All language subtitles for viola-2022-s01e02-1080p-web-dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:16,600 --> 00:00:18,399 Έλεγε πάντα η μητέρα μου. 2 00:00:18,640 --> 00:00:22,719 "Βιόλα, αν προσπαθήσεις θα τα καταφέρεις και χωρίς πατέρα". 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,160 Είχε δίκιο. Πήρα πτυχίο, βρήκα δουλειά. 4 00:00:27,559 --> 00:00:29,800 Ενηλικιώθηκα χωρίς εκείνον. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,799 Μόνο εσύ μπορεί να ξέρεις, μπαμπά. 6 00:00:32,960 --> 00:00:36,280 Αν σε αναγνωρίζεις στην αγγελία, επικοινώνησε. 7 00:00:50,759 --> 00:00:54,560 Μα τον πατέρα δεν τον θέλεις μόνο για την ενηλικίωση. 8 00:00:58,560 --> 00:00:59,920 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 9 00:01:00,039 --> 00:01:03,320 Τα ρούχα στο υπνοδωμάτιο, τα άλλα στην κουζίνα. 10 00:01:03,479 --> 00:01:06,280 -Καλημέρα. -Καλημέρα. Αυτό το παίρνω εγώ. 11 00:01:10,560 --> 00:01:13,159 Ο πατέρας σού μαθαίνει να ονειρεύεσαι. 12 00:01:26,280 --> 00:01:28,200 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 13 00:01:28,359 --> 00:01:30,680 -Τι κάνεις; -Ταΐζω τα πουλιά. 14 00:01:31,519 --> 00:01:32,519 Ποια πουλιά; 15 00:01:33,359 --> 00:01:35,200 Όσα μπουν στο σπιτάκι. 16 00:01:35,400 --> 00:01:37,719 Μάλλον ποντίκια που τρώνε πουλιά... 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,799 ή γλάροι που τρώνε ποντίκια. 18 00:01:39,920 --> 00:01:41,879 Πάντα τόσο αισιόδοξος είσαι; 19 00:01:42,000 --> 00:01:45,040 Κυρίως σε μαθαίνουν να έχεις αυτοπεποίθηση... 20 00:01:45,159 --> 00:01:47,200 και να αγαπάς με σωστό τρόπο. 21 00:01:51,680 --> 00:01:53,280 Πάντα έτσι τρως πρωινό; 22 00:01:53,400 --> 00:01:56,000 Μου αρέσει να αθλούμαι. Έχεις θέμα; 23 00:01:56,159 --> 00:01:59,480 Ποτέ με τις γυμνές γυναίκες. Σε διαβεβαιώνω. 24 00:02:00,680 --> 00:02:02,519 ΝΥΦΕΣ 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,239 Παραείσαι γυμνή. 26 00:02:15,199 --> 00:02:17,599 Λοιπόν; Από πού θα αρχίσουμε; 27 00:02:18,159 --> 00:02:21,439 -Δηλαδή; -Για τους όρους της συμφωνίας μας. 28 00:02:21,599 --> 00:02:25,599 Εγώ, ο αστυνομικός, θα ερευνώ κι εσύ θα είσαι δημοσιογράφος. 29 00:02:25,719 --> 00:02:29,039 Αν ανακαλύψεις κάτι με τη συναισθησία, μου το λες. 30 00:02:29,159 --> 00:02:33,439 Κατά τα άλλα, λόγω της παράλογης άρνησής σου να κάνουμε σεξ... 31 00:02:33,639 --> 00:02:35,080 Καθένας τη ζωή του. 32 00:02:35,199 --> 00:02:38,719 Σου είπα, δεν θέλω να χρησιμοποιώ τη συναισθησία. 33 00:02:38,919 --> 00:02:42,319 -Έχω κι άλλα χαρίσματα. -Δεν αμφιβάλλω καθόλου. 34 00:02:42,520 --> 00:02:44,599 -Το μυαλό μου εννοώ. -Ό,τι θες. 35 00:02:44,719 --> 00:02:46,960 Σημασία έχει το αποτέλεσμα. 36 00:02:47,280 --> 00:02:49,759 Είσαι υπό δοκιμασία, μην το ξεχνάς. 37 00:02:59,639 --> 00:03:02,039 Ο πατέρας σε μαθαίνει να ελπίζεις. 38 00:03:04,080 --> 00:03:06,759 Κι εγώ ελπίζω να σε βρω σύντομα. 39 00:03:13,800 --> 00:03:16,319 Γιατί χωρίς πατέρα η ζωή... Θεέ μου! 40 00:03:16,479 --> 00:03:18,879 είναι σαν τεράστιο άλμα στο κενό. 41 00:03:58,280 --> 00:04:00,680 -Καλημέρα σε όλους! -Καλημέρα. 42 00:04:03,240 --> 00:04:04,240 Τι είναι; 43 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 Αστειάκι είναι; 44 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Ναι. 45 00:04:21,680 --> 00:04:26,199 Κάποιος ανέβασε τη φωτογραφία μου σε όλους υπολογιστές. 46 00:04:26,399 --> 00:04:28,439 Όχι, εννοούσα... 47 00:04:28,920 --> 00:04:31,079 το στήθος είναι Photoshop; 48 00:04:37,759 --> 00:04:42,079 Θα με βοηθήσεις να βγάλω τη φωτογραφία από το δίκτυο; 49 00:04:42,480 --> 00:04:43,800 Τώρα είναι αργά. 50 00:04:51,240 --> 00:04:53,399 Είδες; Τα κατάφερα. 51 00:04:53,759 --> 00:04:56,639 Να αργήσεις πάλι; Τα καταφέρνεις περίφημα. 52 00:04:58,120 --> 00:05:01,839 Μας ειδοποίησαν για έναν νεαρό τραυματία στο Τεραζίνι. 53 00:05:02,000 --> 00:05:05,240 Αν θες αστυνομικό ρεπορτάζ συγκεντρώσου. 54 00:05:06,680 --> 00:05:09,279 Σου το είπα ότι ήταν πολύ αργά. 55 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 Λούκα Κουζιμάνο, 16 ετών. 56 00:05:17,879 --> 00:05:22,279 Τον εντόπισε κοπέλα που έκανε τζόκινγκ και ειδοποίησε. 57 00:05:23,480 --> 00:05:25,720 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 58 00:05:29,040 --> 00:05:32,600 Από εδώ αυτοκτόνησε και η Βιτόρια Ρόζι πριν ένα μήνα; 59 00:05:32,800 --> 00:05:36,920 Χτες βράδυ οι συμμαθητές της έκαναν μνημόσυνη αγρυπνία... 60 00:05:37,079 --> 00:05:38,920 έναν μήνα μετά τον θάνατο. 61 00:05:39,079 --> 00:05:41,079 -Ήταν κι ο Λούκα; -Πιθανώς. 62 00:05:41,199 --> 00:05:43,360 Φοιτούσαν στο ίδιο Λύκειο. 63 00:05:44,240 --> 00:05:47,079 Ίσως να ήταν προσπάθεια εξομοίωσης. 64 00:05:47,959 --> 00:05:50,480 Δεν θα τα στείλω σχολείο τα δίδυμα. 65 00:05:50,639 --> 00:05:54,240 Θα διαβάζουν σπίτι, είναι περίεργα τα παιδιά σήμερα. 66 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 Εσύ δεν υπήρξες ποτέ νέος; 67 00:05:57,079 --> 00:05:58,079 Ελάχιστα. 68 00:05:58,680 --> 00:05:59,839 Και πολύ ήταν. 69 00:06:06,680 --> 00:06:09,199 Δεν νομίζω να ήταν αυτοκτονία. 70 00:06:11,600 --> 00:06:14,279 Βλέπεις τα ίχνη; Δεν είναι όλα ίδια. 71 00:06:14,399 --> 00:06:17,759 Αυτό είναι πολύ πιο μεγάλο, ίσως ενός ενήλικα. 72 00:06:20,160 --> 00:06:22,879 Πιστεύω ότι ο Λούκα δεν ήταν μόνος εδώ. 73 00:06:29,120 --> 00:06:30,879 Είναι ηθική παρενόχληση. 74 00:06:31,000 --> 00:06:33,279 Και μάλιστα, σοβινιστικού τύπου. 75 00:06:33,399 --> 00:06:36,240 Η φωτογραφία μου στο δίκτυο της σύνταξης... 76 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 είναι κάτι που κάνουν οι έφηβοι. 77 00:06:38,720 --> 00:06:41,319 Κάνουν και χειρότερα, πίστεψέ με. 78 00:06:41,439 --> 00:06:44,120 -Εσύ πώς επιβιώνεις; -Μιμητισμός. 