All language subtitles for [Indonesian] Journey to the West_ The Supreme Treasure [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,590 --> 00:00:33,610 Kau milikku sekarang. 2 00:00:34,040 --> 00:00:35,130 Bagaimana jika ada yang menindasmu? 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,050 sebutkan namaku, 4 00:00:36,640 --> 00:00:37,370 mulai hari ini, 5 00:00:37,560 --> 00:00:38,450 Namaku Dewa Pan Si. 6 00:00:41,560 --> 00:00:44,170 Jika Langit bisa menyuruhnya mengeluarkan Pedang Biru Unguku, 7 00:00:45,080 --> 00:00:46,650 Dia pasti orang yang luar biasa. 8 00:00:47,360 --> 00:00:47,850 Tidak akan salah. 9 00:00:52,630 --> 00:00:53,400 Kalau begitu, 10 00:00:53,630 --> 00:00:55,320 apakah orang yang paling dia sukai adalah aku? 11 00:00:59,270 --> 00:01:02,600 Aku tahu suatu hari dia akan mengenakan baju besi emas, 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,210 menginjak awan berwarna-warni untuk menikahiku. 13 00:01:11,320 --> 00:01:12,440 Aku bisa menebak awalnya, 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,570 tapi aku tidak bisa menebak akhirnya. 15 00:01:31,360 --> 00:01:31,690 Guru, 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,570 aku ingin meminta sesuatu darimu. 17 00:01:38,240 --> 00:01:40,450 Sejak kau mengeluarkan Pedang Biru Ungu, 18 00:01:41,360 --> 00:01:44,170 kalian sudah ditakdirkan takdir yang hanya bisa dilewatkan seumur hidup ini. 19 00:01:45,900 --> 00:01:47,070 Setelah memakai gelang emas, 20 00:01:47,580 --> 00:01:48,870 kau bukan lagi manusia biasa. 21 00:01:49,820 --> 00:01:52,550 nafsu di dunia manusia tidak boleh tersentuh sedikit pun. 22 00:01:53,700 --> 00:01:56,230 Kau tidak bisa mencintainya lagi dengan memakai gelang emas. 23 00:01:57,740 --> 00:02:00,470 melepaskan gelang emas juga tidak bisa menyelamatkannya. 24 00:02:01,900 --> 00:02:02,630 Jika aku memakainya, 25 00:02:02,910 --> 00:02:05,210 tapi aku tidak bisa melepaskan Zi Xia, 26 00:02:05,880 --> 00:02:08,530 Itu akan semakin ketat di kepalamu. 27 00:02:09,240 --> 00:02:10,090 Sangat menderita. 28 00:02:29,220 --> 00:02:30,470 Hebat sekali, 29 00:02:30,940 --> 00:02:32,110 hebat sekali, 30 00:02:33,090 --> 00:02:35,230 Sangat energik, 31 00:02:36,470 --> 00:02:37,640 sangat energik, 32 00:02:38,390 --> 00:02:39,670 Sangat sombong 33 00:02:40,030 --> 00:02:42,530 dan tidak tahu malu. 34 00:02:42,530 --> 00:02:43,810 Mana ada yang mirip manusia. 35 00:02:43,810 --> 00:02:46,330 Bahkan jika ada yang mirip denganku juga boleh. 36 00:02:46,330 --> 00:02:49,400 Menurutmu, makhluk aneh apa ini? 37 00:02:50,510 --> 00:02:50,990 Apa-apaan? 38 00:02:50,990 --> 00:02:52,570 Kau bilang kau siluman kodok. 39 00:02:52,570 --> 00:02:53,790 Atau Shapi? 40 00:02:53,790 --> 00:02:54,440 atau apa? 41 00:02:54,910 --> 00:02:56,040 Tampangnya seperti cekung, 42 00:02:56,910 --> 00:02:58,650 kau tahu kenapa Raja Iblis Sapi dan Zixia 43 00:02:58,650 --> 00:02:59,320 bisa bersama? 44 00:02:59,790 --> 00:03:00,490 Aku beritahu kau, 45 00:03:00,490 --> 00:03:01,240 jangan menyebarkan hal ini ke luar. 46 00:03:02,890 --> 00:03:04,750 Saat itu Raja Iblis Niu baru debut, 47 00:03:05,460 --> 00:03:06,110 sangat miskin, 48 00:03:06,140 --> 00:03:07,270 Sangat mudah. 49 00:03:07,340 --> 00:03:08,800 Kemudian, dia merampok rumah. 50 00:03:08,800 --> 00:03:10,580 Lalu, aku berdiri. 51 00:03:10,580 --> 00:03:13,030 Sepertinya suatu hari tidak melewati lubang panci itu, 52 00:03:13,300 --> 00:03:14,550 setelah itu akan melihat Zixia. 53 00:03:14,940 --> 00:03:16,700 Zixia sangat miskin dan mencintai orang kaya. 54 00:03:16,700 --> 00:03:18,430 Melihat apa yang datang. 55 00:03:18,540 --> 00:03:20,340 rantai emas yang diikat sama persis, 56 00:03:20,340 --> 00:03:20,660 Aduh 57 00:03:20,660 --> 00:03:22,460 Tian Zixia tidak tahan lagi, 58 00:03:22,460 --> 00:03:23,420 saat itu seluruh tatapanku, 59 00:03:23,420 --> 00:03:24,940 Dua orang ini tidak tahu malu, 60 00:03:24,940 --> 00:03:25,750 pergi bersama? 61 00:03:26,140 --> 00:03:27,030 Keledai sudah dibunuh. 62 00:03:27,580 --> 00:03:28,590 Pulang dengan Raja Iblis Niu. 63 00:03:29,260 --> 00:03:30,630 Kudengar bukan begitu. 64 00:03:31,060 --> 00:03:32,160 Kau tahu berapa banyak? 65 00:03:32,160 --> 00:03:32,550 Kau ini, 66 00:03:33,180 --> 00:03:34,390 jalan hidupmu terlalu dangkal, 67 00:03:37,140 --> 00:03:39,240 Kulit katak sapi sepertimu begitu besar, 68 00:03:39,240 --> 00:03:39,990 apa yang kau lakukan? 69 00:03:42,440 --> 00:03:44,250 Peri Zixia 70 00:04:01,720 --> 00:04:02,970 sangat bersemangat, 71 00:04:03,600 --> 00:04:04,810 Hebat sekali, 72 00:04:05,480 --> 00:04:06,770 hebat sekali, 73 00:04:07,360 --> 00:04:08,610 sangat bersemangat, 74 00:04:09,240 --> 00:04:10,450 Sangat bersemangat. 75 00:04:23,380 --> 00:04:27,350 Hati adikku sudah diberikan pada orang lain. 76 00:04:31,380 --> 00:04:33,190 Aku ingin tubuhnya. 77 00:04:33,380 --> 00:04:34,630 Kepada siapa hatinya? 78 00:04:34,850 --> 00:04:37,470 Aku tidak bisa menyentuhnya dan aku tidak peduli. 79 00:04:43,290 --> 00:04:43,950 Mainkan musiknya! 80 00:04:46,540 --> 00:04:49,030 Permainan Musik 81 00:04:54,540 --> 00:04:54,760 Satu. 82 00:05:16,820 --> 00:05:19,320 Keberanian, keberanian. 83 00:05:45,670 --> 00:05:45,880 Eh, 84 00:05:46,390 --> 00:05:49,200 Dengar-dengar orang yang menarik pedang Peri Zixia, 85 00:05:49,430 --> 00:05:50,320 bukan Raja Iblis Sapi, 86 00:05:51,190 --> 00:05:51,400 Eh, 87 00:05:52,670 --> 00:05:55,120 Di dunia ini bisa ada berapa wanita? 88 00:05:56,230 --> 00:05:57,680 bisa menikah dengan orang yang kucintai. 89 00:05:59,070 --> 00:06:00,120 Waktu sudah tiba, 90 00:06:01,150 --> 00:06:02,520 pengantin baru memberi hormat, 91 00:06:03,790 --> 00:06:04,530 Memainkan musik 92 00:06:08,160 --> 00:06:08,650 Satu hormat 93 00:06:08,960 --> 00:06:10,130 Bencana alam dan manusia. 94 00:06:18,320 --> 00:06:20,370 Rongrong. 95 00:06:24,520 --> 00:06:24,970 Apa yang kau lakukan? 96 00:06:27,050 --> 00:06:28,580 Yang ingin aku nikahi adalah orang yang kucintai, 97 00:06:29,250 --> 00:06:29,820 bukan kau. 98 00:06:48,710 --> 00:06:52,320 Ah, ah, ah! 99 00:06:52,510 --> 00:06:52,920 Kakak, 100 00:06:54,800 --> 00:06:55,770 Sendirian 101 00:06:57,840 --> 00:06:58,290 Satu hormat 102 00:06:58,640 --> 00:06:59,730 Bencana alam dan manusia, 103 00:07:01,200 --> 00:07:03,010 kedua, hormat pada monster. 104 00:07:28,690 --> 00:07:28,830 Eh, 105 00:07:29,420 --> 00:07:31,390 Yang datang bukan Yi Zhong yang kau tunggu 106 00:07:31,630 --> 00:07:31,810 Manusia 107 00:07:32,440 --> 00:07:33,880 Pernikahan harus diakhiri dulu. 108 00:07:33,880 --> 00:07:34,210 Tiangang, 109 00:07:34,960 --> 00:07:35,450 Raja Iblis Sapi, 110 00:07:36,160 --> 00:07:37,330 Kembali ke Istana Langit untuk dihukum. 111 00:07:43,640 --> 00:07:44,250 Apa-apaan? 112 00:07:44,800 --> 00:07:45,410 Kenapa kau 113 00:07:45,440 --> 00:07:47,100 melepaskan anjing saat berkelahi? 114 00:07:47,100 --> 00:07:47,290 Kau. 115 00:08:22,340 --> 00:08:22,950 Guru Guanyin, 116 00:08:24,540 --> 00:08:25,510 aku punya satu pertanyaan kecil, 117 00:08:26,420 --> 00:08:27,110 Pertanyaan apa? 118 00:08:28,140 --> 00:08:31,230 Apa sebenarnya yang Zi Xia inginkan? 119 00:08:32,240 --> 00:08:35,890 Yang dia inginkan adalah pahlawan tak tertandingi 120 00:08:36,440 --> 00:08:38,930 yang mengenakan pakaian suci lapis baja emas dan menginjak awan warna-warni. 121 00:08:40,280 --> 00:08:41,590 Jika aku memakai gelang emas, 122 00:08:41,590 --> 00:08:42,650 aku tak bisa mencintainya lagi. 123 00:08:43,920 --> 00:08:46,940 apakah dia masih berharap aku adalah orang suci 124 00:08:46,940 --> 00:08:47,129 Qi Tian, 125 00:08:48,120 --> 00:08:48,930 Pahlawan tak tertandingi. 126 00:09:00,590 --> 00:09:00,960 Mengerti. 127 00:09:02,440 --> 00:09:03,530 Pembunuhnya sudah meninggal, 128 00:09:04,240 --> 00:09:05,280 tidak boleh menikah. 129 00:09:07,080 --> 00:09:07,810 Tidak boleh menikah. 130 00:09:10,360 --> 00:09:11,210 Langsung saja menikah. 131 00:09:16,030 --> 00:09:18,760 Iya, iya. 132 00:09:20,700 --> 00:09:22,280 Tak ada habisnya. 133 00:09:32,500 --> 00:09:33,070 Harta karun tertinggi. 134 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Terima kasih, Nyonya ketiga puluh. 135 00:09:52,620 --> 00:09:53,110 Harta karun tertinggi, 136 00:09:53,700 --> 00:09:54,230 giliranmu. 137 00:09:54,620 --> 00:09:54,830 Ya. 138 00:09:56,090 --> 00:09:56,750 Serahkan padaku. 139 00:10:06,090 --> 00:10:06,310 Ah. 140 00:10:12,460 --> 00:10:12,670 Ah, 141 00:10:13,920 --> 00:10:17,860 Ahhhhhhhh! 