Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,043
[theme music playing]
2
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
[narrator] The Lion Guard.
3
00:01:00,143 --> 00:01:02,979
"The Accidental Avalanche."
4
00:01:05,148 --> 00:01:06,066
[Kion grunts]
5
00:01:08,276 --> 00:01:11,613
Careful, everybody.
It gets really steep up here.
6
00:01:11,696 --> 00:01:12,864
[grunts]
7
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
I don't remember having to... [grunts]
8
00:01:22,957 --> 00:01:23,958
climb a mountain
9
00:01:24,042 --> 00:01:25,543
the first time I went to...
10
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
[grunts] the Tree of Life.
11
00:01:27,837 --> 00:01:30,882
Perhaps that's because
the map in the Lair showed the path
12
00:01:30,965 --> 00:01:33,760
going around the mountain.
13
00:01:33,843 --> 00:01:36,471
But going over the mountain
should be quicker.
14
00:01:36,554 --> 00:01:38,723
Sure, if you can make it.
15
00:01:38,807 --> 00:01:40,767
We're the Lion Guard.
16
00:01:40,850 --> 00:01:42,769
One mountain isn't going to get in our...
17
00:01:42,852 --> 00:01:43,812
way!
18
00:01:43,895 --> 00:01:44,771
[gasps] Kion!
19
00:01:45,689 --> 00:01:46,981
I got ya.
20
00:01:47,065 --> 00:01:48,692
Zuka Zama!
21
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
I take it back! You got me!
22
00:01:52,320 --> 00:01:53,822
[gasps and grunts]
23
00:01:55,824 --> 00:01:56,700
[all grunting]
24
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
Oh. Thanks, Anga.
25
00:02:01,454 --> 00:02:02,372
Yup.
26
00:02:04,499 --> 00:02:05,333
[all] Whoa!
27
00:02:08,253 --> 00:02:10,964
Twende Kiboko!
28
00:02:20,015 --> 00:02:22,475
Hoo-hoo-ha! That was fun!
29
00:02:22,559 --> 00:02:24,019
Good job, Beshte.
30
00:02:24,102 --> 00:02:25,603
Now, let's try that again.
31
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
Kion?
32
00:02:27,439 --> 00:02:30,108
Maybe we really should
just go around the mountain?
33
00:02:30,191 --> 00:02:31,985
It'd take too long.
34
00:02:32,068 --> 00:02:33,570
[grunts]
35
00:02:33,653 --> 00:02:37,157
I'm the leader of the Lion Guard,
and I say we go this way!
36
00:02:37,240 --> 00:02:39,034
Kion, are you okay?
37
00:02:39,117 --> 00:02:40,368
I'm fine.
38
00:02:40,452 --> 00:02:42,203
I just wanna get to the Tree of Life
39
00:02:42,287 --> 00:02:43,705
as fast as we can.
40
00:02:43,788 --> 00:02:46,458
Oh! Maybe they know a shortcut.
41
00:02:51,212 --> 00:02:52,756
Couldn't hurt to ask.
42
00:02:52,839 --> 00:02:55,008
Yeah. They sure look friendly.
43
00:02:55,091 --> 00:02:57,344
Beshte, who are "they"?
44
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
A family of monkeys.
Up in a hot spring not far from here.
45
00:03:00,597 --> 00:03:02,891
Oh. They must be snow monkeys.
46
00:03:02,974 --> 00:03:04,100
Want me to ask?
47
00:03:04,184 --> 00:03:06,936
I guess. Just make it fast.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,356
Yep. Anga-lenga!
49
00:03:09,439 --> 00:03:12,901
Wait a tick.
Snow monkeys are scared of large birds.
50
00:03:12,984 --> 00:03:14,194
Large birds try to eat them.
51
00:03:14,277 --> 00:03:15,195
Anga!
52
00:03:15,278 --> 00:03:16,613
Stop!
53
00:03:18,406 --> 00:03:19,991
Too late.
54
00:03:20,075 --> 00:03:23,453
Have you noticed the roots taste better
when you dip them in the spring?
55
00:03:23,536 --> 00:03:25,205
[crunching] Mmm.
56
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
Oh, my.
57
00:03:28,792 --> 00:03:31,836
[both] Mmm.
58
00:03:32,712 --> 00:03:33,755
Hi.
59
00:03:34,547 --> 00:03:35,465
[screaming]
60
00:03:35,548 --> 00:03:38,301
Giant eagle! Giant eagle!
61
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
I'm just...
62
00:03:41,805 --> 00:03:44,474
Quit it. I... Oh...
63
00:03:44,557 --> 00:03:45,850
[sighs]
64
00:03:45,934 --> 00:03:46,976
Never mind.
65
00:03:47,060 --> 00:03:50,021
Well done. Good throwing.
66
00:03:50,105 --> 00:03:52,023
Kimyo, go pick up the roots.
