All language subtitles for Abner The Invisible Dog (2013) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,431 --> 00:01:05,431 Abner! 2 00:01:05,433 --> 00:01:06,899 Abner! 3 00:01:06,901 --> 00:01:09,134 Leave that cat alone, you silly dog! 4 00:01:21,181 --> 00:01:22,981 Hi, Sophie! 5 00:01:30,223 --> 00:01:31,790 Hi, Chad. 6 00:01:34,327 --> 00:01:35,727 So what's going on up there? 7 00:01:35,729 --> 00:01:38,430 Oh, nothing. Can I walk with you to school? 8 00:01:38,432 --> 00:01:41,166 Sure. Isn't it your birthday today? 9 00:01:41,168 --> 00:01:42,334 Yeah. You remembered? 10 00:01:42,336 --> 00:01:44,803 Well, you told me yesterday. 11 00:01:44,805 --> 00:01:46,071 Oh. 12 00:01:47,207 --> 00:01:48,373 Well, Happy Birthday. 13 00:01:48,375 --> 00:01:50,175 You picked a great day for it. 14 00:01:50,177 --> 00:01:54,113 The sky is so blue today. 15 00:01:54,115 --> 00:01:56,181 Well, actually, the sky isn't blue. 16 00:01:56,183 --> 00:01:58,917 It's the way the sunlight looks in the earth's atmosphere. 17 00:01:58,919 --> 00:02:00,152 Really? 18 00:02:00,154 --> 00:02:02,387 Yeah, I mean, the sunlight is different waves, 19 00:02:02,389 --> 00:02:04,790 and each wave is a different color, 20 00:02:04,792 --> 00:02:07,192 and we see blue when the white light is scattered 21 00:02:07,194 --> 00:02:08,627 by air molecules. 22 00:02:08,629 --> 00:02:10,696 Wow. You really know a lot. 23 00:02:10,698 --> 00:02:13,665 Yeah, well, we learned it in class. 24 00:02:13,667 --> 00:02:16,635 Well, we're studying dinosaurs right now. 25 00:02:16,637 --> 00:02:21,473 Yeah. Dinosaurs are so cool. 26 00:02:30,550 --> 00:02:32,050 Chad? 27 00:02:33,987 --> 00:02:34,920 Is anything wrong? 28 00:02:34,922 --> 00:02:37,890 No. Everything is fine. Yes. 29 00:02:37,892 --> 00:02:39,224 You're pretty smart, aren't you? 30 00:02:39,226 --> 00:02:42,995 Yeah, Chad's a regular Einstein. 31 00:02:42,997 --> 00:02:44,963 A real brainiac. 32 00:02:44,965 --> 00:02:47,166 He should be teaching science instead of Mr. Schultz. 33 00:02:47,168 --> 00:02:49,201 Right, Chad? 34 00:02:49,203 --> 00:02:51,236 Hi, Kevin. Hi, Josh. 35 00:02:51,238 --> 00:02:52,704 Hey. 36 00:02:52,706 --> 00:02:54,506 You're dating the brainiac, Sophie? 37 00:02:54,508 --> 00:02:55,974 We're just talking. 38 00:02:55,976 --> 00:02:58,043 Lay off, Chad. It's his birthday. 39 00:02:58,045 --> 00:02:59,912 Oh, you hear that, guys? 40 00:02:59,914 --> 00:03:01,713 It's Chad's birthday. 41 00:03:01,715 --> 00:03:03,448 You know what, Chad? 42 00:03:03,450 --> 00:03:04,850 I am so sorry. 43 00:03:04,852 --> 00:03:07,252 Let me guess. You're 13, right? 44 00:03:07,254 --> 00:03:08,253 That's right. 45 00:03:11,692 --> 00:03:14,526 13's a really unlucky number. 46 00:03:14,528 --> 00:03:16,895 You better be real careful today. 47 00:03:19,299 --> 00:03:21,934 Sorry about the books, Chad. 48 00:03:21,936 --> 00:03:25,070 Come on, Sophie. We'll take you to school. 49 00:03:25,072 --> 00:03:27,806 You don't want to be seen with a dweeb like Chad. 50 00:03:27,808 --> 00:03:29,942 People will start to talk. 51 00:03:40,486 --> 00:03:42,788 One of these days... 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,982 Q-96 is stabilized, ma'am. 53 00:04:09,984 --> 00:04:13,585 Good. Put it with the P-67 prototype. 54 00:04:16,122 --> 00:04:18,624 We've gotta take good care of these. 55 00:04:18,626 --> 00:04:21,326 You got that right, Jackie. 56 00:04:21,328 --> 00:04:23,762 Schedule the sterilization, gentlemen. 57 00:04:24,631 --> 00:04:25,964 That means lunch. 58 00:04:25,966 --> 00:04:28,333 You got 35 minutes. 59 00:05:04,804 --> 00:05:07,039 Oh, my God. Look! 60 00:05:07,041 --> 00:05:09,441 It's Old Man Jenkins! 61 00:05:09,443 --> 00:05:11,310 He sure is movin' slow today. 62 00:05:11,312 --> 00:05:13,145 I wonder why they still keep him around. 63 00:05:13,147 --> 00:05:15,047 He can barely lift a waste paper basket. 64 00:05:15,049 --> 00:05:18,250 He may not have the muscle, but he's got seniority. 65 00:05:18,252 --> 00:05:19,584 Don't you mean senility? 66 00:05:19,586 --> 00:05:21,787 Don't be so callous, Ed. 67 00:05:21,789 --> 00:05:24,256 We'll all be old someday. 68 00:05:24,258 --> 00:05:25,957 Speak for yourself. 69 00:05:25,959 --> 00:05:28,226 You're on break, Johnson. 70 00:05:28,228 --> 00:05:30,228 You go in 30, Hayes. 71 00:05:40,640 --> 00:05:45,777 Wow. Guess that old geezer moves a little faster than we thought. 72 00:06:14,440 --> 00:06:16,441 Hey, check this out. 73 00:06:16,443 --> 00:06:18,543 Is that Jenkins? 74 00:06:18,545 --> 00:06:20,379 Has he lost his mind? 75 00:06:20,381 --> 00:06:23,181 Code red! Code red! Go, guys, go. 76 00:06:34,827 --> 00:06:37,362 - Where'd he go? - Don't know! 77 00:06:37,364 --> 00:06:39,831 - Hey! - Hey! Stop! 78 00:06:46,639 --> 00:06:48,740 Hey! Stop! 79 00:06:51,611 --> 00:06:53,211 Hey, come on! 80 00:06:53,213 --> 00:06:54,212 Get back here! 81 00:06:55,715 --> 00:06:57,015 He's in the east corridor. 82 00:06:57,017 --> 00:06:58,650 I'm coming with you. 83 00:07:18,638 --> 00:07:20,439 Hey, hold it, buddy! 84 00:07:40,560 --> 00:07:41,827 Ow! 85 00:07:44,096 --> 00:07:44,930 Hey! 86 00:07:44,932 --> 00:07:46,665 Come on, let's go! 87 00:07:46,667 --> 00:07:48,066 Oh, right! 88 00:08:05,685 --> 00:08:07,252 Where'd they go? 89 00:08:07,254 --> 00:08:09,488 Probably gonna switch cars. 90 00:08:13,360 --> 00:08:15,727 It was like taking candy from a baby. 91 00:08:15,729 --> 00:08:17,796 Wh-Where did you find candy in there? 92 00:08:17,798 --> 00:08:19,297 What? 93 00:08:19,299 --> 00:08:21,166 You said you took candy from a baby. 94 00:08:21,168 --> 00:08:23,301 I don't understand how there'd be candy and an infant 95 00:08:23,303 --> 00:08:25,337 inside a government laboratory. 96 00:08:25,339 --> 00:08:28,540 Would you just shut up and pull in over there. 97 00:08:28,542 --> 00:08:29,574 Fine. 98 00:08:29,576 --> 00:08:31,343 Man, I was a good Jenkins. 99 00:08:31,345 --> 00:08:33,545 I should've been an actor. 100 00:08:39,519 --> 00:08:42,521 All right, I'll stash the stuff. You find a new set of wheels. 101 00:08:42,523 --> 00:08:43,522 All right, will do. 102 00:08:57,203 --> 00:08:59,571 They couldn't just have vanished into thin air. 103 00:08:59,573 --> 00:09:01,973 They're around here somewhere. Pull over. 104 00:09:28,467 --> 00:09:33,071 Welcome to Toy Wonder Shack, where all your dreams come true. 105 00:09:44,083 --> 00:09:45,917 - Oh! - I'm sorry. My bad. 106 00:09:45,919 --> 00:09:48,420 I wasn't watching where I was going. 107 00:09:50,456 --> 00:09:52,390 Can you help me? 108 00:09:52,392 --> 00:09:54,726 I forgot my son's birthday. 109 00:09:54,728 --> 00:09:58,496 I mean, I forgot it until my wife reminded me of it 110 00:09:58,498 --> 00:10:00,498 20 minutes ago. 111 00:10:00,500 --> 00:10:01,766 You're the expert. 112 00:10:01,768 --> 00:10:04,102 What does a 13-year-old boy want? 113 00:10:05,004 --> 00:10:07,272 A 13-year-old girl. 114 00:10:08,741 --> 00:10:09,774 Yeah... 115 00:10:11,811 --> 00:10:13,111 I don't know, mister. 116 00:10:13,113 --> 00:10:15,413 I think it kind of depends on the kid. 117 00:10:15,415 --> 00:10:19,050 His birthday's now. Like today. 118 00:10:19,052 --> 00:10:23,588 I have to buy him the best present ever. 119 00:10:23,590 --> 00:10:25,690 Something really special. 120 00:10:25,692 --> 00:10:29,561 I bet this place goes crazy at Christmas. 121 00:10:29,563 --> 00:10:34,132 I mean, how often does a kid turn 13? 122 00:10:35,267 --> 00:10:36,301 Science. 123 00:10:36,303 --> 00:10:40,005 Science! My boy Chad loves science. 124 00:10:40,007 --> 00:10:42,407 Do you have any science toys? 125 00:10:42,409 --> 00:10:43,808 Near the back. 126 00:10:43,810 --> 00:10:45,076 Thanks. 127 00:12:11,664 --> 00:12:12,797 Can you go ahead... 128 00:12:12,799 --> 00:12:14,866 Sorry, buddy! That's my chemistry set. 129 00:12:14,868 --> 00:12:17,068 I think you're mistaken. I just bought it for my son. 130 00:12:17,070 --> 00:12:18,670 Why don't you get another one? 131 00:12:18,672 --> 00:12:21,306 I can't. It's the last one in the store. 132 00:12:21,308 --> 00:12:23,875 Well, I'm sorry, but this one is mine. 133 00:12:23,877 --> 00:12:27,479 Hey, hey, easy, easy, guys. This is a toy store. 134 00:12:27,481 --> 00:12:30,682 Hey, you stay out of it, buddy. 135 00:12:30,684 --> 00:12:33,685 Um... you know what? 136 00:12:33,687 --> 00:12:36,654 I couldn't help but overhear. You got a kid, right? 137 00:12:36,656 --> 00:12:39,691 Yeah. Today's his birthday, and I'm running late, 138 00:12:39,693 --> 00:12:41,126 so if you'll excuse me. 139 00:12:41,128 --> 00:12:43,695 Well, uh, buddy, um... 140 00:12:43,697 --> 00:12:46,364 I got a kid, too. 141 00:12:46,366 --> 00:12:49,434 Uh, little Janey. She's so cute. 142 00:12:49,436 --> 00:12:51,970 - And she loves chemistry. - Ha. 143 00:12:51,972 --> 00:12:54,906 And... 144 00:12:54,908 --> 00:12:59,310 you don't wanna break a little girl's heart, now, do you? 145 00:12:59,312 --> 00:13:03,114 No, I... But you can buy her something else. 146 00:13:03,116 --> 00:13:08,019 You know what? I can't because she wants this chemistry set. 147 00:13:08,021 --> 00:13:09,521 So... 148 00:13:10,823 --> 00:13:15,093 Look, I don't wanna have to say this, but... 149 00:13:15,095 --> 00:13:16,327 she's injured. 150 00:13:17,663 --> 00:13:20,431 She crashed a car. 151 00:13:20,433 --> 00:13:22,734 Your little girl was driving a car? 152 00:13:24,436 --> 00:13:25,937 She was hitchhiking. 153 00:13:25,939 --> 00:13:28,173 - Oh. - Oh. 154 00:13:28,175 --> 00:13:29,841 - Yeah. - I'm sorry. 155 00:13:29,843 --> 00:13:31,309 Mm. 156 00:13:31,311 --> 00:13:33,845 Well, best of luck to you and Janey. 157 00:13:33,847 --> 00:13:34,879 Who? 158 00:13:34,881 --> 00:13:37,382 Your little hitchhiking girl. 159 00:13:37,384 --> 00:13:40,785 Right, right. Um... Hey, you know what? 160 00:13:40,787 --> 00:13:43,755 You know what I loved when I was a kid? Money. 161 00:13:43,757 --> 00:13:45,957 Right? Who didn't love money? 162 00:13:45,959 --> 00:13:48,993 I bet your son would love some cold, hard cash 163 00:13:48,995 --> 00:13:50,361 for his birthday. 164 00:13:50,363 --> 00:13:53,731 Right? And then he could buy whatever he wants. 165 00:13:53,733 --> 00:13:55,867 So what'd you pay for that? What, 20 bucks? 166 00:13:55,869 --> 00:13:58,169 I will give you 50. 167 00:13:58,171 --> 00:14:01,072 What am I sayin'? 168 00:14:01,074 --> 00:14:02,640 How about 100? 169 00:14:05,244 --> 00:14:07,612 - Yeah! - All right! 170 00:14:07,614 --> 00:14:08,880 How about 150? 171 00:14:10,516 --> 00:14:11,850 Um... 172 00:14:13,118 --> 00:14:15,320 Will you take a check? 173 00:14:16,222 --> 00:14:17,455 No. 174 00:14:17,457 --> 00:14:20,425 Give me that chemistry set! 175 00:14:25,664 --> 00:14:28,566 Um, um... 176 00:14:28,568 --> 00:14:31,369 I'm sorry. Excuse me. 177 00:14:35,040 --> 00:14:36,774 Can you giftwrap that for me? 178 00:14:36,776 --> 00:14:38,743 You got it. 179 00:14:42,314 --> 00:14:44,816 Kane. It's me. 180 00:14:44,818 --> 00:14:46,618 Did you get the wheels? 181 00:14:46,620 --> 00:14:49,187 Good. Meet me on the corner of Third. 182 00:14:49,189 --> 00:14:51,756 Near that place. 183 00:14:51,758 --> 00:14:53,491 All right. 184 00:14:58,597 --> 00:15:01,733 There's nobody in here. 185 00:15:01,735 --> 00:15:03,668 Let's go. We gotta keep looking. 186 00:15:04,870 --> 00:15:06,237 Come on. 187 00:15:16,148 --> 00:15:18,750 - Where's the stuff? - Shut up. 188 00:15:27,259 --> 00:15:30,228 Um, hello, Mr. Denning. 189 00:15:30,230 --> 00:15:35,333 Mr. Murdoch! Haven't heard anything from you today. 190 00:15:35,335 --> 00:15:36,768 I was starting to get worried. 191 00:15:36,770 --> 00:15:42,273 Yeah, sir, there's been a little complication. 192 00:15:42,275 --> 00:15:45,176 You do have the vials, don't you? 193 00:15:45,178 --> 00:15:48,846 Well, there's... it's... 194 00:15:48,848 --> 00:15:52,650 I know where they are. They're in a toy store. 