Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
17
00:00:14,910 --> 00:00:16,860
I've hidden evidence in our room
18
00:00:16,860 --> 00:00:18,070
under the floorboards.
19
00:00:18,070 --> 00:00:19,860
When the authorities arrive,
21
00:00:20,210 --> 00:00:22,960
I will claim that you've been opposed
to this attack from the start
22
00:00:22,960 --> 00:00:25,460
and that you've been held
here against your will.
23
00:00:26,120 --> 00:00:27,590
Aunt Simone!
24
00:00:27,600 --> 00:00:31,080
Grab your daughter and leave London...
right now.
25
00:00:31,590 --> 00:00:32,790
Wait, what are you doing?
26
00:00:33,190 --> 00:00:34,430
Calling the police.
27
00:00:34,430 --> 00:00:35,570
Please, I'm trying to protect you.
28
00:00:35,570 --> 00:00:37,260
Protect me? Protect me from what?
29
00:00:37,270 --> 00:00:38,450
My mother.
30
00:00:40,180 --> 00:00:42,860
- No. No. No. Please... - Yasmin, get out!
31
00:00:44,310 --> 00:00:45,610
I'm so sorry.
32
00:00:45,750 --> 00:00:47,100
Somebody help!
33
00:00:47,100 --> 00:00:48,450
Yasmin, wait!
34
00:00:52,630 --> 00:00:55,200
Simone, your instinct was to
protect your family members
35
00:00:55,200 --> 00:00:57,070
from what your mother is doing today.
36
00:00:57,170 --> 00:00:58,350
Right now you're the only person
37
00:00:58,350 --> 00:01:00,160
that can stop this from happening.
39
00:01:00,890 --> 00:01:03,120
- Your mother's targeting you with a drone.
- No!
40
00:01:03,170 --> 00:01:04,350
They're evacuating.
41
00:01:04,420 --> 00:01:05,760
They may have gotten Simone out already.
42
00:01:05,760 --> 00:01:07,030
Fire anyway.
43
00:01:10,710 --> 00:01:12,940
You said you were going
to stop your analyst.
45
00:01:13,480 --> 00:01:15,050
If he sees those partitions,
46
00:01:15,050 --> 00:01:16,820
he's going to know that
you're the source of intel
47
00:01:16,820 --> 00:01:18,440
I've been sending to China.
48
00:01:18,440 --> 00:01:19,970
You've been well-paid.
49
00:01:20,390 --> 00:01:21,250
Sort it out.
50
00:01:21,250 --> 00:01:23,110
Is there someone you can send me?
51
00:01:23,310 --> 00:01:24,540
A cleaner?
52
00:01:29,240 --> 00:01:31,160
We know about your wife's
history with Bauer.
53
00:01:31,170 --> 00:01:32,570
I understand why a man like you
54
00:01:32,570 --> 00:01:34,320
would take actions against a rival...
55
00:01:34,320 --> 00:01:35,730
Leave my wife out of this.
57
00:01:36,010 --> 00:01:39,490
If I'm not mistaken, forging
a president's signature
59
00:01:39,490 --> 00:01:42,240
would be considered an act of treason.
60
00:01:42,240 --> 00:01:44,370
Bauer's in the field,
under presidential order.
61
00:01:44,370 --> 00:01:46,550
I couldn't get my hands
on him if I wanted to.
62
00:01:46,550 --> 00:01:47,920
So, what are you saying, now?
63
00:01:47,920 --> 00:01:50,130
Once Bauer serves his purpose...
64
00:01:50,860 --> 00:01:52,760
everyone gets what they want.
65
00:01:53,310 --> 00:01:56,180
I didn't think you were man
enough to make this call.
67
00:01:56,570 --> 00:01:57,940
You gave me a deadline.
68
00:01:58,300 --> 00:02:00,670
Asked me to surrender myself to you.
69
00:02:00,690 --> 00:02:03,520
Surrender yourself to me
on the terms I set out...
70
00:02:03,910 --> 00:02:06,840
and you have my word, this will be over.
71
00:02:08,550 --> 00:02:10,180
Nobody else will die.
73
00:02:20,970 --> 00:02:21,990
Patient is still unresponsive,
74
00:02:21,990 --> 00:02:23,200
we need to intubate.
75
00:02:23,200 --> 00:02:24,670
O.R. is ready, doctor.
76
00:02:24,790 --> 00:02:25,610
How is she?
77
00:02:25,610 --> 00:02:26,610
Oh, she took a turn for the worst
78
00:02:26,620 --> 00:02:28,450
- just before we got here. - Doctor?
79
00:02:28,450 --> 00:02:29,910
She's in a critical condition.
80
00:02:29,910 --> 00:02:32,620
Extradural hemorrhage; that's
swelling of the brain.
81
00:02:32,700 --> 00:02:33,730
I know what it is.
82
00:02:33,730 --> 00:02:34,810
We need to talk to her.
83
00:02:34,810 --> 00:02:36,160
That won't be possible.
84
00:02:36,660 --> 00:02:37,810
Not for a while.
85
00:02:38,060 --> 00:02:39,470
We need to induce a coma
86
00:02:39,480 --> 00:02:41,140
and drill a hole in her skull
to reduce the pressure.
87
00:02:41,140 --> 00:02:43,170
Okay. This girl is the only chance
we have at finding her mother
88
00:02:43,170 --> 00:02:44,840
and preventing another terrorist attack.
89
00:02:44,850 --> 00:02:45,600
Perhaps that's so,
90
00:02:45,600 --> 00:02:46,870
but... it doesn't change the prognosis.
91
00:02:46,870 --> 00:02:49,240
Is there any way to wake her
up after you drill the hole,
92
00:02:49,240 --> 00:02:50,980
with adrenaline or something?
93
00:02:50,980 --> 00:02:53,250
A high dose of Flumazenil might
wake her up for a few minutes,
94
00:02:53,250 --> 00:02:54,420
but it'll also kill her.
95
00:02:54,430 --> 00:02:55,510
We need to stabilize her first.
96
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
How long is that gonna take?
97
00:02:56,720 --> 00:02:58,060
An hour, maybe two.
98
00:02:59,870 --> 00:03:01,090
Keep me posted.
99
00:03:03,520 --> 00:03:04,530
Hurry...
100
00:03:04,590 --> 00:03:05,850
we don't have much time.
101
00:03:10,980 --> 00:03:12,580
We really should get moving, mother.
102
00:03:13,300 --> 00:03:15,470
I just had a very interesting call.
103
00:03:15,890 --> 00:03:16,960
About Simone?
104
00:03:17,190 --> 00:03:18,630
No word on Simone.
105
00:03:18,650 --> 00:03:20,530
We just have to assume the worst:
106
00:03:20,630 --> 00:03:23,450
she's still alive and may betray us.
107
00:03:23,680 --> 00:03:25,270
That's why we have to leave immediately.
108
00:03:25,270 --> 00:03:26,250
The call...