67
00:03:56,027 --> 00:03:58,196
They... didn't wanna talk.
68
00:03:58,279 --> 00:04:00,490
Did you even try asking them?
69
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
Don't worry, Anga.
70
00:04:04,285 --> 00:04:06,663
You didn't know those snow monkeys
would be afraid of you.
71
00:04:06,746 --> 00:04:09,374
Or were you afraid of them? [chuckles]
72
00:04:09,457 --> 00:04:13,545
She did fly back here pretty fast,
didn't she?
73
00:04:14,754 --> 00:04:16,548
But I'm sure you weren't scared.
74
00:04:16,631 --> 00:04:18,550
Why would you be?
Bunch of monkeys? You were just...
75
00:04:18,633 --> 00:04:19,884
Enough joking around!
76
00:04:19,968 --> 00:04:22,804
We need to get
to the next moja kwa moja stone!
77
00:04:22,887 --> 00:04:23,763
Now!
78
00:04:23,847 --> 00:04:26,349
You think Kion could use some tuliza?
79
00:04:26,433 --> 00:04:28,101
Oh! Good idea.
80
00:04:28,768 --> 00:04:30,729
Uh-oh. We're out.
81
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
[Kion sighs]
82
00:04:32,355 --> 00:04:34,357
I'm tired of all this ice and snow.
83
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
If only there was another way.
84
00:04:37,652 --> 00:04:38,611
Hey.
85
00:04:38,695 --> 00:04:40,739
We don't need to go over the mountain.
86
00:04:40,822 --> 00:04:42,365
We can go through it.
87
00:04:42,449 --> 00:04:45,785
Everybody, stay behind me.
88
00:04:45,869 --> 00:04:47,120
He's gonna use the Roar?
89
00:04:47,203 --> 00:04:49,039
[laughs] Oh, yeah!
90
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
Blast a hole right through
that mountain, Kion!
91
00:04:51,499 --> 00:04:53,752
Not a good idea.
92
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
Kion.
93
00:04:55,628 --> 00:04:58,465
You know you have trouble controlling
the Roar when your scar's bothering you.
94
00:04:58,548 --> 00:05:01,676
I'm fine, Fuli. Now get behind me.
95
00:05:02,802 --> 00:05:04,262
Ugh.
96
00:05:09,559 --> 00:05:11,770
[roars]
97
00:05:15,273 --> 00:05:16,274
Look at that.
98
00:05:17,067 --> 00:05:18,318
[Yuki] Faces in the clouds.
99
00:05:23,198 --> 00:05:24,699
Did it work?
100
00:05:24,783 --> 00:05:25,784
I'm not sure.
101
00:05:25,867 --> 00:05:28,286
-Hoo-hoo-ha! What a Roar!
-[rumbling]
102
00:05:28,370 --> 00:05:30,538
It was so loud,
it's like I can still hear it!
103
00:05:30,622 --> 00:05:32,707
I, I think I still can.
104
00:05:33,458 --> 00:05:34,584
Uh...
105
00:05:34,668 --> 00:05:37,128
I don't think that's the Roar.
106
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
[Anga] It isn't. It's snow.
107
00:05:41,591 --> 00:05:43,343
Sliding down the mountain.
108
00:05:43,426 --> 00:05:45,387
Hapana! It's an avalanche.
109
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
Everyone, take cover!
110
00:05:47,430 --> 00:05:48,598
Kion, the snow monkeys.
111
00:05:48,682 --> 00:05:50,475
They're in the path of the avalanche, too.
112
00:05:51,685 --> 00:05:53,937
Huh. Of course. The snow monkeys.
113
00:05:54,020 --> 00:05:55,397
We gotta help 'em.
114
00:05:55,480 --> 00:05:57,649
I won't be much help.
They think I want to eat them.
115
00:05:57,732 --> 00:05:59,776
Then keep Ono and Makini safe.
116
00:05:59,859 --> 00:06:00,902
Got it.
117
00:06:00,985 --> 00:06:03,905
Everyone else, let's go!
118
00:06:05,865 --> 00:06:07,075
Thanks, Anga.
119
00:06:08,910 --> 00:06:10,704
[Yuki] Avalanche! Run!
120
00:06:10,787 --> 00:06:11,913
[snow monkeys screaming]
121
00:06:14,040 --> 00:06:15,917
[screaming]
122
00:06:16,001 --> 00:06:17,210
[Fuli] Huwezi!
123
00:06:18,962 --> 00:06:19,921
Got ya!
124
00:06:20,922 --> 00:06:23,883
[screaming]
125
00:06:26,302 --> 00:06:28,346
Twende Kiboko!
126
00:06:28,430 --> 00:06:30,640
[grunts] I got ya!
127
00:06:30,724 --> 00:06:32,684
[whimpering]
128
00:06:32,767 --> 00:06:34,019
Heads up!
