Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,885 --> 00:00:13,425
Imala sam najbolji �ivot.
2
00:00:13,525 --> 00:00:17,465
Nisam mogla ni
po�eljeti boljeg frajera.
3
00:00:17,675 --> 00:00:21,785
Ali svijet ide dalje bez mene,
a i ti �e�.
4
00:00:21,885 --> 00:00:24,225
U�ivaj.
5
00:00:26,645 --> 00:00:30,005
I �elim da upozna� nekog drugog.
6
00:00:32,045 --> 00:00:35,005
Nekog ko je skoro divan kao ja.
7
00:00:35,285 --> 00:00:38,145
Skoro.
- �ao. - �ao, ti.
8
00:00:38,445 --> 00:00:42,685
Jesi li dobro? - Da.
- �ta radi�? - Tviter.
9
00:00:47,500 --> 00:00:50,700
POSLIJE �IVOTA
10
00:00:52,600 --> 00:00:55,200
Tamburi Gazet
11
00:00:59,625 --> 00:01:03,065
Uredu. Imam trag za tebe.
Lokalna beba...
12
00:01:03,165 --> 00:01:06,185
izgleda ta�no kao Adolf Hitler.
13
00:01:14,365 --> 00:01:18,305
Pa... je li to mlade�?
- Ne, to je �minka.
14
00:01:18,405 --> 00:01:21,605
Prvo smo radili sa markerom,
ali te�ko se skidalo.
15
00:01:21,705 --> 00:01:25,991
Mislim, ovako radimo kad god
ho�emo i onda obri�emo ako treba.
16
00:01:26,092 --> 00:01:30,566
Pa �ekaj, on zapravo ne izgleda
kao Hitler onda. - Izgleda.
17
00:01:30,667 --> 00:01:36,305
Ne. Mislim prirodno. Nije ro�en sa
tom frizurom i brkovima, zar ne?
18
00:01:36,405 --> 00:01:39,305
Nije ni Hitler, ako �emo po�teno.
- Dobro re�eno.
19
00:01:39,405 --> 00:01:42,485
Ho�u da ka�em,
nije otkri�e, zar ne?
20
00:01:42,625 --> 00:01:45,125
Mislim, da bi bio u novinama.
21
00:01:45,245 --> 00:01:47,785
"Beba koja malo li�i na Hitlera,"
22
00:01:47,885 --> 00:01:51,545
blago zanimljivo...
ako bi imao prave brkove.
23
00:01:51,645 --> 00:01:55,985
Ali mo�e� nacrtati brkove bilo
kojoj bebi i li�iti �e na Hitlera.
24
00:01:56,085 --> 00:01:58,785
Ne crnoj bebi.
Ne toliko.
25
00:01:58,885 --> 00:02:01,385
Ne.
Pa, onda bi vjerovatno...
26
00:02:01,485 --> 00:02:03,905
bio Robert Mugabe...
ili ne�to.
27
00:02:04,005 --> 00:02:08,593
Da, ili kineska. Vjerovatno bi bio...
Kim Jong Un ili ne�to.
28
00:02:08,694 --> 00:02:11,625
Ili korejska �ak.
Imam jo� jedno pitanje.
29
00:02:11,725 --> 00:02:14,485
Za�to �elite da vam beba
izgleda kao Adolf Hitler?
30
00:02:15,005 --> 00:02:18,665
Niste valjda fanovi?
- Nismo naciste, ne.
31
00:02:18,765 --> 00:02:21,585
Samo, malo zabave, jelde?
Mislim...
32
00:02:21,685 --> 00:02:26,105
Hitler je najsmje�nija
stvar za uraditi, valjda.
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,985
Uslikaj.
- Da. Smje�ak.
34
00:02:35,645 --> 00:02:39,925
Pa... ho�e li ljudi u�initi bukvalno
sve da budu u lokalnim novinama?
35
00:02:40,025 --> 00:02:44,005
Zabavno je, jede?
