Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,590 --> 00:00:33,610
Kau milikku sekarang.
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,130
Bagaimana jika ada yang menindasmu?
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,050
sebutkan namaku,
4
00:00:36,640 --> 00:00:37,370
mulai hari ini,
5
00:00:37,560 --> 00:00:38,450
Namaku Dewa Pan Si.
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,170
Jika Langit bisa menyuruhnya mengeluarkan Pedang Biru Unguku,
7
00:00:45,080 --> 00:00:46,650
Dia pasti orang yang luar biasa.
8
00:00:47,360 --> 00:00:47,850
Tidak akan salah.
9
00:00:52,630 --> 00:00:53,400
Kalau begitu,
10
00:00:53,630 --> 00:00:55,320
apakah orang yang paling dia sukai adalah aku?
11
00:00:59,270 --> 00:01:02,600
Aku tahu suatu hari dia akan mengenakan baju besi emas,
12
00:01:03,000 --> 00:01:05,210
menginjak awan berwarna-warni untuk menikahiku.
13
00:01:11,320 --> 00:01:12,440
Aku bisa menebak awalnya,
14
00:01:13,160 --> 00:01:14,570
tapi aku tidak bisa menebak akhirnya.
15
00:01:31,360 --> 00:01:31,690
Guru,
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,570
aku ingin meminta sesuatu darimu.
17
00:01:38,240 --> 00:01:40,450
Sejak kau mengeluarkan Pedang Biru Ungu,
18
00:01:41,360 --> 00:01:44,170
kalian sudah ditakdirkan takdir yang hanya bisa dilewatkan seumur hidup ini.
19
00:01:45,900 --> 00:01:47,070
Setelah memakai gelang emas,
20
00:01:47,580 --> 00:01:48,870
kau bukan lagi manusia biasa.
21
00:01:49,820 --> 00:01:52,550
nafsu di dunia manusia tidak boleh tersentuh sedikit pun.
22
00:01:53,700 --> 00:01:56,230
Kau tidak bisa mencintainya lagi dengan memakai gelang emas.
23
00:01:57,740 --> 00:02:00,470
melepaskan gelang emas juga tidak bisa menyelamatkannya.
24
00:02:01,900 --> 00:02:02,630
Jika aku memakainya,
25
00:02:02,910 --> 00:02:05,210
tapi aku tidak bisa melepaskan Zi Xia,
26
00:02:05,880 --> 00:02:08,530
Itu akan semakin ketat di kepalamu.
27
00:02:09,240 --> 00:02:10,090
Sangat menderita.
28
00:02:29,220 --> 00:02:30,470
Hebat sekali,
29
00:02:30,940 --> 00:02:32,110
hebat sekali,
30
00:02:33,090 --> 00:02:35,230
Sangat energik,
31
00:02:36,470 --> 00:02:37,640
sangat energik,
32
00:02:38,390 --> 00:02:39,670
Sangat sombong
33
00:02:40,030 --> 00:02:42,530
dan tidak tahu malu.
34
00:02:42,530 --> 00:02:43,810
Mana ada yang mirip manusia.
35
00:02:43,810 --> 00:02:46,330
Bahkan jika ada yang mirip denganku juga boleh.
36
00:02:46,330 --> 00:02:49,400
Menurutmu, makhluk aneh apa ini?
37
00:02:50,510 --> 00:02:50,990
Apa-apaan?
38
00:02:50,990 --> 00:02:52,570
Kau bilang kau siluman kodok.
39
00:02:52,570 --> 00:02:53,790
Atau Shapi?
40
00:02:53,790 --> 00:02:54,440
atau apa?
41
00:02:54,910 --> 00:02:56,040
Tampangnya seperti cekung,
42
00:02:56,910 --> 00:02:58,650
kau tahu kenapa Raja Iblis Sapi dan Zixia
43
00:02:58,650 --> 00:02:59,320
bisa bersama?
44
00:02:59,790 --> 00:03:00,490
Aku beritahu kau,
45
00:03:00,490 --> 00:03:01,240
jangan menyebarkan hal ini ke luar.
46
00:03:02,890 --> 00:03:04,750
Saat itu Raja Iblis Niu baru debut,
47
00:03:05,460 --> 00:03:06,110
sangat miskin,
48
00:03:06,140 --> 00:03:07,270
Sangat mudah.
49
00:03:07,340 --> 00:03:08,800
Kemudian, dia merampok rumah.
50
00:03:08,800 --> 00:03:10,580
Lalu, aku berdiri.
51
00:03:10,580 --> 00:03:13,030
Sepertinya suatu hari tidak melewati lubang panci itu,
52
00:03:13,300 --> 00:03:14,550
setelah itu akan melihat Zixia.
53
00:03:14,940 --> 00:03:16,700
Zixia sangat miskin dan mencintai orang kaya.
54
00:03:16,700 --> 00:03:18,430
Melihat apa yang datang.
55
00:03:18,540 --> 00:03:20,340
rantai emas yang diikat sama persis,
56
00:03:20,340 --> 00:03:20,660
Aduh
57
00:03:20,660 --> 00:03:22,460
Tian Zixia tidak tahan lagi,
58
00:03:22,460 --> 00:03:23,420
saat itu seluruh tatapanku,
59
00:03:23,420 --> 00:03:24,940
Dua orang ini tidak tahu malu,
60
00:03:24,940 --> 00:03:25,750
pergi bersama?
61
00:03:26,140 --> 00:03:27,030
Keledai sudah dibunuh.
62
00:03:27,580 --> 00:03:28,590
Pulang dengan Raja Iblis Niu.
63
00:03:29,260 --> 00:03:30,630
Kudengar bukan begitu.
64
00:03:31,060 --> 00:03:32,160
Kau tahu berapa banyak?
65
00:03:32,160 --> 00:03:32,550
Kau ini,
66
00:03:33,180 --> 00:03:34,390
jalan hidupmu terlalu dangkal,
67
00:03:37,140 --> 00:03:39,240
Kulit katak sapi sepertimu begitu besar,
68
00:03:39,240 --> 00:03:39,990
apa yang kau lakukan?
69
00:03:42,440 --> 00:03:44,250
Peri Zixia
70
00:04:01,720 --> 00:04:02,970
sangat bersemangat,
71
00:04:03,600 --> 00:04:04,810
Hebat sekali,
72
00:04:05,480 --> 00:04:06,770
hebat sekali,
73
00:04:07,360 --> 00:04:08,610
sangat bersemangat,
74
00:04:09,240 --> 00:04:10,450
Sangat bersemangat.
75
00:04:23,380 --> 00:04:27,350
Hati adikku sudah diberikan pada orang lain.
76
00:04:31,380 --> 00:04:33,190
Aku ingin tubuhnya.
77
00:04:33,380 --> 00:04:34,630
Kepada siapa hatinya?
78
00:04:34,850 --> 00:04:37,470
Aku tidak bisa menyentuhnya dan aku tidak peduli.
79
00:04:43,290 --> 00:04:43,950
Mainkan musiknya!
80
00:04:46,540 --> 00:04:49,030
Permainan Musik
81
00:04:54,540 --> 00:04:54,760
Satu.
82
00:05:16,820 --> 00:05:19,320
Keberanian, keberanian.
83
00:05:45,670 --> 00:05:45,880
Eh,
84
00:05:46,390 --> 00:05:49,200
Dengar-dengar orang yang menarik pedang Peri Zixia,
85
00:05:49,430 --> 00:05:50,320
bukan Raja Iblis Sapi,
86
00:05:51,190 --> 00:05:51,400
Eh,
87
00:05:52,670 --> 00:05:55,120
Di dunia ini bisa ada berapa wanita?
88
00:05:56,230 --> 00:05:57,680
bisa menikah dengan orang yang kucintai.
89
00:05:59,070 --> 00:06:00,120
Waktu sudah tiba,
90
00:06:01,150 --> 00:06:02,520
pengantin baru memberi hormat,
91
00:06:03,790 --> 00:06:04,530
Memainkan musik
92
00:06:08,160 --> 00:06:08,650
Satu hormat
93
00:06:08,960 --> 00:06:10,130
Bencana alam dan manusia.
94
00:06:18,320 --> 00:06:20,370
Rongrong.
95
00:06:24,520 --> 00:06:24,970
Apa yang kau lakukan?
96
00:06:27,050 --> 00:06:28,580
Yang ingin aku nikahi adalah orang yang kucintai,
97
00:06:29,250 --> 00:06:29,820
bukan kau.
98
00:06:48,710 --> 00:06:52,320
Ah, ah, ah!
99
00:06:52,510 --> 00:06:52,920
Kakak,
100
00:06:54,800 --> 00:06:55,770
Sendirian
101
00:06:57,840 --> 00:06:58,290
Satu hormat
102
00:06:58,640 --> 00:06:59,730
Bencana alam dan manusia,
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,010
kedua, hormat pada monster.
104
00:07:28,690 --> 00:07:28,830
Eh,
105
00:07:29,420 --> 00:07:31,390
Yang datang bukan Yi Zhong yang kau tunggu
106
00:07:31,630 --> 00:07:31,810
Manusia
107
00:07:32,440 --> 00:07:33,880
Pernikahan harus diakhiri dulu.
108
00:07:33,880 --> 00:07:34,210
Tiangang,
109
00:07:34,960 --> 00:07:35,450
Raja Iblis Sapi,
110
00:07:36,160 --> 00:07:37,330
Kembali ke Istana Langit untuk dihukum.
111
00:07:43,640 --> 00:07:44,250
Apa-apaan?
112
00:07:44,800 --> 00:07:45,410
Kenapa kau
113
00:07:45,440 --> 00:07:47,100
melepaskan anjing saat berkelahi?
114
00:07:47,100 --> 00:07:47,290
Kau.
115
00:08:22,340 --> 00:08:22,950
Guru Guanyin,
116
00:08:24,540 --> 00:08:25,510
aku punya satu pertanyaan kecil,
117
00:08:26,420 --> 00:08:27,110
Pertanyaan apa?
118
00:08:28,140 --> 00:08:31,230
Apa sebenarnya yang Zi Xia inginkan?
119
00:08:32,240 --> 00:08:35,890
Yang dia inginkan adalah pahlawan tak tertandingi
120
00:08:36,440 --> 00:08:38,930
yang mengenakan pakaian suci lapis baja emas dan menginjak awan warna-warni.
121
00:08:40,280 --> 00:08:41,590
Jika aku memakai gelang emas,
122
00:08:41,590 --> 00:08:42,650
aku tak bisa mencintainya lagi.
123
00:08:43,920 --> 00:08:46,940
apakah dia masih berharap aku adalah orang suci
124
00:08:46,940 --> 00:08:47,129
Qi Tian,
125
00:08:48,120 --> 00:08:48,930
Pahlawan tak tertandingi.
126
00:09:00,590 --> 00:09:00,960
Mengerti.
127
00:09:02,440 --> 00:09:03,530
Pembunuhnya sudah meninggal,
128
00:09:04,240 --> 00:09:05,280
tidak boleh menikah.
129
00:09:07,080 --> 00:09:07,810
Tidak boleh menikah.
130
00:09:10,360 --> 00:09:11,210
Langsung saja menikah.
131
00:09:16,030 --> 00:09:18,760
Iya, iya.
132
00:09:20,700 --> 00:09:22,280
Tak ada habisnya.
133
00:09:32,500 --> 00:09:33,070
Harta karun tertinggi.
134
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
Terima kasih, Nyonya ketiga puluh.
135
00:09:52,620 --> 00:09:53,110
Harta karun tertinggi,
136
00:09:53,700 --> 00:09:54,230
giliranmu.
137
00:09:54,620 --> 00:09:54,830
Ya.
138
00:09:56,090 --> 00:09:56,750
Serahkan padaku.
139
00:10:06,090 --> 00:10:06,310
Ah.
140
00:10:12,460 --> 00:10:12,670
Ah,
141
00:10:13,920 --> 00:10:17,860
Ahhhhhhhh!
142
00:10:18,250 --> 00:10:20,260
Ahhh.
143
00:10:35,880 --> 00:10:39,130
Barang berharga,
144
00:10:40,520 --> 00:10:41,010
barang berharga,
145
00:10:42,320 --> 00:10:43,080
Dia tidak bisa menang.