129
00:06:34,102 --> 00:06:35,353
Zuka Zama!
130
00:06:42,277 --> 00:06:43,069
Oh, my!
131
00:06:43,153 --> 00:06:44,487
[Yuki screams]
132
00:06:51,453 --> 00:06:52,787
You okay?
133
00:06:52,871 --> 00:06:55,165
I... I think so.
134
00:06:55,248 --> 00:06:56,207
Is everyone all right?
135
00:06:56,291 --> 00:06:57,876
-We're fine.
-Yep.
136
00:06:57,959 --> 00:06:59,085
Whee! Yeah!
137
00:07:01,421 --> 00:07:03,548
We're ready for another ride, right?
138
00:07:03,631 --> 00:07:05,091
Yeah!
139
00:07:05,175 --> 00:07:06,092
Beshte!
140
00:07:06,176 --> 00:07:07,677
[grunts]
141
00:07:07,761 --> 00:07:08,678
We're good.
142
00:07:09,471 --> 00:07:10,388
So are we.
143
00:07:10,472 --> 00:07:11,806
[shrieks]
144
00:07:11,890 --> 00:07:13,099
The giant eagle's back!
145
00:07:13,183 --> 00:07:14,434
Hurry! Hide back here!
146
00:07:18,730 --> 00:07:21,900
You're right, Ono.
They really don't like large birds.
147
00:07:21,983 --> 00:07:24,527
You don't have to be scared of Anga.
She's a nice bird.
148
00:07:24,611 --> 00:07:25,528
Okay.
149
00:07:27,447 --> 00:07:29,824
But tell her to stop staring at us.
150
00:07:29,908 --> 00:07:31,868
Snow monkeys don't like to be stared at.
151
00:07:31,951 --> 00:07:33,286
Common knowledge, really.
152
00:07:33,370 --> 00:07:36,206
Fine. I'll remember to blink.
153
00:07:36,289 --> 00:07:39,709
Oh! And thank you all for saving us
from that avalanche.
154
00:07:39,793 --> 00:07:41,044
-Yes.
-Thanks.
155
00:07:41,127 --> 00:07:42,337
Arigato!
156
00:07:42,420 --> 00:07:45,382
It's just too bad that you
couldn't save our home, too.
157
00:07:45,465 --> 00:07:47,676
Mom, it's not their fault.
158
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
There was an avalanche.
159
00:07:49,636 --> 00:07:51,846
Actually, it is.
160
00:07:51,930 --> 00:07:54,015
It's my fault.
161
00:07:54,099 --> 00:07:55,517
I caused the avalanche.
162
00:07:55,600 --> 00:07:56,643
You did?
163
00:07:56,726 --> 00:07:58,770
We thought it was the faces in the sky.
164
00:07:58,853 --> 00:08:01,564
Yeah. They were roaring really loud.
165
00:08:01,648 --> 00:08:03,983
That was me.
166
00:08:04,067 --> 00:08:05,944
I'm the one who roared.
167
00:08:06,778 --> 00:08:08,196
I'm really sorry.
168
00:08:08,279 --> 00:08:09,781
I didn't mean to destroy your home.
169
00:08:09,864 --> 00:08:11,116
It's okay.
170
00:08:11,199 --> 00:08:12,867
There are other hot springs.
171
00:08:12,951 --> 00:08:14,536
Apology accepted.
172
00:08:14,619 --> 00:08:16,788
Aw. That's nice.
173
00:08:16,871 --> 00:08:19,374
Oh. Then I guess we can go now.
174
00:08:19,457 --> 00:08:20,500
Yeah.
175
00:08:20,583 --> 00:08:22,669
Maybe find some tuliza?
176
00:08:22,752 --> 00:08:23,962
No.
177
00:08:24,045 --> 00:08:25,922
I need to make it up to them.
178
00:08:26,006 --> 00:08:28,216
Don't worry. We'll find you a new home.
179
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
We will? But, Kion...
180
00:08:30,427 --> 00:08:33,179
Ooh! Will it have
an even bigger hot spring?
181
00:08:33,263 --> 00:08:34,806
And lots of food?
182
00:08:34,889 --> 00:08:37,600
Yes. It'll have everything you need.
183
00:08:37,684 --> 00:08:39,352
Just tell us what you want.
184
00:08:39,436 --> 00:08:41,730
What we want in a new home?
