All language subtitles for A Guarda do Leão_S02E28_A Visita da Rainha.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,168 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:54,387 --> 00:00:56,389 [ROARS] 3 00:00:58,224 --> 00:00:59,851 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 [KION READS ON-SCREEN TEXT] 5 00:01:07,609 --> 00:01:11,196 Everyone, everyone! She's here! She's here! 6 00:01:11,279 --> 00:01:13,281 [ALL GASP] 7 00:01:14,657 --> 00:01:15,658 Okay, Lion Guard. 8 00:01:15,992 --> 00:01:20,163 Let's just make sure the path stays clear and nobody in the crowd gets hurt. 9 00:01:20,246 --> 00:01:21,873 -You got it, Kion. -On it. 10 00:01:24,501 --> 00:01:28,254 Back it up, ella-fella-phant. Make some room. 11 00:01:32,258 --> 00:01:33,385 [GROANS] 12 00:01:33,468 --> 00:01:34,511 TWIGA: She's coming. 13 00:01:34,594 --> 00:01:36,596 [ANTELOPE GRUNTING] 14 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 Hey, giraffes. Down in front. 15 00:01:42,894 --> 00:01:44,396 A little further back? 16 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 Ah, thank you. 17 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 Keep it clear, please. 18 00:01:48,400 --> 00:01:49,567 [HYRAXES SQUEAKING] 19 00:01:55,782 --> 00:01:57,742 We have the best view of all. 20 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 [CHIRPING] 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,711 Presenting Her Royal Majesty... 22 00:02:07,794 --> 00:02:09,796 Ruler of the zebras... 23 00:02:09,879 --> 00:02:11,756 Sovereign of the Backlands... 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,758 The golden zebra herself... 25 00:02:13,842 --> 00:02:16,469 BOTH: Queen Dhahabu! 26 00:02:17,929 --> 00:02:20,515 Hello, everybody. 27 00:02:20,598 --> 00:02:22,600 Are you all here to see me? 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,769 [ALL GASP] 29 00:02:25,770 --> 00:02:28,440 Then I'll really give you something to see. 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,859 Zebras, frolic and romp. 31 00:02:42,495 --> 00:02:45,040 ♪ It's okay to stare ♪ 32 00:02:45,915 --> 00:02:48,793 ♪ I know I'm quite a sight to see ♪ 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,173 ♪ But I don't stand still ♪ 34 00:02:53,465 --> 00:02:57,510 ♪ So come on, everybody Prance with me ♪ 35 00:02:57,594 --> 00:03:01,890 ♪ You've got to move your hoofs Your paws, your feet ♪ 36 00:03:02,182 --> 00:03:07,270 ♪ We've got the rhythm And we've got the beat ♪ 37 00:03:07,604 --> 00:03:11,608 ♪ Prance with me Prance with me ♪ 38 00:03:12,025 --> 00:03:15,195 ♪ And we'll frolic and romp All right ♪ 39 00:03:15,779 --> 00:03:19,741 ♪ Prance with me Prance with me ♪ 40 00:03:20,116 --> 00:03:26,414 ♪ And we'll dance, dance, dance Till the morning light ♪ 41 00:03:30,710 --> 00:03:34,005 ♪ A queen must be majestic ♪ 42 00:03:34,839 --> 00:03:37,801 ♪ I'm sure you will agree ♪ 43 00:03:39,386 --> 00:03:43,598 ♪ The Circle of Life Could use some fun ♪ 44 00:03:43,682 --> 00:03:46,434 ♪ So come on and prance with me ♪ 45 00:03:46,518 --> 00:03:51,147 ♪ You've got to move your hooves Your paws, your feet ♪ 46 00:03:51,231 --> 00:03:56,069 ♪ We've got the rhythm And we've got the beat ♪ 47 00:03:56,486 --> 00:04:00,407 ♪ Prance with me Prance with me ♪ 48 00:04:00,990 --> 00:04:03,743 ♪ We'll frolic and romp All right ♪ 49 00:04:04,536 --> 00:04:08,289 ♪ Prance with me Prance with me ♪ 50 00:04:09,249 --> 00:04:15,422 ♪ We'll dance, dance, dance Till the morning light ♪ 51 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 CHORUS: ♪ Frolic and romp ♪ 52 00:04:19,759 --> 00:04:21,052 ♪ Frolic and romp ♪ 53 00:04:21,636 --> 00:04:22,971 ♪ Frolic and romp ♪ 54 00:04:23,805 --> 00:04:25,098 ♪ Frolic and romp ♪ 55 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 ♪ Frolic and romp ♪ 56 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 ♪ Frolic and romp ♪ 57 00:04:29,894 --> 00:04:30,937 ♪ Frolic and romp ♪ 58 00:04:31,980 --> 00:04:33,064 ♪ Frolic and romp ♪ 59 00:04:33,148 --> 00:04:37,152 ♪ Prance with me Prance with me ♪ 60 00:04:37,777 --> 00:04:40,697 ♪ We'll frolic and romp All right ♪ 61 00:04:41,239 --> 00:04:45,368 ♪ Prance with me Prance with me ♪ 62 00:04:45,577 --> 00:04:49,789 -♪ And we'll dance, dance, dance ♪ -♪ Dance, dance, dance ♪ 63 00:04:49,873 --> 00:04:53,877 -♪ We'll dance, dance, dance ♪ -♪ Dance, dance, dance ♪ 64 00:04:53,960 --> 00:04:59,382 ♪ We'll dance, dance, dance Till the morning light ♪ 65 00:04:59,466 --> 00:05:00,842 CHORUS: ♪ Frolic and romp ♪ 66 00:05:00,925 --> 00:05:02,927 [CROWD CHEERING] 67 00:05:03,261 --> 00:05:05,180 She's so beautiful. 68 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 And so queenly. 69 00:05:07,891 --> 00:05:09,809 On behalf of the royal family, 70 00:05:10,185 --> 00:05:14,606 I welcome our friend and ally Queen Dhahabu. 71 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 [CROWD CHEERING] 72 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Thank you, Your Majesty. 73 00:05:18,818 --> 00:05:23,031 And my warmest wishes to everyone here in the Pride Lands. 74 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 [ALL CHEERING] 75 00:05:25,825 --> 00:05:29,537 SIMBA: Thank you all for giving our guests such a spirited welcome. 76 00:05:29,954 --> 00:05:33,583 The official celebration will continue at sundown. 77 00:05:34,959 --> 00:05:37,253 Did you see Dhahabu's dance moves? 78 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 Un-Bunga-lievable! 79 00:05:39,673 --> 00:05:42,133 Poa. And she sure can sing. 80 00:05:42,342 --> 00:05:46,304 Yeah, but isn't she supposed to be here on serious business? 81 00:05:46,388 --> 00:05:49,641 Indeed. The water treaty between the Pride Lands and the Back Lands 82 00:05:49,724 --> 00:05:51,184 is very serious. 83 00:05:51,267 --> 00:05:54,771 Yeah. Dhahabu's watering hole is helping everyone in the Pride Lands 84 00:05:54,854 --> 00:05:56,147 get through the dry season. 85 00:05:56,231 --> 00:05:58,358 Then let me ask you a serious question. 86 00:05:58,441 --> 00:06:00,151 Do you think she remembered me? 87 00:06:00,235 --> 00:06:01,736 DHAHABU: There you are. 88 00:06:01,820 --> 00:06:02,987 She does! 89 00:06:03,530 --> 00:06:05,907 I've been looking forward to seeing you again. 90 00:06:05,990 --> 00:06:08,576 Hello, Your Majesty. It's good to see you too. 91 00:06:08,660 --> 00:06:10,036 Hiya, Queen Dhahabu. 92 00:06:10,120 --> 00:06:11,871 My little mongoose. 93 00:06:11,955 --> 00:06:13,123 That's me. 94 00:06:14,916 --> 00:06:18,545 So, Dhahabu, how about we show you the local landmarks? 95 00:06:18,628 --> 00:06:20,630 Oh, that sounds delightful. 96 00:06:20,714 --> 00:06:22,716 But a tour has already been arranged. 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,927 Dad asked me to take Queen Dhahabu around the Pride Lands, 98 00:06:26,011 --> 00:06:27,387 as her royal escort. 99 00:06:27,470 --> 00:06:30,223 -And we're helping Kiara. -That's right. 100 00:06:30,473 --> 00:06:31,474 Aw. 101 00:06:31,558 --> 00:06:33,518 Why don't we all go together? 102 00:06:33,601 --> 00:06:37,522 That way I can catch up with my old friends while making new ones. 103 00:06:37,605 --> 00:06:39,065 Yeah, great idea. 104 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 [ZEBRAS WHINNYING] 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,738 Oh, I almost forgot. 