109
00:03:26,250 --> 00:03:28,070
was from President Heller.
110
00:03:29,210 --> 00:03:31,750
He said he'll surrender himself...
111
00:03:32,140 --> 00:03:33,770
if we destroy the drones.
112
00:03:36,340 --> 00:03:37,380
That's a lie.
113
00:03:37,620 --> 00:03:38,480
It's a trick of some sort.
114
00:03:38,480 --> 00:03:40,380
Perhaps. Perhaps not.
115
00:03:43,310 --> 00:03:44,300
When you posted the video online,
116
00:03:44,300 --> 00:03:46,130
you said he would never
agree to the demands.
117
00:03:46,130 --> 00:03:47,730
I didn't think he would.
118
00:03:48,390 --> 00:03:49,660
Maybe I was wrong.
119
00:03:51,460 --> 00:03:52,450
Well, even if he is serious,
120
00:03:52,450 --> 00:03:54,170
would you actually destroy the drones?
121
00:03:55,420 --> 00:03:57,540
We've been planning this for so long.
122
00:03:59,040 --> 00:04:01,660
If a murderer like Heller
can keep his word...
123
00:04:02,020 --> 00:04:03,350
then so can I.
124
00:04:04,410 --> 00:04:05,850
We'll discuss it on the way.
125
00:04:10,170 --> 00:04:11,720
Here, give me the device.
126
00:04:41,740 --> 00:04:42,280
Go ahead.
127
00:04:42,280 --> 00:04:43,190
Jack, it's Kate.
128
00:04:43,200 --> 00:04:44,410
Simone's not good.
129
00:04:44,410 --> 00:04:45,790
The doctor's inducing a coma;
130
00:04:45,790 --> 00:04:47,650
he says if we try to wake her, she'll die.
131
00:04:47,650 --> 00:04:49,990
- Yeah, but we're running out of time.
- Yeah, I know.
132
00:04:49,990 --> 00:04:51,410
What did the president
want to see you about?
133
00:04:51,410 --> 00:04:51,980
I don't know yet.
134
00:04:51,980 --> 00:04:54,380
Look, you need to push the
doctor, do you understand me?
135
00:04:54,440 --> 00:04:55,640
We need Simone awake.
136
00:04:55,650 --> 00:04:57,430
If she dies, so be it.
137
00:05:19,600 --> 00:05:20,480
What?
138
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Is it done?
139
00:05:22,370 --> 00:05:23,520
I'm not certain.
140
00:05:23,940 --> 00:05:25,610
What the hell is that supposed to mean?
141
00:05:25,850 --> 00:05:26,800
I don't think my shot killed him,
142
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
but I'm sure he's wounded.
143
00:05:29,330 --> 00:05:30,480
The longer he's out there,
144
00:05:30,490 --> 00:05:32,580
the more likely it is he'll
figure out what I've done,
145
00:05:32,580 --> 00:05:33,880
and I cannot afford that.
146
00:05:33,880 --> 00:05:35,310
That means, neither can you,
147
00:05:35,310 --> 00:05:36,510
do you understand me?
148
00:05:36,510 --> 00:05:37,830
Yeah. I understand.
149
00:05:37,920 --> 00:05:39,320
Then make sure he's dead.
150
00:06:16,740 --> 00:06:17,750
Go ahead, sir.
151
00:06:19,260 --> 00:06:20,350
Mr. President.
152
00:06:21,290 --> 00:06:22,330
Jack,
153
00:06:22,800 --> 00:06:24,580
I understand we're running out of options.
154
00:06:24,580 --> 00:06:25,820
We're not giving up, sir.
155
00:06:25,820 --> 00:06:28,150
But there's no real
reason to be optimistic.
156
00:06:28,490 --> 00:06:31,310
The percentages are not in our
favor, Mr. President, I'm sorry.
157
00:06:31,310 --> 00:06:32,420
Don't apologize, Jack!!
158
00:06:32,420 --> 00:06:33,690
You're the only one to even come close
159
00:06:33,700 --> 00:06:35,270
to catching Al-Harazi.
160
00:06:35,400 --> 00:06:36,410
Sit down.
161
00:06:43,670 --> 00:06:45,490
I need you to do something for me, Jack,
162
00:06:45,490 --> 00:06:47,630
something you're not gonna want to do.
163
00:06:47,770 --> 00:06:49,840
Mr. President, I'll do whatever you need.
164
00:06:51,760 --> 00:06:52,610
A few minutes ago,
165
00:06:52,610 --> 00:06:55,030
I spoke directly to Margot Al-Harazi.
166
00:06:55,030 --> 00:06:57,530
This is a recording of the relevant part.
167
00:06:59,250 --> 00:07:00,780
My offer is simple...
168
00:07:02,120 --> 00:07:04,260
I'll surrender myself to you at a time
169
00:07:04,260 --> 00:07:05,930
and place of your choosing.
170
00:07:06,320 --> 00:07:07,330
In return...
171
00:07:07,330 --> 00:07:10,530
you agree to destroy all
of the stolen drones.
172
00:07:10,650 --> 00:07:13,290
Dump them in the Channel, off of Dover,
173
00:07:13,290 --> 00:07:15,610
where we can verify their destruction.
174
00:07:15,750 --> 00:07:17,710
I don't believe you're serious.
175
00:07:18,250 --> 00:07:21,040
You claim to abhor the
shedding of innocent blood.
176
00:07:21,940 --> 00:07:23,010
Prove it.
177
00:07:23,740 --> 00:07:24,990
Shed mine.
178
00:07:32,090 --> 00:07:35,580
Be at Wembley Stadium, in
the center of the pitch...
179
00:07:35,580 --> 00:07:37,520
by 7:00 P.M.
180
00:07:37,670 --> 00:07:38,750
Alone.
181
00:07:39,040 --> 00:07:40,280
I'll be there...
182
00:07:40,570 --> 00:07:43,830
But I want you to swear on
the soul of your husband.
183
00:07:46,120 --> 00:07:49,450
I swear on the soul of my husband...
184
00:07:50,430 --> 00:07:52,460
I will destroy the drones...
185
00:07:53,210 --> 00:07:55,060
once you are dead.
186
00:07:56,650 --> 00:07:58,200
We have an agreement.
187
00:07:58,410 --> 00:07:59,600
I'll be there.
188
00:08:02,910 --> 00:08:05,040
Sir, I won't presume to lecture you...
189
00:08:05,600 --> 00:08:07,630
but as a matter of national policy,
190
00:08:07,630 --> 00:08:10,750
the United States does not
negotiate with terrorists.
191
00:08:11,740 --> 00:08:14,260
This is not a national policy issue.
192
00:08:15,910 --> 00:08:18,010
This is my letter of resignation,
193
00:08:18,010 --> 00:08:19,680
effective in an hour.
194
00:08:19,730 --> 00:08:23,530
That makes this a personal
decision, not an act of state.
