Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,719
I'm gay.
I haven't said it out loud before.
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,399
How do you feel about going
on a road trip this weekend?
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,759
About time he introduced you
to the parents-in-law.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,760
('RUN TO PARADISE' BY THE CHOIRBOYS)
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,759
How many times
are we gonna listen to this CD?
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,439
I thought you liked it.
7
00:00:19,440 --> 00:00:22,199
Well...
Uh-oh! The honeymoon's over.
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,879
I do, I like it.
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,079
Well, no problem.
10
00:00:26,080 --> 00:00:28,079
She's got you under the thumb
already, mate.
11
00:00:28,080 --> 00:00:30,320
Nup. Fine. I'll get a new one.
12
00:00:33,680 --> 00:00:36,359
You've got some chips in there.
She's got everything in there.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,759
That bag's like the TARDIS.
14
00:00:38,760 --> 00:00:40,719
Sweet.
Hey, save room for some lunch, mate.
15
00:00:40,720 --> 00:00:44,239
Mum's gonna have a feast ready.
She loves to feed us, Ricky.
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,759
Uh-huh.
You nervous yet?
17
00:00:45,760 --> 00:00:47,399
I think your mum sounds lovely.
18
00:00:47,400 --> 00:00:49,759
She is! Just full-on.
19
00:00:49,760 --> 00:00:51,239
Can't wait to see her face
20
00:00:51,240 --> 00:00:53,679
when Danny boy tells her
he's got himself engaged.
21
00:00:53,680 --> 00:00:58,679
I thought you told them!
I told them that you were coming.
22
00:00:58,680 --> 00:01:00,239
What is the problem?
There's no...
23
00:01:00,240 --> 00:01:03,599
I just thought that seeing as
we were gonna be down there anyway
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,679
it'd be nicer to tell them
face to face, don't you think?
25
00:01:06,680 --> 00:01:09,199
I want you to tell them
as soon as we get there.
26
00:01:09,200 --> 00:01:11,000
Of course. Alright. Absolutely.
27
00:01:17,960 --> 00:01:21,079
Male, mid-40s.
Head and suspected abdo injuries.
28
00:01:21,080 --> 00:01:23,199
Found in Jubilee Park at Keebah.
29
00:01:23,200 --> 00:01:25,199
He's a victim of an assault
with reduced LOC.
30
00:01:25,200 --> 00:01:26,679
Name?
Peter.
31
00:01:26,680 --> 00:01:28,399
He's not telling us
any more than that.
32
00:01:28,400 --> 00:01:31,119
Peter? Hey, it's OK. It's alright.
We're gonna take care of you.
33
00:01:31,120 --> 00:01:32,999
He's got a nasty cut
on his forehead.
34
00:01:33,000 --> 00:01:36,360
Yeah, he's really agitated, guys.
He's not talking to us at all.
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,959
GSC 14, BP's normal
but his temp's down to 35.1.
36
00:01:40,960 --> 00:01:42,479
That is really low.
Yeah.
37
00:01:42,480 --> 00:01:45,159
From what we can gather,
he's been out in the cold all night.
38
00:01:45,160 --> 00:01:47,279
Jogger found him this morning.
I'll get you some blankets.
39
00:01:47,280 --> 00:01:49,359
He's got bruising to
his abdo and right flank
40
00:01:49,360 --> 00:01:50,960
and pain on inspiration.
41
00:01:52,320 --> 00:01:54,039
Alright.
Have the police been called?
42
00:01:54,040 --> 00:01:55,919
No, he didn't want us to.
43
00:01:55,920 --> 00:01:58,040
One, two, three.
44
00:02:00,200 --> 00:02:02,719
OK, these should
keep you a bit warmer.
45
00:02:02,720 --> 00:02:04,880
Just gonna shine a light
in your eyes, OK, Peter?
46
00:02:07,280 --> 00:02:10,279
Pupils equal and reactive.
Good bilateral air entry.
47
00:02:10,280 --> 00:02:13,279
Just put all this over there,
then we'll get out of your way.
48
00:02:13,280 --> 00:02:15,799
Can you remember what happened?
Peter?
49
00:02:15,800 --> 00:02:18,199
His face is tender and swollen.
Possible fractured zygoma.
50
00:02:18,200 --> 00:02:20,959
Do a head CT.
See you, mate.
51
00:02:20,960 --> 00:02:23,039
You're in good hands here.
God.
52
00:02:23,040 --> 00:02:25,360
Somebody really laid into him.
Mmm.
53
00:02:26,360 --> 00:02:27,879
What are you doing?!
Take it easy.
54
00:02:27,880 --> 00:02:30,879
Get away from me! Get away!
55
00:02:30,880 --> 00:02:34,840
Peter? Peter, you're safe here,
mate. You're safe.
56
00:02:39,160 --> 00:02:40,720
I thought I was gonna die.
57
00:02:42,080 --> 00:02:43,719
Her name's Lisa Reynolds.
58
00:02:43,720 --> 00:02:45,759
She's 20 years old.
She fainted during her uni exam.
59
00:02:45,760 --> 00:02:48,559
Small cut to her forehead where she
hit her head on the way down.
60
00:02:48,560 --> 00:02:50,279
Did she lose consciousness?
61
00:02:50,280 --> 00:02:52,079
Paramedic said she was
briefly out to it.
62
00:02:52,080 --> 00:02:53,879
She's also complaining
of left-sided abdo pain.
63
00:02:53,880 --> 00:02:56,559
Oh. Hi, Lisa. How are you?
64
00:02:56,560 --> 00:02:58,080
Depressed.
65
00:02:59,080 --> 00:03:00,919
I can't afford to fail that exam.
66
00:03:00,920 --> 00:03:03,679
Oh, well, I'm sure the uni
will give you some consideration.
67
00:03:03,680 --> 00:03:07,199
But right now we need to figure out
what's wrong with you.
68
00:03:07,200 --> 00:03:10,719
So what I'm gonna do is just
shine this torch into your eyes.
69
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
Just stare straight ahead for me.
70
00:03:14,200 --> 00:03:17,239
Do you know where you are?
Hospital. All Saints.
71
00:03:17,240 --> 00:03:19,879
And do you know what day it is?
Tuesday.
72
00:03:19,880 --> 00:03:22,679
Good. Pupils equal and reactive.
73
00:03:22,680 --> 00:03:25,359
Now, have you collapsed
like this before?
74
00:03:25,360 --> 00:03:26,839
Never.
75
00:03:26,840 --> 00:03:29,159
I heard the lecturer say
we had 20 minutes to go.
76
00:03:29,160 --> 00:03:32,399
I felt my mouth go dry. The next
thing I knew I was on the floor.
77
00:03:32,400 --> 00:03:34,559
OK. Have you drunk plenty of water?
A little.
78
00:03:34,560 --> 00:03:38,200
Set up a suture kit?
Um, let's have a look, shall we?
79
00:03:39,400 --> 00:03:41,159
No, I think Steri-Strips will do.
80
00:03:41,160 --> 00:03:44,239
BP's a little bit low.
Pulse and temp are normal.
81
00:03:44,240 --> 00:03:46,999
Now, Lisa, I'll just get you
to roll onto your back
82
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
so I can examine your abdomen.
83
00:03:53,840 --> 00:03:57,079
So any pain in your neck, Peter?
No.
84
00:03:57,080 --> 00:03:59,519
That collar can stay off, then.
85
00:03:59,520 --> 00:04:00,999
How's his temp?
86
00:04:01,000 --> 00:04:03,639
Still low. Do you want me
to run a bag of warm saline?
87
00:04:03,640 --> 00:04:06,199
Er, yep. Routine bloods
and chest and abdo X-rays.
88
00:04:06,200 --> 00:04:08,560
I'll put another cannula in, then.
89
00:04:09,600 --> 00:04:11,319
And two milligrams of morphine.
90
00:04:11,320 --> 00:04:14,119
His abdo's soft but tender.
91
00:04:14,120 --> 00:04:15,599
There's mild distension.
92
00:04:15,600 --> 00:04:17,800
Could have internal bleeding.
Get Vlasek down here.
93
00:04:19,839 --> 00:04:22,719
Is there somebody
that we can call for you?
94
00:04:22,720 --> 00:04:24,599
I'm from Perth.
95
00:04:24,600 --> 00:04:26,279
I'm on business.
96
00:04:26,280 --> 00:04:29,800
I'm sure the Department can spring
for a long-distance call.
