All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E04_A Avalanche Acidental.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,043 [theme music playing] 2 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 [narrator] The Lion Guard. 3 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 "The Accidental Avalanche." 4 00:01:05,148 --> 00:01:06,066 [Kion grunts] 5 00:01:08,276 --> 00:01:11,613 Careful, everybody. It gets really steep up here. 6 00:01:11,696 --> 00:01:12,864 [grunts] 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 I don't remember having to... [grunts] 8 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 climb a mountain 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,543 the first time I went to... 10 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 [grunts] the Tree of Life. 11 00:01:27,837 --> 00:01:30,882 Perhaps that's because the map in the Lair showed the path 12 00:01:30,965 --> 00:01:33,760 going around the mountain. 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,471 But going over the mountain should be quicker. 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 Sure, if you can make it. 15 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 We're the Lion Guard. 16 00:01:40,850 --> 00:01:42,769 One mountain isn't going to get in our... 17 00:01:42,852 --> 00:01:43,812 way! 18 00:01:43,895 --> 00:01:44,771 [gasps] Kion! 19 00:01:45,689 --> 00:01:46,981 I got ya. 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,692 Zuka Zama! 21 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 I take it back! You got me! 22 00:01:52,320 --> 00:01:53,822 [gasps and grunts] 23 00:01:55,824 --> 00:01:56,700 [all grunting] 24 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 Oh. Thanks, Anga. 25 00:02:01,454 --> 00:02:02,372 Yup. 26 00:02:04,499 --> 00:02:05,333 [all] Whoa! 27 00:02:08,253 --> 00:02:10,964 Twende Kiboko! 28 00:02:20,015 --> 00:02:22,475 Hoo-hoo-ha! That was fun! 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,019 Good job, Beshte. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,603 Now, let's try that again. 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 Kion? 32 00:02:27,439 --> 00:02:30,108 Maybe we really should just go around the mountain? 33 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 It'd take too long. 34 00:02:32,068 --> 00:02:33,570 [grunts] 35 00:02:33,653 --> 00:02:37,157 I'm the leader of the Lion Guard, and I say we go this way! 36 00:02:37,240 --> 00:02:39,034 Kion, are you okay? 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,368 I'm fine. 38 00:02:40,452 --> 00:02:42,203 I just wanna get to the Tree of Life 39 00:02:42,287 --> 00:02:43,705 as fast as we can. 40 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 Oh! Maybe they know a shortcut. 41 00:02:51,212 --> 00:02:52,756 Couldn't hurt to ask. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Yeah. They sure look friendly. 43 00:02:55,091 --> 00:02:57,344 Beshte, who are "they"? 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 A family of monkeys. Up in a hot spring not far from here. 45 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 Oh. They must be snow monkeys. 46 00:03:02,974 --> 00:03:04,100 Want me to ask? 47 00:03:04,184 --> 00:03:06,936 I guess. Just make it fast. 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,356 Yep. Anga-lenga! 49 00:03:09,439 --> 00:03:12,901 Wait a tick. Snow monkeys are scared of large birds. 50 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 Large birds try to eat them. 51 00:03:14,277 --> 00:03:15,195 Anga! 52 00:03:15,278 --> 00:03:16,613 Stop! 53 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 Too late. 54 00:03:20,075 --> 00:03:23,453 Have you noticed the roots taste better when you dip them in the spring? 55 00:03:23,536 --> 00:03:25,205 [crunching] Mmm. 56 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 Oh, my. 