195 00:15:55,587 --> 00:15:57,922 I'm not even gonna ask. 196 00:15:57,924 --> 00:16:01,759 Let me just say I need those vials by tomorrow 197 00:16:01,761 --> 00:16:05,163 in order to make a very important delivery. 198 00:16:05,165 --> 00:16:07,498 I would hate to be disappointed. 199 00:16:08,734 --> 00:16:12,670 I understand, and I will not disappoint you. 200 00:16:13,706 --> 00:16:16,808 Make sure that you don't. 201 00:16:17,943 --> 00:16:20,979 So, Murdoch, we're gonna buy a toy? 202 00:16:22,448 --> 00:16:24,248 Yeah! Yeah, we're getting a toy. 203 00:16:24,250 --> 00:16:25,650 Yeah! 204 00:16:25,652 --> 00:16:27,085 Wanna know what it's called? 205 00:16:27,087 --> 00:16:28,886 A bag o' fist. 206 00:16:28,888 --> 00:16:30,154 You want some? 207 00:16:30,156 --> 00:16:32,323 You're so sensitive. 208 00:16:32,325 --> 00:16:34,325 So what are we doing? 209 00:16:34,327 --> 00:16:35,860 We're waiting. 210 00:16:35,862 --> 00:16:38,963 Oh, right, right! 211 00:16:38,965 --> 00:16:40,198 Waiting for what? 212 00:16:40,200 --> 00:16:42,533 Waiting for this guy to come out of the store. 213 00:16:42,535 --> 00:16:43,868 We're gonna follow him home 214 00:16:43,870 --> 00:16:47,271 and grab the toy chemistry set from him. 215 00:16:47,273 --> 00:16:50,608 Cool. So we are getting a toy. 216 00:16:52,144 --> 00:16:54,746 Yeah, yeah. 217 00:16:54,748 --> 00:16:57,482 - I forgot to give you this. - Oh, yeah? 218 00:16:57,484 --> 00:16:58,750 - Yeah. - What do you got... 219 00:16:58,752 --> 00:17:00,284 There it is! 220 00:17:00,286 --> 00:17:02,754 Now shut up! 221 00:17:05,324 --> 00:17:07,492 There he is. Let's go! 222 00:17:09,461 --> 00:17:10,795 Okay, yeah. 223 00:17:12,464 --> 00:17:13,865 - Seriously? - Safety first. 224 00:17:13,867 --> 00:17:15,867 - Let's go! - All right! 225 00:17:48,967 --> 00:17:52,303 Hey, Chad. How's your birthday so far? 226 00:17:52,305 --> 00:17:53,538 Okay, I guess. 227 00:17:53,540 --> 00:17:55,139 Well, that's good. 228 00:17:55,141 --> 00:17:57,875 What do you say we make dinner before your mom gets home? 229 00:17:57,877 --> 00:17:59,777 - Okay. - Yeah? 230 00:18:12,357 --> 00:18:14,158 Yeah, yeah. 231 00:18:15,727 --> 00:18:18,329 Yes, sir, both vials of serum. 232 00:18:18,331 --> 00:18:21,332 Q-96 and P-67 are missing. 233 00:18:21,334 --> 00:18:25,736 The thief knew exactly what they were looking for and where. 234 00:18:25,738 --> 00:18:28,439 Yes, I do understand. 235 00:18:29,308 --> 00:18:31,943 Oh, Charlie, this is serious. 236 00:18:31,945 --> 00:18:34,612 And I've been cleared to tell you just how serious. 237 00:18:34,614 --> 00:18:36,080 All right, shoot. 238 00:18:36,082 --> 00:18:39,217 We've been developing Q-96 and P-67 239 00:18:39,219 --> 00:18:42,520 for international espionage and infiltration. 240 00:18:42,522 --> 00:18:44,655 The formulas are multilinguistic intelligence 241 00:18:44,657 --> 00:18:47,191 and concealment enhancers. 242 00:18:47,193 --> 00:18:48,726 What's that in English? 243 00:18:48,728 --> 00:18:50,428 That's all I can tell you. 244 00:18:50,430 --> 00:18:53,064 Value on the international market? 245 00:18:53,066 --> 00:18:54,232 Priceless. 246 00:18:54,234 --> 00:18:56,400 Have your team here come up with anything? 247 00:18:56,402 --> 00:18:59,337 No. We've run trace DNA, 248 00:18:59,339 --> 00:19:01,873 fingerprints, voice recognition. 249 00:19:01,875 --> 00:19:03,107 We got zip. 250 00:19:03,109 --> 00:19:06,477 Can anyone from Washington be sent down to help us? 251 00:19:06,479 --> 00:19:09,247 The operation's confined to this team. 252 00:19:09,249 --> 00:19:11,549 Outside of Washington, we're the only ones 253 00:19:11,551 --> 00:19:13,451 who knows these chemicals even exist, 254 00:19:13,453 --> 00:19:15,920 and they want us to keep it that way. 255 00:19:15,922 --> 00:19:17,922 It's a little late for that. 256 00:19:17,924 --> 00:19:19,524 So where do we go from here? 257 00:19:19,526 --> 00:19:21,726 Try to pick up the trail. 258 00:19:33,272 --> 00:19:36,307 Looks like the gang's all here. 259 00:19:36,309 --> 00:19:38,509 We're up against a gang? 260 00:19:40,279 --> 00:19:43,014 Just watch the house. 261 00:20:03,835 --> 00:20:05,536 Hi, honey. Sorry I'm late. 262 00:20:05,538 --> 00:20:07,939 Work was crazy. 263 00:20:07,941 --> 00:20:11,642 No worries. Timing is everything. 264 00:20:11,644 --> 00:20:13,144 That sounds good. 265 00:20:13,146 --> 00:20:15,913 My mother always told me to marry a man who could cook. 266 00:20:15,915 --> 00:20:18,583 I don't know if this actually qualifies as cooking, 267 00:20:18,585 --> 00:20:20,918 but it is hot, and there's a lot of it. 268 00:20:20,920 --> 00:20:23,387 So where's our birthday boy? 269 00:20:23,389 --> 00:20:26,757 I don't know. I think he's, uh, he's around here someplace. 270 00:20:30,395 --> 00:20:32,263 Right on cue. 271 00:20:32,265 --> 00:20:33,331 Hi, Mom. 272 00:20:33,333 --> 00:20:34,899 Happy Birthday! 273 00:20:34,901 --> 00:20:37,134 - How's your day been? - Better now. 274 00:20:37,136 --> 00:20:40,104 Good. If you've been playing with that dog, 275 00:20:40,106 --> 00:20:42,073 you better wash your hands for dinner. 276 00:20:42,075 --> 00:20:43,541 All right, Mom. 277 00:20:43,543 --> 00:20:44,842 Where your Aunt Ida? 278 00:20:44,844 --> 00:20:47,178 Oh, she's in the den, watching TV. 279 00:20:47,180 --> 00:20:48,312 Judge Joanie? 280 00:20:48,314 --> 00:20:50,248 MMA. 281 00:20:50,250 --> 00:20:51,549 Oh, dear. 282 00:20:51,551 --> 00:20:53,918 I'll go get her. Do you need any help? 283 00:20:53,920 --> 00:20:56,354 No. I got it all covered. 284 00:20:56,356 --> 00:20:58,589 Hands, young man. 285 00:21:09,268 --> 00:21:14,338 Ed, I have always admired that lovely rubber tree plant. 286 00:21:14,340 --> 00:21:15,806 Thank you. 287 00:21:15,808 --> 00:21:18,943 It's a ficus tree, Aunt Ida. 288 00:21:18,945 --> 00:21:23,214 Well, of course it is. Even the dog knows that. 289 00:21:25,118 --> 00:21:27,418 Oh! It has such a lovely smell. 290 00:21:27,420 --> 00:21:30,454 Kinda like a rainforest. 291 00:21:30,456 --> 00:21:32,723 It's an artificial tree. 292 00:21:32,725 --> 00:21:35,926 Uh, those are my favorite, Karen. 293 00:21:35,928 --> 00:21:39,130 Sharon. My name is Sharon. 294 00:21:40,465 --> 00:21:42,733 Hey, what'd I tell you about feeding Abner scraps 295 00:21:42,735 --> 00:21:43,768 from the table? 296 00:21:43,770 --> 00:21:46,103 Oh, let Abner eat. 297 00:21:46,105 --> 00:21:48,639 It's his birthday, for heaven's sake. 298 00:21:48,641 --> 00:21:50,574 Abner's the dog, Aunt Ida. 299 00:21:50,576 --> 00:21:54,378 Oh, well, you better not let him near that rubber tree plant. 300 00:21:55,647 --> 00:21:57,181 Ficus! 301 00:21:57,183 --> 00:21:58,716 Gesundheit! 302 00:22:03,388 --> 00:22:06,190 It's time to reconnoiter. 303 00:22:06,192 --> 00:22:07,825 Re-con-what, sir? 304 00:22:07,827 --> 00:22:09,860 We're gonna take a look-see. 305 00:22:09,862 --> 00:22:12,530 Look-see? I don't, uh... 306 00:22:12,532 --> 00:22:15,299 - Just follow me. - Right. 307 00:22:33,518 --> 00:22:35,186 Hmm. 308 00:22:35,188 --> 00:22:38,756 Well, you certainly have some lovely neighbors. 309 00:22:38,758 --> 00:22:41,092 Oh, have you seen 'em? 310 00:22:41,094 --> 00:22:42,993 I have now. 311 00:22:57,175 --> 00:23:00,044 You're growing up so fast, Chad. 312 00:23:00,046 --> 00:23:01,779 I'm a teenager now. 313 00:23:01,781 --> 00:23:04,715 Oh, don't say that! 314 00:23:04,717 --> 00:23:08,119 You are still my baby! 315 00:23:08,121 --> 00:23:10,554 Mom, you're embarrassing me. 316 00:23:10,556 --> 00:23:12,022 Oh, I don't care. 317 00:23:14,659 --> 00:23:17,895 Happy Birthday, Chad! 318 00:23:20,932 --> 00:23:23,167 Well, have you thought of a wish? 319 00:23:23,169 --> 00:23:26,203 Not yet. Give me a second. 320 00:23:37,149 --> 00:23:39,016 I have something special I want to give you 321 00:23:39,018 --> 00:23:41,018 for your birthday, Chad. 322 00:23:43,555 --> 00:23:45,523 Chad? 323 00:23:45,525 --> 00:23:46,624 Chad! 324 00:23:46,626 --> 00:23:49,126 - Oh. - The candles? 325 00:23:49,128 --> 00:23:50,361 Oh, right. 326 00:23:52,798 --> 00:23:54,231 Happy Birthday, son. 327 00:23:55,634 --> 00:23:57,301 Happy Birthday. 328 00:23:57,303 --> 00:23:58,436 Thanks, Mom. 329 00:23:59,738 --> 00:24:01,939 What's this? 330 00:24:05,610 --> 00:24:07,278 Oh, boy! 331 00:24:07,280 --> 00:24:09,213 Socks? 332 00:24:09,215 --> 00:24:10,414 And new pajamas. 333 00:24:12,484 --> 00:24:15,619 Oh, wow. I mean, great. 334 00:24:15,621 --> 00:24:19,423 When you're older, you'll appreciate having new clothes. 335 00:24:19,425 --> 00:24:20,491 Dad doesn't. 336 00:24:20,493 --> 00:24:23,828 Well, your father's a special case, 337 00:24:23,830 --> 00:24:26,831 but I haven't given up hope on him. 338 00:24:26,833 --> 00:24:29,934 Happy Birthday, Abner. 339 00:24:29,936 --> 00:24:32,403 Uh, thanks. 340 00:24:41,012 --> 00:24:44,081 Hey! I've been looking for those! 341 00:24:44,083 --> 00:24:45,583 Where'd you find 'em? 342 00:24:45,585 --> 00:24:49,753 Why don't you open the one that I got for you. 343 00:24:49,755 --> 00:24:52,189 Gee, thanks, Dad. 344 00:24:59,865 --> 00:25:02,466 Svengoolie's Mad Lab Chemistry Set! 345 00:25:02,468 --> 00:25:03,801 That's totally awesome! 346 00:25:03,803 --> 00:25:07,171 I had to tackle a team of gomers to get it for you. 347 00:25:07,173 --> 00:25:09,373 I figured you'd really like it. 348 00:25:09,375 --> 00:25:12,443 A box of dangerous chemicals. Really, Ned? 349 00:25:12,445 --> 00:25:14,078 What are you thinking? 350 00:25:14,080 --> 00:25:16,380 It's perfectly safe. 351 00:25:16,382 --> 00:25:19,049 If anything, Chad's probably too old for it. 352 00:25:19,051 --> 00:25:21,719 No, I'm not. This is awesome! 353 00:25:21,721 --> 00:25:22,953 Can I check it out now? 354 00:25:22,955 --> 00:25:24,121 Sure! I mean... 355 00:25:24,123 --> 00:25:26,090 Sure... 356 00:25:26,092 --> 00:25:28,559 if your mother says that it's okay. 357 00:25:29,594 --> 00:25:30,828 All right! 358 00:25:30,830 --> 00:25:32,997 We can save your cake for later. 359 00:25:32,999 --> 00:25:34,932 Gee, thanks, Mom. 360 00:25:36,301 --> 00:25:38,102 Come on, Abner! 361 00:25:39,905 --> 00:25:41,472 A chemistry set? 362 00:25:41,474 --> 00:25:43,941 How do you know he's not gonna burn the house down? 363 00:25:43,943 --> 00:25:46,110 Oh, it's perfectly fine. 364 00:25:46,112 --> 00:25:48,279 I had one when I was a kid, right, Aunt Ida? 365 00:25:48,281 --> 00:25:49,914 That's right, George. 366 00:25:51,484 --> 00:25:55,052 And I'm sure that turned out swell. 367 00:25:55,054 --> 00:25:56,487 Come on, come on. 368 00:26:01,092 --> 00:26:02,660 Come on, boy. 369 00:26:08,767 --> 00:26:11,135 I snuck one more snack for you. 370 00:26:14,439 --> 00:26:18,442 Whoa. Look at all this stuff, Abner. 371 00:26:19,444 --> 00:26:21,445 Sulfur. 372 00:26:21,447 --> 00:26:23,781 I bet that's for making stink bombs. 373 00:26:27,218 --> 00:26:29,620 Wonder what this is. 374 00:26:29,622 --> 00:26:33,223 "C-H-3-C-O-2-H." 375 00:26:35,660 --> 00:26:36,961 Vinegar. 376 00:26:40,899 --> 00:26:43,200 "Q-96." 377 00:26:43,202 --> 00:26:45,135 "P-67." 378 00:26:45,137 --> 00:26:47,037 Never heard of 'em. 379 00:26:47,039 --> 00:26:48,339 What do you think? 380 00:26:52,911 --> 00:26:54,411 We need some instructions. 381 00:26:54,413 --> 00:26:56,013 Oh, here we go. 382 00:26:57,949 --> 00:26:59,717 This isn't helping. 383 00:26:59,719 --> 00:27:03,053 Half of it's in Chinese, and half of it's in English. 384 00:27:03,055 --> 00:27:04,388 It's all messed up. 385 00:27:04,390 --> 00:27:08,392 I-I mean, I guess it couldn't hurt. 386 00:27:46,966 --> 00:27:48,165 Okay, Abner, not now. 387 00:27:48,167 --> 00:27:49,466 It's hard enough reading this 388 00:27:49,468 --> 00:27:51,635 without you breathing down my neck. 389 00:27:53,406 --> 00:27:56,507 It says it's supposed to taste like cotton candy. 390 00:27:56,509 --> 00:27:59,376 Well, it's starting to smell pretty good. 391 00:27:59,378 --> 00:28:01,512 Not exactly cotton candy, but... 392 00:28:02,314 --> 00:28:04,782 All right, here, smell it. 393 00:28:06,751 --> 00:28:08,085 Whoa! Abner! 