97
00:04:31,000 --> 00:04:33,359
My wife. Can I call my wife?
98
00:04:33,360 --> 00:04:34,879
Yeah, of course you can.
99
00:04:34,880 --> 00:04:36,759
So how have you been feeling
generally?
100
00:04:36,760 --> 00:04:39,039
Fine, apart from being tired.
101
00:04:39,040 --> 00:04:41,599
I've been doing extra shifts
at the cafe I work at.
102
00:04:41,600 --> 00:04:45,959
Right, OK, well, there's no
distension or rebound tenderness,
103
00:04:45,960 --> 00:04:49,839
so we are gonna run
a couple of blood tests
104
00:04:49,840 --> 00:04:51,479
and take a urine sample.
105
00:04:51,480 --> 00:04:53,399
Now, is there any chance
that you're pregnant?
106
00:04:53,400 --> 00:04:56,319
Um... I don't think so.
107
00:04:56,320 --> 00:05:00,079
OK. Um, well, do you mind if we test
you for that while we do the bloods?
108
00:05:00,080 --> 00:05:01,599
No.
109
00:05:01,600 --> 00:05:03,320
Blood sugar's normal.
Good.
110
00:05:04,520 --> 00:05:06,839
Do people often get pregnant
when using birth control?
111
00:05:06,840 --> 00:05:09,759
Er, well, it's possible
but it's a pretty small chance.
112
00:05:09,760 --> 00:05:12,399
We're not gonna know exactly
what's wrong with you
113
00:05:12,400 --> 00:05:14,439
until we get some more tests back.
114
00:05:14,440 --> 00:05:16,959
Could be gastro or appendicitis.
115
00:05:16,960 --> 00:05:20,039
Could be urinary track infection
or you might just be dehydrated.
116
00:05:20,040 --> 00:05:21,720
Or stressed.
117
00:05:27,120 --> 00:05:28,600
(HORN TOOTS)
118
00:05:38,160 --> 00:05:39,839
You ready?
Stop it.
119
00:05:39,840 --> 00:05:42,119
You ready? OK.
Stop it.
120
00:05:42,120 --> 00:05:45,040
Working up a sweat, Dad?
Oh, tell you what!
121
00:05:46,320 --> 00:05:50,039
These lawns,
they grow faster than wild rice.
122
00:05:50,040 --> 00:05:52,039
Well, you missed a spot.
Pretty patchy.
123
00:05:52,040 --> 00:05:53,719
It's good to see you, mate.
You too.
124
00:05:53,720 --> 00:05:55,599
Hey, what about me?!
125
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
Daniel?
Mum.
126
00:05:59,280 --> 00:06:00,919
You are so thin!
127
00:06:00,920 --> 00:06:04,480
You're nothing but skin and bone.
I'm sure you'll fix that.
128
00:06:08,040 --> 00:06:11,039
Hi.
Yeah, Mum, Dad, this is Erica.
129
00:06:11,040 --> 00:06:13,760
Erica, this is me mum. That's me dad.
Nice to meet you.
130
00:06:15,560 --> 00:06:17,240
So this is your friend from the ED?
131
00:06:18,840 --> 00:06:21,680
Well, actually, Erica is my fiancee.
132
00:06:24,080 --> 00:06:26,999
(SPLUTTERS) You're...
133
00:06:27,000 --> 00:06:30,279
Oh, you certainly sprung that on us.
You certainly did.
134
00:06:30,280 --> 00:06:31,760
Oh, G...
135
00:06:32,880 --> 00:06:34,599
Welcome to the family, love!
136
00:06:34,600 --> 00:06:37,799
(LAUGHS) I guess it would be
alright for a hug?
137
00:06:37,800 --> 00:06:39,279
Oh, yeah. Go on.
138
00:06:39,280 --> 00:06:41,239
Easy! Easy! Come on, back off.
139
00:06:41,240 --> 00:06:42,999
Congratulations.
140
00:06:43,000 --> 00:06:45,079
Is there a ring?
Yeah, of course. Look.
141
00:06:45,080 --> 00:06:46,679
Cost me a fortune, Mum.
142
00:06:46,680 --> 00:06:49,399
It's lovely.
You should've warned us.
143
00:06:49,400 --> 00:06:51,519
I would've put
some bubbly in the fridge.
144
00:06:51,520 --> 00:06:54,639
Hello! Can someone
please get my chair?!
145
00:06:54,640 --> 00:06:56,360
I'll get ya. I'll get ya.
146
00:06:58,840 --> 00:07:01,999
I'll do that.
Then you and I need to talk.
147
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
OK.
148
00:07:09,160 --> 00:07:11,919
Now, Peter, your jaw and your nose
aren't broken.
149
00:07:11,920 --> 00:07:13,519
They're just badly bruised.
150
00:07:13,520 --> 00:07:17,079
You'll need to take it easy
for a little while until they heal.
151
00:07:17,080 --> 00:07:18,359
What's the verdict?
152
00:07:18,360 --> 00:07:21,359
Small amount of free fluid
in the peritoneal cavity.
153
00:07:21,360 --> 00:07:24,359
Peter, that means
you may have some internal bleeding.
154
00:07:24,360 --> 00:07:26,359
So we need to investigate that
a bit further.
155
00:07:26,360 --> 00:07:30,320
Pelvis and abdo CT?
Yeah. Do a PR exam as well.
156
00:07:31,920 --> 00:07:34,079
Er, no, the doctor
is still talking to him.
157
00:07:34,080 --> 00:07:36,559
I'm done here.
Oh.
158
00:07:36,560 --> 00:07:38,160
Your wife.
159
00:07:46,720 --> 00:07:49,039
Yeah, I'm here.
160
00:07:49,040 --> 00:07:51,720
It's good to hear you too.
How are the girls?
161
00:07:55,200 --> 00:07:57,480
I stopped at a pub for dinner.
162
00:07:58,640 --> 00:08:03,440
He... they must have followed me out
to see me get money from the ATM.
163
00:08:05,000 --> 00:08:08,479
They waited till I was walking
through a park and they jumped me.
164
00:08:08,480 --> 00:08:11,560
They got my phone and my wallet.
165
00:08:15,160 --> 00:08:17,000
I was out there all night.
166
00:08:18,240 --> 00:08:20,039
I kept calling for help
167
00:08:20,040 --> 00:08:21,960
but nobody... nobody came.
168
00:08:23,880 --> 00:08:25,999
Can't afford to get sick right now.
169
00:08:26,000 --> 00:08:27,479
What are you studying?
170
00:08:27,480 --> 00:08:30,319
I'm doing a bachelor of science
in microbiology.
171
00:08:30,320 --> 00:08:32,840
Um... Oh.
172
00:08:35,320 --> 00:08:36,798
(GRUNTS)
173
00:08:36,799 --> 00:08:38,798
If I do OK in these exams,
174
00:08:38,799 --> 00:08:41,639
my supervisor thinks
I could go on for a PhD.
175
00:08:41,640 --> 00:08:43,759
Oh, it sounds like
you've got it all planned.
176
00:08:43,760 --> 00:08:45,919
Now, Lisa, is there anyone
I can call for you
177
00:08:45,920 --> 00:08:47,479
and let them know you're here?
178
00:08:47,480 --> 00:08:49,919
Er, there's my brother
but he's at work.
179
00:08:49,920 --> 00:08:52,199
Aren't allowed to bother him
unless I really have to.
180
00:08:52,200 --> 00:08:55,439
How are you feeling now?
The cramps aren't as bad now.
181
00:08:55,440 --> 00:08:57,799
She's still a little unsteady
on her feet.
182
00:08:57,800 --> 00:08:59,439
Did you find out what's wrong?
183
00:08:59,440 --> 00:09:03,159
Well, your urine sample
tested positive for leucocytes,
184
00:09:03,160 --> 00:09:05,839
which means that you have
a urinary tract infection.
185
00:09:05,840 --> 00:09:08,359
Now, antibiotics
should take care of that.
186
00:09:08,360 --> 00:09:09,959
OK.
187
00:09:09,960 --> 00:09:12,719
And also you're pregnant.
188
00:09:12,720 --> 00:09:14,199
What?!
189
00:09:14,200 --> 00:09:16,199
Mm-hm.
190
00:09:16,200 --> 00:09:18,119
Oh, no!
191
00:09:18,120 --> 00:09:20,559
Now, we're gonna need
some further tests to confirm it...
192
00:09:20,560 --> 00:09:22,079
This can't be happening. Not now!