142 00:10:18,250 --> 00:10:20,260 Ahhh. 143 00:10:35,880 --> 00:10:39,130 Barang berharga, 144 00:10:40,520 --> 00:10:41,010 barang berharga, 145 00:10:42,320 --> 00:10:43,080 Dia tidak bisa menang. 146 00:10:43,080 --> 00:10:44,010 Jika dia pergi, 147 00:10:46,230 --> 00:10:46,840 Jimbo 148 00:10:49,030 --> 00:10:49,240 Xiang, 149 00:10:49,780 --> 00:10:50,640 Apa yang ingin kau lakukan? 150 00:10:56,350 --> 00:10:57,030 Jelas-jelas tahu 151 00:10:57,030 --> 00:10:58,840 tak bisa menang, kenapa kau masih 152 00:10:58,990 --> 00:11:00,640 bermesraan. 153 00:11:07,460 --> 00:11:11,550 Tidak ada nama. 154 00:11:35,650 --> 00:11:36,420 Terima kasih, Leluhur, 155 00:11:36,490 --> 00:11:36,860 Leluhur, 156 00:11:38,250 --> 00:11:39,420 Aku melakukannya demi kekasihku. 157 00:11:40,290 --> 00:11:41,140 Bukan untukmu. 158 00:11:43,220 --> 00:11:43,430 Ya. 159 00:11:45,120 --> 00:11:45,490 Tunggu. 160 00:11:46,360 --> 00:11:47,090 Kau mau ke mana? 161 00:11:47,400 --> 00:11:48,850 Peri Zixia mencuri Pedang Biru Ungu, 162 00:11:49,720 --> 00:11:50,440 diam-diam di dunia fana, 163 00:11:50,440 --> 00:11:51,130 Melanggar aturan langit, 164 00:11:51,760 --> 00:11:52,890 aku akan membawanya kembali ke Istana Langit. 165 00:11:54,120 --> 00:11:54,650 Aduh, 166 00:11:55,520 --> 00:11:56,650 ini tidak baik. 167 00:11:57,280 --> 00:11:58,650 Namun, peraturan langit tidak mengizinkannya. 168 00:12:02,320 --> 00:12:02,690 Kau lihat, 169 00:12:03,280 --> 00:12:05,570 mata anjing pun bisa melihat lebih jelas darimu. 170 00:12:09,160 --> 00:12:10,050 Aku bukannya tidak bisa melihat, 171 00:12:10,920 --> 00:12:13,330 hanya saja takdir ini sulit dilanggar. 172 00:12:13,800 --> 00:12:14,410 Aduh, 173 00:12:15,600 --> 00:12:16,410 sehari di langit, 174 00:12:16,840 --> 00:12:17,650 Satu tahun di dunia manusia, 175 00:12:18,800 --> 00:12:21,530 masalah Raja Iblis Sapi ini menjadi heboh, 176 00:12:22,280 --> 00:12:25,490 Kau punya banyak dokumen untuk diisi, kan? 177 00:12:25,680 --> 00:12:25,890 Ah. 178 00:12:29,060 --> 00:12:29,430 Leluhur, 179 00:12:30,140 --> 00:12:31,110 apa yang kita bicarakan sekarang, 180 00:12:31,180 --> 00:12:32,590 Langit sedang mendengarkan. 181 00:12:33,500 --> 00:12:33,710 Oh, 182 00:12:34,180 --> 00:12:36,670 Istana Langit tidak mungkin tidak menghargaiku 183 00:12:37,210 --> 00:12:38,190 karena masalah ini, kan? 184 00:12:42,900 --> 00:12:43,110 Ya. 185 00:12:44,780 --> 00:12:46,910 Sepertinya dokumen sepele ini 186 00:12:47,420 --> 00:12:49,150 harus ditulis di Istana Langit untuk sementara waktu. 187 00:12:53,700 --> 00:12:55,150 Pertama, hormat pada langit dan bumi. 188 00:12:56,740 --> 00:12:58,190 Kedua, hormat pada orang tua. 189 00:12:59,620 --> 00:13:01,150 Suami istri saling memberi hormat, 190 00:13:03,500 --> 00:13:05,270 diantar ke kamar pengantin. 191 00:13:27,830 --> 00:13:28,240 Kakak, 192 00:13:31,110 --> 00:13:32,360 bukankah kau sudah kembali ke Yue Lao Ge? 193 00:13:33,550 --> 00:13:34,240 Setelah aku kembali, 194 00:13:34,630 --> 00:13:35,880 aku melewati Langkah Cinta Dewa Bulan. 195 00:13:36,950 --> 00:13:38,870 Pernikahanmu dengan harta terhormat di dunia 196 00:13:38,870 --> 00:13:39,760 hanya satu tahun. 197 00:13:40,550 --> 00:13:41,120 Satu tahun lagi, 198 00:13:41,510 --> 00:13:43,280 Erlang akan membawamu kembali ke Istana Langit untuk dihukum. 199 00:13:43,990 --> 00:13:45,000 Bagaimana jika aku tidak kembali bersamanya 200 00:13:45,950 --> 00:13:46,920 setelah batas waktunya tiba? 201 00:13:50,710 --> 00:13:52,080 maka orang yang kau cintai akan mati. 202 00:13:54,280 --> 00:13:54,760 Menurutku, 203 00:13:54,760 --> 00:13:55,289 "Harta Karun Tertinggi", 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,210 Dia punya jalannya sendiri. 205 00:13:57,600 --> 00:13:59,970 Kau tidak seharusnya memberitahuku tentang ini. 206 00:14:00,720 --> 00:14:01,610 Ini demi kebaikanmu. 207 00:14:03,240 --> 00:14:03,770 Aku tahu. 208 00:14:06,400 --> 00:14:09,090 Tetapi saat saya melakukan upacara pernikahan dengan harta terhormat, saya sudah berjanji untuk hidup dan mati, 209 00:14:11,920 --> 00:14:13,250 saya tidak takut dengan hukuman dari Istana Langit, 210 00:14:14,560 --> 00:14:15,020 Ada aku. 211 00:14:16,370 --> 00:14:17,740 Aku tidak akan membiarkan harta tertinggi mati. 212 00:14:26,600 --> 00:14:27,010 Kakak, 213 00:14:27,880 --> 00:14:29,170 awalnya aku tidak tahu apa-apa, 214 00:14:31,280 --> 00:14:32,570 Tak terkendali dengan cintanya, 215 00:14:34,880 --> 00:14:35,890 tapi sekarang tak bisa lagi. 216 00:14:37,640 --> 00:14:39,370 Aku akan selalu menyembunyikan rahasia darinya. 217 00:14:40,920 --> 00:14:42,330 Mulai sekarang, setiap detik, 218 00:14:43,440 --> 00:14:45,050 aku harus hidup dengan hati-hati, 219 00:14:48,030 --> 00:14:49,450 agar diri sendiri tidak ketahuan sedikit pun, 220 00:14:52,080 --> 00:14:55,810 kelak kau akan lelah. 221 00:15:01,520 --> 00:15:03,090 tapi aku juga pasti akan sangat bahagia. 222 00:15:20,510 --> 00:15:21,040 Barang berharga, 223 00:15:21,630 --> 00:15:22,270 kenapa aku sudah mencarinya 224 00:15:22,270 --> 00:15:23,560 begitu lama tapi tetap tidak bisa menemukannya 225 00:15:24,230 --> 00:15:24,960 Sudah mencarinya berapa lama? 226 00:15:25,910 --> 00:15:26,760 Aku mencarinya setengah tahun, 227 00:15:27,990 --> 00:15:28,480 setengah tahun, 228 00:15:29,470 --> 00:15:31,850 Apakah kau tahu ada banyak orang yang mencarinya seumur hidup? 229 00:15:31,850 --> 00:15:33,560 tidak bisa menemukan orang yang disukai. 230 00:15:34,190 --> 00:15:34,680 Setengah tahun? 231 00:15:36,550 --> 00:15:38,000 Lalu kenapa mereka tidak bisa menemukannya? 232 00:15:41,400 --> 00:15:43,330 Mungkin dunia terlalu besar, 233 00:15:44,880 --> 00:15:46,970 tapi apakah pedangmu ini sesulit itu? 234 00:15:57,290 --> 00:15:59,090 Pedang pusaka ini bisa membantu Dewa Langit 235 00:15:59,090 --> 00:16:01,100 menemukan jodoh yang ditakdirkan, 236 00:16:01,570 --> 00:16:02,700 Kau adalah Peri Zixia, 237 00:16:03,370 --> 00:16:04,260 tidak akan tua selamanya, 238 00:16:05,010 --> 00:16:05,940 Namun, begitu turun ke dunia fana, 239 00:16:06,170 --> 00:16:07,020 takdir dewata menjadi kacau, 240 00:16:07,370 --> 00:16:08,820 Kau bukan lagi dewa abadi. 241 00:16:10,050 --> 00:16:10,780 Aku ingin tahu, 242 00:16:12,050 --> 00:16:14,740 sebenarnya bagaimana rasanya mencintai seseorang? 243 00:16:16,570 --> 00:16:17,420 Mulai hari ini, 244 00:16:18,090 --> 00:16:19,180 pedang ini milikku. 245 00:16:19,690 --> 00:16:21,740 Aku akan memanggilnya Pedang Biru Ungu. 246 00:16:22,610 --> 00:16:23,620 Siapa yang bisa mencabutnya? 247 00:16:25,560 --> 00:16:26,810 dialah orang yang kucintai. 248 00:16:47,530 --> 00:16:47,900 Zixia. 249 00:16:53,090 --> 00:16:53,460 Zixia. 250 00:17:06,410 --> 00:17:06,780 Zixia. 251 00:17:11,460 --> 00:17:11,820 Zixia, 252 00:17:13,860 --> 00:17:14,230 Zixia. 253 00:17:25,790 --> 00:17:26,230 Minggir. 254 00:17:26,230 --> 00:17:26,680 Minggir. 255 00:17:35,870 --> 00:17:36,240 Ji Xiang. 256 00:17:38,540 --> 00:17:38,610 Tidak. 257 00:17:38,610 --> 00:17:38,800 Baik 258 00:17:48,060 --> 00:17:48,280 Ah. 259 00:17:52,740 --> 00:17:53,910 Kenapa kau datang ke sini sendirian? 260 00:17:54,570 --> 00:17:55,510 Tanpa memberitahuku, 261 00:17:56,060 --> 00:17:57,030 kulihat kau tidur nyenyak. 262 00:17:57,300 --> 00:17:58,430 tapi tidak berani membangunkanmu. 263 00:18:05,110 --> 00:18:06,190 Lain kali tidak boleh begini lagi. 264 00:18:07,630 --> 00:18:07,840 Ya. 265 00:18:12,910 --> 00:18:15,070 Ini adalah tempat kau mencabut pedang berhargaku. 266 00:18:15,910 --> 00:18:16,880 Tidak tahu kenapa, 267 00:18:18,180 --> 00:18:22,160 setelah bangun tiba-tiba ingin datang melihat. 268 00:18:27,230 --> 00:18:27,760 Harta karun tertinggi, 269 00:18:28,180 --> 00:18:28,400 Ya. 270 00:18:30,150 --> 00:18:31,360 Dahulu kala ada sebuah gunung lima jari 271 00:18:33,180 --> 00:18:34,600 di tubuhnya ada sejenis buah segar, 272 00:18:35,090 --> 00:18:35,620 Bernama 273 00:18:37,130 --> 00:18:37,910 menginap setahun sekali, 274 00:18:37,910 --> 00:18:40,690 hasilnya bisa membuat manusia hidup selamanya, 275 00:18:42,530 --> 00:18:43,020 Harta karun tertinggi, 276 00:18:44,370 --> 00:18:45,620 ayo kita pindah ke Gunung Lima Jari. 277 00:18:47,530 --> 00:18:48,340 Mulai hari ini, 278 00:18:50,410 --> 00:18:51,660 aku akan mendengarkanmu. 279 00:18:53,930 --> 00:18:56,820 Tidak peduli di kehidupan ini atau di kehidupan selanjutnya, 280 00:18:58,100 --> 00:18:59,150 kita tidak akan pernah berpisah. 