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,836 [both] Mmm. 58 00:03:32,712 --> 00:03:33,755 Hi. 59 00:03:34,547 --> 00:03:35,465 [screaming] 60 00:03:35,548 --> 00:03:38,301 Giant eagle! Giant eagle! 61 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 I'm just... 62 00:03:41,805 --> 00:03:44,474 Quit it. I... Oh... 63 00:03:44,557 --> 00:03:45,850 [sighs] 64 00:03:45,934 --> 00:03:46,976 Never mind. 65 00:03:47,060 --> 00:03:50,021 Well done. Good throwing. 66 00:03:50,105 --> 00:03:52,023 Kimyo, go pick up the roots. 67 00:03:56,027 --> 00:03:58,196 They... didn't wanna talk. 68 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 Did you even try asking them? 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 Don't worry, Anga. 70 00:04:04,285 --> 00:04:06,663 You didn't know those snow monkeys would be afraid of you. 71 00:04:06,746 --> 00:04:09,374 Or were you afraid of them? [chuckles] 72 00:04:09,457 --> 00:04:13,545 She did fly back here pretty fast, didn't she? 73 00:04:14,754 --> 00:04:16,548 But I'm sure you weren't scared. 74 00:04:16,631 --> 00:04:18,550 Why would you be? Bunch of monkeys? You were just... 75 00:04:18,633 --> 00:04:19,884 Enough joking around! 76 00:04:19,968 --> 00:04:22,804 We need to get to the next moja kwa moja stone! 77 00:04:22,887 --> 00:04:23,763 Now! 78 00:04:23,847 --> 00:04:26,349 You think Kion could use some tuliza? 79 00:04:26,433 --> 00:04:28,101 Oh! Good idea. 80 00:04:28,768 --> 00:04:30,729 Uh-oh. We're out. 81 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 [Kion sighs] 82 00:04:32,355 --> 00:04:34,357 I'm tired of all this ice and snow. 83 00:04:35,150 --> 00:04:37,068 If only there was another way. 84 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Hey. 85 00:04:38,695 --> 00:04:40,739 We don't need to go over the mountain. 86 00:04:40,822 --> 00:04:42,365 We can go through it. 87 00:04:42,449 --> 00:04:45,785 Everybody, stay behind me. 88 00:04:45,869 --> 00:04:47,120 He's gonna use the Roar? 89 00:04:47,203 --> 00:04:49,039 [laughs] Oh, yeah! 90 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 Blast a hole right through that mountain, Kion! 91 00:04:51,499 --> 00:04:53,752 Not a good idea. 92 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 Kion. 93 00:04:55,628 --> 00:04:58,465 You know you have trouble controlling the Roar when your scar's bothering you. 94 00:04:58,548 --> 00:05:01,676 I'm fine, Fuli. Now get behind me. 95 00:05:02,802 --> 00:05:04,262 Ugh. 96 00:05:09,559 --> 00:05:11,770 [roars] 97 00:05:15,273 --> 00:05:16,274 Look at that. 98 00:05:17,067 --> 00:05:18,318 [Yuki] Faces in the clouds. 99 00:05:23,198 --> 00:05:24,699 Did it work? 100 00:05:24,783 --> 00:05:25,784 I'm not sure. 101 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 -Hoo-hoo-ha! What a Roar! -[rumbling] 102 00:05:28,370 --> 00:05:30,538 It was so loud, it's like I can still hear it! 103 00:05:30,622 --> 00:05:32,707 I, I think I still can. 104 00:05:33,458 --> 00:05:34,584 Uh... 105 00:05:34,668 --> 00:05:37,128 I don't think that's the Roar. 106 00:05:39,673 --> 00:05:41,508 [Anga] It isn't. It's snow. 107 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 Sliding down the mountain. 108 00:05:43,426 --> 00:05:45,387 Hapana! It's an avalanche. 109 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 Everyone, take cover! 110 00:05:47,430 --> 00:05:48,598 Kion, the snow monkeys. 111 00:05:48,682 --> 00:05:50,475 They're in the path of the avalanche, too. 112 00:05:51,685 --> 00:05:53,937 Huh. Of course. The snow monkeys. 113 00:05:54,020 --> 00:05:55,397 We gotta help 'em. 114 00:05:55,480 --> 00:05:57,649 I won't be much help. They think I want to eat them. 115 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 Then keep Ono and Makini safe. 116 00:05:59,859 --> 00:06:00,902 Got it. 117 00:06:00,985 --> 00:06:03,905 Everyone else, let's go! 118 00:06:05,865 --> 00:06:07,075 Thanks, Anga. 119 00:06:08,910 --> 00:06:10,704 [Yuki] Avalanche! Run! 120 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 [snow monkeys screaming] 121 00:06:14,040 --> 00:06:15,917 [screaming] 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,210 [Fuli] Huwezi! 