193
00:09:22,080 --> 00:09:25,159
Lisa, I would like you
to do an ultrasound,
194
00:09:25,160 --> 00:09:27,519
so that we can rule out
an ectopic pregnancy.
195
00:09:27,520 --> 00:09:29,799
Now, that is when
the embryo attaches itself
196
00:09:29,800 --> 00:09:32,039
to the fallopian tube,
rather than the uterus.
197
00:09:32,040 --> 00:09:34,319
That could be
why you're getting those cramps.
198
00:09:34,320 --> 00:09:37,400
Mm-hm. It'll also tell us
how many weeks pregnant you are.
199
00:09:38,960 --> 00:09:41,559
Lisa, would you like me
to call your brother for you now?
200
00:09:41,560 --> 00:09:43,200
Yes, please.
201
00:09:57,000 --> 00:10:00,839
OK, now, before you say it,
we're not rushing into anything, OK?
202
00:10:00,840 --> 00:10:02,839
We've been friends for ages.
For years.
203
00:10:02,840 --> 00:10:04,479
How long have you been engaged?
204
00:10:04,480 --> 00:10:07,079
Not that long. I'm just... Ah!
205
00:10:07,080 --> 00:10:09,599
So, why didn't you tell us?
206
00:10:09,600 --> 00:10:11,399
Do we embarrass you?
No!
207
00:10:11,400 --> 00:10:12,879
Why the big secret?
208
00:10:12,880 --> 00:10:16,159
Well... I mean, I didn't mean
to leave it this long.
209
00:10:16,160 --> 00:10:18,959
Mum, I've had a lot of stuff
going on.
210
00:10:18,960 --> 00:10:22,559
It's nice to know that we play
such an important part in your life.
211
00:10:22,560 --> 00:10:24,079
I'm sorry, OK?
212
00:10:24,080 --> 00:10:27,439
As lame as it sounds, I just
wasn't ready for all the fuss.
213
00:10:27,440 --> 00:10:29,599
Fuss!
Oh, Mum, you know what I mean.
214
00:10:29,600 --> 00:10:32,959
I wanted to tell you face to face. I
didn't wanna tell you over the phone.
215
00:10:32,960 --> 00:10:34,600
That's something, at least.
Yeah?
216
00:10:35,600 --> 00:10:37,319
I really love her, Mum.
217
00:10:37,320 --> 00:10:40,280
And I want you to love her too, OK?
218
00:10:44,360 --> 00:10:47,119
Peter, you've got some bruising
to your spleen and kidneys.
219
00:10:47,120 --> 00:10:49,880
Won't require surgery but we'll need
to keep you in for observation.
220
00:10:51,440 --> 00:10:53,879
Have you suffered
from haemorrhoids at all?
221
00:10:53,880 --> 00:10:57,240
No. Why?
222
00:10:58,240 --> 00:11:00,239
We noticed some bleeding
when we did your rectal exam.
223
00:11:00,240 --> 00:11:03,640
We can't find any reason for it
on the scan.
224
00:11:05,800 --> 00:11:07,360
Bleeding?
225
00:11:09,160 --> 00:11:10,880
Oh, God.
226
00:11:13,120 --> 00:11:15,680
Peter, did something else happen?
227
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
No.
228
00:11:20,840 --> 00:11:22,720
Peter...
Said I didn't wanna talk about it.
229
00:11:30,320 --> 00:11:32,160
Peter, we wanna help you.
230
00:11:35,760 --> 00:11:37,800
But you have to tell us
what happened.
231
00:11:48,840 --> 00:11:50,720
He was so much stronger than me.
232
00:11:53,080 --> 00:11:54,560
And he kept hitting me.
233
00:11:56,400 --> 00:11:57,880
He was holding me down...
234
00:11:59,600 --> 00:12:01,760
..and hitting me...
235
00:12:03,080 --> 00:12:05,800
..until I couldn't
do anything to stop it.
236
00:12:20,640 --> 00:12:23,759
Call the Sexual Assault Team.
He doesn't wanna report it, Frank.
237
00:12:23,760 --> 00:12:25,679
Well, when he calms down,
you and Beaumont
238
00:12:25,680 --> 00:12:29,039
will have to explain to him
how important it is that he does.
239
00:12:29,040 --> 00:12:30,719
Don't like your chances.
It's anal rape.
240
00:12:30,720 --> 00:12:32,920
There's no way
he's gonna wanna talk about it.
241
00:12:33,960 --> 00:12:35,759
Well, he already has.
242
00:12:35,760 --> 00:12:38,359
And if it was me,
I would want the bastard charged.
243
00:12:38,360 --> 00:12:41,159
This is a bloke's
worst nightmare, Gabby.
244
00:12:41,160 --> 00:12:43,479
Oh, I'm sorry. It's not a woman's?
245
00:12:43,480 --> 00:12:46,599
Of course! I'm just saying there are
different issues to consider here.
246
00:12:46,600 --> 00:12:48,399
What are they, Dr Taylor?
247
00:12:48,400 --> 00:12:50,919
Well, for a woman
rape's about theft.
248
00:12:50,920 --> 00:12:53,719
Theft of her power,
theft of her dignity.
249
00:12:53,720 --> 00:12:56,039
For a guy it's more about manhood
and men see that
250
00:12:56,040 --> 00:12:58,119
as something that can't be
taken away unless you're weak.
251
00:12:58,120 --> 00:13:00,919
That is an attitude I'd expect from
a kid, not from a full-grown man.
252
00:13:00,920 --> 00:13:02,439
All rape is about power.
253
00:13:02,440 --> 00:13:04,679
Maybe you got
a bit to learn about men.
254
00:13:04,680 --> 00:13:06,440
What? I beg your pardon?!
Shut up!
255
00:13:07,600 --> 00:13:11,439
We'll treat this sexual assault
as we do any other, Taylor.
256
00:13:11,440 --> 00:13:13,319
OK, well, in that case,
257
00:13:13,320 --> 00:13:16,319
if it was a woman, OK,
she'd have a woman doctor.
258
00:13:16,320 --> 00:13:19,519
So maybe this guy
needs a male treating him.
259
00:13:19,520 --> 00:13:21,919
I'm happy to stay around.
You've been up all night.
260
00:13:21,920 --> 00:13:23,560
Go home.
261
00:13:25,480 --> 00:13:27,679
If the patient requests it,
I'll consider it.
262
00:13:27,680 --> 00:13:29,799
Until then,
we'll go with continuity of care.
263
00:13:29,800 --> 00:13:31,279
It was just a suggestion, Frank.
264
00:13:31,280 --> 00:13:33,359
There's a whole bloody waiting room
there full of punters.
265
00:13:33,360 --> 00:13:35,399
Why don't you
go and find your own patients?
266
00:13:35,400 --> 00:13:37,279
You're the boss.
Damn right I am.
267
00:13:37,280 --> 00:13:41,199
Jack? This is Carlo Reynolds.
Yep?
268
00:13:41,200 --> 00:13:43,239
Lisa's brother. How is she?
269
00:13:43,240 --> 00:13:45,040
Er, yeah, come through.
270
00:13:48,840 --> 00:13:52,479
I am so sorry to call you at work.
Hey, hey, don't be stupid.
271
00:13:52,480 --> 00:13:55,039
They said
you passed out in your exam.
272
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
I'm gonna have to sit it again!
273
00:13:58,360 --> 00:14:00,800
Hey! Don't cry.
274
00:14:02,320 --> 00:14:05,119
I told you you'd been
working yourself too hard.
275
00:14:05,120 --> 00:14:07,880
You just gotta take it easy
for a few days. You'll be fine.
276
00:14:12,560 --> 00:14:14,200
That's not why I collapsed.
277
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
So what's going on?
278
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
I'm pregnant.
279
00:14:27,680 --> 00:14:29,400
Er, are you serious?
280
00:14:31,200 --> 00:14:33,159
Shit, Lise.
281
00:14:33,160 --> 00:14:35,360
Um...
282
00:14:36,440 --> 00:14:40,759
Oh... I better call the cafe
and sort out your shift for tonight.
283
00:14:40,760 --> 00:14:43,719
Carlo, just sit down, please?
You can't use that here, sorry.
284
00:14:43,720 --> 00:14:45,320
Yeah, alright.
285
00:14:48,960 --> 00:14:50,919
It was my parents' place.
