All language subtitles for All.Saints.S11E11.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,359 Wouldn't have given up one minute with her. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,719 The offer's on the table, Frank. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,320 You can have your job back, no questions asked. 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 ENGINE REVS, TYRES SCREECH 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,599 SIREN WAILS 6 00:00:40,600 --> 00:00:42,559 Max, stay with me, buddy. 7 00:00:42,560 --> 00:00:45,119 Stay with me. Here! 8 00:00:45,120 --> 00:00:47,639 Come here! Quick! Come on! 9 00:00:47,640 --> 00:00:49,519 What's happened? 10 00:00:49,520 --> 00:00:51,719 I found him like this. 11 00:00:51,720 --> 00:00:54,519 What? You found him out here? Yeah. 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,200 It's alright, mate. You'll be alright. 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,279 We were both on a training run. I was behind. 14 00:01:01,280 --> 00:01:03,119 I heard a car take off really quickly 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,639 and, um, I think it might've hit him. 16 00:01:05,640 --> 00:01:07,679 Are you injured, mate? No. 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,879 This is Max's. I've been trying to keep pressure on the bleeding. 18 00:01:10,880 --> 00:01:14,039 And his bones, they're moving under the skin. 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,919 That's Max Parnell? Yeah. 20 00:01:16,920 --> 00:01:19,559 THE Max Parnell? Yeah. 21 00:01:19,560 --> 00:01:21,839 OK, we're gonna need a spine board and a trolley. 22 00:01:21,840 --> 00:01:24,480 He's urgent load-and-go. Is he gonna be OK? 23 00:01:27,160 --> 00:01:29,919 This is Max Parnell. Mid-20s. Assumed hit-and-run. 24 00:01:29,920 --> 00:01:32,159 Gee, what did they do? Back over him for good measure? 25 00:01:32,160 --> 00:01:34,279 Yeah, he's got multiple injuries to his arms and legs, 26 00:01:34,280 --> 00:01:35,759 a large gash to his head, 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,839 and his obs are stable, monitoring, and sinus tachycardia. 28 00:01:37,840 --> 00:01:39,320 Need any help? 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,199 No, mate. We're good. Thanks. 30 00:01:42,200 --> 00:01:44,719 Um, is he maintaining his own airway? Yep. 31 00:01:44,720 --> 00:01:47,959 He was unconscious at the scene but had lucid moments in transit 32 00:01:47,960 --> 00:01:49,519 and his GCS is now 13. 33 00:01:49,520 --> 00:01:52,800 Hey. Welcome back. Thank you. 34 00:01:54,640 --> 00:01:57,079 Max, we're gonna get more pain relief into you in a second, 35 00:01:57,080 --> 00:01:58,719 just as soon as we can. 36 00:01:58,720 --> 00:02:00,199 STEVE: Max Parnell. The very one. 37 00:02:00,200 --> 00:02:02,639 What? You know him? What? You don't? 38 00:02:02,640 --> 00:02:05,919 On my three. You ready? One, two, three. 39 00:02:05,920 --> 00:02:08,799 He's only one of the greatest runners this country's ever seen. 40 00:02:08,800 --> 00:02:10,758 Girl after my own heart. 41 00:02:10,759 --> 00:02:12,319 No obvious internal injuries. 42 00:02:12,320 --> 00:02:14,439 Abdomen's soft, non-tender and nil guarding. 43 00:02:14,440 --> 00:02:15,959 Do we have a medical history? 44 00:02:15,960 --> 00:02:17,559 Allergy status? No, it's unknown. 45 00:02:17,560 --> 00:02:20,559 Team doctor will have a medical history you can't pole vault over. 46 00:02:20,560 --> 00:02:22,359 Right, I'll get onto that. That reminds me. 47 00:02:22,360 --> 00:02:25,639 We need a height-adjustable resus bed. Put that on the list. 48 00:02:25,640 --> 00:02:27,959 While you're at it, make sure you can X-ray through it. 49 00:02:27,960 --> 00:02:29,920 (Laughs) Now you're talking. Homer! 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,679 Come and see me when you got a chance, will you? 51 00:02:33,680 --> 00:02:35,479 Sure. Why? It's your first day. 52 00:02:35,480 --> 00:02:37,200 I wanna make sure you're OK. 53 00:02:41,240 --> 00:02:43,320 Hi. Hey, hey. 54 00:02:44,960 --> 00:02:47,079 So who's at the top of the queue? 55 00:02:47,080 --> 00:02:49,119 You don't wanna take some time to settle in? 56 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 All I need is a patient, Ricky. 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,479 Well... 58 00:02:55,480 --> 00:02:57,640 Ah, Michelle Connolly. 59 00:03:02,760 --> 00:03:04,439 OK, what have we got today? 60 00:03:04,440 --> 00:03:07,599 Multiple fractures and shattered AC joints and elbows. 61 00:03:07,600 --> 00:03:09,599 Yeah, fractures to both femurs, tib and fib 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,160 and two shattered kneecaps. 63 00:03:12,720 --> 00:03:14,359 (Moans) Don't worry, mate. 64 00:03:14,360 --> 00:03:16,199 We'll look after you. You'll be fine. 65 00:03:16,200 --> 00:03:18,519 His chest is clear. There's just minor bruising. 66 00:03:18,520 --> 00:03:20,839 How the hell does somebody get four broken limbs 67 00:03:20,840 --> 00:03:22,679 from a hit-and-run and no other injuries? 68 00:03:22,680 --> 00:03:24,639 OK, medical records are on their way 69 00:03:24,640 --> 00:03:26,879 but the doctor says there's not much in them. 70 00:03:26,880 --> 00:03:28,839 No illnesses, no allergies. 71 00:03:28,840 --> 00:03:30,639 The guy was as fit as a fiddle. 72 00:03:30,640 --> 00:03:33,879 Hey, can you lot hold it down for a sec? Sorry, Max. Say that again? 73 00:03:33,880 --> 00:03:36,639 Listen, the police are on their way and also the press. 74 00:03:36,640 --> 00:03:38,719 Just what we need. The full circus. 75 00:03:38,720 --> 00:03:40,919 And his team-mate is outside. Blair Williams. 76 00:03:40,920 --> 00:03:42,959 Apparently he was the guy who found him. 77 00:03:42,960 --> 00:03:46,799 Good. I'll have chat to him. See if we can get anything more to go on. 78 00:03:46,800 --> 00:03:49,159 Hammer. Did you say 'hammer'? 79 00:03:49,160 --> 00:03:50,639 Jack, wait. 80 00:03:50,640 --> 00:03:53,480 Hit... by a hammer. 81 00:03:57,360 --> 00:03:59,519 Mr Williams? I'm Dr Quaid. 82 00:03:59,520 --> 00:04:03,680 Um, how is he? Is he... is he going to be OK? 83 00:04:04,680 --> 00:04:06,359 Max is in a critical condition. 84 00:04:06,360 --> 00:04:08,799 He's got significant injuries to his arms and legs 85 00:04:08,800 --> 00:04:11,119 and he's gonna require emergency surgery. 86 00:04:11,120 --> 00:04:14,079 What sort of a bastard runs someone down and doesn't stop? 87 00:04:14,080 --> 00:04:16,398 Did you see the accident? 88 00:04:16,399 --> 00:04:18,479 No. I heard the car take off. 89 00:04:18,480 --> 00:04:20,999 Right, so you weren't far behind? 90 00:04:21,000 --> 00:04:24,479 Normally I'd be right there with him but this morning I was late. 91 00:04:24,480 --> 00:04:28,199 And he took off without you? Well, Max Parnell waits for no man. 92 00:04:28,200 --> 00:04:30,839 OK, so how long was it before you actually got to him? 93 00:04:30,840 --> 00:04:33,039 Was it, you know, 5 minutes or 10 minutes? 94 00:04:33,040 --> 00:04:34,759 Couple at most. 95 00:04:34,760 --> 00:04:36,639 I called the ambulance straightaway. Why? 96 00:04:36,640 --> 00:04:39,079 Oh, it just helps to have a timeframe. 97 00:04:39,080 --> 00:04:42,599 Er, listen, you don't know anyone that wants to hurt Max, do you? 98 00:04:42,600 --> 00:04:45,639 You think that someone ran him down deliberately? 99 00:04:45,640 --> 00:04:48,360 Max is claiming he was hit by a hammer. 100 00:04:49,960 --> 00:04:53,039 So if you do know of anyone that had a grudge against him... 101 00:04:53,040 --> 00:04:57,199 He was more concerned with success than making friends but I... 102 00:04:57,200 --> 00:04:59,880 ..I don't know anyone who hated him enough to hurt him. 103 00:05:01,720 --> 00:05:04,559 So I'm walking my puppy. Well, more dragging her. 104 00:05:04,560 --> 00:05:06,439 She hasn't got that whole leash thing yet. 105 00:05:06,440 --> 00:05:09,359 When some brat on a skateboard comes flying past 106 00:05:09,360 --> 00:05:13,119 at a million miles an hour, scaring the be... you-know-who out of us both. 107 00:05:13,120 --> 00:05:15,119 Me and puppy, not me and the brat. 108 00:05:15,120 --> 00:05:16,999 And down I go like a sack... (Gasps) 109 00:05:17,000 --> 00:05:18,719 ..of spuds on that wrist. 