- Bilo je smije�eno. - Da.
36
00:02:44,125 --> 00:02:46,365
Vidi�?
37
00:02:51,525 --> 00:02:57,045
Trebaju mu sad izraditi paso�,
da zaglavi s tom slikom 10 godina.
38
00:02:57,205 --> 00:02:59,805
Evo je.
- Uredu. - Hajde.
39
00:02:59,905 --> 00:03:04,025
Ako si ateista... - Jesam. - I ne
vjeruje� u zagrobni �ivot... - Ne.
40
00:03:04,125 --> 00:03:06,805
Ako ne vjeruje� u raj i pakao i tako,
41
00:03:06,905 --> 00:03:10,145
za�to prosto ne siluje�
i ubija� koliko god �eli�?
42
00:03:10,245 --> 00:03:12,565
Radim to.
- �ta?
43
00:03:12,685 --> 00:03:17,265
Idem okolo silujem i ubijam
koliko god �elim, a to je nimalo.
44
00:03:17,565 --> 00:03:22,545
Jer on ima savjest. - Ali ako je smrt
samo kraj, koja je onda svrha?
45
00:03:22,645 --> 00:03:26,305
Koja je svrha �ega? - �ivota.
Mo�e� se prosto ubiti.
46
00:03:26,405 --> 00:03:29,105
Pa ako gleda� film,
i stvarno u�iva�,
47
00:03:29,205 --> 00:03:31,705
ne�to sa Kevinom Hartom.
- Da.
48
00:03:31,805 --> 00:03:35,625
I neko istakne da �e prestati
na kraju, jel' onda ka�e�,
49
00:03:35,725 --> 00:03:40,325
"Zaboravi onda. Koja je svrha?"
i ugasi�? - Ne, jer mogu gledati opet.
50
00:03:40,425 --> 00:03:44,025
Pa, mislim da je �ivot dragocjen
jer ga ne mo�e� gledati opet.
51
00:03:44,125 --> 00:03:47,205
Mo�e� vjerovati u zagrobni
�ivot ako ti je to utjeha.
52
00:03:47,405 --> 00:03:51,565
To ne zna�i da je istina. Ali kad
shvati� da ne�e� biti tu zauvjek,
53
00:03:51,665 --> 00:03:54,525
mislim da to �ini �ivot magi�nim.
54
00:03:54,625 --> 00:03:58,466
Jednog dana �e� pojesti zadnji obrok,
pomirisati zadnji cvijet,
55
00:03:58,567 --> 00:04:02,605
zagrliti prijatelja zadnji put.
Mo�da ne�e� znati da je zadnji put,
56
00:04:02,705 --> 00:04:06,705
zbog toga treba� raditi sve
�to voli� sa stra��u, zna�?
57
00:04:06,805 --> 00:04:12,125
Cijeni to godina �to ima� jer...
to je sve �to postoji.
58
00:04:12,525 --> 00:04:15,305
Ogledala sam Pratnju 2, pet puta.
59
00:04:15,405 --> 00:04:18,765
Onda nisi protra�ila �ivot.
- Definitivno, ne. Ne.
60
00:04:19,525 --> 00:04:22,105
Volim Kevina Harta,
sve u vezi njega.
61
00:04:22,205 --> 00:04:25,085
Njegov humor, komediju...
njegove filmove.
62
00:04:25,185 --> 00:04:28,465
Filmove komedije, uglavnom.
- Uglavnom, da. - Da.
63
00:04:28,565 --> 00:04:31,665
�ta god ti poma�e.
Pa, hvala �to so do�la.
64
00:04:31,765 --> 00:04:34,005
Drago mi je.
65
00:04:36,785 --> 00:04:38,925
Uredu.
66
00:04:46,245 --> 00:04:50,605
Je li ovo misa za �ulijana Kejna?
- Ve� je zavr�ila.
67
00:04:50,705 --> 00:04:53,585
Jeste li rod?