286
00:14:50,920 --> 00:14:53,399
My dad passed away some years ago
287
00:14:53,400 --> 00:14:57,399
so, instead of selling,
Rhonda and I just moved out here.
288
00:14:57,400 --> 00:14:59,039
Yeah, it's a beautiful spot.
289
00:14:59,040 --> 00:15:00,519
Yeah.
Very peaceful.
290
00:15:00,520 --> 00:15:02,160
It's fine for us.
291
00:15:03,720 --> 00:15:06,399
Listen, er, don't mind Dan's mum.
292
00:15:06,400 --> 00:15:09,399
She's a bit overprotective
of her two boys.
293
00:15:09,400 --> 00:15:11,879
She'll be as delighted as I am.
294
00:15:11,880 --> 00:15:13,519
(LAUGHS)
295
00:15:13,520 --> 00:15:16,879
OK, stop your gasbagging. Let's
start cooking, huh? I'm starved.
296
00:15:16,880 --> 00:15:19,879
You're the man of the moment.
What say you do the honours?
297
00:15:19,880 --> 00:15:21,359
(LAUGHS)
Oh!
298
00:15:21,360 --> 00:15:23,519
Dad, no.
Oh, what's wrong?
299
00:15:23,520 --> 00:15:25,959
Dan ever cooked you a barbecue?
300
00:15:25,960 --> 00:15:27,759
Did Dan ever cook me anything?
301
00:15:27,760 --> 00:15:29,519
Trust us, it's safer that way.
302
00:15:29,520 --> 00:15:31,959
So I've had
a couple of bad experiences.
303
00:15:31,960 --> 00:15:34,239
Took over the cooking
at our cousin's engagement party.
304
00:15:34,240 --> 00:15:35,839
It was dark, I couldn't see anything
305
00:15:35,840 --> 00:15:37,439
and the lights around here
are horrible.
306
00:15:37,440 --> 00:15:40,039
Lost both eyebrows and his fringe.
307
00:15:40,040 --> 00:15:42,479
It was just before
the school formal!
308
00:15:42,480 --> 00:15:47,679
It was lucky your girlfriend at
the time had a spare eyebrow pencil!
309
00:15:47,680 --> 00:15:49,439
Alright, enough!
Enough, alright? Enough.
310
00:15:49,440 --> 00:15:52,279
We haven't even started!
There. Take that. Enough.
311
00:15:52,280 --> 00:15:55,879
You see why I didn't
bring you to meet them sooner?
312
00:15:55,880 --> 00:15:58,399
Well, tell me more,
because I wanna know everything.
313
00:15:58,400 --> 00:16:00,200
It's gonna be a long afternoon.
314
00:16:01,440 --> 00:16:03,160
Come with me for one sec.
315
00:16:06,720 --> 00:16:08,919
Peter, I will need to do
a rectal swab
316
00:16:08,920 --> 00:16:10,919
and take some samples of pubic hair.
317
00:16:10,920 --> 00:16:13,399
And these will be kept
for three months,
318
00:16:13,400 --> 00:16:15,559
in case you change your mind
about reporting the incident.
319
00:16:15,560 --> 00:16:20,319
I will also check for STDs
at the same time.
320
00:16:20,320 --> 00:16:23,279
Now, there are drugs
we can give you as a precaution
321
00:16:23,280 --> 00:16:25,120
until those results come through.
322
00:16:30,560 --> 00:16:32,559
Peter, I think it's really important
323
00:16:32,560 --> 00:16:35,559
that you remember
that you are the victim here.
324
00:16:35,560 --> 00:16:37,240
This is not your fault.
325
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
We're ready, Gabrielle.
326
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
We're just gonna need you
to turn on your side.
327
00:16:56,880 --> 00:16:58,840
I'm gonna be
as gentle as I can, Peter.
328
00:17:02,920 --> 00:17:04,598
He's given up so much for me.
329
00:17:04,599 --> 00:17:06,959
He left school early
so I could go to uni.
330
00:17:06,960 --> 00:17:08,679
Now it's all for nothing.
331
00:17:08,680 --> 00:17:11,959
It doesn't have to be
the end of your plans.
332
00:17:11,960 --> 00:17:15,520
One of the doctors here has a young
baby. She works and studies.
333
00:17:17,599 --> 00:17:21,118
Well, it's definitely
not an ectopic pregnancy,
334
00:17:21,119 --> 00:17:22,680
which is great news.
335
00:17:24,240 --> 00:17:27,318
And judging by
the size of your foetus,
336
00:17:27,319 --> 00:17:30,799
I would say that you are
11 weeks pregnant.
337
00:17:30,800 --> 00:17:32,559
Really?
338
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
Mm-hm.
339
00:17:35,160 --> 00:17:37,960
That's your uterus
and here is your baby.
340
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
Was that his heart beating?
Yep.
341
00:17:47,400 --> 00:17:50,439
Now, if we can just
get the little bugger to stay still,
342
00:17:50,440 --> 00:17:52,360
I'll check a few more things out.
343
00:17:53,360 --> 00:17:55,520
More gel?
Yeah, please.
344
00:17:56,560 --> 00:17:58,840
I'll just take another measurement.
345
00:18:01,720 --> 00:18:03,199
Hmm.
346
00:18:03,200 --> 00:18:06,239
OK, um, I'm gonna
print some of these images up
347
00:18:06,240 --> 00:18:08,880
and take them to Obstetrics
for a review.
348
00:18:10,840 --> 00:18:13,319
Do these go in the dishwasher?
No. Leave 'em on the sink.
349
00:18:13,320 --> 00:18:15,319
I'll rinse them first.
Oh, I can do that.
350
00:18:15,320 --> 00:18:16,840
No, I'll do it.
351
00:18:26,320 --> 00:18:28,119
Thanks for lunch. It was lovely.
352
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
Another glass?
No, I'm fine.
353
00:18:40,600 --> 00:18:42,999
Is this Dan?
Yep.
354
00:18:43,000 --> 00:18:46,119
He loved that bike.
He painted it himself.
355
00:18:46,120 --> 00:18:48,439
(LAUGHS) My brother
used to love his too.
356
00:18:48,440 --> 00:18:50,679
Used to stand on the seat
and ride down the hill
357
00:18:50,680 --> 00:18:52,160
at a million miles an hour.
358
00:18:53,680 --> 00:18:57,480
Is that the same brother that held a
broken bottle up at my son's throat?
359
00:18:59,240 --> 00:19:02,679
Have you seen Dad's antacids?
He always eats too much.
360
00:19:02,680 --> 00:19:04,280
He never listens.
361
00:19:08,680 --> 00:19:11,639
Is everything OK?
Sure.
362
00:19:11,640 --> 00:19:15,360
Mum?
I'll take this to your father.
363
00:19:16,880 --> 00:19:18,440
Did she say something?
364
00:19:19,560 --> 00:19:21,559
No. Everything's fine.
365
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
We should go back out.
366
00:19:26,000 --> 00:19:28,399
Hey, you ran off with those
ultrasound images pretty fast.
367
00:19:28,400 --> 00:19:30,399
What's wrong?
Oh... (SIGHS)
368
00:19:30,400 --> 00:19:32,679
The nuchal fold is enlarged.
369
00:19:32,680 --> 00:19:35,399
The obstetrician has recommended
that we do a few more tests
370
00:19:35,400 --> 00:19:40,439
but it seems possible that Lisa's
baby might have Down syndrome.
371
00:19:40,440 --> 00:19:42,439
Oh! She's so young.
372
00:19:42,440 --> 00:19:45,799
Yeah, well, you know,
age is only one determining factor.
373
00:19:45,800 --> 00:19:48,119
Um, listen, do we know
if there's any history
374
00:19:48,120 --> 00:19:50,359
of genetic problems in her family?
375
00:19:50,360 --> 00:19:53,159
She hasn't said anything.
OK. What about the father's?
376
00:19:53,160 --> 00:19:55,319
She won't even talk about him.
377
00:19:55,320 --> 00:19:56,879
Well, I think it's time she starts
378
00:19:56,880 --> 00:19:59,960
because it's pretty important
that they're both involved in this.
379
00:20:16,680 --> 00:20:19,079
It's definitely not the way
I would kiss my sister.
380
00:20:19,080 --> 00:20:20,639
Maybe he's not the brother at all.
381
00:20:20,640 --> 00:20:22,239
Well, why would they say that he was?
382
00:20:22,240 --> 00:20:24,839
I dunno. Do they live together?
Yeah.