146
00:10:43,080 --> 00:10:44,010
Jika dia pergi,
147
00:10:46,230 --> 00:10:46,840
Jimbo
148
00:10:49,030 --> 00:10:49,240
Xiang,
149
00:10:49,780 --> 00:10:50,640
Apa yang ingin kau lakukan?
150
00:10:56,350 --> 00:10:57,030
Jelas-jelas tahu
151
00:10:57,030 --> 00:10:58,840
tak bisa menang, kenapa kau masih
152
00:10:58,990 --> 00:11:00,640
bermesraan.
153
00:11:07,460 --> 00:11:11,550
Tidak ada nama.
154
00:11:35,650 --> 00:11:36,420
Terima kasih, Leluhur,
155
00:11:36,490 --> 00:11:36,860
Leluhur,
156
00:11:38,250 --> 00:11:39,420
Aku melakukannya demi kekasihku.
157
00:11:40,290 --> 00:11:41,140
Bukan untukmu.
158
00:11:43,220 --> 00:11:43,430
Ya.
159
00:11:45,120 --> 00:11:45,490
Tunggu.
160
00:11:46,360 --> 00:11:47,090
Kau mau ke mana?
161
00:11:47,400 --> 00:11:48,850
Peri Zixia mencuri Pedang Biru Ungu,
162
00:11:49,720 --> 00:11:50,440
diam-diam di dunia fana,
163
00:11:50,440 --> 00:11:51,130
Melanggar aturan langit,
164
00:11:51,760 --> 00:11:52,890
aku akan membawanya kembali ke Istana Langit.
165
00:11:54,120 --> 00:11:54,650
Aduh,
166
00:11:55,520 --> 00:11:56,650
ini tidak baik.
167
00:11:57,280 --> 00:11:58,650
Namun, peraturan langit tidak mengizinkannya.
168
00:12:02,320 --> 00:12:02,690
Kau lihat,
169
00:12:03,280 --> 00:12:05,570
mata anjing pun bisa melihat lebih jelas darimu.
170
00:12:09,160 --> 00:12:10,050
Aku bukannya tidak bisa melihat,
171
00:12:10,920 --> 00:12:13,330
hanya saja takdir ini sulit dilanggar.
172
00:12:13,800 --> 00:12:14,410
Aduh,
173
00:12:15,600 --> 00:12:16,410
sehari di langit,
174
00:12:16,840 --> 00:12:17,650
Satu tahun di dunia manusia,
175
00:12:18,800 --> 00:12:21,530
masalah Raja Iblis Sapi ini menjadi heboh,
176
00:12:22,280 --> 00:12:25,490
Kau punya banyak dokumen untuk diisi, kan?
177
00:12:25,680 --> 00:12:25,890
Ah.
178
00:12:29,060 --> 00:12:29,430
Leluhur,
179
00:12:30,140 --> 00:12:31,110
apa yang kita bicarakan sekarang,
180
00:12:31,180 --> 00:12:32,590
Langit sedang mendengarkan.
181
00:12:33,500 --> 00:12:33,710
Oh,
182
00:12:34,180 --> 00:12:36,670
Istana Langit tidak mungkin tidak menghargaiku
183
00:12:37,210 --> 00:12:38,190
karena masalah ini, kan?
184
00:12:42,900 --> 00:12:43,110
Ya.
185
00:12:44,780 --> 00:12:46,910
Sepertinya dokumen sepele ini
186
00:12:47,420 --> 00:12:49,150
harus ditulis di Istana Langit untuk sementara waktu.
187
00:12:53,700 --> 00:12:55,150
Pertama, hormat pada langit dan bumi.
188
00:12:56,740 --> 00:12:58,190
Kedua, hormat pada orang tua.
189
00:12:59,620 --> 00:13:01,150
Suami istri saling memberi hormat,
190
00:13:03,500 --> 00:13:05,270
diantar ke kamar pengantin.
191
00:13:27,830 --> 00:13:28,240
Kakak,
192
00:13:31,110 --> 00:13:32,360
bukankah kau sudah kembali ke Yue Lao Ge?
193
00:13:33,550 --> 00:13:34,240
Setelah aku kembali,
194
00:13:34,630 --> 00:13:35,880
aku melewati Langkah Cinta Dewa Bulan.
195
00:13:36,950 --> 00:13:38,870
Pernikahanmu dengan harta terhormat di dunia
196
00:13:38,870 --> 00:13:39,760
hanya satu tahun.
197
00:13:40,550 --> 00:13:41,120
Satu tahun lagi,
198
00:13:41,510 --> 00:13:43,280
Erlang akan membawamu kembali ke Istana Langit untuk dihukum.
199
00:13:43,990 --> 00:13:45,000
Bagaimana jika aku tidak kembali bersamanya
200
00:13:45,950 --> 00:13:46,920
setelah batas waktunya tiba?
201
00:13:50,710 --> 00:13:52,080
maka orang yang kau cintai akan mati.
202
00:13:54,280 --> 00:13:54,760
Menurutku,
203
00:13:54,760 --> 00:13:55,289
"Harta Karun Tertinggi",
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,210
Dia punya jalannya sendiri.
205
00:13:57,600 --> 00:13:59,970
Kau tidak seharusnya memberitahuku tentang ini.
206
00:14:00,720 --> 00:14:01,610
Ini demi kebaikanmu.
207
00:14:03,240 --> 00:14:03,770
Aku tahu.
208
00:14:06,400 --> 00:14:09,090
Tetapi saat saya melakukan upacara pernikahan dengan harta terhormat, saya sudah berjanji untuk hidup dan mati,
209
00:14:11,920 --> 00:14:13,250
saya tidak takut dengan hukuman dari Istana Langit,
210
00:14:14,560 --> 00:14:15,020
Ada aku.
211
00:14:16,370 --> 00:14:17,740
Aku tidak akan membiarkan harta tertinggi mati.
212
00:14:26,600 --> 00:14:27,010
Kakak,
213
00:14:27,880 --> 00:14:29,170
awalnya aku tidak tahu apa-apa,
214
00:14:31,280 --> 00:14:32,570
Tak terkendali dengan cintanya,
215
00:14:34,880 --> 00:14:35,890
tapi sekarang tak bisa lagi.
216
00:14:37,640 --> 00:14:39,370
Aku akan selalu menyembunyikan rahasia darinya.
217
00:14:40,920 --> 00:14:42,330
Mulai sekarang, setiap detik,
218
00:14:43,440 --> 00:14:45,050
aku harus hidup dengan hati-hati,
219
00:14:48,030 --> 00:14:49,450
agar diri sendiri tidak ketahuan sedikit pun,
220
00:14:52,080 --> 00:14:55,810
kelak kau akan lelah.
221
00:15:01,520 --> 00:15:03,090
tapi aku juga pasti akan sangat bahagia.
222
00:15:20,510 --> 00:15:21,040
Barang berharga,
223
00:15:21,630 --> 00:15:22,270
kenapa aku sudah mencarinya
224
00:15:22,270 --> 00:15:23,560
begitu lama tapi tetap tidak bisa menemukannya
225
00:15:24,230 --> 00:15:24,960
Sudah mencarinya berapa lama?
226
00:15:25,910 --> 00:15:26,760
Aku mencarinya setengah tahun,
227
00:15:27,990 --> 00:15:28,480
setengah tahun,
228
00:15:29,470 --> 00:15:31,850
Apakah kau tahu ada banyak orang yang mencarinya seumur hidup?
229
00:15:31,850 --> 00:15:33,560
tidak bisa menemukan orang yang disukai.
230
00:15:34,190 --> 00:15:34,680
Setengah tahun?
231
00:15:36,550 --> 00:15:38,000
Lalu kenapa mereka tidak bisa menemukannya?
232
00:15:41,400 --> 00:15:43,330
Mungkin dunia terlalu besar,
233
00:15:44,880 --> 00:15:46,970
tapi apakah pedangmu ini sesulit itu?
234
00:15:57,290 --> 00:15:59,090
Pedang pusaka ini bisa membantu Dewa Langit
235
00:15:59,090 --> 00:16:01,100
menemukan jodoh yang ditakdirkan,
236
00:16:01,570 --> 00:16:02,700
Kau adalah Peri Zixia,
237
00:16:03,370 --> 00:16:04,260
tidak akan tua selamanya,
238
00:16:05,010 --> 00:16:05,940
Namun, begitu turun ke dunia fana,
239
00:16:06,170 --> 00:16:07,020
takdir dewata menjadi kacau,
240
00:16:07,370 --> 00:16:08,820
Kau bukan lagi dewa abadi.
241
00:16:10,050 --> 00:16:10,780
Aku ingin tahu,
242
00:16:12,050 --> 00:16:14,740
sebenarnya bagaimana rasanya mencintai seseorang?
243
00:16:16,570 --> 00:16:17,420
Mulai hari ini,
244
00:16:18,090 --> 00:16:19,180
pedang ini milikku.
245
00:16:19,690 --> 00:16:21,740
Aku akan memanggilnya Pedang Biru Ungu.
246
00:16:22,610 --> 00:16:23,620
Siapa yang bisa mencabutnya?
247
00:16:25,560 --> 00:16:26,810
dialah orang yang kucintai.
248
00:16:47,530 --> 00:16:47,900
Zixia.
249
00:16:53,090 --> 00:16:53,460
Zixia.
250
00:17:06,410 --> 00:17:06,780
Zixia.
251
00:17:11,460 --> 00:17:11,820
Zixia,
252
00:17:13,860 --> 00:17:14,230
Zixia.
253
00:17:25,790 --> 00:17:26,230
Minggir.
254
00:17:26,230 --> 00:17:26,680
Minggir.
255
00:17:35,870 --> 00:17:36,240
Ji Xiang.
256
00:17:38,540 --> 00:17:38,610
Tidak.
257
00:17:38,610 --> 00:17:38,800
Baik
258
00:17:48,060 --> 00:17:48,280
Ah.
259
00:17:52,740 --> 00:17:53,910
Kenapa kau datang ke sini sendirian?
260
00:17:54,570 --> 00:17:55,510
Tanpa memberitahuku,
261
00:17:56,060 --> 00:17:57,030
kulihat kau tidur nyenyak.
262
00:17:57,300 --> 00:17:58,430
tapi tidak berani membangunkanmu.
263
00:18:05,110 --> 00:18:06,190
Lain kali tidak boleh begini lagi.
264
00:18:07,630 --> 00:18:07,840
Ya.
265
00:18:12,910 --> 00:18:15,070
Ini adalah tempat kau mencabut pedang berhargaku.
266
00:18:15,910 --> 00:18:16,880
Tidak tahu kenapa,
267
00:18:18,180 --> 00:18:22,160
setelah bangun tiba-tiba ingin datang melihat.
268
00:18:27,230 --> 00:18:27,760
Harta karun tertinggi,
269
00:18:28,180 --> 00:18:28,400
Ya.
270
00:18:30,150 --> 00:18:31,360
Dahulu kala ada sebuah gunung lima jari
271
00:18:33,180 --> 00:18:34,600
di tubuhnya ada sejenis buah segar,
272
00:18:35,090 --> 00:18:35,620
Bernama
273
00:18:37,130 --> 00:18:37,910
menginap setahun sekali,
274
00:18:37,910 --> 00:18:40,690
hasilnya bisa membuat manusia hidup selamanya,
275
00:18:42,530 --> 00:18:43,020
Harta karun tertinggi,
276
00:18:44,370 --> 00:18:45,620
ayo kita pindah ke Gunung Lima Jari.
277
00:18:47,530 --> 00:18:48,340
Mulai hari ini,
278
00:18:50,410 --> 00:18:51,660
aku akan mendengarkanmu.
279
00:18:53,930 --> 00:18:56,820
Tidak peduli di kehidupan ini atau di kehidupan selanjutnya,
280
00:18:58,100 --> 00:18:59,150
kita tidak akan pernah berpisah.
281
00:19:25,540 --> 00:19:26,060
Harta terhormat,
282
00:19:26,860 --> 00:19:27,910
kelak kita tinggal di sini saja.
283
00:19:29,900 --> 00:19:32,430
Jika yang kau bilang ada di mana?
284
00:19:35,250 --> 00:19:36,140
Di puncak gunung lima jari.