281 00:19:25,540 --> 00:19:26,060 Harta terhormat, 282 00:19:26,860 --> 00:19:27,910 kelak kita tinggal di sini saja. 283 00:19:29,900 --> 00:19:32,430 Jika yang kau bilang ada di mana? 284 00:19:35,250 --> 00:19:36,140 Di puncak gunung lima jari. 285 00:20:27,650 --> 00:20:30,140 Gunung Lima Jari begitu tinggi, 286 00:20:31,370 --> 00:20:32,180 bagaimana kita naik? 287 00:20:33,590 --> 00:20:34,130 Kau tidak bisa naik, 288 00:20:34,520 --> 00:20:35,320 tapi aku bisa. 289 00:20:36,880 --> 00:20:38,490 Jika kau dalam bahaya di gunung. 290 00:20:41,620 --> 00:20:42,750 Aku tahu apa yang ingin kau katakan. 291 00:20:43,460 --> 00:20:46,060 Meski kau dalam bahaya, aku juga tak bisa membantu. 292 00:20:46,810 --> 00:20:48,020 Aku bahkan belum bicara. 293 00:20:48,170 --> 00:20:49,460 Tapi kau pasti berpikir begitu. 294 00:20:51,930 --> 00:20:53,020 Aku tidak mengizinkanmu mengatakan itu lagi. 295 00:20:54,780 --> 00:20:56,230 Tunggu aku di rumah, ya? 296 00:20:58,340 --> 00:20:58,710 Aku pergi dulu. 297 00:21:25,530 --> 00:21:27,020 ke kuil untuk bersembahyang, 298 00:21:28,250 --> 00:21:29,740 ke gunung untuk berdiri, 299 00:21:30,410 --> 00:21:33,060 Tiba di tempatku tanpa pamit dulu. 300 00:21:33,530 --> 00:21:34,820 ingin membawa barangku pergi. 301 00:21:51,390 --> 00:21:51,920 Apakah ada orang? 302 00:21:54,630 --> 00:21:55,040 Aduh, 303 00:21:56,310 --> 00:21:57,400 ini lumayan. 304 00:22:00,270 --> 00:22:01,080 Kenapa kau datang? 305 00:22:01,830 --> 00:22:04,680 Besok aku akan kembali ke Fangcunshan untuk menyapamu. 306 00:22:05,230 --> 00:22:06,960 Aku belum berterima kasih padamu tentang Raja Iblis Niu. 307 00:22:07,230 --> 00:22:07,680 Aduh, 308 00:22:08,150 --> 00:22:09,240 kita berdua siapa dengan siapa? 309 00:22:09,270 --> 00:22:10,560 Untuk apa terlalu sungkan? 310 00:22:13,070 --> 00:22:13,280 Ah, 311 00:22:14,750 --> 00:22:16,440 Tidak apa-apa. 312 00:22:16,830 --> 00:22:17,720 Kebahagiaan pindah rumahmu, 313 00:22:18,550 --> 00:22:19,680 aku akan memberimu sebuah hadiah. 314 00:22:20,590 --> 00:22:20,960 Pegang. 315 00:22:22,300 --> 00:22:23,470 Untuk apa memberiku palu? 316 00:22:23,780 --> 00:22:24,870 Kau terlihat seperti palu. 317 00:22:26,540 --> 00:22:29,070 Ini digunakan saat "Yu Gong Shi Shan". 318 00:22:30,060 --> 00:22:30,790 Melindungi diri. 319 00:22:32,170 --> 00:22:33,710 Aku tahu kau dan Ziqiao tidak mudah, 320 00:22:34,300 --> 00:22:35,510 kenapa kau tidak bersikap lebih baik padanya? 321 00:22:36,900 --> 00:22:37,630 masih perlu kau ajari 322 00:22:39,540 --> 00:22:39,740 Aku. 323 00:22:39,740 --> 00:22:40,350 Mengerti. 324 00:22:40,500 --> 00:22:40,910 Menyebalkan. 325 00:22:41,340 --> 00:22:41,540 Eh, 326 00:22:41,540 --> 00:22:41,950 Tunggu sebentar, 327 00:22:42,060 --> 00:22:42,270 Ya. 328 00:22:47,820 --> 00:22:48,870 Kau harus membantuku malam ini. 329 00:22:58,370 --> 00:22:58,580 Ah, 330 00:22:59,130 --> 00:23:00,060 Hanya kemampuan seperti ini. 331 00:23:00,130 --> 00:23:01,060 Masih ingin membohongiku. 332 00:23:04,690 --> 00:23:07,780 Dewa Pedang Emas, Kak Jin Liu Zixia, 333 00:23:09,490 --> 00:23:10,220 namaku Xiaowu, 334 00:23:10,890 --> 00:23:11,540 Kau mengenalku? 335 00:23:11,850 --> 00:23:12,060 Ah, 336 00:23:12,530 --> 00:23:12,730 Kau. 337 00:23:12,730 --> 00:23:14,940 dan harta karun terhormat sudah tersebar di Tiga Alam. 338 00:23:15,250 --> 00:23:16,500 Para peri menjadikanmu teladan. 339 00:23:16,770 --> 00:23:18,020 Untuk apa kau datang ke Gunung Wu Zhi? 340 00:23:20,730 --> 00:23:20,940 Ah, 341 00:23:21,850 --> 00:23:22,780 Demi ikan, 342 00:23:23,570 --> 00:23:24,660 dia belum ada hasilnya. 343 00:23:25,930 --> 00:23:26,340 Xiaowu, 344 00:23:27,290 --> 00:23:29,620 ada satu hal yang ingin merepotkanmu. 345 00:23:31,660 --> 00:23:32,280 Mulai hari ini, 346 00:23:33,070 --> 00:23:34,080 jika ada yang bertanya padamu, 347 00:23:34,830 --> 00:23:35,600 Katakan padanya, 348 00:23:37,230 --> 00:23:38,280 awan di puncak gunung ini, 349 00:23:38,310 --> 00:23:39,120 Hasilnya setahun sekali, 350 00:23:40,110 --> 00:23:41,360 bisa membuat manusia hidup selamanya, 351 00:23:43,590 --> 00:23:44,960 Yi Huaguo bisa memperpanjang umur satu tahun. 352 00:23:49,590 --> 00:23:52,160 Pernikahanku dengannya hanya satu tahun di dunia manusia. 353 00:23:53,190 --> 00:23:53,920 Setelah setahun, 354 00:23:54,630 --> 00:23:56,040 jika aku tidak kembali ke Istana Langit untuk dihukum. 355 00:23:57,070 --> 00:23:58,080 harta karun tertinggi akan mati. 356 00:23:59,430 --> 00:24:01,320 Jadi aku akan menggunakan takdirku untuk membantunya 357 00:24:01,660 --> 00:24:01,800 Terima. 358 00:24:04,250 --> 00:24:04,940 Tukarkan nyawaku 359 00:24:07,290 --> 00:24:08,060 dengan keabadiannya. 360 00:24:11,690 --> 00:24:13,460 Lalu kenapa Gunung Lima Jari? 361 00:24:15,130 --> 00:24:16,820 Ini adalah jalan bagi para dewa untuk turun ke bumi, 362 00:24:18,010 --> 00:24:18,740 setahun kemudian, 363 00:24:19,770 --> 00:24:22,060 Orang yang diutus Istana Langit akan melewati gerbangmu terlebih dahulu. 364 00:24:23,490 --> 00:24:28,460 Nanti kau beritahu aku, 365 00:24:28,490 --> 00:24:29,380 awan di gunung, 366 00:24:31,850 --> 00:24:32,550 Sudah mau hasilnya. 367 00:24:40,180 --> 00:24:40,710 Harta karun tertinggi, 368 00:24:41,740 --> 00:24:42,350 aku kembali. 369 00:24:43,820 --> 00:24:44,350 Harta karun tertinggi. 370 00:24:59,460 --> 00:24:59,990 Harta karun tertinggi. 371 00:25:03,740 --> 00:25:04,270 Harta karun tertinggi. 372 00:25:11,060 --> 00:25:11,630 Di sini. 373 00:25:17,550 --> 00:25:18,360 Apa yang kau lakukan? 374 00:25:19,550 --> 00:25:22,200 Bukankah kau bilang aku akan memakai baju besi emas? 375 00:25:22,670 --> 00:25:24,480 menginjak awan warna-warni untuk menikahimu? 376 00:25:25,990 --> 00:25:27,480 Namun, kita sudah menikah. 377 00:25:30,030 --> 00:25:31,440 Namun, aku belum pernah melamarmu. 378 00:25:32,080 --> 00:25:32,780 Kau tidak bisa sihir. 379 00:25:34,850 --> 00:25:35,790 Dari mana kau memunculkannya? 380 00:25:35,790 --> 00:25:36,340 Kunang-kunang. 381 00:25:36,930 --> 00:25:37,460 Suka tidak? 382 00:25:39,170 --> 00:25:39,820 Aku sudah putuskan. 383 00:25:40,130 --> 00:25:40,940 Mulai besok, 384 00:25:41,370 --> 00:25:42,940 aku akan menggali jalan di Gunung Lima Jari, 385 00:25:43,530 --> 00:25:44,380 Setelah jalannya terbuka, 386 00:25:44,770 --> 00:25:45,820 kau naik gunung untuk memetik obat, 387 00:25:46,370 --> 00:25:47,420 aku bisa menemanimu. 388 00:25:51,710 --> 00:25:52,440 Ada apa dengan tanganmu? 389 00:25:53,310 --> 00:25:57,120 Akhirnya ada Dewa Gunung yang menjaganya. Jika Dewa Gunung tidak memberikannya, maka berkelahi saja. 390 00:25:59,830 --> 00:26:00,440 Tenang saja. 391 00:26:01,030 --> 00:26:02,480 Aku sudah bilang pada Dewa Gunung, 392 00:26:02,950 --> 00:26:04,480 dia bilang Cornel berbuah setahun sekali, 393 00:26:04,910 --> 00:26:05,640 Jika buahnya sudah matang, 394 00:26:05,710 --> 00:26:06,440 beri tahu aku. 395 00:26:19,580 --> 00:26:20,030 Ada apa? 396 00:26:22,940 --> 00:26:25,630 Aku hanya tiba-tiba merasa hari seperti ini sangat tidak nyata. 397 00:26:29,180 --> 00:26:29,750 Gadis bodoh, 398 00:26:31,800 --> 00:26:34,980 maka aku akan membiarkanmu hidup dalam mimpi ini seumur hidup. 399 00:27:29,480 --> 00:27:33,650 Iya, iya. 400 00:27:46,440 --> 00:27:51,530 Takutnya kalian bersama puluhan ribu tahun juga akan merasa waktunya sedikit. 401 00:28:45,830 --> 00:28:48,840 Kudengar akhir-akhir ini ada beberapa gadis dari keluarga 402 00:28:49,030 --> 00:28:50,480 yang menikah dan dibawa pergi oleh siluman. 403 00:28:50,990 --> 00:28:53,000 bermimpi orang luar bisa membuat keributan sebesar ini. 404 00:29:24,440 --> 00:29:24,890 Pergi kau! 405 00:29:25,110 --> 00:29:25,290 Semangat! 406 00:29:35,960 --> 00:29:37,530 Orangnya. 407 00:29:38,480 --> 00:29:39,090 Orangnya. 408 00:29:45,800 --> 00:29:46,410 Orangnya. 409 00:29:55,110 --> 00:29:55,290 Ah, 410 00:29:56,900 --> 00:29:57,830 Keluarkan aku! 411 00:30:01,410 --> 00:30:02,060 Apakah ada orang? 412 00:30:09,010 --> 00:30:09,580 Tolong aku, 413 00:30:11,170 --> 00:30:11,780 tolong aku, 414 00:30:12,810 --> 00:30:14,100 Tolong Kakak, 415 00:30:14,690 --> 00:30:14,990 Kakak, 416 00:30:14,990 --> 00:30:15,740 Tolong kakakku. 417 00:30:16,250 --> 00:30:17,900 Tolong kakakku. 418 00:30:18,570 --> 00:30:18,890 Kakak, 419 00:30:18,890 --> 00:30:19,900 tolong kakakku. 420 00:30:20,690 --> 00:30:22,460 Tolong kakakku. 421 00:30:23,130 --> 00:30:26,130 Menolongmu. 422 00:30:26,130 --> 00:30:27,020 Apakah sedang memanggilku? 