383
00:20:24,840 --> 00:20:27,199
Maybe it's a social security scam.
What?
384
00:20:27,200 --> 00:20:29,199
Well, if they're on a pension
as husband and wife,
385
00:20:29,200 --> 00:20:30,679
he'd have to declare his income.
386
00:20:30,680 --> 00:20:32,279
They'd get more money
as brother and sister.
387
00:20:32,280 --> 00:20:36,319
Ah, yes. That is possible.
Bu...
388
00:20:36,320 --> 00:20:39,679
Well, look, she's pregnant, Frank,
and with the whole kissing thing
389
00:20:39,680 --> 00:20:41,439
and the way he reacted to the news,
390
00:20:41,440 --> 00:20:43,359
I'm starting to think
that he's the father.
391
00:20:43,360 --> 00:20:44,479
Mmm.
392
00:20:44,480 --> 00:20:45,959
And on top of everything,
393
00:20:45,960 --> 00:20:48,720
there's evidence to suggest
the baby has Down syndrome.
394
00:20:50,440 --> 00:20:52,839
Ah. Well, we'd better
get to the bottom of it.
395
00:20:52,840 --> 00:20:54,319
Yes, I think so.
396
00:20:54,320 --> 00:20:57,319
Don't say anything to your patient
until I've talked to the brother.
397
00:20:57,320 --> 00:21:00,159
What's his name?
Carlo.
398
00:21:00,160 --> 00:21:01,639
Come in, Carlo.
399
00:21:01,640 --> 00:21:03,120
Take a seat, will you?
400
00:21:06,480 --> 00:21:08,479
Is something wrong?
No, no, no.
401
00:21:08,480 --> 00:21:10,319
I just want to have a chat to you
402
00:21:10,320 --> 00:21:12,119
about what's happening
with your sister.
403
00:21:12,120 --> 00:21:13,639
Well, what does that mean?
404
00:21:13,640 --> 00:21:17,119
Well, you know she's pregnant.
Yeah, but...
405
00:21:17,120 --> 00:21:19,680
We have the option of terminating.
'We'?
406
00:21:21,320 --> 00:21:23,279
Come on, mate.
Are you really her brother?
407
00:21:23,280 --> 00:21:25,239
What sort of a stupid question
is that?
408
00:21:25,240 --> 00:21:26,800
And you're the father of the baby?
409
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
Did they say that?
Are you?
410
00:21:37,000 --> 00:21:39,239
Hmm.
411
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
But I never meant for her
to fall pregnant.
412
00:21:43,440 --> 00:21:46,080
That wasn't part of the plan at all.
Oh, there was a plan.
413
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
I can't believe she told you.
414
00:21:52,960 --> 00:21:54,759
What about your parents?
No.
415
00:21:54,760 --> 00:21:56,239
I don't want them involved.
416
00:21:56,240 --> 00:21:58,519
OK.
417
00:21:58,520 --> 00:22:01,519
What the hell did you say to them?
I didn't say anything.
418
00:22:01,520 --> 00:22:03,359
Listen, mate, I think
you should take it easy.
419
00:22:03,360 --> 00:22:05,359
You take it easy.
420
00:22:05,360 --> 00:22:06,840
They know.
421
00:22:09,000 --> 00:22:10,039
How?
422
00:22:10,040 --> 00:22:11,639
Well, you must have
said something to them.
423
00:22:11,640 --> 00:22:14,039
I think you should step outside.
No, leave him alone.
424
00:22:14,040 --> 00:22:17,079
Lisa, you must stay in bed.
Do you want me to go to jail? Hey?
425
00:22:17,080 --> 00:22:20,400
Is that what you want?
No, of course not. (SOBS)
426
00:22:29,320 --> 00:22:31,920
He hasn't done anything wrong,
I swear it.
427
00:22:34,480 --> 00:22:35,960
Hey.
428
00:22:38,040 --> 00:22:39,680
Hey, it'll be alright.
(WHISPERS) It'll be alright.
429
00:22:41,680 --> 00:22:43,160
(SOBS)
430
00:22:47,520 --> 00:22:49,759
How does something like this happen?
431
00:22:49,760 --> 00:22:51,839
Well, maybe she didn't know
any different.
432
00:22:51,840 --> 00:22:53,879
Maybe he coerced her into it.
433
00:22:53,880 --> 00:22:55,800
You're jumping to conclusions
without even meeting them.
434
00:22:56,840 --> 00:22:59,919
Oh, I don't have to meet them
to know what that relationship is.
435
00:22:59,920 --> 00:23:01,919
What if their feelings
for each other are genuine?
436
00:23:01,920 --> 00:23:03,999
Ew, they're brother and sister.
437
00:23:04,000 --> 00:23:05,959
And we're all
in such healthy relationships
438
00:23:05,960 --> 00:23:08,239
we've got a right to judge?
439
00:23:08,240 --> 00:23:10,999
What's going on?
Rhiannon's right.
440
00:23:11,000 --> 00:23:12,479
Pardon?
We're assuming coercion.
441
00:23:12,480 --> 00:23:14,319
There's no proof of that.
Oh, Frank...
442
00:23:14,320 --> 00:23:16,519
They're over the age of consent.
443
00:23:16,520 --> 00:23:18,679
Now. When did it start?
444
00:23:18,680 --> 00:23:20,999
At the risk of repeating myself,
what is going on?
445
00:23:21,000 --> 00:23:22,480
Nothing you need to worry about.
446
00:23:23,480 --> 00:23:25,160
Fine. Be in the office.
447
00:23:26,280 --> 00:23:30,559
Well, the last time I heard,
incest was still illegal.
448
00:23:30,560 --> 00:23:32,519
It's not our job
to be moral guardians.
449
00:23:32,520 --> 00:23:34,719
She's our patient
so let's just concentrate on that.
450
00:23:34,720 --> 00:23:37,319
And let's not forget there's
an unborn baby involved here,
451
00:23:37,320 --> 00:23:41,639
one that has a better than even
chance of having disabilities.
452
00:23:41,640 --> 00:23:43,559
(CRASH!)
453
00:23:43,560 --> 00:23:45,439
Peter?!
454
00:23:45,440 --> 00:23:47,239
Oh, my God! I need help in here!
455
00:23:47,240 --> 00:23:48,720
Bandages and combines.
456
00:23:53,800 --> 00:23:56,519
(QUIETLY) Hey. What have you done?
457
00:23:56,520 --> 00:23:58,840
More to the point, why wasn't
someone in here with him?
458
00:24:00,880 --> 00:24:02,399
We need Mike in here. Now!
459
00:24:02,400 --> 00:24:03,479
Yes.
460
00:24:03,480 --> 00:24:04,960
Better do something with these.
461
00:24:13,080 --> 00:24:15,000
But all this stuff
around here was cleared.
462
00:24:18,120 --> 00:24:22,959
There used to be a, uh, treehouse
up there with a rope swing.
463
00:24:22,960 --> 00:24:24,479
Right there.
464
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
See? It was great.
465
00:24:30,200 --> 00:24:32,040
Just down there's
where I lost my virginity.
466
00:24:33,280 --> 00:24:35,759
What'd you just say?
Oh, did you hear that, did you?
467
00:24:35,760 --> 00:24:37,399
Well...
468
00:24:37,400 --> 00:24:40,079
Mum really upset you before,
didn't she?
469
00:24:40,080 --> 00:24:41,560
No.
470
00:24:43,960 --> 00:24:45,479
Maybe a little.
471
00:24:45,480 --> 00:24:47,079
Look, she's not angry with you.
472
00:24:47,080 --> 00:24:48,559
She's pissed off with me
473
00:24:48,560 --> 00:24:50,479
because I didn't tell her
about the engagement sooner.
474
00:24:50,480 --> 00:24:53,279
Why didn't you tell her?
(SIGHS)
475
00:24:53,280 --> 00:24:54,760
Well...
476
00:24:55,840 --> 00:24:58,279
Oh, I have had enough!
What?! Hey, Ric...
477
00:24:58,280 --> 00:25:00,119
You explain this to me
or I'm going home.
478
00:25:00,120 --> 00:25:03,679
No, no, no! OK! OK! Just wait.
479
00:25:03,680 --> 00:25:05,160
It's got to... (SIGHS)
480
00:25:06,440 --> 00:25:08,759
It's got to do
with the whole hep C thing, alright?
481
00:25:08,760 --> 00:25:10,279
I didn't want them
knowing about that.