285
00:20:27,650 --> 00:20:30,140
Gunung Lima Jari begitu tinggi,
286
00:20:31,370 --> 00:20:32,180
bagaimana kita naik?
287
00:20:33,590 --> 00:20:34,130
Kau tidak bisa naik,
288
00:20:34,520 --> 00:20:35,320
tapi aku bisa.
289
00:20:36,880 --> 00:20:38,490
Jika kau dalam bahaya di gunung.
290
00:20:41,620 --> 00:20:42,750
Aku tahu apa yang ingin kau katakan.
291
00:20:43,460 --> 00:20:46,060
Meski kau dalam bahaya, aku juga tak bisa membantu.
292
00:20:46,810 --> 00:20:48,020
Aku bahkan belum bicara.
293
00:20:48,170 --> 00:20:49,460
Tapi kau pasti berpikir begitu.
294
00:20:51,930 --> 00:20:53,020
Aku tidak mengizinkanmu mengatakan itu lagi.
295
00:20:54,780 --> 00:20:56,230
Tunggu aku di rumah, ya?
296
00:20:58,340 --> 00:20:58,710
Aku pergi dulu.
297
00:21:25,530 --> 00:21:27,020
ke kuil untuk bersembahyang,
298
00:21:28,250 --> 00:21:29,740
ke gunung untuk berdiri,
299
00:21:30,410 --> 00:21:33,060
Tiba di tempatku tanpa pamit dulu.
300
00:21:33,530 --> 00:21:34,820
ingin membawa barangku pergi.
301
00:21:51,390 --> 00:21:51,920
Apakah ada orang?
302
00:21:54,630 --> 00:21:55,040
Aduh,
303
00:21:56,310 --> 00:21:57,400
ini lumayan.
304
00:22:00,270 --> 00:22:01,080
Kenapa kau datang?
305
00:22:01,830 --> 00:22:04,680
Besok aku akan kembali ke Fangcunshan untuk menyapamu.
306
00:22:05,230 --> 00:22:06,960
Aku belum berterima kasih padamu tentang Raja Iblis Niu.
307
00:22:07,230 --> 00:22:07,680
Aduh,
308
00:22:08,150 --> 00:22:09,240
kita berdua siapa dengan siapa?
309
00:22:09,270 --> 00:22:10,560
Untuk apa terlalu sungkan?
310
00:22:13,070 --> 00:22:13,280
Ah,
311
00:22:14,750 --> 00:22:16,440
Tidak apa-apa.
312
00:22:16,830 --> 00:22:17,720
Kebahagiaan pindah rumahmu,
313
00:22:18,550 --> 00:22:19,680
aku akan memberimu sebuah hadiah.
314
00:22:20,590 --> 00:22:20,960
Pegang.
315
00:22:22,300 --> 00:22:23,470
Untuk apa memberiku palu?
316
00:22:23,780 --> 00:22:24,870
Kau terlihat seperti palu.
317
00:22:26,540 --> 00:22:29,070
Ini digunakan saat "Yu Gong Shi Shan".
318
00:22:30,060 --> 00:22:30,790
Melindungi diri.
319
00:22:32,170 --> 00:22:33,710
Aku tahu kau dan Ziqiao tidak mudah,
320
00:22:34,300 --> 00:22:35,510
kenapa kau tidak bersikap lebih baik padanya?
321
00:22:36,900 --> 00:22:37,630
masih perlu kau ajari
322
00:22:39,540 --> 00:22:39,740
Aku.
323
00:22:39,740 --> 00:22:40,350
Mengerti.
324
00:22:40,500 --> 00:22:40,910
Menyebalkan.
325
00:22:41,340 --> 00:22:41,540
Eh,
326
00:22:41,540 --> 00:22:41,950
Tunggu sebentar,
327
00:22:42,060 --> 00:22:42,270
Ya.
328
00:22:47,820 --> 00:22:48,870
Kau harus membantuku malam ini.
329
00:22:58,370 --> 00:22:58,580
Ah,
330
00:22:59,130 --> 00:23:00,060
Hanya kemampuan seperti ini.
331
00:23:00,130 --> 00:23:01,060
Masih ingin membohongiku.
332
00:23:04,690 --> 00:23:07,780
Dewa Pedang Emas, Kak Jin Liu Zixia,
333
00:23:09,490 --> 00:23:10,220
namaku Xiaowu,
334
00:23:10,890 --> 00:23:11,540
Kau mengenalku?
335
00:23:11,850 --> 00:23:12,060
Ah,
336
00:23:12,530 --> 00:23:12,730
Kau.
337
00:23:12,730 --> 00:23:14,940
dan harta karun terhormat sudah tersebar di Tiga Alam.
338
00:23:15,250 --> 00:23:16,500
Para peri menjadikanmu teladan.
339
00:23:16,770 --> 00:23:18,020
Untuk apa kau datang ke Gunung Wu Zhi?
340
00:23:20,730 --> 00:23:20,940
Ah,
341
00:23:21,850 --> 00:23:22,780
Demi ikan,
342
00:23:23,570 --> 00:23:24,660
dia belum ada hasilnya.
343
00:23:25,930 --> 00:23:26,340
Xiaowu,
344
00:23:27,290 --> 00:23:29,620
ada satu hal yang ingin merepotkanmu.
345
00:23:31,660 --> 00:23:32,280
Mulai hari ini,
346
00:23:33,070 --> 00:23:34,080
jika ada yang bertanya padamu,
347
00:23:34,830 --> 00:23:35,600
Katakan padanya,
348
00:23:37,230 --> 00:23:38,280
awan di puncak gunung ini,
349
00:23:38,310 --> 00:23:39,120
Hasilnya setahun sekali,
350
00:23:40,110 --> 00:23:41,360
bisa membuat manusia hidup selamanya,
351
00:23:43,590 --> 00:23:44,960
Yi Huaguo bisa memperpanjang umur satu tahun.
352
00:23:49,590 --> 00:23:52,160
Pernikahanku dengannya hanya satu tahun di dunia manusia.
353
00:23:53,190 --> 00:23:53,920
Setelah setahun,
354
00:23:54,630 --> 00:23:56,040
jika aku tidak kembali ke Istana Langit untuk dihukum.
355
00:23:57,070 --> 00:23:58,080
harta karun tertinggi akan mati.
356
00:23:59,430 --> 00:24:01,320
Jadi aku akan menggunakan takdirku untuk membantunya
357
00:24:01,660 --> 00:24:01,800
Terima.
358
00:24:04,250 --> 00:24:04,940
Tukarkan nyawaku
359
00:24:07,290 --> 00:24:08,060
dengan keabadiannya.
360
00:24:11,690 --> 00:24:13,460
Lalu kenapa Gunung Lima Jari?
361
00:24:15,130 --> 00:24:16,820
Ini adalah jalan bagi para dewa untuk turun ke bumi,
362
00:24:18,010 --> 00:24:18,740
setahun kemudian,
363
00:24:19,770 --> 00:24:22,060
Orang yang diutus Istana Langit akan melewati gerbangmu terlebih dahulu.
364
00:24:23,490 --> 00:24:28,460
Nanti kau beritahu aku,
365
00:24:28,490 --> 00:24:29,380
awan di gunung,
366
00:24:31,850 --> 00:24:32,550
Sudah mau hasilnya.
367
00:24:40,180 --> 00:24:40,710
Harta karun tertinggi,
368
00:24:41,740 --> 00:24:42,350
aku kembali.
369
00:24:43,820 --> 00:24:44,350
Harta karun tertinggi.
370
00:24:59,460 --> 00:24:59,990
Harta karun tertinggi.
371
00:25:03,740 --> 00:25:04,270
Harta karun tertinggi.
372
00:25:11,060 --> 00:25:11,630
Di sini.
373
00:25:17,550 --> 00:25:18,360
Apa yang kau lakukan?
374
00:25:19,550 --> 00:25:22,200
Bukankah kau bilang aku akan memakai baju besi emas?
375
00:25:22,670 --> 00:25:24,480
menginjak awan warna-warni untuk menikahimu?
376
00:25:25,990 --> 00:25:27,480
Namun, kita sudah menikah.
377
00:25:30,030 --> 00:25:31,440
Namun, aku belum pernah melamarmu.
378
00:25:32,080 --> 00:25:32,780
Kau tidak bisa sihir.
379
00:25:34,850 --> 00:25:35,790
Dari mana kau memunculkannya?
380
00:25:35,790 --> 00:25:36,340
Kunang-kunang.
381
00:25:36,930 --> 00:25:37,460
Suka tidak?
382
00:25:39,170 --> 00:25:39,820
Aku sudah putuskan.
383
00:25:40,130 --> 00:25:40,940
Mulai besok,
384
00:25:41,370 --> 00:25:42,940
aku akan menggali jalan di Gunung Lima Jari,
385
00:25:43,530 --> 00:25:44,380
Setelah jalannya terbuka,
386
00:25:44,770 --> 00:25:45,820
kau naik gunung untuk memetik obat,
387
00:25:46,370 --> 00:25:47,420
aku bisa menemanimu.
388
00:25:51,710 --> 00:25:52,440
Ada apa dengan tanganmu?
389
00:25:53,310 --> 00:25:57,120
Akhirnya ada Dewa Gunung yang menjaganya. Jika Dewa Gunung tidak memberikannya, maka berkelahi saja.
390
00:25:59,830 --> 00:26:00,440
Tenang saja.
391
00:26:01,030 --> 00:26:02,480
Aku sudah bilang pada Dewa Gunung,
392
00:26:02,950 --> 00:26:04,480
dia bilang Cornel berbuah setahun sekali,
393
00:26:04,910 --> 00:26:05,640
Jika buahnya sudah matang,
394
00:26:05,710 --> 00:26:06,440
beri tahu aku.
395
00:26:19,580 --> 00:26:20,030
Ada apa?
396
00:26:22,940 --> 00:26:25,630
Aku hanya tiba-tiba merasa hari seperti ini sangat tidak nyata.
397
00:26:29,180 --> 00:26:29,750
Gadis bodoh,
398
00:26:31,800 --> 00:26:34,980
maka aku akan membiarkanmu hidup dalam mimpi ini seumur hidup.
399
00:27:29,480 --> 00:27:33,650
Iya, iya.
400
00:27:46,440 --> 00:27:51,530
Takutnya kalian bersama puluhan ribu tahun juga akan merasa waktunya sedikit.
401
00:28:45,830 --> 00:28:48,840
Kudengar akhir-akhir ini ada beberapa gadis dari keluarga
402
00:28:49,030 --> 00:28:50,480
yang menikah dan dibawa pergi oleh siluman.
403
00:28:50,990 --> 00:28:53,000
bermimpi orang luar bisa membuat keributan sebesar ini.
404
00:29:24,440 --> 00:29:24,890
Pergi kau!
405
00:29:25,110 --> 00:29:25,290
Semangat!
406
00:29:35,960 --> 00:29:37,530
Orangnya.
407
00:29:38,480 --> 00:29:39,090
Orangnya.
408
00:29:45,800 --> 00:29:46,410
Orangnya.
409
00:29:55,110 --> 00:29:55,290
Ah,
410
00:29:56,900 --> 00:29:57,830
Keluarkan aku!
411
00:30:01,410 --> 00:30:02,060
Apakah ada orang?
412
00:30:09,010 --> 00:30:09,580
Tolong aku,
413
00:30:11,170 --> 00:30:11,780
tolong aku,
414
00:30:12,810 --> 00:30:14,100
Tolong Kakak,
415
00:30:14,690 --> 00:30:14,990
Kakak,
416
00:30:14,990 --> 00:30:15,740
Tolong kakakku.
417
00:30:16,250 --> 00:30:17,900
Tolong kakakku.
418
00:30:18,570 --> 00:30:18,890
Kakak,
419
00:30:18,890 --> 00:30:19,900
tolong kakakku.
420
00:30:20,690 --> 00:30:22,460
Tolong kakakku.
421
00:30:23,130 --> 00:30:26,130
Menolongmu.
422
00:30:26,130 --> 00:30:27,020
Apakah sedang memanggilku?
423
00:30:35,770 --> 00:30:37,100
Apa aku terlihat setua itu?
424
00:30:38,250 --> 00:30:38,460
Ya.
425
00:30:42,010 --> 00:30:44,020
Sapi busuk menyuruhku mengawasi kandang besi ini,
426
00:30:45,490 --> 00:30:47,180
dan tak satupun dari kalian yang bisa lolos.
