 00:31:22,039 What's Tiger doing? Caitlin? 707 00:31:22,040 --> 00:31:24,359 A neurosurgeon is gonna come down and speak to you. 708 00:31:24,360 --> 00:31:25,839 He'll probably recommend surgery. 709 00:31:25,840 --> 00:31:28,479 Do you understand me? Aha. 710 00:31:28,480 --> 00:31:31,399 Do you? I'm not stupid! 711 00:31:31,400 --> 00:31:33,319 No-one ever said you were stupid. 712 00:31:33,320 --> 00:31:37,079 I'm the stupid one. I-I should've picked this up a whole lot earlier. 713 00:31:37,080 --> 00:31:38,719 So my wrist is broken? 714 00:31:38,720 --> 00:31:41,919 No, darl, you've broken a bone in your hand, called you scaphoid. 715 00:31:41,920 --> 00:31:44,559 You said it wasn't. Caitlin, look at me. 716 00:31:44,560 --> 00:31:46,999 Please, I need you to try and focus. 717 00:31:47,000 --> 00:31:49,799 So what am I gonna do about the national championships? 718 00:31:49,800 --> 00:31:51,559 There's always next year. 719 00:31:51,560 --> 00:31:53,759 But this was my year. 720 00:31:53,760 --> 00:31:55,319 I know. 721 00:31:55,320 --> 00:31:58,760 And, um... I'm sorry. 722 00:32:01,200 --> 00:32:03,959 Charlotte, you can't blame yourself for this. 723 00:32:03,960 --> 00:32:06,519 We hardly did a thorough history when we brought her in. 724 00:32:06,520 --> 00:32:08,159 I should've done one. 725 00:32:08,160 --> 00:32:11,479 Frank's right. I am... all over the place. 726 00:32:11,480 --> 00:32:14,000 I'm doing everything at once and none of it well. 727 00:32:17,080 --> 00:32:20,159 Are you married, Dan? I'm engaged. 728 00:32:20,160 --> 00:32:21,799 How would your fiancee react 729 00:32:21,800 --> 00:32:24,999 if she found out you had a problem like mine? 730 00:32:25,000 --> 00:32:27,599 Well, my fiancee is a nurse 731 00:32:27,600 --> 00:32:29,519 so I think she might understand. 732 00:32:29,520 --> 00:32:31,799 But you don't tell her everything, do you? 733 00:32:31,800 --> 00:32:34,879 Especially not things you think will upset her? 734 00:32:34,880 --> 00:32:36,559 (SIGHS) No. 735 00:32:36,560 --> 00:32:41,079 But... are you sure she doesn't suspect there's a problem? 736 00:32:41,080 --> 00:32:43,439 (SIGHS) Not really. 737 00:32:43,440 --> 00:32:45,519 Just before I left for the conference, 738 00:32:45,520 --> 00:32:47,799 she asked me if I was having an affair. 739 00:32:47,800 --> 00:32:49,479 What did you say? 740 00:32:49,480 --> 00:32:54,000 I said, "Yeah, I'm seeing a $20 bum wand I bought off the Internet." 741 00:32:55,760 --> 00:32:58,359 I'm a middle-aged scientist, 742 00:32:58,360 --> 00:33:01,079 not that wealthy, not that good-looking. 743 00:33:01,080 --> 00:33:03,999 It took my whole life to find this woman. 744 00:33:04,000 --> 00:33:06,080 I can't risk losing her. 745 00:33:07,760 --> 00:33:11,239 Well, I hate to say it, but if you don't tell her 746 00:33:11,240 --> 00:33:13,120 there's a good chance you're gonna lose her anyway. 747 00:33:19,840 --> 00:33:21,759 Neurosurgeon wants her sent up to theatre immediately. 748 00:33:21,760 --> 00:33:24,719 I heard. Caitlin, is there anyone you'd like us to call for you? 749 00:33:24,720 --> 00:33:26,439 There's only my mum. 750 00:33:26,440 --> 00:33:29,359 Would you like me to call her? I'm sure she'd love to be here. 751 00:33:29,360 --> 00:33:31,999 We don't get on. She disowned me. 752 00:33:32,000 --> 00:33:34,999 That teensy drug problem you mentioned earlier? 753 00:33:35,000 --> 00:33:37,239 No. She stuck by me through all that. 754 00:33:37,240 --> 00:33:40,759 (SIGHS) We started to fall out when I bought the business. 755 00:33:40,760 --> 00:33:42,279 Why? 756 00:33:42,280 --> 00:33:45,880 Well, drugs she could understand. That's an illness. 