482
00:25:10,280 --> 00:25:12,399
I still don't want them
knowing about that.
483
00:25:12,400 --> 00:25:16,519
So I stopped calling them.
But what's that got to do with me?
484
00:25:16,520 --> 00:25:20,319
Well, we started seeing each other
when I was diagnosed, remember?
485
00:25:20,320 --> 00:25:22,079
And, I don't know, I just got...
(GROANS)
486
00:25:22,080 --> 00:25:23,919
..just got wrapped up
in this one big ball
487
00:25:23,920 --> 00:25:25,199
and I didn't wanna...
488
00:25:25,200 --> 00:25:27,599
That's it? That's the only reason?
No, it's not the only reason!
489
00:25:27,600 --> 00:25:29,280
Don't yell at me.
490
00:25:31,880 --> 00:25:36,679
The last thing I spoke to Mum about -
to do with you, I mean -
491
00:25:36,680 --> 00:25:39,920
was the whole thing
with your brother.
492
00:25:42,120 --> 00:25:45,159
That's what she said, wasn't it?
It was something to do with AJ?
493
00:25:45,160 --> 00:25:46,999
OK, right.
That's gonna stop right now.
494
00:25:47,000 --> 00:25:48,599
You're just
gonna make it worse. Don't.
495
00:25:48,600 --> 00:25:50,439
No, it's my fault
she's freaking out about this.
496
00:25:50,440 --> 00:25:53,680
It's up to me to fix it.
Just let the dust settle first.
497
00:25:55,560 --> 00:25:57,039
Well...
Your dad said to ignore her.
498
00:25:57,040 --> 00:26:00,239
Apparently she's overly protective
of you and Luke.
499
00:26:00,240 --> 00:26:02,240
"Overly protective"? (LAUGHS)
500
00:26:03,520 --> 00:26:06,359
Yeah. Yeah, that's one way to put it.
Come here.
501
00:26:06,360 --> 00:26:07,840
(GIGGLES)
502
00:26:11,000 --> 00:26:12,560
Are you sure you're OK?
503
00:26:13,760 --> 00:26:16,680
Why don't you show me
where you lost your virginity?
504
00:26:18,200 --> 00:26:19,680
Yeah, alright.
505
00:26:25,400 --> 00:26:28,119
Peter, I cannot pretend to know
what you are going through,
506
00:26:28,120 --> 00:26:31,040
but it must help
if you talk to someone.
507
00:26:33,280 --> 00:26:34,759
I can't.
508
00:26:34,760 --> 00:26:36,400
No-one's gonna judge you, mate.
509
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
I've been an idiot.
510
00:26:41,520 --> 00:26:46,519
This is not your fault.
You did not ask for this.
511
00:26:46,520 --> 00:26:48,640
You don't understand.
512
00:26:51,160 --> 00:26:52,560
My wife...
513
00:26:54,120 --> 00:26:55,839
..she's...
514
00:26:55,840 --> 00:26:57,240
..beautiful.
515
00:26:58,720 --> 00:27:02,479
My girls, I adore them.
516
00:27:02,480 --> 00:27:03,960
But...
517
00:27:07,000 --> 00:27:10,040
For years, I've felt like...
518
00:27:15,280 --> 00:27:17,560
..like there's something missing.
519
00:27:19,120 --> 00:27:22,000
So I... I started to think that...
520
00:27:23,440 --> 00:27:24,920
..maybe...
521
00:27:26,240 --> 00:27:27,719
Oh, God.
522
00:27:27,720 --> 00:27:30,840
No, it's OK.
523
00:27:33,160 --> 00:27:36,240
What are you trying to say, Peter?
It wasn't a random attack.
524
00:27:37,520 --> 00:27:39,000
I approached the guy.
525
00:27:40,480 --> 00:27:43,080
I thought it was what I wanted.
526
00:27:46,960 --> 00:27:50,759
But then you asked him to stop
and he didn't.
527
00:27:50,760 --> 00:27:53,239
Because I'd led him on.
528
00:27:53,240 --> 00:27:54,439
N...
529
00:27:54,440 --> 00:27:55,880
How could I do that?
530
00:28:07,280 --> 00:28:08,760
Yeah. OK, thanks.
531
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
Mike got held up in theatre.
That's why the delay.
532
00:28:15,840 --> 00:28:17,439
I'm sorry I left him in there alone.
533
00:28:17,440 --> 00:28:20,079
I was only gone for a second.
I went to answer the phone.
534
00:28:20,080 --> 00:28:22,040
I didn't...
None of us realised he was suicidal.
535
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
I was 13.
Dad would come home smashed.
536
00:28:29,840 --> 00:28:33,479
Carlo would hide me.
He'd keep me safe.
537
00:28:33,480 --> 00:28:35,240
You must have just wanted to leave.
538
00:28:36,840 --> 00:28:39,159
But they were my mum and dad.
539
00:28:39,160 --> 00:28:43,319
I used to think
what they were doing was my fault.
540
00:28:43,320 --> 00:28:45,400
That I made them not love me.
541
00:28:47,680 --> 00:28:50,479
Carlo helped me understand
it wasn't me.
542
00:28:50,480 --> 00:28:52,799
It was them.
543
00:28:52,800 --> 00:28:57,239
Sometimes they would
disappear on us... for weeks.
544
00:28:57,240 --> 00:28:59,839
So you felt grateful
to your brother.
545
00:28:59,840 --> 00:29:02,719
He protected you.
He kept you... safe.
546
00:29:02,720 --> 00:29:04,280
Perhaps things got confused.
547
00:29:05,720 --> 00:29:08,000
I'd never have survived without him.
548
00:29:09,200 --> 00:29:12,399
But you are... brother and sister.
549
00:29:12,400 --> 00:29:14,239
If you didn't know
we were brother and sister,
550
00:29:14,240 --> 00:29:16,079
would you have a problem
with us being together?
551
00:29:16,080 --> 00:29:20,879
No declaration of love or begging
to be understood can change that.
552
00:29:20,880 --> 00:29:23,199
I don't have to listen to this.
Hey, hey, Lise...
553
00:29:23,200 --> 00:29:24,839
Catch her!
Hey, Lise.
554
00:29:24,840 --> 00:29:27,360
Come on.
You don't have to take her on, eh?
555
00:29:28,560 --> 00:29:31,959
I'm here for that.
I want to get out of here. (CRIES)
556
00:29:31,960 --> 00:29:33,439
I'm just a bit dizzy, that's all.
557
00:29:33,440 --> 00:29:35,279
Then how about you stay in bed
558
00:29:35,280 --> 00:29:38,079
before you give yourself
another bump on the head, yeah?
559
00:29:38,080 --> 00:29:40,159
Everything alright here?
560
00:29:40,160 --> 00:29:42,239
Just got up too quickly.
561
00:29:42,240 --> 00:29:44,359
I love him and he loves me.
562
00:29:44,360 --> 00:29:46,920
Why can't you accept that
and leave us alone?
563
00:29:48,040 --> 00:29:50,719
Check her blood sugar levels
and hang another bag of fluid.
564
00:29:50,720 --> 00:29:51,999
Yep. Sure.
565
00:29:52,000 --> 00:29:54,759
Carlo... Carlo, why don't you come
and have a chat with me? Come on.
566
00:29:54,760 --> 00:29:56,240
She's in good hands.
567
00:30:01,440 --> 00:30:03,999
It's alright, honey. You're alright.
568
00:30:04,000 --> 00:30:06,079
That other woman,
the, uh, liaison nurse...
569
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
Mmm.
570
00:30:07,081 --> 00:30:10,560
She thinks I pressured Lisa into sex.
Did you?
571
00:30:12,600 --> 00:30:16,399
If I did, I didn't mean to.
572
00:30:16,400 --> 00:30:18,600
We were kids.
We didn't know what we were doing.
573
00:30:19,760 --> 00:30:23,199
Carlo, have you ever had
any other relationships?
574
00:30:23,200 --> 00:30:24,799
I mean, have you been out on dates
575
00:30:24,800 --> 00:30:26,520
with other people
apart from your sister?
576
00:30:28,760 --> 00:30:31,199
Once or twice.
What were they like?
577
00:30:31,200 --> 00:30:32,840
The dates, I mean.
578
00:30:34,920 --> 00:30:36,400
We went out.
Mmm.
579
00:30:37,440 --> 00:30:39,759
Had a drink. Talked.
580
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
(CHUCKLES) It was, um...
581
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
..easy.