427
00:30:51,920 --> 00:30:53,450
Aku mohon padamu, lepaskan aku.
428
00:30:53,930 --> 00:30:54,780
Aku akan melepaskanmu.
429
00:30:56,210 --> 00:30:57,820
Siapa yang bisa melepaskanku?
430
00:30:59,490 --> 00:31:00,540
Berdoalah untuk dirimu sendiri.
431
00:31:13,260 --> 00:31:14,030
Drama ini,
432
00:31:15,660 --> 00:31:19,430
bernyanyi tentang 100 tahun lalu yang dicintai oleh Dasheng saat menikah,
433
00:31:20,140 --> 00:31:22,070
Peri Zixia mencuri pedang Dewa Bulan,
434
00:31:22,300 --> 00:31:24,190
turun ke dunia fana untuk mencari orang yang disukai
435
00:31:26,020 --> 00:31:26,750
sangat aneh,
436
00:31:28,220 --> 00:31:30,470
Bagaimanapun aku tidak bosan mendengar lagu yang bagus,
437
00:31:31,940 --> 00:31:32,870
aku keluar.
438
00:31:33,260 --> 00:31:34,190
Kau mau pergi lagi?
439
00:31:38,920 --> 00:31:40,770
Tidak menemaniku menyelesaikan lagu ini?
440
00:31:43,040 --> 00:31:43,610
Aku tahu.
441
00:31:48,000 --> 00:31:49,370
Perjamuan Ratusan Siluman,
442
00:31:50,560 --> 00:31:52,450
dan teman-temanmu itu,
443
00:31:54,450 --> 00:31:55,150
Jangan minum terlalu banyak.
444
00:32:01,560 --> 00:32:02,130
Jangan minum lagi.
445
00:32:03,000 --> 00:32:05,130
Hari-hari yang kau inginkan sudah kuberikan padamu.
446
00:32:06,480 --> 00:32:07,570
Apa lagi yang kau inginkan?
447
00:32:13,410 --> 00:32:15,820
Hari-hari yang ingin kujalani sudah kau berikan padaku.
448
00:32:18,690 --> 00:32:20,540
Namun, hatimu sudah tiada.
449
00:32:26,730 --> 00:32:27,140
Pergilah.
450
00:32:28,890 --> 00:32:29,430
Sudah terlambat.
451
00:32:29,430 --> 00:32:30,780
Mereka akan menghukummu minum lagi.
452
00:32:48,880 --> 00:32:49,090
Wah,
453
00:32:50,080 --> 00:32:50,600
Harta karun tertinggi,
454
00:32:50,600 --> 00:32:52,090
ternyata kau benar-benar sakit.
455
00:32:52,360 --> 00:32:52,570
Wah,
456
00:32:53,320 --> 00:32:53,970
Bagus sekali.
457
00:32:54,160 --> 00:32:54,600
Biar kulihat.
458
00:32:54,600 --> 00:32:54,940
Biar kulihat.
459
00:32:54,940 --> 00:32:57,650
Biar kulihat.
460
00:32:59,280 --> 00:33:01,570
Aku tidak menyangka kau benar-benar menderita selama 100 tahun.
461
00:33:02,200 --> 00:33:03,330
Aku sudah berjanji pada Zixia.
462
00:33:03,720 --> 00:33:04,770
Bagaimana mungkin mengingkari janji?
463
00:33:06,360 --> 00:33:06,770
Namun,
464
00:33:07,360 --> 00:33:08,210
selama 100 tahun ini,
465
00:33:09,160 --> 00:33:11,050
Penampilanmu sama sekali tidak berubah.
466
00:33:12,470 --> 00:33:14,080
Terima kasih atas hasil di bukit.
467
00:33:14,430 --> 00:33:16,480
Dengan begitu, aku baru bisa bersama Zixia begitu lama.
468
00:33:17,750 --> 00:33:18,280
Harta karun tertinggi,
469
00:33:18,670 --> 00:33:18,880
Ya.
470
00:33:19,870 --> 00:33:23,280
Bagaimana perasaanmu bersama dengan Kak Zixia?
471
00:33:24,870 --> 00:33:25,080
Ya.
472
00:33:27,260 --> 00:33:27,910
Bagaimana mengatakannya?
473
00:33:30,860 --> 00:33:32,150
Merasa diri sendiri tidak berguna.
474
00:33:33,260 --> 00:33:34,230
Tidak ada yang bisa dilakukan.
475
00:33:35,100 --> 00:33:38,750
Sepertinya makna hidupku adalah untuk bersamanya.
476
00:33:41,260 --> 00:33:41,990
Aku tidak bicara denganmu lagi.
477
00:33:42,020 --> 00:33:42,950
Kemampuanku sudah hancur,
478
00:33:44,180 --> 00:33:44,380
Eh,
479
00:33:44,380 --> 00:33:44,870
Harta karun tertinggi,
480
00:33:45,060 --> 00:33:45,270
Ya.
481
00:33:48,090 --> 00:33:49,380
Sebenarnya harta karun tertinggi,
482
00:33:50,690 --> 00:33:51,060
Zixia,
483
00:33:51,490 --> 00:33:52,220
Apa yang kalian bicarakan?
484
00:33:53,770 --> 00:33:54,460
Aku tersambung.
485
00:33:55,730 --> 00:33:55,940
Eh,
486
00:33:56,370 --> 00:33:56,690
Benar,
487
00:33:56,690 --> 00:33:58,500
harta karun tertinggi yang menggali gua,
488
00:33:58,570 --> 00:33:59,780
Begitu lubang ini dipahat,
489
00:33:59,850 --> 00:34:01,500
cahaya di dalamnya akan berbeda.
490
00:34:01,690 --> 00:34:02,220
Kau lihat,
491
00:34:02,330 --> 00:34:03,020
sinar matahari ini,
492
00:34:03,170 --> 00:34:03,860
Dengan ventilasi udara ini,
493
00:34:04,130 --> 00:34:05,620
suasana hatiku langsung membaik.
494
00:34:13,620 --> 00:34:14,150
Kak Zixia,
495
00:34:14,350 --> 00:34:15,520
Iya, iya.
496
00:34:16,270 --> 00:34:16,810
Puncak gunung
497
00:34:16,810 --> 00:34:17,200
Dogwood.
498
00:34:18,190 --> 00:34:19,200
Sudah pernah bertemu.
499
00:34:27,530 --> 00:34:29,170
Batas waktumu dan harta karun terhormat di dunia
500
00:34:29,170 --> 00:34:32,100
sudah lewat 100 tahun...
501
00:34:32,610 --> 00:34:34,130
juga sudah merasakan kehidupannya.
502
00:34:35,450 --> 00:34:36,460
Kau mengabaikan aturan langit,
503
00:34:36,490 --> 00:34:37,260
melanggar aturan langit,
504
00:34:38,690 --> 00:34:39,620
Tapi aku tidak menerima takdir,
505
00:34:41,530 --> 00:34:42,060
hari ini aku
506
00:34:42,810 --> 00:34:43,580
harus membawamu pergi.
507
00:34:44,690 --> 00:34:46,100
Jangan salahkan aku tidak berperasaan.
508
00:34:48,360 --> 00:34:48,570
Satu.
509
00:35:48,920 --> 00:35:50,170
Raja Iblis Banteng keluar
510
00:35:50,630 --> 00:35:51,450
untuk mencelakai dunia.
511
00:35:52,080 --> 00:35:54,250
Bahkan mengancam akan membuat kalian menderita.
512
00:35:55,520 --> 00:35:56,570
Jika kau tidak ikut denganku sekarang,
513
00:35:57,840 --> 00:36:01,330
kau tidak akan bisa hidup seperti Raja Iblis Sapi yang menemukan harta terhormat kalian.
514
00:36:02,390 --> 00:36:03,930
Masalah Raja Iblis Sapi akan kuatasi.
515
00:36:05,290 --> 00:36:06,180
Kau tinggal di dunia manusia,
516
00:36:06,970 --> 00:36:08,130
tunggu sampai awan abadi menghilang,
517
00:36:08,880 --> 00:36:10,300
tetap akan berpisah dengan harta tertinggi.
518
00:36:11,450 --> 00:36:13,020
Aku tahu waktuku tidak banyak lagi.
519
00:36:13,970 --> 00:36:16,260
Namun, masih ada yang harus kulakukan di dunia manusia.
520
00:36:17,290 --> 00:36:18,940
Aku akan menyuruh harta tertinggi membawa gelang emas
521
00:36:19,210 --> 00:36:20,530
untuk melakukan apa yang seharusnya dilakukan
522
00:36:20,530 --> 00:36:21,940
100 tahun yang lalu.
523
00:36:25,490 --> 00:36:27,580
Karena kau sudah memikirkannya.
524
00:36:31,330 --> 00:36:32,420
Menunggu urusan duniamu.
525
00:36:33,880 --> 00:36:35,060
Aku akan membawamu kembali ke Istana Langit.
526
00:36:39,290 --> 00:36:43,420
Kuharap aku masih hidup saat itu.
527
00:36:48,580 --> 00:36:51,870
Jika bukan karena 100 tahun ini kau memberikan jodoh dewamu pada harta tertinggi,
528
00:36:52,500 --> 00:36:52,870
Kenapa kau
529
00:36:52,870 --> 00:36:53,950
Kenapa bisa terluka seperti ini?
530
00:36:55,500 --> 00:36:56,870
Tapi sekarang sudah bukan yang dulu lagi.
531
00:37:01,000 --> 00:37:02,170
Waktuku tidak banyak.
532
00:37:08,320 --> 00:37:08,730
Terima kasih.
533
00:37:11,280 --> 00:37:12,250
Aku berani melawan langit?
534
00:37:15,290 --> 00:37:17,420
Namun, aku tak berani memberitahunya kebenarannya.
535
00:37:19,950 --> 00:37:20,320
Jingjing,
536
00:37:21,710 --> 00:37:22,840
aku ingin meminta bantuanmu.
537
00:37:24,710 --> 00:37:26,630
Aku ingin membawa harta tertinggi kembali ke kota ini.
538
00:37:27,870 --> 00:37:30,680
Maaf merepotkanmu, aku harus membuatnya lebih ramai.
539
00:37:36,380 --> 00:37:37,390
Hari ini kau mencariku,
540
00:37:37,670 --> 00:37:39,120
bukan untuk menonton opera,'kan?
541
00:37:43,110 --> 00:37:43,830
Jika rendah hati,
542
00:37:43,830 --> 00:37:45,520
adalah satu-satunya cara kau mencintainya.
543
00:37:47,900 --> 00:37:48,520
Apakah layak?
544
00:37:50,750 --> 00:37:51,560
Apakah layak?
545
00:37:54,750 --> 00:37:56,200
Jika kau benar-benar mencintai seseorang,
546
00:37:56,750 --> 00:37:59,440
kau tidak akan bertanya apakah itu layak atau tidak?
547
00:38:01,190 --> 00:38:02,280
Aku butuh bantuanmu.
548
00:38:03,380 --> 00:38:03,600
Ya.
549
00:38:06,270 --> 00:38:07,630
Apa untungnya bagiku?
550
00:38:10,350 --> 00:38:14,360
Aku punya cara agar Raja Iblis Sapi menghargaimu lagi.
551
00:38:23,760 --> 00:38:23,970
Ya.
552
00:38:25,200 --> 00:38:25,400
Ya.
553
00:38:31,630 --> 00:38:32,120
Harta karun tertinggi,
554
00:38:33,200 --> 00:38:33,400
Ya.
555
00:38:37,000 --> 00:38:37,530
Zhu Hugo,
556
00:38:39,680 --> 00:38:41,490
kau masih ingat hari ini hari apa?
557
00:38:42,600 --> 00:38:43,210
Hari apa?
558
00:38:45,390 --> 00:38:46,010
Hebat kau,
559
00:38:47,680 --> 00:38:47,880
Huh,
560
00:38:48,870 --> 00:38:49,450
Membohongimu.
561
00:38:51,000 --> 00:38:52,970
Hari ini adalah peringatan 100 tahun pernikahan kita,'kan?
562
00:39:00,520 --> 00:39:01,690
Sekarang kau sudah belajar yang buruk.