394 00:28:08,087 --> 00:28:09,353 You're just supposed to sniff it. 395 00:28:09,355 --> 00:28:10,754 What's going on in there? 396 00:28:10,756 --> 00:28:12,256 Why don't I get to see? 397 00:28:12,258 --> 00:28:15,325 Because I'm the brains, and you're the bruin. 398 00:28:15,327 --> 00:28:16,760 Ohh! 399 00:28:24,569 --> 00:28:26,970 Chad, do you want to cut your cake now? 400 00:28:26,972 --> 00:28:28,539 Uh, that's okay, Mom. 401 00:28:28,541 --> 00:28:30,741 Can I do it later? I'm kind of busy. 402 00:28:30,743 --> 00:28:34,144 Okay. Just don't blow us all to smithereens. 403 00:28:34,146 --> 00:28:35,646 Give me a break. 404 00:28:35,648 --> 00:28:37,414 Mom, they wouldn't really put anything dangerous 405 00:28:37,416 --> 00:28:40,150 in a kid's chemistry set, right? 406 00:28:40,152 --> 00:28:42,152 Don't be too sure. 407 00:28:42,154 --> 00:28:44,021 Oh. Don't forget. 408 00:28:44,023 --> 00:28:46,790 We're driving your Aunt Ida back to Fetal Acres in the morning. 409 00:28:46,792 --> 00:28:48,659 Do I have to go? 410 00:28:48,661 --> 00:28:51,028 Yes. We all have to go. 411 00:28:51,030 --> 00:28:52,596 All right, Mom. 412 00:28:56,401 --> 00:28:58,936 Boy, Abner, I sure hope that was safe to drink. 413 00:28:58,938 --> 00:29:01,572 I mean, it's got to be, right? 414 00:29:01,574 --> 00:29:04,041 I wonder what it says in the manual. 415 00:29:04,043 --> 00:29:06,643 Can't even make heads or tails of this. 416 00:29:06,645 --> 00:29:09,580 I can make tails of it. And you're right. 417 00:29:09,582 --> 00:29:11,515 It is Chinese. Egg rolls and all. 418 00:29:11,517 --> 00:29:15,652 And this so-called English translation is very amateurish. 419 00:29:15,654 --> 00:29:17,187 Wait. What? 420 00:29:17,189 --> 00:29:18,989 I would guess Taiwanese. 421 00:29:18,991 --> 00:29:21,158 Yes, definitely Taiwanese. 422 00:29:21,160 --> 00:29:22,459 Abner, you're talking! 423 00:29:22,461 --> 00:29:25,062 Oh, you're quick, kid. Real quick! 424 00:29:25,064 --> 00:29:26,063 I'm impressed. 425 00:29:26,065 --> 00:29:27,164 Ah! 426 00:29:27,166 --> 00:29:28,365 What? What? 427 00:29:28,367 --> 00:29:30,634 Will you get out of the way? 428 00:29:34,072 --> 00:29:36,306 Aah! 429 00:29:36,308 --> 00:29:38,242 There's no way this could be happening. 430 00:29:38,244 --> 00:29:41,111 You don't just whip up a cotton candy formula 431 00:29:41,113 --> 00:29:42,446 out of a dime store chemistry set 432 00:29:42,448 --> 00:29:44,148 and your dog starts talking. 433 00:29:44,150 --> 00:29:47,084 Obviously. There's a lot more to this than meets the eye. 434 00:29:47,086 --> 00:29:50,087 Chad, I mean, you're not exactly a rocket scientist, are you? 435 00:29:50,089 --> 00:29:53,023 - I mean, no offense. - None taken. 436 00:29:53,025 --> 00:29:55,359 Wait a minute. 437 00:29:55,361 --> 00:30:01,899 See, I hit my head today when a bully pushed me. 438 00:30:03,568 --> 00:30:05,869 You're not a talking dog. 439 00:30:05,871 --> 00:30:08,438 You're just a whacked-out hallucination. 440 00:30:08,440 --> 00:30:11,141 Whacked-out? I think I've just been insulted. 441 00:30:11,143 --> 00:30:13,911 Abner, you are not a talking dog. 442 00:30:13,913 --> 00:30:15,279 Have it your way. 443 00:30:15,281 --> 00:30:17,214 Mom! Dad! 444 00:30:20,518 --> 00:30:21,785 What's wrong, son? 445 00:30:21,787 --> 00:30:23,253 Poison gas. 446 00:30:23,255 --> 00:30:25,022 I smell poison gas. 447 00:30:25,024 --> 00:30:26,857 Ned, it's that chemistry set. 448 00:30:26,859 --> 00:30:30,360 No! It's Abner. 449 00:30:32,230 --> 00:30:35,132 I smell cotton candy and vinegar. 450 00:30:35,134 --> 00:30:37,134 My baby. 451 00:30:37,136 --> 00:30:40,337 Are you all right? Speak to me. 452 00:30:40,339 --> 00:30:41,672 You're crushing me, Mom. 453 00:30:42,707 --> 00:30:44,975 I'm fine. 454 00:30:44,977 --> 00:30:47,511 It's Abner. He... 455 00:30:47,513 --> 00:30:49,279 Oh, son. 456 00:30:49,281 --> 00:30:51,849 It is not uncommon for a dog 457 00:30:51,851 --> 00:30:55,285 to let loose a little gas every now and then. 458 00:30:55,287 --> 00:30:58,789 That, my friend, is exactly why we do not 459 00:30:58,791 --> 00:31:02,059 feed him people food from the table. 460 00:31:02,061 --> 00:31:04,161 That is wicked. 461 00:31:04,163 --> 00:31:05,662 No, it's not gas. 462 00:31:05,664 --> 00:31:08,999 I created this formula, and Abner drank it, 463 00:31:09,001 --> 00:31:10,500 and now he can talk. 464 00:31:10,502 --> 00:31:11,702 Mmm. 465 00:31:11,704 --> 00:31:13,737 - Abner can talk. - Oh. 466 00:31:13,739 --> 00:31:15,839 Well, trust me, honey, 467 00:31:15,841 --> 00:31:19,009 the only talking that Abner's doing is out of his butt. 468 00:31:19,011 --> 00:31:21,078 He can read Chinese, too. 469 00:31:21,080 --> 00:31:22,846 Show him, boy. 470 00:31:22,848 --> 00:31:27,551 Actions speak louder than words. 471 00:31:27,553 --> 00:31:29,519 No, but he does talk. 472 00:31:29,521 --> 00:31:33,056 Abner, please, just speak. Speak! 473 00:31:34,660 --> 00:31:36,860 All right, very funny, young man. 474 00:31:36,862 --> 00:31:39,396 No. Maybe he's just a little shy. 475 00:31:39,398 --> 00:31:40,831 I've had about enough of this! 476 00:31:40,833 --> 00:31:43,467 One more sound out of either of you, 477 00:31:43,469 --> 00:31:45,002 and you're grounded. 478 00:31:45,004 --> 00:31:46,069 But, Mom! 479 00:31:46,071 --> 00:31:49,306 Chad, I'm surprised at you, son. 480 00:31:49,308 --> 00:31:51,341 No more jokes. 481 00:31:51,343 --> 00:31:54,845 And no more science experiments, okay? 482 00:31:54,847 --> 00:31:58,115 We have an early day tomorrow, and it's time for bed. 483 00:31:58,117 --> 00:32:01,652 Lights out in 10 minutes, mister. 484 00:32:01,654 --> 00:32:04,288 And open a window, will ya? 485 00:32:19,904 --> 00:32:24,007 You know, for a minute there I really thought you could talk. 486 00:32:25,443 --> 00:32:27,577 I really believed you were smart. 487 00:32:27,579 --> 00:32:29,713 Smart enough to know when I keep my mouth shut. 488 00:32:29,715 --> 00:32:31,248 You should try it sometime, Chad. 489 00:32:31,250 --> 00:32:33,583 But why didn't you say anything to my parents? 490 00:32:33,585 --> 00:32:36,787 Now they think I'm some sort of practical joker. 491 00:32:36,789 --> 00:32:39,790 Ah, they'll get over it. You're a kid. 492 00:32:39,792 --> 00:32:41,425 You're expected to do dumb stuff. 493 00:32:41,427 --> 00:32:43,026 But a talking dog? 494 00:32:43,028 --> 00:32:45,028 No one's expecting that. 495 00:32:45,030 --> 00:32:46,396 - Yeah? - Yes. 496 00:32:46,398 --> 00:32:47,931 What do you think's gonna happen to me 497 00:32:47,933 --> 00:32:49,533 if anyone finds out about this? 498 00:32:49,535 --> 00:32:50,801 I don't know. 499 00:32:50,803 --> 00:32:52,469 You'll get your own reality TV show? 500 00:32:52,471 --> 00:32:55,038 Worse than that. They'll take me away for sure. 501 00:32:55,040 --> 00:32:58,108 And you and me would probably never see each other again. 502 00:32:58,110 --> 00:33:00,377 - Oh, wow. - Yeah, wow. 503 00:33:00,379 --> 00:33:02,579 So put your smart pants on and let's agree: 504 00:33:02,581 --> 00:33:04,614 Mum's the word, right? 505 00:33:04,616 --> 00:33:05,916 Right. 506 00:33:06,918 --> 00:33:08,085 Trust me, 507 00:33:08,087 --> 00:33:11,021 you ain't gonna believe what I just seen. 508 00:33:11,023 --> 00:33:13,223 Try me. 509 00:33:13,225 --> 00:33:15,826 Th-The dog... 510 00:33:18,062 --> 00:33:19,963 He can talk. 511 00:33:19,965 --> 00:33:21,665 Dog? 512 00:33:21,667 --> 00:33:23,367 What dog? 513 00:33:23,369 --> 00:33:25,335 - The boy's dog. - What boy? 514 00:33:25,337 --> 00:33:27,270 The boy with the chemistry set. 515 00:33:27,272 --> 00:33:28,805 What chemistry set? 516 00:33:28,807 --> 00:33:31,875 The chemistry set that I stashed the two vials in 517 00:33:31,877 --> 00:33:32,976 that we stole. 518 00:33:32,978 --> 00:33:36,046 Ah, I see. 519 00:33:37,582 --> 00:33:44,187 Now, did this talking dog drink any of the formula? 520 00:33:44,189 --> 00:33:45,856 All right. 521 00:33:45,858 --> 00:33:50,193 Now, did this talking dog also drink the other vial as well? 522 00:33:50,195 --> 00:33:53,263 Uh, I don't think so, no. 523 00:33:53,265 --> 00:33:55,632 Good, good, good, good. 524 00:33:55,634 --> 00:33:58,335 So this is what we're gonna do. 525 00:33:58,337 --> 00:34:00,570 Since one vial is already gone, 526 00:34:00,572 --> 00:34:03,807 you and Mr. Kane are gonna kidnap the talking dog 527 00:34:03,809 --> 00:34:06,777 so that we can analyze it and hopefully recreate 528 00:34:06,779 --> 00:34:12,649 the formula that you two idiots so foolishly let get away. 529 00:34:12,651 --> 00:34:14,851 Right. All right. 530 00:34:14,853 --> 00:34:18,889 What are we gonna do with the dog once you're done with it? 531 00:34:18,891 --> 00:34:20,891 Sadly we'll have to put the dog down 532 00:34:20,893 --> 00:34:22,426 so we can properly analyze it. 533 00:34:22,428 --> 00:34:23,994 There's just no other way. 534 00:34:23,996 --> 00:34:26,730 You will also acquire the remaining vial, 535 00:34:26,732 --> 00:34:29,399 and you will bring it to me. 536 00:34:29,401 --> 00:34:31,068 Now, uh... 537 00:34:31,070 --> 00:34:35,238 this boy with the dog, 538 00:34:35,240 --> 00:34:38,075 is he home... alone? 539 00:34:38,077 --> 00:34:41,078 Unfortunately his parents are around. 540 00:34:41,080 --> 00:34:42,646 All right. 541 00:34:42,648 --> 00:34:45,515 Watch the house until the parents go out 542 00:34:45,517 --> 00:34:47,918 and then initiate the plan. 543 00:34:47,920 --> 00:34:50,420 Right. What plan? 544 00:34:50,422 --> 00:34:52,422 The plan we just discussed! 545 00:34:52,424 --> 00:34:54,458 Right, of course, Boss. 546 00:34:54,460 --> 00:34:57,727 Yeah, I mean, he just said the... 547 00:34:57,729 --> 00:35:01,298 I was just thinking about the dog, you know? 548 00:35:01,300 --> 00:35:03,233 What, are you afraid of dogs? 549 00:35:03,235 --> 00:35:06,103 - Uh, no. - Good. 550 00:35:06,105 --> 00:35:08,105 Now, fetch! 551 00:35:08,107 --> 00:35:09,739 Right, Boss. 552 00:35:12,376 --> 00:35:14,578 Glad we had this talk. 553 00:35:28,292 --> 00:35:31,061 All right, your turn. 554 00:35:39,338 --> 00:35:41,571 Come on. 555 00:35:45,243 --> 00:35:47,577 There you go! 556 00:35:47,579 --> 00:35:50,413 What'd you do that for? 557 00:35:50,415 --> 00:35:52,048 Your turn to watch the house. 558 00:35:52,050 --> 00:35:55,819 Hey, look, there's some melted cheese stuck on this. 559 00:35:55,821 --> 00:35:57,687 You're disgusting. 560 00:36:02,293 --> 00:36:03,860 Rise and shine, son. 561 00:36:03,862 --> 00:36:07,097 Remember, we gotta take Aunt Ida to the home today. 562 00:36:07,099 --> 00:36:10,100 Oh. I just remembered. 563 00:36:10,102 --> 00:36:13,937 I have a science project that's due first thing Monday morning. 564 00:36:13,939 --> 00:36:17,174 Hmm. And you just now remembered. 565 00:36:17,176 --> 00:36:20,410 Well, yeah, I guess with all the birthday excitement, 566 00:36:20,412 --> 00:36:22,512 it must have slipped my mind. 567 00:36:26,684 --> 00:36:29,920 I don't like the sound of this, 568 00:36:29,922 --> 00:36:31,788 but I'll see if I can convince your mom 569 00:36:31,790 --> 00:36:35,358 to let you stay home and work on your project. 570 00:36:35,360 --> 00:36:37,260 Gee, thanks. 571 00:36:37,262 --> 00:36:39,963 Well, you are 13. 572 00:36:39,965 --> 00:36:42,299 I think you're old enough to take care of yourself, 573 00:36:42,301 --> 00:36:44,901 for a few hours anyway. 574 00:36:44,903 --> 00:36:48,538 Don't forget, if you need anything, 575 00:36:48,540 --> 00:36:50,340 give us a call. 576 00:36:50,342 --> 00:36:51,675 I sure will, Dad. 577 00:36:51,677 --> 00:36:53,677 And thanks for trusting me. 578 00:36:53,679 --> 00:36:55,645 Oh, and, Dad? 579 00:36:55,647 --> 00:36:56,746 Yeah, son. 580 00:36:56,748 --> 00:36:58,848 Sorry about last night. 581 00:36:58,850 --> 00:37:01,384 You know, the talking dog stuff and all. 582 00:37:01,386 --> 00:37:02,752 It's okay, Chad. 583 00:37:02,754 --> 00:37:04,087 You're a kid. 584 00:37:04,089 --> 00:37:06,456 You're expected to do dumb stuff. 