423 00:30:35,770 --> 00:30:37,100 Apa aku terlihat setua itu? 424 00:30:38,250 --> 00:30:38,460 Ya. 425 00:30:42,010 --> 00:30:44,020 Sapi busuk menyuruhku mengawasi kandang besi ini, 426 00:30:45,490 --> 00:30:47,180 dan tak satupun dari kalian yang bisa lolos. 427 00:30:51,920 --> 00:30:53,450 Aku mohon padamu, lepaskan aku. 428 00:30:53,930 --> 00:30:54,780 Aku akan melepaskanmu. 429 00:30:56,210 --> 00:30:57,820 Siapa yang bisa melepaskanku? 430 00:30:59,490 --> 00:31:00,540 Berdoalah untuk dirimu sendiri. 431 00:31:13,260 --> 00:31:14,030 Drama ini, 432 00:31:15,660 --> 00:31:19,430 bernyanyi tentang 100 tahun lalu yang dicintai oleh Dasheng saat menikah, 433 00:31:20,140 --> 00:31:22,070 Peri Zixia mencuri pedang Dewa Bulan, 434 00:31:22,300 --> 00:31:24,190 turun ke dunia fana untuk mencari orang yang disukai 435 00:31:26,020 --> 00:31:26,750 sangat aneh, 436 00:31:28,220 --> 00:31:30,470 Bagaimanapun aku tidak bosan mendengar lagu yang bagus, 437 00:31:31,940 --> 00:31:32,870 aku keluar. 438 00:31:33,260 --> 00:31:34,190 Kau mau pergi lagi? 439 00:31:38,920 --> 00:31:40,770 Tidak menemaniku menyelesaikan lagu ini? 440 00:31:43,040 --> 00:31:43,610 Aku tahu. 441 00:31:48,000 --> 00:31:49,370 Perjamuan Ratusan Siluman, 442 00:31:50,560 --> 00:31:52,450 dan teman-temanmu itu, 443 00:31:54,450 --> 00:31:55,150 Jangan minum terlalu banyak. 444 00:32:01,560 --> 00:32:02,130 Jangan minum lagi. 445 00:32:03,000 --> 00:32:05,130 Hari-hari yang kau inginkan sudah kuberikan padamu. 446 00:32:06,480 --> 00:32:07,570 Apa lagi yang kau inginkan? 447 00:32:13,410 --> 00:32:15,820 Hari-hari yang ingin kujalani sudah kau berikan padaku. 448 00:32:18,690 --> 00:32:20,540 Namun, hatimu sudah tiada. 449 00:32:26,730 --> 00:32:27,140 Pergilah. 450 00:32:28,890 --> 00:32:29,430 Sudah terlambat. 451 00:32:29,430 --> 00:32:30,780 Mereka akan menghukummu minum lagi. 452 00:32:48,880 --> 00:32:49,090 Wah, 453 00:32:50,080 --> 00:32:50,600 Harta karun tertinggi, 454 00:32:50,600 --> 00:32:52,090 ternyata kau benar-benar sakit. 455 00:32:52,360 --> 00:32:52,570 Wah, 456 00:32:53,320 --> 00:32:53,970 Bagus sekali. 457 00:32:54,160 --> 00:32:54,600 Biar kulihat. 458 00:32:54,600 --> 00:32:54,940 Biar kulihat. 459 00:32:54,940 --> 00:32:57,650 Biar kulihat. 460 00:32:59,280 --> 00:33:01,570 Aku tidak menyangka kau benar-benar menderita selama 100 tahun. 461 00:33:02,200 --> 00:33:03,330 Aku sudah berjanji pada Zixia. 462 00:33:03,720 --> 00:33:04,770 Bagaimana mungkin mengingkari janji? 463 00:33:06,360 --> 00:33:06,770 Namun, 464 00:33:07,360 --> 00:33:08,210 selama 100 tahun ini, 465 00:33:09,160 --> 00:33:11,050 Penampilanmu sama sekali tidak berubah. 466 00:33:12,470 --> 00:33:14,080 Terima kasih atas hasil di bukit. 467 00:33:14,430 --> 00:33:16,480 Dengan begitu, aku baru bisa bersama Zixia begitu lama. 468 00:33:17,750 --> 00:33:18,280 Harta karun tertinggi, 469 00:33:18,670 --> 00:33:18,880 Ya. 470 00:33:19,870 --> 00:33:23,280 Bagaimana perasaanmu bersama dengan Kak Zixia? 471 00:33:24,870 --> 00:33:25,080 Ya. 472 00:33:27,260 --> 00:33:27,910 Bagaimana mengatakannya? 473 00:33:30,860 --> 00:33:32,150 Merasa diri sendiri tidak berguna. 474 00:33:33,260 --> 00:33:34,230 Tidak ada yang bisa dilakukan. 475 00:33:35,100 --> 00:33:38,750 Sepertinya makna hidupku adalah untuk bersamanya. 476 00:33:41,260 --> 00:33:41,990 Aku tidak bicara denganmu lagi. 477 00:33:42,020 --> 00:33:42,950 Kemampuanku sudah hancur, 478 00:33:44,180 --> 00:33:44,380 Eh, 479 00:33:44,380 --> 00:33:44,870 Harta karun tertinggi, 480 00:33:45,060 --> 00:33:45,270 Ya. 481 00:33:48,090 --> 00:33:49,380 Sebenarnya harta karun tertinggi, 482 00:33:50,690 --> 00:33:51,060 Zixia, 483 00:33:51,490 --> 00:33:52,220 Apa yang kalian bicarakan? 484 00:33:53,770 --> 00:33:54,460 Aku tersambung. 485 00:33:55,730 --> 00:33:55,940 Eh, 486 00:33:56,370 --> 00:33:56,690 Benar, 487 00:33:56,690 --> 00:33:58,500 harta karun tertinggi yang menggali gua, 488 00:33:58,570 --> 00:33:59,780 Begitu lubang ini dipahat, 489 00:33:59,850 --> 00:34:01,500 cahaya di dalamnya akan berbeda. 490 00:34:01,690 --> 00:34:02,220 Kau lihat, 491 00:34:02,330 --> 00:34:03,020 sinar matahari ini, 492 00:34:03,170 --> 00:34:03,860 Dengan ventilasi udara ini, 493 00:34:04,130 --> 00:34:05,620 suasana hatiku langsung membaik. 494 00:34:13,620 --> 00:34:14,150 Kak Zixia, 495 00:34:14,350 --> 00:34:15,520 Iya, iya. 496 00:34:16,270 --> 00:34:16,810 Puncak gunung 497 00:34:16,810 --> 00:34:17,200 Dogwood. 498 00:34:18,190 --> 00:34:19,200 Sudah pernah bertemu. 499 00:34:27,530 --> 00:34:29,170 Batas waktumu dan harta karun terhormat di dunia 500 00:34:29,170 --> 00:34:32,100 sudah lewat 100 tahun... 501 00:34:32,610 --> 00:34:34,130 juga sudah merasakan kehidupannya. 502 00:34:35,450 --> 00:34:36,460 Kau mengabaikan aturan langit, 503 00:34:36,490 --> 00:34:37,260 melanggar aturan langit, 504 00:34:38,690 --> 00:34:39,620 Tapi aku tidak menerima takdir, 505 00:34:41,530 --> 00:34:42,060 hari ini aku 506 00:34:42,810 --> 00:34:43,580 harus membawamu pergi. 507 00:34:44,690 --> 00:34:46,100 Jangan salahkan aku tidak berperasaan. 508 00:34:48,360 --> 00:34:48,570 Satu. 509 00:35:48,920 --> 00:35:50,170 Raja Iblis Banteng keluar 510 00:35:50,630 --> 00:35:51,450 untuk mencelakai dunia. 511 00:35:52,080 --> 00:35:54,250 Bahkan mengancam akan membuat kalian menderita. 512 00:35:55,520 --> 00:35:56,570 Jika kau tidak ikut denganku sekarang, 513 00:35:57,840 --> 00:36:01,330 kau tidak akan bisa hidup seperti Raja Iblis Sapi yang menemukan harta terhormat kalian. 514 00:36:02,390 --> 00:36:03,930 Masalah Raja Iblis Sapi akan kuatasi. 515 00:36:05,290 --> 00:36:06,180 Kau tinggal di dunia manusia, 516 00:36:06,970 --> 00:36:08,130 tunggu sampai awan abadi menghilang, 517 00:36:08,880 --> 00:36:10,300 tetap akan berpisah dengan harta tertinggi. 518 00:36:11,450 --> 00:36:13,020 Aku tahu waktuku tidak banyak lagi. 519 00:36:13,970 --> 00:36:16,260 Namun, masih ada yang harus kulakukan di dunia manusia. 520 00:36:17,290 --> 00:36:18,940 Aku akan menyuruh harta tertinggi membawa gelang emas 521 00:36:19,210 --> 00:36:20,530 untuk melakukan apa yang seharusnya dilakukan 522 00:36:20,530 --> 00:36:21,940 100 tahun yang lalu. 523 00:36:25,490 --> 00:36:27,580 Karena kau sudah memikirkannya. 524 00:36:31,330 --> 00:36:32,420 Menunggu urusan duniamu. 525 00:36:33,880 --> 00:36:35,060 Aku akan membawamu kembali ke Istana Langit. 526 00:36:39,290 --> 00:36:43,420 Kuharap aku masih hidup saat itu. 527 00:36:48,580 --> 00:36:51,870 Jika bukan karena 100 tahun ini kau memberikan jodoh dewamu pada harta tertinggi, 528 00:36:52,500 --> 00:36:52,870 Kenapa kau 529 00:36:52,870 --> 00:36:53,950 Kenapa bisa terluka seperti ini? 530 00:36:55,500 --> 00:36:56,870 Tapi sekarang sudah bukan yang dulu lagi. 531 00:37:01,000 --> 00:37:02,170 Waktuku tidak banyak. 532 00:37:08,320 --> 00:37:08,730 Terima kasih. 533 00:37:11,280 --> 00:37:12,250 Aku berani melawan langit? 534 00:37:15,290 --> 00:37:17,420 Namun, aku tak berani memberitahunya kebenarannya. 535 00:37:19,950 --> 00:37:20,320 Jingjing, 536 00:37:21,710 --> 00:37:22,840 aku ingin meminta bantuanmu. 537 00:37:24,710 --> 00:37:26,630 Aku ingin membawa harta tertinggi kembali ke kota ini. 538 00:37:27,870 --> 00:37:30,680 Maaf merepotkanmu, aku harus membuatnya lebih ramai. 539 00:37:36,380 --> 00:37:37,390 Hari ini kau mencariku, 540 00:37:37,670 --> 00:37:39,120 bukan untuk menonton opera,'kan? 541 00:37:43,110 --> 00:37:43,830 Jika rendah hati, 542 00:37:43,830 --> 00:37:45,520 adalah satu-satunya cara kau mencintainya. 543 00:37:47,900 --> 00:37:48,520 Apakah layak? 544 00:37:50,750 --> 00:37:51,560 Apakah layak? 545 00:37:54,750 --> 00:37:56,200 Jika kau benar-benar mencintai seseorang, 546 00:37:56,750 --> 00:37:59,440 kau tidak akan bertanya apakah itu layak atau tidak? 547 00:38:01,190 --> 00:38:02,280 Aku butuh bantuanmu. 548 00:38:03,380 --> 00:38:03,600 Ya. 549 00:38:06,270 --> 00:38:07,630 Apa untungnya bagiku? 550 00:38:10,350 --> 00:38:14,360 Aku punya cara agar Raja Iblis Sapi menghargaimu lagi. 551 00:38:23,760 --> 00:38:23,970 Ya. 552 00:38:25,200 --> 00:38:25,400 Ya. 553 00:38:31,630 --> 00:38:32,120 Harta karun tertinggi, 554 00:38:33,200 --> 00:38:33,400 Ya. 555 00:38:37,000 --> 00:38:37,530 Zhu Hugo, 556 00:38:39,680 --> 00:38:41,490 kau masih ingat hari ini hari apa? 557 00:38:42,600 --> 00:38:43,210 Hari apa? 558 00:38:45,390 --> 00:38:46,010 Hebat kau, 559 00:38:47,680 --> 00:38:47,880 Huh, 560 00:38:48,870 --> 00:38:49,450 Membohongimu. 