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,279 Πάω στοίχημα 50 ευρώ. Θα λιποθυμήσεις σε 5 λεπτά. 80 00:06:55,439 --> 00:06:58,199 Σιγά! Δεν με ταράζουν εμένα αυτά. 81 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 Δεν είναι και πολύ καλά. 82 00:07:07,760 --> 00:07:15,760 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 83 00:07:16,279 --> 00:07:18,879 Δεν λιποθύμησα. Απλώς παίρνω ανάσες. 84 00:07:19,079 --> 00:07:20,240 Ναι, το βλέπω. 85 00:07:23,519 --> 00:07:24,519 Η γύρη. 86 00:07:24,920 --> 00:07:27,319 Έχει πολλή γύρη εδώ, αυτό φταίει. 87 00:07:27,519 --> 00:07:29,959 Εντάξει. Κοίταξέ με. 88 00:07:31,560 --> 00:07:32,839 Πάρε ανάσα. 89 00:07:33,120 --> 00:07:36,199 Τώρα βγάλ' το, σαν να σβήνεις κεράκια. 90 00:07:36,879 --> 00:07:37,879 Έλα. 91 00:07:38,040 --> 00:07:39,360 Έτσι. Πολύ καλά. 92 00:07:40,439 --> 00:07:43,040 -Όλα καλά; -Καλύτερα, ευχαριστώ. 93 00:07:47,079 --> 00:07:49,399 Τι έπαθε το παιδί; Γλίστρησε; 94 00:07:50,160 --> 00:07:52,240 Όχι, μάλλον τον έσπρωξαν. 95 00:07:52,639 --> 00:07:54,639 Απόπειρα ανθρωποκτονίας. 96 00:07:57,560 --> 00:08:00,360 Αν δεν θέλεις, προλαβαίνεις. Πιστεύω... 97 00:08:00,759 --> 00:08:03,800 ότι δεν σου ταιριάζει το αστυνομικό ρεπορτάζ. 98 00:08:03,959 --> 00:08:06,279 Δεν ξέρεις τι μου ταιριάζει. 99 00:08:07,639 --> 00:08:10,800 Υποπτεύεστε ποιος θα μπορούσε να είναι; 100 00:08:12,759 --> 00:08:15,600 Είπες ότι έχεις κι άλλα χαρίσματα. 101 00:08:15,879 --> 00:08:17,040 Αξιοποίησέ τα. 102 00:08:27,839 --> 00:08:29,199 Πάμε στο νοσοκομείο. 103 00:08:29,319 --> 00:08:32,159 Τον νεαρό τον έσπρωξε κάποιος με πρόθεση. 104 00:08:33,600 --> 00:08:36,080 Το ξέρεις ότι το κάπνισμα σκοτώνει; 105 00:08:36,559 --> 00:08:38,879 Σε βοηθούν να αντέχεις τη ζωή. 106 00:08:39,240 --> 00:08:42,679 Θεέ μου! Μπορεί να μου απάντησαν στην αγγελία. 107 00:08:42,799 --> 00:08:46,399 Και τους ανθρώπους. Πάντα έτσι κάνεις στα μηνύματα; 108 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Όχι. 109 00:08:48,080 --> 00:08:51,399 Αλλά περιμένω απάντηση από τον πατέρα μου. 110 00:08:51,679 --> 00:08:55,320 Δεν τον γνώρισα, έβαλα αγγελία. Ίσως να είναι αυτός. 111 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Γιατί; 112 00:08:57,360 --> 00:09:01,639 -Μπορεί να θέλει να με γνωρίσει. -Όχι. Γιατί το λες σε μένα; 113 00:09:04,639 --> 00:09:07,559 Τίποτα. Λάθος συναγερμός. Ήταν διαφήμιση. 114 00:09:09,200 --> 00:09:11,039 Εγώ δεν θα είχα ελπίδες. 115 00:09:11,240 --> 00:09:14,639 Αν δεν ήθελε πριν 20 χρόνια, γιατί να θέλει τώρα; 116 00:09:14,840 --> 00:09:17,879 Όχι , η μαμά μου δεν του είπε ότι ήταν έγκυος. 117 00:09:18,000 --> 00:09:20,399 Κι εγώ τον είχα για πεθαμένο. 118 00:09:21,080 --> 00:09:22,840 Κι αν δεν σου αρέσει; 119 00:09:23,039 --> 00:09:25,039 Μπορεί να είναι κόπανος. 120 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Μερικοί πατέρες είναι άθλιοι. 121 00:09:29,240 --> 00:09:31,159 Ο δικός σου τι τύπος είναι; 122 00:09:32,399 --> 00:09:34,720 Ο τύπος που αποφάσισα να αποφεύγω. 123 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Έλα, πάμε. 124 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Καλημέρα. 125 00:09:50,480 --> 00:09:54,559 Επιθεωρητής Φραντσέσκο Ντεμίρ. Τούρι Ντ' Άγκατα, ο βοηθός μου. 126 00:09:54,679 --> 00:09:57,759 -Οι γονείς του Λούκα; -Είμαι η μητέρα του. 127 00:09:57,879 --> 00:10:00,320 Ο πατέρας πέθανε πριν πολλά χρόνια. 128 00:10:00,440 --> 00:10:03,200 -Είναι ο σύζυγός μου. -Νούντσιο Πελούζο. 129 00:10:03,639 --> 00:10:06,000 -Πότε τον είδατε τελευταία; -Χθες. 130 00:10:06,120 --> 00:10:09,799 Πήγε στην αγρυπνία για τη συμμαθήτριά του, τη Βιτόρια. 131 00:10:10,559 --> 00:10:13,480 Κατά τις 11:00 μας έστειλε μήνυμα... 132 00:10:13,679 --> 00:10:17,279 ότι δεν θα αργούσε κι εμείς πέσαμε για ύπνο. 133 00:10:18,279 --> 00:10:21,120 Ο Λούκα δεν είναι ξενύχτης ούτε ψεύτης. 134 00:10:21,360 --> 00:10:25,200 Το πρωί μου είπε η Αστυνομία ότι σημειώθηκε ατύχημα. 135 00:10:26,639 --> 00:10:29,039 Δεν το θεωρούμε ατύχημα. 136 00:10:29,600 --> 00:10:32,679 Κάνουμε έρευνα για απόπειρα ανθρωποκτονίας. 137 00:10:43,480 --> 00:10:46,759 Ο Λούκα ήταν καλό παιδί. Ποιος θα το έκανε αυτό; 138 00:10:54,159 --> 00:10:56,480 Με συγχωρείτε. Πάω στον γιο μου. 139 00:10:59,399 --> 00:11:02,279 Τζουλιάνο, όλο το πρωί δεν μου απαντάς. 140 00:11:02,399 --> 00:11:05,000 Τότε σταμάτα να μου τηλεφωνείς. 141 00:11:06,440 --> 00:11:09,200 -Είσαι αδερφός του Λούκα; -Ετεροθαλής. 142 00:11:09,679 --> 00:11:11,200 Πάω να φάω πρωινό. 143 00:11:14,399 --> 00:11:17,360 Ζητώ συγγνώμη. Είναι ο γιος μου, ο Τζουλιάνο. 144 00:11:17,559 --> 00:11:21,240 Από τον πρώτο μου γάμο. Δεν ξέρω τι να κάνω μαζί του. 145 00:11:21,960 --> 00:11:23,919 Είκοσι ετών τον έκανα. 146 00:11:24,279 --> 00:11:27,240 Δεν καταλαβαίνεις τις συνέπειες παρά μόνο... 147 00:11:27,399 --> 00:11:30,639 πολύ αργά. Όταν με άφησε η μητέρα του... 148 00:11:30,799 --> 00:11:33,120 και παντρεύτηκα την Ανίτα... 149 00:11:33,279 --> 00:11:36,200 έγινε ανυπόφορος. Πάντα θυμωμένος... 150 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 επιθετικός. 151 00:11:37,720 --> 00:11:40,240 Είπατε ότι το πρωί δεν ήταν σπίτι; 152 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Όχι. 153 00:11:44,120 --> 00:11:46,360 Νομίζω ότι όλη νύχτα ήταν έξω. 154 00:11:46,960 --> 00:11:48,120 Κύριε Πελούζο. 155 00:11:49,279 --> 00:11:53,960 Πιστεύετε ότι ο γιος σας μπορεί να εμπλέκεται στο συμβάν του Λούκα; 156 00:11:57,679 --> 00:11:59,480 Δεν το εννοείτε. 157 00:11:59,799 --> 00:12:03,440 Γιος σας είναι ο Τζουλιάνο. Πρέπει να τον υποστηρίξετε. 158 00:12:03,559 --> 00:12:05,799 Συγγνώμη, εσείς ποια είστε; 159 00:12:06,120 --> 00:12:09,000 Βιόλα Βιτάλε, από "Sicilia Web News". 160 00:12:09,240 --> 00:12:12,440 Και πώς μπήκατε εδώ; Δεν θέλω δημοσιογράφους. 