185
00:08:44,607 --> 00:08:50,447
♪ So, what is the homeOf a snow monkey's dreams? ♪
186
00:08:50,530 --> 00:08:52,782
♪ Some snow and some food ♪
187
00:08:52,866 --> 00:08:56,536
♪ And some water that steams ♪
188
00:08:56,619 --> 00:08:58,788
♪ Our needs are so simple ♪
189
00:08:58,872 --> 00:09:02,375
♪ No need for extremes ♪
190
00:09:02,459 --> 00:09:04,502
♪ To find a new home ♪
191
00:09:04,586 --> 00:09:08,548
♪ Of a snow monkey's dreams ♪
192
00:09:08,631 --> 00:09:10,425
♪ But we gotta have snow ♪
193
00:09:10,508 --> 00:09:12,093
♪ No way around that ♪
194
00:09:12,177 --> 00:09:16,681
♪ Snow monkeys know thatThe snow's where it's at ♪
195
00:09:16,765 --> 00:09:20,101
♪ Also a hot springIf you find us one, please ♪
196
00:09:20,185 --> 00:09:23,938
♪ So, when the wind stingsWe stay warm and don't freeze ♪
197
00:09:24,022 --> 00:09:29,277
♪ So, what is the homeOf a snow monkey's dreams? ♪
198
00:09:29,361 --> 00:09:34,115
♪ Some snow and some foodAnd some water that steams ♪
199
00:09:34,199 --> 00:09:36,701
♪ Our needs are so simple ♪
200
00:09:36,785 --> 00:09:39,662
♪ No need for extremes ♪
201
00:09:39,746 --> 00:09:45,210
♪ To find a new homeOf a snow monkey's dreams ♪
202
00:09:45,293 --> 00:09:49,297
♪ For food, we like rootsAnd some kind of flowers ♪
203
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
♪ Leaf buds and shootsWe can eat them for hours ♪
204
00:09:52,884 --> 00:09:54,594
♪ Flat rocks for basking ♪
205
00:09:54,678 --> 00:09:56,429
♪ They don't need to be wide ♪
206
00:09:56,513 --> 00:09:59,724
♪ And while we're askingPerhaps an ice slide ♪
207
00:09:59,808 --> 00:10:01,393
♪ This is the home ♪
208
00:10:01,476 --> 00:10:02,477
♪ This is the home ♪
209
00:10:02,560 --> 00:10:03,853
♪ Of a snow monkey's dreams ♪
210
00:10:03,937 --> 00:10:05,355
♪ Of a snow monkey's dreams ♪
211
00:10:05,438 --> 00:10:09,359
♪ Some snow and some foodAnd some water that steams ♪
212
00:10:09,442 --> 00:10:10,318
♪ Water that steams ♪
213
00:10:10,402 --> 00:10:12,654
♪ Our needs are so simple ♪
214
00:10:12,737 --> 00:10:15,865
♪ No need for extremes ♪
215
00:10:15,949 --> 00:10:20,995
♪ To find a new homeOf a snow monkey's dreams ♪
216
00:10:21,079 --> 00:10:26,543
♪ To find a new homeOf a snow monkey's dreams ♪
217
00:10:27,877 --> 00:10:29,504
Is that too much to ask?
218
00:10:29,587 --> 00:10:32,507
I think we can do that, right?
219
00:10:32,590 --> 00:10:33,675
I guess.
220
00:10:33,758 --> 00:10:36,011
We do help other animals.
221
00:10:36,094 --> 00:10:39,347
That's right.
Just call us the Monkey Movers.
222
00:10:39,431 --> 00:10:41,307
Okay. Then let's get go...
223
00:10:41,391 --> 00:10:42,851
[Yuki interrupting]
Oh, oh, one more thing.
224
00:10:42,934 --> 00:10:44,060
No trees.
225
00:10:44,144 --> 00:10:45,729
-Oh, yes.
-Please.
226
00:10:45,812 --> 00:10:47,355
-No trees.
-That's right.
227
00:10:47,439 --> 00:10:49,357
I thought snow monkeys loved trees.
228
00:10:49,441 --> 00:10:51,192
Well, we don't.
229
00:10:51,276 --> 00:10:54,696
Trees can be homes
for... [softly] large birds.
230
00:10:54,779 --> 00:10:57,741
Anga, show 'em how nice
a large bird can be.
231
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
How's that?
232
00:10:59,325 --> 00:11:02,370
See if you can find them a place
with everything they need.
233
00:11:02,454 --> 00:11:03,663
The closer, the better.
234
00:11:03,747 --> 00:11:04,956
Okay.
235
00:11:05,915 --> 00:11:07,250
[all shuddering]
236
00:11:12,005 --> 00:11:14,549
I see a hot spring!
237
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
It's pretty big!
238
00:11:17,385 --> 00:11:18,345
Hmm.
239
00:11:19,846 --> 00:11:22,098
Trees.
240
00:11:24,476 --> 00:11:27,354
The spring's not far,
but it's in the wrong direction for us,
241
00:11:27,437 --> 00:11:29,439
and it's got trees.
242
00:11:29,522 --> 00:11:30,982
I'm sure it'll be fine.
243
00:11:31,066 --> 00:11:32,192
Fine?
244
00:11:32,275 --> 00:11:35,278
Kion, it's out of our way,
and it's got trees.