106 00:06:44,821 --> 00:06:48,116 Faithful subjects, King Simba has given permission 107 00:06:48,199 --> 00:06:51,411 for you all to enjoy the Pride Lands during my visit. 108 00:06:51,494 --> 00:06:53,997 So go, frolic and romp. 109 00:06:54,080 --> 00:06:55,331 [ZEBRAS WHINNYING] 110 00:06:55,415 --> 00:06:57,250 Just be back by sunset. 111 00:06:57,459 --> 00:06:58,960 What about us, oh, queen? 112 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 We're coming with you, right? 113 00:07:01,087 --> 00:07:04,299 After all, what would you do without Raha and Starehe? 114 00:07:04,382 --> 00:07:06,343 You never go anywhere without us. 115 00:07:06,426 --> 00:07:09,971 I have these lovely Pride Landers to look after my needs. 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Enjoy yourselves with the others. 117 00:07:13,725 --> 00:07:15,435 BOTH: Yes, my queen. 118 00:07:16,436 --> 00:07:18,772 -Frolic and romp? -Frolic and romp. 119 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 So where shall we go first, Princess Kiara? 120 00:07:24,486 --> 00:07:27,530 The Mekundu Cliffs. This way, Your Majesty. 121 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 Are we seriously going on a tour? 122 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 Looks like it. 123 00:07:31,993 --> 00:07:33,036 I sure am. 124 00:07:33,119 --> 00:07:34,537 Oh, it'll be fun. 125 00:07:34,954 --> 00:07:38,583 Just think of it as going on patrol, with a special guest. 126 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Fine. 127 00:07:42,045 --> 00:07:45,131 I always imagined the Pride Lands as being greener. 128 00:07:45,215 --> 00:07:49,511 It's very green during the rainy season. But this time of year... 129 00:07:49,594 --> 00:07:51,388 Everything get dried out and frizzy. 130 00:07:51,471 --> 00:07:53,807 Especially my fur. 131 00:07:53,890 --> 00:07:56,935 Your coat looks beautifully soft and silky. 132 00:07:57,018 --> 00:07:59,187 And how do you get your stripes that color? 133 00:07:59,270 --> 00:08:00,689 I love it. 134 00:08:00,772 --> 00:08:03,274 Thank you. I'm just lucky, I guess. 135 00:08:03,358 --> 00:08:07,320 Well, everyone in the Pride Lands is grateful for your help. 136 00:08:07,404 --> 00:08:09,406 This dry season is especially bad. 137 00:08:09,489 --> 00:08:12,534 So you can see how important the water treaty is for us. 138 00:08:12,617 --> 00:08:13,827 Of course. 139 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 We're happy to help our Pride Land friends. 140 00:08:26,047 --> 00:08:27,549 Ono, what's wrong? 141 00:08:27,882 --> 00:08:30,010 I don't like the look of those clouds. 142 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 I do. We could use some rain. 143 00:08:32,387 --> 00:08:35,181 Well, it is raining high up in the sky, 144 00:08:35,265 --> 00:08:37,434 but it's too hot for rain to reach the ground. 145 00:08:37,809 --> 00:08:41,312 -So? -So it's also the perfect condition for-- 146 00:08:41,396 --> 00:08:42,564 [THUNDER CRASHES] 147 00:08:42,647 --> 00:08:43,690 Dry lightning! 148 00:08:46,317 --> 00:08:47,318 [DHAHABA GASPS] 149 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 Gracious! A fire! 150 00:08:51,072 --> 00:08:53,033 Heyvi kabisa! The queen! 151 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Fuli, get the queen to safety. 152 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 On it. Huwezi! 153 00:08:57,412 --> 00:09:00,081 It's coming right at us. What are we gonna do? 154 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 FULI: Follow me. 155 00:09:06,463 --> 00:09:09,215 Hurry, Your Majesty. You'll be trapped against the cliffs. 