582
00:30:47,121 --> 00:30:49,799
God, they've always
been nerve-wracking for me.
583
00:30:49,800 --> 00:30:51,239
(LAUGHS)
584
00:30:51,240 --> 00:30:53,479
In fact, so nerve-wracking
I've decided to give them up.
585
00:30:53,480 --> 00:30:55,519
(LAUGHS)
You sound like it was almost...
586
00:30:55,520 --> 00:30:57,360
A relief.
Yeah.
587
00:31:05,480 --> 00:31:06,960
You know, Carlo...
588
00:31:08,720 --> 00:31:11,879
What enabled you
to survive your childhood
589
00:31:11,880 --> 00:31:13,679
may be holding you back now.
590
00:31:13,680 --> 00:31:15,160
Have you ever thought of that?
591
00:31:21,320 --> 00:31:22,800
How you feeling now?
592
00:31:25,880 --> 00:31:28,999
Peter, I've just spoken
to one of our psychiatric doctors
593
00:31:29,000 --> 00:31:32,399
and I've recommended that you stay
in hospital for a while.
594
00:31:32,400 --> 00:31:34,639
Oh, no. No.
595
00:31:34,640 --> 00:31:36,959
I just want to go home.
596
00:31:36,960 --> 00:31:38,759
We can't let you go until we're sure
597
00:31:38,760 --> 00:31:41,119
that you're not gonna try
and hurt yourself again.
598
00:31:41,120 --> 00:31:43,760
Just think about it as a chance
to talk to someone, that's all.
599
00:31:46,240 --> 00:31:48,519
What would you like us
to tell your wife?
600
00:31:48,520 --> 00:31:50,160
I don't want her to know anything.
601
00:31:53,400 --> 00:31:55,759
She'll need to know
that you're staying here.
602
00:31:55,760 --> 00:31:57,240
Just...
603
00:31:58,480 --> 00:32:00,679
Oh... please.
604
00:32:00,680 --> 00:32:02,920
Peter, can I ask you something?
605
00:32:04,160 --> 00:32:07,359
If this was the other way around
and your wife was hurt,
606
00:32:07,360 --> 00:32:09,559
wouldn't you want to know
and be there to support her?
607
00:32:09,560 --> 00:32:12,760
She wouldn't want a bar of me once
she knows how I got into this mess.
608
00:32:14,120 --> 00:32:16,240
Who wants to be married
to a poofter?
609
00:32:19,120 --> 00:32:20,680
Mind giving us five minutes? Thanks.
Sure.
610
00:32:28,160 --> 00:32:29,639
Mate, you were raped.
611
00:32:29,640 --> 00:32:32,439
Why you were in that park
and why you met up with that bloke
612
00:32:32,440 --> 00:32:34,039
doesn't make
what he did to you right
613
00:32:34,040 --> 00:32:36,279
and it's not gonna stop him
going to jail for it.
614
00:32:36,280 --> 00:32:38,360
(SCOFFS QUIETLY)
You don't understand.
615
00:32:39,920 --> 00:32:42,199
I enjoyed it.
616
00:32:42,200 --> 00:32:43,720
What do you mean?
617
00:32:45,560 --> 00:32:47,040
I had an erection.
618
00:32:48,520 --> 00:32:50,799
What kind of sick bastard
does that make me?
619
00:32:50,800 --> 00:32:52,639
No, Peter, listen to me, OK?
620
00:32:52,640 --> 00:32:55,559
That happens sometimes to men
who've been sexually assaulted.
621
00:32:55,560 --> 00:32:57,919
It's a purely physical reaction.
622
00:32:57,920 --> 00:32:59,400
Doesn't mean you enjoyed it.
623
00:33:02,240 --> 00:33:03,640
Do you understand me?
624
00:33:06,280 --> 00:33:07,760
Do you understand me?
625
00:33:16,120 --> 00:33:18,759
Hope you checked for bull ant nests.
626
00:33:18,760 --> 00:33:21,480
Oh, it's the red-bellied black snake
you have to worry about.
627
00:33:24,360 --> 00:33:26,480
(CHUCKLES) I'm joking, I'm joking.
628
00:33:27,960 --> 00:33:29,760
It's the wrong season for snakes.
629
00:33:34,600 --> 00:33:37,039
So when do you want to do it?
Do what?
630
00:33:37,040 --> 00:33:38,520
Get married.
631
00:33:39,880 --> 00:33:41,840
What do you mean? Set the date?
Yeah.
632
00:33:43,640 --> 00:33:45,360
I want to do it soon.
633
00:33:46,480 --> 00:33:49,360
Church or celebrant?
Oh, I don't mind.
634
00:33:51,440 --> 00:33:54,039
Mum will want a church wedding.
OK.
635
00:33:54,040 --> 00:33:56,399
I don't want a church wedding, Dan.
OK.
636
00:33:56,400 --> 00:33:57,879
(MOCKINGLY) "OK."
637
00:33:57,880 --> 00:34:00,679
You should do it under a tree more
often. It makes you very agreeable.
638
00:34:00,680 --> 00:34:03,399
Well, I just don't want to wait,
that's all.
639
00:34:03,400 --> 00:34:06,079
I want to start
the rest of my life with you now.
640
00:34:06,080 --> 00:34:09,359
Get a house now. Have kids now.
641
00:34:09,360 --> 00:34:11,638
Oh. (LAUGHS)
Just slow down on the kids part.
642
00:34:11,639 --> 00:34:14,559
I want to go travelling first.
That's OK. We can do that too.
643
00:34:14,560 --> 00:34:16,719
Just, you know,
so long as we're together.
644
00:34:18,600 --> 00:34:21,238
(LUKE SHOUTS) DAN!
Dan, over here! Help!
645
00:34:21,239 --> 00:34:24,759
Is that Luke?
DAN!
646
00:34:24,760 --> 00:34:26,479
Call an ambulance!
647
00:34:26,480 --> 00:34:28,919
MUM!
What happened? What happened?
648
00:34:28,920 --> 00:34:30,638
For God's sake, Mum!
649
00:34:30,639 --> 00:34:32,559
Hey! Dad, Dad, can you hear me?
650
00:34:32,560 --> 00:34:35,039
We were just talking.
He stood up and he fell backwards.
651
00:34:35,040 --> 00:34:38,679
Dad, Dad, Dad... Here. Squeeze
my hand if you can hear me, mate.
652
00:34:40,320 --> 00:34:41,638
He's not responding.
653
00:34:41,639 --> 00:34:43,359
I saw him rubbing his jaw at lunch.
654
00:34:43,360 --> 00:34:44,839
What's that the code for?
655
00:34:44,840 --> 00:34:46,320
It's his heart.
He's not breathing.
656
00:34:47,800 --> 00:34:50,919
Um, Ricky, I-I-I don't know
what to do.
657
00:34:50,920 --> 00:34:52,879
I can't do this, Ric.
658
00:34:52,880 --> 00:34:55,639
OK. Alright. I need your help
and so does your dad, OK?
659
00:34:56,760 --> 00:34:58,480
Dan!
(SIGHS)
660
00:35:04,000 --> 00:35:05,480
They're on their way.
661
00:35:12,240 --> 00:35:13,720
You're doing great, OK?
662
00:35:17,520 --> 00:35:19,000
(SIREN WAILS)
663
00:35:22,600 --> 00:35:24,360
(SCREAMS) Tell them to hurry, Mum!
664
00:35:26,800 --> 00:35:28,639
Listen, Dad, you're not dead.
665
00:35:28,640 --> 00:35:32,239
HURRY! He needs the paddles on him.
He's been down for 25 minutes.
666
00:35:32,240 --> 00:35:33,720
GO! GO!
667
00:35:37,160 --> 00:35:38,760
Quick!
668
00:35:40,480 --> 00:35:45,159
OK. Well, uh, your obs look good,
which is, uh...
669
00:35:45,160 --> 00:35:47,039
Looks like all you needed
was a good rest.
670
00:35:47,040 --> 00:35:49,999
(LAUGHS) I could have told you that.
Right.
671
00:35:50,000 --> 00:35:54,359
So what we're gonna do is we'll move
you down to a ward for observation
672
00:35:54,360 --> 00:35:57,239
and then if your obs are fine
in the morning, then, um...
673
00:35:57,240 --> 00:35:59,599
..you can go home.
674
00:35:59,600 --> 00:36:01,319
That's good news.
675
00:36:01,320 --> 00:36:03,160
Yeah. Yeah, that's great.