245
00:11:35,362 --> 00:11:36,488
So?
246
00:11:36,571 --> 00:11:39,824
You heard Ono.
Most snow monkeys love trees.
247
00:11:39,908 --> 00:11:41,159
[grunts softly]
248
00:11:41,242 --> 00:11:42,243
Kion.
249
00:11:42,327 --> 00:11:43,328
What?
250
00:11:43,411 --> 00:11:44,954
Your scar's bugging you,
251
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
and you don't make the best decisions
when it's bugging you.
252
00:11:47,874 --> 00:11:50,001
We need to find you some tuliza.
253
00:11:50,085 --> 00:11:51,294
I'll be fine.
254
00:11:51,378 --> 00:11:53,004
Follow Anga, everyone.
255
00:11:53,088 --> 00:11:55,298
We're taking the snow monkeys
to their new home.
256
00:12:01,221 --> 00:12:03,973
Do we have to follow the giant eagle?
257
00:12:04,057 --> 00:12:06,601
Don't worry. She's really nice.
258
00:12:06,685 --> 00:12:08,895
Besides, she's all the way up there.
259
00:12:20,657 --> 00:12:22,450
[relaxed sighing] Thank you.
260
00:12:22,534 --> 00:12:24,703
Hey! Let me in on that!
261
00:12:24,786 --> 00:12:27,789
Ooh, yeah. That's the spot.
262
00:12:30,583 --> 00:12:31,543
Here.
263
00:12:31,626 --> 00:12:33,545
Okay, snow monkeys.
264
00:12:33,628 --> 00:12:37,007
-Welcome to your new home.
-[snow monkeys cheering]
265
00:12:40,343 --> 00:12:43,596
Oh, my. It is a big hot spring,
266
00:12:40,343 --> 00:12:43,596
Oh, my. It is a big hot spring,
267
00:12:43,680 --> 00:12:46,391
but there are a lot of trees.
268
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
Yeah, but they're not that close
to the spring.
269
00:12:49,853 --> 00:12:51,104
True.
270
00:12:51,187 --> 00:12:53,481
It is bigger than our old place.
271
00:12:54,607 --> 00:12:57,110
It has herb bushes, too.
272
00:12:57,193 --> 00:12:59,487
Maybe we can give it a try.
273
00:12:59,571 --> 00:13:00,780
Very well.
274
00:13:00,864 --> 00:13:02,073
Yes!
275
00:13:02,157 --> 00:13:03,324
[screaming excitedly]
276
00:13:04,909 --> 00:13:06,870
[laughter]
277
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
Mmm. Oh, my.
278
00:13:13,293 --> 00:13:14,794
[giggling]
279
00:13:15,837 --> 00:13:18,256
See? The snow monkeys are happy.
280
00:13:18,340 --> 00:13:19,549
I guess.
281
00:13:19,632 --> 00:13:21,801
Just as long as they don't see any...
282
00:13:21,885 --> 00:13:24,596
[snow monkeys] Giant birds!
283
00:13:24,679 --> 00:13:26,389
They're attacking the monkeys!
284
00:13:26,473 --> 00:13:28,224
Come on!
285
00:13:28,308 --> 00:13:30,727
Stay right there!
286
00:13:30,810 --> 00:13:33,229
Get away! Shoo! Shoo!
287
00:13:36,733 --> 00:13:39,819
[grunts] These birds are everywhere.
288
00:13:39,903 --> 00:13:42,364
There's something strange
about these birds.
289
00:13:43,281 --> 00:13:46,159
[grunts] Yeah. They are not birds.
290
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
They're not?
291
00:13:47,827 --> 00:13:49,162
Zuka Zama!
292
00:13:49,621 --> 00:13:51,206
Gotcha!
293
00:13:51,289 --> 00:13:53,458
Whoa! Hey, you're all furry!
294
00:13:53,541 --> 00:13:55,794
Yeah. So, what? So are you.
295
00:13:55,877 --> 00:13:58,588
Wait a tick. He's a flying squirrel.
296
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Like I said, not a bird.
297
00:14:01,007 --> 00:14:02,467
I know I'm not a bird.
298
00:14:02,550 --> 00:14:04,594
So, why are you attacking
the snow monkeys?
299
00:14:04,678 --> 00:14:05,804
Attack?
300
00:14:05,887 --> 00:14:07,222
Oh, no.
301
00:14:07,305 --> 00:14:10,600
We thought we'd do a glide-by, and say,
"Welcome to the neighborhood."
302
00:14:10,684 --> 00:14:13,561
Back to the trees, boys.
You're scaring the neighbors.
303
00:14:18,233 --> 00:14:20,193
Sorry for the confusion.
304
00:14:20,276 --> 00:14:22,278
Mind putting me down now?
305
00:14:22,362 --> 00:14:24,656
Okay. See you, little guy.