156 00:09:11,718 --> 00:09:13,470 But I... I can't. 157 00:09:15,138 --> 00:09:18,058 You have to jump it. Move! Now! 158 00:09:20,268 --> 00:09:21,436 Jump. 159 00:09:24,064 --> 00:09:28,026 Bunga. Beshte. Fire break. Let's keep it burning toward the cliffs. 160 00:09:28,109 --> 00:09:29,986 -Zuka zama. -Twende kiboko. 161 00:09:30,445 --> 00:09:32,113 KIARA: Kion, how can I help? 162 00:09:32,197 --> 00:09:35,033 -We need to put out the hot spots. -Got it. 163 00:09:35,116 --> 00:09:37,035 -You too, Ono. -Affirmative. 164 00:09:41,873 --> 00:09:42,916 Incoming! 165 00:09:44,959 --> 00:09:47,712 -Kind of hot around here. -You just noticed? 166 00:09:52,509 --> 00:09:54,761 This is far enough. You'll be safe here. 167 00:09:54,844 --> 00:09:57,222 Sorry I shouted at you back there, Your Majesty. 168 00:09:57,305 --> 00:10:01,101 Oh. I'm not. Your shouting helped me get moving. 169 00:10:01,643 --> 00:10:02,852 Thank you, Fuli. 170 00:10:04,270 --> 00:10:07,565 Gracious. The Lion Guard certainly works fast. 171 00:10:08,149 --> 00:10:10,193 Fire's out. Everybody okay? 172 00:10:10,402 --> 00:10:13,154 Yes, thanks to the Lion Guard. 173 00:10:13,238 --> 00:10:16,533 And it was all done with such speed and coolness. 174 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 We can't help it. We're the best. 175 00:10:18,827 --> 00:10:21,538 Gotta admit, I don't know what the Pride Lands would do 176 00:10:21,621 --> 00:10:22,747 without the Lion Guard. 177 00:10:23,039 --> 00:10:26,001 Oh, that's exactly what I need. A guard. 178 00:10:26,084 --> 00:10:28,044 A Queen's Guard. 179 00:10:28,128 --> 00:10:31,381 Fuli, I've never seen anyone move so quickly. 180 00:10:31,631 --> 00:10:34,384 With you by my side, I would always feel safe. 181 00:10:34,634 --> 00:10:38,888 I would like you to be my personal guard for the remainder of my visit. 182 00:10:39,222 --> 00:10:41,266 You... You would? 183 00:10:41,349 --> 00:10:44,436 What about me, your loyal mongoose? 184 00:10:44,519 --> 00:10:47,230 That's really nice of you, Your Majesty. 185 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 But Fuli is already a member of the Lion Guard, so... 186 00:10:51,568 --> 00:10:52,902 Kion. 187 00:10:53,945 --> 00:10:56,489 Queen Dhahabu is sharing her water with us. 188 00:10:56,573 --> 00:10:58,825 I think we should do whatever she asks. 189 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Yeah, but... 190 00:11:00,702 --> 00:11:02,704 It's just while she's here. 191 00:11:03,455 --> 00:11:06,249 Your Majesty, I'm sure Fuli would be honored 192 00:11:06,332 --> 00:11:08,668 to act as your personal guard for your visit. 193 00:11:08,752 --> 00:11:10,003 I would? 194 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 I mean... I would. 195 00:11:13,548 --> 00:11:14,841 Wonderful. 196 00:11:14,924 --> 00:11:19,137 And you two. You never left my side during the ordeal. 197 00:11:19,220 --> 00:11:21,681 I want you to be my guards as well. 198 00:11:21,765 --> 00:11:23,808 -Really? -Ooh, yes. 199 00:11:23,892 --> 00:11:27,437 Tiifu? Zuri? I was counting on your help tonight. 200 00:11:27,812 --> 00:11:32,025 Remember? Sharing her water? Do what she asks? 201 00:11:32,108 --> 00:11:33,193 [KIARA CHUCKLES] 202 00:11:33,860 --> 00:11:36,571 I know Tiifu and Zuri would also be honored 203 00:11:36,654 --> 00:11:38,323 to be your temporary guards. 204 00:11:38,615 --> 00:11:39,699 So honored. 205 00:11:39,783 --> 00:11:41,576 So totally honored. 206 00:11:41,868 --> 00:11:43,078 That's settled. 207 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 Now I have my own Queen's Guard. 