561 00:38:51,000 --> 00:38:52,970 Hari ini adalah peringatan 100 tahun pernikahan kita,'kan? 562 00:39:00,520 --> 00:39:01,690 Sekarang kau sudah belajar yang buruk. 563 00:39:03,560 --> 00:39:04,810 Malam ini temani aku jalan-jalan. 564 00:39:06,240 --> 00:39:06,640 Baik. 565 00:39:06,870 --> 00:39:07,490 Tidak masak 566 00:39:07,920 --> 00:39:10,450 lagi. 567 00:39:12,440 --> 00:39:13,090 Pelan-pelan. 568 00:39:24,220 --> 00:39:25,990 Tempat ini tampaknya lebih ramai 100 tahun 569 00:39:27,100 --> 00:39:27,900 dari sebelumnya, 570 00:39:28,300 --> 00:39:29,190 Tentu saja berbeda. 571 00:39:30,900 --> 00:39:31,970 Tunggu sampai kita tidak berubah sama sekali. 572 00:39:35,760 --> 00:39:36,250 Harta tertinggi, 573 00:39:36,920 --> 00:39:38,570 apakah kau pernah melihat lentera dengan orang lain? 574 00:39:39,600 --> 00:39:39,970 Ada. 575 00:39:43,040 --> 00:39:43,640 Membohongimu. 576 00:39:45,150 --> 00:39:47,210 Harapan terbesarku adalah bersamamu. 577 00:39:47,920 --> 00:39:48,700 Tidak ada harapan lain. 578 00:39:48,700 --> 00:39:51,570 Mungkin benar. 579 00:39:54,440 --> 00:39:54,850 Ikut aku. 580 00:40:04,600 --> 00:40:04,810 Aku. 581 00:40:14,000 --> 00:40:14,490 Apa yang kau lakukan? 582 00:40:15,680 --> 00:40:16,250 Lihatlah. 583 00:40:16,760 --> 00:40:17,690 Permohonan apa yang kau tulis? 584 00:40:17,960 --> 00:40:18,850 Tidak bisa diperlihatkan padamu. 585 00:40:18,920 --> 00:40:19,770 Tidak akan manjur setelah melihatnya. 586 00:40:21,880 --> 00:40:22,380 Tidak boleh lihat. 587 00:40:34,650 --> 00:40:36,070 Apa sebenarnya permohonanmu? 588 00:40:37,260 --> 00:40:39,990 Semoga musim dingin tahun ini tidak sedingin biasanya. 589 00:40:41,100 --> 00:40:42,470 Kalau begitu, aku akan terus memelukmu. 590 00:40:43,460 --> 00:40:43,870 Bodoh. 591 00:40:44,500 --> 00:40:45,380 Aku adalah dewa. 592 00:40:46,180 --> 00:40:47,350 Aku takut kau kedinginan. 593 00:40:48,820 --> 00:40:51,510 Kalau begitu kau terus memelukku. 594 00:41:04,750 --> 00:41:05,280 Harta terhormat, 595 00:41:06,140 --> 00:41:07,240 hutangmu padaku di kehidupan ini 596 00:41:07,900 --> 00:41:09,040 di kehidupan mendatang harus ingat 597 00:41:13,440 --> 00:41:14,090 untuk membalas keinginanmu, 598 00:41:14,720 --> 00:41:15,400 Aku sudah melihatnya. 599 00:41:17,720 --> 00:41:18,850 Sudah kukatakan berkali-kali, 600 00:41:19,360 --> 00:41:20,170 tapi kau tak mau dengar. 601 00:41:22,610 --> 00:41:23,420 Sudah 100 tahun tidak bertemu, 602 00:41:24,050 --> 00:41:25,420 aku tidak ingin bertengkar denganmu saat pertama kali bertemu. 603 00:41:26,170 --> 00:41:26,880 Aku juga tidak ingin 604 00:41:26,880 --> 00:41:27,820 melihatmu mati! 605 00:41:30,350 --> 00:41:31,250 Kudengar dari Erlang, 606 00:41:31,600 --> 00:41:32,850 kau mau menolong orang di Kota Iblis Sapi? 607 00:41:33,560 --> 00:41:34,640 Namun, kau tak bisa mengalahkan 608 00:41:35,390 --> 00:41:36,090 Raja Iblis Sapi sekarang. 609 00:41:36,920 --> 00:41:37,120 Huh, 610 00:41:37,630 --> 00:41:38,400 Kalau begitu, coba saja. 611 00:41:43,320 --> 00:41:44,120 Perlu kubantu? 612 00:41:46,810 --> 00:41:47,180 Tidak perlu. 613 00:41:49,290 --> 00:41:50,020 Aku sudah mengerti, 614 00:41:50,810 --> 00:41:51,980 jika tidak bisa mengalahkan Raja Iblis Sapi, 615 00:41:52,930 --> 00:41:54,130 Paling-paling menikahlah dengannya sekali lagi. 616 00:41:58,090 --> 00:42:00,620 Sudah 100 tahun aku membohongimu, 617 00:42:00,880 --> 00:42:02,220 cara bicaramu semakin mirip dengannya. 618 00:42:02,570 --> 00:42:03,260 Tak tertolong lagi. 619 00:42:23,380 --> 00:42:23,960 Kak Zixia, 620 00:42:25,070 --> 00:42:27,040 apakah kau pernah berpikir untuk memberitahunya kebenarannya? 621 00:42:30,930 --> 00:42:32,230 Dia sekarang adalah manusia fana, 622 00:42:33,020 --> 00:42:35,430 dia tidak bisa membantu masalah saya. 623 00:42:35,890 --> 00:42:37,510 Apakah kau tidak takut dia akan menyalahkanmu nanti? 624 00:42:39,200 --> 00:42:40,330 Aku tidak takut dia akan menyalahkanku. 625 00:42:43,360 --> 00:42:44,770 Aku hanya takut dia akan sedih. 626 00:42:45,480 --> 00:42:49,970 Dan saat itu aku tidak bisa berada di sisinya bersamanya. 627 00:42:51,520 --> 00:42:52,320 Apa rencanamu 628 00:42:52,320 --> 00:42:53,290 selanjutnya? 629 00:42:54,240 --> 00:42:56,290 Aku tahu seseorang yang bisa membantuku 630 00:42:59,580 --> 00:43:00,190 dengan kapal ini, 631 00:43:01,130 --> 00:43:01,710 Aku ingat, 632 00:43:03,890 --> 00:43:06,310 kau melakukannya 100 tahun yang lalu, 633 00:43:07,820 --> 00:43:09,070 Sebenarnya hari itu aku juga ada di sana, 634 00:43:11,100 --> 00:43:12,470 hanya saja kalian ribut terlalu hebat. 635 00:43:13,420 --> 00:43:14,670 Sama sekali tidak perlu aku turun tangan. 636 00:43:16,950 --> 00:43:18,680 Apapun yang kau lakukan padaku hari ini, 637 00:43:20,030 --> 00:43:20,920 aku tidak tertarik. 638 00:43:21,900 --> 00:43:22,760 juga tidak bisa berkata apa-apa. 639 00:43:24,470 --> 00:43:28,680 Aku hanya ingin menemuimu sebelum aku mati. 640 00:43:31,290 --> 00:43:31,380 Ya. 641 00:43:32,240 --> 00:43:34,970 Meski saat itu harta tertinggi mengeluarkan pedangku, 642 00:43:36,320 --> 00:43:39,250 tapi saat itu di hatinya masih ada orang lain. 643 00:43:41,360 --> 00:43:43,010 Aku menuruti semua perkataannya, 644 00:43:44,160 --> 00:43:45,090 hanya tahu berkorban, 645 00:43:46,040 --> 00:43:47,010 Tidak meminta balasan. 646 00:43:49,600 --> 00:43:51,410 Pada akhirnya, dia kehilangan penampilannya yang asli. 647 00:43:52,680 --> 00:43:54,810 tapi tetap tidak bisa membuatnya belajar menghargaiku. 648 00:43:57,120 --> 00:43:58,170 Di hari pernikahan kami, 649 00:43:59,120 --> 00:44:00,130 harta karun terhormat berkata padaku, 650 00:44:01,440 --> 00:44:01,770 Sampai 651 00:44:01,990 --> 00:44:03,570 Setelah kehilangan, dia baru menyesal. 652 00:44:04,800 --> 00:44:06,850 Untungnya Tuhan memberinya satu kesempatan lagi. 653 00:44:08,400 --> 00:44:10,770 Tapi tidak semua orang bisa seberuntung dia. 654 00:44:23,360 --> 00:44:24,120 Kehidupan manusia, 655 00:44:24,120 --> 00:44:25,130 hanya puluhan tahun, 656 00:44:26,480 --> 00:44:27,730 Setiap hari harus membuat pilihan. 657 00:44:29,240 --> 00:44:30,690 Selalu membuat pilihan seumur hidup. 658 00:44:34,250 --> 00:44:36,340 Sama seperti aku tahu harta karun terhormat meninggalkanku, 659 00:44:37,250 --> 00:44:38,630 baru bisa menjadi pahlawan terhebat 660 00:44:38,630 --> 00:44:40,900 yang ingin aku nikahi, 661 00:44:42,730 --> 00:44:44,980 Namun, aku lebih memilih membiarkannya gagal. 662 00:44:45,970 --> 00:44:47,140 ... juga tak rela 663 00:44:50,010 --> 00:44:51,460 melepaskannya. Saat kita mendapatkan 664 00:44:52,730 --> 00:44:54,180 sesuatu...... pasti akan kehilangan sesuatu. 665 00:44:55,530 --> 00:44:56,780 Cara sempurna yang kau inginkan, 666 00:44:57,690 --> 00:44:58,820 di dunia ini tidak ada, 667 00:45:00,210 --> 00:45:01,540 untuk apa menyusahkan diri sendiri? 668 00:45:02,170 --> 00:45:02,740 Berjuang keras, 669 00:45:04,770 --> 00:45:07,580 kau ingin aku membantumu menyelamatkan harta karun tertinggi? 670 00:45:11,710 --> 00:45:12,520 Aku datang mencarimu. 671 00:45:15,270 --> 00:45:16,880 Bukan harta karun tertinggi yang ingin kau bantu, 672 00:45:19,750 --> 00:45:20,680 tapi dirimu sendiri. 673 00:45:34,440 --> 00:45:34,930 Mengerti? 674 00:45:41,320 --> 00:45:42,450 Apa kau tahu di mana Zixia? 675 00:45:43,280 --> 00:45:43,490 Ah. 676 00:45:47,620 --> 00:45:48,270 Bicaralah. 677 00:45:51,180 --> 00:45:51,980 Kau jangan cari lagi. 678 00:45:51,980 --> 00:45:52,950 Kau tidak akan menemukannya. 679 00:45:56,820 --> 00:45:57,390 Harta karun tertinggi. 680 00:46:04,780 --> 00:46:05,430 Harta karun tertinggi. 681 00:46:09,340 --> 00:46:10,470 Kau jangan memanjat lagi. 682 00:46:10,500 --> 00:46:11,190 Harta karun tertinggi. 683 00:46:16,940 --> 00:46:17,500 Harta karun tertinggi, 684 00:46:17,500 --> 00:46:18,630 jangan memanjat lagi. 685 00:46:18,660 --> 00:46:19,310 Barang berharga, 686 00:46:20,500 --> 00:46:21,190 barang berharga, 687 00:46:23,420 --> 00:46:24,110 Harta karun tertinggi, 688 00:46:24,140 --> 00:46:25,350 cepat turun. 689 00:46:26,260 --> 00:46:27,310 Jangan memanjat lagi. 690 00:46:29,060 --> 00:46:29,800 Astaga. 691 00:47:01,140 --> 00:47:01,670 Barang berharga, 692 00:47:03,980 --> 00:47:05,350 aku tahu di mana Kak Zixia. 693 00:47:06,980 --> 00:47:09,870 Puncak Gunung Lima Jari ini adalah jalan bagi para dewa Istana Langit untuk turun ke bumi. 694 00:47:10,860 --> 00:47:13,870 Batas waktumu dengan Kak Zixia sebenarnya sudah lewat. 