195
00:08:23,530 --> 00:08:26,170
Mr. President, there has to be another way.
196
00:08:26,450 --> 00:08:27,850
I'm listening, Jack.
197
00:08:30,790 --> 00:08:32,200
What if she doesn't keep her word?
198
00:08:32,210 --> 00:08:34,120
Then the world will peg her as a...
199
00:08:34,120 --> 00:08:35,530
liar and a hypocrite.
200
00:08:35,530 --> 00:08:36,920
It'll discredit her...
201
00:08:36,920 --> 00:08:39,150
and everything she stands for.
202
00:08:39,150 --> 00:08:42,400
Sir, I admire your willingness...
to sacrifice yourself
203
00:08:42,400 --> 00:08:44,150
in order to resolve this situation.
204
00:08:44,150 --> 00:08:46,870
But, no, I will not be a part of this.
205
00:08:46,990 --> 00:08:48,370
We are still running the numbers--
206
00:08:48,370 --> 00:08:50,300
there is still time and
there is still a chance
207
00:08:50,300 --> 00:08:51,800
to stop this from happening.
208
00:08:55,220 --> 00:08:56,900
I'm sorry, Mr. President.
209
00:08:59,660 --> 00:09:00,690
Jack!
210
00:09:01,980 --> 00:09:04,630
I've been diagnosed with Alzheimer's.
211
00:09:08,720 --> 00:09:10,390
I've known it for six months.
212
00:09:10,590 --> 00:09:12,030
And in another year...
213
00:09:12,410 --> 00:09:15,020
I won't recognize one face in the room.
214
00:09:17,840 --> 00:09:20,710
It's just a matter of time before
it becomes public knowledge.
215
00:09:20,710 --> 00:09:22,390
Then I will be forced...
216
00:09:22,390 --> 00:09:23,050
to retire.
217
00:09:23,050 --> 00:09:25,080
Mr. President, this isn't just about you.
218
00:09:25,080 --> 00:09:27,170
I know it's not just about me!
219
00:09:27,170 --> 00:09:29,970
It's about those dead bodies
in the hospital parking lot.
220
00:09:29,970 --> 00:09:31,780
It's about the thousands who will die
221
00:09:31,780 --> 00:09:33,290
the next time she attacks!
222
00:09:33,290 --> 00:09:36,570
And you and I both know
that she'll attack again.
223
00:09:47,300 --> 00:09:49,350
Let me make it real simple for you, Jack.
224
00:09:50,620 --> 00:09:52,350
If you were standing right here,
225
00:09:52,350 --> 00:09:55,140
in these shoes, in my position,
226
00:09:55,140 --> 00:09:57,600
you would do the exact same thing.
227
00:09:58,780 --> 00:09:59,430
Face it, son,
228
00:09:59,430 --> 00:10:01,970
you and I are the only chance they have.
229
00:10:08,890 --> 00:10:10,450
What would you need me to do?
230
00:10:10,920 --> 00:10:13,630
I want you to get me to Wembley Stadium
231
00:10:13,710 --> 00:10:15,060
in complete secrecy,
232
00:10:15,060 --> 00:10:16,970
and I want you to do it now.
233
00:10:19,510 --> 00:10:21,020
Have you told Audrey?
234
00:10:31,820 --> 00:10:32,910
In order for this to work,
235
00:10:32,910 --> 00:10:34,370
you would have to find one more person
236
00:10:34,380 --> 00:10:35,750
that you could trust.
237
00:10:35,750 --> 00:10:36,850
Why is that?
238
00:10:37,280 --> 00:10:38,600
Because I would need help from the inside
239
00:10:38,600 --> 00:10:41,370
to get you past the Secret
Service and British Security.
240
00:10:48,590 --> 00:10:50,150
Stay here. Give me a minute.
241
00:11:07,540 --> 00:11:09,780
Mr. President, al-Harazi
will not keep her word.
242
00:11:09,780 --> 00:11:11,000
Have you read her files?
243
00:11:11,000 --> 00:11:12,770
This is different, it's personal.
244
00:11:12,780 --> 00:11:15,780
She believes that you have killed
her husband; she blames you.
245
00:11:15,780 --> 00:11:18,240
Exactly, it's personal, she wants me.
246
00:11:18,240 --> 00:11:19,490
Once she gets me,
247
00:11:19,490 --> 00:11:22,070
she'll no longer have a reason
to destroy half of London--
248
00:11:22,070 --> 00:11:23,380
As if she needs a reason?
249
00:11:23,380 --> 00:11:25,150
Mark, I am the reason--
250
00:11:25,150 --> 00:11:26,660
she said it on her video.
251
00:11:26,660 --> 00:11:28,180
I believe her.
252
00:11:29,710 --> 00:11:33,190
Listen, you've been a loyal
friend and supporter for years;
253
00:11:33,200 --> 00:11:36,080
don't deny me this last service.
254
00:11:36,950 --> 00:11:37,990
"Service"?
255
00:11:39,410 --> 00:11:40,750
To facilitate your death?
256
00:11:40,750 --> 00:11:42,840
Now, Mark, we can't debate this.
257
00:11:44,280 --> 00:11:45,890
Are you with me or not?
258
00:11:52,330 --> 00:11:55,520
Good. I wrote a letter
to the vice president.
259
00:11:55,520 --> 00:11:58,400
I want you to deliver it
to him when I'm dead.
260
00:11:58,870 --> 00:12:00,350
The transition should be smooth,
261
00:12:00,350 --> 00:12:02,680
and if he asks you, I am sure...
262
00:12:02,680 --> 00:12:04,210
that you will serve him faithfully,
263
00:12:04,210 --> 00:12:05,540
as you have me.
264
00:12:11,140 --> 00:12:11,750
Morgan.
265
00:12:11,750 --> 00:12:13,020
What's the status on Simone?
266
00:12:13,020 --> 00:12:13,980
It's the same.
267
00:12:13,980 --> 00:12:16,410
Damn it, I told you, you
need to push the doctor.
268
00:12:16,410 --> 00:12:18,220
Jack, she's not gonna tell
us anything if she dies.
269
00:12:18,220 --> 00:12:19,370
If she doesn't give us anything now,
270
00:12:19,370 --> 00:12:20,860
it's not gonna matter.
271
00:12:21,170 --> 00:12:23,300
- Look, things have changed here.
- What do you mean?
272
00:12:25,620 --> 00:12:27,310
This needs to stay between you and me.
273
00:12:27,490 --> 00:12:29,650
- I want your word. - Yeah, you have it.
274
00:12:30,040 --> 00:12:31,470
President Heller's agreed to comply with
275
00:12:31,470 --> 00:12:33,560
Margot Al-Harazi's demands.
276
00:12:34,230 --> 00:12:35,030
I don't believe it.
277
00:12:35,030 --> 00:12:36,500
Well, you'd better believe it.
278
00:12:36,730 --> 00:12:38,500
He's arranged to turn
himself over to her...