208 00:11:45,830 --> 00:11:49,000 I think this calls for a celebration. 209 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 Let's all frolic and romp. 210 00:11:52,295 --> 00:11:54,339 Frolic and romp. Frolic and romp. 211 00:11:54,881 --> 00:11:56,716 BOTH: Frolic and romp. Frolic and romp. 212 00:11:56,800 --> 00:11:59,969 Come, Fuli. Prance with us. 213 00:12:00,345 --> 00:12:02,013 Frolic. And romp. 214 00:12:02,847 --> 00:12:06,601 Well, my new guards certainly are enthusiastic. 215 00:12:06,976 --> 00:12:09,938 And now that I have them, I won't need you to escort me. 216 00:12:10,021 --> 00:12:11,606 But, Your Majesty... 217 00:12:11,690 --> 00:12:14,192 I'm sure you have many other duties to attend to. 218 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 It's okay. She's got Fuli. 219 00:12:17,237 --> 00:12:19,447 I'll have Ono keep an eye on them too. 220 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Well, okay. 221 00:12:21,116 --> 00:12:23,743 I do need to help prepare for tonight's event. 222 00:12:24,703 --> 00:12:26,413 And we'll go on patrol. 223 00:12:26,830 --> 00:12:28,331 Lion Guard, let's go. 224 00:12:30,458 --> 00:12:31,668 Fuli! 225 00:12:31,751 --> 00:12:34,504 Oh. Sorry. Force of habit. 226 00:12:39,676 --> 00:12:40,844 [SIGHS] 227 00:12:42,554 --> 00:12:45,432 SCAR: You did well to report this, skinks. 228 00:12:45,515 --> 00:12:49,561 But the water treaty with the zebras must be put to an end. 229 00:12:49,644 --> 00:12:53,481 I want the Pride Lands to stay thirsty. 230 00:12:53,815 --> 00:12:58,737 Perhaps something unfortunate will happen to the queen during her visit. 231 00:12:58,820 --> 00:13:01,906 Something very unfortunate. 232 00:13:02,323 --> 00:13:04,951 Bring me Reirei and the jackals. 233 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 They're good at this sort of thing. 234 00:13:08,246 --> 00:13:11,624 With the queen gone, there will be no treaty 235 00:13:11,708 --> 00:13:15,879 and no extra water for the Pride Lands. 236 00:13:23,678 --> 00:13:26,973 I sure hope Fuli's all right. She didn't look very happy. 237 00:13:27,057 --> 00:13:30,560 RAHA AND STAREHE [IN FLAT VOICE]: Frolic and romp. Frolic and romp. 238 00:13:30,643 --> 00:13:32,437 Oh. Hello. 239 00:13:32,687 --> 00:13:34,439 They don't look very happy either. 240 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Hey, Raha. Starehe. What are you two up to? 241 00:13:37,609 --> 00:13:39,944 -Oh. Frolicking. -Romping. 242 00:13:40,028 --> 00:13:43,114 -But mainly looking for Queen Dhahabu. -Is she with you? 243 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Nah. She's still touring the Pride Lands. With her new guard. 244 00:13:47,285 --> 00:13:48,745 Her new guard? 245 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 BOTH: Oh. 246 00:13:50,497 --> 00:13:52,165 We thought she might need us. 247 00:13:52,248 --> 00:13:54,292 She's never been apart from us this long. 248 00:13:54,376 --> 00:13:56,670 Don't worry. We can find her for you. 249 00:13:56,920 --> 00:13:58,004 BOTH: Okay! 250 00:13:58,380 --> 00:13:59,631 -Ono? -On it. 251 00:14:03,134 --> 00:14:05,011 They're adorable. 252 00:14:05,095 --> 00:14:06,554 What do you call them again? 253 00:14:06,971 --> 00:14:08,056 Baboons. 254 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 Baboons are delightful. 255 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 They sure do love Fuli. 256 00:14:14,479 --> 00:14:16,356 Would you look at that? 257 00:14:16,439 --> 00:14:18,692 A golden zebra. 258 00:14:18,775 --> 00:14:20,694 I didn't know they came in different flavors. 