- Ne, prijatelj.
68
00:04:53,905 --> 00:04:56,545
Nije bilo ne�to.
Slab odaziv.
69
00:04:56,645 --> 00:04:59,305
Nadam se da moja
ne�e biti takva. - Dobro.
70
00:04:59,405 --> 00:05:03,345
Mislim, obradujem se ovim stvarima,
i onda se ovo desi. Depresivno.
71
00:05:03,445 --> 00:05:06,965
Pa, mo�da �e sljede�a biti zabavnija.
- Sumnjam.
72
00:05:07,105 --> 00:05:09,305
Smrt na sklopivom krevetu.
73
00:05:23,645 --> 00:05:27,945
Va� prijatelj?
- Da. Radio sam s njim.
74
00:05:28,045 --> 00:05:31,477
Moje sau�e��e.
- Nemoj da udi�e� dim, draga.
75
00:05:31,578 --> 00:05:34,405
Ima da popizdi�.
Vjeruj mi.
76
00:05:38,725 --> 00:05:42,085
Hej. - Propustio sam.
- Svi su.
77
00:05:42,685 --> 00:05:45,525
Nije bitno.
Kako si?
78
00:05:46,805 --> 00:05:49,045
Da, dobro.
79
00:05:50,725 --> 00:05:54,185
Sestra koja pazi na mog oca,
ho�u...
80
00:05:54,785 --> 00:05:57,085
da je pitam da iza�emo.
81
00:05:57,285 --> 00:05:59,885
To je sjajno.
- Je li? - Da.
82
00:06:00,105 --> 00:06:03,065
Jo� jedan dobar �ovjek zauzet.
- Pa...
83
00:06:03,165 --> 00:06:05,725
nije jo� pristala.
- Ho�e.
84
00:06:06,325 --> 00:06:10,185
Bila bi luda da ne pristane.
Pretpostavljam da ne�e� imati vremena
85
00:06:10,285 --> 00:06:13,525
da se dru�i� sa mnom
kad si opet u vezi. - Glupost.
86
00:06:13,645 --> 00:06:16,265
Vjeruj mi.
Postane komplikovano.
87
00:06:16,365 --> 00:06:21,625
Niko ne �eli da im se lik dru�i s
nekim poput mene. - Poput tebe?
88
00:06:21,725 --> 00:06:24,125
Veoma finom osobom.
89
00:06:29,045 --> 00:06:32,865
Vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije.
90
00:07:01,845 --> 00:07:04,145
Sve uredu, tata?
91
00:07:10,165 --> 00:07:13,505
Vojnici su opet bili tu danas.
92
00:07:18,245 --> 00:07:20,605
Jesu li?
- Da.
93
00:07:21,645 --> 00:07:25,905
Tra�ili su mene.
Sklonio sam se u stranu.
94
00:07:28,045 --> 00:07:30,685
Jesu bili Britanci ili Njemci?
95
00:07:30,845 --> 00:07:32,985
Njemci.
96
00:07:34,405 --> 00:07:37,205
Naciste, onda?
- Da.
97
00:07:38,245 --> 00:07:42,965
Bolje se skloni u stranu...
dok rat ne zavr�i.
98
00:07:44,125 --> 00:07:46,385
Dobar si de�ko.
99
00:07:46,765 --> 00:07:49,225
Jesam li?
- Da.
100
00:07:52,245 --> 00:07:54,765
Kako se zovem?
- �arli.
101
00:07:55,525 --> 00:07:58,325
Da.
Otkud me poznaje�?
102
00:08:00,525 --> 00:08:03,465
Pa, do�e� ovdje ponekad.
103
00:08:03,765 --> 00:08:06,805
Da, do�em ovdje ponekad.
104
00:08:16,605 --> 00:08:19,025
Ti si moj mali.
105
00:08:21,005 --> 00:08:23,145
Da.
106
00:08:24,125 --> 00:08:26,605
Crtao si po tapetama, zar ne?