110 00:05:18,720 --> 00:05:20,399 Sorry. Oh! 111 00:05:20,400 --> 00:05:22,319 Do you want me to organise a surgical consult? 112 00:05:22,320 --> 00:05:23,599 No, I'll do it. 113 00:05:23,600 --> 00:05:26,319 Can you set up for Michelle's knee to be sutured in the meantime? 114 00:05:26,320 --> 00:05:29,759 Is that gonna hurt as well? We'll organise pain relief. 115 00:05:29,760 --> 00:05:31,639 So I guess that means it's broken? 116 00:05:31,640 --> 00:05:33,159 Yeah, it is. 117 00:05:33,160 --> 00:05:35,599 Oh, why aren't I surprised? 118 00:05:35,600 --> 00:05:38,039 Oh, God, there I go, 119 00:05:38,040 --> 00:05:41,079 sounding like one of those whingeing baby boomers on the telly, 120 00:05:41,080 --> 00:05:43,079 never happy, no matter what. 121 00:05:43,080 --> 00:05:46,359 Sorry. You know the real bitch about this morning? 122 00:05:46,360 --> 00:05:49,039 The puppy? Yeah. She went AWOL. 123 00:05:49,040 --> 00:05:51,279 How'd you know? Yeah, that's what they do. 124 00:05:51,280 --> 00:05:52,799 Oh... (Gasps) 125 00:05:52,800 --> 00:05:56,079 My kids bought her for me after the mongrel walked. 126 00:05:56,080 --> 00:05:58,919 Mongrel's me ex. I figured. 127 00:05:58,920 --> 00:06:01,119 About to be ex officially, thank God. 128 00:06:01,120 --> 00:06:03,799 Why don't you try to rest now and we'll organise the suturing? 129 00:06:03,800 --> 00:06:06,159 (Sighs) 130 00:06:06,160 --> 00:06:07,719 Feel like such an idiot. 131 00:06:07,720 --> 00:06:10,120 Being taken out by a skateboard, of all things. 132 00:06:11,200 --> 00:06:12,679 Story of my life. 133 00:06:12,680 --> 00:06:16,360 Don't see things coming till they smack me in the face. 134 00:06:20,760 --> 00:06:22,559 Oh, Mike, you got a second? 135 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 Fractured wrist. 136 00:06:27,440 --> 00:06:29,719 See, this is another bloody... Eh! What? 137 00:06:29,720 --> 00:06:31,479 This is another bloody thing that needs replacing. 138 00:06:31,480 --> 00:06:33,519 In fact, I want one in every single cubicle. 139 00:06:33,520 --> 00:06:35,519 I don't know how you've coped in the past, 140 00:06:35,520 --> 00:06:37,679 walking that extra metre to a patient's bed. 141 00:06:37,680 --> 00:06:41,160 Hey, Bart, I was sorry to hear about Ann-Maree. 142 00:06:42,280 --> 00:06:43,480 Thank you. 143 00:06:45,280 --> 00:06:46,959 OK. 144 00:06:46,960 --> 00:06:51,359 Well, er, this is a pretty straightforward realignment. 145 00:06:51,360 --> 00:06:53,039 Six weeks in plaster. 146 00:06:53,040 --> 00:06:54,999 Keep the patient nil by mouth. 147 00:06:55,000 --> 00:06:57,319 I'll let you know when there's a theatre available, OK? 148 00:06:57,320 --> 00:06:58,799 Sure. 149 00:06:58,800 --> 00:07:01,519 I thought you were gonna come and see me. 150 00:07:01,520 --> 00:07:03,759 Didn't know you were free. I am now. 151 00:07:03,760 --> 00:07:05,239 And I'm fine. 152 00:07:05,240 --> 00:07:07,559 Michelle's panicking. I think she's having an anxiety attack. 153 00:07:07,560 --> 00:07:09,039 What's caused it? I dunno. 154 00:07:09,040 --> 00:07:10,719 I can't understand a word she's saying. 155 00:07:10,720 --> 00:07:12,719 OK, Michelle, you need to listen to me. 156 00:07:12,720 --> 00:07:14,199 You need to take deep breaths. 157 00:07:14,200 --> 00:07:16,479 (Breathes rapidly) I can't. Look at me. 158 00:07:16,480 --> 00:07:18,479 Nothing else, just me. That's it. 159 00:07:18,480 --> 00:07:21,839 Deep breaths, in... and out. 160 00:07:21,840 --> 00:07:25,000 In... and out. 161 00:07:26,040 --> 00:07:28,760 In... and out. 162 00:07:30,880 --> 00:07:33,759 Connie's been diagnosed with post-viral chronic fatigue syndrome 163 00:07:33,760 --> 00:07:35,679 and she's presented today 164 00:07:35,680 --> 00:07:37,959 with a fever, coughing and shortness of breath. 165 00:07:37,960 --> 00:07:41,399 Have you had these symptoms before? Not like this. 166 00:07:41,400 --> 00:07:44,239 It's the worst I've seen her. Normally we can manage this at home. 167 00:07:44,240 --> 00:07:45,879 Don't know what went wrong this time. 168 00:07:45,880 --> 00:07:47,639 Do you want her on the bed? Yeah. 169 00:07:47,640 --> 00:07:49,239 Get you up. 170 00:07:49,240 --> 00:07:51,320 Easy, easy. 171 00:07:53,880 --> 00:07:55,879 Hey, alright? 172 00:07:55,880 --> 00:07:58,359 Are you comfy? Mmm. Mm-hm. Perfectly. 173 00:07:58,360 --> 00:08:02,639 She's tachycardic, hypertensive and her 02 sats are at 93%. 174 00:08:02,640 --> 00:08:05,640 OK, let's take a look at you. I'm gonna listen to your chest. 175 00:08:07,600 --> 00:08:09,319 We've tried almost everything - 176 00:08:09,320 --> 00:08:12,879 a decongestant that usually works and the antibiotics. 177 00:08:12,880 --> 00:08:15,679 Mm-hm. Did you finish the course of antibiotics? 178 00:08:15,680 --> 00:08:17,279 Yeah, of course she did. 179 00:08:17,280 --> 00:08:18,799 Connie? 180 00:08:18,800 --> 00:08:22,399 You didn't finish them? They gave me thrush. 181 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 (Sighs) 182 00:08:24,680 --> 00:08:26,639 Can you sit forward? Why didn't you tell me? 183 00:08:26,640 --> 00:08:28,919 You do so much for me. 184 00:08:28,920 --> 00:08:31,159 I didn't wanna burden you with that as well. 185 00:08:31,160 --> 00:08:32,639 It's not a burden! 186 00:08:32,640 --> 00:08:36,119 Going into a chemist and asking for some cream - how hard is that? 187 00:08:36,120 --> 00:08:38,918 I'm sorry. I should have told you. 188 00:08:38,919 --> 00:08:40,879 You should have finished the course, that's what. 189 00:08:40,880 --> 00:08:42,719 OK, let's see if we can narrow things down 190 00:08:42,720 --> 00:08:44,359 and make sure you're on the right prescription. 191 00:08:44,360 --> 00:08:46,160 Chest X-ray and bloods? Yes, please, Dan. 192 00:08:49,120 --> 00:08:51,439 Hey, it's alright. You'll be out of here in no time. 193 00:08:51,440 --> 00:08:53,639 Hmm! 194 00:08:53,640 --> 00:08:57,239 Hey. Hey, how's Bart travelling? He's landed the patient from hell. 195 00:08:57,240 --> 00:08:59,599 Oh, just what he needs on his first day back, huh? 196 00:08:59,600 --> 00:09:01,079 I know. 197 00:09:01,080 --> 00:09:03,119 On top of that, the washing's still on the line, 198 00:09:03,120 --> 00:09:05,279 the house isn't properly locked and I'm meant to be... 199 00:09:05,280 --> 00:09:07,479 All of that is fixable. Blood pressure? 200 00:09:07,480 --> 00:09:09,639 Please. Oh, it's probably through the roof. 201 00:09:09,640 --> 00:09:13,119 OK, can you feel me touching your fingers? 202 00:09:13,120 --> 00:09:14,599 Yeah. 203 00:09:14,600 --> 00:09:17,639 You know, I can't get that damned dog out of my head. 204 00:09:17,640 --> 00:09:19,559 You wiggle them for me? 205 00:09:19,560 --> 00:09:21,039 Ow. 206 00:09:21,040 --> 00:09:23,559 I mean, even if it does find its way back, 207 00:09:23,560 --> 00:09:25,559 there's gonna be no-one there to feed it. 208 00:09:25,560 --> 00:09:27,159 Can't your kids come over? 209 00:09:27,160 --> 00:09:29,999 Oh, yeah, I guess they would, if I asked. 210 00:09:30,000 --> 00:09:32,999 Mind you, I won't have to worry about the dog 211 00:09:33,000 --> 00:09:34,599 if I never wake up from the surgery. 212 00:09:34,600 --> 00:09:36,239 Doctor Vlasek's the best there is. 213 00:09:36,240 --> 00:09:38,039 That's not something you need to stress about. 214 00:09:38,040 --> 00:09:40,879 When I was little, my cousin had her tonsils out. She didn't wake up. 215 00:09:40,880 --> 00:09:42,599 What if that happens to me? 216 00:09:42,600 --> 00:09:44,559 Calm down, Michelle. We can deal with it. 217 00:09:44,560 --> 00:09:46,719 Have you had an anaesthetic before? (Laughs) 218 00:09:46,720 --> 00:09:48,799 Never even been in hospital until now. 219 00:09:48,800 --> 00:09:52,719 Look, if you're really worried about it, we can do it without one. 220 00:09:52,720 --> 00:09:54,919 We can reduce the break right here in the ED. 221 00:09:54,920 --> 00:09:58,039 Really? Never lie to a patient. 222 00:09:58,040 --> 00:09:59,919 Would it hurt? 223 00:09:59,920 --> 00:10:02,679 We numb your arm with a local so you wouldn't feel a thing. 