585 00:37:06,458 --> 00:37:08,325 That's just what he said. 586 00:37:08,327 --> 00:37:10,160 Who? 587 00:37:10,162 --> 00:37:12,062 Just some guy on TV. 588 00:37:13,764 --> 00:37:16,199 See ya later, champ. 589 00:37:26,010 --> 00:37:27,510 I think you handled that very well. 590 00:37:27,512 --> 00:37:28,745 I'm proud of you. 591 00:37:28,747 --> 00:37:31,348 Well, what do we do now? 592 00:37:31,350 --> 00:37:33,550 Did you just... 593 00:37:33,552 --> 00:37:36,753 Hey, if you're smart, you'll let me go outside. 594 00:37:36,755 --> 00:37:38,521 It's been a long night, you know. 595 00:37:38,523 --> 00:37:40,991 Oh, right, yeah. Well, come on. 596 00:37:45,664 --> 00:37:47,430 Ooh... 597 00:37:47,432 --> 00:37:49,065 So this is where they beat us. 598 00:37:49,067 --> 00:37:52,035 Well, maybe somebody saw them. 599 00:37:52,037 --> 00:37:54,004 We should canvass the area. 600 00:37:54,006 --> 00:37:55,972 All right, but I have to call the director first. 601 00:37:55,974 --> 00:37:59,209 Okay, but if anybody's asking, 602 00:37:59,211 --> 00:38:02,646 tell 'em I'm doing a bang-up job, okay? 603 00:38:07,853 --> 00:38:09,152 Good morning, Jackie. 604 00:38:09,154 --> 00:38:10,053 Good morning, sir. 605 00:38:10,055 --> 00:38:11,488 We've located their vehicle. 606 00:38:11,490 --> 00:38:14,758 I think the thieves probably took off on foot. 607 00:38:14,760 --> 00:38:16,893 Now, we are searching the immediate area, 608 00:38:16,895 --> 00:38:19,296 but I don't think we're gonna find them here. 609 00:38:19,298 --> 00:38:21,731 At best, maybe someone can identify them 610 00:38:21,733 --> 00:38:23,667 or maybe there was a security camera 611 00:38:23,669 --> 00:38:25,735 that got a clean image we can use. 612 00:38:25,737 --> 00:38:27,737 I'll call you as soon as I learn anything. 613 00:38:27,739 --> 00:38:29,706 - You do that. - Oh, and, sir? 614 00:38:29,708 --> 00:38:32,942 Charlie's doing a really bang-up job. 615 00:38:32,944 --> 00:38:35,111 No one's asking, Jackie. 616 00:38:35,113 --> 00:38:36,246 Right. 617 00:38:44,355 --> 00:38:47,057 I tell ya, Fred, you'll never get a girl 618 00:38:47,059 --> 00:38:50,660 driving around in a crappy-looking car like that. 619 00:38:50,662 --> 00:38:51,961 I already have a girl, Aunt Ida. 620 00:38:51,963 --> 00:38:53,396 Well, you'll never get rid of her 621 00:38:53,398 --> 00:38:56,533 driving around in a crappy-looking car like that. 622 00:38:56,535 --> 00:38:59,069 I call shotgun. 623 00:39:01,339 --> 00:39:03,206 Murdoch. Murdoch. 624 00:39:03,208 --> 00:39:05,141 - Murdoch! - What? What? What? 625 00:39:05,143 --> 00:39:08,845 You told me to wake you up when the family left. 626 00:39:13,451 --> 00:39:14,718 Oh. 627 00:39:14,720 --> 00:39:16,419 Good boy, Kane. 628 00:39:39,577 --> 00:39:41,277 Come on. 629 00:39:55,860 --> 00:39:57,961 Tell me again. Why are we doing this? 630 00:39:57,963 --> 00:40:00,663 Obviously we have something far more advanced 631 00:40:00,665 --> 00:40:02,132 than your dad ever bargained for. 632 00:40:02,134 --> 00:40:05,135 We might be wise to discover exactly what it is. 633 00:40:05,137 --> 00:40:07,637 Well, what if it turns you into a monster or something? 634 00:40:07,639 --> 00:40:09,239 This is powerful stuff. 635 00:40:09,241 --> 00:40:13,076 It certainly does pack a little bang for your buck at 29.99. 636 00:40:13,078 --> 00:40:16,613 That's amazing. How do you know how much it costs? 637 00:40:16,615 --> 00:40:18,248 I have psychic powers. 638 00:40:18,250 --> 00:40:19,749 Wow! 639 00:40:19,751 --> 00:40:22,385 That, and your dad left the price tag on it. 640 00:40:23,587 --> 00:40:25,255 Oh. Right. 641 00:40:27,324 --> 00:40:30,126 Are you sure you wanna try this? 642 00:40:30,995 --> 00:40:33,129 Phew! 643 00:40:33,131 --> 00:40:35,465 Smells like the butt of that Scottish Terrier 644 00:40:35,467 --> 00:40:36,466 down the street. 645 00:40:36,468 --> 00:40:37,734 Is that bad? 646 00:40:37,736 --> 00:40:40,370 Well, not exactly. Bottom's up. 647 00:40:46,410 --> 00:40:48,411 Not terrible. 648 00:40:48,413 --> 00:40:50,013 How do you feel? 649 00:40:50,015 --> 00:40:51,781 Sorry! 650 00:40:51,783 --> 00:40:53,750 You're excused. 651 00:40:53,752 --> 00:40:56,286 Ooh. My stomach's a little upset. 652 00:40:56,288 --> 00:40:58,888 I think I'm gonna need to eat some grass. 653 00:40:58,890 --> 00:41:00,890 I feel like I'm fading fast, kid. 654 00:41:02,226 --> 00:41:04,294 Abner, you just turned invisible! 655 00:41:05,296 --> 00:41:06,529 Wha... 656 00:41:06,531 --> 00:41:07,997 Whazza... 657 00:41:07,999 --> 00:41:09,933 - Am I dreaming? - Can't be. 658 00:41:09,935 --> 00:41:11,568 Would you just shh! 659 00:41:12,636 --> 00:41:14,437 Shh. 660 00:41:14,439 --> 00:41:17,574 Wow! That's some birthday gift you got there. 661 00:41:17,576 --> 00:41:20,810 This is all starting to get very, very weird. 662 00:41:20,812 --> 00:41:24,180 Oh, now it's starting to get weird. Really? Now? 663 00:41:24,182 --> 00:41:25,882 And you're not helping, either. 664 00:41:25,884 --> 00:41:27,317 Well, what do you expect me to do? 665 00:41:27,319 --> 00:41:30,420 I don't know. I need to think. 666 00:41:36,927 --> 00:41:39,562 Well, well, well! What have we here? 667 00:41:41,866 --> 00:41:44,067 Aah! 668 00:41:47,571 --> 00:41:49,105 Don't touch, you... 669 00:41:49,107 --> 00:41:51,441 - We gotta get outta here. - Right, let's go. 670 00:41:51,443 --> 00:41:52,976 Come on! 671 00:42:02,920 --> 00:42:05,421 Come on, Chad. Get this thing off me. 672 00:42:05,423 --> 00:42:06,990 It sure would make me feel better 673 00:42:06,992 --> 00:42:08,791 if you kept your dog collar on. 674 00:42:08,793 --> 00:42:11,027 Like that wouldn't attract any attention. 675 00:42:11,029 --> 00:42:13,663 Relax, kid. Everything's fine. 676 00:42:13,665 --> 00:42:15,798 All right, but this makes me very nervous. 677 00:42:15,800 --> 00:42:18,535 Look, I'm not just some dumb dog anymore, all right? 678 00:42:18,537 --> 00:42:20,103 I'm as smart as you are, so lay off the... 679 00:42:20,105 --> 00:42:21,504 Oh! 680 00:42:21,506 --> 00:42:24,240 Did someone just say cat? Gotta go! 681 00:42:24,242 --> 00:42:25,608 Abner, no! 682 00:42:25,610 --> 00:42:27,043 Wait! 683 00:42:38,857 --> 00:42:41,991 Abner! Abner! Come here! 684 00:42:43,627 --> 00:42:46,095 Abner, you just turned visible again, then invisible. 685 00:42:46,097 --> 00:42:47,864 How did you do that? 686 00:42:47,866 --> 00:42:50,500 I don't know. I had my mind on more important things. 687 00:42:50,502 --> 00:42:52,001 Well, do it again. 688 00:42:52,003 --> 00:42:53,670 Yeah, got nothing. 689 00:42:53,672 --> 00:42:55,905 - That was freaky. - Yeah. 690 00:42:55,907 --> 00:42:57,140 And the cat got away, too. 691 00:42:57,142 --> 00:42:59,208 What's up with that? 692 00:42:59,210 --> 00:43:02,011 First I thought you were all smart and civilized, 693 00:43:02,013 --> 00:43:04,147 but you're still chasing after cats. 694 00:43:04,149 --> 00:43:07,584 Cats would be running the world if it wasn't for guys like me. 695 00:43:07,586 --> 00:43:09,686 You can't ever let your guard down. 696 00:43:09,688 --> 00:43:11,154 Really? Cats? 697 00:43:11,156 --> 00:43:13,556 Oh, yeah! Cats! 698 00:43:38,315 --> 00:43:40,283 Don't blow it, Chad. 699 00:43:42,419 --> 00:43:44,454 - What? - Don't blow it. 700 00:43:44,456 --> 00:43:47,090 If those two jerks Josh and Kevin show up again, 701 00:43:47,092 --> 00:43:48,658 stand up to them. 702 00:43:48,660 --> 00:43:50,026 Don't be such a weenie. 703 00:43:50,028 --> 00:43:51,394 All right. 704 00:43:53,530 --> 00:43:54,530 Hi, Chad. 705 00:43:54,532 --> 00:43:55,698 Hello, Sophie. 706 00:43:55,700 --> 00:43:57,033 How was your birthday? 707 00:43:57,035 --> 00:43:58,468 Great. 708 00:43:59,536 --> 00:44:01,971 What are we gonna tell the boss? 709 00:44:05,709 --> 00:44:08,077 - It's the boss. - Yeah. 710 00:44:08,079 --> 00:44:11,047 Hey, Boss, I was just about to call you. 711 00:44:11,049 --> 00:44:14,117 Um, no, the vial is empty, 712 00:44:14,119 --> 00:44:17,754 and we don't see the talking dog. 713 00:44:17,756 --> 00:44:21,190 No, he's here, all right. We just don't... see him. 714 00:44:21,192 --> 00:44:22,725 He's a see-through pooch. 715 00:44:22,727 --> 00:44:25,962 What are you two nimrods hanging around for? 716 00:44:25,964 --> 00:44:27,463 Yeah, that's right. 717 00:44:28,632 --> 00:44:32,669 The dog drank the other vial, and then... 718 00:44:32,671 --> 00:44:34,103 he went invisible. 719 00:44:34,105 --> 00:44:35,705 Like in the movies. 720 00:44:35,707 --> 00:44:39,475 No, no, no. We were all set to kidnap the dog, 721 00:44:39,477 --> 00:44:41,878 but that's when he kinda went invisible on us. 722 00:44:41,880 --> 00:44:45,314 You two were gonna kidnap me. You gotta be dreaming. 723 00:44:45,316 --> 00:44:47,350 - You and what army? - The kid? 724 00:44:47,352 --> 00:44:48,885 He's not gonna be a problem. 725 00:44:48,887 --> 00:44:50,520 And as far as this mangy mutt, 726 00:44:50,522 --> 00:44:53,389 all we gotta do is find out exactly where he is, 727 00:44:53,391 --> 00:44:55,792 and then we'll grab him. No problem. 728 00:44:55,794 --> 00:44:58,294 Oh, you just wanted to know where I am? 729 00:44:58,296 --> 00:45:00,563 Well, why didn't you say so? 730 00:45:00,565 --> 00:45:02,365 We're gonna get that fleabag. 731 00:45:02,367 --> 00:45:04,634 No, it's just an expression, Boss. 732 00:45:04,636 --> 00:45:05,535 Uh, Murdoch? 733 00:45:05,537 --> 00:45:06,969 - Would you shut up? - No... 734 00:45:06,971 --> 00:45:08,337 Wet marks the spot. 735 00:45:08,339 --> 00:45:12,041 No, not you, Boss. I would never... 736 00:45:12,043 --> 00:45:15,144 Yeah, no problem. We're on our way. 737 00:45:15,146 --> 00:45:16,546 The boss wants to see us. 738 00:45:16,548 --> 00:45:17,914 You might wanna change your pants. 739 00:45:17,916 --> 00:45:19,115 Why? 740 00:45:21,085 --> 00:45:22,885 What did you do to me? 741 00:45:22,887 --> 00:45:24,454 No, it wasn't me. 742 00:45:24,456 --> 00:45:25,455 Heh heh heh heh! 743 00:45:25,457 --> 00:45:26,522 Ow! 744 00:45:28,158 --> 00:45:30,493 - Get in the car! - All right. 745 00:45:30,495 --> 00:45:32,995 I'm really sorry about yesterday. 746 00:45:32,997 --> 00:45:35,565 Josh and Kevin are real jerks. 747 00:45:35,567 --> 00:45:37,266 Then why do you hang out with them? 748 00:45:37,268 --> 00:45:39,135 I don't hang out with them. 749 00:45:39,137 --> 00:45:41,137 Well, not really. 750 00:45:41,139 --> 00:45:43,372 I just don't wanna make them mad. 751 00:45:43,374 --> 00:45:45,475 Can we talk about something else? 752 00:45:45,477 --> 00:45:46,743 Oh, yeah, sure. 753 00:45:46,745 --> 00:45:50,413 So I was thinking about what you said about the sky 754 00:45:50,415 --> 00:45:51,914 and why it looks so blue. 755 00:45:51,916 --> 00:45:54,984 Well, I looked it up online, and you were right. 756 00:45:54,986 --> 00:45:57,053 But I already knew you would be. 757 00:45:57,055 --> 00:45:59,956 Well, I've been interested in science and all that stuff 758 00:45:59,958 --> 00:46:01,491 for a long time already. 759 00:46:01,493 --> 00:46:04,327 Oh, I also learned something else that's really cool. 760 00:46:04,329 --> 00:46:07,497 Did you know that moonlight doesn't exist? 761 00:46:07,499 --> 00:46:09,132 It's just sunlight reflected off the moon, 762 00:46:09,134 --> 00:46:10,633 like a giant mirror. 763 00:46:10,635 --> 00:46:11,834 You don't say. 764 00:46:11,836 --> 00:46:12,935 Mm-hmm. 765 00:46:12,937 --> 00:46:14,937 Well, not like a mirror-mirror 766 00:46:14,939 --> 00:46:17,206 because it takes sunlight over eight minutes 767 00:46:17,208 --> 00:46:18,875 just to reach the earth. 768 00:46:18,877 --> 00:46:21,310 So if the sun burned out, 769 00:46:21,312 --> 00:46:22,879 we wouldn't know for another eight minutes? 770 00:46:22,881 --> 00:46:26,249 Yeah! And then we'd all be dead! Isn't that cool? 771 00:46:26,251 --> 00:46:29,585 It is! That's the coolest thing I've ever heard. 772 00:46:31,855 --> 00:46:35,057 Well, I gotta get going. 