279
00:12:38,500 --> 00:12:40,070
within the hour. He's asked me to help.
280
00:12:40,070 --> 00:12:41,560
The only way we can stop
this from happening
281
00:12:41,560 --> 00:12:43,210
is to find Margot fast.
282
00:12:43,210 --> 00:12:44,920
So wake the bitch up.
283
00:12:51,960 --> 00:12:53,350
We need to wake her right now.
284
00:12:54,000 --> 00:12:55,620
I told you, she'll probably die.
285
00:12:55,870 --> 00:12:57,310
Well, actually, you didn't
say "Probably" before,
286
00:12:57,310 --> 00:12:58,190
but that doesn't matter right now,
287
00:12:58,190 --> 00:13:00,190
so just give her anything that
you think will wake her up.
288
00:13:00,190 --> 00:13:01,640
I'm going to ask you to leave.
289
00:13:02,830 --> 00:13:04,350
I'm gonna have to ask you to do what I say
290
00:13:04,350 --> 00:13:05,780
and wake her up right now.
291
00:13:05,880 --> 00:13:07,560
- Who do you think you are? - Just do it.
292
00:13:08,180 --> 00:13:08,950
If she dies,
293
00:13:08,950 --> 00:13:09,510
it's on your head.
294
00:13:09,510 --> 00:13:10,820
Move quickly!
295
00:13:37,540 --> 00:13:38,750
Okay, step away.
296
00:13:41,010 --> 00:13:42,320
Simone, can you hear me?
297
00:13:42,660 --> 00:13:43,330
Do you remember who I am?
298
00:13:43,330 --> 00:13:45,050
Do you remember being in the car with me?
299
00:13:45,490 --> 00:13:46,080
Yeah?
300
00:13:46,080 --> 00:13:47,380
There were explosions-- we almost died.
301
00:13:47,380 --> 00:13:48,570
Do you remember that?
302
00:13:49,370 --> 00:13:51,820
Those were missiles sent from a
drone operated by your mother.
303
00:13:51,820 --> 00:13:52,650
She tried to kill you.
304
00:13:52,650 --> 00:13:54,160
Do you understand that?
305
00:13:56,440 --> 00:13:58,340
You tried to save your
sister-in-law, but you couldn't.
306
00:13:58,350 --> 00:14:01,400
But there are thousands of other
people that you can save.
307
00:14:02,150 --> 00:14:03,430
Where is your mother?
308
00:14:06,890 --> 00:14:08,570
Simone, I know what it's
like to be betrayed.
309
00:14:08,570 --> 00:14:09,980
Okay. Believe me, I know the feeling,
310
00:14:09,980 --> 00:14:12,580
but right now, you have
got to trust yourself.
311
00:14:13,310 --> 00:14:15,150
Innocent lives are in your hands
312
00:14:15,150 --> 00:14:17,130
women, children... children
just like your niece..
313
00:14:17,130 --> 00:14:18,440
just like Yasmin.
314
00:14:24,020 --> 00:14:25,430
Come on, Simone, please?
315
00:14:31,230 --> 00:14:34,600
10 Broadmoor, Hampton.
316
00:14:36,100 --> 00:14:38,310
But she won't be there.
317
00:14:38,350 --> 00:14:39,680
Where do you think she is?
318
00:14:40,840 --> 00:14:41,810
I don't know.
319
00:14:42,510 --> 00:14:43,960
You won't find her.
320
00:14:46,170 --> 00:14:47,780
Is there anything else you can give me?
321
00:14:49,400 --> 00:14:51,050
Anything at all, please.
322
00:14:55,470 --> 00:14:57,170
My husband, Naveed...
323
00:14:58,380 --> 00:15:00,280
he hid a disk
324
00:15:00,300 --> 00:15:02,850
under the floorboard upstairs.
325
00:15:03,940 --> 00:15:06,450
That might provide a way into the system...
326
00:15:09,830 --> 00:15:11,390
For God's sake, stand aside.
327
00:15:11,820 --> 00:15:13,580
Five milligrams midazolam, now.
328
00:15:16,360 --> 00:15:17,110
This is Agent Morgan.
329
00:15:17,110 --> 00:15:19,610
Send the nearest tac team
to 10 Broadmoor, Hampton.
330
00:15:19,610 --> 00:15:21,820
Have them call me on the
way and I'll brief them.
331
00:15:36,990 --> 00:15:39,700
Gentlemen, you two are the only
ones who know what's going on.
332
00:15:40,070 --> 00:15:42,580
I want you to put aside your
differences and work together.
333
00:15:42,580 --> 00:15:45,980
Time is short. Jack, call
me when you have a plan.
334
00:15:45,980 --> 00:15:46,900
Yes, sir.
335
00:15:53,000 --> 00:15:54,410
Never thought this would happen.
336
00:15:55,790 --> 00:15:56,740
No.
337
00:16:00,550 --> 00:16:02,780
We need to find a way to trust one another.
338
00:16:04,260 --> 00:16:06,180
The president gave us a directive.
339
00:16:06,530 --> 00:16:07,930
That's good enough for me.
340
00:16:09,590 --> 00:16:10,780
Tell me what you need.
341
00:16:10,800 --> 00:16:12,790
Secret Service protocols for the day.
342
00:16:13,060 --> 00:16:14,570
And deployments and names of every agent.
343
00:16:14,570 --> 00:16:15,450
You'll have them.
344
00:16:15,460 --> 00:16:16,820
British Security, too.
345
00:16:16,820 --> 00:16:18,650
That's trickier, but I'll do what I can.
346
00:16:18,650 --> 00:16:20,070
I also need you to clear the hallways back
347
00:16:20,070 --> 00:16:21,230
as far as possible.
348
00:16:22,560 --> 00:16:24,390
I'll call a staff meeting.
349
00:16:24,400 --> 00:16:25,700
Pull everyone in.
350
00:16:26,100 --> 00:16:27,070
Okay, good.
351
00:16:27,360 --> 00:16:28,380
Audrey, too.
352
00:16:29,590 --> 00:16:31,380
Meeting's gonna have to
take place in 15 minutes.
353
00:16:31,390 --> 00:16:33,640
I'm gonna need a car and a
helicopter outside the perimeter.
354
00:16:33,640 --> 00:16:36,470
Plus, the gate number and
codes for Wembley Stadium.
355
00:16:36,470 --> 00:16:38,190
If I need anything else, I'll call you.
356
00:16:39,690 --> 00:16:40,550
Okay.
357
00:16:45,950 --> 00:16:47,860
She's never gonna forgive me for this.
358
00:16:57,280 --> 00:16:58,540
Jack, Simone gave us something.
359
00:16:58,540 --> 00:17:00,150
Please tell me it's Margot's location.
360
00:17:00,150 --> 00:17:01,180
No. The next best thing.
361
00:17:01,180 --> 00:17:02,850
A disk that might get us
into Margot's system.