224 00:10:02,680 --> 00:10:04,399 Oh! 225 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 If you weren't young enough to be my son, I'd kiss you. 226 00:10:08,720 --> 00:10:10,999 Er, Dr West, can I talk to you for a sec? 227 00:10:11,000 --> 00:10:12,640 Sure. I won't be long. 228 00:10:15,200 --> 00:10:18,439 Maybe you should talk to Mike Vlasek again. He did recommend surgery. 229 00:10:18,440 --> 00:10:20,399 He didn't see the patient having a panic attack. 230 00:10:20,400 --> 00:10:21,999 Well, it's just... 231 00:10:22,000 --> 00:10:24,279 Maybe I'm not seeing things as clearly as I should? 232 00:10:24,280 --> 00:10:25,760 Something like that. 233 00:10:27,440 --> 00:10:29,119 Why don't you set up for the procedure? 234 00:10:29,120 --> 00:10:31,520 And I'll see who's free to assist. 235 00:10:34,960 --> 00:10:36,439 The CT revealed 236 00:10:36,440 --> 00:10:38,759 a closed depressed skull fracture to the front parietal area. 237 00:10:38,760 --> 00:10:40,359 Well, there's no obvious bleed 238 00:10:40,360 --> 00:10:42,239 and he's been drifting in and out of consciousness. 239 00:10:42,240 --> 00:10:44,599 Make sure we've got diazepam in case he has a seizure. 240 00:10:44,600 --> 00:10:46,079 Yep. 241 00:10:46,080 --> 00:10:48,679 Hopefully we'll get him upstairs before there's any chance of that. 242 00:10:48,680 --> 00:10:50,919 Hey, Max, can you hear me? I'm here for you, buddy. 243 00:10:50,920 --> 00:10:53,039 Mr Williams, it might be better if you wait outside. 244 00:10:53,040 --> 00:10:54,560 Williams? Yeah, mate? 245 00:10:55,560 --> 00:10:57,720 You did this. 246 00:10:58,720 --> 00:11:01,519 What?! Get him away. 247 00:11:01,520 --> 00:11:03,639 Mr Williams... What... what are you talking about? 248 00:11:03,640 --> 00:11:05,719 Come on. I was the one who found him. 249 00:11:05,720 --> 00:11:07,799 I saw you! Get him away. 250 00:11:07,800 --> 00:11:09,839 Can you get that man out of here? Yes. 251 00:11:09,840 --> 00:11:12,039 I didn't do it! Max! Tell 'em! Come on. 252 00:11:12,040 --> 00:11:13,719 Tried to kill me. I didn't do anything! 253 00:11:13,720 --> 00:11:15,480 Mr Williams! OK. Max! Tell 'em! 254 00:11:24,480 --> 00:11:26,519 He's off his face on those drugs you gave him. 255 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 Even so... 256 00:11:27,521 --> 00:11:30,439 If I was trying to kill him, why would I call an ambulance? 257 00:11:30,440 --> 00:11:32,319 Why wouldn't I just leave him there to die?! 258 00:11:32,320 --> 00:11:35,439 Mr Williams, I don't know and, frankly, it's none of our concern. 259 00:11:35,440 --> 00:11:37,159 We just need to know that our patient 260 00:11:37,160 --> 00:11:39,279 is going to get the very best care he can. 261 00:11:39,280 --> 00:11:41,559 And that means keeping me out of the way, huh? 262 00:11:41,560 --> 00:11:44,640 Well, we must respect Max's wishes. 263 00:11:45,920 --> 00:11:48,479 OK. Alright. 264 00:11:48,480 --> 00:11:52,000 OK, fine. I'll be in the waiting room. 265 00:11:53,000 --> 00:11:54,919 He might've accused me of attempted murder, 266 00:11:54,920 --> 00:11:57,160 but I'd still like to know he's OK. 267 00:11:58,960 --> 00:12:00,839 I think somebody should tell the cops what's happened. 268 00:12:00,840 --> 00:12:02,319 You're joking, right? 269 00:12:02,320 --> 00:12:04,800 Sux and thio. Yep. 270 00:12:06,120 --> 00:12:07,599 Can't go running to the cops 271 00:12:07,600 --> 00:12:09,999 because of what a patient with major head trauma had to say. 272 00:12:10,000 --> 00:12:12,639 I'm not running to anyone. Sux and thio going in. 273 00:12:12,640 --> 00:12:14,479 Apart from the fact that it's not our job, 274 00:12:14,480 --> 00:12:15,959 it'd be downright irresponsible 275 00:12:15,960 --> 00:12:18,079 for us to hang the man under these circumstances. 276 00:12:18,080 --> 00:12:19,759 If it would help with the investigation, 277 00:12:19,760 --> 00:12:21,479 then it would be irresponsible not to. 278 00:12:21,480 --> 00:12:23,519 Could I have a blade and size 8 tube? 279 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Yep. 280 00:12:26,400 --> 00:12:30,399 I think Jack's got a point, Steve. About what, exactly? 281 00:12:30,400 --> 00:12:31,879 Cricoid pressure. 282 00:12:31,880 --> 00:12:33,959 I think we should tell the police what we know 283 00:12:33,960 --> 00:12:35,719 and let them sort it out from there. 284 00:12:35,720 --> 00:12:38,159 They don't need any help jumping to conclusions, Gabby. 285 00:12:38,160 --> 00:12:40,479 They're perfectly capable of doing that all by themselves. 286 00:12:40,480 --> 00:12:43,039 OK, I'm in. Bag him. Yep. 287 00:12:43,040 --> 00:12:45,240 Then we need to set up a backslab. Done. 288 00:12:50,400 --> 00:12:52,679 Equal air entry. He's right to hook up. 289 00:12:52,680 --> 00:12:54,399 Jack? 290 00:12:54,400 --> 00:12:56,159 Mm-hm. Don't do it, mate. 291 00:12:56,160 --> 00:12:58,439 Your X-ray 292 00:12:58,440 --> 00:13:01,519 shows some cloudiness in the lungs, 293 00:13:01,520 --> 00:13:03,200 which is consistent with pneumonia. 294 00:13:05,120 --> 00:13:08,640 Oh, it's OK. We've caught it early so it should be fairly manageable. 295 00:13:09,640 --> 00:13:13,159 If I kept her more mobile it wouldn't have developed in the first place. 296 00:13:13,160 --> 00:13:15,919 I tried to get her out of bed as much as I could. 297 00:13:15,920 --> 00:13:18,319 Well, in cases like Connie's, this isn't unusual. 298 00:13:18,320 --> 00:13:20,279 You got nothing to blame yourself for. 299 00:13:20,280 --> 00:13:22,519 See, love? What did I tell you? 300 00:13:22,520 --> 00:13:25,999 I try to be there as much as I can. I know that. 301 00:13:26,000 --> 00:13:28,799 Truth is, I've gotta keep working. 302 00:13:28,800 --> 00:13:30,599 I don't get the pension till 65 303 00:13:30,600 --> 00:13:32,679 and the carer's allowance wouldn't cover the mortgage. 304 00:13:32,680 --> 00:13:35,079 I wouldn't want you to stop working anyhow. 305 00:13:35,080 --> 00:13:39,239 Give up your job and spend all day shifting me around? 306 00:13:39,240 --> 00:13:40,799 Forget it! 307 00:13:40,800 --> 00:13:42,879 Why don't we talk to the patient liaison nurse? 308 00:13:42,880 --> 00:13:44,879 I'm sure she can organise some home support. 309 00:13:44,880 --> 00:13:46,359 No, we'll be fine. 310 00:13:46,360 --> 00:13:47,999 There's no harm in asking for some help. 311 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 Especially if you really need it. 312 00:13:51,680 --> 00:13:54,480 Yeah. I guess not. 313 00:13:55,760 --> 00:13:57,399 And surgery's not an option? 314 00:13:57,400 --> 00:13:59,999 Yeah, it is, but the patient's not comfortable with a general. 315 00:14:00,000 --> 00:14:01,879 Er, sorry, I just need to... 316 00:14:01,880 --> 00:14:04,519 Oh, hey, sweetie. I tried giving him water. 317 00:14:04,520 --> 00:14:07,719 He's been really clingy all morning. He's just not his usual self at all. 318 00:14:07,720 --> 00:14:10,079 Oh, darling, you're not feeling very well, little man? 319 00:14:10,080 --> 00:14:12,039 Hey? 320 00:14:12,040 --> 00:14:13,759 Just give me five minutes? 321 00:14:13,760 --> 00:14:16,199 No, it's OK. You got your hands full. I'll find someone else. 322 00:14:16,200 --> 00:14:17,919 You already have. Sorry, Frank. 323 00:14:17,920 --> 00:14:19,680 No, you take care of my godson. 324 00:14:21,120 --> 00:14:22,639 Are you really Zac's godfather? 325 00:14:22,640 --> 00:14:25,440 No, but if she ever gets him christened, I will be. 326 00:14:28,000 --> 00:14:29,839 Jack, when you have a second, 327 00:14:29,840 --> 00:14:32,079 Detective Sergeant Grant would like a word. 328 00:14:32,080 --> 00:14:34,359 Right, I'll just finish this. I'll be right out. 329 00:14:34,360 --> 00:14:37,159 Plain clothes and all. Must be taking your report seriously. 330 00:14:37,160 --> 00:14:39,600 Mate, give it a rest. Bit late for that now. 331 00:14:41,560 --> 00:14:43,039 I'll set up for the left. 332 00:14:43,040 --> 00:14:45,959 Give you a chance to see what you can do about stopping that train. 333 00:14:45,960 --> 00:14:47,759 You know what, contrary to what you think, 334 00:14:47,760 --> 00:14:50,559 I have no regrets about telling them what we heard. 