773 00:46:35,059 --> 00:46:37,293 It was nice talking to you, Chad. 774 00:46:42,266 --> 00:46:45,301 Who would've thought she was as big a dork as you? 775 00:46:45,303 --> 00:46:46,836 Shut up. She'll hear you. 776 00:46:46,838 --> 00:46:50,006 Chad, buddy, we might have a little problem. 777 00:46:50,008 --> 00:46:51,741 Oh, really? Just one? 778 00:46:51,743 --> 00:46:54,644 Yeah. Let's get inside, and I'll tell you about it. 779 00:46:58,415 --> 00:47:01,017 Why don't you lock that? 780 00:47:01,019 --> 00:47:02,718 What's gotten into you? 781 00:47:02,720 --> 00:47:04,854 While you were striking out with the homecoming queen, 782 00:47:04,856 --> 00:47:08,224 I happened to overhear those two plotting to kidnap me. 783 00:47:08,226 --> 00:47:09,926 Kidnap you? No way. 784 00:47:09,928 --> 00:47:12,562 Oh, way. I think it has something to do 785 00:47:12,564 --> 00:47:14,564 with those chemicals of yours I drank. 786 00:47:14,566 --> 00:47:17,200 Oh, Abner, I'm... I'm so sorry. 787 00:47:17,202 --> 00:47:18,634 Ah, don't worry about, kid. 788 00:47:18,636 --> 00:47:20,636 Those morons couldn't catch a cold. 789 00:47:20,638 --> 00:47:22,638 Besides, there's things out there a lot more dangerous. 790 00:47:22,640 --> 00:47:25,007 - Trust me. - I'll bet. 791 00:47:25,009 --> 00:47:28,277 Yeah! Anyone ever threaten to have you fixed? 792 00:47:28,279 --> 00:47:30,413 That's one word that sends a shiver 793 00:47:30,415 --> 00:47:32,682 down the bones of every canine. 794 00:47:32,684 --> 00:47:35,017 - No kidding. - And besides, 795 00:47:35,019 --> 00:47:37,453 there's this drop-dead gorgeous Afghan one block over 796 00:47:37,455 --> 00:47:39,522 that I've been dying to sneak up on. 797 00:47:39,524 --> 00:47:42,325 Really? I would've never guessed. 798 00:47:42,327 --> 00:47:44,360 The one with the long, silky hair? 799 00:47:44,362 --> 00:47:47,029 She's on my radar, pal. She's on it. 800 00:47:47,031 --> 00:47:50,466 Okay, cool your jets, Abner. All we have to do now is 801 00:47:50,468 --> 00:47:52,535 wait for Mom and Dad to get home. 802 00:47:52,537 --> 00:47:55,304 Cool. Hey, what's on TV? 803 00:47:57,107 --> 00:47:58,474 Uh-huh. 804 00:48:12,190 --> 00:48:14,223 Afternoon, Mr. Denning. 805 00:48:15,559 --> 00:48:19,662 Ah, gentlemen, gentlemen! Please sit down, sit down. 806 00:48:21,665 --> 00:48:24,767 Baby, these are my close associates. 807 00:48:24,769 --> 00:48:26,903 Murdoch, Candi. 808 00:48:26,905 --> 00:48:28,371 Candi, Kane. 809 00:48:29,706 --> 00:48:31,440 Candy cane? 810 00:48:31,442 --> 00:48:32,942 A pleasure, I'm sure. 811 00:48:32,944 --> 00:48:35,211 Do they call you Candi 'cause you're so sweet? 812 00:48:35,213 --> 00:48:37,613 No, silly. They call me Candi 813 00:48:37,615 --> 00:48:40,216 'cause too much of me will rot your teeth. 814 00:48:40,218 --> 00:48:41,751 Ha! 815 00:48:41,753 --> 00:48:43,352 Can I get you boys anything to drink? 816 00:48:43,354 --> 00:48:45,321 - Oh, yeah. - Mickey, two iced teas. 817 00:48:45,323 --> 00:48:46,656 Okay. 818 00:48:49,393 --> 00:48:53,062 Now, as you can imagine, 819 00:48:53,064 --> 00:48:57,300 I am less than thrilled with your lack of progress. 820 00:48:57,302 --> 00:49:01,604 But then I realize it's been my own fault. 821 00:49:01,606 --> 00:49:06,309 Boys, accept my deepest apology. 822 00:49:06,311 --> 00:49:08,644 Of course, Boss, yeah, sure, anytime. 823 00:49:08,646 --> 00:49:11,681 Yeah, yeah, we all make mistakes, right? 824 00:49:11,683 --> 00:49:12,815 Right. 825 00:49:12,817 --> 00:49:15,985 You both are like brothers to me. Truly. 826 00:49:15,987 --> 00:49:19,822 And I want you to succeed, and I want you to make me proud. 827 00:49:22,459 --> 00:49:24,627 Ohh! 828 00:49:24,629 --> 00:49:31,233 And the reason I believe you have failed me so miserably 829 00:49:31,235 --> 00:49:34,637 is because I haven't given you the proper tools to work with. 830 00:49:34,639 --> 00:49:37,239 - Mm. - Aah! Aah! 831 00:49:37,241 --> 00:49:40,376 So I'm gonna rectify that situation right now. 832 00:49:43,447 --> 00:49:47,616 Look closely. Pay particular attention. 833 00:49:48,752 --> 00:49:51,654 This is an electronic jamming device. 834 00:49:51,656 --> 00:49:54,023 It delivers a microwave burst 835 00:49:54,025 --> 00:49:56,125 that disables all cell phone signals 836 00:49:56,127 --> 00:49:58,995 within a five-block radius. 837 00:49:58,997 --> 00:50:00,262 Wow. Look at that. 838 00:50:00,264 --> 00:50:02,031 Would you... It's delicate! 839 00:50:07,070 --> 00:50:08,070 Sorry, Boss. 840 00:50:09,606 --> 00:50:12,441 Now, listen. The only downside, 841 00:50:12,443 --> 00:50:14,043 the effect only lasts for 30 minutes, 842 00:50:14,045 --> 00:50:15,945 but that should be ample enough time 843 00:50:15,947 --> 00:50:19,181 to get into the house and locate me what I desire 844 00:50:19,183 --> 00:50:21,884 because if you don't, 845 00:50:21,886 --> 00:50:25,187 I'm gonna find two new brothers. 846 00:50:25,189 --> 00:50:28,491 Well, uh, how... how do we get in? 847 00:50:29,292 --> 00:50:32,128 Be clever... if you can. 848 00:50:32,130 --> 00:50:34,397 Try thinking outside the box. 849 00:50:37,567 --> 00:50:42,538 May I suggest, um, a little disguise? 850 00:50:42,540 --> 00:50:45,541 Oh! I love disguises! 851 00:50:45,543 --> 00:50:48,577 - You do? - Yes! 852 00:50:48,579 --> 00:50:52,782 Why don't you impersonate some kind of servicemen? 853 00:50:52,784 --> 00:50:56,452 Oh! Like pretend to be soldiers! 854 00:50:56,454 --> 00:50:57,920 No, you numbskull. 855 00:50:57,922 --> 00:51:00,156 He's talking about dressing up like repairmen. 856 00:51:00,158 --> 00:51:01,624 Exactly. 857 00:51:01,626 --> 00:51:03,859 - See? - Now... 858 00:51:03,861 --> 00:51:08,564 you both know what to do, so you should go do it. 859 00:51:08,566 --> 00:51:11,434 And, gentlemen, thank you for taking time 860 00:51:11,436 --> 00:51:15,905 out of your obviously very, very busy day. 861 00:51:15,907 --> 00:51:19,375 Of course, Boss, anytime. Anytime at all. 862 00:51:19,377 --> 00:51:21,777 Uh, pleasure meeting you, miss. 863 00:51:21,779 --> 00:51:24,647 Likewise, I'm sure. 864 00:51:26,516 --> 00:51:27,583 - Come on! - Jeez! 865 00:51:27,585 --> 00:51:30,719 We'll see you later, Boss, 866 00:51:30,721 --> 00:51:33,255 So what do you think? Cowboys and Indians? 867 00:51:33,257 --> 00:51:34,723 I'll be Pocahontas. 868 00:51:34,725 --> 00:51:36,926 Ooh. I'll be Crazy Horse. 869 00:51:40,664 --> 00:51:43,165 Mom says you're not supposed to be on the couch. 870 00:51:43,167 --> 00:51:46,001 Oh, please. I'm not supposed to be on the couch? 871 00:51:46,003 --> 00:51:47,770 No one's home. Who cares? 872 00:51:47,772 --> 00:51:49,805 What are you looking for? 873 00:51:49,807 --> 00:51:51,340 Stupid cable guide. 874 00:51:51,342 --> 00:51:54,510 70 channels and still nothing worth watching. 875 00:51:54,512 --> 00:51:56,912 Oh, maybe we can get Animal Channel. 876 00:51:56,914 --> 00:51:59,315 We can even catch Puppies in Purgatory. 877 00:51:59,317 --> 00:52:02,051 I was hoping to find The Hound of the Baskervilles. 878 00:52:02,053 --> 00:52:04,153 That one's always good for a laugh. 879 00:52:05,790 --> 00:52:07,790 There's gotta be something decent on. 880 00:52:07,792 --> 00:52:09,358 Let me flip through the channels again. 881 00:52:09,360 --> 00:52:12,328 You just did that. I tell you, people are so weird. 882 00:52:12,330 --> 00:52:13,896 What do you mean? 883 00:52:13,898 --> 00:52:16,532 You all just do weird things, that's all. 884 00:52:16,534 --> 00:52:20,736 - Such as? - Such as ripping a big fart 885 00:52:20,738 --> 00:52:23,005 at the dinner table and blaming it on the dog. 886 00:52:23,007 --> 00:52:25,374 "The dog did it!" It's always the dog! 887 00:52:25,376 --> 00:52:26,942 Come on, last Thanksgiving, 888 00:52:26,944 --> 00:52:29,845 everyone knows it was Aunt Ida clearing the runway. 889 00:52:31,182 --> 00:52:33,315 Yeah, and who is it this time? 890 00:52:33,317 --> 00:52:34,750 Well, okay, that one's on me, 891 00:52:34,752 --> 00:52:36,852 but the exception proves the rule. 892 00:52:36,854 --> 00:52:39,288 Uh-huh. 893 00:52:42,093 --> 00:52:45,628 Hey, it's The Creature from Galaxy 7. 894 00:52:45,630 --> 00:52:48,531 Ooh! Leave this one on. I like it. 895 00:52:53,837 --> 00:52:55,037 There. 896 00:53:00,310 --> 00:53:02,678 - Yeah. - Good, good. 897 00:53:07,250 --> 00:53:09,385 That's funny. 898 00:53:09,387 --> 00:53:11,220 I wonder why we lost the signal. 899 00:53:11,222 --> 00:53:13,255 Beats me. I'm gonna wash down this popcorn 900 00:53:13,257 --> 00:53:14,924 with some nice, cold water. 901 00:53:14,926 --> 00:53:17,326 You going to drink out of the toilet again, aren't you? 902 00:53:17,328 --> 00:53:19,528 Don't knock it till you tried it, kid. 903 00:53:19,530 --> 00:53:21,263 Yeah, I'll take your word for it. 904 00:53:30,006 --> 00:53:31,740 Stop it! 905 00:53:31,742 --> 00:53:33,409 I wonder who that is. 906 00:53:33,411 --> 00:53:35,077 I think I know. 907 00:53:40,417 --> 00:53:42,084 Can I help you? 908 00:53:42,086 --> 00:53:43,219 Uh, cable guys. 909 00:53:43,221 --> 00:53:45,588 We're doing a little scheduled work 910 00:53:45,590 --> 00:53:47,656 on the lines in your neighborhood. 911 00:53:47,658 --> 00:53:51,727 Let me ask you, are you getting a signal? 912 00:53:51,729 --> 00:53:54,396 Well, we were, but not anymore. 913 00:53:54,398 --> 00:53:55,764 Good! 914 00:53:55,766 --> 00:53:57,166 What's going on? 915 00:53:57,168 --> 00:54:01,036 Cable guys. Some sort of scheduled maintenance. 916 00:54:01,038 --> 00:54:03,372 Get real. Cable guys never, 917 00:54:03,374 --> 00:54:06,609 and I mean never show up when they're scheduled to. 918 00:54:06,611 --> 00:54:08,010 Now that you mention it... 919 00:54:08,012 --> 00:54:10,379 You know what? Would you just let us come in, 920 00:54:10,381 --> 00:54:13,215 and we can get fix it right away, real fast. 921 00:54:13,217 --> 00:54:15,217 You'd like that, wouldn't you, kid? 922 00:54:15,219 --> 00:54:16,619 I sure would. 923 00:54:16,621 --> 00:54:19,255 Stranger danger. 924 00:54:19,257 --> 00:54:21,190 But I can't. 925 00:54:21,192 --> 00:54:23,859 You'll have to wait till my folks get home. 926 00:54:23,861 --> 00:54:26,195 Can you at least just sign the work order 927 00:54:26,197 --> 00:54:27,696 so we can reschedule? 928 00:54:27,698 --> 00:54:29,198 I guess so. 929 00:54:33,203 --> 00:54:35,604 Don't let 'em in! 930 00:54:37,608 --> 00:54:39,808 Lock the door! Lock the door! 931 00:54:44,881 --> 00:54:45,948 Ow! 932 00:54:48,151 --> 00:54:50,853 Please tell me you didn't just cripple the cable guy. 933 00:54:50,855 --> 00:54:52,621 Why did you do that? 934 00:54:52,623 --> 00:54:56,025 My super Fido senses told me something fishy was going on. 935 00:54:56,027 --> 00:54:58,193 - Really? - Yeah. 936 00:54:58,195 --> 00:55:00,629 Those are the two guys I overheard outside 937 00:55:00,631 --> 00:55:02,998 plotting to do a little dog-napping. 938 00:55:03,000 --> 00:55:05,434 You mean those two cable guys were phonies? 939 00:55:05,436 --> 00:55:10,272 Let's find out what's going on. Follow my voice. 940 00:55:10,274 --> 00:55:11,640 Okay. 941 00:55:11,642 --> 00:55:14,143 Whoops! Sorry. 942 00:55:19,883 --> 00:55:22,384 Look! It's the Two Stooges. 943 00:55:22,386 --> 00:55:23,752 What are they doing? 944 00:55:23,754 --> 00:55:26,355 Sorry, chum, I can't read lips. 945 00:55:27,792 --> 00:55:29,692 What are we gonna do, call the cops? 946 00:55:29,694 --> 00:55:32,828 Well, they haven't actually done anything yet. 947 00:55:32,830 --> 00:55:34,697 I think it's time to do a little spying. 948 00:55:34,699 --> 00:55:37,466 Let me sneak out the back door, and I'll check 'em out. 949 00:55:37,468 --> 00:55:38,934 - Let me ask you. What's this? - I don't know. 950 00:55:38,936 --> 00:55:42,171 That! You know what? Get over there! 951 00:55:42,173 --> 00:55:44,673 Are you gonna call the boss and tell him we can't get in? 952 00:55:44,675 --> 00:55:46,275 - Not on your life. - Right. 953 00:55:46,277 --> 00:55:48,777 I don't want to be one of the boss's ex-brothers. 954 00:55:48,779 --> 00:55:50,446 Me neither. 