123 00:06:18,962 --> 00:06:19,921 Got ya! 124 00:06:20,922 --> 00:06:23,883 [screaming] 125 00:06:26,302 --> 00:06:28,346 Twende Kiboko! 126 00:06:28,430 --> 00:06:30,640 [grunts] I got ya! 127 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 [whimpering] 128 00:06:32,767 --> 00:06:34,019 Heads up! 129 00:06:34,102 --> 00:06:35,353 Zuka Zama! 130 00:06:42,277 --> 00:06:43,069 Oh, my! 131 00:06:43,153 --> 00:06:44,487 [Yuki screams] 132 00:06:51,453 --> 00:06:52,787 You okay? 133 00:06:52,871 --> 00:06:55,165 I... I think so. 134 00:06:55,248 --> 00:06:56,207 Is everyone all right? 135 00:06:56,291 --> 00:06:57,876 -We're fine. -Yep. 136 00:06:57,959 --> 00:06:59,085 Whee! Yeah! 137 00:07:01,421 --> 00:07:03,548 We're ready for another ride, right? 138 00:07:03,631 --> 00:07:05,091 Yeah! 139 00:07:05,175 --> 00:07:06,092 Beshte! 140 00:07:06,176 --> 00:07:07,677 [grunts] 141 00:07:07,761 --> 00:07:08,678 We're good. 142 00:07:09,471 --> 00:07:10,388 So are we. 143 00:07:10,472 --> 00:07:11,806 [shrieks] 144 00:07:11,890 --> 00:07:13,099 The giant eagle's back! 145 00:07:13,183 --> 00:07:14,434 Hurry! Hide back here! 146 00:07:18,730 --> 00:07:21,900 You're right, Ono. They really don't like large birds. 147 00:07:21,983 --> 00:07:24,527 You don't have to be scared of Anga. She's a nice bird. 148 00:07:24,611 --> 00:07:25,528 Okay. 149 00:07:27,447 --> 00:07:29,824 But tell her to stop staring at us. 150 00:07:29,908 --> 00:07:31,868 Snow monkeys don't like to be stared at. 151 00:07:31,951 --> 00:07:33,286 Common knowledge, really. 152 00:07:33,370 --> 00:07:36,206 Fine. I'll remember to blink. 153 00:07:36,289 --> 00:07:39,709 Oh! And thank you all for saving us from that avalanche. 154 00:07:39,793 --> 00:07:41,044 -Yes. -Thanks. 155 00:07:41,127 --> 00:07:42,337 Arigato! 156 00:07:42,420 --> 00:07:45,382 It's just too bad that you couldn't save our home, too. 157 00:07:45,465 --> 00:07:47,676 Mom, it's not their fault. 158 00:07:47,759 --> 00:07:48,968 There was an avalanche. 159 00:07:49,636 --> 00:07:51,846 Actually, it is. 160 00:07:51,930 --> 00:07:54,015 It's my fault. 161 00:07:54,099 --> 00:07:55,517 I caused the avalanche. 162 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 You did? 163 00:07:56,726 --> 00:07:58,770 We thought it was the faces in the sky. 164 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 Yeah. They were roaring really loud. 165 00:08:01,648 --> 00:08:03,983 That was me. 166 00:08:04,067 --> 00:08:05,944 I'm the one who roared. 167 00:08:06,778 --> 00:08:08,196 I'm really sorry. 168 00:08:08,279 --> 00:08:09,781 I didn't mean to destroy your home. 169 00:08:09,864 --> 00:08:11,116 It's okay. 170 00:08:11,199 --> 00:08:12,867 There are other hot springs. 171 00:08:12,951 --> 00:08:14,536 Apology accepted. 172 00:08:14,619 --> 00:08:16,788 Aw. That's nice. 173 00:08:16,871 --> 00:08:19,374 Oh. Then I guess we can go now. 174 00:08:19,457 --> 00:08:20,500 Yeah. 175 00:08:20,583 --> 00:08:22,669 Maybe find some tuliza? 176 00:08:22,752 --> 00:08:23,962 No. 177 00:08:24,045 --> 00:08:25,922 I need to make it up to them. 178 00:08:26,006 --> 00:08:28,216 Don't worry. We'll find you a new home. 179 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 We will? But, Kion... 180 00:08:30,427 --> 00:08:33,179 Ooh! Will it have an even bigger hot spring? 