335 00:14:50,560 --> 00:14:52,160 No, I bet you don't. 336 00:14:54,320 --> 00:14:56,080 Thanks for taking the time, Dr Quaid. 337 00:14:58,800 --> 00:15:02,119 So, I take it your colleague doesn't agree with you talking to us? 338 00:15:02,120 --> 00:15:04,319 Patients with head injuries 339 00:15:04,320 --> 00:15:06,999 sometimes make some pretty wild accusations. 340 00:15:07,000 --> 00:15:09,079 Yeah, but you don't think that was the case here? 341 00:15:09,080 --> 00:15:10,559 Er, he seemed pretty convinced 342 00:15:10,560 --> 00:15:13,159 that Blair Williams was the one who attacked him. 343 00:15:13,160 --> 00:15:15,119 Did he actually see him do it? 344 00:15:15,120 --> 00:15:17,759 Well, he didn't say that exactly. 345 00:15:17,760 --> 00:15:21,039 But I spoke to Blair earlier, before the accusation was made... 346 00:15:21,040 --> 00:15:22,599 Yeah, and...? 347 00:15:22,600 --> 00:15:24,079 I... I dunno. 348 00:15:24,080 --> 00:15:27,599 Um, it just... it seemed like something wasn't quite right. 349 00:15:27,600 --> 00:15:29,679 Well, you know, if you believe media reports, 350 00:15:29,680 --> 00:15:32,839 Max Parnell and Blair Williams have quite an ongoing feud. 351 00:15:32,840 --> 00:15:34,919 Sorry. Don't read the sports pages. 352 00:15:34,920 --> 00:15:38,839 Um, you know, until this morning, I had no idea who either of them were. 353 00:15:38,840 --> 00:15:40,879 Oh, OK, then you've got good instincts. 354 00:15:40,880 --> 00:15:43,439 Max is the star and Blair plays second fiddle. 355 00:15:43,440 --> 00:15:45,839 Well, from what Blair was telling me, 356 00:15:45,840 --> 00:15:48,079 Max isn't gonna win any popularity contests, 357 00:15:48,080 --> 00:15:50,599 so I'm assuming there's more than one suspect. 358 00:15:50,600 --> 00:15:52,839 No, none that are covered in Parnell's blood. 359 00:15:52,840 --> 00:15:55,599 Ah. It's pretty compelling stuff. Yeah. 360 00:15:55,600 --> 00:15:57,839 So, Dr Campion's gonna pull your arm in one direction, 361 00:15:57,840 --> 00:15:59,599 while I pull it in the other. 362 00:15:59,600 --> 00:16:01,119 When the bone goes back into place, 363 00:16:01,120 --> 00:16:02,599 you'll feel a clunk - that's normal. 364 00:16:02,600 --> 00:16:04,919 Oh, that'd make a nice change. 365 00:16:04,920 --> 00:16:08,159 Stopped having anything to do with normal when the mongrel walked out. 366 00:16:08,160 --> 00:16:10,399 The mongrel's her ex-husband. Oh. 367 00:16:10,400 --> 00:16:12,479 You feel that? Er, nup. 368 00:16:12,480 --> 00:16:14,319 If you need to talk, go right ahead. 369 00:16:14,320 --> 00:16:15,959 Whatever you need to do to get through. 370 00:16:15,960 --> 00:16:17,679 Oh, if that's OK. 371 00:16:17,680 --> 00:16:20,199 Sometimes I talk even more when I'm nervous. 372 00:16:20,200 --> 00:16:22,880 Used to drive the mongrel up the wall. 373 00:16:24,600 --> 00:16:27,039 You know the weirdest thing about being walked out on? 374 00:16:27,040 --> 00:16:28,559 Traction please, Dr Campion. What's that? 375 00:16:28,560 --> 00:16:33,159 It gets so that you're thinking about it every second of every day 376 00:16:33,160 --> 00:16:35,599 and suddenly you forget. 377 00:16:35,600 --> 00:16:39,640 And you do something dumb, like make two coffees instead of one. 378 00:16:40,760 --> 00:16:42,600 Now I talk, even when I'm on my own. 379 00:16:44,000 --> 00:16:48,159 That's when it's the most horrible, when there's no-one there to listen. 380 00:16:48,160 --> 00:16:50,079 CRUNCH! Oh, wow. 381 00:16:50,080 --> 00:16:52,759 Oh! You're right. That did make a clunk. 382 00:16:52,760 --> 00:16:55,279 You OK? I feel a bit sick. 383 00:16:55,280 --> 00:16:57,559 10 milligrams of metochlopramide. 384 00:16:57,560 --> 00:16:59,760 Get that nausea under control before we do anything else. 385 00:17:04,119 --> 00:17:06,358 VON: So you think they could both do with a break? 386 00:17:06,359 --> 00:17:09,960 Yeah, I'm not sure if they realise how much help is actually available. 387 00:17:11,240 --> 00:17:13,759 There. Is that better? Better, thank you. 388 00:17:13,760 --> 00:17:17,159 Connie, Gavin, this is Von Ryan, our patient liaison nurse. 389 00:17:17,160 --> 00:17:20,519 Ah, that's a fancy way of saying that I can tell you about things 390 00:17:20,520 --> 00:17:22,959 that'll make it easier for you when you're outta here. 391 00:17:22,960 --> 00:17:25,439 Now, Connie, er, if you're up for it, 392 00:17:25,440 --> 00:17:27,598 I've organised some physio for you upstairs. 393 00:17:27,599 --> 00:17:30,759 It'll just help break down that consolidation that's on your lungs. 394 00:17:30,760 --> 00:17:33,119 OK. OK, great. 395 00:17:33,120 --> 00:17:35,479 I'll, er... I'll grab a wheelchair and I'll take you straight up. 396 00:17:35,480 --> 00:17:38,439 And, while you're doing that, 397 00:17:38,440 --> 00:17:41,719 we might talk over some options of home care. 398 00:17:41,720 --> 00:17:43,639 OK? 399 00:17:43,640 --> 00:17:45,999 Given the length of Connie's illness, 400 00:17:46,000 --> 00:17:50,959 I can organise for a home-care nurse to come in at least once a week. 401 00:17:50,960 --> 00:17:53,199 Er, we can look at the house. 402 00:17:53,200 --> 00:17:56,199 Install railings in the bathroom, 403 00:17:56,200 --> 00:17:58,679 the stairs and other things 404 00:17:58,680 --> 00:18:02,160 that will help Connie become more self-sufficient. 405 00:18:06,160 --> 00:18:09,719 I know it may not seem much... No, no, no. It's not that. 406 00:18:09,720 --> 00:18:13,119 It's just that, well, I was hoping she was gonna get better. 407 00:18:13,120 --> 00:18:16,480 Installing railings makes it all sound so permanent. 408 00:18:17,680 --> 00:18:21,079 Well, chronic fatigue, it's very unpredictable. 409 00:18:21,080 --> 00:18:26,040 People do recover, especially when they've got a caring partner to help. 410 00:18:28,760 --> 00:18:31,959 You know, we've been married more than a quarter of a century. 411 00:18:31,960 --> 00:18:34,879 Connie hates it when I say it like that. 412 00:18:34,880 --> 00:18:36,359 (Laughs) 413 00:18:36,360 --> 00:18:38,519 I wonder why. (Laughs) 414 00:18:38,520 --> 00:18:41,240 She was so, er... 415 00:18:42,360 --> 00:18:46,440 ..so fresh and young, happy, when we first met. 416 00:18:48,160 --> 00:18:50,679 She gave me a future I thought I'd never have. 417 00:18:50,680 --> 00:18:52,839 Now you feel that's been taken away. 418 00:18:52,840 --> 00:18:58,479 (Sighs) Yeah, ever since she got sick it's been so bloody hard. 419 00:18:58,480 --> 00:19:01,039 How did this happen? What caused it? 420 00:19:01,040 --> 00:19:04,039 Oh, that's the whole bloody mystery. 421 00:19:04,040 --> 00:19:06,920 There's nothing we can put our finger on. It just... just happened. 422 00:19:10,360 --> 00:19:12,279 I'm not gonna lose it. 423 00:19:12,280 --> 00:19:14,440 I know I'm always gonna be there for her. 424 00:19:16,520 --> 00:19:18,439 Some days I just... 425 00:19:18,440 --> 00:19:23,800 ..I just feel so closed in by Connie needing me so much. 426 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Is that wrong? 427 00:19:35,480 --> 00:19:36,960 Von? 428 00:19:50,160 --> 00:19:53,200 (Screams) No! Shut up and do as you're told. 429 00:19:56,600 --> 00:19:58,639 (Gasps and pants) 430 00:19:58,640 --> 00:20:01,239 What... (Groans) 431 00:20:01,240 --> 00:20:02,879 (Grunts) 432 00:20:02,880 --> 00:20:05,279 (Gasps and pants) 433 00:20:05,280 --> 00:20:08,720 (Grunts) 434 00:20:11,120 --> 00:20:13,240 (Continues grunting) 435 00:20:19,560 --> 00:20:22,239 You should look at keeping up the physio once you get home. 436 00:20:22,240 --> 00:20:23,719 Gav can do it. 437 00:20:23,720 --> 00:20:26,519 Well, even just a couple of professional sessions would be good, 438 00:20:26,520 --> 00:20:28,199 just until your lungs clear. 439 00:20:28,200 --> 00:20:29,960 He wouldn't hear of it. Come on. 440 00:20:32,840 --> 00:20:34,519 If money's a bit of a problem, 441 00:20:34,520 --> 00:20:37,639 there is a clinic here at the hospital we can refer you to. 442 00:20:37,640 --> 00:20:39,119 Oh, money is tight 443 00:20:39,120 --> 00:20:42,519 but we've got medical insurance. 