306
00:14:24,739 --> 00:14:26,408
Cheerio!
307
00:14:27,742 --> 00:14:30,495
Snow monkeys, you can relax.
308
00:14:30,578 --> 00:14:33,373
They weren't birds. They were...
309
00:14:34,791 --> 00:14:36,209
Snow monkeys?
310
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
Where did they go?
311
00:14:37,377 --> 00:14:38,878
Maybe they're hiding in the water.
312
00:14:38,962 --> 00:14:41,297
Zuka Zama!
313
00:14:43,466 --> 00:14:46,094
Nope. Nobody here but us honey badgers.
314
00:14:46,177 --> 00:14:48,513
Ah. So warm.
315
00:14:49,556 --> 00:14:51,391
-Jump in, every...
-Bunga!
316
00:14:51,474 --> 00:14:53,393
We don't have time for this.
317
00:14:53,476 --> 00:14:55,145
We gotta find the snow monkeys.
318
00:14:55,228 --> 00:14:56,521
[Kion growls]
319
00:14:57,480 --> 00:14:58,815
Okay, okay.
320
00:14:58,898 --> 00:15:00,400
But you don't know what you're missing.
321
00:15:00,483 --> 00:15:01,568
Uh, yes, we do.
322
00:15:01,651 --> 00:15:03,570
We're missing four snow monkeys.
323
00:15:05,739 --> 00:15:07,282
I don't see any footprints.
324
00:15:09,617 --> 00:15:12,037
Anga, maybe you can spot them
from the sky.
325
00:15:12,454 --> 00:15:13,830
Yup.
326
00:15:18,084 --> 00:15:19,044
Found them.
327
00:15:19,878 --> 00:15:21,713
They're right down...
328
00:15:21,796 --> 00:15:23,923
What?
329
00:15:24,632 --> 00:15:26,384
I... I lost 'em.
330
00:15:26,468 --> 00:15:28,303
They disappeared.
331
00:15:28,386 --> 00:15:29,888
Then we'll find them.
332
00:15:29,971 --> 00:15:30,930
[grunts]
333
00:15:32,349 --> 00:15:34,517
Ono, stay with Makini.
334
00:15:34,601 --> 00:15:37,520
Everyone else, spread out
and look for the snow monkeys.
335
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
Okay, Kion.
336
00:15:38,688 --> 00:15:39,647
Got it!
337
00:15:39,731 --> 00:15:41,983
Kion, maybe we should stick together.
338
00:15:42,067 --> 00:15:44,152
Snow monkeys don't just disappear.
339
00:15:44,235 --> 00:15:45,570
It might be dangerous.
340
00:15:45,653 --> 00:15:48,740
We're the Lion Guard, Fuli.
We can handle danger.
341
00:15:48,823 --> 00:15:51,326
Sure, when we think first,
342
00:15:51,409 --> 00:15:54,162
but your scar has been
bugging you all day.
343
00:15:54,245 --> 00:15:57,165
And without tuliza,
you haven't been thinking clearly.
344
00:15:57,248 --> 00:15:58,375
I'm fine, Fuli!
345
00:15:58,458 --> 00:16:01,127
I'm the leader of the Lion Guard, not you!
346
00:16:01,211 --> 00:16:03,171
And I know what I'm doing.
347
00:16:03,797 --> 00:16:05,048
Do you?
348
00:16:05,131 --> 00:16:07,342
[Bunga] Hey! I think I hear something!
349
00:16:07,425 --> 00:16:08,927
Let's go.
350
00:16:11,179 --> 00:16:13,014
[gibbering]
351
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
Yeah. Sounds like snow monkeys.
352
00:16:14,974 --> 00:16:17,102
Just can't tell where they... Whoa!
353
00:16:17,185 --> 00:16:18,520
[both gasp] Bunga!
354
00:16:19,771 --> 00:16:20,897
[Bunga] I'm okay!
355
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
And guess what?
356
00:16:22,315 --> 00:16:23,817
I found the monkeys!
357
00:16:23,900 --> 00:16:25,276
They're hiding in the snow!
358
00:16:25,360 --> 00:16:28,238
We're not hiding. We fell in, too.
359
00:16:28,321 --> 00:16:30,407
And you're heavier than you look.
360
00:16:30,490 --> 00:16:32,409
Everyone, this way.
361
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
There's a hole in the snow.
362
00:16:44,921 --> 00:16:46,214
Near the big tree.
363
00:16:46,297 --> 00:16:47,841
Must be a tree well.
364
00:16:47,924 --> 00:16:49,050
I've heard of those.
365
00:16:49,134 --> 00:16:51,970
Loose snow under a tree
that you can fall into.
366
00:16:52,053 --> 00:16:54,180
Don't worry, Little B. We'll get you out.
367
00:16:56,266 --> 00:16:58,351
Uh... Uh-oh.