757 00:33:47,240 --> 00:33:49,279 But pole dancing to Mum - 758 00:33:49,280 --> 00:33:51,439 I might as well be working as a prostitute. 759 00:33:51,440 --> 00:33:53,759 I'm sorry. 760 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 It's OK. 761 00:33:57,080 --> 00:33:59,160 You can't help the way people think. 762 00:34:00,640 --> 00:34:02,119 I guess not. 763 00:34:02,120 --> 00:34:05,559 Do you have any questions? Did the neurosurgeon explain everything? 764 00:34:05,560 --> 00:34:07,999 Yeah, he started, but I don't want all the details. 765 00:34:08,000 --> 00:34:08,480 Yeah, he started, but I don't want all the details. 766 00:34:08,481 --> 00:34:10,879 I... I just wanna be myself again. 767 00:34:10,880 --> 00:34:12,399 Well, good luck, huh? 768 00:34:12,400 --> 00:34:14,198 Thanks. 769 00:34:14,199 --> 00:34:16,039 Tiger! Hello, Caitlin. 770 00:34:16,040 --> 00:34:18,359 You're in good hands, love. 771 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Frank, your office. 772 00:34:22,080 --> 00:34:23,718 I realise my failure 773 00:34:23,719 --> 00:34:25,599 to correctly diagnose Caitlin's condition 774 00:34:25,600 --> 00:34:27,319 could have cost her her life. 775 00:34:27,320 --> 00:34:28,799 And? I'm sorry. 776 00:34:28,800 --> 00:34:31,879 And? Maybe it's too much for me. 777 00:34:31,880 --> 00:34:33,999 Self-pity does not become you, Beaumont. 778 00:34:34,000 --> 00:34:35,479 I'm serious, Frank. 779 00:34:35,480 --> 00:34:37,839 If I can't even notice a patient's left-sided weakness 780 00:34:37,840 --> 00:34:40,439 because I'm too worried about who's in Resus, what good am I? 781 00:34:40,440 --> 00:34:43,799 It may come as a shock, but even I wasn't born knowing how to delegate. 782 00:34:43,800 --> 00:34:45,279 It takes time. 783 00:34:45,280 --> 00:34:47,479 Look, maybe I'm just not cut out for this. 784 00:34:47,480 --> 00:34:50,678 Come on. I didn't hire you so you'd turn into an organisational robot. 785 00:34:50,679 --> 00:34:53,599 I just want you to be the doctor I know you can be. 786 00:34:53,600 --> 00:34:56,119 The 2ICness will come. But, Frank, I... 787 00:34:56,120 --> 00:34:59,319 Get back to work! So I can get out of here. 788 00:34:59,320 --> 00:35:01,120 And don't forget that paperwork. 789 00:35:08,160 --> 00:35:10,279 Any news? Yes, your son's out of theatre. 790 00:35:10,280 --> 00:35:12,959 He's listed as critical but stable. 791 00:35:12,960 --> 00:35:14,559 Oh! Oh, thank you! 792 00:35:14,560 --> 00:35:16,239 Thank you! Thank you! Hey! 793 00:35:16,240 --> 00:35:17,879 Ah, where are you going? Hey! 794 00:35:17,880 --> 00:35:20,119 I gotta go see him. You can't. You can't. 795 00:35:20,120 --> 00:35:22,959 Come on! Just for a few moments. Please? 796 00:35:22,960 --> 00:35:26,359 Oh, I can take him. I'll be really quick. I promise. 797 00:35:26,360 --> 00:35:28,759 As long as he's straight back. He needs that CT scan. 798 00:35:28,760 --> 00:35:31,239 Mm-hm. I'll get a wheelchair. Erica, I'll be fine. 799 00:35:31,240 --> 00:35:32,960 Whoa! 800 00:35:34,800 --> 00:35:36,999 He's arrested. John, can you hear me? 801 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 Let's get him back on the bed now! 802 00:35:48,000 --> 00:35:50,040 Steve, we've been at this for 50 minutes. 803 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 (BREATHES HEAVILY) 804 00:35:55,000 --> 00:35:57,599 Time of death, 8:02pm. 805 00:35:57,600 --> 00:36:00,040 (PANTS) 806 00:36:01,120 --> 00:36:03,679 This is a coroner's case, right? 807 00:36:03,680 --> 00:36:05,479 Yeah. He was hit by a cricket bat. 808 00:36:05,480 --> 00:36:07,279 Better get the cops back in here. 809 00:36:07,280 --> 00:36:09,400 Will do. 810 00:36:10,800 --> 00:36:14,400 Bloody hell. I'll go and see his son. 811 00:36:20,680 --> 00:36:22,679 We've removed a clot from his brain. 