All language subtitles for [English] EngSub 精彩谍战剧【魅影丽人_Phantom Beauty】02 国共内...特工只身...入年代的神秘男女,演绎惊心动魄的谍战风云。《哈尔滨1994》#黄景瑜#董维嘉❤️刑侦剧场 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,333 --> 00:00:20,133 Stop, 2 00:00:26,366 --> 00:00:27,066 three brothers, 3 00:00:27,066 --> 00:00:28,100 you are so unfamiliar. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,366 I have never seen a noble person before. 5 00:00:30,333 --> 00:00:31,600 You are so forgetful. 6 00:00:32,133 --> 00:00:32,866 I am the cook 7 00:00:32,866 --> 00:00:34,066 . That Xiaowan is a handyman. 8 00:00:34,066 --> 00:00:35,100 I will give you a midnight 9 00:00:36,066 --> 00:00:37,000 snack 10 00:00:39,866 --> 00:00:41,466 . Brother cook, haha, how 11 00:00:41,700 --> 00:00:43,533 long have we not seen each other? 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,800 Why haven’t I seen you? 13 00:00:47,166 --> 00:00:49,500 Oops. Last time, Director Sun’s third wife celebrated her birthday 14 00:00:49,766 --> 00:00:52,966 and how drunk you were. I forgot. 15 00:00:54,966 --> 00:00:56,566 Hey, don’t tell me, you 16 00:00:56,566 --> 00:00:58,100 are a bit familiar. 17 00:00:59,133 --> 00:00:59,933 Sun 18 00:01:00,133 --> 00:01:01,333 Sun Minghui, 19 00:01:01,733 --> 00:01:02,766 my supervisor 20 00:01:02,766 --> 00:01:03,733 just transferred over and 21 00:01:03,933 --> 00:01:05,366 went out to have something to eat with my brothers. 22 00:01:05,366 --> 00:01:06,200 Oh, 23 00:01:07,100 --> 00:01:07,900 three of you. 24 00:01:07,933 --> 00:01:09,266 Please ask for an interview 25 00:01:09,300 --> 00:01:10,700 . You guys are busy. 26 00:01:15,666 --> 00:01:17,100 When are you going to celebrate his birthday? 27 00:01:18,333 --> 00:01:20,566 Can you do some homework when you come in? 28 00:03:12,900 --> 00:03:13,300 Come up and 29 00:03:13,300 --> 00:03:14,133 enter the office building. Go 30 00:03:14,333 --> 00:03:15,133 up to the third floor. 31 00:03:15,200 --> 00:03:17,333 I agreed. I ran in the right direction. 32 00:03:17,700 --> 00:03:18,500 The first sentence 33 00:03:28,300 --> 00:03:29,100 on the right was : "I 34 00:03:29,533 --> 00:03:30,466 was kidnapped and taken to 35 00:03:33,566 --> 00:03:34,666 prison." Look, 36 00:03:34,733 --> 00:03:35,933 someone has arrested Liu Yanyun. 37 00:03:39,266 --> 00:03:40,133 Where are they now 38 00:03:40,333 --> 00:03:41,000 ? They are still outside 39 00:03:41,000 --> 00:03:42,533 . We have sent people to chase them and 40 00:03:43,566 --> 00:03:44,700 gathered all the police 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,766 to prevent them from running away. It is 42 00:03:50,266 --> 00:03:52,200 the special commissioner. This is just an accident. The 43 00:03:53,733 --> 00:03:56,366 four of you cannon go down the stairs and surround them on both sides. 44 00:03:56,500 --> 00:03:57,300 What is going on 45 00:04:04,733 --> 00:04:05,800 ? Well, the bad guys 46 00:04:05,866 --> 00:04:07,066 over at the farm gate are 47 00:04:07,066 --> 00:04:09,100 running away. 48 00:04:09,166 --> 00:04:10,066 Hurry up 49 00:04:17,766 --> 00:04:19,766 and get to the office building. 50 00:04:20,333 --> 00:04:21,666 Hurry up and send people to reinforce 51 00:04:23,000 --> 00:04:24,466 the office building. There aren't many guns 52 00:04:40,100 --> 00:04:40,900 53 00:04:41,333 --> 00:04:42,133 . 