259 00:14:20,777 --> 00:14:22,278 What you think it tastes like? 260 00:14:22,362 --> 00:14:25,073 Only one way to find out. 261 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 [BABOONS GIBBERING] 262 00:14:26,574 --> 00:14:29,869 Ha-ha-ha. Fuli, let them tug your tail again. 263 00:14:29,953 --> 00:14:31,788 REIREI: Jackals, get them. 264 00:14:31,871 --> 00:14:32,956 [BABOONS SCREECHING] 265 00:14:33,039 --> 00:14:34,374 [BARKING] 266 00:14:34,457 --> 00:14:35,583 [ALL SCREAMING] 267 00:14:38,294 --> 00:14:41,881 Hmm. I never thought I'd be happy to see jackals. Huwezi. 268 00:14:42,632 --> 00:14:43,883 [ROARS] 269 00:14:43,967 --> 00:14:45,927 Nobody gets past me. 270 00:14:47,887 --> 00:14:49,931 Bravo, my loyal guard. 271 00:14:50,015 --> 00:14:51,307 Defend your queen. 272 00:14:51,683 --> 00:14:54,644 We'll be back here, uh, protecting the rear. 273 00:14:57,230 --> 00:14:58,815 [ALL GROWLING] 274 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 [GASPS] 275 00:15:04,779 --> 00:15:09,034 Hapana! Everyone, everyone, I found Dhahabu. 276 00:15:09,117 --> 00:15:10,618 But so have the jackals. 277 00:15:10,952 --> 00:15:11,995 Let's go. 278 00:15:12,078 --> 00:15:13,830 Till the Pride Lands end... 279 00:15:14,205 --> 00:15:16,374 ALL: Lion Guard defend. 280 00:15:16,666 --> 00:15:17,834 What are jackals? 281 00:15:17,917 --> 00:15:20,045 Who cares? They found Dhahabu. 282 00:15:21,004 --> 00:15:23,381 I'm warning you. Stay back. 283 00:15:26,801 --> 00:15:29,220 You might be fast, but you can't be everywhere. 284 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 KION: But we can. 285 00:15:33,183 --> 00:15:34,434 Lion Guard. 286 00:15:34,517 --> 00:15:36,770 BESHTE: Twende kiboko! 287 00:15:37,687 --> 00:15:39,230 Zuka zama! 288 00:15:41,649 --> 00:15:43,234 Knock it off, you pesky bird. 289 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 FULI: You think he's pesky? 290 00:15:46,529 --> 00:15:47,530 Way to go, Fuli. 291 00:15:51,409 --> 00:15:54,245 How dreadful. We must find our queen and-- 292 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 Ahh! Oh, no. 293 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Our queen is in danger. 294 00:16:00,919 --> 00:16:02,379 It's time to... 295 00:16:02,754 --> 00:16:04,881 BOTH: Kick and stomp! 296 00:16:06,675 --> 00:16:08,593 Like my mama used to say, 297 00:16:08,677 --> 00:16:10,970 sneak and you shall-- Huh? 298 00:16:16,851 --> 00:16:17,852 [GOIGOI YELLS] 299 00:16:19,437 --> 00:16:22,315 RAHA & STAREHE: Kick and stomp! Kick and stomp! 300 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Kick and stomp! 301 00:16:23,733 --> 00:16:25,527 Jackals, skedaddle. 302 00:16:25,860 --> 00:16:27,404 [JACKALS WHIMPERING] 303 00:16:27,487 --> 00:16:30,448 That's right. And stay skedaddled. 304 00:16:33,743 --> 00:16:36,788 -Are you hurt, my queen? -Please tell us you're all right. 305 00:16:36,996 --> 00:16:38,039 All right? 306 00:16:38,498 --> 00:16:42,335 I'm exhilarated. Thanks to the Queen's Guard. 307 00:16:42,711 --> 00:16:46,631 Fuli, my champion. You were magnificent. 308 00:16:46,715 --> 00:16:50,176 You single-handedly held those jackals at bay. 309 00:16:50,260 --> 00:16:53,221 -Thanks, but-- -And where are Tiifu and Zuri? 310 00:16:53,304 --> 00:16:54,389 Here, Your Majesty. 311 00:16:54,764 --> 00:16:56,349 [GROANING] 312 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 That's right. Shoo. 313 00:16:58,977 --> 00:17:02,856 You two stopped that wretched creature from attacking me from behind. 314 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 We did? 315 00:17:05,984 --> 00:17:08,903 You are being far too modest. 