955 00:55:50,448 --> 00:55:54,650 Now, let's retrace our steps. 956 00:55:54,652 --> 00:55:58,520 First, we stole the top secret chemicals 957 00:55:58,522 --> 00:55:59,655 from that government lab. 958 00:55:59,657 --> 00:56:00,756 Right. 959 00:56:00,758 --> 00:56:02,891 Then that kid gets 'em, 960 00:56:02,893 --> 00:56:05,694 and they're gobbled up by that goofy dog. 961 00:56:05,696 --> 00:56:07,796 Goofy? Who are you calling goofy? 962 00:56:07,798 --> 00:56:09,331 - What'd you say? - What? 963 00:56:09,333 --> 00:56:10,332 - Huh? - Who? 964 00:56:10,334 --> 00:56:12,201 - What? - Shut up! 965 00:56:14,904 --> 00:56:17,773 I'm thinking third, we break into the house, 966 00:56:17,775 --> 00:56:20,109 kidnap the dog, bring him back to the boss 967 00:56:20,111 --> 00:56:21,944 so we can analyze his blood. 968 00:56:21,946 --> 00:56:23,545 Yeah, see, that's the part I don't like. 969 00:56:23,547 --> 00:56:25,614 I don't like that they gotta put the dog down 970 00:56:25,616 --> 00:56:28,183 so they can analyze it. I like dogs. 971 00:56:28,185 --> 00:56:32,421 Yeah, me, too, but who's gonna tell that to the boss? 972 00:56:32,423 --> 00:56:33,622 You? 973 00:56:33,624 --> 00:56:34,690 Not me. 974 00:56:34,692 --> 00:56:36,625 Hey, look out behind you! 975 00:56:36,627 --> 00:56:38,394 Ohh! Something just bit my butt! 976 00:56:38,396 --> 00:56:39,862 - It's the dog! - What? 977 00:56:39,864 --> 00:56:41,697 - Grab him! - Grab him? Where? 978 00:56:41,699 --> 00:56:42,965 Over here! 979 00:56:42,967 --> 00:56:44,466 - Whoa! - Over there! 980 00:56:49,973 --> 00:56:52,474 Coming through, boys! 981 00:56:56,179 --> 00:56:58,747 - Stumblebums! - There he is! 982 00:57:00,517 --> 00:57:03,652 I've always said the paw is quicker than the eye. 983 00:57:03,654 --> 00:57:04,887 Ahh... 984 00:57:06,523 --> 00:57:10,259 The trouble with you guys is you're just not dog people. 985 00:57:16,032 --> 00:57:17,466 Watch it, fellas. 986 00:57:17,468 --> 00:57:21,136 You might just step in something. Hee hee! 987 00:57:22,372 --> 00:57:24,273 Here. Let me give you a little leg up. 988 00:57:24,275 --> 00:57:26,475 Aah! Aah! 989 00:57:30,580 --> 00:57:31,847 There he is! 990 00:57:31,849 --> 00:57:33,081 Uh-oh! 991 00:57:33,883 --> 00:57:36,285 Chad! Chad! Let me in! 992 00:57:37,454 --> 00:57:39,822 - Come on, come on! - Quick! Close it! 993 00:57:51,501 --> 00:57:53,769 They almost got you when you turned visible again. 994 00:57:53,771 --> 00:57:55,437 You think that stuff is unstable? 995 00:57:55,439 --> 00:57:57,573 Maybe it was never stable to begin with. 996 00:57:57,575 --> 00:58:00,275 Maybe, but either way, that was a close call. 997 00:58:00,277 --> 00:58:01,710 I knew something was up with those guys. 998 00:58:01,712 --> 00:58:03,312 They want to analyze my blood 999 00:58:03,314 --> 00:58:05,113 so they can recreate the formula. 1000 00:58:05,115 --> 00:58:06,915 - Can they really do that? - I don't know, 1001 00:58:06,917 --> 00:58:09,318 but they're prepared to find out the hard way. 1002 00:58:09,320 --> 00:58:11,520 Well, I've had enough of this. Come on! 1003 00:58:19,896 --> 00:58:22,764 Figures. They cut the phone line. 1004 00:58:22,766 --> 00:58:24,633 Phone repairmen? 1005 00:58:24,635 --> 00:58:27,202 They're the ones that aren't smart enough to be cable guys! 1006 00:58:29,305 --> 00:58:32,508 Dad keeps a second cell phone in his bedroom for emergencies. 1007 00:58:32,510 --> 00:58:34,276 I'll call the cops. 1008 00:58:34,278 --> 00:58:37,145 First, let's split up and lock all the windows and doors. 1009 00:58:37,147 --> 00:58:39,448 You know, Abner, you're invisible. 1010 00:58:39,450 --> 00:58:42,251 You could just slip right past them and get help, 1011 00:58:42,253 --> 00:58:44,353 and no one would blame you for running away. 1012 00:58:44,355 --> 00:58:46,855 Run away and leave you alone? 1013 00:58:46,857 --> 00:58:50,626 Ain't happening, pal. This home is my castle, too. 1014 00:58:50,628 --> 00:58:52,094 I can hold them off. 1015 00:58:52,096 --> 00:58:54,096 Chad, what kind of family dog would I be 1016 00:58:54,098 --> 00:58:56,465 if I ran out at the first sign of trouble? 1017 00:58:56,467 --> 00:58:59,668 The dog always runs off for help in the old TV shows. 1018 00:58:59,670 --> 00:59:02,704 Yeah, well, that's because those dogs can't talk. 1019 00:59:02,706 --> 00:59:06,742 It's not like little Timmy's fallen in the well or anything. 1020 00:59:06,744 --> 00:59:10,112 All right. I'll take the upstairs and get Dad's phone. 1021 00:59:10,114 --> 00:59:12,114 I'll try to lock the windows downstairs. 1022 00:59:12,116 --> 00:59:15,517 - But you know what, Chad? - What? 1023 00:59:15,519 --> 00:59:19,221 A dog would give everything he had for a pair of thumbs. 1024 00:59:30,199 --> 00:59:32,234 All right, let's use this gizmo 1025 00:59:32,236 --> 00:59:34,503 so the kid can't call for help. 1026 00:59:34,505 --> 00:59:37,306 I remember! We jam the cell phones. Yeah! 1027 00:59:37,308 --> 00:59:39,207 Hey, how does it work again? 1028 00:59:39,209 --> 00:59:42,144 - Microwaves. - Microwaves. 1029 00:59:42,146 --> 00:59:47,049 It says here, "Properly ground yourself before usage." 1030 00:59:47,051 --> 00:59:49,418 Remember the boss saying anything about that? 1031 00:59:49,420 --> 00:59:53,255 Yeah, he said we... And then... Yeah, I don't remember. 1032 00:59:53,257 --> 00:59:55,591 - Ah, whatever. Let's go. - Let's do it. 1033 00:59:57,327 --> 01:00:00,262 Okay, first I'll call the cops, and then I'll call my dad. 1034 01:00:00,264 --> 01:00:02,030 Tell 'em to bring a female K-9 unit. 1035 01:00:02,032 --> 01:00:04,032 Something cute and not too German. 1036 01:00:04,034 --> 01:00:05,534 I'll ask. 1037 01:00:07,737 --> 01:00:11,139 All right, let's give this thing a go. 1038 01:00:12,875 --> 01:00:14,643 - Yike! - Murdoch! 1039 01:00:19,549 --> 01:00:20,582 Something wrong? 1040 01:00:21,884 --> 01:00:24,086 It says no signal. 1041 01:00:24,988 --> 01:00:27,289 That thing about the grounding? 1042 01:00:27,291 --> 01:00:28,390 Yeah? 1043 01:00:28,392 --> 01:00:31,159 I don't think we did that part right. 1044 01:01:00,056 --> 01:01:02,958 Nice place you got up here, Ted. 1045 01:01:02,960 --> 01:01:05,327 So close to the beach. 1046 01:01:05,329 --> 01:01:07,462 How can you afford it on what you make? 1047 01:01:07,464 --> 01:01:11,466 This is your place, Aunt Ida. We don't live here with you. 1048 01:01:11,468 --> 01:01:15,337 Oh, no, dear, you can't stay here with me. 1049 01:01:15,339 --> 01:01:18,273 No. It's about time you stood on your own two feet. 1050 01:01:18,275 --> 01:01:22,544 Besides, I don't have the room. 1051 01:01:22,546 --> 01:01:25,681 Ooh. Seems I've seen that car before. 1052 01:01:25,683 --> 01:01:27,282 Hmm. 1053 01:01:27,284 --> 01:01:29,418 Maybe we're being followed. 1054 01:01:30,753 --> 01:01:33,955 Well, we'll see you in a couple weeks, Aunt Ida. 1055 01:01:33,957 --> 01:01:36,191 Well, I'll have to check my schedule. 1056 01:01:36,193 --> 01:01:38,527 They keep me very busy here, you know. 1057 01:01:42,165 --> 01:01:44,733 Oh, hello, handsome. 1058 01:01:44,735 --> 01:01:46,768 Beach party tonight? 1059 01:01:46,770 --> 01:01:48,870 Clothing optional? 1060 01:01:48,872 --> 01:01:51,206 It's time for your massage. 1061 01:02:01,484 --> 01:02:03,485 Did you call Chad, see how he's doing? 1062 01:02:03,487 --> 01:02:06,455 I called him from the rest stop. Couldn't get through, though. 1063 01:02:06,457 --> 01:02:09,424 You did remember to charge the battery on the phone? 1064 01:02:09,426 --> 01:02:12,294 I think so. Oh, relax, honey. 1065 01:02:12,296 --> 01:02:14,429 Chad's just fine. 1066 01:02:14,431 --> 01:02:18,533 He's probably working on some science experiment. 1067 01:02:18,535 --> 01:02:21,269 He's having the time of his life. 1068 01:02:21,271 --> 01:02:23,505 That's what I'm afraid of. 1069 01:02:23,507 --> 01:02:24,873 Come on, Abner. 1070 01:02:24,875 --> 01:02:27,075 Right behind you, Chad. 1071 01:02:31,681 --> 01:02:33,915 We gotta keep those creeps from getting in here. 1072 01:02:33,917 --> 01:02:36,585 From now on, this room is our command center. 1073 01:02:36,587 --> 01:02:37,686 Check. 1074 01:02:37,688 --> 01:02:39,521 I will be the commanding officer, 1075 01:02:39,523 --> 01:02:41,590 and you will be my loyal foot soldier. 1076 01:02:41,592 --> 01:02:43,458 Why do you get to be the commander? 1077 01:02:43,460 --> 01:02:45,494 Because I'm older than you. 1078 01:02:45,496 --> 01:02:47,562 You're only three years old. 1079 01:02:47,564 --> 01:02:50,599 That's 21 in dog years. Do the math, kid. 1080 01:02:50,601 --> 01:02:52,801 All right. So what's the battle plan? 1081 01:02:52,803 --> 01:02:54,469 Better living through chemistry. 1082 01:02:54,471 --> 01:02:58,673 Better for us. For them, well, not so much. 1083 01:02:58,675 --> 01:03:01,009 Well, chemistry really wasn't my best subject. 1084 01:03:01,011 --> 01:03:03,411 Can't we just hit 'em with a garbage can? 1085 01:03:08,252 --> 01:03:09,885 Hey, somebody's barbecuing. 1086 01:03:09,887 --> 01:03:11,853 Yeah, it's us. 1087 01:03:13,156 --> 01:03:14,823 All right, let's go. 1088 01:03:21,631 --> 01:03:25,500 "Burnt to a Cinder" hot sauce and chili peppers? 1089 01:03:25,502 --> 01:03:29,204 Are we trying to disable them or are we trying to kill them? 1090 01:03:29,206 --> 01:03:30,839 Both! 1091 01:03:31,908 --> 01:03:33,475 Okay, then. 1092 01:04:08,278 --> 01:04:12,314 Cat! Did that sound like a cat? Sounded like a cat out there. 1093 01:04:13,616 --> 01:04:16,017 Meow! 1094 01:04:16,019 --> 01:04:19,988 Easy, Abner. There'll be plenty of time for cats later. 1095 01:04:22,593 --> 01:04:24,926 Cat! That's right, go ahead! 1096 01:04:24,928 --> 01:04:26,962 Taunt me, thing of evil! 1097 01:04:30,267 --> 01:04:34,236 Deep breaths! Be cool, baby. Be cool. 1098 01:05:00,696 --> 01:05:04,799 Welcome to Toy Wonder Shack, where all your dreams come true. 1099 01:05:04,801 --> 01:05:06,167 How can I help you? 1100 01:05:06,169 --> 01:05:07,836 Mind if we have a look around? 1101 01:05:07,838 --> 01:05:09,437 It's a toy store. 1102 01:05:09,439 --> 01:05:11,973 People are supposed to look around. 1103 01:05:11,975 --> 01:05:13,341 Thanks. 1104 01:05:20,116 --> 01:05:23,752 Anything unusual happen last night? Anything at all? 1105 01:05:23,754 --> 01:05:26,454 Look, sister, I may be a 30-year-old man 1106 01:05:26,456 --> 01:05:28,590 stuck behind the register in a toy store, 1107 01:05:28,592 --> 01:05:32,227 but in my mind, I'm on a beach in Cabo. 1108 01:05:32,229 --> 01:05:33,595 You know what I mean? 1109 01:05:47,109 --> 01:05:49,077 Hey, Jackie, we got something. 1110 01:05:49,079 --> 01:05:53,048 Between the hours of 4:00 and 6:00 last night, 1111 01:05:53,050 --> 01:05:55,350 what did you sell? 1112 01:05:55,352 --> 01:05:58,720 Let me check yesterday's card transactions. 1113 01:05:58,722 --> 01:05:59,955 Yeah, please. 1114 01:06:02,759 --> 01:06:05,660 There you go. One sale. 1115 01:06:05,662 --> 01:06:08,129 Somebody bought a kid's chemistry set. 1116 01:06:08,131 --> 01:06:12,133 We can check that card number. Give me two minutes. 1117 01:06:12,135 --> 01:06:13,134 Yeah, great. Get on it. 1118 01:06:13,136 --> 01:06:14,703 You know what? 1119 01:06:14,705 --> 01:06:16,171 I remember now. 1120 01:06:16,173 --> 01:06:18,406 Two guys wanted the same chemistry set, 1121 01:06:18,408 --> 01:06:22,477 and they, like, started fighting over it. 1122 01:06:22,479 --> 01:06:25,747 Two grown men fighting over a toy? 1123 01:06:26,882 --> 01:06:29,017 Happens all the time. 1124 01:06:40,496 --> 01:06:42,831 - Keep a lookout. - I am! Don't... 1125 01:06:46,168 --> 01:06:48,169 You mind? 1126 01:06:52,042 --> 01:06:53,641 Ow! Ah! 1127 01:06:53,643 --> 01:06:54,709 God... 1128 01:07:06,056 --> 01:07:07,689 Go. 1129 01:07:08,824 --> 01:07:10,091 D'oh! 1130 01:07:11,427 --> 01:07:13,895 We're gonna use the element of surprise. 1131 01:07:13,897 --> 01:07:14,896 Okay. 1132 01:07:16,065 --> 01:07:18,666 You go that way. 1133 01:07:18,668 --> 01:07:19,901 Yes. 1134 01:07:22,973 --> 01:07:25,106 - Hello, boys. - What was that? 1135 01:07:25,108 --> 01:07:28,376 That is the element of surprise. 