181 00:08:33,263 --> 00:08:34,806 And lots of food? 182 00:08:34,889 --> 00:08:37,600 Yes. It'll have everything you need. 183 00:08:37,684 --> 00:08:39,352 Just tell us what you want. 184 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 What we want in a new home? 185 00:08:44,607 --> 00:08:50,447 ♪ So, what is the home Of a snow monkey's dreams? ♪ 186 00:08:50,530 --> 00:08:52,782 ♪ Some snow and some food ♪ 187 00:08:52,866 --> 00:08:56,536 ♪ And some water that steams ♪ 188 00:08:56,619 --> 00:08:58,788 ♪ Our needs are so simple ♪ 189 00:08:58,872 --> 00:09:02,375 ♪ No need for extremes ♪ 190 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 ♪ To find a new home ♪ 191 00:09:04,586 --> 00:09:08,548 ♪ Of a snow monkey's dreams ♪ 192 00:09:08,631 --> 00:09:10,425 ♪ But we gotta have snow ♪ 193 00:09:10,508 --> 00:09:12,093 ♪ No way around that ♪ 194 00:09:12,177 --> 00:09:16,681 ♪ Snow monkeys know that The snow's where it's at ♪ 195 00:09:16,765 --> 00:09:20,101 ♪ Also a hot spring If you find us one, please ♪ 196 00:09:20,185 --> 00:09:23,938 ♪ So, when the wind stings We stay warm and don't freeze ♪ 197 00:09:24,022 --> 00:09:29,277 ♪ So, what is the home Of a snow monkey's dreams? ♪ 198 00:09:29,361 --> 00:09:34,115 ♪ Some snow and some food And some water that steams ♪ 199 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 ♪ Our needs are so simple ♪ 200 00:09:36,785 --> 00:09:39,662 ♪ No need for extremes ♪ 201 00:09:39,746 --> 00:09:45,210 ♪ To find a new home Of a snow monkey's dreams ♪ 202 00:09:45,293 --> 00:09:49,297 ♪ For food, we like roots And some kind of flowers ♪ 203 00:09:49,381 --> 00:09:52,801 ♪ Leaf buds and shoots We can eat them for hours ♪ 204 00:09:52,884 --> 00:09:54,594 ♪ Flat rocks for basking ♪ 205 00:09:54,678 --> 00:09:56,429 ♪ They don't need to be wide ♪ 206 00:09:56,513 --> 00:09:59,724 ♪ And while we're asking Perhaps an ice slide ♪ 207 00:09:59,808 --> 00:10:01,393 ♪ This is the home ♪ 208 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 ♪ This is the home ♪ 209 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 ♪ Of a snow monkey's dreams ♪ 210 00:10:03,937 --> 00:10:05,355 ♪ Of a snow monkey's dreams ♪ 211 00:10:05,438 --> 00:10:09,359 ♪ Some snow and some food And some water that steams ♪ 212 00:10:09,442 --> 00:10:10,318 ♪ Water that steams ♪ 213 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 ♪ Our needs are so simple ♪ 214 00:10:12,737 --> 00:10:15,865 ♪ No need for extremes ♪ 215 00:10:15,949 --> 00:10:20,995 ♪ To find a new home Of a snow monkey's dreams ♪ 216 00:10:21,079 --> 00:10:26,543 ♪ To find a new home Of a snow monkey's dreams ♪ 217 00:10:27,877 --> 00:10:29,504 Is that too much to ask? 218 00:10:29,587 --> 00:10:32,507 I think we can do that, right? 219 00:10:32,590 --> 00:10:33,675 I guess. 220 00:10:33,758 --> 00:10:36,011 We do help other animals. 221 00:10:36,094 --> 00:10:39,347 That's right. Just call us the Monkey Movers. 222 00:10:39,431 --> 00:10:41,307 Okay. Then let's get go... 223 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 [Yuki interrupting] Oh, oh, one more thing. 224 00:10:42,934 --> 00:10:44,060 No trees. 225 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 -Oh, yes. -Please. 226 00:10:45,812 --> 00:10:47,355 -No trees. -That's right. 227 00:10:47,439 --> 00:10:49,357 I thought snow monkeys loved trees. 228 00:10:49,441 --> 00:10:51,192 Well, we don't. 229 00:10:51,276 --> 00:10:54,696 Trees can be homes for... [softly] large birds. 230 00:10:54,779 --> 00:10:57,741 Anga, show 'em how nice a large bird can be. 231 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 How's that? 232 00:10:59,325 --> 00:11:02,370 See if you can find them a place with everything they need. 233 00:11:02,454 --> 00:11:03,663 The closer, the better. 234 00:11:03,747 --> 00:11:04,956 Okay. 235 00:11:05,915 --> 00:11:07,250 [all shuddering] 236 00:11:12,005 --> 00:11:14,549 I see a hot spring! 237 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 It's pretty big! 238 00:11:17,385 --> 00:11:18,345 Hmm. 239 00:11:19,846 --> 00:11:22,098 Trees. 240 00:11:24,476 --> 00:11:27,354 The spring's not far, but it's in the wrong direction for us, 241 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 and it's got trees. 