107
00:08:29,205 --> 00:08:32,285
Jesam, da, kad mi je bilo 7.
108
00:08:33,085 --> 00:08:35,405
Sje�a� se toga?
109
00:08:36,365 --> 00:08:40,165
Tvoja mama je bila bijesna.
- Bila je.
110
00:08:40,565 --> 00:08:45,685
Ne brini se oko toga.
Imam rezervnu rolnu u �upi.
111
00:08:45,845 --> 00:08:48,485
Uraditi �u to sutra.
112
00:08:49,445 --> 00:08:53,565
Ve� si uradio, tata.
Uradio si sljede�i dan. -Da.
113
00:08:53,725 --> 00:08:56,245
Uraditi �u to sutra.
114
00:09:00,125 --> 00:09:02,425
Volim te, tata.
115
00:09:03,925 --> 00:09:06,165
Derpe.
116
00:09:13,325 --> 00:09:17,625
...pada niz le�a.
Nagni se naprijed, da dignem.
117
00:09:26,665 --> 00:09:28,785
Okej, uredu.
118
00:09:28,885 --> 00:09:32,585
Ne�u da radim ovo vi�e.
Ne vidim poentu.
119
00:09:32,965 --> 00:09:38,325
Mislim, terapija ti poma�e da se
nosi� sa svojim osje�ajima. - Kako?
120
00:09:38,425 --> 00:09:42,185
Postavlja� pitanja, �to zna�i
da si na putu rje�avanja problema.
121
00:09:42,285 --> 00:09:46,825
Jesam li? - To je sjajno pitanje.
To je sjajno pitanje, Toni.
122
00:09:46,925 --> 00:09:51,005
Tu smo kako bi pomogli da promjeni�
negativno pona�anje koje
123
00:09:51,106 --> 00:09:54,822
doprinosi tvojim problemima.
- �ta je moje negativno pona�anje?
124
00:09:54,923 --> 00:09:58,625
Rekao si sam, �eli� kazniti
svijet zbog svog gubitka. - Da.
125
00:09:58,725 --> 00:10:01,985
Neki ljudi zaslu�uju biti ka�njeni,
uklju�uju�i mene.
126
00:10:02,085 --> 00:10:05,825
I mislio sam da bi ja mogao biti
taj koji �e izvr�avati kazne,
127
00:10:05,925 --> 00:10:11,685
ali gre�ka je �to sam mislio da su
svi �upci, a nisu. Neki ljudi su fini.
128
00:10:11,785 --> 00:10:15,605
A fazon je otkriti
ko je fin a ko je �upak.
129
00:10:15,705 --> 00:10:18,225
Ali �upci su mudri.
Prave se da su fini.
130
00:10:18,325 --> 00:10:21,865
Prave se da im je stalo do tebe, da...
Ti si �upak.
131
00:10:21,965 --> 00:10:24,345
Zna�i mudar sam.
132
00:10:24,525 --> 00:10:26,645
Da.
133
00:10:28,245 --> 00:10:31,665
Zna�i �eli� kazniti mene?
- Ne, zapravo. Ne.
134
00:10:31,765 --> 00:10:34,785
Prosto... mi nisi potreban vi�e.
135
00:10:34,885 --> 00:10:37,125
Ja ne...
136
00:10:37,325 --> 00:10:40,425
Ne treba� mi vi�e.
- Okej.
137
00:10:40,525 --> 00:10:42,925
Nisi u�asan, zna�.
138
00:10:43,365 --> 00:10:46,385
Nisi Hitler.
Ti si seronja.
139
00:10:46,485 --> 00:10:50,405
Ti si karina.
- Osje�a� se bolje, Toni?
140
00:10:50,685 --> 00:10:53,785
Osje�am.
Mo�da ima ne�to u ovom.
141
00:10:53,885 --> 00:10:57,765
Ti apsolutna kur�ino.
Kur�ino, pi�ko.