362
00:17:02,860 --> 00:17:03,790
What do you mean, "Might"?
363
00:17:03,790 --> 00:17:04,690
We'll know soon enough.
364
00:17:04,700 --> 00:17:05,530
I have a tac team on the way;
365
00:17:05,530 --> 00:17:06,830
I still have to brief them
366
00:17:06,830 --> 00:17:07,730
and I thought you'd want to know.
367
00:17:07,730 --> 00:17:10,090
Okay, look,if it's anything
digital, upload it to Chloe,
368
00:17:10,090 --> 00:17:11,250
tell her to call me as soon as she gets it.
369
00:17:11,250 --> 00:17:12,260
Okay.
370
00:17:28,120 --> 00:17:29,640
Preparing for the staff meeting?
371
00:17:29,640 --> 00:17:31,910
Yeah. We need to make a plan
to help the British deal with
372
00:17:31,910 --> 00:17:33,340
today's drone attack.
373
00:17:37,820 --> 00:17:39,250
You still have that picture of
374
00:17:39,250 --> 00:17:41,790
you, me and your mother at the beach?
375
00:17:42,200 --> 00:17:43,070
When I was little?
376
00:17:43,070 --> 00:17:44,840
Yeah. Can I see it?
377
00:17:46,210 --> 00:17:47,360
Yeah.
378
00:17:47,640 --> 00:17:49,410
It's kind of like my good luck charm.
379
00:17:50,440 --> 00:17:51,270
When I was a little girl,
380
00:17:51,270 --> 00:17:52,810
I thought if I always had this with me,
381
00:17:52,810 --> 00:17:54,640
nothing bad could ever happen.
382
00:17:55,450 --> 00:17:56,350
Here we go.
383
00:18:01,270 --> 00:18:02,000
You ready?
384
00:18:02,000 --> 00:18:03,070
I'm ready.
385
00:18:03,500 --> 00:18:05,630
Oh... God.
386
00:18:05,630 --> 00:18:07,770
Look at you and mom.
387
00:18:08,610 --> 00:18:10,630
Oh, my God.
388
00:18:13,040 --> 00:18:15,300
You were great looking then, too.
389
00:18:23,330 --> 00:18:24,690
You okay, Dad?
390
00:18:25,430 --> 00:18:26,570
I mean, apart from...
391
00:18:26,570 --> 00:18:29,060
Apart from this being the
worst day of my life,
392
00:18:29,060 --> 00:18:30,720
I'm doing great.
393
00:18:42,860 --> 00:18:43,510
I'm sorry,
394
00:18:43,510 --> 00:18:45,210
I-I got to get back to work.
395
00:18:46,620 --> 00:18:47,950
Yeah. Love you.
396
00:18:47,950 --> 00:18:49,190
I love you, too.
397
00:19:44,320 --> 00:19:45,470
Here's the Secret Service detail
398
00:19:45,470 --> 00:19:46,950
for the next 30 minutes.
399
00:19:48,060 --> 00:19:49,620
Thank you. What about the Brits?
400
00:19:49,620 --> 00:19:50,330
I'm still working on it.
401
00:19:50,330 --> 00:19:51,670
I'll send it to you along with the location
402
00:19:51,670 --> 00:19:53,430
of the chopper and the
gate code for Wembley.
403
00:19:53,430 --> 00:19:54,430
Thank you.
404
00:19:55,040 --> 00:19:56,730
The staff meeting starts in three minutes.
405
00:19:56,730 --> 00:19:57,730
Everyone will be there.
406
00:19:57,730 --> 00:19:59,120
The halls will be deserted.
407
00:19:59,320 --> 00:20:00,240
Good work.
408
00:20:02,350 --> 00:20:02,940
Mr. President,
409
00:20:02,940 --> 00:20:04,740
we need to leave the
premises in five minutes.
410
00:20:04,740 --> 00:20:05,950
Meet me in your office now.
411
00:20:05,950 --> 00:20:06,830
I'll be there.
412
00:20:06,830 --> 00:20:07,760
Thank you.
413
00:20:12,730 --> 00:20:13,930
All right, good luck.
414
00:20:14,040 --> 00:20:14,930
Thank you.
415
00:20:15,210 --> 00:20:16,400
We're gonna need it.
416
00:20:17,060 --> 00:20:18,050
Navarro.
417
00:20:18,050 --> 00:20:19,600
It's Agent Reed on the line.
418
00:20:19,990 --> 00:20:21,860
Agent Reed? Are you sure?
419
00:20:21,860 --> 00:20:22,760
Yes, sir.
420
00:20:22,760 --> 00:20:24,250
That's how he identified himself.
421
00:20:24,260 --> 00:20:25,470
And it sounded like him.
422
00:20:25,470 --> 00:20:26,620
Shall I put him through?
423
00:20:26,620 --> 00:20:28,310
Yes, of course, put him through.
424
00:20:29,270 --> 00:20:30,740
Jordan, where are you?
425
00:20:30,950 --> 00:20:32,260
I thought you'd be back by now.
426
00:20:32,260 --> 00:20:33,620
Someone tried to kill me!
427
00:20:33,620 --> 00:20:35,170
What? Are you all right?
428
00:20:35,170 --> 00:20:35,990
No, I'm not all right!
429
00:20:35,990 --> 00:20:37,620
I need someone to bring me in!
430
00:20:38,240 --> 00:20:39,100
Who tried to kill you?
431
00:20:39,100 --> 00:20:39,960
Did you...?
432
00:20:40,400 --> 00:20:41,590
Did you get a good look at him?
433
00:20:41,600 --> 00:20:43,510
No. But he's still around somewhere.
434
00:20:43,510 --> 00:20:45,330
You need to send someone right now!
435
00:20:45,340 --> 00:20:47,040
All right, just calm down.
436
00:20:47,040 --> 00:20:49,070
Okay. I'll send Erik. Where are you?
437
00:20:49,070 --> 00:20:50,460
I'm near the back alley, behind the market,
438
00:20:50,460 --> 00:20:52,060
on the south side of the canal.
439
00:20:52,060 --> 00:20:53,270
Next to a motorcycle repair shop.
440
00:20:53,270 --> 00:20:55,000
Listen to me, stay where you are.
441
00:20:55,000 --> 00:20:56,590
Don't move, do you understand?
442
00:20:56,750 --> 00:20:57,710
I understand.
443
00:21:05,140 --> 00:21:06,000
Yeah?
444
00:21:06,220 --> 00:21:07,510
He's in the back alley, behind the market,
445
00:21:07,510 --> 00:21:08,870
on the south side of the canal.
446
00:21:08,870 --> 00:21:09,610
You sure?
447
00:21:09,610 --> 00:21:12,500
Yes. The south side. I just talked to him.
448
00:21:12,980 --> 00:21:13,750
Finish this.
449
00:21:13,760 --> 00:21:14,600
Now.
450
00:21:22,640 --> 00:21:23,600
All systems go?