444 00:20:42,520 --> 00:20:46,999 Besides, Gav's a Vietnam vet. Ah-ha. 445 00:20:47,000 --> 00:20:50,559 There's always the Gold Card if we need it. 446 00:20:50,560 --> 00:20:53,000 Did you mention that in your admission form? 447 00:20:54,200 --> 00:20:56,959 Gav doesn't like to rely on it. 448 00:20:56,960 --> 00:20:58,719 I guess he feels like 449 00:20:58,720 --> 00:21:01,919 the country doesn't owe him anything for his service. 450 00:21:01,920 --> 00:21:04,279 Oh. But you do? 451 00:21:04,280 --> 00:21:07,399 He was pretty mixed up when we first met. 452 00:21:07,400 --> 00:21:10,719 I'm sure the war had a lot to do with it. 453 00:21:10,720 --> 00:21:14,039 Oh, how'd you go? Everything OK? 454 00:21:14,040 --> 00:21:15,639 I'm not sure. 455 00:21:15,640 --> 00:21:17,439 You oughta check on your colleague. 456 00:21:17,440 --> 00:21:19,319 Von? Yeah. 457 00:21:19,320 --> 00:21:21,560 We were talking and she just ran away. 458 00:21:22,560 --> 00:21:24,359 That's not like her. Was she paged? 459 00:21:24,360 --> 00:21:26,520 If she was, I didn't hear it. 460 00:21:29,920 --> 00:21:31,760 (Knocks) Von? 461 00:21:35,280 --> 00:21:37,159 (Knocks lightly) Von, you in there? 462 00:21:37,160 --> 00:21:39,159 Oh. Everything OK? 463 00:21:39,160 --> 00:21:41,039 Yeah. Why wouldn't it be? 464 00:21:41,040 --> 00:21:43,639 Er, because Gavin Mosdell said you ran off 465 00:21:43,640 --> 00:21:46,199 before arranging any of his wife's home visits. 466 00:21:46,200 --> 00:21:47,960 Ah, something came up. Oh. 467 00:21:49,080 --> 00:21:50,599 Anything I can help with? 468 00:21:50,600 --> 00:21:53,919 Um, er, tell me more about this couple. 469 00:21:53,920 --> 00:21:57,479 Er, do you think she's being abused or neglected in any way? 470 00:21:57,480 --> 00:21:58,959 Connie? Mmm. 471 00:21:58,960 --> 00:22:00,799 No! She's being incredibly looked after. 472 00:22:00,800 --> 00:22:05,399 They've got insurance, er, and he has a Gold Card from serving in Vietnam, 473 00:22:05,400 --> 00:22:07,599 so no money issues. 474 00:22:07,600 --> 00:22:09,759 He told you he was a vet? No, she did. 475 00:22:09,760 --> 00:22:11,319 Oh. 476 00:22:11,320 --> 00:22:13,199 Is there something I'm missing? 477 00:22:13,200 --> 00:22:16,679 No, I was just wondering if there was more to this home care request 478 00:22:16,680 --> 00:22:18,439 than you were letting on. 479 00:22:18,440 --> 00:22:21,439 No, I'd tell you if there was. 480 00:22:21,440 --> 00:22:23,840 As long as I know what I'm dealing with. 481 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 OK. 482 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Thank you. 483 00:22:38,920 --> 00:22:41,359 You're a good boy. Yes, you are. 484 00:22:41,360 --> 00:22:43,040 Hmm? 485 00:22:46,880 --> 00:22:50,759 Alright, his chest is clear. I'm, um... I'm gonna take some bloods. 486 00:22:50,760 --> 00:22:53,519 Isn't that a little bit premature? 487 00:22:53,520 --> 00:22:55,959 Thought you said that he just had a fever. 488 00:22:55,960 --> 00:22:58,719 He does. But...? 489 00:22:58,720 --> 00:23:02,399 Rhiannon says there's a suspected case of mumps in the creche. 490 00:23:02,400 --> 00:23:04,679 Mumps? Hi. I don't think we've met. 491 00:23:04,680 --> 00:23:08,439 Oh, sorry. Rhiannon, Frank Campion. Rhiannon is one of Zac's carers. 492 00:23:08,440 --> 00:23:10,599 I've heard a lot about you, Dr Campion. 493 00:23:10,600 --> 00:23:14,559 My reputation has spread all the way to the creche? Good heavens. 494 00:23:14,560 --> 00:23:17,159 I'm an agency nurse. We like to keep each other informed. 495 00:23:17,160 --> 00:23:18,799 Yes, I bet you do. 496 00:23:18,800 --> 00:23:22,159 Right, so is his chest clear? Mmm. 497 00:23:22,160 --> 00:23:24,719 What about urine? I haven't gotten any yet. 498 00:23:24,720 --> 00:23:28,399 Little bugger usually pees on cue the second we take his nappy off. 499 00:23:28,400 --> 00:23:31,519 So is there any other reason why you think he might have mumps? 500 00:23:31,520 --> 00:23:36,239 Because I haven't gotten around to getting his 12-month injections yet. 501 00:23:36,240 --> 00:23:39,439 I was just so busy and I kept trying to make an appointment at the clinic. 502 00:23:39,440 --> 00:23:41,999 But I was busy and... Yes, alright. Whoa, whoa. 503 00:23:42,000 --> 00:23:43,559 I'm not criticising you. 504 00:23:43,560 --> 00:23:45,239 Just wondering if there's any swelling. 505 00:23:45,240 --> 00:23:47,999 (Tenderly) Hey, little man. Do you mind if I look at you? 506 00:23:48,000 --> 00:23:50,159 Yes. What's that? Your neck? 507 00:23:50,160 --> 00:23:52,319 Come here. Good boy. 508 00:23:52,320 --> 00:23:57,159 What a good boy you are, aren't you? Very good boy. 509 00:23:57,160 --> 00:23:59,479 OK, I don't think there's any swelling, 510 00:23:59,480 --> 00:24:02,079 but if Rhiannon would help you put the emla patches on, 511 00:24:02,080 --> 00:24:03,959 I'll be the villain that takes the blood. 512 00:24:03,960 --> 00:24:05,439 Thank you. 513 00:24:05,440 --> 00:24:06,919 Not that a prospective godfather 514 00:24:06,920 --> 00:24:08,999 should ever be called a villain, should he? 515 00:24:09,000 --> 00:24:11,160 BART: You've gone quiet. Are you in pain? 516 00:24:12,160 --> 00:24:13,799 Just thinkin'. 517 00:24:13,800 --> 00:24:15,759 About how much life can suck. 518 00:24:15,760 --> 00:24:17,399 You don't really believe that. 519 00:24:17,400 --> 00:24:19,400 Oh, yeah, I do. 520 00:24:21,360 --> 00:24:23,359 Yeah, maybe it does suck sometimes. 521 00:24:23,360 --> 00:24:25,240 Please don't patronise me. 522 00:24:27,200 --> 00:24:28,719 Look at you. 523 00:24:28,720 --> 00:24:31,039 I bet you got it all laid out ahead of you. 524 00:24:31,040 --> 00:24:32,919 I can take over here if you... You're right. 525 00:24:32,920 --> 00:24:35,999 I've got a lot of good things in my life. 526 00:24:36,000 --> 00:24:39,640 My friends, my job. 527 00:24:40,960 --> 00:24:43,999 Suppose that's my cue to think of something positive too. 528 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 Might help. You got your kids. 529 00:24:47,240 --> 00:24:48,839 Yeah. 530 00:24:48,840 --> 00:24:51,439 One thing the mongrel didn't completely stuff up. 531 00:24:51,440 --> 00:24:53,319 And your puppy. 532 00:24:53,320 --> 00:24:56,119 Which ran away at the first opportunity. 533 00:24:56,120 --> 00:24:58,240 I'm sure he'll turn up somewhere. 534 00:25:02,600 --> 00:25:04,559 Excuse me, do you work in the ED? 535 00:25:04,560 --> 00:25:06,479 What can you tell us about Max Parnell's injuries? 536 00:25:06,480 --> 00:25:08,119 Oh, no, no comment. 537 00:25:08,120 --> 00:25:10,479 Was he hit by a car? No, no comment. 538 00:25:10,480 --> 00:25:12,479 There's been reports the police are talking to his team-mate. 539 00:25:12,480 --> 00:25:15,079 Can you confirm or deny this? Can you let me inside, please? 540 00:25:15,080 --> 00:25:16,999 Were you present when Parnell made his allegations? 541 00:25:17,000 --> 00:25:20,639 I'll 'allegate' you if you don't let me get inside to treat my patients! 542 00:25:20,640 --> 00:25:22,559 Alright, alright, the show's over. 543 00:25:22,560 --> 00:25:24,719 Dr Campion, are you personally looking after this case? 544 00:25:24,720 --> 00:25:27,079 When can we expect the hospital to make an official statement? 545 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 When hell freezes over. 546 00:25:29,720 --> 00:25:31,639 I don't want anyone telling those vultures out there 547 00:25:31,640 --> 00:25:34,479 even so much as the shoe size of our patient, you got me? 548 00:25:34,480 --> 00:25:36,039 Yes. 549 00:25:36,040 --> 00:25:38,879 I'd think twice about going out for lunch. 550 00:25:38,880 --> 00:25:42,159 The press are hounding everybody in a staff uniform for details. 551 00:25:42,160 --> 00:25:45,159 Lucky for them you've already supplied the six o'clock headline. 552 00:25:45,160 --> 00:25:47,280 It's OK. Played nice while you were away. 553 00:25:49,400 --> 00:25:51,559 He'll be ready to go upstairs, once we finish here. 554 00:25:51,560 --> 00:25:53,360 I'll let them know. 555 00:25:55,600 --> 00:25:57,919 Pedal pulses in the right foot are absent. 556 00:25:57,920 --> 00:25:59,919 You must have creped the leg too tightly. 557 00:25:59,920 --> 00:26:01,599 No, it'd be compartment syndrome. 