142
00:10:59,325 --> 00:11:02,565
Tvoj �ura Mat mi je
pri�ao u vezi tebe,
143
00:11:02,665 --> 00:11:07,145
i... mislili smo da je dobra ideja...
- Znam, i sura�ivao sam neko vrijeme.
144
00:11:07,245 --> 00:11:10,465
Ne znam za�to. Kao klimanje zuba.
Znao sam da si seronja,
145
00:11:10,565 --> 00:11:13,645
ali sam mislio...
- Pa, izgleda da poma�e njemu,
146
00:11:13,745 --> 00:11:17,365
kad mu brak ide u jebeni kurac.
- Njegov �ta?
147
00:11:17,505 --> 00:11:20,045
Izvini. Zlo�esto.
148
00:11:35,205 --> 00:11:37,785
Je li sve uredu s tobom i �il?
149
00:11:37,885 --> 00:11:41,985
�ta? - Psihijatar je rekao da
imate bra�nih problema.
150
00:11:42,085 --> 00:11:47,205
Pa, nije trebao to da uradi.
- Znam. On je pizda. Je li istina?
151
00:11:47,325 --> 00:11:51,685
Da, imamo.
- �ta... Vi... Je li radite na tome?
152
00:11:51,825 --> 00:11:56,205
Pa, poku�avamo, da. - Pa, ne�ete
se razvesti ili ne�to, samo...
153
00:11:56,305 --> 00:11:59,305
Pa, mo�da
- Stvarno? Pa, daj...
154
00:11:59,405 --> 00:12:03,465
Jel' ti stvarno otkri�e da drugi
ljudi imaju probleme, Toni?
155
00:12:03,565 --> 00:12:07,085
Jer imaju. Svi imaju. Ve�ina
ljudi ovakve stvari dr�i za sebe.
156
00:12:07,185 --> 00:12:11,065
Ne pri�aju na sve strane kao ti,
ali svi imaju sranja u svom �ivotu.
157
00:12:11,165 --> 00:12:15,605
Sljede�i put kad si nekulturan prema
nekoj konobarici, ili nekog rastu�i�
158
00:12:15,705 --> 00:12:19,485
kad ka�u ne�to glupo,
znaj da su mo�da pali na ispitu,
159
00:12:19,585 --> 00:12:23,145
ili se osje�aju nebitnim,
ili su saznali da im mama ima rak.
160
00:12:23,245 --> 00:12:26,445
�ta je sa D�ord�om?
- �ta, kao da ja nisam mislio o tome?
161
00:12:26,565 --> 00:12:30,485
Ne zna ni�ta. Iskreno, vi�e se
brine jer mu je tetak poludio,
162
00:12:30,605 --> 00:12:33,645
i prijeti da �e ubiti sebe
i druge ljude. - Pa...
163
00:12:33,745 --> 00:12:36,725
reci mu da se ne treba
brinuti za to... barem.
164
00:12:36,825 --> 00:12:39,691
To se ne�e desiti.
- Ne�u mu re�i ne�to
165
00:12:39,792 --> 00:12:43,405
�to mo�e ispasti la�.
- Ne�u se ubiti.
166
00:12:44,925 --> 00:12:47,065
Okej.
167
00:12:47,805 --> 00:12:50,545
Izvini.
- Ne, nisi znao.
168
00:12:50,725 --> 00:12:53,345
Ne, ne zbog ovog.
Mislim...
169
00:12:53,925 --> 00:12:56,385
zbog svega.
170
00:12:56,605 --> 00:12:59,145
Jebeno je bolilo.
171
00:13:01,645 --> 00:13:05,551
Volim ovaj posao.
Samo sam bio bolji u njemu.
172
00:13:05,652 --> 00:13:08,985
Nekad sam... se trudio.
Ali je...
173
00:13:09,905 --> 00:13:12,765
dobro mjesto za raditi.
174
00:13:13,205 --> 00:13:17,145
�ak i s ovim idiotima.