812 00:36:22,680 --> 00:36:25,399 We won't know the full extent of the damage until he wakes up. 813 00:36:25,400 --> 00:36:27,640 If he wakes up. Hmm. 814 00:36:28,720 --> 00:36:31,399 Yeah, same goes for motor and sensory loss. 815 00:36:31,400 --> 00:36:33,839 Just a bit too early to tell, but he's alive. 816 00:36:33,840 --> 00:36:35,959 Mmm, completely on his own now. 817 00:36:35,960 --> 00:36:37,639 Yeah. 818 00:36:37,640 --> 00:36:39,119 It's such a waste. 819 00:36:39,120 --> 00:36:40,639 Bet if John had asked him, 820 00:36:40,640 --> 00:36:43,159 Mitch would rather his dad be sitting at his bedside 821 00:36:43,160 --> 00:36:44,879 than trashing a mate's bedroom. 822 00:36:44,880 --> 00:36:47,039 I guess parents don't always act rationally 823 00:36:47,040 --> 00:36:49,519 when they think their children are in danger. 824 00:36:49,520 --> 00:36:51,879 Well, then, I should've stopped him. 825 00:36:51,880 --> 00:36:53,599 How? 826 00:36:53,600 --> 00:36:56,480 His father just did what he thought was right. 827 00:36:58,320 --> 00:36:59,920 Mmm, I guess. 828 00:37:12,320 --> 00:37:15,759 Dale, we have the Head of Urology coming down to see you tomorrow. 829 00:37:15,760 --> 00:37:17,840 He's the top guy in the field, so... 830 00:37:18,840 --> 00:37:20,959 I'm not expecting any miracles. 831 00:37:20,960 --> 00:37:23,799 I know there's no magic wand. 832 00:37:23,800 --> 00:37:25,519 (GRUNTS) Excuse the pun. 833 00:37:25,520 --> 00:37:27,159 All the best, mate. 834 00:37:27,160 --> 00:37:28,680 Thanks. 835 00:37:30,640 --> 00:37:33,759 Er, hang on a sec. Can you guys just give us a second? 836 00:37:33,760 --> 00:37:35,239 Ta. 837 00:37:35,240 --> 00:37:37,399 Right, I'm gonna be talking out of school here. 838 00:37:37,400 --> 00:37:39,159 You have to call your wife. Dan, listen... 839 00:37:39,160 --> 00:37:40,719 Just listen to me, please. 840 00:37:40,720 --> 00:37:42,599 You can't leave it like this, OK? 841 00:37:42,600 --> 00:37:44,399 She already thinks you're cheating on her. 842 00:37:44,400 --> 00:37:47,519 Chances are she's gonna be relieved that it's just a medical problem. 843 00:37:47,520 --> 00:37:50,239 I know, which is why I've already called her. 844 00:37:50,240 --> 00:37:51,359 You have? 845 00:37:51,360 --> 00:37:55,919 I told her I was in hospital and I had an infection. 846 00:37:55,920 --> 00:37:57,719 That's as far as I got. 847 00:37:57,720 --> 00:37:59,639 It's a start. 848 00:37:59,640 --> 00:38:01,839 Yeah. I hope so. 849 00:38:01,840 --> 00:38:03,839 OK, good. 850 00:38:03,840 --> 00:38:06,359 Er, yeah, we're right. (CLEARS THROAT) 851 00:38:06,360 --> 00:38:07,880 Good luck. 852 00:38:11,800 --> 00:38:14,199 Hey, how's Caitlin? Oh, good. She's in Recovery. 853 00:38:14,200 --> 00:38:15,679 Good. 854 00:38:15,680 --> 00:38:17,399 Hey, are you meeting up with Bree later? 855 00:38:17,400 --> 00:38:19,199 No. You? 856 00:38:19,200 --> 00:38:20,680 See ya. 857 00:38:22,200 --> 00:38:25,839 So, tell me, when am I gonna get to see what you learnt today? 858 00:38:25,840 --> 00:38:27,320 Pole dancing? 859 00:38:28,320 --> 00:38:30,639 I didn't learn anything, actually. Oh. 860 00:38:30,640 --> 00:38:34,039 But I ran into Luke today and he said you had a fight with your mum. 861 00:38:34,040 --> 00:38:37,439 He obviously missed the bit where I said it was none of his business. 862 00:38:37,440 --> 00:38:39,919 You've got to sort it out. Yeah, I know. 863 00:38:39,920 --> 00:38:41,439 Let's go now. 864 00:38:41,440 --> 00:38:43,199 I don't think that's a good idea. 865 00:38:43,200 --> 00:38:45,239 Family's too important to throw away. 866 00:38:45,240 --> 00:38:48,759 And if I wanna be part of your family, and I do, 867 00:38:48,760 --> 00:38:50,799 then we have to sort this out together. 