368
00:16:58,435 --> 00:16:59,561
Beshte, get back!
369
00:16:59,644 --> 00:17:01,730
[grunting]
370
00:17:01,813 --> 00:17:04,065
It's snowing.
371
00:17:04,149 --> 00:17:07,402
[garbled] Hey! Catch a snowflake
on your tongue! It's fun!
372
00:17:07,485 --> 00:17:09,446
[with effort] No, thank you.
373
00:17:09,529 --> 00:17:10,363
Whew!
374
00:17:10,447 --> 00:17:11,906
We need to be careful.
375
00:17:11,990 --> 00:17:15,285
The snow around the tree well
could bury them if we get too close.
376
00:17:15,368 --> 00:17:16,578
Can they climb out?
377
00:17:16,661 --> 00:17:19,456
No. If they move at all,
they might fall in deeper.
378
00:17:19,539 --> 00:17:21,666
[gasps] They can't move at all?
379
00:17:21,750 --> 00:17:23,168
Somebody should tell them!
380
00:17:23,251 --> 00:17:26,963
Bunga! Snow monkeys!
Ono says don't move around!
381
00:17:27,047 --> 00:17:28,590
Did she say, "Move around"?
382
00:17:29,424 --> 00:17:32,427
Okay. Everybody move around.
383
00:17:33,303 --> 00:17:34,596
[all screaming]
384
00:17:36,348 --> 00:17:37,932
Bunga! Monkeys!
385
00:17:36,348 --> 00:17:37,932
Bunga! Monkeys!
386
00:17:38,933 --> 00:17:39,934
We're okay!
387
00:17:40,018 --> 00:17:41,644
Much better, in fact.
388
00:17:42,645 --> 00:17:45,190
So, if we can't get close to them...
389
00:17:45,273 --> 00:17:47,650
And they can't climb up to us...
390
00:17:47,734 --> 00:17:49,110
How are we gonna get them out?
391
00:17:49,736 --> 00:17:51,071
[grunts softly]
392
00:17:53,490 --> 00:17:56,326
I... I don't know.
393
00:17:56,409 --> 00:17:59,829
Fuli, what do you think we should do?
394
00:17:59,913 --> 00:18:02,123
Me? It's not up to me.
395
00:18:02,207 --> 00:18:03,958
You're the leader of the Lion Guard.
396
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
You know what you're doing.
397
00:18:05,251 --> 00:18:07,045
Not today, I don't.
398
00:18:07,128 --> 00:18:08,296
You were right.
399
00:18:08,380 --> 00:18:11,633
I can't think clearly
when my scar is bugging me.
400
00:18:11,716 --> 00:18:14,177
I can't trust myself right now.
401
00:18:14,260 --> 00:18:16,096
But I know I can trust you.
402
00:18:16,888 --> 00:18:18,139
You make the call.
403
00:18:18,223 --> 00:18:19,307
What should we do, Fuli?
404
00:18:20,058 --> 00:18:23,144
Um... Ugh.
405
00:18:23,228 --> 00:18:25,063
Wait. Right.
406
00:18:25,146 --> 00:18:27,774
Ono. Could you fly over the hole
and pull them out?
407
00:18:27,857 --> 00:18:29,734
Theoretically, yes.
408
00:18:29,818 --> 00:18:30,985
Though, I couldn't lift them.
409
00:18:31,569 --> 00:18:33,154
But Anga could.
410
00:18:33,238 --> 00:18:34,989
Me? No way.
411
00:18:35,073 --> 00:18:36,825
It's the only way.
412
00:18:36,908 --> 00:18:38,410
Just fly down the hole,
413
00:18:38,493 --> 00:18:40,870
grab Bunga and the snow monkeys,
and bring 'em out.
414
00:18:40,954 --> 00:18:42,080
Sounds like a plan.
415
00:18:42,163 --> 00:18:44,833
But don't touch the walls,
and don't let them move.
416
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Don't let 'em move?
417
00:18:46,292 --> 00:18:48,795
Those snow monkeys panic like zebras
every time they see me.
418
00:18:48,878 --> 00:18:50,755
They won't, if they know you're a friend.
419
00:18:50,839 --> 00:18:53,633
I found 'em a new home.
What more do I have to do?
420
00:18:53,717 --> 00:18:55,760
Well, you could try smiling.
421
00:18:56,928 --> 00:18:58,054
Okay.
422
00:18:58,138 --> 00:18:59,806
How's this?
423
00:19:03,059 --> 00:19:04,978
It's... Poa.
424
00:19:05,895 --> 00:19:07,522
Okay, I'll do it.
425
00:19:07,605 --> 00:19:09,399
[snow monkeys coughing]
426
00:19:09,482 --> 00:19:11,484
Yeah. That's me.
427
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
[snow monkeys scream]
428
00:19:15,572 --> 00:19:17,073
Oh, hey, Anga. What's up?