695 00:47:15,940 --> 00:47:18,950 Pernikahanmu dengan Kak Zixia hanya ada satu tahun di dunia ini, 696 00:47:20,260 --> 00:47:20,950 sejak saat itu, 697 00:47:21,660 --> 00:47:23,230 Setiap tahun Erlang akan turun ke dunia fana, 698 00:47:23,620 --> 00:47:25,390 ingin menangkap Kak Zixia untuk dihukum di Istana Langit. 699 00:47:26,420 --> 00:47:27,430 Di mana Erlang? 700 00:47:29,620 --> 00:47:30,350 Katakan padaku, 701 00:47:31,220 --> 00:47:32,230 di mana Erlang? 702 00:47:32,740 --> 00:47:33,430 Katakan padaku, 703 00:47:34,180 --> 00:47:35,430 tenanglah sedikit. 704 00:47:35,820 --> 00:47:37,150 Dia dibawa oleh orang lain. 705 00:47:37,460 --> 00:47:38,270 Biarkan aku tenang. 706 00:47:51,480 --> 00:47:53,010 Aku hanya dewa kecil. 707 00:48:01,220 --> 00:48:01,960 Namun, aku punya cara, 708 00:48:02,910 --> 00:48:04,120 kubawa kau ke Alam Dewa Gunung. 709 00:48:06,070 --> 00:48:06,870 Biasanya para dewa gunung 710 00:48:06,870 --> 00:48:08,480 akan bertukar barang gunung di sini, 711 00:48:09,110 --> 00:48:11,200 juga akan berkumpul dan membicarakan gosip. 712 00:48:11,590 --> 00:48:13,240 Pasti ada yang tahu di mana Erlang berada. 713 00:48:14,550 --> 00:48:14,920 Kak Kun 714 00:48:16,670 --> 00:48:17,610 Sembunyi di mana? 715 00:48:17,610 --> 00:48:19,880 Pilar sebesar ini bisa 716 00:48:20,030 --> 00:48:20,840 menyembunyikan apa? 717 00:48:21,270 --> 00:48:22,040 Kembalikan uangnya. 718 00:48:23,710 --> 00:48:26,000 Ada apa dengan Kak Hua? 719 00:48:27,710 --> 00:48:29,120 Nama Burung Bangau Putih. 720 00:48:29,670 --> 00:48:30,880 Ribuan mil di udara 721 00:48:31,220 --> 00:48:31,360 Hidup, 722 00:48:31,750 --> 00:48:32,840 Mendapat peringkat emas, 723 00:48:34,030 --> 00:48:37,080 Dewa Gunung Lima Jari selalu yang paling manjur. 724 00:48:37,470 --> 00:48:37,990 Kau membiarkan 725 00:48:37,990 --> 00:48:39,960 cendekiawan itu menandatangani kebaikan ini, 726 00:48:40,230 --> 00:48:41,930 Kau harus mengembalikannya dengan informasi. 727 00:48:41,930 --> 00:48:42,720 Apa yang ingin kau ketahui? 728 00:48:43,030 --> 00:48:44,120 Aku ingin menemui Erlang. 729 00:48:47,190 --> 00:48:48,080 Manusia biasa 730 00:48:48,430 --> 00:48:49,640 ingin bertemu Tuan ke-2. 731 00:48:50,790 --> 00:48:51,000 Kalau begitu 732 00:48:52,190 --> 00:48:54,080 Kau harus menyerahkan dokumen ke Gerbang Langit Selatan, 733 00:48:54,470 --> 00:48:55,560 sesuai aturan langit, 734 00:48:55,630 --> 00:48:56,920 Memakan waktu satu hari, 735 00:48:57,550 --> 00:48:59,680 tetapi setiap hari di langit, 736 00:49:00,110 --> 00:49:00,800 Di dunia manusia, 737 00:49:01,350 --> 00:49:02,210 kau harus menunggu setahun. 738 00:49:02,560 --> 00:49:03,490 Anjing Xiaotian ini, 739 00:49:04,240 --> 00:49:05,730 kita tahu di mana dia. 740 00:49:06,920 --> 00:49:07,730 Perang antara Yang Jian dan Raja Iblis Sapi 741 00:49:08,760 --> 00:49:10,970 100 tahun yang lalu, 742 00:49:11,520 --> 00:49:12,890 Anjing Xiaotian terluka parah. 743 00:49:13,760 --> 00:49:16,090 Sekarang beristirahat di belakang Gunung Shu, 744 00:49:17,920 --> 00:49:19,570 apakah ia bersedia membantu, 745 00:49:20,360 --> 00:49:21,890 Itu tergantung pada keberuntunganmu. 746 00:49:33,050 --> 00:49:33,380 Apa? 747 00:49:35,480 --> 00:49:36,730 Iya, iya. 748 00:49:38,960 --> 00:49:39,450 Tidak apa-apa. 749 00:49:40,400 --> 00:49:41,690 Mereka semua teman lamaku. 750 00:49:50,600 --> 00:49:52,570 Apa yang terjadi pada Xiao Tian? 751 00:49:53,280 --> 00:49:54,130 Ada yang ingin bertemu denganmu, 752 00:49:55,760 --> 00:49:56,250 Bos Kecil, 753 00:49:57,200 --> 00:49:57,460 Kita. 754 00:49:57,460 --> 00:49:57,890 Keluarlah. 755 00:49:58,760 --> 00:49:58,970 Ayo. 756 00:50:00,080 --> 00:50:00,970 Di mana Zixia? 757 00:50:02,830 --> 00:50:04,370 Hari itu aku melukai Peri Zixia. 758 00:50:04,640 --> 00:50:05,810 seharusnya dibawa kembali ke Istana Langit. 759 00:50:06,640 --> 00:50:07,610 Tapi dia tidak bisa melepaskanmu. 760 00:50:07,920 --> 00:50:08,980 jadi ingin menebus kesalahanku. 761 00:50:08,980 --> 00:50:10,050 Bantu aku menyelesaikan masalah, 762 00:50:10,200 --> 00:50:11,530 untuk menggantikan pembunuh kalian hari itu. 763 00:50:11,840 --> 00:50:12,450 Masalah apa? 764 00:50:14,680 --> 00:50:16,810 Sepertinya Shanshan tidak memberitahumu. 765 00:50:23,050 --> 00:50:23,580 Belum lama ini, 766 00:50:24,810 --> 00:50:26,020 Raja Iblis Sapi muncul di dunia manusia, 767 00:50:26,650 --> 00:50:28,620 mencari keberadaanmu dan Peri Zixia. 768 00:50:29,050 --> 00:50:31,100 Dia juga menculik banyak wanita yang akan menikah. 769 00:50:31,530 --> 00:50:32,340 dan mencelakai dunia. 770 00:50:33,130 --> 00:50:37,020 Sekarang wanita duniawi yang diculik sudah pulang, 771 00:50:37,730 --> 00:50:38,300 adalah Zixia, 772 00:50:39,730 --> 00:50:41,340 Meskipun dia menyelamatkan para wanita fana itu, 773 00:50:41,690 --> 00:50:43,420 tetapi dia malah dikurung di penjara bawah tanah oleh Raja Iblis Sapi, 774 00:50:43,970 --> 00:50:45,740 Perjamuan malam yang akan diadakan beberapa hari lagi, 775 00:50:46,570 --> 00:50:47,460 dia mengirim undangan pernikahan, 776 00:50:48,330 --> 00:50:50,020 Katanya ingin menikah dengan Peri Zixia, 777 00:50:50,970 --> 00:50:51,580 Maksudmu, 778 00:50:52,050 --> 00:50:52,540 Kak Zixia, 779 00:50:52,600 --> 00:50:53,780 sekarang aku di tempat Raja Iblis Sapi, 780 00:50:54,810 --> 00:50:55,010 Astaga, 781 00:50:55,010 --> 00:50:56,700 Kali ini aku tidak akan membantumu. 782 00:50:58,210 --> 00:50:58,980 Jika ingin menyelamatkan Zixia, 783 00:51:00,090 --> 00:51:01,180 hanya bisa mengandalkan dirimu sendiri. 784 00:51:05,800 --> 00:51:06,330 Harta karun tertinggi, 785 00:51:06,920 --> 00:51:07,770 tunggu aku. 786 00:51:07,800 --> 00:51:08,290 Harta tertinggi, 787 00:51:09,080 --> 00:51:09,890 ada apa denganmu? 788 00:51:11,840 --> 00:51:13,330 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang Raja Iblis Sapi? 789 00:51:15,660 --> 00:51:17,030 Masalah ini sudah berlalu begitu lama, 790 00:51:17,100 --> 00:51:18,840 aku mana tahu dia begitu berpikiran sempit. 791 00:51:18,840 --> 00:51:19,750 masih datang merepotkanmu. 792 00:51:22,940 --> 00:51:23,150 Eh, 793 00:51:23,460 --> 00:51:24,990 Kak Zixia yang melarangku mengatakannya. 794 00:51:27,460 --> 00:51:28,240 Zixia telah melawan langit 795 00:51:28,240 --> 00:51:29,510 selama 100 tahun ini, 796 00:51:31,460 --> 00:51:33,030 Kau dan dia masih berpura-pura tidak terjadi apa-apa. 797 00:51:33,700 --> 00:51:34,750 bersekongkol membohongiku. 798 00:51:35,220 --> 00:51:36,760 Raja Iblis Sapi muncul kembali di dunia manusia, 799 00:51:36,760 --> 00:51:38,470 dan hanya aku yang tidak tahu. 800 00:51:39,300 --> 00:51:41,030 Apa lagi yang kau dan Zixia sembunyikan dariku? 801 00:51:46,270 --> 00:51:47,120 Kau mau ke mana? 802 00:51:47,390 --> 00:51:48,720 Kau tidak bisa. 803 00:51:49,110 --> 00:51:50,160 Kau akan mati. 804 00:51:50,310 --> 00:51:51,440 Jika aku tidak bisa menyelamatkan Zixia, 805 00:51:51,790 --> 00:51:53,240 apa bedanya aku dengan mati? 806 00:51:55,250 --> 00:51:56,220 Kau jangan panik dulu. 807 00:51:56,810 --> 00:51:58,660 Aku akan membantumu memikirkan caranya. 808 00:52:00,730 --> 00:52:01,380 100 tahun yang lalu, 809 00:52:02,310 --> 00:52:03,320 ketika aku menikahinya, 810 00:52:03,950 --> 00:52:05,160 aku sudah bersumpah. 811 00:52:06,550 --> 00:52:08,240 Sebenarnya aku bukan Dasheng Qi Tian. 812 00:52:09,110 --> 00:52:10,720 Meskipun aku hanya manusia fana, 813 00:52:11,030 --> 00:52:12,160 tapi dia adalah wanitaku. 814 00:52:12,950 --> 00:52:13,600 Aku mencintainya. 815 00:52:13,950 --> 00:52:15,040 tapi tidak bisa melindunginya. 816 00:52:16,220 --> 00:52:17,320 Aku bukan apa-apa. 817 00:52:17,320 --> 00:52:19,910 Ada aku di sini, 818 00:52:21,820 --> 00:52:23,070 tak ada yang bisa menindasnya. 819 00:52:26,390 --> 00:52:27,240 Langit juga tidak bisa. 820 00:52:29,670 --> 00:52:30,240 Harta karun tertinggi. 821 00:52:41,590 --> 00:52:42,040 Cepat. 822 00:52:42,470 --> 00:52:42,890 Cepat! 823 00:52:43,760 --> 00:52:44,490 Semuanya bergerak. 824 00:52:44,560 --> 00:52:44,770 Kau, 825 00:52:45,280 --> 00:52:47,330 Cepatlah pergi. 826 00:52:47,520 --> 00:52:48,570 Jangan bertele-tele! 827 00:52:48,960 --> 00:52:49,170 Cepat! 828 00:53:11,180 --> 00:53:11,390 Halo, 829 00:53:11,620 --> 00:53:11,830 Ya. 830 00:53:16,980 --> 00:53:20,430 Tak kusangka kau datang sendiri. 831 00:53:21,780 --> 00:53:22,470 Zixia, 832 00:53:23,580 --> 00:53:24,030 Zixia 833 00:53:25,080 --> 00:53:27,900 Baru selesai mandi sudah bersiap untuk tidur denganku. 