1136 01:07:28,378 --> 01:07:30,612 A lot of good that's gonna do you. 1137 01:07:30,614 --> 01:07:35,350 'Cause we got the M-17... this thing! 1138 01:07:35,352 --> 01:07:38,787 And it jams your cell phones, so you can't call for help. 1139 01:07:38,789 --> 01:07:40,755 You hear that, you invisible mutt, huh? 1140 01:07:40,757 --> 01:07:43,091 You might as well just give yourself up 1141 01:07:43,093 --> 01:07:44,159 and come along quietly. 1142 01:07:44,161 --> 01:07:45,493 Yeah. 1143 01:07:45,495 --> 01:07:47,862 Oh, I don't do anything quietly. 1144 01:07:49,131 --> 01:07:51,032 I'll give you a message. 1145 01:07:52,168 --> 01:07:54,169 - Cop that. - Hey! 1146 01:07:55,639 --> 01:07:57,238 Hah! I'll give you a leg up! 1147 01:07:57,240 --> 01:07:59,841 - Eh? How'd you like that? 1148 01:07:59,843 --> 01:08:01,376 Spinning! 1149 01:08:01,378 --> 01:08:04,145 What's the matter? Can't pull your own weight? 1150 01:08:05,982 --> 01:08:07,849 Stop! 1151 01:08:07,851 --> 01:08:09,150 Murdoch! 1152 01:08:09,152 --> 01:08:10,585 Oww! 1153 01:08:15,157 --> 01:08:17,826 I'm not done with you, either, yet, hairy face! 1154 01:08:17,828 --> 01:08:20,395 He's got me! 1155 01:08:20,397 --> 01:08:23,431 Grab him! Grab him! 1156 01:08:25,067 --> 01:08:27,168 Oh, no, you don't. 1157 01:08:27,170 --> 01:08:30,205 - Where'd it go? - Miss me? Ha ha ha! 1158 01:08:31,574 --> 01:08:34,042 Maybe you two should consider a career shift. 1159 01:08:34,044 --> 01:08:37,178 You know, something that suits your talents more, 1160 01:08:37,180 --> 01:08:41,349 like an entry-level position at Banquet in a Burrito. 1161 01:08:41,351 --> 01:08:42,817 Hey, look, it's the kid. 1162 01:08:42,819 --> 01:08:46,154 I can see it's the kid. I have eyes. 1163 01:08:46,156 --> 01:08:49,157 Hey, kid. 1164 01:08:49,159 --> 01:08:52,527 We don't want to hurt you. We just want the dog. 1165 01:08:52,529 --> 01:08:55,563 Yeah. Just give him to us, and we'll leave! 1166 01:08:55,565 --> 01:08:59,534 How about I give you these instead? 1167 01:08:59,536 --> 01:09:03,705 You wouldn't want to do that, would you? 1168 01:09:03,707 --> 01:09:08,643 I mean, you're... We're all in the same room. 1169 01:09:08,645 --> 01:09:10,278 That would just be dumb. 1170 01:09:10,280 --> 01:09:11,746 Well, I'm a kid, and... 1171 01:09:11,748 --> 01:09:14,482 I'm kinda supposed to do dumb things. 1172 01:09:23,592 --> 01:09:24,993 Aah! Smells awful! 1173 01:09:24,995 --> 01:09:27,795 It's like a 20 megaton fart! 1174 01:09:27,797 --> 01:09:29,130 Isn't it awesome? 1175 01:09:29,132 --> 01:09:30,398 Ow, my eyes are burning! 1176 01:09:30,400 --> 01:09:31,699 I know! 1177 01:09:31,701 --> 01:09:34,402 Aah! I can't see anything! 1178 01:09:34,404 --> 01:09:36,070 - Come on, Abner, run! - Running! 1179 01:09:37,439 --> 01:09:39,641 Where is the dog? 1180 01:09:40,709 --> 01:09:42,877 Oh, I got him! I got the dog! 1181 01:09:42,879 --> 01:09:45,246 That's me, you idiot! 1182 01:09:49,051 --> 01:09:52,120 Now I really wanna hurt that kid. 1183 01:09:53,155 --> 01:09:55,990 You go this way. I'll go that way. 1184 01:09:55,992 --> 01:09:57,258 Right. 1185 01:10:17,246 --> 01:10:19,280 Ugh. Eww. 1186 01:10:23,419 --> 01:10:25,520 Hello! 1187 01:10:25,522 --> 01:10:27,455 Chad? 1188 01:10:27,457 --> 01:10:29,724 Anybody home? 1189 01:10:38,534 --> 01:10:40,868 Now, ain't this just perfection? 1190 01:10:40,870 --> 01:10:42,870 I don't want to make you mad or anything, Murdoch, 1191 01:10:42,872 --> 01:10:44,405 but that ain't the dog. 1192 01:10:44,407 --> 01:10:45,873 I know, you idiot. 1193 01:10:45,875 --> 01:10:47,942 It ain't even a little boy. 1194 01:10:47,944 --> 01:10:49,510 Would you... Shh! 1195 01:10:49,512 --> 01:10:51,446 Would you just shut up? 1196 01:10:51,448 --> 01:10:52,580 Hey, kid! 1197 01:10:52,582 --> 01:10:54,582 Come on out! 1198 01:10:54,584 --> 01:10:56,384 Shh! 1199 01:10:56,386 --> 01:10:59,053 I got your girlfriend! 1200 01:11:01,423 --> 01:11:03,057 We finally got a break. 1201 01:11:03,059 --> 01:11:05,693 Yeah. For once I don't mind facing the director. 1202 01:11:05,695 --> 01:11:07,929 Did you tell him I'm doing a bang-up job? 1203 01:11:07,931 --> 01:11:09,230 I did. 1204 01:11:09,232 --> 01:11:11,899 - So what'd he say? - Oh, you know how he is. 1205 01:11:11,901 --> 01:11:14,802 He's not exactly effusive with his praise. 1206 01:11:14,804 --> 01:11:17,405 But he's pleased with my performance, right? 1207 01:11:17,407 --> 01:11:19,107 Uh... 1208 01:11:19,109 --> 01:11:23,411 Charlie, he said that you are the most awesome security chief 1209 01:11:23,413 --> 01:11:26,781 he's ever known in all of his years in government service. 1210 01:11:26,783 --> 01:11:29,651 Wow. He really said that? 1211 01:11:29,653 --> 01:11:31,319 Scout's honor. 1212 01:11:32,621 --> 01:11:34,956 I'll go... I'll go get the car. 1213 01:11:39,461 --> 01:11:41,162 Excuse me, sir. 1214 01:11:53,043 --> 01:11:54,042 Director. 1215 01:11:54,044 --> 01:11:55,843 - Anything? - Good news, sir. 1216 01:11:55,845 --> 01:11:58,579 We traced one of the suspects to this toy store. 1217 01:11:58,581 --> 01:12:00,181 You're sure about that, Jackie? 1218 01:12:00,183 --> 01:12:03,184 We cannot afford to act on any sort of wild speculation. 1219 01:12:03,186 --> 01:12:04,719 No doubt about it, sir. 1220 01:12:04,721 --> 01:12:08,256 That's very promising, but we're running out of time. 1221 01:12:08,258 --> 01:12:10,525 Culprits may even be out of the country by now. 1222 01:12:10,527 --> 01:12:13,795 No, sir, I don't think so. You see, the store clerk, 1223 01:12:13,797 --> 01:12:16,864 he remembers two men fighting over a kid's chemistry set. 1224 01:12:16,866 --> 01:12:19,600 Now, it is possible that our suspect 1225 01:12:19,602 --> 01:12:22,403 hid the vials inside the chemistry set, 1226 01:12:22,405 --> 01:12:24,439 intending to come back and get them later, 1227 01:12:24,441 --> 01:12:26,441 but a customer beats him to it 1228 01:12:26,443 --> 01:12:29,977 and unwittingly goes home with the two formulas. 1229 01:12:29,979 --> 01:12:31,913 That's a lot conjecture, don't you think? 1230 01:12:31,915 --> 01:12:34,048 It's all we've got. 1231 01:12:34,050 --> 01:12:38,019 But I have an address. We're headed over there now. 1232 01:12:38,021 --> 01:12:40,755 All right, text me the address. I'll meet you there. 1233 01:12:40,757 --> 01:12:42,290 You got it. 1234 01:12:43,325 --> 01:12:44,425 And, Jackie? 1235 01:12:44,427 --> 01:12:45,426 Yes, sir. 1236 01:12:46,662 --> 01:12:48,996 I hope you're not wasting my time. 1237 01:12:57,406 --> 01:12:58,973 Do you see the dog? 1238 01:12:58,975 --> 01:13:02,176 He's invisible! We're looking for the kid! 1239 01:13:05,114 --> 01:13:07,915 Who are you guys? Where's Chad? 1240 01:13:07,917 --> 01:13:10,752 That's what we're about to find out, sweetheart. 1241 01:13:10,754 --> 01:13:12,453 You're gonna help us lure that kid out 1242 01:13:12,455 --> 01:13:14,856 and find his rotten dog. 1243 01:13:14,858 --> 01:13:17,525 Abner? What does he have to do with this? 1244 01:13:17,527 --> 01:13:18,559 Everything. 1245 01:13:18,561 --> 01:13:20,561 Would you shut up? 1246 01:13:20,563 --> 01:13:22,096 You, too. 1247 01:13:22,098 --> 01:13:23,297 Hey, kid! 1248 01:13:23,299 --> 01:13:25,299 We got your little sweetheart here! 1249 01:13:25,301 --> 01:13:29,070 Why don't you come out before your girlfriend gets hurt? 1250 01:13:29,072 --> 01:13:30,905 Actually, we're just good friends. 1251 01:13:30,907 --> 01:13:34,175 Oh, you better hope he's sweet on you. 1252 01:13:34,177 --> 01:13:36,277 Excuse me, 1253 01:13:36,279 --> 01:13:38,913 but have you guys ever done this kind of thing before? 1254 01:13:38,915 --> 01:13:41,482 - Yeah. One time I stole gum... - Would you shut up? 1255 01:13:51,393 --> 01:13:55,263 Keep your hands where I can see 'em, kid. 1256 01:13:55,265 --> 01:13:57,465 No more stink bombs. No funny business. 1257 01:13:59,301 --> 01:14:02,637 Sophie, I'm sorry you got mixed up in all this. 1258 01:14:02,639 --> 01:14:04,872 That's okay, Chad. 1259 01:14:04,874 --> 01:14:07,909 What is "this" anyway? 1260 01:14:07,911 --> 01:14:09,911 Well, it's a long story. 1261 01:14:09,913 --> 01:14:12,980 Hey, you guys can chitchat later. 1262 01:14:12,982 --> 01:14:14,849 We got some business to attend to. 1263 01:14:14,851 --> 01:14:17,318 You got something we want, 1264 01:14:17,320 --> 01:14:19,654 and we got something you want. 1265 01:14:19,656 --> 01:14:23,024 So you wanna exchange Abner for Sophie, is that right? 1266 01:14:23,026 --> 01:14:24,692 It's that simple. 1267 01:14:24,694 --> 01:14:28,796 Uh, where is Abner, and why do these guys want him? 1268 01:14:28,798 --> 01:14:30,431 I'm right here, sweet potato. 1269 01:14:30,433 --> 01:14:33,434 And these two morons want me because I'm invisible. 1270 01:14:33,436 --> 01:14:36,838 Chad, your dog's invisible? Cool! 1271 01:14:36,840 --> 01:14:40,575 You're darn right it's cool. Too cool for these fools. 1272 01:14:40,577 --> 01:14:42,810 And he can talk, too. 1273 01:14:42,812 --> 01:14:46,080 This is all very, very weird. 1274 01:14:46,082 --> 01:14:48,783 - I know. - But totally awesome! 1275 01:14:48,785 --> 01:14:50,184 Yeah, yeah. 1276 01:14:50,186 --> 01:14:51,452 Excuse me. 1277 01:14:51,454 --> 01:14:54,589 Do you you two lovebirds wanna talk about anything else? 1278 01:14:54,591 --> 01:14:56,390 - Nope. - Then shut up! 1279 01:14:56,392 --> 01:14:58,392 All right, let's get down to business. 1280 01:14:58,394 --> 01:15:00,661 - Kane. - Yes? 1281 01:15:00,663 --> 01:15:02,697 - Go grab the mutt. - Okay. 1282 01:15:02,699 --> 01:15:05,199 No funny business, kid. Ya got me? 1283 01:15:05,201 --> 01:15:07,401 Now, when Kane grabs the mutt, 1284 01:15:07,403 --> 01:15:10,505 then you'll get your little cutie back. 1285 01:15:13,308 --> 01:15:15,042 Go over there! 1286 01:15:19,481 --> 01:15:21,315 Whoa. What's that? 1287 01:15:21,317 --> 01:15:24,785 Homemade pepper spray. Chili peppers and hot sauce. 1288 01:15:24,787 --> 01:15:26,487 Oh. 1289 01:15:27,490 --> 01:15:29,190 Oh, it's very effective! 1290 01:15:29,192 --> 01:15:31,425 - Good job. - Thank you. 1291 01:15:33,930 --> 01:15:35,463 - I can't see! - Come on! 1292 01:15:35,465 --> 01:15:36,464 Oww! 1293 01:15:39,568 --> 01:15:41,202 Get 'em! 1294 01:15:41,204 --> 01:15:42,637 I'm goin'! I'm goin'! 1295 01:15:44,273 --> 01:15:45,673 Oww! 1296 01:15:48,710 --> 01:15:51,612 Would you... get off of me? 1297 01:15:51,614 --> 01:15:53,047 Stupid! 1298 01:15:54,383 --> 01:15:57,585 All right. You go that way, I'll go this way. 1299 01:15:57,587 --> 01:15:59,353 I said that way! 1300 01:16:16,038 --> 01:16:19,273 Front door's open. We better be careful. 1301 01:16:20,676 --> 01:16:21,709 What are those? 1302 01:16:21,711 --> 01:16:23,544 Infrared heat sensing. 1303 01:16:23,546 --> 01:16:25,880 It shows how many people are in the house. 1304 01:16:25,882 --> 01:16:27,415 Sweet. 1305 01:16:30,485 --> 01:16:32,820 Okay, Chad, so what's the plan? 1306 01:16:32,822 --> 01:16:35,222 Sorry, Sophie. There is no plan. 1307 01:16:35,224 --> 01:16:38,659 This is our last stand. 1308 01:16:39,861 --> 01:16:41,996 That's right. Your last stand! 1309 01:16:41,998 --> 01:16:45,566 Just like you're the Alamo, and we're the Indians! 1310 01:16:45,568 --> 01:16:47,935 There were no Indians at the Alamo. 1311 01:16:47,937 --> 01:16:49,604 Oh, yeah? Who says? 1312 01:16:49,606 --> 01:16:51,706 - I do. - Oh. 1313 01:16:52,775 --> 01:16:54,542 Abner, where are you? 1314 01:16:54,544 --> 01:16:56,677 I'm over here. 1315 01:16:56,679 --> 01:16:59,046 And so am I. 1316 01:16:59,048 --> 01:17:01,616 There's at least four. 1317 01:17:01,618 --> 01:17:03,384 It looks like trouble. 1318 01:17:04,219 --> 01:17:05,286 Hah! 1319 01:17:05,288 --> 01:17:06,654 You're all thumbs, mate! 1320 01:17:16,231 --> 01:17:18,966 Right in the como se llama! 