242 00:11:29,522 --> 00:11:30,982 I'm sure it'll be fine. 243 00:11:31,066 --> 00:11:32,192 Fine? 244 00:11:32,275 --> 00:11:35,278 Kion, it's out of our way, and it's got trees. 245 00:11:35,362 --> 00:11:36,488 So? 246 00:11:36,571 --> 00:11:39,824 You heard Ono. Most snow monkeys love trees. 247 00:11:39,908 --> 00:11:41,159 [grunts softly] 248 00:11:41,242 --> 00:11:42,243 Kion. 249 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 What? 250 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 Your scar's bugging you, 251 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 and you don't make the best decisions when it's bugging you. 252 00:11:47,874 --> 00:11:50,001 We need to find you some tuliza. 253 00:11:50,085 --> 00:11:51,294 I'll be fine. 254 00:11:51,378 --> 00:11:53,004 Follow Anga, everyone. 255 00:11:53,088 --> 00:11:55,298 We're taking the snow monkeys to their new home. 256 00:12:01,221 --> 00:12:03,973 Do we have to follow the giant eagle? 257 00:12:04,057 --> 00:12:06,601 Don't worry. She's really nice. 258 00:12:06,685 --> 00:12:08,895 Besides, she's all the way up there. 259 00:12:20,657 --> 00:12:22,450 [relaxed sighing] Thank you. 260 00:12:22,534 --> 00:12:24,703 Hey! Let me in on that! 261 00:12:24,786 --> 00:12:27,789 Ooh, yeah. That's the spot. 262 00:12:30,583 --> 00:12:31,543 Here. 263 00:12:31,626 --> 00:12:33,545 Okay, snow monkeys. 264 00:12:33,628 --> 00:12:37,007 -Welcome to your new home. -[snow monkeys cheering] 265 00:12:40,343 --> 00:12:43,596 Oh, my. It is a big hot spring, 266 00:12:40,343 --> 00:12:43,596 Oh, my. It is a big hot spring, 267 00:12:43,680 --> 00:12:46,391 but there are a lot of trees. 268 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 Yeah, but they're not that close to the spring. 269 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 True. 270 00:12:51,187 --> 00:12:53,481 It is bigger than our old place. 271 00:12:54,607 --> 00:12:57,110 It has herb bushes, too. 272 00:12:57,193 --> 00:12:59,487 Maybe we can give it a try. 273 00:12:59,571 --> 00:13:00,780 Very well. 274 00:13:00,864 --> 00:13:02,073 Yes! 275 00:13:02,157 --> 00:13:03,324 [screaming excitedly] 276 00:13:04,909 --> 00:13:06,870 [laughter] 277 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Mmm. Oh, my. 278 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 [giggling] 279 00:13:15,837 --> 00:13:18,256 See? The snow monkeys are happy. 280 00:13:18,340 --> 00:13:19,549 I guess. 281 00:13:19,632 --> 00:13:21,801 Just as long as they don't see any... 282 00:13:21,885 --> 00:13:24,596 [snow monkeys] Giant birds! 283 00:13:24,679 --> 00:13:26,389 They're attacking the monkeys! 284 00:13:26,473 --> 00:13:28,224 Come on! 285 00:13:28,308 --> 00:13:30,727 Stay right there! 286 00:13:30,810 --> 00:13:33,229 Get away! Shoo! Shoo! 287 00:13:36,733 --> 00:13:39,819 [grunts] These birds are everywhere. 288 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 There's something strange about these birds. 289 00:13:43,281 --> 00:13:46,159 [grunts] Yeah. They are not birds. 290 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 They're not? 291 00:13:47,827 --> 00:13:49,162 Zuka Zama! 292 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Gotcha! 293 00:13:51,289 --> 00:13:53,458 Whoa! Hey, you're all furry! 294 00:13:53,541 --> 00:13:55,794 Yeah. So, what? So are you. 295 00:13:55,877 --> 00:13:58,588 Wait a tick. He's a flying squirrel. 296 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Like I said, not a bird. 297 00:14:01,007 --> 00:14:02,467 I know I'm not a bird. 298 00:14:02,550 --> 00:14:04,594 So, why are you attacking the snow monkeys? 299 00:14:04,678 --> 00:14:05,804 Attack? 300 00:14:05,887 --> 00:14:07,222 Oh, no. 301 00:14:07,305 --> 00:14:10,600 We thought we'd do a glide-by, and say, "Welcome to the neighborhood." 302 00:14:10,684 --> 00:14:13,561 Back to the trees, boys. You're scaring the neighbors. 