161 00:12:12,639 --> 00:12:13,799 Με συγχωρείτε. 162 00:12:20,799 --> 00:12:25,159 Μπράβο! Συγχαρητήρια. Άρχισε να μιλάει και τον τρόμαξες. 163 00:12:25,519 --> 00:12:27,600 Μπορεί να ήμουν απότομη... 164 00:12:27,720 --> 00:12:31,039 αλλά άκουσες; Τα παιδιά δεν είναι ποτέ λάθη. 165 00:12:31,279 --> 00:12:35,440 -Αλλά ο πατέρας του... -Μου έδινε σημαντικές πληροφορίες. 166 00:12:36,159 --> 00:12:38,840 Με τον Ρίτσο είχα ισορροπία, δεν μιλούσε. 167 00:12:38,960 --> 00:12:42,320 Η ισορροπία διεκόπη γιατί φυλακίστηκε για φόνο. 168 00:12:45,360 --> 00:12:47,840 Η δική μας θα διακοπεί νωρίτερα... 169 00:12:48,000 --> 00:12:50,679 αν δεν μου αποδείξεις ότι είσαι χρήσιμη. 170 00:12:54,960 --> 00:12:59,080 Ούτε φωτογραφίες ούτε άρθρο. Χάρηκα, ευτυχώς τέλειωσε νωρίς. 171 00:13:05,679 --> 00:13:07,120 -Έχεις φωτιά; -Ναι. 172 00:13:12,360 --> 00:13:14,600 Μήπως έχεις κι ένα τσιγάρο; 173 00:13:15,120 --> 00:13:17,279 Μήπως θες κι ένα πνεύμονα; 174 00:13:21,879 --> 00:13:24,639 ΕΛΛΕΙΨΗ 175 00:13:30,639 --> 00:13:33,320 Τουλάχιστον άρχισες το κάπνισμα. 176 00:13:33,840 --> 00:13:35,759 Υποφέρει, νιώθει μόνος. 177 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Αυτός; 178 00:13:42,159 --> 00:13:44,679 Νιώθει βαθιά έλλειψη, κόκκινη. 179 00:13:45,759 --> 00:13:48,919 Του λείπει ο αδερφός του, τον αγαπούσε. 180 00:13:51,440 --> 00:13:54,559 Πάσχω από συναισθησία, μια νευρωνική διαταραχή. 181 00:13:54,679 --> 00:13:58,600 -Θα σου το έλεγα. -Τώρα κάτι μας είπες. Ξέρω τι είναι. 182 00:13:59,039 --> 00:14:01,799 Με πόσες λέξεις θα μου πεις τι σχέση έχει; 183 00:14:01,919 --> 00:14:02,919 Δύο. 184 00:14:03,440 --> 00:14:04,679 Είναι αθώος. 185 00:14:08,440 --> 00:14:12,080 Χτες δεν γύρισες σπίτι. Μπορώ να μάθω πού ήσουνα; 186 00:14:12,519 --> 00:14:14,519 Εσένα σκασίλα σου, έτσι; 187 00:14:15,840 --> 00:14:17,360 -Έξω. -Έξω; 188 00:14:18,159 --> 00:14:21,159 Το οποίο περιλαμβάνει και τον βράχο Τεραζίνι; 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,639 Όχι, δεν νομίζω. 190 00:14:28,440 --> 00:14:31,559 23:30. Ο Λούκα γράφει στον Τζουλιάνο. 191 00:14:31,759 --> 00:14:35,279 "Έλα στο Τεραζίνι να σου μιλήσω, είναι σημαντικό". 192 00:14:35,399 --> 00:14:36,960 Και πήγες; 193 00:14:37,480 --> 00:14:38,600 Όχι. 194 00:14:39,080 --> 00:14:40,840 Το διάβασα πολύ αργά. 195 00:14:42,200 --> 00:14:44,039 Διαβάστηκε στις 23:36. 196 00:14:44,960 --> 00:14:47,879 Πήγες στον Λούκα. Τι έγινε μετά; 197 00:14:48,159 --> 00:14:49,559 Τσακωθήκατε πάλι; 198 00:14:52,279 --> 00:14:54,919 Έχουμε τις μαρτυρίες των συμμαθητών σου. 199 00:14:55,200 --> 00:14:58,279 Χθες πήγαμε εκεί για τη μνήμη της Βιτόρια. 200 00:14:58,399 --> 00:15:01,000 Τα είχα μαζί της. Ο Τζουλιάνο δεν ήρθε. 201 00:15:01,240 --> 00:15:02,320 Ο Λούκα ήρθε. 202 00:15:03,919 --> 00:15:05,879 Ο Τζουλιάνο τον ενοχλούσε. 203 00:15:06,000 --> 00:15:07,879 Προχθές μάλωσαν στο σχολείο. 204 00:15:08,000 --> 00:15:10,519 Ο Λούκα ανακάλυψε κάτι, δεν ξέρω τι. 205 00:15:10,639 --> 00:15:14,039 Ο Τζουλιάνο είπε ότι αν μιλούσε θα τον σκότωνε. 206 00:15:14,159 --> 00:15:17,360 -Τι ανακάλυψε ο Λούκα; -Ότι καπνίζω χόρτο. 207 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 Σιγά την ανακάλυψη. 208 00:15:19,360 --> 00:15:20,759 Θύμωσες μαζί του; 209 00:15:22,320 --> 00:15:23,879 Όσο συνήθως. 210 00:15:24,519 --> 00:15:26,200 Τι έγινε στον βράχο; 211 00:15:27,039 --> 00:15:29,960 Τίποτα. Όταν πήγα ο Λούκα δεν ήταν εκεί. 212 00:15:30,399 --> 00:15:32,799 -Κανείς δεν ήταν εκεί. -Τζουλιάνο. 213 00:15:33,840 --> 00:15:35,720 Πρέπει να πεις την αλήθεια. 214 00:15:35,840 --> 00:15:37,279 Ποια αλήθεια; 215 00:15:37,519 --> 00:15:39,919 Νομίζεις ότι τον έσπρωξα εγώ; 216 00:15:41,519 --> 00:15:43,840 Έμεινα εκεί 10 λεπτά κι έφυγα. 217 00:15:44,000 --> 00:15:46,799 -Αυτή είναι η αλήθεια. -Και πού πήγες; 218 00:15:47,080 --> 00:15:49,120 Στο λιμανάκι για να καπνίσω. 219 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Φαντάζομαι ότι δεν σε είδε κανείς. 220 00:15:51,840 --> 00:15:53,720 Δεν πίνεις χόρτο δημόσια. 221 00:15:53,919 --> 00:15:56,679 -Τι νούμερο παπούτσι φοράς; -44. 222 00:15:57,840 --> 00:15:59,440 Τι σχέση έχει αυτό; 223 00:15:59,639 --> 00:16:02,960 Θα συγκρίνουμε τα ίχνη σου με εκείνα στον βράχο. 224 00:16:03,279 --> 00:16:07,240 Είσαι ο μόνος ύποπτος για απόπειρα φόνου του αδερφού σου. 225 00:16:10,240 --> 00:16:14,320 ΕΣΠΡΩΞΑΝ ΝΕΑΡΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΒΡΑΧΟ, ΜΟΝΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΟΥ. 226 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 Εντάξει. 227 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 Δεν είναι αστείο, εντάξει; 228 00:16:31,080 --> 00:16:34,919 Εσύ βγήκες Μις Ιταλία. Οι φωτογραφίες είναι προσβάσιμες. 229 00:16:35,039 --> 00:16:36,840 Δικαίωμα στην ενημέρωση. 230 00:16:36,960 --> 00:16:39,519 Άρθρο 21 του Συντάγματος. 231 00:16:39,679 --> 00:16:42,679 Μη του δίνεις σημασία. Είναι από την Κατάνια. 232 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 Έχουμε νέα; 233 00:16:46,000 --> 00:16:48,240 Μόνο ένας ιός στον υπολογιστή. 234 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 Πώς πάει το άρθρο για τον Τζουλιάνο Πελούζο; 235 00:16:51,879 --> 00:16:55,639 Το δουλεύω. Δεν νομίζω ότι αυτός έσπρωξε τον Λούκα. 236 00:16:56,600 --> 00:16:59,639 Ο καλός δημοσιογράφος δεν γράφει ανακρίβειες. 237 00:16:59,759 --> 00:17:02,639 Ο καλός δημοσιογράφος λέει την αλήθεια. 238 00:17:02,879 --> 00:17:05,359 Έχεις αποδείξεις για την αθωότητά του; 239 00:17:05,480 --> 00:17:07,000 Όχι. Όχι ακόμα. 240 00:17:07,759 --> 00:17:11,920 Θέλω το άρθρο σε μια ώρα, αλλιώς θα το αναθέσω σε άλλον. 241 00:17:23,920 --> 00:17:27,000 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ "ΓΕΙΑ, ΔΙΑΒΑΣΑ ΤΗΝ ΑΓΓΕΛΙΑ". 