558 00:26:01,600 --> 00:26:03,119 Which is usually caused by... 559 00:26:03,120 --> 00:26:06,079 I did not over-compress the leg, Steve. 560 00:26:06,080 --> 00:26:07,719 We all make mistakes, Jack. 561 00:26:07,720 --> 00:26:11,039 Can we, for one second, just concentrate on the patient, please? 562 00:26:11,040 --> 00:26:12,519 This is ridiculous. 563 00:26:12,520 --> 00:26:15,640 Let's get the Doppler. And put Orthopaedics on stand-by. 564 00:26:18,440 --> 00:26:21,159 You know, Zac, you are my very best little patient, 565 00:26:21,160 --> 00:26:23,319 probably the best patient I've had all year. 566 00:26:23,320 --> 00:26:25,359 Yes, and this is a great hospital, isn't it? 567 00:26:25,360 --> 00:26:26,999 Are we getting close to the magic moment? 568 00:26:27,000 --> 00:26:28,479 We certainly are. Excellent. 569 00:26:28,480 --> 00:26:30,839 'Cause you know what I found in my pocket, Zac? 570 00:26:30,840 --> 00:26:32,519 Bubbles! 571 00:26:32,520 --> 00:26:34,119 Oh, wow! Look. 572 00:26:34,120 --> 00:26:36,559 How high do you think the bubbles are gonna go? 573 00:26:36,560 --> 00:26:39,519 All the way to the sky. You wanna count to three with Mum? 574 00:26:39,520 --> 00:26:41,999 I'm gonna blow the bubbles as high as I can. You ready? 575 00:26:42,000 --> 00:26:43,479 One, two, three. 576 00:26:43,480 --> 00:26:45,599 OH! 577 00:26:45,600 --> 00:26:47,719 Hmm? Oooh! 578 00:26:47,720 --> 00:26:49,479 Beaumont? What? 579 00:26:49,480 --> 00:26:51,640 You winced. 580 00:26:52,720 --> 00:26:55,279 No, I didn't. Yes, you did. 581 00:26:55,280 --> 00:26:59,159 Don't fib in front of your son. It's a mum thing. She's allowed. 582 00:26:59,160 --> 00:27:01,200 Thank you, Rhiannon. You're welcome. 583 00:27:03,160 --> 00:27:05,519 Look! (Laughs) 584 00:27:05,520 --> 00:27:08,759 Sweetheart, you need the treatment. 585 00:27:08,760 --> 00:27:11,239 They only want to admit you for a couple of days. 586 00:27:11,240 --> 00:27:13,439 And what if it ends up longer? 587 00:27:13,440 --> 00:27:15,199 I'd rather be at home. 588 00:27:15,200 --> 00:27:18,279 Hope I'm not interrupting. Oh, good. You're back. 589 00:27:18,280 --> 00:27:21,159 Everything OK? Is there a problem here? 590 00:27:21,160 --> 00:27:24,399 Um, maybe you can talk some sense into her. 591 00:27:24,400 --> 00:27:26,279 She doesn't want to let the doctor treat her. 592 00:27:26,280 --> 00:27:28,319 I'm not trying to be difficult. 593 00:27:28,320 --> 00:27:29,919 I just think it'll be harder 594 00:27:29,920 --> 00:27:32,599 if you have to come and visit me in hospital. 595 00:27:32,600 --> 00:27:35,959 I'm enough of a burden as it is. Oh, sweetheart! 596 00:27:35,960 --> 00:27:39,399 You're never a burden. Please, let them admit you. 597 00:27:39,400 --> 00:27:43,839 You need to be monitored around the clock for the next 48 hours, Connie. 598 00:27:43,840 --> 00:27:45,440 You see? You're outnumbered. 599 00:27:48,200 --> 00:27:50,279 OK. Great. 600 00:27:50,280 --> 00:27:52,600 I'll go get the paperwork started. 601 00:27:53,840 --> 00:27:56,680 Mind if we have a chat? Sure. 602 00:28:02,680 --> 00:28:04,799 You were in Vietnam, right? 603 00:28:04,800 --> 00:28:06,679 Yeah, right. 604 00:28:06,680 --> 00:28:08,640 Don't remember me, do you? 605 00:28:10,240 --> 00:28:12,879 I-I'm not sure what you're... 606 00:28:12,880 --> 00:28:17,080 A field hospital storeroom. Middle of a thunder storm. 607 00:28:19,280 --> 00:28:21,640 I was the one with a gun to my head. 608 00:28:25,680 --> 00:28:27,160 Um... 609 00:28:28,640 --> 00:28:30,999 I-I'm sorry. I better get back. 610 00:28:31,000 --> 00:28:32,519 You walk away, you bastard, 611 00:28:32,520 --> 00:28:36,480 and I will happily finish this conversation in front of your wife. 612 00:28:38,320 --> 00:28:39,800 What do you want? 613 00:28:41,560 --> 00:28:45,639 I want to know why you stood there and watched. 614 00:28:45,640 --> 00:28:47,400 Why you did nothing. 615 00:28:50,120 --> 00:28:52,120 Tell me. 616 00:28:53,840 --> 00:28:57,999 Look... I was just a kid, alright? 617 00:28:58,000 --> 00:29:00,760 What the hell do you think I was? 618 00:29:02,320 --> 00:29:05,119 You did nothing all those years ago. 619 00:29:05,120 --> 00:29:07,320 Don't you dare do nothing now! 620 00:29:08,560 --> 00:29:12,000 What can I say? What... what do you want me to say? 621 00:29:14,600 --> 00:29:16,080 That you're a coward. 622 00:29:17,640 --> 00:29:18,960 Say it. 623 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Alright. 624 00:29:30,760 --> 00:29:32,439 I'm a coward. 625 00:29:32,440 --> 00:29:34,360 You think I don't know that? 626 00:29:37,920 --> 00:29:39,600 Get out of my sight. 627 00:29:42,240 --> 00:29:45,160 You're not gonna tell my wife... Get out of my sight. 628 00:30:01,400 --> 00:30:02,879 Ah. (Groans) 629 00:30:02,880 --> 00:30:05,199 Central monitoring. I want central monitoring on that list. 630 00:30:05,200 --> 00:30:07,359 I want to know the status of every patient here. 631 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 And will you rest on the seventh day? 632 00:30:11,200 --> 00:30:12,919 Fine. Fine. 633 00:30:12,920 --> 00:30:15,319 Why don't I just write down "new everything, please"? 634 00:30:15,320 --> 00:30:17,519 Forget the 'please'. Find out what Zoe thinks too. 635 00:30:17,520 --> 00:30:19,359 Now, I want this list presented to Admin today 636 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 while they've still got my boot print on their arse. 637 00:30:22,360 --> 00:30:24,199 Er, you got a minute? What? 638 00:30:24,200 --> 00:30:26,079 Detective Sergeant Grant. Oh, yeah. 639 00:30:26,080 --> 00:30:27,639 I understand that our boy in Resus 640 00:30:27,640 --> 00:30:29,479 is still waiting to be shipped up to Theatre. 641 00:30:29,480 --> 00:30:31,119 Yeah, there was a complication. But he'll live. 642 00:30:31,120 --> 00:30:32,599 I'm glad to hear it. 643 00:30:32,600 --> 00:30:35,399 I'd hate for this to turn into a murder investigation. 644 00:30:35,400 --> 00:30:38,479 So would we. Which brings me to my point. 645 00:30:38,480 --> 00:30:40,479 The media's in a frenzy out there. So I noticed. 646 00:30:40,480 --> 00:30:42,039 I need to get my star witness 647 00:30:42,040 --> 00:30:43,679 down to the station for some more questioning. 648 00:30:43,680 --> 00:30:46,999 If there's any way you can keep them busy while we slip out the back... 649 00:30:47,000 --> 00:30:49,799 No problemo. My specialty is dealing with the media. 650 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 (Scoffs) 651 00:30:50,801 --> 00:30:52,639 I trust there's a back door to this place. 652 00:30:52,640 --> 00:30:55,560 Jaeger. Follow me. 653 00:30:57,640 --> 00:31:00,999 You were there. Tell them Max was out of his mind when he said it. 654 00:31:01,000 --> 00:31:03,479 Yes, yes. The patient was medicated and distressed. 655 00:31:03,480 --> 00:31:04,999 You see? This is crazy. 656 00:31:05,000 --> 00:31:06,639 OK, you just calm down, Mr Williams. 657 00:31:06,640 --> 00:31:09,680 You can tell us again how crazy it is when we get to the station. 658 00:31:13,960 --> 00:31:15,999 MACHINE BEEPS STEADILY 659 00:31:16,000 --> 00:31:18,119 OK. Are we ready to travel here? 660 00:31:18,120 --> 00:31:20,279 Er, obviously not. 661 00:31:20,280 --> 00:31:22,879 JACK: The leg's still compromised. STEVE: Compartment syndrome. 662 00:31:22,880 --> 00:31:25,319 Well, there was a thought it was due to a constrictive dressing. 663 00:31:25,320 --> 00:31:27,279 Which was wrong. 664 00:31:27,280 --> 00:31:29,079 Hey, we all make mistakes. 665 00:31:29,080 --> 00:31:31,559 Er, gentlemen, just tell me - what exactly is the plan? 666 00:31:31,560 --> 00:31:33,079 Emergency escharotomy. Conservative treatment. 667 00:31:33,080 --> 00:31:34,559 The guy's an athlete. 668 00:31:34,560 --> 00:31:36,039 If we do an escharotomy, 669 00:31:36,040 --> 00:31:38,239 he'll have virtually no chance of making a full recovery. 670 00:31:38,240 --> 00:31:40,479 And if we do nothing, then he'll lose the leg anyway. 671 00:31:40,480 --> 00:31:42,359 You don't know that for sure. 672 00:31:42,360 --> 00:31:46,039 OK. So, what? We should just wait until one of us is proved right? 673 00:31:46,040 --> 00:31:47,520 Is that what you're suggesting? 