I male stvari jesu bitne.
175
00:13:17,245 --> 00:13:22,265
Ove posrane, male...
besplatne, lokalne novine.
176
00:13:22,365 --> 00:13:26,285
Ubiju par minuta,
na dobar na�in.
177
00:13:26,725 --> 00:13:30,705
Osmjeh jer je neko spasio
slijepo ma�e sa drveta.
178
00:13:30,825 --> 00:13:33,385
Nije za �itanje,
ve� za u�estvovanje.
179
00:13:33,485 --> 00:13:37,025
Svi trebaju biti u lokalnim
novinama barem jednom.
180
00:13:37,185 --> 00:13:39,445
"Bio sam tu."
181
00:13:40,165 --> 00:13:42,405
Slatko je.
182
00:13:45,405 --> 00:13:48,105
�ivio, Leni.
- Za �ta?
183
00:13:48,205 --> 00:13:53,225
Jer si bio moja ljudska stres lopta.
Pu�tao da ti sti��em vrat.
184
00:13:53,325 --> 00:13:55,785
Tako si dobar drugar!
185
00:13:55,885 --> 00:13:58,025
Nema na �emu.
186
00:13:58,125 --> 00:14:01,105
Ti si sjajna, Sendi.
Pametna,
187
00:14:01,205 --> 00:14:04,565
zainteresovana.
Nemoj to nikad izgubiti.
188
00:14:04,665 --> 00:14:07,505
Mo�e� da radi� �ta god �eli�.
189
00:14:07,725 --> 00:14:09,825
I Ket.
190
00:14:09,925 --> 00:14:14,785
Hvala �to si me �ivcirala,
svaki dan, bez prestanka.
191
00:14:15,245 --> 00:14:19,925
Tvoja banalna pitanja...
skretala su mi pa�nju.
192
00:14:21,485 --> 00:14:23,785
Pa, �ivio.
193
00:14:24,425 --> 00:14:28,065
Ne znam �ta je s njim.
- Mislim da je fin.
194
00:14:28,265 --> 00:14:30,925
To je jo� �udnije.
195
00:14:31,125 --> 00:14:33,725
I...
�ivio, Met.
196
00:14:34,405 --> 00:14:36,865
Hvala �to nisi odustao.
197
00:14:37,685 --> 00:14:41,365
Mora da je bilo kao
osloba�anje ozlije�enog,
198
00:14:41,485 --> 00:14:44,305
ljutog pacova iz zamke.
199
00:14:45,245 --> 00:14:50,625
Radi� to za njegovo dobro, ali on to
ne zna jer ne vjeruje vi�e nikome...
200
00:14:50,805 --> 00:14:53,185
pa napada.
201
00:14:53,405 --> 00:14:58,965
Ne mo�e� promjeniti svijet,
ali mo�e�... promijeniti sebe.
202
00:15:01,045 --> 00:15:04,885
Truditi �u se vi�e i oko toga.
Ne odustajem.
203
00:15:05,085 --> 00:15:09,283
Pa, mislim, pobjedio sam onda?
- Pobjedio �ta?
204
00:15:09,384 --> 00:15:12,997
Dr�ao sam te �ivog dovoljno dugo
da odlu�i� da se ne�e� ubiti
205
00:15:13,098 --> 00:15:16,345
i da opet mo�e� biti sretan.
- Sretan je upitno.
206
00:15:16,485 --> 00:15:21,545
Ne mora� mi zaplijenivati
pertle vi�e. - Okej.
207
00:15:23,345 --> 00:15:27,125
Nazad na posao.
Osim ako nema� pametnija posla.
208
00:15:27,225 --> 00:15:30,045
Imam pametnija posla.
209
00:15:31,805 --> 00:15:35,265
Hej. Opet si do�ao.
- �ao.
210
00:15:37,885 --> 00:15:45,165
Pitao sam se jel' bi iza�la...
na pi�e... ili ru�ak...