242 00:17:27,119 --> 00:17:29,680 "ΙΣΩΣ ΨΑΧΝΕΙΣ ΕΜΕΝΑ. ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ;" 243 00:17:40,839 --> 00:17:43,160 Είσαι η κοπέλα της αγγελίας; 244 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Ναι. 245 00:17:46,519 --> 00:17:48,759 -Κι εσύ είσαι...; -Ο Ρενάτο. 246 00:17:50,119 --> 00:17:52,599 Πιστεύεις ότι είσαι ο πατέρας μου; 247 00:17:52,839 --> 00:17:56,720 Όχι. Αλλά νομίζω ότι έχω σημαντικές πληροφορίες για σένα. 248 00:18:01,319 --> 00:18:02,640 Σε ακούω. 249 00:18:05,119 --> 00:18:06,640 Υπάρχει αμοιβή; 250 00:18:07,000 --> 00:18:10,839 Γιατί συνήθως το γράφουν στις αγγελίες. 251 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Συνήθως. 252 00:18:14,519 --> 00:18:17,839 Γιατί; Απαντάς συχνά σε τέτοιες αγγελίες; 253 00:18:18,599 --> 00:18:20,440 Πολύς κόσμος απαντάει. 254 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Συγγνώμη. 255 00:18:25,559 --> 00:18:26,559 3 ΜΗΝΥΜΑΤΑ. 256 00:18:26,680 --> 00:18:29,200 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΩ. ΞΕΡΩ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΣΑΣ. 257 00:18:33,400 --> 00:18:35,319 Άρα δεν υπάρχει αμοιβή; 258 00:18:38,279 --> 00:18:41,799 Ο κύριος εκεί πήρε το φιλοδώρημα από το άλλο τραπέζι. 259 00:18:42,480 --> 00:18:45,079 Ήθελες και αμοιβή, τρομάρα σου. 260 00:18:48,400 --> 00:18:50,079 Γιατί τέτοια μούτρα; 261 00:18:51,359 --> 00:18:54,599 Τα αρχεία παρακολούθησης της "Ανοιχτής Θάλασσας". 262 00:18:54,799 --> 00:18:58,400 Αλλά δεν πρέπει να συμμετέχετε σε αυτή την έρευνα. 263 00:18:58,559 --> 00:19:02,000 -Ο Μπουσέμι ήταν σαφής. -Ναι. Δεν μου έδωσες τίποτα. 264 00:19:02,119 --> 00:19:04,279 Όχι. Σας έδωσα το στικάκι. 265 00:19:04,559 --> 00:19:07,160 Μόλις το βάλατε στην τσέπη σας. 266 00:19:13,400 --> 00:19:15,000 Αστείο ήταν, Τούρι. 267 00:19:15,200 --> 00:19:20,200 Ανέβηκε από τον Μοκα! 268 00:19:27,039 --> 00:19:29,880 Νέα άφιξη. Περίπου 60 άτομα. 269 00:19:31,200 --> 00:19:32,759 Ναι, στο Παλέρμο. 270 00:19:33,720 --> 00:19:35,559 Είναι κυρίως γυναίκες. 271 00:19:36,960 --> 00:19:40,039 Μετά την τελευταία φορά πρέπει να προσέχουμε. 272 00:19:50,079 --> 00:19:52,400 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ "ΑΝΟΙΧΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ" 273 00:20:06,240 --> 00:20:09,680 Παρακαλώ, όταν παραγγέλνεις πες για την πόρτα δεξιά. 274 00:20:09,839 --> 00:20:12,160 Τα έφεραν κατά λάθος σε μένα. 275 00:20:12,839 --> 00:20:14,599 Πώς μπήκες σπίτι μου; 276 00:20:14,960 --> 00:20:18,160 Σου είπα, κάποτε ήταν ένα ενιαίο διαμέρισμα. 277 00:20:18,799 --> 00:20:21,400 -Θα αλλάξω κλειδαριά. -Βάλε σύρτη. 278 00:20:21,519 --> 00:20:24,200 Ώστε σ' αρέσουν τα ψωμάκια με σπλήνα; 279 00:20:24,440 --> 00:20:25,960 Ψωμάκια με σπλήνα; 280 00:20:31,319 --> 00:20:33,799 Ζήτησα το πιάτο ημέρας του Αλφόνσο. 281 00:20:33,920 --> 00:20:37,480 Το πρωί η κυρία τους έφτιαχνε υπέροχες κροκέτες. 282 00:20:37,599 --> 00:20:39,559 Η Ροζαλία από απέναντι. 283 00:20:39,759 --> 00:20:41,440 Γιατί είναι στον Αλφόνσο; 284 00:20:41,599 --> 00:20:44,160 Σε εκείνη φτιάχνει κεμπάπ ο Γιουσούφ. 285 00:20:44,319 --> 00:20:48,039 Και γιατί πήγε εκεί ο Γιουσούφ; Όχι, μη μου πεις. 286 00:20:48,559 --> 00:20:51,839 Δεν έχεις ντοματάκια να φτιάξεις κανένα ζυμαρικό; 287 00:20:52,240 --> 00:20:54,319 Θα παραγγείλω κάτι απόψε. 288 00:20:55,799 --> 00:20:57,960 Πάρε και το πουκάμισό σου. 289 00:20:58,920 --> 00:21:01,599 Το σιδέρωσα. Πρέπει να μιλήσουμε. 290 00:21:03,480 --> 00:21:06,640 Μου σιδερώνεις πουκάμισα και θες να μιλήσουμε. 291 00:21:06,799 --> 00:21:09,599 Μήπως παντρευτήκαμε και δεν το κατάλαβα; 292 00:21:13,519 --> 00:21:16,000 Νομίζω ότι ο Τζουλιάνο είναι αθώος. 293 00:21:16,319 --> 00:21:19,160 -Είδα τον πόνο του. -Και πώς είναι; 294 00:21:19,960 --> 00:21:24,440 Ναι, χρησιμοποίησα τη συναισθησία. Δεν μου έδωσες άλλη επιλογή. 295 00:21:25,920 --> 00:21:29,200 Άρα μπορείς να τη χρησιμοποιείς όποτε θέλεις. 296 00:21:29,400 --> 00:21:31,079 Αν συγκεντρωθώ, ναι. 297 00:21:31,599 --> 00:21:34,160 Προφανώς ο Τζουλιάνο νιώθει μόνος. 298 00:21:34,319 --> 00:21:37,960 Δεν σου λείπει ο αδερφός που προσπάθησες να σκοτώσεις. 299 00:21:38,880 --> 00:21:41,119 Αλλά χρειάζομαι αποδείξεις. 300 00:21:44,839 --> 00:21:47,160 -Μπορείς να έρθεις μαζί μου; -Ναι. 301 00:22:27,400 --> 00:22:29,240 Τι θα μου πεις για αυτούς; 302 00:22:29,440 --> 00:22:32,599 -Ποιοι είναι; -Δεν έχω χρόνο για ερωτήσεις. 303 00:22:32,720 --> 00:22:34,319 Πες μου τι νιώθουν. 304 00:22:34,559 --> 00:22:38,960 Θέλω ένα πλαίσιο στη συναισθησία για να δώσω ερμηνεία. 305 00:22:40,559 --> 00:22:42,799 Εντάξει, ξέχνα το. Πάμε. 306 00:22:53,640 --> 00:22:56,359 ΔΙΠΡΟΣΩΠΙΑ 307 00:22:56,799 --> 00:22:58,720 Αυτός κάτι κρύβει. 308 00:23:00,079 --> 00:23:01,599 Είναι σε αμηχανία. 309 00:23:02,319 --> 00:23:03,400 Είναι ασαφής. 310 00:23:06,640 --> 00:23:07,799 Είσαι σίγουρη; 311 00:23:09,359 --> 00:23:13,559 Έκανα το καθήκον μου, σειρά σου. Πώς σχετίζεται με τον Λούκα; 312 00:23:13,680 --> 00:23:16,839 Καμία σχέση. Τον Λούκα τον έσπρωξε ο Τζουλιάνο. 313 00:23:17,000 --> 00:23:18,759 Υποφέρει, νιώθει μοναξιά. 314 00:23:18,880 --> 00:23:22,640 Ο πατέρας ήθελε να τον στείλει σε έναν θείο στο Μιλάνο... 315 00:23:22,759 --> 00:23:25,359 κι εκείνος δεν χάρηκε και πολύ. 316 00:23:25,519 --> 00:23:27,759 Αλλά ευχαριστώ για τη βοήθεια. 317 00:23:30,720 --> 00:23:32,279 Πού πας τώρα; 318 00:23:33,920 --> 00:23:36,680 Να αξιοποιήσω τη συναισθησία σωστά. 319 00:23:36,799 --> 00:23:39,559 Εντάσσοντάς τη σε ένα πλαίσιο. Εντάξει; 320 00:23:47,079 --> 00:23:48,079 Ωραία βολή. 321 00:23:48,359 --> 00:23:51,359 -Πώς μπήκες; -Η καγκελόπορτα ήταν ανοιχτή. 