674 00:31:49,280 --> 00:31:50,799 Set up for the escharotomy. 675 00:31:50,800 --> 00:31:52,639 (Sighs) Let's not jump the gun again, mate. 676 00:31:52,640 --> 00:31:54,359 You've already been an idiot once today. 677 00:31:54,360 --> 00:31:55,879 Oh, I'm being an idiot, am I? 678 00:31:55,880 --> 00:31:57,719 What I'm trying to do is save my patient. 679 00:31:57,720 --> 00:31:59,199 Our patient. 680 00:31:59,200 --> 00:32:01,279 Guys. Guys, thank you. 681 00:32:01,280 --> 00:32:02,760 Thank you very much. 682 00:32:04,120 --> 00:32:05,839 Set up for the escharotomy. 683 00:32:05,840 --> 00:32:07,959 But just give it half an hour. 684 00:32:07,960 --> 00:32:09,719 Let's see if the thing resolves itself 685 00:32:09,720 --> 00:32:12,319 before we go cutting open his leg in the ED. 686 00:32:12,320 --> 00:32:14,599 Page me when we have a winner. 687 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 (Groans) 688 00:32:18,280 --> 00:32:19,919 Michelle's X-rays. Excellent. 689 00:32:19,920 --> 00:32:21,680 Ah! I'll take those. Thank you. 690 00:32:23,160 --> 00:32:24,799 How's the arm feeling, Michelle? 691 00:32:24,800 --> 00:32:26,639 No pain. 692 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 I'll be in to see you shortly. 693 00:32:30,240 --> 00:32:31,720 Oh, Jesus! 694 00:32:32,920 --> 00:32:34,719 (Sighs) Checking on my work? 695 00:32:34,720 --> 00:32:36,200 As always, Homer. 696 00:32:37,200 --> 00:32:38,679 As always. 697 00:32:38,680 --> 00:32:40,239 Now, that is a very good realignment. 698 00:32:40,240 --> 00:32:41,719 Thank you. 699 00:32:41,720 --> 00:32:43,640 Mind you, you had expert assistance. 700 00:32:44,840 --> 00:32:47,279 Now, look, Homer, I want to know how you're going. 701 00:32:47,280 --> 00:32:48,959 Dr West. 702 00:32:48,960 --> 00:32:52,799 I'm so sorry but there is the most adorable visitor for you in Triage. 703 00:32:52,800 --> 00:32:55,039 Ah, yes. Great. Later. I promise. 704 00:32:55,040 --> 00:32:56,280 Jaeger! What? 705 00:32:59,440 --> 00:33:01,239 Well? What?! 706 00:33:01,240 --> 00:33:02,719 Who is it? 707 00:33:02,720 --> 00:33:06,640 Oh, that is for me to know and you to find out, mister! 708 00:33:10,040 --> 00:33:11,639 (Gasps) LM! 709 00:33:11,640 --> 00:33:13,959 Oh, my God! Where was she? Animal shelter. 710 00:33:13,960 --> 00:33:15,439 Oh! 711 00:33:15,440 --> 00:33:17,239 She's so cute! 712 00:33:17,240 --> 00:33:18,719 Ooh, ow. Oh, here. 713 00:33:18,720 --> 00:33:20,999 Sorry. What does 'LM' stand for? 714 00:33:21,000 --> 00:33:22,799 Little Mongrel. 715 00:33:22,800 --> 00:33:25,439 Oh, the kids got her to replace the big one 716 00:33:25,440 --> 00:33:27,639 and I named it before I knew she wasn't a he. 717 00:33:27,640 --> 00:33:29,319 I contacted your family. 718 00:33:29,320 --> 00:33:32,759 Your daughter's on her way over to take you and LM home. 719 00:33:32,760 --> 00:33:34,239 (Chuckles) 720 00:33:34,240 --> 00:33:36,679 I can't believe you went to the trouble of finding her. 721 00:33:36,680 --> 00:33:38,800 Ah. Part of the job. Thank you. 722 00:33:42,480 --> 00:33:44,319 I just got him to take a little water. 723 00:33:44,320 --> 00:33:45,799 That is great. 724 00:33:45,800 --> 00:33:49,679 His bloods are back and all he has is a fever of unknown origin. 725 00:33:49,680 --> 00:33:51,319 So it's probably just teething, 726 00:33:51,320 --> 00:33:54,479 which makes me look like a totally neurotic mother. 727 00:33:54,480 --> 00:33:56,319 Or one who was worried about their baby. 728 00:33:56,320 --> 00:33:58,479 I don't think anyone's gonna hold that against you. 729 00:33:58,480 --> 00:34:00,319 Come on, Zac. 730 00:34:00,320 --> 00:34:02,839 Let's get you out of here. Hey, honey? 731 00:34:02,840 --> 00:34:04,359 You've been a godsend today. 732 00:34:04,360 --> 00:34:05,999 Thank you so much for staying with him. 733 00:34:06,000 --> 00:34:08,638 That's OK. I was actually at the end of my shift anyhow. 734 00:34:08,639 --> 00:34:11,759 I know I should be grateful that there's a creche on site. 735 00:34:11,760 --> 00:34:13,479 I just wish the site wasn't a place 736 00:34:13,480 --> 00:34:15,678 where sick people brought their bloody germs. 737 00:34:15,679 --> 00:34:18,638 But think of the amazing immune system he's gonna end up with. 738 00:34:18,639 --> 00:34:20,119 Too true. 739 00:34:20,120 --> 00:34:22,319 All we need is two of Mummy... (Kisses) 740 00:34:22,320 --> 00:34:23,919 ..and everything would be OK, wouldn't it? 741 00:34:23,920 --> 00:34:25,919 Whenever you need to be in two places at once, 742 00:34:25,920 --> 00:34:27,439 I'm more than happy to help. 743 00:34:27,440 --> 00:34:28,919 Are you serious? 744 00:34:28,920 --> 00:34:31,718 Yeah. If I'm not rostered on upstairs. 745 00:34:31,719 --> 00:34:33,198 He's a cutie. 746 00:34:33,199 --> 00:34:36,359 And I'm just twiddling my thumbs when I'm not working, so... 747 00:34:36,360 --> 00:34:38,399 Thank you, Rhiannon. I will keep that in mind. 748 00:34:38,400 --> 00:34:39,919 OK. 749 00:34:39,920 --> 00:34:42,158 See ya. 'Bye. 'Bye! 'Bye. 750 00:34:42,159 --> 00:34:43,679 (Chuckles) 751 00:34:46,639 --> 00:34:48,919 Gentlemen, you paged me. 752 00:34:48,920 --> 00:34:51,439 Which would seem to indicate that one of you was right. 753 00:34:51,440 --> 00:34:52,959 The problem resolved itself. 754 00:34:52,960 --> 00:34:55,359 So we didn't have to do the emergency escharotomy. 755 00:34:55,360 --> 00:34:56,879 Well, we all make mistakes, mate. 756 00:34:56,880 --> 00:34:59,799 Always good to take your time. Make sure of things before you act. 757 00:34:59,800 --> 00:35:02,600 Couldn't agree with you more, Mike. Let's get him out of here. 758 00:35:04,920 --> 00:35:07,160 Von! Von. 759 00:35:08,160 --> 00:35:09,679 Where the hell have you been? 760 00:35:09,680 --> 00:35:11,159 Excuse me? 761 00:35:11,160 --> 00:35:12,679 Well, two minutes outside with you 762 00:35:12,680 --> 00:35:14,399 and Gavin's suddenly insisting on taking Connie home. 763 00:35:14,400 --> 00:35:16,319 Zoe's furious! 764 00:35:16,320 --> 00:35:19,879 Oh, well, we can't have Zoe furious, can we? 765 00:35:19,880 --> 00:35:24,079 Look, if there's something that you're not telling us or... 766 00:35:24,080 --> 00:35:25,599 Look... 767 00:35:25,600 --> 00:35:29,919 ..maybe he's not the loving husband he appears. 768 00:35:29,920 --> 00:35:32,919 OK. I'm gonna need more than that to back you on this. 769 00:35:32,920 --> 00:35:36,159 And if Connie was your patient, so would you. 770 00:35:36,160 --> 00:35:38,120 Oh, is that so, Daniel? 771 00:35:39,600 --> 00:35:43,399 I'd feel more comfortable looking after her myself, that's all. 772 00:35:43,400 --> 00:35:45,960 Sorry. I'm interrupting again. 773 00:35:47,320 --> 00:35:50,319 I need to talk over some things with your wife. 774 00:35:50,320 --> 00:35:52,239 About your home care. 775 00:35:52,240 --> 00:35:53,919 Mmm, er, that's great, Von. 776 00:35:53,920 --> 00:35:56,559 However, they've decided that they won't be staying. 777 00:35:56,560 --> 00:35:58,319 So we need to get onto that ASAP. 778 00:35:58,320 --> 00:36:01,839 And I certainly hope it was nothing I said. 779 00:36:01,840 --> 00:36:04,839 Of course not. No. Just prefer to be home. 780 00:36:04,840 --> 00:36:06,319 Of course. 781 00:36:06,320 --> 00:36:08,159 And, seeing the urgency, 782 00:36:08,160 --> 00:36:12,199 I will take over your case personally. 783 00:36:12,200 --> 00:36:15,039 Thank you. That's very kind. Right. 784 00:36:15,040 --> 00:36:18,159 Now, I'll need to come every day, at least for the first week, 785 00:36:18,160 --> 00:36:20,679 to give you the medications you need. 786 00:36:20,680 --> 00:36:23,359 And there are other things I can do while I'm there. 787 00:36:23,360 --> 00:36:26,120 So, don't want you to worry. 788 00:36:27,120 --> 00:36:29,200 We're going to see quite a bit of each other. 789 00:36:31,480 --> 00:36:33,519 STEVE: "Blair Williams is assisting police 790 00:36:33,520 --> 00:36:34,999 "with their inquiries into 791 00:36:35,000 --> 00:36:37,759 "the attempted murder of star athlete Max Parnell." 792 00:36:37,760 --> 00:36:40,359 Admin are going to spew! 793 00:36:40,360 --> 00:36:42,039 Bloody hell. I never said any such crap. 794 00:36:42,040 --> 00:36:45,199 I just can't believe how swiftly they got all that out there. 