54 00:04:59,100 --> 00:04:59,933 Come on, let's go. 55 00:05:14,533 --> 00:05:15,366 Four one two. 56 00:05:25,500 --> 00:05:26,300 Don't move 57 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 . It's so cruel. 58 00:05:41,133 --> 00:05:43,566 Why don't you accept it? 59 00:05:45,733 --> 00:05:46,533 Flash. Open at 60 00:06:06,666 --> 00:06:11,000 11:15 in the direction of West 4th 234 Spring M1903 sniper rifle. 61 00:06:12,066 --> 00:06:13,333 If you don’t want to die here, 62 00:06:13,533 --> 00:06:14,466 just be honest and 63 00:06:14,766 --> 00:06:15,600 keep an eye on the boss over there 64 00:06:20,300 --> 00:06:21,666 . They are coming up. 65 00:06:56,266 --> 00:06:57,066 Xiaobao is leaving 66 00:08:13,466 --> 00:08:15,166 . I didn’t expect to meet you here 67 00:08:16,366 --> 00:08:17,866 . I happened to pass by and saw 68 00:08:17,866 --> 00:08:18,666 a friend 69 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 I haven’t seen for a long time 70 00:08:23,900 --> 00:08:26,066 . It’s you. I almost don’t recognize you 71 00:08:26,800 --> 00:08:28,466 in this outfit . 72 00:08:30,333 --> 00:08:31,466 Everyone has their own ambitions 73 00:08:33,666 --> 00:08:34,800 . Liu Yuan is here. 74 00:08:37,566 --> 00:08:38,533 Stay Liu Yuan 75 00:08:38,966 --> 00:08:40,200 . I won’t kill you. 76 00:08:41,933 --> 00:08:43,666 Kill me. Liu Yuangui. You 77 00:08:48,933 --> 00:08:50,100 ’re sorry. 78 00:08:51,900 --> 00:08:53,200 Maybe even you have to 79 00:08:56,300 --> 00:08:57,100 go. 80 00:09:19,533 --> 00:09:21,366 Don’t move. Don’t move. 81 00:09:27,566 --> 00:09:28,466 Put down the gun. Put it down 82 00:09:32,500 --> 00:09:33,300 and 83 00:09:55,966 --> 00:09:56,766 go. 84 00:10:30,500 --> 00:10:31,766 Is there any other entrance to the archives? 85 00:10:31,766 --> 00:10:33,166 Isn't it all a dead end? 86 00:10:33,166 --> 00:10:34,000 Unless you jump down 87 00:10:34,000 --> 00:10:34,933 here, what's 88 00:10:35,133 --> 00:10:36,400 down here is the kitchen and the garbage dump. 89 00:10:38,266 --> 00:10:39,700 You guys follow me. 90 00:10:39,900 --> 00:10:41,333 Others continue to knock on the door. 91 00:10:41,766 --> 00:10:42,566 It 92 00:10:51,933 --> 00:10:52,733 's 93 00:10:53,200 --> 00:10:53,900 the 3 o'clock direction. 94 00:10:53,900 --> 00:10:54,733 You snipers can't 95 00:10:55,000 --> 00:10:56,466 escape from the prison. 96 00:11:13,866 --> 00:11:15,800 Don't worry. How many roads must be passed? 97 00:11:15,933 --> 00:11:17,700 What is the green zone this week? 98 00:11:19,966 --> 00:11:20,766 Passenger Officer: 99 00:11:21,266 --> 00:11:22,466 This is the way you came 100 00:11:23,066 --> 00:11:24,766 and the only way to escape. 101 00:11:25,533 --> 00:11:26,666 The green around here 102 00:11:26,666 --> 00:11:27,733 is the death zone. 103 00:11:28,333 --> 00:11:28,666 Back then, 104 00:11:28,666 --> 00:11:32,066 Little Japan laid countless landmines in this forest. 105 00:11:32,800 --> 00:11:35,866 No one has ever been able to 106 00:12:04,900 --> 00:12:05,700 pass through this land of death alive. I 107 00:12:10,966 --> 00:12:11,566 took a few of you away. 108 00:12:11,566 --> 00:12:13,333 I intercepted the three of you and came with me. 109 00:12:25,700 --> 00:12:26,500 Take me to the fire. 110 00:12:26,966 --> 00:12:27,766 I'm coming. 