868 00:38:50,800 --> 00:38:53,439 You sure? Of course I'm sure. 869 00:38:53,440 --> 00:38:55,159 I don't wanna tear your family apart 870 00:38:55,160 --> 00:38:57,439 and I don't want you resenting me in 10 years time... 871 00:38:57,440 --> 00:39:00,119 I'm never going to resent you! We both have to swallow our pride. 872 00:39:00,120 --> 00:39:02,080 Do whatever we have to do to fix this. 873 00:39:03,200 --> 00:39:04,839 Yeah? 874 00:39:04,840 --> 00:39:06,560 Come on. 875 00:39:09,720 --> 00:39:13,479 I can do this on my own. No, you can't. 876 00:39:13,480 --> 00:39:15,199 Yes, I can. RHONDA: Daniel, is that you? 877 00:39:15,200 --> 00:39:16,880 Yes, Mum. 878 00:39:22,200 --> 00:39:24,759 Don't turn off your show on our account. 879 00:39:24,760 --> 00:39:26,000 It was over. 880 00:39:31,120 --> 00:39:33,039 How was your hens' party? 881 00:39:33,040 --> 00:39:34,879 Finished early. 882 00:39:34,880 --> 00:39:36,560 That's a shame. 883 00:39:39,680 --> 00:39:41,519 Have you had dinner? Not hungry. 884 00:39:41,520 --> 00:39:45,599 Oh, for God's sake! Alright, I'm gonna clear the air. 885 00:39:45,600 --> 00:39:49,639 I know that you love Dan and you'd do anything for him. 886 00:39:49,640 --> 00:39:51,959 I mean, of course you would. That's what parents do. 887 00:39:51,960 --> 00:39:54,039 But what you have to understand 888 00:39:54,040 --> 00:39:56,679 is that... I love him too. 889 00:39:56,680 --> 00:39:59,239 I do understand that. 890 00:39:59,240 --> 00:40:02,039 It's just... What? 891 00:40:02,040 --> 00:40:04,239 No woman's gonna be good enough for me, Mum. 892 00:40:04,240 --> 00:40:06,799 You wanna back up a bit there, mate? What?! Sorry? 893 00:40:06,800 --> 00:40:08,640 Don't put tickets on yourself, Daniel. 894 00:40:09,880 --> 00:40:12,639 Then what is it? What's the problem? 895 00:40:12,640 --> 00:40:14,599 We understand what a terrible time you've had... 896 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 Do you? 897 00:40:15,601 --> 00:40:17,199 You know what it's like to find out 898 00:40:17,200 --> 00:40:19,919 your son has fallen in love with a woman you've never even met? 899 00:40:19,920 --> 00:40:21,919 Mum! She's right. Let's clear the air. 900 00:40:21,920 --> 00:40:25,039 Then, when you're just getting your head around that, your husband dies. 901 00:40:25,040 --> 00:40:27,120 You know how that feels too, do you? 902 00:40:28,600 --> 00:40:30,160 No, of course I don't. 903 00:40:31,360 --> 00:40:32,640 I miss him. 904 00:40:34,040 --> 00:40:35,199 We know you do. 905 00:40:35,200 --> 00:40:37,480 And I can't bear the thought of losing you too. 906 00:40:39,640 --> 00:40:40,840 Well... 907 00:40:42,600 --> 00:40:43,760 I'm jealous. 908 00:40:45,640 --> 00:40:47,519 You two have each other, 909 00:40:47,520 --> 00:40:49,319 your whole future together. 910 00:40:49,320 --> 00:40:52,039 And I'm trying to get used to waking up on my own. 911 00:40:52,040 --> 00:40:54,439 Mum... 912 00:40:54,440 --> 00:40:56,960 You wanted the truth. There it is. 913 00:40:58,360 --> 00:41:00,519 Your mother is a selfish woman, 914 00:41:00,520 --> 00:41:03,679 who's only thinking of herself. 915 00:41:03,680 --> 00:41:07,640 And knowing that should make it so much easier to turn your back on me. 916 00:41:08,840 --> 00:41:10,999 Nobody's turning their back on you, Rhonda. 917 00:41:11,000 --> 00:41:13,280 That's the last thing any of us want to do. 918 00:41:24,200 --> 00:41:26,199 Don't go, Mum. 919 00:41:26,200 --> 00:41:27,720 OK? 920 00:41:29,400 --> 00:41:30,960 Please, don't go. 921 00:41:34,880 --> 00:41:36,520 Shhh! 68254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.