451
00:21:23,600 --> 00:21:25,010
- Yes, sir. - Good.
452
00:21:25,020 --> 00:21:26,210
I'll spare you the details,
453
00:21:26,210 --> 00:21:28,200
Mr. President, but it looks
like we might be able
454
00:21:28,200 --> 00:21:30,900
to access Margot Al-Harazi's
computer files.
455
00:21:31,430 --> 00:21:32,230
When did that happen?
456
00:21:32,230 --> 00:21:34,220
A few moments ago. It's still a long shot,
457
00:21:34,220 --> 00:21:35,590
but I'll keep you posted.
458
00:21:35,840 --> 00:21:38,140
Well, I'm not counting on a Hail Mary.
459
00:21:38,930 --> 00:21:41,270
Are you sure that this part is necessary?
460
00:21:41,840 --> 00:21:43,460
Unfortunately, yes, Mr. President.
461
00:21:43,460 --> 00:21:45,060
You know, the Secret Service doesn't check
462
00:21:45,070 --> 00:21:49,090
on the president's transponder
signal very often, Jack. Honest.
463
00:21:49,090 --> 00:21:50,430
We can't afford to take that chance.
464
00:21:50,430 --> 00:21:51,700
It's got to come out.
465
00:21:52,570 --> 00:21:54,030
This is gonna hurt, sir.
466
00:22:01,060 --> 00:22:02,020
I'm sorry, sir.
467
00:22:03,650 --> 00:22:06,620
You've done enough damage
as a federal agent, Jack.
468
00:22:06,930 --> 00:22:09,190
Thank God you didn't become a surgeon.
469
00:22:09,960 --> 00:22:11,220
Did you remember to tell your staff
470
00:22:11,220 --> 00:22:12,850
that you wanted to remain undisturbed?
471
00:22:12,850 --> 00:22:15,080
Yeah. In the office,
472
00:22:15,080 --> 00:22:17,330
- hard at work all evening. - Good.
473
00:22:17,510 --> 00:22:20,430
If an agent wants to check for
a signal, that'll confirm it.
474
00:22:34,510 --> 00:22:36,330
Ow. We're waiting on Mr. Boudreau
to confirm that everyone's
475
00:22:36,330 --> 00:22:38,040
attending the staff meeting.
476
00:22:45,960 --> 00:22:46,850
That it?
477
00:22:48,000 --> 00:22:48,900
Yes, sir.
478
00:22:52,440 --> 00:22:53,420
Mr. President.
479
00:22:54,360 --> 00:22:56,340
Are you absolutely sure about this?
480
00:22:57,550 --> 00:22:59,230
I'm sure, Jack.
481
00:23:05,020 --> 00:23:05,800
Let's go.
482
00:23:16,590 --> 00:23:17,430
Now.
483
00:23:34,220 --> 00:23:35,780
Okay, Mr. President, come on.
484
00:23:37,830 --> 00:23:39,090
Straight through the door.
485
00:23:52,300 --> 00:23:53,810
My feed's breaking up.
487
00:24:21,740 --> 00:24:24,030
- Agent Hartwell, I believe.
- Mr. President.
488
00:24:24,030 --> 00:24:25,070
Is everything all right, sir?
489
00:24:25,070 --> 00:24:26,370
Yeah, just getting a little exercise.
490
00:24:26,370 --> 00:24:28,000
I like to use the stairs.
491
00:24:28,000 --> 00:24:28,880
Of course, Mr. President,
492
00:24:28,880 --> 00:24:30,380
but it might be best if you stayed...
493
00:24:32,520 --> 00:24:33,980
Geez, Jack.
494
00:24:33,980 --> 00:24:35,530
I got to lock him in the bathroom.
495
00:25:34,900 --> 00:25:37,430
Mr. Boudreau said you wanted
a chopper with no pilot?
496
00:25:38,140 --> 00:25:40,230
- That's right.
- Good, 'cause I sent the pilot home.
497
00:25:40,230 --> 00:25:42,000
- Ron.
- Sir, can I assume that you're certif...
498
00:25:42,000 --> 00:25:43,840
Mr. President.
499
00:25:44,300 --> 00:25:46,870
- Great job. - Thank you.
500
00:25:46,870 --> 00:25:48,530
Keep this between us.
501
00:25:50,520 --> 00:25:51,400
Yes, sir.
502
00:26:30,890 --> 00:26:33,030
How long till we get to Wembley?
503
00:26:33,100 --> 00:26:34,320
About ten minutes, sir.
504
00:27:38,340 --> 00:27:39,320
Get up.
505
00:27:45,010 --> 00:27:47,490
I said get up and put your
hands on top of your head!
506
00:27:49,430 --> 00:27:50,340
Yeah.
507
00:27:50,780 --> 00:27:52,390
That's right, I got that one, too.
508
00:27:52,760 --> 00:27:54,410
Now, I'm not gonna ask you again.
509
00:27:54,520 --> 00:27:57,240
Get up and put your hands
on top of your head.
510
00:28:00,280 --> 00:28:02,470
I know Steve Navarro sent you to kill me.
511
00:28:02,670 --> 00:28:04,440
He's the only one who knows where I am.
512
00:28:04,920 --> 00:28:07,550
Just tell me why and I'll let you go.
513
00:28:08,300 --> 00:28:10,130
Do you even know how to use that thing?
514
00:28:10,460 --> 00:28:12,770
You don't want to find out. Trust me.
515
00:28:13,590 --> 00:28:15,240
Is the safety on or off?
516
00:28:17,700 --> 00:28:18,550
Careful, now.
517
00:28:19,370 --> 00:28:21,190
You can't afford to make a mistake.
518
00:29:46,590 --> 00:29:49,160
This is tac team seven, we're
at the Al-Harazi house.
519
00:29:49,160 --> 00:29:50,580
No sign of anyone so far.
520
00:30:08,130 --> 00:30:09,480
- Clear. - Pull 'em.
521
00:30:15,080 --> 00:30:17,000
Al-Harazi's gone, just like you thought.
522
00:30:17,000 --> 00:30:18,240
We're pulling the floorboards now.
523
00:30:18,240 --> 00:30:20,130
Tear the place apart if
you have to, just hurry.
524
00:30:26,960 --> 00:30:28,910
Sir, I think I found something.
525
00:30:33,430 --> 00:30:35,500
Agent Morgan, we just found a disk drive.
526
00:30:35,550 --> 00:30:36,380
Is that what you're after?
527
00:30:36,380 --> 00:30:37,750
That must be. Send it to me right now
528
00:30:37,750 --> 00:30:39,950
- but keep looking just in case.
- Roger that.
529
00:30:40,080 --> 00:30:43,120
Harris, come here. Upload this
back to station right now.
530
00:30:56,230 --> 00:30:57,390
Where's Agent Reed?
531
00:30:57,620 --> 00:30:59,690
He left about an hour ago.