303 00:14:18,233 --> 00:14:20,193 Sorry for the confusion. 304 00:14:20,276 --> 00:14:22,278 Mind putting me down now? 305 00:14:22,362 --> 00:14:24,656 Okay. See you, little guy. 306 00:14:24,739 --> 00:14:26,408 Cheerio! 307 00:14:27,742 --> 00:14:30,495 Snow monkeys, you can relax. 308 00:14:30,578 --> 00:14:33,373 They weren't birds. They were... 309 00:14:34,791 --> 00:14:36,209 Snow monkeys? 310 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Where did they go? 311 00:14:37,377 --> 00:14:38,878 Maybe they're hiding in the water. 312 00:14:38,962 --> 00:14:41,297 Zuka Zama! 313 00:14:43,466 --> 00:14:46,094 Nope. Nobody here but us honey badgers. 314 00:14:46,177 --> 00:14:48,513 Ah. So warm. 315 00:14:49,556 --> 00:14:51,391 -Jump in, every... -Bunga! 316 00:14:51,474 --> 00:14:53,393 We don't have time for this. 317 00:14:53,476 --> 00:14:55,145 We gotta find the snow monkeys. 318 00:14:55,228 --> 00:14:56,521 [Kion growls] 319 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 Okay, okay. 320 00:14:58,898 --> 00:15:00,400 But you don't know what you're missing. 321 00:15:00,483 --> 00:15:01,568 Uh, yes, we do. 322 00:15:01,651 --> 00:15:03,570 We're missing four snow monkeys. 323 00:15:05,739 --> 00:15:07,282 I don't see any footprints. 324 00:15:09,617 --> 00:15:12,037 Anga, maybe you can spot them from the sky. 325 00:15:12,454 --> 00:15:13,830 Yup. 326 00:15:18,084 --> 00:15:19,044 Found them. 327 00:15:19,878 --> 00:15:21,713 They're right down... 328 00:15:21,796 --> 00:15:23,923 What? 329 00:15:24,632 --> 00:15:26,384 I... I lost 'em. 330 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 They disappeared. 331 00:15:28,386 --> 00:15:29,888 Then we'll find them. 332 00:15:29,971 --> 00:15:30,930 [grunts] 333 00:15:32,349 --> 00:15:34,517 Ono, stay with Makini. 334 00:15:34,601 --> 00:15:37,520 Everyone else, spread out and look for the snow monkeys. 335 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 Okay, Kion. 336 00:15:38,688 --> 00:15:39,647 Got it! 337 00:15:39,731 --> 00:15:41,983 Kion, maybe we should stick together. 338 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Snow monkeys don't just disappear. 339 00:15:44,235 --> 00:15:45,570 It might be dangerous. 340 00:15:45,653 --> 00:15:48,740 We're the Lion Guard, Fuli. We can handle danger. 341 00:15:48,823 --> 00:15:51,326 Sure, when we think first, 342 00:15:51,409 --> 00:15:54,162 but your scar has been bugging you all day. 343 00:15:54,245 --> 00:15:57,165 And without tuliza, you haven't been thinking clearly. 344 00:15:57,248 --> 00:15:58,375 I'm fine, Fuli! 345 00:15:58,458 --> 00:16:01,127 I'm the leader of the Lion Guard, not you! 346 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 And I know what I'm doing. 347 00:16:03,797 --> 00:16:05,048 Do you? 348 00:16:05,131 --> 00:16:07,342 [Bunga] Hey! I think I hear something! 349 00:16:07,425 --> 00:16:08,927 Let's go. 350 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 [gibbering] 351 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 Yeah. Sounds like snow monkeys. 352 00:16:14,974 --> 00:16:17,102 Just can't tell where they... Whoa! 353 00:16:17,185 --> 00:16:18,520 [both gasp] Bunga! 354 00:16:19,771 --> 00:16:20,897 [Bunga] I'm okay! 355 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 And guess what? 356 00:16:22,315 --> 00:16:23,817 I found the monkeys! 357 00:16:23,900 --> 00:16:25,276 They're hiding in the snow! 358 00:16:25,360 --> 00:16:28,238 We're not hiding. We fell in, too. 359 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 And you're heavier than you look. 360 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Everyone, this way. 361 00:16:43,670 --> 00:16:44,838 There's a hole in the snow. 362 00:16:44,921 --> 00:16:46,214 Near the big tree. 363 00:16:46,297 --> 00:16:47,841 Must be a tree well. 364 00:16:47,924 --> 00:16:49,050 I've heard of those. 