322 00:23:51,519 --> 00:23:53,359 Ήρθα να σου φέρω αυτό. 323 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 Είμαι δημοσιογράφος, να ρωτήσω; 324 00:23:56,960 --> 00:23:58,359 Δεν σου φαίνεται. 325 00:23:59,480 --> 00:24:02,920 -Ούτε εσένα ότι είσαι φονιάς. -Τώρα το αποφάσισαν. 326 00:24:03,119 --> 00:24:04,359 Γράψε ό,τι θες. 327 00:24:08,160 --> 00:24:10,559 Σήμερα το πρωί που σε είδα... 328 00:24:12,559 --> 00:24:15,480 δεν ήσουν καλά. Μπορώ να μάθω γιατί; 329 00:24:18,559 --> 00:24:20,720 Λόγω του πατέρα σου, έτσι; 330 00:24:21,160 --> 00:24:23,400 Που σου φέρεται έτσι. 331 00:24:23,599 --> 00:24:24,839 Σε καταλαβαίνω. 332 00:24:25,200 --> 00:24:28,319 Ούτε ο δικός μου ενδιαφέρθηκε για μένα. 333 00:24:28,519 --> 00:24:30,680 Ο δικός μου με θεωρεί φονιά. 334 00:24:30,799 --> 00:24:31,880 Ποιος μιλάει! 335 00:24:32,839 --> 00:24:34,079 Τι θες να πεις; 336 00:24:36,480 --> 00:24:38,559 Ο μπαμπάς έχει βαρύ χέρι. 337 00:24:41,839 --> 00:24:45,480 Με στρίμωξε σε μια γωνιά και κατέληξα στο νοσοκομείο. 338 00:24:46,799 --> 00:24:48,799 Μπορώ να το φωτογραφίσω; 339 00:24:53,000 --> 00:24:55,279 Συμβαίνει συχνά στην οικογένεια; 340 00:24:55,480 --> 00:24:57,319 Ίσως και με τον Λούκα; 341 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Δεν ξέρω. 342 00:24:59,160 --> 00:25:03,519 Αλλά χτες ο Λούκα μου έγραψε ότι είχε να μου πει κάτι σημαντικό. 343 00:25:03,759 --> 00:25:06,480 Μπορεί ο μπαμπάς να του έκανε τα ίδια. 344 00:25:07,160 --> 00:25:09,839 Τι κάνετε εδώ; Φύγετε, παρακαλώ. 345 00:25:10,519 --> 00:25:12,880 -Εσύ μέσα. -Να τελειώσω το τσιγάρο. 346 00:25:13,279 --> 00:25:14,279 Τώρα! 347 00:25:31,680 --> 00:25:35,720 Το κλειδί σου ανοίγει την πόρτα μου, το δικό μου τη δική σου. 348 00:25:35,839 --> 00:25:38,640 Έλα όποτε θέλεις. Αλλά σε προειδοποιώ. 349 00:25:38,920 --> 00:25:41,200 Συχνά τη νύχτα δεν είμαι μόνος. 350 00:25:41,319 --> 00:25:44,640 Ήταν άθλιο που με γέλασες για να έρθω στο λιμάνι. 351 00:25:44,759 --> 00:25:48,680 Όντως. Αλλά αν σου το ζητούσα θα μου έλεγες όχι. 352 00:25:49,799 --> 00:25:52,759 Θα με συγχωρήσεις αν φτιάξω μια μακαρονάδα; 353 00:25:54,599 --> 00:25:58,359 Θα παραγγείλω σασίμι. Είναι βαριά τα τηγανιτά για βράδυ. 354 00:26:33,920 --> 00:26:37,799 Επιτέλους! Μια ώρα προσπαθώ να σας καλέσω. 355 00:26:38,359 --> 00:26:41,279 Παρήγγειλα διαδικτυακά σασίμι με σολομό. 356 00:26:41,599 --> 00:26:43,680 Θα ερχόταν κατά τις 8:00. 357 00:26:46,200 --> 00:26:48,920 Λείπει το παιδί για τις διανομές; 358 00:26:50,519 --> 00:26:54,799 Ώστε είναι στενοχωρημένος; Τα χάλασε με την κοπέλα του; Κρίμα. 359 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Δεν υπάρχει άλλος για τις παραδόσεις; 360 00:26:59,839 --> 00:27:02,319 Την κοπέλα του. Σωστά. Ναι. 361 00:27:04,160 --> 00:27:07,960 Όχι! Δεν έχω ντομάτες να κάνω μακαρονάδα! 362 00:27:09,079 --> 00:27:10,079 Δεν... 363 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Εμπρός; 364 00:27:39,680 --> 00:27:42,759 ΚΙ ΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗ Η ΑΛΗΘΕΙΑ; 365 00:27:45,640 --> 00:27:49,519 ΕΝΑ ΜΗΝΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΤΗΣ ΜΑΘΗΤΡΙΑΣ ΒΙΤΟΡΙΑ ΡΟΣΙ... 366 00:27:51,839 --> 00:27:54,599 ΤΟΝ ΕΝΤΟΠΙΣΕ ΜΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΠΟΥ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕ... 367 00:28:01,920 --> 00:28:05,440 ΟΙ ΕΡΕΥΝΕΣ ΣΥΝΕΧΙΖΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΟΚΛΕΙΟΥΝ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ. 368 00:28:06,440 --> 00:28:07,599 ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 369 00:28:08,759 --> 00:28:10,519 ΤΟ ΑΡΘΡΟ ΣΑΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗΚΕ 370 00:28:23,079 --> 00:28:25,079 Δεν πρόκειται να έρθουν. 371 00:28:31,359 --> 00:28:33,920 Θες να πιστέψω ότι έτσι τρως πρωινό; 372 00:28:34,039 --> 00:28:35,039 Ναι, γιατί; 373 00:28:35,680 --> 00:28:37,119 Περιμένω ακόμα. 374 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Τι πράγμα; 375 00:28:41,960 --> 00:28:43,279 Τη συγγνώμη σου. 376 00:28:44,200 --> 00:28:46,799 Εσύ πρέπει να μου ζητήσεις συγγνώμη. 377 00:28:47,119 --> 00:28:49,480 Ο τύπος στο λιμάνι ξέρεις τι έκρυβε; 378 00:28:49,680 --> 00:28:53,839 Μια ερωμένη. Μια τρύπα στο νερό έκανε η συναισθησία σου. 379 00:28:54,119 --> 00:28:55,119 Όχι. 380 00:28:55,640 --> 00:28:58,240 Δεν φταίω εγώ. Είναι σημαντική υπόθεση. 381 00:28:58,359 --> 00:29:01,279 Το παιδί χαροπαλεύει κι εσύ άλλα σκέφτεσαι. 382 00:29:01,400 --> 00:29:04,359 Θα αναχαίτιζα μια νέα άφιξη στο Παλέρμο. 383 00:29:04,640 --> 00:29:07,000 Δεν τα κατάφερα και φταις κι εσύ. 384 00:29:07,119 --> 00:29:10,039 Αν είχα κάποιο πλαίσιο θα σε είχα βοηθήσει. 385 00:29:10,160 --> 00:29:12,519 Το είπες, δεν είσαι αστυνομικός. 386 00:29:12,640 --> 00:29:16,079 Μα ξέρω ποιος έσπρωξε τον Λούκα, όχι ο Τζουλιάνο. 387 00:29:16,240 --> 00:29:18,000 Ποιος ήταν; Για πες μας. 388 00:29:18,200 --> 00:29:20,359 Ο Νούντσιο, ο πατέρας του. 389 00:29:22,400 --> 00:29:24,359 Και γιατί το νομίζεις αυτό; 390 00:29:25,119 --> 00:29:27,440 Εσύ δεν είσαι ο αστυνομικός; 391 00:29:33,519 --> 00:29:36,079 -Γεια. -Γεια. Πού ήσουνα; 392 00:29:36,359 --> 00:29:37,960 Σε ψάχνει η Κλάουντια. 393 00:29:38,119 --> 00:29:40,720 -Τι έκανες πάλι, Βιόλα; -Τίποτα. 394 00:29:41,400 --> 00:29:43,720 Θα με συγχαρεί για το άρθρο μου. 395 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 Ό,τι πεις. 396 00:29:46,839 --> 00:29:49,920 -Συγχαρητήρια, Μις Ιταλία. -Ευχαριστώ. 397 00:29:50,799 --> 00:29:53,839 Απλώς ακολούθησα το στοιχείο που σου έλεγα. 398 00:29:54,799 --> 00:29:58,119 Και φάγαμε μήνυση για συκοφαντική δυσφήμηση. 399 00:29:58,279 --> 00:29:59,279 Ορίστε; 400 00:30:01,000 --> 00:30:02,920 Ποιος μας έκανε μήνυση; 401 00:30:03,039 --> 00:30:04,640 Ο Νούντσιο Πελούζο. 