532
00:30:59,860 --> 00:31:00,770
He left? Where?
533
00:31:01,330 --> 00:31:02,580
I don't know, he didn't say.
534
00:31:03,390 --> 00:31:05,290
Okay, uh, the tac team at Hampton
535
00:31:05,290 --> 00:31:06,970
just uploaded a disk. Do you have it?
536
00:31:08,790 --> 00:31:10,210
It's, uh...
537
00:31:11,670 --> 00:31:12,260
here.
538
00:31:12,440 --> 00:31:15,270
Okay, send it to Chloe O'Brian, please.
539
00:31:15,400 --> 00:31:16,620
O'Brian. Isn't she the one who...?
540
00:31:16,620 --> 00:31:18,890
Yes. Just do it. This is her contact.
541
00:31:19,250 --> 00:31:20,160
Yes, ma'am.
542
00:31:20,390 --> 00:31:21,680
Write her a cover letter saying
543
00:31:21,680 --> 00:31:23,250
I'll call her soon and I'll brief her.
544
00:31:23,990 --> 00:31:24,750
Thank you.
545
00:31:29,680 --> 00:31:32,420
You've reached Jordan Reed.
Please leave a message.
546
00:31:38,430 --> 00:31:40,150
We found the disk
547
00:31:40,160 --> 00:31:40,910
at Margot Al-Harazi's old location.
548
00:31:40,910 --> 00:31:42,570
- Simone was right. - Anything useful?
549
00:31:42,570 --> 00:31:43,710
I don't know. I need Jordan to see
550
00:31:43,710 --> 00:31:44,840
if he can get into Margot's system,
551
00:31:44,840 --> 00:31:46,430
but he's not here. Do you know where he is?
552
00:31:47,140 --> 00:31:48,340
He's not at his workstation?
553
00:31:48,340 --> 00:31:51,150
No, and Agent Leonard said that
he took off about an hour ago,
554
00:31:51,150 --> 00:31:52,870
but I tried his cell and he didn't pick up.
555
00:31:52,880 --> 00:31:54,590
Well, it's not like him to just take off.
556
00:31:54,590 --> 00:31:56,080
Especially on a day like today.
557
00:31:56,190 --> 00:31:57,420
I'll get security on it.
558
00:31:57,440 --> 00:32:00,170
Any chance that we can find
Al-Harazi's new location?
559
00:32:00,170 --> 00:32:02,190
Hampton is outside of the CCTV web
560
00:32:02,190 --> 00:32:03,780
and she got a 30-minute head start,
561
00:32:03,780 --> 00:32:07,250
which means 500 square miles
of potential hiding places.
562
00:32:20,990 --> 00:32:24,480
Switching from passive
control to active on drones
563
00:32:24,700 --> 00:32:26,060
one, two,
564
00:32:26,710 --> 00:32:28,230
four, five and...
565
00:32:28,870 --> 00:32:31,740
six. We're back. Just
like we never even moved.
566
00:32:31,740 --> 00:32:32,610
Good work, Ian.
567
00:32:32,610 --> 00:32:35,930
Thanks, Mum. We should be
safe here for a while.
568
00:32:35,930 --> 00:32:39,100
Long enough, anyway. Prep our
nearest drone for the attack.
569
00:32:39,100 --> 00:32:41,700
Position the others for
destruction once Heller is dead.
570
00:32:43,760 --> 00:32:44,830
If you say so.
571
00:32:47,780 --> 00:32:49,200
It just seems like such a waste.
572
00:32:49,200 --> 00:32:52,990
No. Let the world see that justice was done
573
00:32:53,610 --> 00:32:56,930
and that even a so-called
terrorist can keep her word.
574
00:32:57,080 --> 00:32:58,550
Do you think Heller can keep his?
575
00:33:01,750 --> 00:33:03,260
We'll find out soon enough.
576
00:33:15,850 --> 00:33:16,890
There it is, sir.
577
00:33:17,780 --> 00:33:18,990
Wembley Stadium.
578
00:33:59,180 --> 00:34:00,320
Mr. President, hold on.
579
00:34:01,470 --> 00:34:02,420
Chloe, go ahead.
580
00:34:02,700 --> 00:34:04,370
Simone was right. The drive may contain
581
00:34:04,370 --> 00:34:05,780
a way into Margot's system,
582
00:34:05,870 --> 00:34:07,800
but there are firewalls
inside of firewalls.
583
00:34:07,800 --> 00:34:09,100
Then we need to get through them.
584
00:34:09,100 --> 00:34:10,040
I'm aware of that, Jack.
585
00:34:10,040 --> 00:34:12,140
But even if I do get in, I
have to find the subsystem
586
00:34:12,140 --> 00:34:14,120
- that controls... the drone.
- Hey, love. Buy you a pint?
587
00:34:14,160 --> 00:34:15,490
and that'll have firewalls, too.
588
00:34:15,490 --> 00:34:16,780
How much time are we looking at?
589
00:34:16,780 --> 00:34:19,100
I don't know if I can do this,
not in the next few minutes.
590
00:34:19,100 --> 00:34:20,300
I don't exactly have what you would call
591
00:34:20,300 --> 00:34:22,510
an ideal working situation
at the moment, Jack.
592
00:34:23,010 --> 00:34:25,480
I'm doing the best I can.
I want you to know that.
593
00:34:28,070 --> 00:34:30,660
Chloe, do what you can and get back to me.
594
00:34:32,810 --> 00:34:34,040
I'm sorry, Mr. President.
595
00:34:34,040 --> 00:34:34,690
We got to go.
596
00:35:09,680 --> 00:35:10,320
Yes?
597
00:35:10,510 --> 00:35:11,860
You dealt with the analyst?
598
00:35:12,070 --> 00:35:13,230
It's taken care of.
599
00:35:13,730 --> 00:35:15,650
- You're sure? - Positive.
600
00:35:15,870 --> 00:35:17,130
You don't need to worry about it.
601
00:35:17,610 --> 00:35:18,340
Good.
602
00:35:25,610 --> 00:35:28,150
What? I told you, I'm
working as fast as I can.
603
00:35:28,420 --> 00:35:29,180
Steady.
604
00:35:30,670 --> 00:35:31,450
Adrian.
605
00:35:32,300 --> 00:35:33,470
I'm really busy right now.
606
00:35:33,470 --> 00:35:34,370
So I gathered.
607
00:35:34,720 --> 00:35:36,140
Did you think I was Bauer?
608
00:35:38,770 --> 00:35:40,280
Suppose you can't help yourself.
609
00:35:40,330 --> 00:35:41,020
I have to go.
610
00:35:41,200 --> 00:35:42,160
I found a new place.
611
00:35:42,860 --> 00:35:44,840
We'll be safe there. For
a few weeks anyway.
612
00:35:45,500 --> 00:35:46,860
Look, why don't you come back?
613
00:35:47,640 --> 00:35:49,360
- I'm working on something. - Maybe later.