316 00:17:09,154 --> 00:17:10,363 But, Your Majesty-- 317 00:17:10,447 --> 00:17:13,742 Yes, yes, Kion. Your guard helped too. 318 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 There's plenty of credit to go around. 319 00:17:16,077 --> 00:17:18,455 But I saw Raha and Starehe-- 320 00:17:18,538 --> 00:17:21,791 Kion saw to it that we were safe, and we thank him. 321 00:17:21,875 --> 00:17:23,918 Yes, thank you, Kion. 322 00:17:24,836 --> 00:17:28,298 This remarkable day has made me come to a realization. 323 00:17:28,381 --> 00:17:32,052 My Queen's Guard must be made permanent. 324 00:17:33,386 --> 00:17:38,475 Fuli, Tiifu and Zuri will remain by my side always. 325 00:17:38,975 --> 00:17:39,976 Huh? 326 00:17:43,730 --> 00:17:46,107 We celebrate your wisdom, my queen. 327 00:17:46,399 --> 00:17:48,318 Then so shall I. 328 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 Frolic and romp with me. 329 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 ZEBRAS: Frolic and romp. Frolic and romp. 330 00:17:52,489 --> 00:17:54,574 Kion, you have to do something. 331 00:17:54,657 --> 00:17:56,785 No way I'm leaving the Lion Guard. 332 00:17:56,868 --> 00:17:58,620 We don't wanna be her guards either. 333 00:17:58,703 --> 00:18:01,831 Yeah. She actually expects us to guard her. 334 00:18:01,915 --> 00:18:03,958 -Kion? -Fuli's a part of the team. 335 00:18:04,042 --> 00:18:07,545 Ah, but you can't offend the queen. Remember the water treaty? 336 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 ZEBRAS: Frolic and romp. Frolic and romp. 337 00:18:10,048 --> 00:18:12,759 I've got an idea that will give everyone what they want. 338 00:18:12,842 --> 00:18:14,761 But I'm gonna need a little time. 339 00:18:14,844 --> 00:18:16,763 DHAHABU: Oh, Queen's Guard! 340 00:18:18,098 --> 00:18:19,766 Yes, Your Majesty? 341 00:18:19,849 --> 00:18:21,976 Show me to the nearest watering hole. 342 00:18:22,060 --> 00:18:25,313 I must refresh myself before tonight's event. 343 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 This way. 344 00:18:31,277 --> 00:18:35,073 Raha, Starehe, I saw what you did to protect Dhahabu. 345 00:18:35,323 --> 00:18:37,033 Why wouldn't you let me tell her? 346 00:18:37,117 --> 00:18:40,161 The queen loves us because we're happy and carefree. 347 00:18:40,245 --> 00:18:42,539 She would not want to see us acting like that. 348 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Acting like what? 349 00:18:43,873 --> 00:18:45,959 Kion, what are you talking about? 350 00:18:46,042 --> 00:18:49,796 I think Raha and Starehe would make a great Queen's Guard. 351 00:18:49,879 --> 00:18:51,673 ALL: Them? BOTH: Us? 352 00:18:55,301 --> 00:18:57,554 The water feels divine. 353 00:18:58,054 --> 00:19:01,266 How can she be so happy? Can't she see we're miserable? 354 00:19:01,349 --> 00:19:02,726 Why are you two so upset? 355 00:19:02,809 --> 00:19:04,936 I thought you loved hanging out with royalty. 356 00:19:05,020 --> 00:19:06,563 And Dhahabu's a queen. 357 00:19:06,646 --> 00:19:08,231 It was fine for a day. 358 00:19:08,314 --> 00:19:09,899 Before the jackals showed up. 359 00:19:09,983 --> 00:19:12,777 But we could never leave Kiara. She's our best friend. 360 00:19:12,861 --> 00:19:15,238 Besides, someday she'll be a queen too. 361 00:19:15,321 --> 00:19:17,574 And it'll be up to us to help her be a good one. 362 00:19:17,782 --> 00:19:19,784 Wow, I never realized you felt so-- 363 00:19:19,868 --> 00:19:20,952 [JACKALS GROWLING] 364 00:19:21,036 --> 00:19:22,787 Uh-oh. Look who's back. 365 00:19:24,622 --> 00:19:26,374 Ugh. Not again. 