111 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Haha. It's 112 00:15:09,933 --> 00:15:11,300 alone . 113 00:15:46,566 --> 00:15:47,366 Always 114 00:15:58,933 --> 00:15:59,733 chase. 115 00:16:16,933 --> 00:16:17,566 Go 116 00:16:17,566 --> 00:16:18,666 to the mine on the right 117 00:17:19,366 --> 00:17:20,166 to 118 00:17:20,333 --> 00:17:21,133 chase 119 00:17:38,533 --> 00:17:40,066 the boss. Why aren't you early? 120 00:17:47,800 --> 00:17:48,600 Follow. It's tight, 121 00:17:49,300 --> 00:17:50,066 I'm going, 122 00:17:50,066 --> 00:17:50,966 I 123 00:18:04,000 --> 00:18:04,800 'm going the wrong way. 124 00:20:41,600 --> 00:20:42,400 Gu team leader 125 00:20:42,866 --> 00:20:43,500 and commander are so anxious 126 00:20:43,500 --> 00:20:44,166 that we rush to the front 127 00:20:44,166 --> 00:20:45,866 desk. Is there something going on in the prison? 128 00:20:46,266 --> 00:20:47,966 This kind of thing is not something you can inquire about. 129 00:20:48,300 --> 00:20:49,533 Drive well and 130 00:21:08,366 --> 00:21:09,166 follow up 131 00:21:12,866 --> 00:21:14,866 . Does the boss have a plan 132 00:21:15,466 --> 00:21:16,266 to follow me? 133 00:21:41,266 --> 00:21:42,800 Special Commissioner Gu Mingfeng. 134 00:21:42,800 --> 00:21:44,366 Commander Lu ordered us to come to assist 135 00:21:46,266 --> 00:21:48,200 Commander Lu. It’s really unpredictable. 136 00:21:50,666 --> 00:21:51,733 I was ordered to assist 137 00:21:52,466 --> 00:21:54,466 me. See, you let my beggar go. 138 00:21:56,266 --> 00:21:57,300 Super Lu intercepted 139 00:22:06,566 --> 00:22:07,733 and finally got rid of 140 00:22:07,900 --> 00:22:08,966 the person and rescued him. 141 00:22:08,966 --> 00:22:09,333 Now 142 00:22:09,333 --> 00:22:11,400 you should tell me why you invited this Mr. Liu. Well, 143 00:22:11,466 --> 00:22:13,200 this is the task that Brother Tong gave me. 144 00:22:13,400 --> 00:22:13,933 When I was young, 145 00:22:13,933 --> 00:22:15,700 we begged for food on the beach together 146 00:22:15,700 --> 00:22:16,666 and depended on each other. 147 00:22:16,800 --> 00:22:17,533 Without him taking care of me, 148 00:22:17,533 --> 00:22:18,766 I would have starved to death. 149 00:22:19,366 --> 00:22:20,900 This is the first time he has hurt me, 150 00:22:20,966 --> 00:22:23,300 so I have to get things done at all costs 151 00:22:53,133 --> 00:22:53,933 . 152 00:23:12,866 --> 00:23:13,800 Come on, call my 153 00:23:22,066 --> 00:23:23,166 mother-in-law. There is an ambush again 154 00:23:23,466 --> 00:23:25,300 . Boss, please arrange for someone else. 155 00:23:26,100 --> 00:23:26,900 Boss 156 00:23:27,166 --> 00:23:28,500 , let Mr. Liu send you wedding photos. 157 00:23:30,200 --> 00:23:31,300 Get into the third car 158 00:23:31,500 --> 00:23:32,300 so that you can 159 00:23:38,733 --> 00:23:39,533 160 00:24:35,300 --> 00:24:36,500 catch up. Gao Fei is coming. He is angry. Come 161 00:24:52,300 --> 00:24:53,100 on , hurry 162 00:26:02,366 --> 00:26:03,166 up, 163 00:26:04,533 --> 00:26:05,333 leave. 