365 00:16:49,134 --> 00:16:51,970 Loose snow under a tree that you can fall into. 366 00:16:52,053 --> 00:16:54,180 Don't worry, Little B. We'll get you out. 367 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 Uh... Uh-oh. 368 00:16:58,435 --> 00:16:59,561 Beshte, get back! 369 00:16:59,644 --> 00:17:01,730 [grunting] 370 00:17:01,813 --> 00:17:04,065 It's snowing. 371 00:17:04,149 --> 00:17:07,402 [garbled] Hey! Catch a snowflake on your tongue! It's fun! 372 00:17:07,485 --> 00:17:09,446 [with effort] No, thank you. 373 00:17:09,529 --> 00:17:10,363 Whew! 374 00:17:10,447 --> 00:17:11,906 We need to be careful. 375 00:17:11,990 --> 00:17:15,285 The snow around the tree well could bury them if we get too close. 376 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 Can they climb out? 377 00:17:16,661 --> 00:17:19,456 No. If they move at all, they might fall in deeper. 378 00:17:19,539 --> 00:17:21,666 [gasps] They can't move at all? 379 00:17:21,750 --> 00:17:23,168 Somebody should tell them! 380 00:17:23,251 --> 00:17:26,963 Bunga! Snow monkeys! Ono says don't move around! 381 00:17:27,047 --> 00:17:28,590 Did she say, "Move around"? 382 00:17:29,424 --> 00:17:32,427 Okay. Everybody move around. 383 00:17:33,303 --> 00:17:34,596 [all screaming] 384 00:17:36,348 --> 00:17:37,932 Bunga! Monkeys! 385 00:17:36,348 --> 00:17:37,932 Bunga! Monkeys! 386 00:17:38,933 --> 00:17:39,934 We're okay! 387 00:17:40,018 --> 00:17:41,644 Much better, in fact. 388 00:17:42,645 --> 00:17:45,190 So, if we can't get close to them... 389 00:17:45,273 --> 00:17:47,650 And they can't climb up to us... 390 00:17:47,734 --> 00:17:49,110 How are we gonna get them out? 391 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 [grunts softly] 392 00:17:53,490 --> 00:17:56,326 I... I don't know. 393 00:17:56,409 --> 00:17:59,829 Fuli, what do you think we should do? 394 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 Me? It's not up to me. 395 00:18:02,207 --> 00:18:03,958 You're the leader of the Lion Guard. 396 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 You know what you're doing. 397 00:18:05,251 --> 00:18:07,045 Not today, I don't. 398 00:18:07,128 --> 00:18:08,296 You were right. 399 00:18:08,380 --> 00:18:11,633 I can't think clearly when my scar is bugging me. 400 00:18:11,716 --> 00:18:14,177 I can't trust myself right now. 401 00:18:14,260 --> 00:18:16,096 But I know I can trust you. 402 00:18:16,888 --> 00:18:18,139 You make the call. 403 00:18:18,223 --> 00:18:19,307 What should we do, Fuli? 404 00:18:20,058 --> 00:18:23,144 Um... Ugh. 405 00:18:23,228 --> 00:18:25,063 Wait. Right. 406 00:18:25,146 --> 00:18:27,774 Ono. Could you fly over the hole and pull them out? 407 00:18:27,857 --> 00:18:29,734 Theoretically, yes. 408 00:18:29,818 --> 00:18:30,985 Though, I couldn't lift them. 409 00:18:31,569 --> 00:18:33,154 But Anga could. 410 00:18:33,238 --> 00:18:34,989 Me? No way. 411 00:18:35,073 --> 00:18:36,825 It's the only way. 412 00:18:36,908 --> 00:18:38,410 Just fly down the hole, 413 00:18:38,493 --> 00:18:40,870 grab Bunga and the snow monkeys, and bring 'em out. 414 00:18:40,954 --> 00:18:42,080 Sounds like a plan. 415 00:18:42,163 --> 00:18:44,833 But don't touch the walls, and don't let them move. 416 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 Don't let 'em move? 417 00:18:46,292 --> 00:18:48,795 Those snow monkeys panic like zebras every time they see me. 418 00:18:48,878 --> 00:18:50,755 They won't, if they know you're a friend. 419 00:18:50,839 --> 00:18:53,633 I found 'em a new home. What more do I have to do? 420 00:18:53,717 --> 00:18:55,760 Well, you could try smiling. 421 00:18:56,928 --> 00:18:58,054 Okay. 422 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 How's this? 423 00:19:03,059 --> 00:19:04,978 It's... Poa. 424 00:19:05,895 --> 00:19:07,522 Okay, I'll do it. 425 00:19:07,605 --> 00:19:09,399 [snow monkeys coughing] 426 00:19:09,482 --> 00:19:11,484 Yeah. That's me. 427 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 [snow monkeys scream] 428 00:19:15,572 --> 00:19:17,073 Oh, hey, Anga. What's up? 429 00:19:17,157 --> 00:19:18,324 I'm getting you out of there. 