614
00:35:49,460 --> 00:35:51,400
I'm doing something really
important right now.
615
00:35:52,670 --> 00:35:54,170
You used to think what
we did was important.
616
00:35:54,170 --> 00:35:55,650
I suppose Bauer changed your mind.
617
00:35:55,650 --> 00:35:57,100
Nothing's changed.
618
00:35:57,170 --> 00:35:58,610
I still believe in what we're doing.
619
00:35:58,610 --> 00:36:00,180
I'm just helping Jack right now.
620
00:36:00,640 --> 00:36:01,560
Good-bye, Adrian.
621
00:36:14,380 --> 00:36:15,580
Where's Mrs. Boudreau?
622
00:36:16,340 --> 00:36:17,730
She's in with the president, sir.
623
00:36:18,810 --> 00:36:21,400
The president left strict
instructions not to be disturbed.
624
00:36:21,890 --> 00:36:24,300
We didn't think it would apply
to her, and she insisted.
625
00:36:24,820 --> 00:36:25,600
When?
626
00:36:26,400 --> 00:36:27,230
Just now.
627
00:36:34,960 --> 00:36:36,000
Mark.
628
00:36:37,090 --> 00:36:38,810
You're not gonna believe this.
629
00:36:54,660 --> 00:36:56,280
You kn... You knew?
630
00:36:59,780 --> 00:37:00,820
Mark, you knew?
631
00:37:05,340 --> 00:37:06,930
Tell me that it's not too late.
632
00:37:09,480 --> 00:37:10,180
It is.
633
00:37:12,260 --> 00:37:13,540
You helped him?
634
00:37:14,300 --> 00:37:16,420
Sweetheart, it-it's what he wanted.
635
00:37:17,840 --> 00:37:20,100
Mark, you know that he's not well.
636
00:37:20,100 --> 00:37:22,770
- I know. I know, but...
- How could you help him?
637
00:37:23,170 --> 00:37:25,180
How could you not tell me? I could've...
638
00:37:25,440 --> 00:37:27,320
I could've changed his mind.
639
00:37:27,500 --> 00:37:28,520
Believe me, his mind was made up.
640
00:37:28,520 --> 00:37:30,900
I could have tried. At least I could've...
641
00:37:31,190 --> 00:37:33,280
At least I could've said good-bye.
642
00:37:33,410 --> 00:37:35,120
I don't think he could have borne that.
643
00:37:35,120 --> 00:37:37,290
You might as well have killed
him with your bare hands.
644
00:37:37,290 --> 00:37:40,400
- That is not fair.
- Fair? Don't talk to me about fair.
645
00:37:40,700 --> 00:37:42,230
Mark, you are my husband,
646
00:37:42,230 --> 00:37:45,560
you should have told me. I
will never trust you again.
647
00:37:45,560 --> 00:37:47,090
- No, never. I don't trust...
- Your father was
648
00:37:47,090 --> 00:37:48,540
the greatest man I ever knew.
649
00:37:49,100 --> 00:37:50,740
It was a privilege to serve him.
650
00:37:51,630 --> 00:37:53,630
Today he asked for one last service.
651
00:37:53,740 --> 00:37:56,580
I hated doing it with
every fiber of my being.
652
00:37:56,580 --> 00:37:58,480
But I'd do it again if he asked me to.
653
00:37:59,900 --> 00:38:01,620
And if you can't live with that, then...
654
00:38:04,440 --> 00:38:05,790
then so be it.
655
00:38:09,520 --> 00:38:11,690
You-you do what you have to do.
656
00:38:14,600 --> 00:38:17,430
But we will be quiet about this.
657
00:38:19,440 --> 00:38:21,600
Because that is the way
your father wanted it.
658
00:38:21,900 --> 00:38:22,990
Do you understand me?
659
00:38:31,700 --> 00:38:34,380
How will we know when it's over?
660
00:38:36,310 --> 00:38:37,120
We'll get a call.
661
00:38:40,540 --> 00:38:41,970
Someone's with him now?
662
00:38:43,840 --> 00:38:44,700
Yes.
663
00:38:45,320 --> 00:38:45,990
Who?
664
00:38:49,140 --> 00:38:50,550
Someone he trusts.
665
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
As he trusts me.
666
00:39:20,860 --> 00:39:22,440
End of the road, Jack.
667
00:39:25,410 --> 00:39:27,920
I gave you a presidential pardon.
668
00:39:29,550 --> 00:39:30,360
A pardon.
669
00:39:31,330 --> 00:39:31,960
Yeah.
670
00:39:34,220 --> 00:39:37,740
All charges against you
from four years ago vanish,
671
00:39:37,740 --> 00:39:40,520
as well as any charges that
might come up with today.
672
00:39:40,800 --> 00:39:42,680
You can go home again, Jack.
673
00:39:42,680 --> 00:39:45,020
Mr. President, I'm not
looking for a pardon.
674
00:39:45,680 --> 00:39:47,230
Especially not for this.
675
00:39:47,800 --> 00:39:49,300
I think what you're doing is wrong.
676
00:39:51,540 --> 00:39:53,590
This is the right way for me to go.
677
00:39:55,930 --> 00:39:56,670
Yes, sir.
678
00:39:59,240 --> 00:40:00,780
- Any progress? - Some.
679
00:40:00,780 --> 00:40:02,780
I isolated the drone module
and managed to resolve
680
00:40:02,780 --> 00:40:04,560
the data packet into three streams.
681
00:40:04,560 --> 00:40:06,190
The one that actually controls the drone
682
00:40:06,190 --> 00:40:07,960
is impenetrable, so far.
683
00:40:07,960 --> 00:40:09,030
What about the other two?
684
00:40:09,380 --> 00:40:10,970
They seem more vulnerable but I still
685
00:40:10,970 --> 00:40:13,010
can't tell what their function is.
I need more time.
686
00:40:13,010 --> 00:40:13,760
How much?
687
00:40:14,000 --> 00:40:15,320
Jack, we're out of time.
688
00:40:16,490 --> 00:40:18,390
Mr. Pres... Mr. President.
689
00:40:21,050 --> 00:40:22,980
Jack? Jack.
690
00:41:35,470 --> 00:41:36,470
There it is.
691
00:41:37,500 --> 00:41:39,620
The only question is
whether he's really there.
692
00:41:40,110 --> 00:41:41,310
Let's find out.
693
00:41:41,650 --> 00:41:42,570
Move in.
694
00:41:49,860 --> 00:41:50,820
My God.
695
00:41:52,500 --> 00:41:53,530
He really is there.
696
00:41:56,520 --> 00:41:57,910
Move in closer.
697
00:42:00,240 --> 00:42:01,730
Facial recognition.
699
00:42:11,210 --> 00:42:12,590
Are the missiles ready to fire?
700
00:42:14,210 --> 00:42:14,720
Ready.
701
00:42:15,330 --> 00:42:16,710
No, I'll do it.47472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.