164 00:27:53,600 --> 00:27:54,400 Sit tight, 165 00:28:13,666 --> 00:28:16,933 Shen Bingming. He had the chance to shoot Gao Fei 166 00:28:17,533 --> 00:28:20,266 , but in the end he still didn't have the heart to do it. 167 00:28:21,066 --> 00:28:21,900 He knew that 168 00:28:22,600 --> 00:28:24,000 his former love 169 00:28:24,300 --> 00:28:27,866 would become the most powerful forbidden land agent 170 00:28:28,533 --> 00:28:29,333 in his life. 171 00:28:30,666 --> 00:28:32,366 It seems that you are familiar with each other. 172 00:28:33,900 --> 00:28:34,700 Map 173 00:28:39,533 --> 00:28:42,533 Agent. We are here now. 174 00:28:42,966 --> 00:28:44,200 They want to go here. 175 00:28:44,300 --> 00:28:45,666 If they want to intercept Where are they? 176 00:28:45,666 --> 00:28:49,166 The only way we can block them is to go around them. 177 00:28:50,466 --> 00:28:52,133 The gasoline on the motorcycle is almost exhausted 178 00:28:52,866 --> 00:28:55,066 . Goofy can reach this area at most. 179 00:28:55,866 --> 00:28:56,933 I will walk from above. 180 00:28:57,266 --> 00:28:58,700 Captain, you will bring people 181 00:28:58,700 --> 00:28:59,533 to the cabin from below 182 00:29:00,566 --> 00:29:03,933 . Don't you need me to give you some reinforcements? 183 00:29:04,166 --> 00:29:04,966 No 184 00:29:43,800 --> 00:29:47,600 boss, why are you playing a big girl? 185 00:29:47,700 --> 00:29:48,666 There is so much nonsense. 186 00:29:48,666 --> 00:29:49,533 Hurry up and go to 187 00:29:50,133 --> 00:29:51,166 work. You have already finished your work. 188 00:29:51,166 --> 00:29:52,566 It’s just the chicken 189 00:29:52,666 --> 00:29:53,466 that has been caught for a long time. 190 00:30:33,566 --> 00:30:34,366 Boss, 191 00:30:34,700 --> 00:30:36,300 hurry up and fill up the car with gas. It’s 192 00:31:25,700 --> 00:31:26,533 hurt. It’s 193 00:31:28,100 --> 00:31:30,933 fine. It’s a scratch. It’s not in the way. 194 00:31:33,700 --> 00:31:36,500 Girl. Didn't you happen to be passing by? 195 00:31:41,100 --> 00:31:43,366 I went to the prison to find someone 196 00:31:43,900 --> 00:31:44,800 looking for me. 197 00:32:01,933 --> 00:32:03,066 Who sent you ? 198 00:32:06,533 --> 00:32:07,766 Brother Tong sent me. 199 00:32:08,800 --> 00:32:10,600 Brother Tong, you know my brother? 200 00:32:11,200 --> 00:32:12,533 How is he doing recently? 201 00:32:18,700 --> 00:32:19,500 Brother Tong 202 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 sacrificed the girl 203 00:32:24,133 --> 00:32:24,933 during the mission. 204 00:32:26,266 --> 00:32:28,666 This is a joke. You can't open it blindly. 205 00:32:35,066 --> 00:32:37,066 Brother Tong asked me to give it to you. 206 00:32:43,600 --> 00:32:44,400 Gao Fei 207 00:32:45,666 --> 00:32:50,466 's key looks ordinary on the surface 208 00:32:51,166 --> 00:32:55,333 , but it hides a huge secret. 209 00:32:57,366 --> 00:32:58,400 If one day 210 00:32:59,100 --> 00:33:04,566 someone comes to you with this intact key, 211 00:33:05,566 --> 00:33:08,700 it means that I have Something happened. 