430 00:19:18,408 --> 00:19:19,701 [snow monkeys gasp] 431 00:19:19,784 --> 00:19:22,037 Just don't move, or you'll make the hole deeper. Got it? 432 00:19:23,788 --> 00:19:25,874 Now, I'm gonna grab you with my talons... 433 00:19:25,957 --> 00:19:27,334 Your talons? 434 00:19:27,417 --> 00:19:29,836 Yeah, and lift you out one at a time. 435 00:19:29,919 --> 00:19:31,838 But you've gotta trust me, okay? 436 00:19:32,839 --> 00:19:34,007 I trust you. 437 00:19:34,090 --> 00:19:35,967 Uh, me too. 438 00:19:37,844 --> 00:19:39,721 I guess we all do. 439 00:19:39,804 --> 00:19:42,390 Okay, here I come. 440 00:19:43,558 --> 00:19:45,393 Okay, snow monkey on top, 441 00:19:45,477 --> 00:19:47,145 get ready to grab my talons. 442 00:19:48,313 --> 00:19:50,065 They're... sharp. 443 00:19:50,148 --> 00:19:52,567 [snow monkeys screaming] 444 00:19:52,650 --> 00:19:54,069 No, no, no, no, no! 445 00:19:56,196 --> 00:19:57,614 [gasps] Anga! 446 00:19:58,531 --> 00:20:00,408 [Anga] Anga-lenga! 447 00:20:01,743 --> 00:20:04,621 [with effort] Didn't plan carrying all of you 448 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 at once, but whatever. 449 00:20:09,501 --> 00:20:10,460 Miss me? 450 00:20:10,543 --> 00:20:11,878 [groaning] 451 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 [giggling] 452 00:20:15,507 --> 00:20:16,800 Sorry I moved, 453 00:20:16,883 --> 00:20:19,969 but you're the first giant bird we've ever met who's nice. 454 00:20:20,053 --> 00:20:22,055 Thanks. Oh. 455 00:20:22,681 --> 00:20:24,307 Thank you, everyone. 456 00:20:24,724 --> 00:20:26,142 But... 457 00:20:26,226 --> 00:20:28,978 Do we have to go back to the place with all the trees? 458 00:20:29,062 --> 00:20:30,397 Well... 459 00:20:31,898 --> 00:20:34,192 Fuli, what do you think? 460 00:20:34,275 --> 00:20:37,862 I think Anga can find a place that's really right for them. 461 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 And some tuliza for you. 462 00:20:42,409 --> 00:20:43,993 I like how you think. 463 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 Anga, a new place for your new friends? 464 00:20:47,080 --> 00:20:48,206 Yup. 465 00:20:53,044 --> 00:20:54,629 [snow monkeys cheering] 466 00:20:58,049 --> 00:20:59,968 [laughter] 467 00:21:01,219 --> 00:21:03,179 Ah. This is the life. 468 00:21:03,263 --> 00:21:05,098 You said it, Little B. 469 00:21:05,181 --> 00:21:07,517 Uh-huh. 470 00:21:10,103 --> 00:21:11,730 It's really bugging you, huh? 471 00:21:11,813 --> 00:21:13,189 I'll be okay. 472 00:21:13,273 --> 00:21:15,567 'Cause I know, no matter how bad it gets, 473 00:21:15,650 --> 00:21:16,693 you're on my side. 474 00:21:16,776 --> 00:21:17,861 Always. 475 00:21:18,570 --> 00:21:19,529 Tuliza? 476 00:21:23,241 --> 00:21:25,785 Mmm. Thanks, Anga. 477 00:21:25,869 --> 00:21:27,412 Better already. 478 00:21:27,495 --> 00:21:30,206 And I think I found the next moja kwa moja stone. 479 00:21:30,290 --> 00:21:31,499 Just around that slope. 480 00:21:31,583 --> 00:21:34,002 Guess we came the long way around after all. 481 00:21:34,085 --> 00:21:34,878 [Kimyo and Nabasu] Anga! 482 00:21:34,961 --> 00:21:36,755 Play in the hot spring with us. 483 00:21:36,838 --> 00:21:38,923 Um, I, uh... 484 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 [Anga yelps] 485 00:21:41,426 --> 00:21:43,928 -[coughing] -[snow monkeys giggling] 486 00:21:47,932 --> 00:21:50,185 Should we tell everyone we need to get going? 487 00:21:50,268 --> 00:21:51,311 What do you think? 488 00:21:52,354 --> 00:21:54,189 I think they've earned some fun. 489 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 I think so, too. 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.