563
00:39:03,560 --> 00:39:04,810
Malam ini temani aku jalan-jalan.
564
00:39:06,240 --> 00:39:06,640
Baik.
565
00:39:06,870 --> 00:39:07,490
Tidak masak
566
00:39:07,920 --> 00:39:10,450
lagi.
567
00:39:12,440 --> 00:39:13,090
Pelan-pelan.
568
00:39:24,220 --> 00:39:25,990
Tempat ini tampaknya lebih ramai 100 tahun
569
00:39:27,100 --> 00:39:27,900
dari sebelumnya,
570
00:39:28,300 --> 00:39:29,190
Tentu saja berbeda.
571
00:39:30,900 --> 00:39:31,970
Tunggu sampai kita tidak berubah sama sekali.
572
00:39:35,760 --> 00:39:36,250
Harta tertinggi,
573
00:39:36,920 --> 00:39:38,570
apakah kau pernah melihat lentera dengan orang lain?
574
00:39:39,600 --> 00:39:39,970
Ada.
575
00:39:43,040 --> 00:39:43,640
Membohongimu.
576
00:39:45,150 --> 00:39:47,210
Harapan terbesarku adalah bersamamu.
577
00:39:47,920 --> 00:39:48,700
Tidak ada harapan lain.
578
00:39:48,700 --> 00:39:51,570
Mungkin benar.
579
00:39:54,440 --> 00:39:54,850
Ikut aku.
580
00:40:04,600 --> 00:40:04,810
Aku.
581
00:40:14,000 --> 00:40:14,490
Apa yang kau lakukan?
582
00:40:15,680 --> 00:40:16,250
Lihatlah.
583
00:40:16,760 --> 00:40:17,690
Permohonan apa yang kau tulis?
584
00:40:17,960 --> 00:40:18,850
Tidak bisa diperlihatkan padamu.
585
00:40:18,920 --> 00:40:19,770
Tidak akan manjur setelah melihatnya.
586
00:40:21,880 --> 00:40:22,380
Tidak boleh lihat.
587
00:40:34,650 --> 00:40:36,070
Apa sebenarnya permohonanmu?
588
00:40:37,260 --> 00:40:39,990
Semoga musim dingin tahun ini tidak sedingin biasanya.
589
00:40:41,100 --> 00:40:42,470
Kalau begitu, aku akan terus memelukmu.
590
00:40:43,460 --> 00:40:43,870
Bodoh.
591
00:40:44,500 --> 00:40:45,380
Aku adalah dewa.
592
00:40:46,180 --> 00:40:47,350
Aku takut kau kedinginan.
593
00:40:48,820 --> 00:40:51,510
Kalau begitu kau terus memelukku.
594
00:41:04,750 --> 00:41:05,280
Harta terhormat,
595
00:41:06,140 --> 00:41:07,240
hutangmu padaku di kehidupan ini
596
00:41:07,900 --> 00:41:09,040
di kehidupan mendatang harus ingat
597
00:41:13,440 --> 00:41:14,090
untuk membalas keinginanmu,
598
00:41:14,720 --> 00:41:15,400
Aku sudah melihatnya.
599
00:41:17,720 --> 00:41:18,850
Sudah kukatakan berkali-kali,
600
00:41:19,360 --> 00:41:20,170
tapi kau tak mau dengar.
601
00:41:22,610 --> 00:41:23,420
Sudah 100 tahun tidak bertemu,
602
00:41:24,050 --> 00:41:25,420
aku tidak ingin bertengkar denganmu saat pertama kali bertemu.
603
00:41:26,170 --> 00:41:26,880
Aku juga tidak ingin
604
00:41:26,880 --> 00:41:27,820
melihatmu mati!
605
00:41:30,350 --> 00:41:31,250
Kudengar dari Erlang,
606
00:41:31,600 --> 00:41:32,850
kau mau menolong orang di Kota Iblis Sapi?
607
00:41:33,560 --> 00:41:34,640
Namun, kau tak bisa mengalahkan
608
00:41:35,390 --> 00:41:36,090
Raja Iblis Sapi sekarang.
609
00:41:36,920 --> 00:41:37,120
Huh,
610
00:41:37,630 --> 00:41:38,400
Kalau begitu, coba saja.
611
00:41:43,320 --> 00:41:44,120
Perlu kubantu?
612
00:41:46,810 --> 00:41:47,180
Tidak perlu.
613
00:41:49,290 --> 00:41:50,020
Aku sudah mengerti,
614
00:41:50,810 --> 00:41:51,980
jika tidak bisa mengalahkan Raja Iblis Sapi,
615
00:41:52,930 --> 00:41:54,130
Paling-paling menikahlah dengannya sekali lagi.
616
00:41:58,090 --> 00:42:00,620
Sudah 100 tahun aku membohongimu,
617
00:42:00,880 --> 00:42:02,220
cara bicaramu semakin mirip dengannya.
618
00:42:02,570 --> 00:42:03,260
Tak tertolong lagi.
619
00:42:23,380 --> 00:42:23,960
Kak Zixia,
620
00:42:25,070 --> 00:42:27,040
apakah kau pernah berpikir untuk memberitahunya kebenarannya?
621
00:42:30,930 --> 00:42:32,230
Dia sekarang adalah manusia fana,
622
00:42:33,020 --> 00:42:35,430
dia tidak bisa membantu masalah saya.
623
00:42:35,890 --> 00:42:37,510
Apakah kau tidak takut dia akan menyalahkanmu nanti?
624
00:42:39,200 --> 00:42:40,330
Aku tidak takut dia akan menyalahkanku.
625
00:42:43,360 --> 00:42:44,770
Aku hanya takut dia akan sedih.
626
00:42:45,480 --> 00:42:49,970
Dan saat itu aku tidak bisa berada di sisinya bersamanya.
627
00:42:51,520 --> 00:42:52,320
Apa rencanamu
628
00:42:52,320 --> 00:42:53,290
selanjutnya?
629
00:42:54,240 --> 00:42:56,290
Aku tahu seseorang yang bisa membantuku
630
00:42:59,580 --> 00:43:00,190
dengan kapal ini,
631
00:43:01,130 --> 00:43:01,710
Aku ingat,
632
00:43:03,890 --> 00:43:06,310
kau melakukannya 100 tahun yang lalu,
633
00:43:07,820 --> 00:43:09,070
Sebenarnya hari itu aku juga ada di sana,
634
00:43:11,100 --> 00:43:12,470
hanya saja kalian ribut terlalu hebat.
635
00:43:13,420 --> 00:43:14,670
Sama sekali tidak perlu aku turun tangan.
636
00:43:16,950 --> 00:43:18,680
Apapun yang kau lakukan padaku hari ini,
637
00:43:20,030 --> 00:43:20,920
aku tidak tertarik.
638
00:43:21,900 --> 00:43:22,760
juga tidak bisa berkata apa-apa.
639
00:43:24,470 --> 00:43:28,680
Aku hanya ingin menemuimu sebelum aku mati.
640
00:43:31,290 --> 00:43:31,380
Ya.
641
00:43:32,240 --> 00:43:34,970
Meski saat itu harta tertinggi mengeluarkan pedangku,
642
00:43:36,320 --> 00:43:39,250
tapi saat itu di hatinya masih ada orang lain.
643
00:43:41,360 --> 00:43:43,010
Aku menuruti semua perkataannya,
644
00:43:44,160 --> 00:43:45,090
hanya tahu berkorban,
645
00:43:46,040 --> 00:43:47,010
Tidak meminta balasan.
646
00:43:49,600 --> 00:43:51,410
Pada akhirnya, dia kehilangan penampilannya yang asli.
647
00:43:52,680 --> 00:43:54,810
tapi tetap tidak bisa membuatnya belajar menghargaiku.
648
00:43:57,120 --> 00:43:58,170
Di hari pernikahan kami,
649
00:43:59,120 --> 00:44:00,130
harta karun terhormat berkata padaku,
650
00:44:01,440 --> 00:44:01,770
Sampai
651
00:44:01,990 --> 00:44:03,570
Setelah kehilangan, dia baru menyesal.
652
00:44:04,800 --> 00:44:06,850
Untungnya Tuhan memberinya satu kesempatan lagi.
653
00:44:08,400 --> 00:44:10,770
Tapi tidak semua orang bisa seberuntung dia.
654
00:44:23,360 --> 00:44:24,120
Kehidupan manusia,
655
00:44:24,120 --> 00:44:25,130
hanya puluhan tahun,
656
00:44:26,480 --> 00:44:27,730
Setiap hari harus membuat pilihan.
657
00:44:29,240 --> 00:44:30,690
Selalu membuat pilihan seumur hidup.
658
00:44:34,250 --> 00:44:36,340
Sama seperti aku tahu harta karun terhormat meninggalkanku,
659
00:44:37,250 --> 00:44:38,630
baru bisa menjadi pahlawan terhebat
660
00:44:38,630 --> 00:44:40,900
yang ingin aku nikahi,
661
00:44:42,730 --> 00:44:44,980
Namun, aku lebih memilih membiarkannya gagal.
662
00:44:45,970 --> 00:44:47,140
... juga tak rela
663
00:44:50,010 --> 00:44:51,460
melepaskannya. Saat kita mendapatkan
664
00:44:52,730 --> 00:44:54,180
sesuatu...... pasti akan kehilangan sesuatu.
665
00:44:55,530 --> 00:44:56,780
Cara sempurna yang kau inginkan,
666
00:44:57,690 --> 00:44:58,820
di dunia ini tidak ada,
667
00:45:00,210 --> 00:45:01,540
untuk apa menyusahkan diri sendiri?
668
00:45:02,170 --> 00:45:02,740
Berjuang keras,
669
00:45:04,770 --> 00:45:07,580
kau ingin aku membantumu menyelamatkan harta karun tertinggi?
670
00:45:11,710 --> 00:45:12,520
Aku datang mencarimu.
671
00:45:15,270 --> 00:45:16,880
Bukan harta karun tertinggi yang ingin kau bantu,
672
00:45:19,750 --> 00:45:20,680
tapi dirimu sendiri.
673
00:45:34,440 --> 00:45:34,930
Mengerti?
674
00:45:41,320 --> 00:45:42,450
Apa kau tahu di mana Zixia?
675
00:45:43,280 --> 00:45:43,490
Ah.
676
00:45:47,620 --> 00:45:48,270
Bicaralah.
677
00:45:51,180 --> 00:45:51,980
Kau jangan cari lagi.
678
00:45:51,980 --> 00:45:52,950
Kau tidak akan menemukannya.
679
00:45:56,820 --> 00:45:57,390
Harta karun tertinggi.
680
00:46:04,780 --> 00:46:05,430
Harta karun tertinggi.
681
00:46:09,340 --> 00:46:10,470
Kau jangan memanjat lagi.
682
00:46:10,500 --> 00:46:11,190
Harta karun tertinggi.
683
00:46:16,940 --> 00:46:17,500
Harta karun tertinggi,
684
00:46:17,500 --> 00:46:18,630
jangan memanjat lagi.
685
00:46:18,660 --> 00:46:19,310
Barang berharga,
686
00:46:20,500 --> 00:46:21,190
barang berharga,
687
00:46:23,420 --> 00:46:24,110
Harta karun tertinggi,
688
00:46:24,140 --> 00:46:25,350
cepat turun.
689
00:46:26,260 --> 00:46:27,310
Jangan memanjat lagi.
690
00:46:29,060 --> 00:46:29,800
Astaga.
691
00:47:01,140 --> 00:47:01,670
Barang berharga,
692
00:47:03,980 --> 00:47:05,350
aku tahu di mana Kak Zixia.
693
00:47:06,980 --> 00:47:09,870
Puncak Gunung Lima Jari ini adalah jalan bagi para dewa Istana Langit untuk turun ke bumi.
694
00:47:10,860 --> 00:47:13,870
Batas waktumu dengan Kak Zixia sebenarnya sudah lewat.
695
00:47:15,940 --> 00:47:18,950
Pernikahanmu dengan Kak Zixia hanya ada satu tahun di dunia ini,
696
00:47:20,260 --> 00:47:20,950
sejak saat itu,
697
00:47:21,660 --> 00:47:23,230
Setiap tahun Erlang akan turun ke dunia fana,
698
00:47:23,620 --> 00:47:25,390
ingin menangkap Kak Zixia untuk dihukum di Istana Langit.