212 00:33:23,066 --> 00:33:24,566 Brother Teng's skills, I know that 213 00:33:24,566 --> 00:33:25,866 ordinary people can't threaten him. 214 00:33:25,866 --> 00:33:26,933 Where did the medicine come from? 215 00:33:31,666 --> 00:33:34,200 It was indeed Brother Tong who gave it to us. 216 00:33:34,500 --> 00:33:36,100 Before he died, Brother Tong 217 00:33:36,200 --> 00:33:37,966 took this key and told us that 218 00:33:38,300 --> 00:33:41,100 if you see this key, you will help us 219 00:33:42,133 --> 00:33:42,933 . The intelligence 220 00:33:45,466 --> 00:33:47,900 we got was that 221 00:33:51,766 --> 00:33:53,466 when the Kuomintang Japanese occupied Longcheng, 222 00:33:53,566 --> 00:33:55,300 they hid a large amount of arms there. 223 00:33:56,900 --> 00:33:58,533 Now the Japanese want to secretly transfer 224 00:33:59,200 --> 00:34:01,666 Brother Tong's mission is to intercept them 225 00:34:02,366 --> 00:34:05,166 , but he didn't expect to fall into the Kuomintang's trap. 226 00:34:06,766 --> 00:34:09,733 Brother Tong and all the comrades 227 00:34:11,400 --> 00:34:12,733 died. 228 00:34:15,100 --> 00:34:17,733 This means that the news you got is false. 229 00:34:20,166 --> 00:34:20,966 Yes, 230 00:34:21,933 --> 00:34:23,400 we didn't see the arms. The 231 00:34:25,100 --> 00:34:27,200 Kuomintang just wanted to use this opportunity 232 00:34:27,533 --> 00:34:28,666 to eradicate us. 233 00:34:31,065 --> 00:34:32,065 So 234 00:34:32,065 --> 00:34:34,099 the Kuomintang didn't get that batch of arms 235 00:34:34,199 --> 00:34:35,099 . Why? 236 00:34:35,100 --> 00:34:36,466 If they get it, 237 00:34:36,766 --> 00:34:38,199 the first thing they need to do 238 00:34:38,199 --> 00:34:39,532 is to transfer that batch of arms 239 00:34:39,533 --> 00:34:40,733 instead of destroying them. You 240 00:34:42,065 --> 00:34:42,965 guys make sense. 241 00:35:08,800 --> 00:35:10,600 Brothers, follow me. 242 00:35:31,000 --> 00:35:34,366 When I took Liu Yuan out of prison, 243 00:35:35,466 --> 00:35:37,133 the military commanders have been tracking 244 00:35:39,466 --> 00:35:44,500 you. Do you mean to say that this person is with Big goods are related 245 00:35:48,266 --> 00:35:49,100 . I understand. 246 00:35:50,666 --> 00:35:51,866 This may be the reason why Brother Tong 247 00:35:51,866 --> 00:35:53,500 asked me to arrest Liu Yan 248 00:35:54,200 --> 00:35:55,000 . Xiaoban, 249 00:35:57,533 --> 00:35:59,800 don’t you know the purpose of this key? 250 00:36:01,133 --> 00:36:01,933 You don’t know 251 00:36:03,200 --> 00:36:04,000 how to get it. 252 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 Look at this key 253 00:36:10,266 --> 00:36:12,700 . Boss, this is not an ordinary key. 254 00:36:12,866 --> 00:36:13,900 This seems to be 255 00:36:13,900 --> 00:36:15,500 The unique key of the legendary mother-in- 256 00:36:15,700 --> 00:36:17,966 law key lock . This mother-in-law key lock is a very ancient lock. 257 00:36:18,666 --> 00:36:20,666 Legend has it that the last mechanism of King Qin's underground palace 258 00:36:20,666 --> 00:36:21,533 used this kind of lock 259 00:36:21,900 --> 00:36:23,366 , but it has been lost now. 260 00:36:23,566 --> 00:36:24,466 Can you be sure that 261 00:36:24,466 --> 00:36:27,300 this is the lock that opens the mother-in-law mandarin duck lock? The key? 262 00:36:27,300 --> 00:36:28,500 I don’t know. 263 00:36:28,800 --> 00:36:30,100 I just guessed. 