429
00:19:17,157 --> 00:19:18,324
I'm getting you out of there.
430
00:19:18,408 --> 00:19:19,701
[snow monkeys gasp]
431
00:19:19,784 --> 00:19:22,037
Just don't move, or you'll
make the hole deeper. Got it?
432
00:19:23,788 --> 00:19:25,874
Now, I'm gonna grab you with my talons...
433
00:19:25,957 --> 00:19:27,334
Your talons?
434
00:19:27,417 --> 00:19:29,836
Yeah, and lift you out one at a time.
435
00:19:29,919 --> 00:19:31,838
But you've gotta trust me, okay?
436
00:19:32,839 --> 00:19:34,007
I trust you.
437
00:19:34,090 --> 00:19:35,967
Uh, me too.
438
00:19:37,844 --> 00:19:39,721
I guess we all do.
439
00:19:39,804 --> 00:19:42,390
Okay, here I come.
440
00:19:43,558 --> 00:19:45,393
Okay, snow monkey on top,
441
00:19:45,477 --> 00:19:47,145
get ready to grab my talons.
442
00:19:48,313 --> 00:19:50,065
They're... sharp.
443
00:19:50,148 --> 00:19:52,567
[snow monkeys screaming]
444
00:19:52,650 --> 00:19:54,069
No, no, no, no, no!
445
00:19:56,196 --> 00:19:57,614
[gasps] Anga!
446
00:19:58,531 --> 00:20:00,408
[Anga] Anga-lenga!
447
00:20:01,743 --> 00:20:04,621
[with effort]
Didn't plan carrying all of you
448
00:20:04,704 --> 00:20:07,374
at once, but whatever.
449
00:20:09,501 --> 00:20:10,460
Miss me?
450
00:20:10,543 --> 00:20:11,878
[groaning]
451
00:20:12,587 --> 00:20:13,838
[giggling]
452
00:20:15,507 --> 00:20:16,800
Sorry I moved,
453
00:20:16,883 --> 00:20:19,969
but you're the first giant bird
we've ever met who's nice.
454
00:20:20,053 --> 00:20:22,055
Thanks. Oh.
455
00:20:22,681 --> 00:20:24,307
Thank you, everyone.
456
00:20:24,724 --> 00:20:26,142
But...
457
00:20:26,226 --> 00:20:28,978
Do we have to go back
to the place with all the trees?
458
00:20:29,062 --> 00:20:30,397
Well...
459
00:20:31,898 --> 00:20:34,192
Fuli, what do you think?
460
00:20:34,275 --> 00:20:37,862
I think Anga can find a place
that's really right for them.
461
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
And some tuliza for you.
462
00:20:42,409 --> 00:20:43,993
I like how you think.
463
00:20:44,077 --> 00:20:46,579
Anga, a new place for your new friends?
464
00:20:47,080 --> 00:20:48,206
Yup.
465
00:20:53,044 --> 00:20:54,629
[snow monkeys cheering]
466
00:20:58,049 --> 00:20:59,968
[laughter]
467
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
Ah. This is the life.
468
00:21:03,263 --> 00:21:05,098
You said it, Little B.
469
00:21:05,181 --> 00:21:07,517
Uh-huh.
470
00:21:10,103 --> 00:21:11,730
It's really bugging you, huh?
471
00:21:11,813 --> 00:21:13,189
I'll be okay.
472
00:21:13,273 --> 00:21:15,567
'Cause I know, no matter how bad it gets,
473
00:21:15,650 --> 00:21:16,693
you're on my side.
474
00:21:16,776 --> 00:21:17,861
Always.
475
00:21:18,570 --> 00:21:19,529
Tuliza?
476
00:21:23,241 --> 00:21:25,785
Mmm. Thanks, Anga.
477
00:21:25,869 --> 00:21:27,412
Better already.
478
00:21:27,495 --> 00:21:30,206
And I think I found
the next moja kwa moja stone.
479
00:21:30,290 --> 00:21:31,499
Just around that slope.
480
00:21:31,583 --> 00:21:34,002
Guess we came
the long way around after all.
481
00:21:34,085 --> 00:21:34,878
[Kimyo and Nabasu] Anga!
482
00:21:34,961 --> 00:21:36,755
Play in the hot spring with us.
483
00:21:36,838 --> 00:21:38,923
Um, I, uh...
484
00:21:39,007 --> 00:21:41,343
[Anga yelps]
485
00:21:41,426 --> 00:21:43,928
-[coughing]
-[snow monkeys giggling]
486
00:21:47,932 --> 00:21:50,185
Should we tell everyone
we need to get going?
487
00:21:50,268 --> 00:21:51,311
What do you think?
488
00:21:52,354 --> 00:21:54,189
I think they've earned some fun.
489
00:21:54,272 --> 00:21:55,690
I think so, too.
30265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.