211
00:15:46,725 --> 00:15:52,505
Nisam lud vi�e. Malo sam lud.
Ali ni�ta lu�i od ostalih.
212
00:15:52,605 --> 00:15:56,525
Ne znam je li uredu...
- Okej.
213
00:15:57,425 --> 00:16:01,645
Pa, mislim, jel' mogu re�i
da �u razmisliti o tome? - Da.
214
00:16:01,765 --> 00:16:05,305
Uzimam to. Razmisliti o tome.
To je dobro.
215
00:16:05,425 --> 00:16:08,385
Postoji nada.
Nada je sve.
216
00:16:10,645 --> 00:16:12,725
Ne znam �ta da ka�em.
- Samo reci da.
217
00:16:33,965 --> 00:16:36,425
Pitao sam je da iza�emo.
218
00:16:36,565 --> 00:16:39,825
Sestru?
Odli�no!
219
00:16:39,925 --> 00:16:42,665
Razmi�lja o tome, pa...
220
00:16:45,525 --> 00:16:47,945
Kako si ti?
221
00:16:48,045 --> 00:16:51,245
Mislim...
jesi li...
222
00:16:52,045 --> 00:16:54,885
Jesam li sretna?
- Da.
223
00:16:55,845 --> 00:16:58,085
Da.
224
00:16:58,645 --> 00:17:02,445
Imala sam bajan �ivot sa Stenom.
225
00:17:02,925 --> 00:17:05,585
I imam sva ta sje�anja.
226
00:17:05,925 --> 00:17:09,805
To je sve �to i jesmo,
zapravo, sje�anja.
227
00:17:09,925 --> 00:17:15,145
A Sten i ja smo imali �udesan
�ivot, tako�er, a on ne pati.
228
00:17:15,245 --> 00:17:19,325
On ne zna ni da je gotovo.
Ja znam.
229
00:17:20,605 --> 00:17:23,985
Ali radije bih �ivjela...
�ale�i za njim...
230
00:17:24,125 --> 00:17:28,005
nego da on �ivi �ale�i za mnom.
Toliko puno ga volim.
231
00:17:28,165 --> 00:17:30,725
Ne bih promjenila ni�ta.
232
00:17:31,045 --> 00:17:34,825
Da se vratim i da promjenim
ne�to �to nisam voljela,
233
00:17:34,945 --> 00:17:38,765
mogla bih izgubiti ne�to
�to mi je ta lo�a stvar donijela.
234
00:17:38,865 --> 00:17:46,425
Ne treba� �alitii, ili misliti, "Da se
mogu vratiti, radio bih ovo ili ono."
235
00:17:47,045 --> 00:17:49,505
Ja bih se vratio u 1998...
236
00:17:49,645 --> 00:17:54,025
i spucao Gevina Tilija
po nosu, jer je gledao Lisu.
237
00:17:54,125 --> 00:17:59,265
Jer je gledao? - Zbog na�ina na
koji je gledao. Namignuo je.
238
00:17:59,365 --> 00:18:02,645
Ona je ignorisala.
Ja sam se pravio da nisam vidio.
239
00:18:02,745 --> 00:18:06,065
Znao sam da je pogre�no
udariti ga, ali...
240
00:18:06,185 --> 00:18:11,565
Isto, mislim da me bilo stid
jer sam bio ljubomoran, pa...
241
00:18:11,705 --> 00:18:15,605
Ali sad po�elim da sam
ga spucao po nosu.
242
00:18:17,365 --> 00:18:22,185
Danas sam pametovao
na poslu kako �ivot vrijedi
243
00:18:22,285 --> 00:18:25,185
prvi put nakon Lisine smrti,
244
00:18:25,405 --> 00:18:28,165
i... to je tvoja krivica.
245
00:18:29,445 --> 00:18:32,985
A mislio sam...
nastaviti �u...
246
00:18:33,605 --> 00:18:36,445
govoriti i raditi...