264 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 According to the information I know, 265 00:36:32,066 --> 00:36:34,300 the key to the mother-in-law lock seems to be in this shape. 266 00:37:11,133 --> 00:37:11,933 He 267 00:37:13,266 --> 00:37:14,400 is the special commissioner. 268 00:37:16,266 --> 00:37:18,166 Captain Gu is very vigilant. 269 00:37:19,333 --> 00:37:19,933 Put the gun down 270 00:37:19,933 --> 00:37:20,733 . Put the gun down. 271 00:37:20,933 --> 00:37:22,533 There is no 272 00:37:22,533 --> 00:37:24,200 special commissioner . I've always admired 273 00:37:24,200 --> 00:37:25,533 my elusive reputation 274 00:37:27,966 --> 00:37:28,900 . Do you have 275 00:37:28,900 --> 00:37:29,900 any instructions? I'll 276 00:37:30,866 --> 00:37:31,666 just surround you 277 00:37:32,666 --> 00:37:34,266 without you 278 00:37:34,666 --> 00:37:37,200 . Then you want to sneak attack from behind. You have 279 00:37:44,966 --> 00:37:45,900 a personality. 280 00:37:46,900 --> 00:37:47,700 I like 281 00:37:56,600 --> 00:37:57,400 Goofy. 282 00:37:58,266 --> 00:38:00,566 You don't know what this key does. 283 00:38:03,800 --> 00:38:07,500 Brother Tong only said, "If I see you again, Something may have happened to him 284 00:38:07,866 --> 00:38:09,166 when he gets this key 285 00:38:13,800 --> 00:38:14,600 . 286 00:38:17,666 --> 00:38:21,500 It seems that this key is related to the arms you are looking for. 287 00:38:23,600 --> 00:38:25,566 If Brother Tong has definite information, 288 00:38:25,733 --> 00:38:27,366 he will definitely report it to the organization. 289 00:38:28,366 --> 00:38:30,133 Then there may be two reasons why 290 00:38:30,266 --> 00:38:31,500 he did not report it to you. 291 00:38:31,866 --> 00:38:35,066 First, This key is indeed related to the arsenal 292 00:38:35,066 --> 00:38:37,000 , but he can't prove it yet. 293 00:38:37,533 --> 00:38:40,700 The other way is that this key has nothing to do with the arsenal, 294 00:38:40,700 --> 00:38:42,466 but it has a more important purpose. 295 00:38:42,600 --> 00:38:44,000 It's just that we don't know now. 296 00:38:45,700 --> 00:38:47,133 Xiaolan is going to be sentry outside. 297 00:38:47,300 --> 00:38:48,100 Well, 298 00:38:50,466 --> 00:38:51,766 we have to find a rich man. 299 00:39:19,700 --> 00:39:22,100 Mr. Liu, let's make a deal. 300 00:39:22,700 --> 00:39:24,666 You answer me a few questions. 301 00:39:25,400 --> 00:39:27,133 If you satisfy me, 302 00:39:27,133 --> 00:39:29,466 how about I release him immediately 303 00:39:32,866 --> 00:39:34,266 ? It depends on whether I know 304 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 this key. Do you recognize it 305 00:39:53,266 --> 00:39:55,100 ? Do you recognize it? Do you recognize it? 306 00:39:55,733 --> 00:39:58,333 Why do you think you are compatible with him? You 're familiar with me 307 00:40:01,100 --> 00:40:02,766 . I told you I don't know 308 00:40:02,866 --> 00:40:03,933 you. Let's take a closer look. 309 00:40:08,666 --> 00:40:09,700 Then I'll ask you again. 310 00:40:10,366 --> 00:40:15,500 What is your relationship with the Japanese commander Akita Masuji 311 00:40:17,666 --> 00:40:18,800 ? Is 312 00:40:20,366 --> 00:40:25,500 it possible that you are one of Akita Sadakichi's subordinates? 19504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.