699
00:47:26,420 --> 00:47:27,430
Di mana Erlang?
700
00:47:29,620 --> 00:47:30,350
Katakan padaku,
701
00:47:31,220 --> 00:47:32,230
di mana Erlang?
702
00:47:32,740 --> 00:47:33,430
Katakan padaku,
703
00:47:34,180 --> 00:47:35,430
tenanglah sedikit.
704
00:47:35,820 --> 00:47:37,150
Dia dibawa oleh orang lain.
705
00:47:37,460 --> 00:47:38,270
Biarkan aku tenang.
706
00:47:51,480 --> 00:47:53,010
Aku hanya dewa kecil.
707
00:48:01,220 --> 00:48:01,960
Namun, aku punya cara,
708
00:48:02,910 --> 00:48:04,120
kubawa kau ke Alam Dewa Gunung.
709
00:48:06,070 --> 00:48:06,870
Biasanya para dewa gunung
710
00:48:06,870 --> 00:48:08,480
akan bertukar barang gunung di sini,
711
00:48:09,110 --> 00:48:11,200
juga akan berkumpul dan membicarakan gosip.
712
00:48:11,590 --> 00:48:13,240
Pasti ada yang tahu di mana Erlang berada.
713
00:48:14,550 --> 00:48:14,920
Kak Kun
714
00:48:16,670 --> 00:48:17,610
Sembunyi di mana?
715
00:48:17,610 --> 00:48:19,880
Pilar sebesar ini bisa
716
00:48:20,030 --> 00:48:20,840
menyembunyikan apa?
717
00:48:21,270 --> 00:48:22,040
Kembalikan uangnya.
718
00:48:23,710 --> 00:48:26,000
Ada apa dengan Kak Hua?
719
00:48:27,710 --> 00:48:29,120
Nama Burung Bangau Putih.
720
00:48:29,670 --> 00:48:30,880
Ribuan mil di udara
721
00:48:31,220 --> 00:48:31,360
Hidup,
722
00:48:31,750 --> 00:48:32,840
Mendapat peringkat emas,
723
00:48:34,030 --> 00:48:37,080
Dewa Gunung Lima Jari selalu yang paling manjur.
724
00:48:37,470 --> 00:48:37,990
Kau membiarkan
725
00:48:37,990 --> 00:48:39,960
cendekiawan itu menandatangani kebaikan ini,
726
00:48:40,230 --> 00:48:41,930
Kau harus mengembalikannya dengan informasi.
727
00:48:41,930 --> 00:48:42,720
Apa yang ingin kau ketahui?
728
00:48:43,030 --> 00:48:44,120
Aku ingin menemui Erlang.
729
00:48:47,190 --> 00:48:48,080
Manusia biasa
730
00:48:48,430 --> 00:48:49,640
ingin bertemu Tuan ke-2.
731
00:48:50,790 --> 00:48:51,000
Kalau begitu
732
00:48:52,190 --> 00:48:54,080
Kau harus menyerahkan dokumen ke Gerbang Langit Selatan,
733
00:48:54,470 --> 00:48:55,560
sesuai aturan langit,
734
00:48:55,630 --> 00:48:56,920
Memakan waktu satu hari,
735
00:48:57,550 --> 00:48:59,680
tetapi setiap hari di langit,
736
00:49:00,110 --> 00:49:00,800
Di dunia manusia,
737
00:49:01,350 --> 00:49:02,210
kau harus menunggu setahun.
738
00:49:02,560 --> 00:49:03,490
Anjing Xiaotian ini,
739
00:49:04,240 --> 00:49:05,730
kita tahu di mana dia.
740
00:49:06,920 --> 00:49:07,730
Perang antara Yang Jian dan Raja Iblis Sapi
741
00:49:08,760 --> 00:49:10,970
100 tahun yang lalu,
742
00:49:11,520 --> 00:49:12,890
Anjing Xiaotian terluka parah.
743
00:49:13,760 --> 00:49:16,090
Sekarang beristirahat di belakang Gunung Shu,
744
00:49:17,920 --> 00:49:19,570
apakah ia bersedia membantu,
745
00:49:20,360 --> 00:49:21,890
Itu tergantung pada keberuntunganmu.
746
00:49:33,050 --> 00:49:33,380
Apa?
747
00:49:35,480 --> 00:49:36,730
Iya, iya.
748
00:49:38,960 --> 00:49:39,450
Tidak apa-apa.
749
00:49:40,400 --> 00:49:41,690
Mereka semua teman lamaku.
750
00:49:50,600 --> 00:49:52,570
Apa yang terjadi pada Xiao Tian?
751
00:49:53,280 --> 00:49:54,130
Ada yang ingin bertemu denganmu,
752
00:49:55,760 --> 00:49:56,250
Bos Kecil,
753
00:49:57,200 --> 00:49:57,460
Kita.
754
00:49:57,460 --> 00:49:57,890
Keluarlah.
755
00:49:58,760 --> 00:49:58,970
Ayo.
756
00:50:00,080 --> 00:50:00,970
Di mana Zixia?
757
00:50:02,830 --> 00:50:04,370
Hari itu aku melukai Peri Zixia.
758
00:50:04,640 --> 00:50:05,810
seharusnya dibawa kembali ke Istana Langit.
759
00:50:06,640 --> 00:50:07,610
Tapi dia tidak bisa melepaskanmu.
760
00:50:07,920 --> 00:50:08,980
jadi ingin menebus kesalahanku.
761
00:50:08,980 --> 00:50:10,050
Bantu aku menyelesaikan masalah,
762
00:50:10,200 --> 00:50:11,530
untuk menggantikan pembunuh kalian hari itu.
763
00:50:11,840 --> 00:50:12,450
Masalah apa?
764
00:50:14,680 --> 00:50:16,810
Sepertinya Shanshan tidak memberitahumu.
765
00:50:23,050 --> 00:50:23,580
Belum lama ini,
766
00:50:24,810 --> 00:50:26,020
Raja Iblis Sapi muncul di dunia manusia,
767
00:50:26,650 --> 00:50:28,620
mencari keberadaanmu dan Peri Zixia.
768
00:50:29,050 --> 00:50:31,100
Dia juga menculik banyak wanita yang akan menikah.
769
00:50:31,530 --> 00:50:32,340
dan mencelakai dunia.
770
00:50:33,130 --> 00:50:37,020
Sekarang wanita duniawi yang diculik sudah pulang,
771
00:50:37,730 --> 00:50:38,300
adalah Zixia,
772
00:50:39,730 --> 00:50:41,340
Meskipun dia menyelamatkan para wanita fana itu,
773
00:50:41,690 --> 00:50:43,420
tetapi dia malah dikurung di penjara bawah tanah oleh Raja Iblis Sapi,
774
00:50:43,970 --> 00:50:45,740
Perjamuan malam yang akan diadakan beberapa hari lagi,
775
00:50:46,570 --> 00:50:47,460
dia mengirim undangan pernikahan,
776
00:50:48,330 --> 00:50:50,020
Katanya ingin menikah dengan Peri Zixia,
777
00:50:50,970 --> 00:50:51,580
Maksudmu,
778
00:50:52,050 --> 00:50:52,540
Kak Zixia,
779
00:50:52,600 --> 00:50:53,780
sekarang aku di tempat Raja Iblis Sapi,
780
00:50:54,810 --> 00:50:55,010
Astaga,
781
00:50:55,010 --> 00:50:56,700
Kali ini aku tidak akan membantumu.
782
00:50:58,210 --> 00:50:58,980
Jika ingin menyelamatkan Zixia,
783
00:51:00,090 --> 00:51:01,180
hanya bisa mengandalkan dirimu sendiri.
784
00:51:05,800 --> 00:51:06,330
Harta karun tertinggi,
785
00:51:06,920 --> 00:51:07,770
tunggu aku.
786
00:51:07,800 --> 00:51:08,290
Harta tertinggi,
787
00:51:09,080 --> 00:51:09,890
ada apa denganmu?
788
00:51:11,840 --> 00:51:13,330
Kenapa kau tidak memberitahuku tentang Raja Iblis Sapi?
789
00:51:15,660 --> 00:51:17,030
Masalah ini sudah berlalu begitu lama,
790
00:51:17,100 --> 00:51:18,840
aku mana tahu dia begitu berpikiran sempit.
791
00:51:18,840 --> 00:51:19,750
masih datang merepotkanmu.
792
00:51:22,940 --> 00:51:23,150
Eh,
793
00:51:23,460 --> 00:51:24,990
Kak Zixia yang melarangku mengatakannya.
794
00:51:27,460 --> 00:51:28,240
Zixia telah melawan langit
795
00:51:28,240 --> 00:51:29,510
selama 100 tahun ini,
796
00:51:31,460 --> 00:51:33,030
Kau dan dia masih berpura-pura tidak terjadi apa-apa.
797
00:51:33,700 --> 00:51:34,750
bersekongkol membohongiku.
798
00:51:35,220 --> 00:51:36,760
Raja Iblis Sapi muncul kembali di dunia manusia,
799
00:51:36,760 --> 00:51:38,470
dan hanya aku yang tidak tahu.
800
00:51:39,300 --> 00:51:41,030
Apa lagi yang kau dan Zixia sembunyikan dariku?
801
00:51:46,270 --> 00:51:47,120
Kau mau ke mana?
802
00:51:47,390 --> 00:51:48,720
Kau tidak bisa.
803
00:51:49,110 --> 00:51:50,160
Kau akan mati.
804
00:51:50,310 --> 00:51:51,440
Jika aku tidak bisa menyelamatkan Zixia,
805
00:51:51,790 --> 00:51:53,240
apa bedanya aku dengan mati?
806
00:51:55,250 --> 00:51:56,220
Kau jangan panik dulu.
807
00:51:56,810 --> 00:51:58,660
Aku akan membantumu memikirkan caranya.
808
00:52:00,730 --> 00:52:01,380
100 tahun yang lalu,
809
00:52:02,310 --> 00:52:03,320
ketika aku menikahinya,
810
00:52:03,950 --> 00:52:05,160
aku sudah bersumpah.
811
00:52:06,550 --> 00:52:08,240
Sebenarnya aku bukan Dasheng Qi Tian.
812
00:52:09,110 --> 00:52:10,720
Meskipun aku hanya manusia fana,
813
00:52:11,030 --> 00:52:12,160
tapi dia adalah wanitaku.
814
00:52:12,950 --> 00:52:13,600
Aku mencintainya.
815
00:52:13,950 --> 00:52:15,040
tapi tidak bisa melindunginya.
816
00:52:16,220 --> 00:52:17,320
Aku bukan apa-apa.
817
00:52:17,320 --> 00:52:19,910
Ada aku di sini,
818
00:52:21,820 --> 00:52:23,070
tak ada yang bisa menindasnya.
819
00:52:26,390 --> 00:52:27,240
Langit juga tidak bisa.
820
00:52:29,670 --> 00:52:30,240
Harta karun tertinggi.
821
00:52:41,590 --> 00:52:42,040
Cepat.
822
00:52:42,470 --> 00:52:42,890
Cepat!
823
00:52:43,760 --> 00:52:44,490
Semuanya bergerak.
824
00:52:44,560 --> 00:52:44,770
Kau,
825
00:52:45,280 --> 00:52:47,330
Cepatlah pergi.
826
00:52:47,520 --> 00:52:48,570
Jangan bertele-tele!
827
00:52:48,960 --> 00:52:49,170
Cepat!
828
00:53:11,180 --> 00:53:11,390
Halo,
829
00:53:11,620 --> 00:53:11,830
Ya.
830
00:53:16,980 --> 00:53:20,430
Tak kusangka kau datang sendiri.
831
00:53:21,780 --> 00:53:22,470
Zixia,
832
00:53:23,580 --> 00:53:24,030
Zixia
833
00:53:25,080 --> 00:53:27,900
Baru selesai mandi sudah bersiap untuk tidur denganku.
834
00:53:28,930 --> 00:53:30,420
Apakah kau mau ikut?
835
00:53:31,810 --> 00:53:32,980
Hahahahaha.
836
00:53:39,110 --> 00:53:39,320
Ah.
837
00:54:25,080 --> 00:54:25,220
Ini.