402 00:30:04,799 --> 00:30:07,160 Που κατηγορείς για απόπειρα φόνου... 403 00:30:07,319 --> 00:30:09,799 σε άρθρο σου χωρίς την έγκρισή μου. 404 00:30:10,079 --> 00:30:14,480 Βεβαιώθηκες για την αξιοπιστία των πηγών σου πριν το εκδώσεις; 405 00:30:14,680 --> 00:30:17,599 Φυσικά, μου τα είπε όλα ο Τζουλιάνο. 406 00:30:18,079 --> 00:30:21,079 Είχε και μια ουλή, έχω φωτογραφία στο κινητό. 407 00:30:21,200 --> 00:30:24,559 Φυσικά. Μια φωτογραφία και η αφήγηση ενός παιδιού. 408 00:30:24,720 --> 00:30:26,519 Αυτές είναι οι αποδείξεις; 409 00:30:26,640 --> 00:30:30,119 Ο καλός δημοσιογράφος ελέγχει πρώτα τις πηγές του. 410 00:30:30,559 --> 00:30:33,160 Αλλά εσύ όχι. Δεν χρειάζεται. 411 00:30:33,319 --> 00:30:37,880 Εσύ τους κερδίζεις όλους με το χαμόγελο και το κραγιόν σου. 412 00:30:41,640 --> 00:30:43,880 Ξέρεις γιατί δεν μας αγαπάνε; 413 00:30:44,079 --> 00:30:46,880 Γιατί λέμε την αλήθεια, όποια κι αν είναι. 414 00:30:47,039 --> 00:30:51,319 Δεν γινόμαστε εργαλείο ενός νεαρού που αποζητά την προσοχή. 415 00:30:51,720 --> 00:30:53,440 Λυπάμαι. 416 00:30:53,559 --> 00:30:57,359 Θα αναλάβεις τις ευθύνες σου. Θα μιλήσεις στον Νούντσιο. 417 00:30:57,559 --> 00:31:01,240 Κι αν δεν βρεις λύση μην μπεις στον κόπο να ξανάρθεις. 418 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 Έγινα σαφής; 419 00:31:13,720 --> 00:31:17,000 -Μα τι θέλετε πια; Φύγετε. -Ένα λεπτό, παρακαλώ. 420 00:31:17,119 --> 00:31:20,519 -Ήρθα για τη μήνυση. -Λόγω του δυσφημιστικού άρθρου. 421 00:31:20,640 --> 00:31:23,920 -Ναι αλλά ο Τζουλιάνο μου είπε... -Λέει ψέματα! 422 00:31:27,160 --> 00:31:28,240 Ορίστε. 423 00:31:28,440 --> 00:31:30,160 Η ουλή που έλεγε. 424 00:31:30,440 --> 00:31:32,400 Από μια πρόσφατη επέμβαση. 425 00:31:32,759 --> 00:31:35,400 Δεν με πιστεύετε; Διαβάστε τις αναφορές. 426 00:31:35,720 --> 00:31:39,240 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί να επινοήσει ολόκληρη ιστορία; 427 00:31:39,400 --> 00:31:43,440 Γιατί έχει θυμό. Θέλει να πληρώσω επειδή έκανα οικογένεια. 428 00:31:44,160 --> 00:31:47,279 Θεωρεί ότι εγώ φταίω που έφυγε η μητέρα του. 429 00:31:47,400 --> 00:31:49,920 -Και πού πήγε; -Ποιος το ξέρει; 430 00:31:51,200 --> 00:31:52,640 Άφησε ένα σημείωμα. 431 00:31:52,839 --> 00:31:56,079 Είχε κουραστεί. Δεν άντεχε άλλο να είναι μητέρα. 432 00:31:56,200 --> 00:32:00,240 "Δεν μπορώ να είμαι δεμένη για πάντα με όλο αυτό", έγραψε. 433 00:32:00,920 --> 00:32:01,920 Προφανώς... 434 00:32:02,480 --> 00:32:06,039 δεν είπα τίποτα στον Τζουλιάνο. Το πήρα πάνω μου. 435 00:32:08,359 --> 00:32:09,839 Έχετε παιδιά; 436 00:32:11,559 --> 00:32:12,559 Όχι. 437 00:32:13,519 --> 00:32:17,160 Όταν θα έχετε, θα δείτε ότι τα αγαπάμε από επιλογή. 438 00:32:18,960 --> 00:32:20,839 Δεν το κάνουμε με το ζόρι. 439 00:32:23,480 --> 00:32:27,920 Πάντως δεν θα αποσύρω τη μήνυση. Αν ήρθατε για αυτό, να φύγετε. 440 00:32:32,400 --> 00:32:34,839 -Μπορώ; -Όχι. Είμαι με το σώβρακο. 441 00:32:35,119 --> 00:32:37,799 -Θεέ μου! -Τούρι. Πού πας; 442 00:32:40,119 --> 00:32:43,440 Συγγνώμη αλλά γελάω όταν δεν πιάνεις τα αστεία. 443 00:32:43,799 --> 00:32:48,240 -Κι αυτή την περίοδο δεν πολυγελάω. -Χαίρομαι που σας διασκεδάζω. 444 00:32:49,200 --> 00:32:51,279 Αλλά έχουμε ένα πρόβλημα. 445 00:32:56,559 --> 00:32:58,319 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 446 00:32:59,000 --> 00:33:02,039 Χθες φωτογράφιζα για ρεπορτάζ στο λιμανάκι. 447 00:33:02,240 --> 00:33:06,400 Είναι κάποιος στο πλάνο. Τον αναγνώρισα από την εφημερίδα. 448 00:33:06,559 --> 00:33:09,160 Ο ύποπτος για την υπόθεση Κουζιμάνο. 449 00:33:09,440 --> 00:33:12,640 Στο κάτω μέρος φαίνεται η ώρα λήψης. 450 00:33:13,200 --> 00:33:14,680 23:50. 451 00:33:14,920 --> 00:33:17,759 Έφυγα στις 2:00 κι ήταν ακόμα εκεί. 452 00:33:18,279 --> 00:33:20,680 Σκέφτηκα ότι είναι σημαντικό. 453 00:33:21,920 --> 00:33:23,440 Δεν σημαίνει κάτι. 454 00:33:24,359 --> 00:33:28,279 Ο Τζουλιάνο πήγε στον βράχο. Μπορεί να έσπρωξε τον Λούκα... 455 00:33:28,400 --> 00:33:31,200 -πριν το λιμανάκι. -Συγγνώμη που διακόπτω. 456 00:33:31,319 --> 00:33:35,000 Τα αποτελέσματα σύγκρισης των αποτυπωμάτων στον βράχο. 457 00:33:35,279 --> 00:33:36,279 Και; 458 00:33:37,400 --> 00:33:39,960 Τι κάνεις, Τούρι; Μας κρατάς σε αγωνία; 459 00:33:40,119 --> 00:33:43,200 Όχι. Δεν ταυτίζονται με του Τζουλιάνο Πελούζο. 460 00:33:43,319 --> 00:33:46,640 Ορίστε. Ούτε αυτό σημαίνει κάτι; 461 00:33:47,960 --> 00:33:52,920 Το ύφος σου λέει ότι δεν έχετε υπόπτους γιατί επικεντρωθήκατε εκεί. 462 00:33:53,240 --> 00:33:54,720 Σωστά; 463 00:33:58,319 --> 00:34:01,559 Άκου, Φραντσέσκο. Είσαι εξαίρετος αστυνομικός. 464 00:34:01,720 --> 00:34:04,519 Δεν θα σου πω τι να κάνεις και τι όχι. 465 00:34:04,799 --> 00:34:08,480 Αλλά αν μάθω ότι δουλεύεις σε μη δική σου έρευνα... 466 00:34:08,760 --> 00:34:11,280 πρώτον, θα το πω στον εισαγγελέα... 467 00:34:11,519 --> 00:34:15,239 και σου ορκίζομαι ότι θα σε πλακώσω στις κλωτσιές. 468 00:34:16,039 --> 00:34:18,400 -Κατάλαβες; -Και με το παραπάνω. 469 00:34:19,440 --> 00:34:20,760 Ας το ελπίσουμε. 470 00:34:20,880 --> 00:34:22,679 ΜΟΝΑΔΑ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 471 00:34:25,519 --> 00:34:28,920 -Εμπρός; -Γεια. Διάβασα την αγγελία σου. 472 00:34:29,280 --> 00:34:32,519 Πρέπει να σου μιλήσω, είναι πολύ σημαντικό. 473 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Φυσικά. 474 00:34:34,360 --> 00:34:36,960 Κι εσύ ποιος είσαι; Ένα τσακάλι; 475 00:34:37,360 --> 00:34:40,079 Αποζητάς την προσοχή ή είσαι ανήλικος; 476 00:34:40,519 --> 00:34:43,320 Οι ακαμψίες χειροτερεύουν με την υγρασία; 477 00:34:43,519 --> 00:34:46,119 Και τα γράμματα όλο και μικραίνουν. 