834 00:53:28,930 --> 00:53:30,420 Apakah kau mau ikut? 835 00:53:31,810 --> 00:53:32,980 Hahahahaha. 836 00:53:39,110 --> 00:53:39,320 Ah. 837 00:54:25,080 --> 00:54:25,220 Ini. 838 00:54:40,720 --> 00:54:44,010 Raja Iblis Sapi, waktu kematianmu sudah tiba. 839 00:54:51,710 --> 00:54:54,680 Ah, 840 00:54:57,270 --> 00:55:01,400 ah, ah, ah! 841 00:55:02,380 --> 00:55:03,910 Hanya dengan kalian? 842 00:55:04,180 --> 00:55:04,580 Masih ingin 843 00:55:04,580 --> 00:55:05,270 Menakutiku? 844 00:55:15,540 --> 00:55:15,750 Siapa? 845 00:55:16,780 --> 00:55:17,910 Siapa yang berani? 846 00:55:31,450 --> 00:55:31,980 Bawa dia pergi. 847 00:55:33,330 --> 00:55:33,980 Wanita gila. 848 00:55:34,370 --> 00:55:35,100 Apa yang kau lakukan? 849 00:55:36,810 --> 00:55:39,380 Di matamu, aku adalah wanita gila. 850 00:55:41,570 --> 00:55:44,700 Sebelum menjadi Dewa Bumi, aku adalah Tuan Putri Negara Luocha, 851 00:55:45,810 --> 00:55:49,740 saat itu tak ada yang mengira aku akan menikah denganmu. 852 00:55:50,770 --> 00:55:52,140 Dulu kau selalu mengalah padaku. 853 00:55:52,970 --> 00:55:55,060 Tapi kemudian kau menjadi 854 00:55:55,090 --> 00:55:56,020 raja iblis sapi sekarang, 855 00:55:56,850 --> 00:56:00,580 Demi harga diri, kau menikahi rubah berwajah giok itu sebagai selir, 856 00:56:02,330 --> 00:56:02,900 sedangkan aku 857 00:56:05,050 --> 00:56:07,660 tentu saja melayani suami dan mendidik anak. 858 00:56:09,840 --> 00:56:13,540 Hari ini aku menjadi wanita gila yang kau katakan, 859 00:56:16,010 --> 00:56:16,660 atas dasar apa? 860 00:56:19,440 --> 00:56:19,620 Ya. 861 00:56:20,530 --> 00:56:21,220 Hari ini aku datang 862 00:56:22,730 --> 00:56:23,580 membawa hadiah. 863 00:56:31,610 --> 00:56:31,820 Kecil, 864 00:56:33,290 --> 00:56:34,020 Mulai sekarang, 865 00:56:34,890 --> 00:56:36,060 aku bukan lagi Nyonya Niu. 866 00:56:36,770 --> 00:56:39,140 Aku adalah Tuan Putri Kipas Besi Gunung Api, 867 00:56:40,290 --> 00:56:42,780 kelak aku ingin menjadi diriku sendiri. 868 00:56:50,380 --> 00:56:50,830 Zixia, 869 00:56:52,900 --> 00:56:53,390 Zixia. 870 00:56:57,500 --> 00:56:57,990 Zixia. 871 00:58:05,260 --> 00:58:06,470 Kau tidak pernah mengalahkan Raja Iblis Sapi. 872 00:58:11,620 --> 00:58:15,550 Rasanya tidak berdaya pasti tidak enak. 873 00:58:17,100 --> 00:58:19,910 Adikku diam-diam ingin mencari orang yang dia sukai di dunia fana, 874 00:58:20,660 --> 00:58:21,910 saat itu aku merasa dia bodoh, 875 00:58:22,740 --> 00:58:25,150 Namun, tak kusangka dia menemukannya. 876 00:58:25,980 --> 00:58:26,830 Selama 100 tahun ini, 877 00:58:27,140 --> 00:58:28,470 aku mengawasimu di Paviliun Bulan. 878 00:58:30,180 --> 00:58:31,110 Kau punya hati nurani. 879 00:58:32,220 --> 00:58:33,270 Dia baik pada adikku. 880 00:58:34,740 --> 00:58:36,630 Dibandingkan dengan apa yang dia lakukan padamu, 881 00:58:37,580 --> 00:58:38,990 apa yang kau lakukan tidak ada apa-apanya. 882 00:58:41,620 --> 00:58:45,350 Ada banyak hal yang dia sembunyikan di dalam hatinya. 883 00:58:48,660 --> 00:58:49,630 Kau tidak mengerti apa-apa. 884 00:58:51,660 --> 00:58:55,870 Aku tahu pernikahanku dengannya 885 00:58:58,420 --> 00:58:59,670 hanya satu tahun di dunia manusia. 886 00:59:05,540 --> 00:59:06,870 Percakapan kalian di Lubang Pansi? 887 00:59:09,750 --> 00:59:10,680 Aku sudah mendengarnya. 888 00:59:11,910 --> 00:59:13,280 maka orang yang kau cintai akan mati. 889 00:59:13,870 --> 00:59:15,080 Tapi bisa bagaimana lagi? 890 00:59:16,470 --> 00:59:18,520 Aku hanya bisa berpura-pura tidak tahu 891 00:59:20,190 --> 00:59:22,160 dan menghargai setiap saat bersamanya. 892 00:59:22,870 --> 00:59:23,800 Ini adalah tempat kau mengeluarkan 893 00:59:23,870 --> 00:59:25,040 Pedang Biru Ungu, 894 00:59:26,670 --> 00:59:27,920 Ayo kita pindah ke Gunung Lima Jari. 895 00:59:28,430 --> 00:59:29,400 Tapi aku bisa membohonginya. 896 00:59:32,610 --> 00:59:33,740 tapi tidak bisa membohongi diriku sendiri. 897 00:59:36,930 --> 00:59:38,180 Aku pernah berpikir, 898 00:59:40,380 --> 00:59:41,680 jika aku adalah orang suci Qi Tian, 899 00:59:42,830 --> 00:59:44,480 maka aku bisa melindunginya. 900 00:59:45,430 --> 00:59:46,600 Jangan biarkan dia terluka sedikit pun. 901 00:59:48,430 --> 00:59:49,280 Menderita sedikit. 902 00:59:52,870 --> 00:59:57,160 Tapi sekarang hanya orang cacat. 903 00:59:58,830 --> 01:00:00,240 Kau ingin menjadi orang suci Qi Tian? 904 01:00:02,830 --> 01:00:03,640 Harus lepaskan dulu. 905 01:00:04,990 --> 01:00:05,640 Atas dasar apa, 906 01:00:09,390 --> 01:00:11,240 meski pertahanan emas semakin ketat. 907 01:00:12,900 --> 01:00:14,190 aku masih bisa mencintainya. 908 01:00:15,980 --> 01:00:17,270 Tak ada yang bisa menghentikanku. 909 01:00:23,040 --> 01:00:24,490 Satu-satunya yang bisa membuatku melepaskannya, 910 01:00:26,830 --> 01:00:27,920 hanyalah diriku sendiri. 911 01:00:29,640 --> 01:00:30,170 Sekarang 912 01:00:33,960 --> 01:00:34,770 tidak ada kesempatan lagi. 913 01:00:38,010 --> 01:00:39,780 Bagaimana jika aku membiarkanmu memilih lagi? 914 01:00:47,080 --> 01:00:48,410 Aku tahu di mana hoop emas. 915 01:00:58,360 --> 01:00:59,010 Guru Kwan Yin, 916 01:01:01,600 --> 01:01:02,290 Guru Kwan Yin. 917 01:01:06,000 --> 01:01:06,690 Guru Guanyin bertanya 918 01:01:07,240 --> 01:01:11,970 kenapa Bodhisattva tidak boleh memandangnya? 919 01:01:12,000 --> 01:01:13,610 Siapa? 920 01:01:16,120 --> 01:01:17,530 Aku adalah murid di sini, 921 01:01:19,320 --> 01:01:22,600 dan Guru Guanyin menyuruhku menunggu di sini. 922 01:01:22,600 --> 01:01:24,450 Orang dengan tiga tahi lalat di telapak kakinya. 923 01:01:25,800 --> 01:01:28,330 Dia punya sesuatu untuk diberikan kepada orang itu. 924 01:01:30,720 --> 01:01:31,610 Apakah ini gelang emas? 925 01:01:32,200 --> 01:01:32,410 Ah. 926 01:01:37,620 --> 01:01:38,430 Aku punya tiga tahi lalat. 927 01:01:39,380 --> 01:01:40,230 Aku punya tiga tahi lalat. 928 01:01:40,500 --> 01:01:41,350 Berikan gelang emasnya. 929 01:01:44,320 --> 01:01:45,810 Jangan ribut lagi. 930 01:01:48,000 --> 01:01:49,450 Setelah memakai gelang emas, 931 01:01:50,400 --> 01:01:54,930 kau bukan lagi nafsu manusia selama setengah tahun. 932 01:01:55,360 --> 01:01:57,050 Kau tidak bisa bertarung selama setengah tahun lagi, 933 01:01:58,000 --> 01:01:58,850 jika hatimu 934 01:01:59,560 --> 01:02:01,290 tergerak, gelang emas akan semakin erat 935 01:02:01,400 --> 01:02:02,450 di kepalamu. 936 01:02:03,280 --> 01:02:04,530 Sakit sekali. 937 01:02:06,200 --> 01:02:07,650 Apakah kau benar-benar sudah memikirkannya? 938 01:02:48,560 --> 01:02:48,930 Zixia 939 01:02:50,720 --> 01:02:52,330 Ingat saat pertama kali kita bertemu, 940 01:02:54,320 --> 01:02:55,130 kau bilang padaku, 941 01:02:58,040 --> 01:02:59,850 Siapa yang bisa mencabut pedang berhargamu? 942 01:03:02,320 --> 01:03:03,450 dialah wasiatmu. 943 01:03:09,400 --> 01:03:11,490 Namun, saat itu di hatiku masih ada orang lain. 944 01:03:16,160 --> 01:03:17,170 Saat itu aku bilang padamu, 945 01:03:19,160 --> 01:03:20,410 jika aku bersama denganmu, 946 01:03:23,340 --> 01:03:25,310 maka orang yang ada di hatiku, 947 01:03:26,820 --> 01:03:27,550 jangan pergi. 948 01:03:30,980 --> 01:03:32,390 yang pernah kukatakan padanya sebelumnya. 949 01:03:35,820 --> 01:03:37,030 tiba-tiba tidak berlaku lagi. 950 01:03:43,010 --> 01:03:44,540 Aku tidak ingin menjadi orang yang tidak setia. 951 01:03:47,650 --> 01:03:48,780 Saat itu kau memberitahuku, 952 01:03:51,290 --> 01:03:52,660 saat aku bertemu denganmu, 953 01:03:54,770 --> 01:03:57,580 jodoh pernikahan sebelumnya. 954 01:03:59,970 --> 01:04:00,740 Jangan semuanya. 955 01:04:02,730 --> 01:04:03,300 Ini dinamakan 956 01:04:04,730 --> 01:04:06,540 ada takdir. 957 01:04:07,810 --> 01:04:09,140 Aku tidak pernah percaya takdir, 958 01:04:10,530 --> 01:04:11,860 tapi setelah bersamamu. 959 01:04:15,210 --> 01:04:16,740 malah membuatku mengerti sebuah prinsip. 960 01:04:21,530 --> 01:04:21,740 Eh. 961 01:04:26,330 --> 01:04:27,980 Terkadang memang ada batas waktu. 962 01:04:31,050 --> 01:04:32,020 Beberapa adalah sekilas, 963 01:04:34,370 --> 01:04:35,380 beberapa adalah sekilas, 964 01:04:38,340 --> 01:04:39,350 Beberapa orang hanya sementara, 965 01:04:42,140 --> 01:04:48,030 beberapa orang hanya seumur hidup. 966 01:05:04,810 --> 01:05:05,180 Zixia. 967 01:05:08,610 --> 01:05:09,500 Kedepannya, 968 01:05:11,570 --> 01:05:12,620 aku tak bisa menemanimu lagi. 969 01:05:16,410 --> 01:05:17,540 Aku berhutang padamu di kehidupan ini. 970 01:05:28,260 --> 01:05:34,390 On time. 971 01:06:09,040 --> 01:06:09,450 Cepat lari! 972 01:06:11,040 --> 01:06:11,970 Segera datang. 