�ta god �elim, i...
247
00:18:36,545 --> 00:18:40,685
ka�njavati svijet, ali ka�njavati
samo ljude koji to zaslu�uju.
248
00:18:40,785 --> 00:18:43,765
Koristiti �u svoju supermo� za dobro.
249
00:18:43,965 --> 00:18:48,765
Jer... kad sam radio i govorio
ta�no �to sam htio,
250
00:18:48,925 --> 00:18:54,285
uvijek bih se osje�ao bolje...
kada je tako�er ispravno za uraditi.
251
00:18:54,445 --> 00:18:57,145
Zna� �ta mislim?
Ako si dobra osoba,
252
00:18:57,245 --> 00:19:03,005
ako radi� ono �to �eli�
to je isto kao raditi dobre stvari.
253
00:19:03,125 --> 00:19:08,425
A ti jesi dobra osoba,
i radije bih da se ne ubije�.
254
00:19:08,645 --> 00:19:11,265
Jer bi bila �teta.
255
00:19:12,125 --> 00:19:18,245
Mo�da ne voli� �ivot toliko,
ali �ini� svijet boljim mjestom.
256
00:19:18,725 --> 00:19:22,925
I nemoj odustati...
jer onda oni pobje�uju.
257
00:19:23,045 --> 00:19:25,945
A rastu u broju.
- Ko?
258
00:19:26,045 --> 00:19:29,925
�upci, zna�,
kao jebeni Gevin Tili.
259
00:19:30,565 --> 00:19:33,445
Jebeni Gevin Tili.
260
00:19:59,750 --> 00:20:02,550
ZA PETA
�IVIO
261
00:21:19,300 --> 00:21:24,800
Za Robija, nisam ubica,
samo �elim da bude� dobar de�ko.
262
00:21:41,900 --> 00:21:44,500
BRAJANOV �IVOT
263
00:22:27,100 --> 00:22:31,100
KEVIN HART
Najsmje�niji �ovjek u Americi.
264
00:23:30,005 --> 00:23:33,405
Jel' ide� na pi�e s njim?
- Ne znam.
265
00:23:33,805 --> 00:23:36,105
Jel ti se svi�a?
266
00:23:36,205 --> 00:23:40,925
Zna�, radim ovaj posao...
Bo�e, 25 godina,
267
00:23:41,025 --> 00:23:45,125
i vidjela sam tu�nih ljudi,
ljudi koji umiru, koji pate,
268
00:23:45,225 --> 00:23:48,145
ljudi koji nemaju ni�ta,
ali ipak...
269
00:23:48,245 --> 00:23:52,665
mislim da nikad nisam srela nekoga
ko je toliko... tu�an kao on.
270
00:23:52,765 --> 00:23:55,325
A sam sebi to radi.
Kao da...
271
00:23:55,445 --> 00:23:58,985
Ne znam, poku�ao je da
pretvori srce u kamen
272
00:23:59,085 --> 00:24:03,045
kako ne bi osje�ao ni�ta
jer je sve bilo...
273
00:24:03,145 --> 00:24:06,565
stvarno bolno za njega.
Ali opet,
274
00:24:07,405 --> 00:24:10,305
uspjeva da me nasmije.
275
00:24:14,045 --> 00:24:16,505
�ao.
- �ao.
276
00:24:17,965 --> 00:24:20,585
Uredu, idemo na pi�e, onda.
277
00:24:20,685 --> 00:24:24,125
Stvarno?
- Da. Ho�e� li u pab...
278
00:24:24,285 --> 00:24:26,965
Hvala ti.
Izvini.
279
00:24:27,325 --> 00:24:29,965
Hej.
- �ta?
280
00:24:31,165 --> 00:24:35,465
Ljudsko si bi�e.
- Bli�im se tome.
281
00:25:16,000 --> 00:25:23,000
Kraj 6. epizore
Kraj 1. sezone
22927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.