1321 01:17:18,968 --> 01:17:20,835 Didn't see that coming, did you? 1322 01:17:20,837 --> 01:17:25,172 Oh, yeah! I love spare ribs. Yum yum yum yum yum. 1323 01:17:26,875 --> 01:17:28,676 Meow. 1324 01:17:28,678 --> 01:17:31,078 Hey, where'd that cat come from? 1325 01:17:31,080 --> 01:17:33,648 Cat? Did someone say cat? 1326 01:17:33,650 --> 01:17:35,416 Uh-oh. 1327 01:17:36,818 --> 01:17:39,153 - I got him! - Let me go! 1328 01:17:39,155 --> 01:17:40,855 - I got him! - Abner! 1329 01:17:40,857 --> 01:17:42,423 Give me that! 1330 01:17:43,759 --> 01:17:44,959 All right, let's go. 1331 01:18:06,915 --> 01:18:09,216 Sir, we may have a hostage situation. 1332 01:18:09,218 --> 01:18:11,519 Looks like our suspects are already inside. 1333 01:18:12,587 --> 01:18:14,789 We can't take any chances, Jackie. 1334 01:18:14,791 --> 01:18:17,658 If the suspects are in there, we need to take them out. 1335 01:18:17,660 --> 01:18:20,661 - Really take them out. - Yes, sir. 1336 01:18:20,663 --> 01:18:24,565 We need to recover those secret formulas at any costs. 1337 01:18:29,004 --> 01:18:31,806 What do you got there, Charlie? 1338 01:18:31,808 --> 01:18:34,075 There's enough tranquilizer in these darts 1339 01:18:34,077 --> 01:18:36,644 to knock out a bull elephant. 1340 01:18:36,646 --> 01:18:38,479 That's what I'm talking about. 1341 01:18:38,481 --> 01:18:40,047 Come on. We'll go around the side of the house, 1342 01:18:40,049 --> 01:18:41,682 maybe catch them off guard. 1343 01:18:41,684 --> 01:18:42,817 Okay. 1344 01:18:45,587 --> 01:18:47,088 Good luck. 1345 01:18:54,363 --> 01:18:56,597 Don't even think about biting me. 1346 01:18:57,599 --> 01:18:59,734 Hey. You got ahold of that mutt? 1347 01:18:59,736 --> 01:19:02,436 Yeah, but it's like wrestling a sack of weasels. 1348 01:19:02,438 --> 01:19:05,639 I gotta say, it's been a pleasure meeting you kids. 1349 01:19:05,641 --> 01:19:08,509 If you tell anybody we were here... 1350 01:19:09,444 --> 01:19:11,645 - Ah, let's go. - All right! 1351 01:19:16,785 --> 01:19:18,619 Oh, hey, look who it is. 1352 01:19:18,621 --> 01:19:19,920 Oh! 1353 01:19:19,922 --> 01:19:22,490 This works great. 1354 01:19:37,139 --> 01:19:38,372 Peep. 1355 01:19:39,207 --> 01:19:41,709 Great shooting, agents. 1356 01:19:47,249 --> 01:19:49,483 How you doin'? 1357 01:19:49,485 --> 01:19:52,119 I'm with the U.S. Government. 1358 01:19:52,121 --> 01:19:55,356 Congratulations. You two are heroes. 1359 01:19:55,358 --> 01:19:58,993 These men stole two top secret government formulas, 1360 01:19:58,995 --> 01:20:01,061 and somehow they wound up here. 1361 01:20:01,063 --> 01:20:03,731 You're darned right, they did, and Abner drank them. 1362 01:20:03,733 --> 01:20:04,999 Who's Abner? 1363 01:20:05,001 --> 01:20:06,767 Abner is Chad's dog. 1364 01:20:06,769 --> 01:20:11,172 And by the way, one of those formulas tasted like dog poo. 1365 01:20:12,340 --> 01:20:15,009 A talking invisible dog. 1366 01:20:15,011 --> 01:20:16,644 Makes perfect sense. 1367 01:20:16,646 --> 01:20:18,279 It does? 1368 01:20:20,916 --> 01:20:24,118 Now, look, I know you guys have been through a really tough day, 1369 01:20:24,120 --> 01:20:26,887 but I'm sure you want to help your government, right? 1370 01:20:26,889 --> 01:20:28,455 Good. 1371 01:20:28,457 --> 01:20:31,826 Our scientists must now recreate the stolen formulas, 1372 01:20:31,828 --> 01:20:33,861 and in order to do that, 1373 01:20:33,863 --> 01:20:38,065 we must bring Abner in for a few very simple tests. 1374 01:20:38,067 --> 01:20:39,233 I don't want to go. 1375 01:20:39,235 --> 01:20:41,769 Does he really have to go? 1376 01:20:41,771 --> 01:20:44,772 We should probably cooperate with the government, Chad. 1377 01:20:44,774 --> 01:20:47,041 After all, they are the good guys. 1378 01:20:47,043 --> 01:20:50,744 Thank you for understanding. It'll be just for a few days, 1379 01:20:50,746 --> 01:20:53,881 and then we'll have him back to you safe and sound... 1380 01:20:53,883 --> 01:20:56,217 and visible. 1381 01:20:56,219 --> 01:20:58,252 How great will that be? 1382 01:20:59,387 --> 01:21:01,789 Okay, Abner, come on, boy. 1383 01:21:01,791 --> 01:21:04,124 Oh, all right. 1384 01:21:04,126 --> 01:21:05,159 Come on. 1385 01:21:05,161 --> 01:21:07,161 Hey! Watch the foot, pal! 1386 01:21:07,163 --> 01:21:09,063 Jackie, Charlie, 1387 01:21:09,065 --> 01:21:10,931 stay here and secure those prisoners. 1388 01:21:10,933 --> 01:21:12,867 Are you sure, sir? But what about security? 1389 01:21:12,869 --> 01:21:14,802 One of us should stay with you at all times. 1390 01:21:14,804 --> 01:21:16,437 Don't worry, I'm perfectly capable 1391 01:21:16,439 --> 01:21:19,840 of transferring Abner to the lab myself. 1392 01:21:19,842 --> 01:21:22,476 Hey, what's this? 1393 01:21:22,478 --> 01:21:27,514 This is the M38-R signal jamming device. 1394 01:21:27,516 --> 01:21:31,285 Only one prototype of this exists. 1395 01:21:31,287 --> 01:21:34,688 And the only one who had access to it, sir. 1396 01:21:34,690 --> 01:21:39,026 Charlie, once again you're mistaken. 1397 01:21:39,028 --> 01:21:40,461 It's the M38-R, all right. 1398 01:21:40,463 --> 01:21:43,464 Hey, that's the phone-jamming device! 1399 01:21:43,466 --> 01:21:45,432 They used it to block our emergency call. 1400 01:21:45,434 --> 01:21:47,001 Yeah, they told me all about it. 1401 01:21:47,003 --> 01:21:49,436 They were pretty cocky about the whole thing, too! 1402 01:21:49,438 --> 01:21:51,438 How did they get it? 1403 01:21:51,440 --> 01:21:54,241 Stay back, Jackie. You, too, Charlie. 1404 01:21:54,243 --> 01:21:58,212 I'm leaving here with the dog, and no one's going to stop me. 1405 01:21:58,214 --> 01:22:00,281 Hah! Famous last words. 1406 01:22:00,283 --> 01:22:02,983 Aah! Aah! 1407 01:22:05,855 --> 01:22:07,755 He bit my butt! 1408 01:22:09,325 --> 01:22:12,660 Stay back. Stay back! I'm not kidding! 1409 01:22:14,229 --> 01:22:15,429 Stay back. 1410 01:22:18,366 --> 01:22:20,501 Allow me. 1411 01:22:29,678 --> 01:22:32,613 Hey, hotshot, what's your hurry? 1412 01:22:33,415 --> 01:22:35,582 Ohh! Aah! 1413 01:22:37,019 --> 01:22:38,986 Take him, please! 1414 01:22:41,389 --> 01:22:42,489 Good work, Abner! 1415 01:22:42,491 --> 01:22:44,325 Yeah, get 'em, boy! 1416 01:22:47,195 --> 01:22:49,029 This explains a lot, 1417 01:22:49,031 --> 01:22:52,032 how the bad guy was able to sneak into the lab 1418 01:22:52,034 --> 01:22:53,867 disguised as Old Man Jenkins, 1419 01:22:53,869 --> 01:22:56,837 and how he knew what to look for, where to look. 1420 01:22:56,839 --> 01:22:58,839 You set this all up, didn't you, sir? 1421 01:22:58,841 --> 01:23:01,608 You even threw your own men under the bus. 1422 01:23:01,610 --> 01:23:04,011 No, they were just a couple of bumbling idiots. 1423 01:23:04,013 --> 01:23:05,646 I had a serious timeline. 1424 01:23:05,648 --> 01:23:07,481 I had the buyers lined up for the formulas. 1425 01:23:07,483 --> 01:23:11,285 Now, please, someone just get this dog off me! 1426 01:23:12,288 --> 01:23:13,587 Not until you say Uncle! 1427 01:23:13,589 --> 01:23:16,190 Double-crossed by our own boss. 1428 01:23:16,192 --> 01:23:18,826 Of all the lowdown, dirty... 1429 01:23:18,828 --> 01:23:21,362 Did you say dirty? Let me clean him up for you. 1430 01:23:21,364 --> 01:23:23,831 Aah! Gross! 1431 01:23:23,833 --> 01:23:28,002 Aah! Stop licking me! Stop! Please! 1432 01:23:29,472 --> 01:23:32,606 Aah! Get him off! Get him off! 1433 01:23:32,608 --> 01:23:33,774 Come on! 1434 01:23:33,776 --> 01:23:35,142 Good boy! 1435 01:23:35,144 --> 01:23:36,310 Aah! 1436 01:23:36,312 --> 01:23:38,345 Uncle! Uncle! 1437 01:23:50,925 --> 01:23:52,793 Hi, Mom. Hi, Dad. 1438 01:23:52,795 --> 01:23:54,361 Hey! 1439 01:23:54,363 --> 01:23:57,231 Well, how's your day been? 1440 01:23:57,233 --> 01:24:01,368 Great. I finished my school project, and it was a doozy. 1441 01:24:01,370 --> 01:24:02,569 What's with him? 1442 01:24:02,571 --> 01:24:04,438 I had a little bit of spare time, 1443 01:24:04,440 --> 01:24:06,807 and I decided to give him a bath. 1444 01:24:06,809 --> 01:24:08,442 Oh. Good. 1445 01:24:08,444 --> 01:24:10,878 Probably needed it. 1446 01:24:10,880 --> 01:24:13,080 Whew! I'm sure he needed it. 1447 01:24:13,082 --> 01:24:16,150 Smells like a stink bomb went off in here. 1448 01:24:18,453 --> 01:24:20,120 Something wrong? 1449 01:24:34,102 --> 01:24:35,736 So tell me again. 1450 01:24:35,738 --> 01:24:37,704 Why didn't you have to go with the government guys 1451 01:24:37,706 --> 01:24:39,373 to get the lab tests? 1452 01:24:39,375 --> 01:24:42,576 Jackie may not be a crook like her ex-boss, Mr. Denning, 1453 01:24:42,578 --> 01:24:44,011 but she's a whole lot smarter. 1454 01:24:44,013 --> 01:24:46,113 - How so? - All she really needed to do 1455 01:24:46,115 --> 01:24:48,549 was to take some of my slobber off Denning's face 1456 01:24:48,551 --> 01:24:50,150 and run the tests on that. 1457 01:24:50,152 --> 01:24:52,419 Fortunately there was plenty of it to work with. 1458 01:24:52,421 --> 01:24:54,054 Well, you gave him a washing. 1459 01:24:54,056 --> 01:24:56,790 He had it coming, but it's gonna be a lot harder 1460 01:24:56,792 --> 01:24:59,393 to get your mom and dad used to having me around now. 1461 01:24:59,395 --> 01:25:00,561 Give 'em time. 1462 01:25:02,965 --> 01:25:07,334 I know that bark. It's my beautiful Afghan cutie. 1463 01:25:07,336 --> 01:25:10,871 Wait up, baby! Here I come! 1464 01:25:12,173 --> 01:25:13,440 Oh, no. 1465 01:25:16,077 --> 01:25:17,878 Here comes trouble. Stay close to me 1466 01:25:17,880 --> 01:25:19,847 and don't let 'em know you're here. 1467 01:25:19,849 --> 01:25:23,617 Hey, Chad. Going to school, I see. 1468 01:25:24,686 --> 01:25:26,720 You don't want to be late, do ya? 1469 01:25:26,722 --> 01:25:28,622 I'm not afraid of you guys. 1470 01:25:28,624 --> 01:25:31,925 Oh, look at the little brainiac. A tough guy. 1471 01:25:31,927 --> 01:25:34,394 Gotta be careful what you say, brainiac. 1472 01:25:34,396 --> 01:25:37,731 Yeah. Real careful. 1473 01:25:38,533 --> 01:25:40,067 Ohh! 1474 01:25:41,369 --> 01:25:42,603 Aah! 1475 01:25:51,479 --> 01:25:54,481 That's right. Go home to your mamas! 1476 01:25:57,051 --> 01:25:58,852 Wow! I saw the whole thing, Chad! 1477 01:25:58,854 --> 01:26:01,889 You just beat the snot out of those two boys. 1478 01:26:01,891 --> 01:26:05,159 Yeah, well, they started it, and I was just like... 1479 01:26:05,161 --> 01:26:07,094 That was totally awesome! 1480 01:26:08,563 --> 01:26:11,298 Now they won't try to stop me from hanging out with you. 1481 01:26:11,300 --> 01:26:12,766 Is Abner around? 1482 01:26:13,868 --> 01:26:16,803 Well, yeah... I mean, I thought he was. 1483 01:26:16,805 --> 01:26:17,604 Abner? 1484 01:26:17,606 --> 01:26:18,805 Right here, pal. 1485 01:26:18,807 --> 01:26:19,940 Wait. Where were you? 1486 01:26:19,942 --> 01:26:21,775 You missed the whole thing. 1487 01:26:21,777 --> 01:26:24,077 Sorry, buddy. I had a little business to attend to. 1488 01:26:24,079 --> 01:26:27,114 - What kind of business? - Love business. 1489 01:26:27,116 --> 01:26:29,650 I made a hot date with that little Afghan down the street. 1490 01:26:29,652 --> 01:26:30,984 Good for you! 1491 01:26:30,986 --> 01:26:32,686 Shouldn't you two kids get going? 1492 01:26:32,688 --> 01:26:34,221 You don't want to be late for school. 1493 01:26:34,223 --> 01:26:37,858 He's right, Chad. Can I walk with you to school? 1494 01:26:37,860 --> 01:26:41,028 Uh, yeah, sure, I mean, if you want to. 1495 01:26:41,030 --> 01:26:42,029 I do. 1496 01:26:43,198 --> 01:26:44,298 Have fun, you two. 1497 01:26:44,300 --> 01:26:46,099 See you around. 1498 01:26:46,101 --> 01:26:48,202 Maybe you will. 1499 01:26:48,204 --> 01:26:50,070 And maybe you won't. 1500 01:27:05,620 --> 01:27:07,154 Gesundheit. 1501 01:29:18,720 --> 01:29:21,720 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt2511022 Abner The Invisible Dog (2013) English for hearing-impaired.srt AND: Abner The Invisible Dog (2013) English.srt FPS: 23.976 With special thanks to: "Superbad" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+108506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.