973 01:06:12,920 --> 01:06:13,370 Cepat lari! 974 01:06:23,290 --> 01:06:24,060 Maaf, 975 01:06:24,800 --> 01:06:25,690 datang tiba-tiba. 976 01:06:26,560 --> 01:06:27,690 Waktu itu tanganku terlalu ringan. 977 01:06:27,960 --> 01:06:29,970 Kali ini pasti akan membuatmu puas. 978 01:06:44,570 --> 01:06:45,220 Ganti kembali. 979 01:07:24,060 --> 01:07:24,270 Aku. 980 01:08:25,310 --> 01:08:25,730 Dasheng 981 01:08:27,310 --> 01:08:29,560 Sebelumnya, Raja Iblis Niu mengatakan bahwa dia ingin menikahi Zixia, 982 01:08:30,520 --> 01:08:31,520 itu hanya kata-kata emosi. 983 01:08:34,000 --> 01:08:36,690 Orang yang sebenarnya ingin dia nikahi adalah aku. 984 01:08:38,790 --> 01:08:39,690 Di mana Zixia? 985 01:08:50,680 --> 01:08:52,170 Pernikahanmu dengan Raja Iblis Sapi, 986 01:08:54,000 --> 01:08:55,970 tapi siapa yang akan dinikahi Raja Iblis Sapi? 987 01:08:57,160 --> 01:08:58,450 Kau tidak boleh memberitahu orang lain. 988 01:08:59,750 --> 01:09:01,330 Kau ingin harta karun tertinggi merasa, 989 01:09:03,720 --> 01:09:07,170 orang yang ingin dinikahi Raja Iblis Sapi adalah kau. 990 01:09:09,740 --> 01:09:10,470 100 tahun yang lalu, 991 01:09:11,580 --> 01:09:14,950 apa yang seharusnya dilakukan Harta Karun Tertinggi harus dilakukan. 992 01:09:16,460 --> 01:09:17,350 Tapi sebelum itu, 993 01:09:19,420 --> 01:09:20,630 dia harus memakai gelang emas. 994 01:09:22,420 --> 01:09:23,060 Turunkan aku! 995 01:09:30,040 --> 01:09:30,860 100 tahun yang lalu, 996 01:09:32,490 --> 01:09:34,290 Raja Banteng berhutang pernikahan padaku. 997 01:09:35,850 --> 01:09:36,810 Dia membayarnya hari ini. 998 01:09:37,890 --> 01:09:39,140 Tapi aku masih berhutang nyawa padanya. 999 01:09:39,520 --> 01:09:39,670 Ya. 1000 01:09:42,360 --> 01:09:45,520 Aku tidak ingin menyesal 1001 01:09:48,270 --> 01:09:48,680 meninggalkan hutang, 1002 01:09:48,680 --> 01:09:49,130 Kehidupan selanjutnya. 1003 01:09:55,120 --> 01:09:55,770 Apa hubungannya denganku? 1004 01:10:41,180 --> 01:10:41,950 Mulai hari ini, 1005 01:10:42,620 --> 01:10:43,500 jika ada yang bertanya padamu, 1006 01:10:44,420 --> 01:10:45,190 Katakan padanya, 1007 01:10:46,860 --> 01:10:47,790 perhatian di puncak gunung 1008 01:10:47,850 --> 01:10:48,500 dibayar setahun sekali, 1009 01:10:48,500 --> 01:10:48,710 Buah, 1010 01:10:49,770 --> 01:10:50,950 Bisa membuat manusia hidup panjang 1011 01:10:53,140 --> 01:10:54,540 dan panjang umur satu tahun. 1012 01:10:56,410 --> 01:10:57,460 Kau ingin menipu harta tertinggi? 1013 01:10:59,130 --> 01:11:01,180 Aku ingin menggunakan takdirku untuk memperpanjang umurnya. 1014 01:11:03,290 --> 01:11:06,940 Tukarkan nyawaku dengan keabadiannya. 1015 01:11:18,310 --> 01:11:19,400 Sebenarnya di dunia ini 1016 01:11:20,430 --> 01:11:22,680 tidak ada buah peri yang bisa memperpanjang umur. 1017 01:11:24,270 --> 01:11:25,880 100 tahun kalian di dunia manusia, 1018 01:11:27,060 --> 01:11:30,680 adalah angin dalam yang ditukar Kak Zixia 1019 01:11:32,610 --> 01:11:36,580 dengan nyawa dan langit, 1020 01:11:36,770 --> 01:11:39,900 Perlihatkan padaku. 1021 01:11:41,290 --> 01:11:42,250 Ambilkan 1022 01:11:44,290 --> 01:11:44,940 Seluruh tubuh, 1023 01:11:46,040 --> 01:11:46,250 Hati. 1024 01:12:07,860 --> 01:12:08,060 Ya. 1025 01:12:23,900 --> 01:12:24,110 Ah. 1026 01:12:28,210 --> 01:12:30,020 Kebaikan kekasih, 1027 01:12:30,520 --> 01:12:32,700 yang selalu 1028 01:12:33,890 --> 01:12:34,980 mengirim pesan, 1029 01:12:37,430 --> 01:12:37,640 Tidak. 1030 01:12:39,710 --> 01:12:45,600 Tenang saja 1031 01:12:46,950 --> 01:12:47,160 Ya. 1032 01:12:51,150 --> 01:12:55,880 Bukan 1033 01:12:59,690 --> 01:13:00,290 berapa umurku? 1034 01:13:07,790 --> 01:13:08,840 Jika aku manusia, 1035 01:13:10,790 --> 01:13:11,880 100 tahun telah berlalu, 1036 01:13:13,790 --> 01:13:15,270 Ini seharusnya menjadi diriku. 1037 01:13:16,790 --> 01:13:17,310 Sebaliknya kau, 1038 01:13:18,110 --> 01:13:19,040 sama sekali tidak tua. 1039 01:13:22,790 --> 01:13:25,080 Tapi sekarang seluruh tubuhku berbulu. 1040 01:13:30,110 --> 01:13:31,270 Aku merasa hangat memelukmu 1041 01:13:32,390 --> 01:13:33,310 di musim dingin. 1042 01:13:35,410 --> 01:13:36,180 Aku seperti ini sekarang, 1043 01:13:37,000 --> 01:13:38,020 apakah kau akan membenciku? 1044 01:13:41,410 --> 01:13:42,060 Di dalam hatiku, 1045 01:13:44,130 --> 01:13:45,770 kau selamanya adalah pilihan pikiranku. 1046 01:13:55,540 --> 01:14:00,790 Tidak, tidak sepenuhnya ada. 1047 01:14:04,140 --> 01:14:07,350 Tidak ada. 1048 01:15:18,380 --> 01:15:19,790 Masalah ini sudah kukatakan pada kalian, 1049 01:15:20,020 --> 01:15:20,670 mana kukatakan? 1050 01:15:20,700 --> 01:15:21,270 Jangan disebarkan keluar. 1051 01:15:21,420 --> 01:15:23,540 Barang berharga ini dan Zixia, 1052 01:15:23,660 --> 01:15:24,580 saat baru menikah, 1053 01:15:24,580 --> 01:15:25,150 Astaga. 1054 01:15:25,460 --> 01:15:27,590 Masalah ini sulit kukatakan padamu. 1055 01:15:28,180 --> 01:15:28,620 Aduh, 1056 01:15:28,620 --> 01:15:29,390 sudah 100 tahun, 1057 01:15:29,420 --> 01:15:30,310 Mereka berdua tidak pernah keluar rumah, 1058 01:15:31,250 --> 01:15:33,160 jadi menurutmu harta tertinggi itu seperti apa? 1059 01:15:33,160 --> 01:15:35,200 Aku hanya merengek. 1060 01:15:35,200 --> 01:15:35,630 Sitemap 1061 01:15:36,420 --> 01:15:37,180 Seperti monyet. 1062 01:15:37,180 --> 01:15:38,440 Zixia dan dia, 1063 01:15:38,440 --> 01:15:38,770 aku katakan padamu, 1064 01:15:38,770 --> 01:15:40,750 sia-sia saja membuat Keluarga Bai menjadi buta. 1065 01:15:41,500 --> 01:15:42,270 100 tahun kemudian, 1066 01:15:42,340 --> 01:15:43,150 dia pergi, 1067 01:15:43,380 --> 01:15:44,590 Tangannya sudah berbulu. 1068 01:15:45,060 --> 01:15:45,950 Menakutkan. 1069 01:15:46,330 --> 01:15:49,190 Itu semua, 1070 01:15:50,500 --> 01:15:50,700 Eh, 1071 01:15:50,700 --> 01:15:51,750 Mirip dengan orang itu. 1072 01:15:51,750 --> 01:15:52,150 Kau lihat, 1073 01:15:52,700 --> 01:15:54,470 setelah seharian berjuang, kau malah membawa tongkat. 1074 01:15:55,060 --> 01:15:59,110 Rambut apa pun sudah kering dan ternoda, tidak tahu malu. 1075 01:16:00,940 --> 01:16:02,250 Kau lihat benda apa itu? 1076 01:16:02,250 --> 01:16:02,870 Penampilanmu 1077 01:16:06,500 --> 01:16:07,790 lima tael 1078 01:16:07,810 --> 01:16:10,470 perak 100 tael, 1079 01:16:13,340 --> 01:16:13,910 Mereka berdua 1080 01:16:14,420 --> 01:16:14,750 Dibuat 1081 01:16:14,750 --> 01:16:15,110 Arak yang enak. 1082 01:16:21,020 --> 01:16:21,230 Ah. 1083 01:16:40,940 --> 01:16:45,830 Sejak saat itu, 1084 01:16:50,140 --> 01:16:51,870 daun merah yang gugur mengalir, 1085 01:16:52,420 --> 01:16:54,390 Jika terus dikubur debu, 1086 01:16:55,250 --> 01:17:00,230 anak itu selalu serius. 1087 01:17:07,930 --> 01:17:10,620 Siluman dan dewa, 1088 01:17:12,380 --> 01:17:12,750 terima kasih. 1089 01:17:15,060 --> 01:17:16,750 Semoga kau segera menemukan suami yang kau sukai. 1090 01:17:20,940 --> 01:17:22,870 Semoga kau segera menemukan orang yang kau sukai. 1091 01:17:31,700 --> 01:17:32,190 Aku menemukannya. 1092 01:17:36,400 --> 01:17:36,610 Di. 1093 01:17:44,880 --> 01:17:49,520 Aku Galaxy baru. 1094 01:18:04,190 --> 01:18:05,610 Apa? 1095 01:18:06,190 --> 01:18:06,400 Ah. 1096 01:18:13,060 --> 01:18:17,100 Ah, 1097 01:18:17,100 --> 01:18:22,500 Ah. 1098 01:18:31,450 --> 01:18:35,980 Apa yang kau inginkan selamanya ada? 1099 01:18:58,940 --> 01:18:59,150 My. 1100 01:19:04,650 --> 01:19:04,830 Satu. 1101 01:19:08,340 --> 01:19:09,350 Untuk rumah 1102 01:19:11,810 --> 01:19:17,630 untuk Aiigo 1103 01:19:17,860 --> 01:19:22,110 Baby. 1104 01:19:30,180 --> 01:19:31,190 Datanglah ke rumah. 1105 01:19:35,060 --> 01:19:40,790 Aku lihat kau. 1106 01:19:45,180 --> 01:19:45,390 For. 1107 01:19:48,660 --> 01:19:50,870 Untuk saya cintaku pergi 1108 01:19:53,770 --> 01:19:58,990 babyone 1109 01:19:59,660 --> 01:20:04,020 waktu 1110 01:20:07,020 --> 01:20:12,110 Berikan padaku 1111 01:20:14,980 --> 01:20:17,950 Baru. 1112 01:21:04,540 --> 01:21:07,870 Mulai sekarang, kau sudah hidup. 1113 01:21:07,980 --> 01:21:09,390 Aku pergi dulu. 1114 01:21:13,700 --> 01:21:15,430 Daun merah-merahan, 1115 01:21:15,980 --> 01:21:17,950 debu yang terkubur panjang 1116 01:21:21,700 --> 01:21:23,790 Mulai berakhir 1117 01:21:27,180 --> 01:21:32,150 Kau yang tidak pernah berubah di ujung langit. 1118 01:21:41,340 --> 01:21:41,540 For. 1119 01:21:46,340 --> 01:21:50,630 Iii 68907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.