366 00:19:27,167 --> 00:19:29,044 But our job is to frolic and romp. 367 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 That's all the queen ever wants us to do. 368 00:19:31,212 --> 00:19:34,299 She might think differently if she saw you two in action. 369 00:19:34,382 --> 00:19:37,344 I wanna see you in action. Come on. Show me what you got. 370 00:19:39,387 --> 00:19:41,514 BOTH: Frolic and romp. Frolic and romp. 371 00:19:41,598 --> 00:19:43,725 -I give up. BOTH: Frolic and romp. 372 00:19:43,808 --> 00:19:46,269 Sorry. We can't just turn it on and off. 373 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 Something has to really make us angry. 374 00:19:48,688 --> 00:19:50,648 Okay, so, what would it take? 375 00:19:50,732 --> 00:19:52,901 Hapana! The jackals are back. 376 00:19:52,984 --> 00:19:56,321 They're attacking the watering hole. Dhahabu's in danger. 377 00:19:56,404 --> 00:19:58,281 BOTH: Dhahabu's in danger? 378 00:19:58,782 --> 00:20:00,909 Kick and stomp! 379 00:20:01,326 --> 00:20:03,578 Kick and stomp. Kick and stomp. 380 00:20:03,661 --> 00:20:05,622 -Whoa. -Well, now we know what it takes. 381 00:20:05,705 --> 00:20:08,208 Come on. Till the Pride Lands end... 382 00:20:08,291 --> 00:20:10,710 ALL: Lion Guard defend. 383 00:20:10,794 --> 00:20:12,170 [ALL GROWL] 384 00:20:12,796 --> 00:20:15,382 -We wanna help. -Then stay by the queen. 385 00:20:15,465 --> 00:20:16,883 We won't leave her side. 386 00:20:18,218 --> 00:20:20,011 You shouldn't have come back, Reirei. 387 00:20:20,095 --> 00:20:21,930 You've already been beaten once today. 388 00:20:22,013 --> 00:20:25,266 But this time we brought along some extra teeth. 389 00:20:25,350 --> 00:20:27,310 [CROCODILES GROWLING] 390 00:20:27,394 --> 00:20:29,187 Aah! Crocodiles! 391 00:20:29,270 --> 00:20:32,190 Surprise, surprise, surprise. 392 00:20:32,273 --> 00:20:34,234 RAHA & STAREHE: Kick and stomp! Kick and stomp! 393 00:20:34,317 --> 00:20:36,319 You're in for a surprise, all right. 394 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 RAHA & STAREHE: Kick and stomp! Kick and stomp! 395 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 What in the Outlands? 396 00:20:40,490 --> 00:20:43,326 BOTH: Kick and stomp! Kick and stomp! 397 00:20:49,624 --> 00:20:52,877 Raha? Starehe? Is that really you? 398 00:20:57,716 --> 00:20:59,217 [JACKAL GROANS] 399 00:20:59,300 --> 00:21:01,386 I told you those striped varmints was mean. 400 00:21:01,886 --> 00:21:03,972 Jackals, skedaddle. 401 00:21:07,142 --> 00:21:08,810 That was the easiest fight ever. 402 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 DHAHABU: Raha. Starehe. 403 00:21:12,147 --> 00:21:13,648 I've never seen you like that. 404 00:21:14,190 --> 00:21:15,483 Sorry, oh, queen. 405 00:21:15,567 --> 00:21:17,027 So embarrassing. 406 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 Embarrassing? I don't think so. 407 00:21:20,321 --> 00:21:22,449 Fuli, Tiifu, Zuri, 408 00:21:22,532 --> 00:21:26,453 I'm sorry, but I no longer need you to be my Queen's Guard. 409 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 It seems I've had a Queen's Guard all along. 410 00:21:30,248 --> 00:21:33,710 I just never knew it, until now. 411 00:21:36,880 --> 00:21:41,217 And I hope this water treaty may allow friendship and goodwill 412 00:21:41,301 --> 00:21:44,637 to flow between our realms forever. 413 00:21:44,971 --> 00:21:46,723 [ALL CHEERING] 414 00:21:51,353 --> 00:21:53,646 You gonna miss being Queen Dhahabu's Guard? 415 00:21:54,022 --> 00:21:56,483 I'm happy right where I am. 416 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 [CHORUS VOCALIZING] 417 00:22:26,721 --> 00:22:28,807 ♪ Look out Here comes the Lion Guard ♪ 28705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.