478 00:34:46,320 --> 00:34:50,400 Νόμιζες πως ήταν μυωπία αλλά δεν βρίσκεις γυαλιά για σένα. 479 00:34:53,519 --> 00:34:54,920 Πού θα βρεθούμε; 480 00:35:07,840 --> 00:35:10,079 Σε ευχαριστώ που με έφερες. 481 00:35:10,320 --> 00:35:13,960 Μετά την κατσάδα της Κλάουντια σε λυπήθηκα πιο πολύ. 482 00:35:17,760 --> 00:35:21,000 Θες να με περιμένεις για καλό και για κακό; 483 00:35:21,599 --> 00:35:23,679 Έχει και η λύπη τα όριά της. 484 00:35:44,480 --> 00:35:47,119 ΔΙΕΓΕΡΣΗ 485 00:35:51,360 --> 00:35:53,880 Δεν σε φαντάστηκα τόσο όμορφη. 486 00:35:55,760 --> 00:35:58,000 Τι κάνεις; 487 00:35:58,239 --> 00:36:01,559 Τι κάνεις; Άφησέ με! Βοήθεια! 488 00:36:01,760 --> 00:36:03,280 Δίνε του! Ανέβα! 489 00:36:04,639 --> 00:36:05,639 Τρέξε! 490 00:36:08,639 --> 00:36:10,840 Έχω τον αριθμό, θα κάνω μήνυση. 491 00:36:11,079 --> 00:36:13,159 Σε ευχαριστώ που έμεινες. 492 00:36:13,559 --> 00:36:15,960 Την επόμενη φορά θα οπλοφορώ. 493 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Την επόμενη; 494 00:36:17,840 --> 00:36:20,679 Βιόλα, δεν κουράστηκες με όλα αυτά; 495 00:36:21,119 --> 00:36:22,440 Παράτα το. 496 00:36:23,760 --> 00:36:25,159 Δεν μπορώ. 497 00:36:28,320 --> 00:36:31,800 Αν σου το πω, υπόσχεσαι να μη το πεις και κυρίως... 498 00:36:31,960 --> 00:36:35,239 -να μη με βλέπεις με οίκτο; -Πάντα έτσι σε βλέπω. 499 00:36:35,360 --> 00:36:37,320 Αν δεν θες να πεις, φεύγω. 500 00:36:37,480 --> 00:36:38,880 Έχω μια ασθένεια. 501 00:36:40,719 --> 00:36:44,239 Έχει σχέση με τη συναισθησία που σου έλεγα. 502 00:36:45,639 --> 00:36:48,480 Είναι νευροεκφυλιστική και κληρονομική. 503 00:36:49,719 --> 00:36:53,039 Αν βρω τον πατέρα μου μπορεί να βρω θεραπεία. 504 00:36:55,679 --> 00:36:56,840 Μεγάλο μανίκι. 505 00:36:58,800 --> 00:37:00,239 Αλλά έχω μια ελπίδα. 506 00:37:00,559 --> 00:37:04,000 Το μανίκι δεν είναι ο θάνατος, όλοι θα πεθάνουμε. 507 00:37:04,559 --> 00:37:08,840 Είναι που για τη θεραπεία απαιτείται κάποιος εξαφανισμένος. 508 00:37:10,840 --> 00:37:13,800 Μπορεί να μην είδε την αγγελία ο πατέρας μου. 509 00:37:14,000 --> 00:37:16,679 Αν την είδε γιατί δεν θέλει να με δει; 510 00:37:16,960 --> 00:37:20,800 Γιατί τα πράγματα δεν γίνονται ποτέ όπως θέλουμε εμείς. 511 00:37:40,639 --> 00:37:44,239 Δεν θα σου πω "Σου τα έλεγα". Ή μάλλον θα σου το πω. 512 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Εντάξει. 513 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Είχες δίκιο. 514 00:37:48,159 --> 00:37:51,920 Όλοι έχετε δίκιο. Εξαπατήθηκα, είμαι ανεύθυνη. 515 00:37:52,760 --> 00:37:57,000 Με κορόιδεψες εσύ, ο Τζουλιάνο ο μανιακός κι ο Ελία. 516 00:37:57,320 --> 00:38:00,800 -Ποιος είναι ο Ελία; -Θυμάσαι τους λάθος άντρες μου; 517 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 Ο Ελία είναι ο τελευταίος. 518 00:38:03,119 --> 00:38:07,519 Θα παντρευόμασταν, με άφησε κι έμαθα ότι είχε δύο οικογένειες. 519 00:38:08,039 --> 00:38:13,039 Φωτεινό λουλακί. Πού να φανταστώ ότι θα με πλήγωνε τόσο πολύ; 520 00:38:13,880 --> 00:38:15,360 Γιατί μου τα λες αυτά; 521 00:38:15,480 --> 00:38:17,960 Η συναισθησία δεν είναι υπερδύναμη. 522 00:38:18,079 --> 00:38:21,559 Εγώ την παρερμηνεύω. Αλλιώς δεν θα έψαχνα εδώ... 523 00:38:21,800 --> 00:38:25,719 έναν άγνωστο πατέρα που μάλλον δεν θέλει να με δει. 524 00:38:29,199 --> 00:38:31,920 Άρα ήρθες στη Σικελία για τον πατέρα σου; 525 00:38:32,079 --> 00:38:34,000 Δεν είναι αυτό το θέμα. 526 00:38:37,159 --> 00:38:40,239 Λυπάμαι που έκανες λάθος εξαιτίας μου. 527 00:38:45,559 --> 00:38:48,559 Δεν φταις εσύ. Ο Μπουσέμι έχει δίκιο. 528 00:38:49,320 --> 00:38:52,840 Δεν μπορώ να μην ασχολούμαι με εκείνη την έρευνα. 529 00:38:54,320 --> 00:38:58,800 Βιάστηκα στην υπόθεση Κουζιμάνο. Θεώρησα ένοχο τον Τζουλιάνο... 530 00:38:59,760 --> 00:39:02,280 αλλά έκανα λάθος. Είναι αθώος. 531 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 Είχες δίκιο. 532 00:39:06,119 --> 00:39:07,119 Κι όμως όχι. 533 00:39:08,119 --> 00:39:10,440 Ο Τζουλιάνο μου είπε ψέματα. 534 00:39:13,159 --> 00:39:17,320 Χθες την έβγαλα. Με έπεισε ότι τον χτυπούσε ο πατέρας του. 535 00:39:18,119 --> 00:39:20,280 -Απίστευτο. -Όχι, μην ανησυχείς. 536 00:39:20,440 --> 00:39:24,400 -Η ουλή είναι από επέμβαση. -Όχι. Για το τατουάζ λέω. 537 00:39:24,599 --> 00:39:27,360 Θυμάμαι ότι είχε ένα ίδιο η Βιτόρια Ρόζι. 538 00:39:27,480 --> 00:39:30,199 Η κοπέλα που αυτοκτόνησε από τον βράχο; 539 00:39:30,320 --> 00:39:32,440 Ναι, υπόθεση τραγική αλλά απλή. 540 00:39:32,559 --> 00:39:35,119 Η Βιτόρια είχε οριακή διαταραχή. 541 00:39:35,280 --> 00:39:38,320 Αλλά το τατουάζ δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 542 00:39:38,880 --> 00:39:43,159 Λες ο θάνατος της Βιτόρια να σχετίζεται με ό,τι έπαθε ο Λούκα; 543 00:39:46,280 --> 00:39:47,800 Πού πας; 544 00:39:49,000 --> 00:39:53,400 Ευχαριστώ για τη φωτογραφία. Τώρα είναι δουλειά της αστυνομίας. 545 00:39:59,079 --> 00:40:00,599 Ορίστε. Το είδατε. 546 00:40:02,400 --> 00:40:03,920 Τι άλλο θέλετε; 547 00:40:04,119 --> 00:40:05,639 Απαλλάχτηκα, έτσι; 548 00:40:06,480 --> 00:40:09,599 Θέλω να ρίξω μια βολή και να τα ξεχάσω όλα. 549 00:40:12,639 --> 00:40:15,960 Ναι, αλλά κάποιος σχεδόν σκότωσε τον αδερφό σου. 550 00:40:16,119 --> 00:40:19,480 Ίσως ο ίδιος που εμπλέκεται στον θάνατο της Ρόζι. 551 00:40:20,000 --> 00:40:22,360 Που ήταν σημαντική για σένα. 552 00:40:22,920 --> 00:40:26,079 Αφού είχε κι εκείνη το ίδιο τατουάζ με σένα. 553 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 Τι συνέβαινε μεταξύ σας; 554 00:40:30,920 --> 00:40:32,639 Τα είχαμε για λίγο καιρό. 555 00:40:32,760 --> 00:40:36,639 Μέχρι πότε; Η Βιτόρια είχε αγόρι όταν αυτοκτόνησε. 