838
00:54:40,720 --> 00:54:44,010
Raja Iblis Sapi, waktu kematianmu sudah tiba.
839
00:54:51,710 --> 00:54:54,680
Ah,
840
00:54:57,270 --> 00:55:01,400
ah, ah, ah!
841
00:55:02,380 --> 00:55:03,910
Hanya dengan kalian?
842
00:55:04,180 --> 00:55:04,580
Masih ingin
843
00:55:04,580 --> 00:55:05,270
Menakutiku?
844
00:55:15,540 --> 00:55:15,750
Siapa?
845
00:55:16,780 --> 00:55:17,910
Siapa yang berani?
846
00:55:31,450 --> 00:55:31,980
Bawa dia pergi.
847
00:55:33,330 --> 00:55:33,980
Wanita gila.
848
00:55:34,370 --> 00:55:35,100
Apa yang kau lakukan?
849
00:55:36,810 --> 00:55:39,380
Di matamu, aku adalah wanita gila.
850
00:55:41,570 --> 00:55:44,700
Sebelum menjadi Dewa Bumi, aku adalah Tuan Putri Negara Luocha,
851
00:55:45,810 --> 00:55:49,740
saat itu tak ada yang mengira aku akan menikah denganmu.
852
00:55:50,770 --> 00:55:52,140
Dulu kau selalu mengalah padaku.
853
00:55:52,970 --> 00:55:55,060
Tapi kemudian kau menjadi
854
00:55:55,090 --> 00:55:56,020
raja iblis sapi sekarang,
855
00:55:56,850 --> 00:56:00,580
Demi harga diri, kau menikahi rubah berwajah giok itu sebagai selir,
856
00:56:02,330 --> 00:56:02,900
sedangkan aku
857
00:56:05,050 --> 00:56:07,660
tentu saja melayani suami dan mendidik anak.
858
00:56:09,840 --> 00:56:13,540
Hari ini aku menjadi wanita gila yang kau katakan,
859
00:56:16,010 --> 00:56:16,660
atas dasar apa?
860
00:56:19,440 --> 00:56:19,620
Ya.
861
00:56:20,530 --> 00:56:21,220
Hari ini aku datang
862
00:56:22,730 --> 00:56:23,580
membawa hadiah.
863
00:56:31,610 --> 00:56:31,820
Kecil,
864
00:56:33,290 --> 00:56:34,020
Mulai sekarang,
865
00:56:34,890 --> 00:56:36,060
aku bukan lagi Nyonya Niu.
866
00:56:36,770 --> 00:56:39,140
Aku adalah Tuan Putri Kipas Besi Gunung Api,
867
00:56:40,290 --> 00:56:42,780
kelak aku ingin menjadi diriku sendiri.
868
00:56:50,380 --> 00:56:50,830
Zixia,
869
00:56:52,900 --> 00:56:53,390
Zixia.
870
00:56:57,500 --> 00:56:57,990
Zixia.
871
00:58:05,260 --> 00:58:06,470
Kau tidak pernah mengalahkan Raja Iblis Sapi.
872
00:58:11,620 --> 00:58:15,550
Rasanya tidak berdaya pasti tidak enak.
873
00:58:17,100 --> 00:58:19,910
Adikku diam-diam ingin mencari orang yang dia sukai di dunia fana,
874
00:58:20,660 --> 00:58:21,910
saat itu aku merasa dia bodoh,
875
00:58:22,740 --> 00:58:25,150
Namun, tak kusangka dia menemukannya.
876
00:58:25,980 --> 00:58:26,830
Selama 100 tahun ini,
877
00:58:27,140 --> 00:58:28,470
aku mengawasimu di Paviliun Bulan.
878
00:58:30,180 --> 00:58:31,110
Kau punya hati nurani.
879
00:58:32,220 --> 00:58:33,270
Dia baik pada adikku.
880
00:58:34,740 --> 00:58:36,630
Dibandingkan dengan apa yang dia lakukan padamu,
881
00:58:37,580 --> 00:58:38,990
apa yang kau lakukan tidak ada apa-apanya.
882
00:58:41,620 --> 00:58:45,350
Ada banyak hal yang dia sembunyikan di dalam hatinya.
883
00:58:48,660 --> 00:58:49,630
Kau tidak mengerti apa-apa.
884
00:58:51,660 --> 00:58:55,870
Aku tahu pernikahanku dengannya
885
00:58:58,420 --> 00:58:59,670
hanya satu tahun di dunia manusia.
886
00:59:05,540 --> 00:59:06,870
Percakapan kalian di Lubang Pansi?
887
00:59:09,750 --> 00:59:10,680
Aku sudah mendengarnya.
888
00:59:11,910 --> 00:59:13,280
maka orang yang kau cintai akan mati.
889
00:59:13,870 --> 00:59:15,080
Tapi bisa bagaimana lagi?
890
00:59:16,470 --> 00:59:18,520
Aku hanya bisa berpura-pura tidak tahu
891
00:59:20,190 --> 00:59:22,160
dan menghargai setiap saat bersamanya.
892
00:59:22,870 --> 00:59:23,800
Ini adalah tempat kau mengeluarkan
893
00:59:23,870 --> 00:59:25,040
Pedang Biru Ungu,
894
00:59:26,670 --> 00:59:27,920
Ayo kita pindah ke Gunung Lima Jari.
895
00:59:28,430 --> 00:59:29,400
Tapi aku bisa membohonginya.
896
00:59:32,610 --> 00:59:33,740
tapi tidak bisa membohongi diriku sendiri.
897
00:59:36,930 --> 00:59:38,180
Aku pernah berpikir,
898
00:59:40,380 --> 00:59:41,680
jika aku adalah orang suci Qi Tian,
899
00:59:42,830 --> 00:59:44,480
maka aku bisa melindunginya.
900
00:59:45,430 --> 00:59:46,600
Jangan biarkan dia terluka sedikit pun.
901
00:59:48,430 --> 00:59:49,280
Menderita sedikit.
902
00:59:52,870 --> 00:59:57,160
Tapi sekarang hanya orang cacat.
903
00:59:58,830 --> 01:00:00,240
Kau ingin menjadi orang suci Qi Tian?
904
01:00:02,830 --> 01:00:03,640
Harus lepaskan dulu.
905
01:00:04,990 --> 01:00:05,640
Atas dasar apa,
906
01:00:09,390 --> 01:00:11,240
meski pertahanan emas semakin ketat.
907
01:00:12,900 --> 01:00:14,190
aku masih bisa mencintainya.
908
01:00:15,980 --> 01:00:17,270
Tak ada yang bisa menghentikanku.
909
01:00:23,040 --> 01:00:24,490
Satu-satunya yang bisa membuatku melepaskannya,
910
01:00:26,830 --> 01:00:27,920
hanyalah diriku sendiri.
911
01:00:29,640 --> 01:00:30,170
Sekarang
912
01:00:33,960 --> 01:00:34,770
tidak ada kesempatan lagi.
913
01:00:38,010 --> 01:00:39,780
Bagaimana jika aku membiarkanmu memilih lagi?
914
01:00:47,080 --> 01:00:48,410
Aku tahu di mana hoop emas.
915
01:00:58,360 --> 01:00:59,010
Guru Kwan Yin,
916
01:01:01,600 --> 01:01:02,290
Guru Kwan Yin.
917
01:01:06,000 --> 01:01:06,690
Guru Guanyin bertanya
918
01:01:07,240 --> 01:01:11,970
kenapa Bodhisattva tidak boleh memandangnya?
919
01:01:12,000 --> 01:01:13,610
Siapa?
920
01:01:16,120 --> 01:01:17,530
Aku adalah murid di sini,
921
01:01:19,320 --> 01:01:22,600
dan Guru Guanyin menyuruhku menunggu di sini.
922
01:01:22,600 --> 01:01:24,450
Orang dengan tiga tahi lalat di telapak kakinya.
923
01:01:25,800 --> 01:01:28,330
Dia punya sesuatu untuk diberikan kepada orang itu.
924
01:01:30,720 --> 01:01:31,610
Apakah ini gelang emas?
925
01:01:32,200 --> 01:01:32,410
Ah.
926
01:01:37,620 --> 01:01:38,430
Aku punya tiga tahi lalat.
927
01:01:39,380 --> 01:01:40,230
Aku punya tiga tahi lalat.
928
01:01:40,500 --> 01:01:41,350
Berikan gelang emasnya.
929
01:01:44,320 --> 01:01:45,810
Jangan ribut lagi.
930
01:01:48,000 --> 01:01:49,450
Setelah memakai gelang emas,
931
01:01:50,400 --> 01:01:54,930
kau bukan lagi nafsu manusia selama setengah tahun.
932
01:01:55,360 --> 01:01:57,050
Kau tidak bisa bertarung selama setengah tahun lagi,
933
01:01:58,000 --> 01:01:58,850
jika hatimu
934
01:01:59,560 --> 01:02:01,290
tergerak, gelang emas akan semakin erat
935
01:02:01,400 --> 01:02:02,450
di kepalamu.
936
01:02:03,280 --> 01:02:04,530
Sakit sekali.
937
01:02:06,200 --> 01:02:07,650
Apakah kau benar-benar sudah memikirkannya?
938
01:02:48,560 --> 01:02:48,930
Zixia
939
01:02:50,720 --> 01:02:52,330
Ingat saat pertama kali kita bertemu,
940
01:02:54,320 --> 01:02:55,130
kau bilang padaku,
941
01:02:58,040 --> 01:02:59,850
Siapa yang bisa mencabut pedang berhargamu?
942
01:03:02,320 --> 01:03:03,450
dialah wasiatmu.
943
01:03:09,400 --> 01:03:11,490
Namun, saat itu di hatiku masih ada orang lain.
944
01:03:16,160 --> 01:03:17,170
Saat itu aku bilang padamu,
945
01:03:19,160 --> 01:03:20,410
jika aku bersama denganmu,
946
01:03:23,340 --> 01:03:25,310
maka orang yang ada di hatiku,
947
01:03:26,820 --> 01:03:27,550
jangan pergi.
948
01:03:30,980 --> 01:03:32,390
yang pernah kukatakan padanya sebelumnya.
949
01:03:35,820 --> 01:03:37,030
tiba-tiba tidak berlaku lagi.
950
01:03:43,010 --> 01:03:44,540
Aku tidak ingin menjadi orang yang tidak setia.
951
01:03:47,650 --> 01:03:48,780
Saat itu kau memberitahuku,
952
01:03:51,290 --> 01:03:52,660
saat aku bertemu denganmu,
953
01:03:54,770 --> 01:03:57,580
jodoh pernikahan sebelumnya.
954
01:03:59,970 --> 01:04:00,740
Jangan semuanya.
955
01:04:02,730 --> 01:04:03,300
Ini dinamakan
956
01:04:04,730 --> 01:04:06,540
ada takdir.
957
01:04:07,810 --> 01:04:09,140
Aku tidak pernah percaya takdir,
958
01:04:10,530 --> 01:04:11,860
tapi setelah bersamamu.
959
01:04:15,210 --> 01:04:16,740
malah membuatku mengerti sebuah prinsip.
960
01:04:21,530 --> 01:04:21,740
Eh.
961
01:04:26,330 --> 01:04:27,980
Terkadang memang ada batas waktu.
962
01:04:31,050 --> 01:04:32,020
Beberapa adalah sekilas,
963
01:04:34,370 --> 01:04:35,380
beberapa adalah sekilas,
964
01:04:38,340 --> 01:04:39,350
Beberapa orang hanya sementara,
965
01:04:42,140 --> 01:04:48,030
beberapa orang hanya seumur hidup.
966
01:05:04,810 --> 01:05:05,180
Zixia.
967
01:05:08,610 --> 01:05:09,500
Kedepannya,
968
01:05:11,570 --> 01:05:12,620
aku tak bisa menemanimu lagi.
969
01:05:16,410 --> 01:05:17,540
Aku berhutang padamu di kehidupan ini.
970
01:05:28,260 --> 01:05:34,390
On time.
971
01:06:09,040 --> 01:06:09,450
Cepat lari!
972
01:06:11,040 --> 01:06:11,970
Segera datang.
973
01:06:12,920 --> 01:06:13,370
Cepat lari!
974
01:06:23,290 --> 01:06:24,060
Maaf,
975
01:06:24,800 --> 01:06:25,690
datang tiba-tiba.