795 00:36:45,200 --> 00:36:46,919 Emergency. Gabrielle speaking. 796 00:36:46,920 --> 00:36:49,719 Never let the facts get in the way of a good story, do they? 797 00:36:49,720 --> 00:36:51,239 No, they don't. Trial by media. 798 00:36:51,240 --> 00:36:52,799 Jack, welcome to the modern age. 799 00:36:52,800 --> 00:36:54,759 Yep. Alright. You made your point. 800 00:36:54,760 --> 00:36:56,239 OK. Thanks. 801 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 Hey, we've got an incoming. (Grunts) 802 00:36:59,800 --> 00:37:01,360 It's another hammer attack. 803 00:37:08,200 --> 00:37:10,999 This is Karen Kovacs, mid 20s. 804 00:37:11,000 --> 00:37:13,239 Assumed assault with a blunt object, possibly a hammer. 805 00:37:13,240 --> 00:37:15,559 She's had multiple injuries to her face and head. 806 00:37:15,560 --> 00:37:17,679 We found her about 30 minutes ago. 807 00:37:17,680 --> 00:37:19,319 Her left eye's completely blown 808 00:37:19,320 --> 00:37:21,119 but her right eye's reactive to light. 809 00:37:21,120 --> 00:37:23,319 OK, when we're ready. On my three. 810 00:37:23,320 --> 00:37:25,639 One, two, three. 811 00:37:25,640 --> 00:37:27,279 She had seizures en route 812 00:37:27,280 --> 00:37:29,680 and we've given her Valium 5mg, with effect. 813 00:37:30,680 --> 00:37:32,479 Frank, there are no abdominal injuries. 814 00:37:32,480 --> 00:37:35,359 So the attack was concentrated on her head and face. 815 00:37:35,360 --> 00:37:38,559 Hmm. Whoever did this was obviously out to kill. 816 00:37:38,560 --> 00:37:40,559 Did a pretty good job too. 817 00:37:40,560 --> 00:37:42,799 I'll get onto ICU, see if they've got a bed available, 818 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 and get onto our next of kin. 819 00:37:46,120 --> 00:37:48,719 Let's get her onto the ventilator as soon as possible. 820 00:37:48,720 --> 00:37:52,319 Bree, do they know if this attack was connected to the other one? 821 00:37:52,320 --> 00:37:55,879 Yeah. She's the wife of the team physio. 822 00:37:55,880 --> 00:37:57,519 The neighbours said they heard 823 00:37:57,520 --> 00:37:59,559 something like an argument last night. 824 00:37:59,560 --> 00:38:01,439 Max Parnell's secret visits or something. 825 00:38:01,440 --> 00:38:03,199 So they were lovers. Yeah. 826 00:38:03,200 --> 00:38:06,120 I reckon the police are in the market for one seriously pissed off husband. 827 00:38:07,720 --> 00:38:09,400 Still think you made the right call, mate? 828 00:38:16,560 --> 00:38:19,039 Did you get that list off to Admin? What list? 829 00:38:19,040 --> 00:38:21,119 You know what bloody list. 830 00:38:21,120 --> 00:38:22,679 This list? 831 00:38:22,680 --> 00:38:24,639 Why hasn't it gone up? Who says it hasn't? 832 00:38:24,640 --> 00:38:26,159 It has? Mmm! 833 00:38:26,160 --> 00:38:28,119 About an hour ago it came back. 834 00:38:28,120 --> 00:38:29,800 Beauty. 835 00:38:33,240 --> 00:38:35,439 They've rejected the whole bloody lot. 836 00:38:35,440 --> 00:38:36,919 Every single request. 837 00:38:36,920 --> 00:38:39,519 They wouldn't have had time to read them let alone consider them! 838 00:38:39,520 --> 00:38:42,439 Maybe they were too busy looking at you flexing your rippling biceps 839 00:38:42,440 --> 00:38:43,960 on television. 840 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 Gee! 841 00:38:48,360 --> 00:38:49,959 Hey, listen... Hi. 842 00:38:49,960 --> 00:38:53,239 I'm sorry if I was a little overly protective today. 843 00:38:53,240 --> 00:38:55,520 No. You wouldn't have been if you didn't care. 844 00:38:56,720 --> 00:38:58,319 And I really appreciate that. 845 00:38:58,320 --> 00:38:59,840 Come here. 846 00:39:02,640 --> 00:39:04,119 Mmm. 847 00:39:04,120 --> 00:39:06,479 You know, Dan is an understanding guy, 848 00:39:06,480 --> 00:39:08,679 but this hug's probably a little long, even for him. 849 00:39:08,680 --> 00:39:10,999 (Chuckles) 850 00:39:11,000 --> 00:39:12,479 Oh. Sprung. 851 00:39:12,480 --> 00:39:15,799 Um... buy us a pizza tonight, I promise not to beat you up. 852 00:39:15,800 --> 00:39:17,439 If I'm paying, there's anchovies involved. 853 00:39:17,440 --> 00:39:19,239 No. I hate anchovies! 854 00:39:19,240 --> 00:39:21,639 OK, OK. We'll go Dutch. 855 00:39:21,640 --> 00:39:23,479 Something I've got to do first. Alright. 856 00:39:23,480 --> 00:39:26,840 Are you OK? Do you want to talk? No. 857 00:39:29,080 --> 00:39:30,560 Walk with me? 858 00:39:32,640 --> 00:39:34,479 You need to know I'm alright. I understand that. 859 00:39:34,480 --> 00:39:35,999 You've got a department to run. 860 00:39:36,000 --> 00:39:37,599 You can't have a doctor who's a liability. 861 00:39:37,600 --> 00:39:39,079 Well, Homer... 862 00:39:39,080 --> 00:39:41,799 I've got a fridge full of casseroles that people have cooked me. 863 00:39:41,800 --> 00:39:44,999 Bunches of dead flowers I'm not sure I want to throw out yet. 864 00:39:45,000 --> 00:39:47,639 And my parents call me three times a day to check on me. 865 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 (Chuckles) But I'm OK. 866 00:39:51,120 --> 00:39:52,639 I got through today. 867 00:39:52,640 --> 00:39:55,520 I'll get through tomorrow and the day after that. 868 00:39:56,640 --> 00:39:58,239 I know it's gonna be hard sometimes 869 00:39:58,240 --> 00:39:59,920 but Annie would've wanted me to keep going. 870 00:40:01,600 --> 00:40:04,560 So... thank you. 871 00:40:05,800 --> 00:40:07,480 But you've got nothing to worry about. 872 00:40:11,080 --> 00:40:14,400 You know, Homer, Annie would've been very proud of you today. 873 00:40:18,120 --> 00:40:20,719 (Sighs) I wish you'd tell me what's wrong. 874 00:40:20,720 --> 00:40:22,200 Nothing's wrong. 875 00:40:23,200 --> 00:40:25,879 I'm sorry to keep you waiting. Oh, that's quite alright. 876 00:40:25,880 --> 00:40:28,039 Now, you know this is against my advice. 877 00:40:28,040 --> 00:40:29,639 But if you're determined to go home, 878 00:40:29,640 --> 00:40:31,279 it's important that you get a follow-up X-ray. 879 00:40:31,280 --> 00:40:34,639 Here is a letter of referral to your GP. 880 00:40:34,640 --> 00:40:37,719 Here you go. To take you to your car. 881 00:40:37,720 --> 00:40:41,119 Oh, that's really not necessary. Hospital policy says otherwise. 882 00:40:41,120 --> 00:40:43,200 So, here. I'll help you in. Excuse me. 883 00:40:47,680 --> 00:40:49,159 Ms Ryan. 884 00:40:49,160 --> 00:40:50,800 Can I have a word? 885 00:40:53,040 --> 00:40:56,600 I just, er... I wanted you to know, the man who, er... 886 00:40:57,920 --> 00:40:59,600 ..the man who attacked you... 887 00:41:00,640 --> 00:41:02,960 ..he was killed in combat about a month later. 888 00:41:05,080 --> 00:41:06,679 And... 889 00:41:06,680 --> 00:41:08,559 ..that's supposed to fix everything, is it? 890 00:41:08,560 --> 00:41:10,360 No. 891 00:41:11,480 --> 00:41:13,679 No. Of course not. 892 00:41:13,680 --> 00:41:15,599 (Sighs) Look, I've spent years 893 00:41:15,600 --> 00:41:18,279 trying to make amends for that one moment of doing nothing. 894 00:41:18,280 --> 00:41:21,680 It was a lifetime, not a moment. 895 00:41:24,480 --> 00:41:26,079 You know what it was like over there. 896 00:41:26,080 --> 00:41:27,959 I mean, it was another world. 897 00:41:27,960 --> 00:41:30,800 Well, it was what we made it. 898 00:41:31,840 --> 00:41:34,400 Unless, of course, you had a gun pointed at your head. 899 00:41:38,280 --> 00:41:41,199 I'm sorry. I really am so sorry. 900 00:41:41,200 --> 00:41:42,800 Is there any way you can forgive me? 901 00:41:43,960 --> 00:41:45,439 No. 902 00:41:45,440 --> 00:41:47,800 DAN: All set to go, Mr Mosdell? 903 00:41:49,160 --> 00:41:50,719 Yeah, well, er... 904 00:41:50,720 --> 00:41:52,759 I'll take her. OK. Yep. 905 00:41:52,760 --> 00:41:54,599 Thank you. 'Bye. 'Bye. 906 00:41:54,600 --> 00:41:56,080 'Bye. 907 00:42:01,720 --> 00:42:04,279 Do you want to tell me what THAT was all about? 908 00:42:04,280 --> 00:42:05,879 Oh, he, er... 909 00:42:05,880 --> 00:42:07,560 ..he had something of mine. 910 00:42:09,400 --> 00:42:10,920 But I got it back. 70211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.