676
00:36:04,200 --> 00:36:06,920
OK. I need to talk to you both
about your baby.
677
00:36:09,600 --> 00:36:11,719
Is there something wrong?
678
00:36:11,720 --> 00:36:13,279
The ultrasound revealed
some anomalies
679
00:36:13,280 --> 00:36:15,120
that need to be further investigated.
680
00:36:17,440 --> 00:36:19,839
What sort of anomalies?
681
00:36:19,840 --> 00:36:23,519
OK, well, because you're...
brother and sister,
682
00:36:23,520 --> 00:36:28,839
um, that increases the chances of
you both carrying a recessive gene
683
00:36:28,840 --> 00:36:31,039
and that in turn
increases the likelihood
684
00:36:31,040 --> 00:36:34,480
that you would have a baby
with... birth defects.
685
00:36:36,120 --> 00:36:39,119
You said there was something
specific on the ultrasound.
686
00:36:39,120 --> 00:36:40,839
Mmm.
687
00:36:40,840 --> 00:36:44,960
Um, it looks highly likely that
your baby will have Down syndrome.
688
00:36:47,160 --> 00:36:48,639
No.
689
00:36:48,640 --> 00:36:50,719
Well, it still needs to be confirmed.
690
00:36:50,720 --> 00:36:54,759
Um, but I do need to tell you both
about your options
691
00:36:54,760 --> 00:36:57,319
and one of them would be
to terminate the pregnancy.
692
00:36:57,320 --> 00:36:58,799
No way.
693
00:36:58,800 --> 00:37:00,439
Maybe we should
at least think about it.
694
00:37:00,440 --> 00:37:02,199
Having an abortion?
695
00:37:02,200 --> 00:37:03,799
Are you insane?
696
00:37:03,800 --> 00:37:07,359
Well... things
are complicated enough, Lise.
697
00:37:07,360 --> 00:37:09,360
This is only the beginning.
698
00:37:13,000 --> 00:37:14,480
What are you saying?
699
00:37:17,320 --> 00:37:18,800
Carlo.
700
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
I'll always love you.
701
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
You know that, right?
702
00:37:38,080 --> 00:37:39,120
But?
703
00:37:42,080 --> 00:37:43,120
But...
704
00:37:45,440 --> 00:37:47,200
..things have to change.
705
00:37:49,240 --> 00:37:51,679
Why?
706
00:37:51,680 --> 00:37:53,879
Because you can't have
the life you deserve
707
00:37:53,880 --> 00:37:55,360
if you're with me.
708
00:37:58,560 --> 00:38:01,240
And I can't have the life
I deserve either.
709
00:38:10,920 --> 00:38:12,680
Hey, sweetheart, it's me.
710
00:38:14,160 --> 00:38:15,640
I'm OK.
711
00:38:17,360 --> 00:38:19,760
Look, there's something
I need to tell you.
712
00:38:25,360 --> 00:38:27,480
I might be here a bit longer
than we thought.
713
00:38:30,320 --> 00:38:32,479
No.
714
00:38:32,480 --> 00:38:35,200
No, e... everything's fine.
715
00:38:36,640 --> 00:38:37,760
I just...
716
00:38:41,640 --> 00:38:45,439
Look, it's nothing.
They're gonna move me now, OK?
717
00:38:45,440 --> 00:38:46,919
I'll call you later, OK?
718
00:38:46,920 --> 00:38:49,079
Tell the girls I love them.
719
00:38:49,080 --> 00:38:51,399
Mate...
I couldn't tell her.
720
00:38:51,400 --> 00:38:52,880
Alright?
721
00:38:54,160 --> 00:38:56,639
I've already screwed up my life.
722
00:38:56,640 --> 00:38:58,599
I'm not gonna destroy hers as well.
723
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
That's one thing I'm certain of.
724
00:39:02,680 --> 00:39:06,280
Sometimes a lie is the only way
to keep someone you love.
725
00:39:19,320 --> 00:39:22,720
She's determined not to terminate,
and heartbroken.
726
00:39:24,520 --> 00:39:27,999
Maybe one day she'll see
it's all for the best.
727
00:39:28,000 --> 00:39:31,440
He ended it, Von. You don't have to
keep rubbing their noses in it.
728
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
I'm not.
729
00:39:35,600 --> 00:39:39,399
What right does society have to say
who can and can't fall in love?
730
00:39:39,400 --> 00:39:42,239
Would you say that
about a paedophile and a child?
731
00:39:42,240 --> 00:39:44,359
No, of course not,
but that's not about love.
732
00:39:44,360 --> 00:39:45,880
That's about lust and power.
733
00:39:47,440 --> 00:39:51,279
I really can't understand whether
you're being incredibly naive
734
00:39:51,280 --> 00:39:53,519
or incredibly stupid.
735
00:39:53,520 --> 00:39:55,359
I beg your pardon.
Alright, you two.
736
00:39:55,360 --> 00:39:57,679
Back in your boxes.
737
00:39:57,680 --> 00:39:59,920
No-one can help
who they fall in love with, Von.
738
00:40:06,160 --> 00:40:07,640
(INHALES DEEPLY)
739
00:40:15,880 --> 00:40:17,759
You OK?
740
00:40:17,760 --> 00:40:20,159
Just can't believe how quick
people are to judge.
741
00:40:20,160 --> 00:40:22,479
Oh, they've got their reasons.
742
00:40:22,480 --> 00:40:25,319
They have a very simplistic view
of the world, is what they have.
743
00:40:25,320 --> 00:40:27,999
Well, maybe they've never had
reason to doubt it.
744
00:40:28,000 --> 00:40:30,559
You know, some people just wake up
and that's who they are
745
00:40:30,560 --> 00:40:33,719
and this is who they're attracted to
and that's that.
746
00:40:33,720 --> 00:40:36,320
You know, things are...
are very clear to them.
747
00:40:37,680 --> 00:40:39,599
Lucky them.
748
00:40:39,600 --> 00:40:41,079
Rhiannon,
you've got to stop worrying
749
00:40:41,080 --> 00:40:44,080
about other people's opinions 'cause
you're gonna tear yourself apart.
750
00:40:45,920 --> 00:40:47,759
That's very easy to say.
751
00:40:47,760 --> 00:40:50,480
You're not the first person
to feel like this, believe me.
752
00:40:52,320 --> 00:40:55,640
Look, I know you're trying to help,
but you can't, OK?
753
00:40:58,200 --> 00:41:02,159
I, uh, left my husband for a woman.
754
00:41:02,160 --> 00:41:04,239
I spent years telling myself
I was gay.
755
00:41:04,240 --> 00:41:09,280
So I have a pretty good idea
of how confusing it can be.
756
00:41:10,360 --> 00:41:12,160
You've really been with a woman?
757
00:41:13,480 --> 00:41:16,039
I've had a couple of relationships,
yeah,
758
00:41:16,040 --> 00:41:20,080
but I realised along the way that
you fall in love with the person...
759
00:41:21,200 --> 00:41:23,119
..not the gender.
760
00:41:23,120 --> 00:41:24,799
So...
761
00:41:24,800 --> 00:41:26,359
..just be yourself
762
00:41:26,360 --> 00:41:28,000
and see where that takes you, OK?
763
00:41:29,200 --> 00:41:31,440
And if you need to talk...
764
00:41:42,480 --> 00:41:44,839
Here's your bag.
765
00:41:44,840 --> 00:41:47,560
Hey, look, we'll lock up the house.
We'll be right behind you, OK?
766
00:41:49,400 --> 00:41:51,479
OK, I'll drive.
No.
767
00:41:51,480 --> 00:41:54,039
We can handle this. This is family.
768
00:41:54,040 --> 00:41:55,639
Where the hell did that come from?
769
00:41:55,640 --> 00:41:57,879
Don't worry about it, Dan.
No, I will worry about it.
770
00:41:57,880 --> 00:41:59,479
She's just worried.
Just worry about your father.
771
00:41:59,480 --> 00:42:00,960
(SHOUTS) Dan, let's go!
772
00:42:03,920 --> 00:42:06,520
You call me when you hear anything.
Of course.
773
00:42:11,320 --> 00:42:12,480
I love you.
774
00:42:13,520 --> 00:42:15,000
I love you too.
775
00:42:16,000 --> 00:42:17,960
Dan, come on.
776
00:42:19,280 --> 00:42:20,760
(SIREN WAILS)
59188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.