976
01:06:26,560 --> 01:06:27,690
Waktu itu tanganku terlalu ringan.
977
01:06:27,960 --> 01:06:29,970
Kali ini pasti akan membuatmu puas.
978
01:06:44,570 --> 01:06:45,220
Ganti kembali.
979
01:07:24,060 --> 01:07:24,270
Aku.
980
01:08:25,310 --> 01:08:25,730
Dasheng
981
01:08:27,310 --> 01:08:29,560
Sebelumnya, Raja Iblis Niu mengatakan bahwa dia ingin menikahi Zixia,
982
01:08:30,520 --> 01:08:31,520
itu hanya kata-kata emosi.
983
01:08:34,000 --> 01:08:36,690
Orang yang sebenarnya ingin dia nikahi adalah aku.
984
01:08:38,790 --> 01:08:39,690
Di mana Zixia?
985
01:08:50,680 --> 01:08:52,170
Pernikahanmu dengan Raja Iblis Sapi,
986
01:08:54,000 --> 01:08:55,970
tapi siapa yang akan dinikahi Raja Iblis Sapi?
987
01:08:57,160 --> 01:08:58,450
Kau tidak boleh memberitahu orang lain.
988
01:08:59,750 --> 01:09:01,330
Kau ingin harta karun tertinggi merasa,
989
01:09:03,720 --> 01:09:07,170
orang yang ingin dinikahi Raja Iblis Sapi adalah kau.
990
01:09:09,740 --> 01:09:10,470
100 tahun yang lalu,
991
01:09:11,580 --> 01:09:14,950
apa yang seharusnya dilakukan Harta Karun Tertinggi harus dilakukan.
992
01:09:16,460 --> 01:09:17,350
Tapi sebelum itu,
993
01:09:19,420 --> 01:09:20,630
dia harus memakai gelang emas.
994
01:09:22,420 --> 01:09:23,060
Turunkan aku!
995
01:09:30,040 --> 01:09:30,860
100 tahun yang lalu,
996
01:09:32,490 --> 01:09:34,290
Raja Banteng berhutang pernikahan padaku.
997
01:09:35,850 --> 01:09:36,810
Dia membayarnya hari ini.
998
01:09:37,890 --> 01:09:39,140
Tapi aku masih berhutang nyawa padanya.
999
01:09:39,520 --> 01:09:39,670
Ya.
1000
01:09:42,360 --> 01:09:45,520
Aku tidak ingin menyesal
1001
01:09:48,270 --> 01:09:48,680
meninggalkan hutang,
1002
01:09:48,680 --> 01:09:49,130
Kehidupan selanjutnya.
1003
01:09:55,120 --> 01:09:55,770
Apa hubungannya denganku?
1004
01:10:41,180 --> 01:10:41,950
Mulai hari ini,
1005
01:10:42,620 --> 01:10:43,500
jika ada yang bertanya padamu,
1006
01:10:44,420 --> 01:10:45,190
Katakan padanya,
1007
01:10:46,860 --> 01:10:47,790
perhatian di puncak gunung
1008
01:10:47,850 --> 01:10:48,500
dibayar setahun sekali,
1009
01:10:48,500 --> 01:10:48,710
Buah,
1010
01:10:49,770 --> 01:10:50,950
Bisa membuat manusia hidup panjang
1011
01:10:53,140 --> 01:10:54,540
dan panjang umur satu tahun.
1012
01:10:56,410 --> 01:10:57,460
Kau ingin menipu harta tertinggi?
1013
01:10:59,130 --> 01:11:01,180
Aku ingin menggunakan takdirku untuk memperpanjang umurnya.
1014
01:11:03,290 --> 01:11:06,940
Tukarkan nyawaku dengan keabadiannya.
1015
01:11:18,310 --> 01:11:19,400
Sebenarnya di dunia ini
1016
01:11:20,430 --> 01:11:22,680
tidak ada buah peri yang bisa memperpanjang umur.
1017
01:11:24,270 --> 01:11:25,880
100 tahun kalian di dunia manusia,
1018
01:11:27,060 --> 01:11:30,680
adalah angin dalam yang ditukar Kak Zixia
1019
01:11:32,610 --> 01:11:36,580
dengan nyawa dan langit,
1020
01:11:36,770 --> 01:11:39,900
Perlihatkan padaku.
1021
01:11:41,290 --> 01:11:42,250
Ambilkan
1022
01:11:44,290 --> 01:11:44,940
Seluruh tubuh,
1023
01:11:46,040 --> 01:11:46,250
Hati.
1024
01:12:07,860 --> 01:12:08,060
Ya.
1025
01:12:23,900 --> 01:12:24,110
Ah.
1026
01:12:28,210 --> 01:12:30,020
Kebaikan kekasih,
1027
01:12:30,520 --> 01:12:32,700
yang selalu
1028
01:12:33,890 --> 01:12:34,980
mengirim pesan,
1029
01:12:37,430 --> 01:12:37,640
Tidak.
1030
01:12:39,710 --> 01:12:45,600
Tenang saja
1031
01:12:46,950 --> 01:12:47,160
Ya.
1032
01:12:51,150 --> 01:12:55,880
Bukan
1033
01:12:59,690 --> 01:13:00,290
berapa umurku?
1034
01:13:07,790 --> 01:13:08,840
Jika aku manusia,
1035
01:13:10,790 --> 01:13:11,880
100 tahun telah berlalu,
1036
01:13:13,790 --> 01:13:15,270
Ini seharusnya menjadi diriku.
1037
01:13:16,790 --> 01:13:17,310
Sebaliknya kau,
1038
01:13:18,110 --> 01:13:19,040
sama sekali tidak tua.
1039
01:13:22,790 --> 01:13:25,080
Tapi sekarang seluruh tubuhku berbulu.
1040
01:13:30,110 --> 01:13:31,270
Aku merasa hangat memelukmu
1041
01:13:32,390 --> 01:13:33,310
di musim dingin.
1042
01:13:35,410 --> 01:13:36,180
Aku seperti ini sekarang,
1043
01:13:37,000 --> 01:13:38,020
apakah kau akan membenciku?
1044
01:13:41,410 --> 01:13:42,060
Di dalam hatiku,
1045
01:13:44,130 --> 01:13:45,770
kau selamanya adalah pilihan pikiranku.
1046
01:13:55,540 --> 01:14:00,790
Tidak, tidak sepenuhnya ada.
1047
01:14:04,140 --> 01:14:07,350
Tidak ada.
1048
01:15:18,380 --> 01:15:19,790
Masalah ini sudah kukatakan pada kalian,
1049
01:15:20,020 --> 01:15:20,670
mana kukatakan?
1050
01:15:20,700 --> 01:15:21,270
Jangan disebarkan keluar.
1051
01:15:21,420 --> 01:15:23,540
Barang berharga ini dan Zixia,
1052
01:15:23,660 --> 01:15:24,580
saat baru menikah,
1053
01:15:24,580 --> 01:15:25,150
Astaga.
1054
01:15:25,460 --> 01:15:27,590
Masalah ini sulit kukatakan padamu.
1055
01:15:28,180 --> 01:15:28,620
Aduh,
1056
01:15:28,620 --> 01:15:29,390
sudah 100 tahun,
1057
01:15:29,420 --> 01:15:30,310
Mereka berdua tidak pernah keluar rumah,
1058
01:15:31,250 --> 01:15:33,160
jadi menurutmu harta tertinggi itu seperti apa?
1059
01:15:33,160 --> 01:15:35,200
Aku hanya merengek.
1060
01:15:35,200 --> 01:15:35,630
Sitemap
1061
01:15:36,420 --> 01:15:37,180
Seperti monyet.
1062
01:15:37,180 --> 01:15:38,440
Zixia dan dia,
1063
01:15:38,440 --> 01:15:38,770
aku katakan padamu,
1064
01:15:38,770 --> 01:15:40,750
sia-sia saja membuat Keluarga Bai menjadi buta.
1065
01:15:41,500 --> 01:15:42,270
100 tahun kemudian,
1066
01:15:42,340 --> 01:15:43,150
dia pergi,
1067
01:15:43,380 --> 01:15:44,590
Tangannya sudah berbulu.
1068
01:15:45,060 --> 01:15:45,950
Menakutkan.
1069
01:15:46,330 --> 01:15:49,190
Itu semua,
1070
01:15:50,500 --> 01:15:50,700
Eh,
1071
01:15:50,700 --> 01:15:51,750
Mirip dengan orang itu.
1072
01:15:51,750 --> 01:15:52,150
Kau lihat,
1073
01:15:52,700 --> 01:15:54,470
setelah seharian berjuang, kau malah membawa tongkat.
1074
01:15:55,060 --> 01:15:59,110
Rambut apa pun sudah kering dan ternoda, tidak tahu malu.
1075
01:16:00,940 --> 01:16:02,250
Kau lihat benda apa itu?
1076
01:16:02,250 --> 01:16:02,870
Penampilanmu
1077
01:16:06,500 --> 01:16:07,790
lima tael
1078
01:16:07,810 --> 01:16:10,470
perak 100 tael,
1079
01:16:13,340 --> 01:16:13,910
Mereka berdua
1080
01:16:14,420 --> 01:16:14,750
Dibuat
1081
01:16:14,750 --> 01:16:15,110
Arak yang enak.
1082
01:16:21,020 --> 01:16:21,230
Ah.
1083
01:16:40,940 --> 01:16:45,830
Sejak saat itu,
1084
01:16:50,140 --> 01:16:51,870
daun merah yang gugur mengalir,
1085
01:16:52,420 --> 01:16:54,390
Jika terus dikubur debu,
1086
01:16:55,250 --> 01:17:00,230
anak itu selalu serius.
1087
01:17:07,930 --> 01:17:10,620
Siluman dan dewa,
1088
01:17:12,380 --> 01:17:12,750
terima kasih.
1089
01:17:15,060 --> 01:17:16,750
Semoga kau segera menemukan suami yang kau sukai.
1090
01:17:20,940 --> 01:17:22,870
Semoga kau segera menemukan orang yang kau sukai.
1091
01:17:31,700 --> 01:17:32,190
Aku menemukannya.
1092
01:17:36,400 --> 01:17:36,610
Di.
1093
01:17:44,880 --> 01:17:49,520
Aku Galaxy baru.
1094
01:18:04,190 --> 01:18:05,610
Apa?
1095
01:18:06,190 --> 01:18:06,400
Ah.
1096
01:18:13,060 --> 01:18:17,100
Ah,
1097
01:18:17,100 --> 01:18:22,500
Ah.
1098
01:18:31,450 --> 01:18:35,980
Apa yang kau inginkan selamanya ada?
1099
01:18:58,940 --> 01:18:59,150
My.
1100
01:19:04,650 --> 01:19:04,830
Satu.
1101
01:19:08,340 --> 01:19:09,350
Untuk rumah
1102
01:19:11,810 --> 01:19:17,630
untuk Aiigo
1103
01:19:17,860 --> 01:19:22,110
Baby.
1104
01:19:30,180 --> 01:19:31,190
Datanglah ke rumah.
1105
01:19:35,060 --> 01:19:40,790
Aku lihat kau.
1106
01:19:45,180 --> 01:19:45,390
For.
1107
01:19:48,660 --> 01:19:50,870
Untuk saya cintaku pergi
1108
01:19:53,770 --> 01:19:58,990
babyone
1109
01:19:59,660 --> 01:20:04,020
waktu
1110
01:20:07,020 --> 01:20:12,110
Berikan padaku
1111
01:20:14,980 --> 01:20:17,950
Baru.
1112
01:21:04,540 --> 01:21:07,870
Mulai sekarang, kau sudah hidup.
1113
01:21:07,980 --> 01:21:09,390
Aku pergi dulu.
1114
01:21:13,700 --> 01:21:15,430
Daun merah-merahan,
1115
01:21:15,980 --> 01:21:17,950
debu yang terkubur panjang
1116
01:21:21,700 --> 01:21:23,790
Mulai berakhir
1117
01:21:27,180 --> 01:21:32,150
Kau yang tidak pernah berubah di ujung langit.
1118
01:21:41,340 --> 01:21:41,540
For.
1119
01:21:46,340 --> 01:21:50,630
Iii
68907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.