556 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 Και το αγόρι της ήταν συμμαθητής σου. 557 00:40:40,840 --> 00:40:42,599 Τον λένε Σέμπα, έτσι; 558 00:40:43,760 --> 00:40:45,079 Είναι φίλος σου; 559 00:40:49,119 --> 00:40:51,800 Εσύ κι η Βιτόρια τα είχατε κρυφά; 560 00:40:53,159 --> 00:40:54,440 Για λίγο. 561 00:40:55,360 --> 00:40:58,119 -Ο Σέμπα δεν το ήξερε. -Είσαι σίγουρος; 562 00:41:12,079 --> 00:41:14,079 Ποιανού είναι αυτό το κινητό; 563 00:41:17,199 --> 00:41:18,880 Είναι της Βιτόρια Ρόζι. 564 00:41:19,000 --> 00:41:21,960 Δεν είναι αυτό που αναλύσαμε αφότου πέθανε. 565 00:41:22,119 --> 00:41:26,039 Είναι ένα δεύτερο κινητό που σήμερα βγήκε στο προσκήνιο. 566 00:41:26,599 --> 00:41:30,199 -Γιατί δεν το παρέδωσες; -Δεν ήξερα καν ότι υπήρχε. 567 00:41:30,599 --> 00:41:32,719 Πώς βρέθηκε στο δωμάτιό σου; 568 00:41:35,480 --> 00:41:39,400 Κοίτα, είναι θέμα χρόνου να τα ανακαλύψουμε όλα. 569 00:41:43,280 --> 00:41:44,599 Το είχε ο Λούκα. 570 00:41:46,840 --> 00:41:49,440 Μετά την αγρυπνία έφευγα. 571 00:41:50,239 --> 00:41:52,400 Όταν τον είδα να μένει μόνος... 572 00:41:52,719 --> 00:41:53,960 τον πλησίασα... 573 00:41:55,079 --> 00:41:57,360 κι έκρυψε ένα κινητό με ροζ θήκη. 574 00:41:57,480 --> 00:41:59,800 -Δώσε μου το τηλέφωνό της! -Όχι! 575 00:41:59,920 --> 00:42:01,599 Δώσε μου το τηλέφωνο! 576 00:42:05,800 --> 00:42:08,840 Είχε φωτογραφίες της και sms από ένα "Μάτζικ". 577 00:42:09,039 --> 00:42:11,719 -Τι ήθελε ο Μάτζικ; -Την εκβίαζε. 578 00:42:12,519 --> 00:42:15,440 Απειλούσε να δημοσιεύσει φωτογραφίες της. 579 00:42:15,599 --> 00:42:18,760 Ζήτησα εξηγήσεις και ο Λούκα το παραδέχτηκε. 580 00:42:20,760 --> 00:42:22,239 Εκείνος ήταν ο Μάτζικ. 581 00:42:22,360 --> 00:42:24,000 Η Βιτόρια αυτοκτόνησε! 582 00:42:24,159 --> 00:42:26,000 Εσύ φταις που είναι νεκρή! 583 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 Δεν ήθελα να τον σπρώξω. 584 00:42:29,920 --> 00:42:33,119 Αλλά ήμουνα έξαλλος για ό,τι έκανε στη Βιτόρια. 585 00:42:33,320 --> 00:42:35,920 Εκείνος φταίει που είναι νεκρή. 586 00:42:49,480 --> 00:42:51,400 Δεν είναι έτσι δυστυχώς. 587 00:42:51,599 --> 00:42:54,119 Θέλω μια βολή για να τα ξεχάσω όλα. 588 00:42:54,239 --> 00:42:57,800 Ο Λούκα δεν ήταν ο Μάτζικ, δεν την εκβίαζε αυτός. 589 00:42:58,159 --> 00:43:01,599 -Λάθος αδερφό θα σκότωνες. -Τι σημαίνει αυτό; 590 00:43:03,400 --> 00:43:06,280 Τι σημαίνει "λάθος αδερφός"; 591 00:43:16,639 --> 00:43:18,239 Μαθαίνεις κινεζικά; 592 00:43:18,800 --> 00:43:22,360 Όχι, θέλω να δω τι σημαίνει το τατουάζ των παιδιών. 593 00:43:23,280 --> 00:43:27,199 Είναι το στοιχείο που συνδέει τις δύο υποθέσεις. 594 00:43:31,000 --> 00:43:32,840 Να το. Ίδιο δεν είναι; 595 00:43:34,320 --> 00:43:36,000 "Δεμένοι για πάντα". 596 00:43:36,960 --> 00:43:38,800 Σαν απειλή μου ακούγεται. 597 00:43:40,599 --> 00:43:44,800 Συνελήφθη ο ένοχος απόπειρας φόνου του Λούκα Κουζιμάνο... 598 00:43:44,960 --> 00:43:48,679 που έσπρωξαν από τον βράχο Τεραζίνι χθες το βράδυ. 599 00:44:00,159 --> 00:44:02,519 -Συνέλαβαν τον Σέμπα. -Το ξέρω. 600 00:44:02,679 --> 00:44:04,480 Μου το είπε ο πατέρας μου. 601 00:44:06,159 --> 00:44:07,760 Γι' αυτό ήρθες εδώ; 602 00:44:08,719 --> 00:44:11,480 Για να σκεφτείς τι έκανε ο Λούκα; 603 00:44:12,679 --> 00:44:14,199 Τι έκανε για σένα; 604 00:44:15,480 --> 00:44:18,519 Το τατουάζ σου σημαίνει "δεμένοι για πάντα". 605 00:44:19,000 --> 00:44:20,760 Είναι μια απάντηση... 606 00:44:21,000 --> 00:44:24,119 στο σημείωμα που άφησε η μαμά σου όταν έφυγε. 607 00:44:25,039 --> 00:44:28,679 Εκείνη δεν ήθελε να είναι δεμένη για πάντα όπως εσύ. 608 00:44:28,880 --> 00:44:32,280 Ο πατέρας σου έκρυψε το σημείωμα αλλά το διάβασες. 609 00:44:32,599 --> 00:44:34,920 Εξαιτίας μου έφυγε η ηλίθια. 610 00:44:35,559 --> 00:44:37,880 Εμένα ήθελε να εγκαταλείψει. 611 00:44:38,320 --> 00:44:39,559 Όπως η Βιτόρια. 612 00:44:39,840 --> 00:44:42,480 Αλλά δεν το δέχτηκες και την εκβίαζες. 613 00:44:42,960 --> 00:44:46,960 Δικά σου ήταν τα μηνύματα στο κινητό της. Τα είδε ο Λούκα... 614 00:44:47,159 --> 00:44:50,760 -και θέλησε να σε προστατέψει. -Δεν έχετε αποδείξεις. 615 00:44:51,280 --> 00:44:53,800 Δεν μπορείτε να μου κάνετε τίποτα. 616 00:45:16,679 --> 00:45:17,679 Μάτζικ. 617 00:45:18,639 --> 00:45:21,320 Το ψευδώνυμο του εκβιαστή της Βιτόρια. 618 00:45:21,480 --> 00:45:25,440 Από τον παίκτη Τζόνσον. Ο Τζουλιάνο φοράει τη φανέλα του. 619 00:45:25,719 --> 00:45:27,719 Η ΔΗΕ βρήκε τον λογαριασμό. 620 00:45:27,960 --> 00:45:31,920 Ο Λούκα βρήκε το κινητό της και ανακάλυψε τον εκβιασμό. 621 00:45:32,159 --> 00:45:35,000 Γι' αυτό τσακώθηκαν τα δύο αδέρφια. 622 00:45:36,960 --> 00:45:41,639 Η έλλειψη του Τζουλιάνο δεν ήταν για τον Λούκα αλλά για τη μαμά του. 623 00:45:43,039 --> 00:45:47,159 Είναι βαρύ να μη σε νοιάζεται αυτή που σε έφερε στον κόσμο. 624 00:45:48,159 --> 00:45:51,880 Αυτό δεν δικαιολογεί να μη νοιάζεσαι για τους άλλους. 625 00:45:52,639 --> 00:45:56,559 Επιθεωρητή, από το νοσοκομείο είπαν ότι το αγόρι συνήλθε. 626 00:46:15,519 --> 00:46:18,639 Απέσυρα τη μήνυση για συκοφαντική δυσφήμηση. 627 00:46:19,519 --> 00:46:20,519 Ευχαριστώ. 628 00:46:21,199 --> 00:46:23,840 Λυπάμαι που σας έφερα σε δύσκολη θέση. 629 00:46:24,960 --> 00:46:28,000 Αν δεν είχα παραιτηθεί με τον Τζουλιάνο... 630 00:46:29,719 --> 00:46:32,400 Αλλά ίσως να μπορώ να επανορθώσω. 631 00:46:33,639 --> 00:46:34,719 Είχατε δίκιο. 632 00:46:35,559 --> 00:46:37,960 Κάποιες σχέσεις δεν τις επιλέγουμε. 633 00:46:38,159 --> 00:46:40,760 Είναι γιος μου κι είμαι ο πατέρας του. 634 00:46:40,880 --> 00:46:42,400 Ό,τι κι αν συμβεί. 635 00:46:47,559 --> 00:46:49,840 Δύσκολο να μεγαλώνεις χωρίς πατέρα. 636 00:46:49,960 --> 00:46:52,800 Μια ζωή προσπαθείς να γίνεις ο καλύτερος. 637 00:46:59,360 --> 00:47:02,119 ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ ΤΟ ΝΑΥΑΓΙΟ ΣΤΗ ΛΑΜΠΕΝΤΟΥΖΑ. 638 00:47:03,159 --> 00:47:05,239 Δεν το λες ότι υποφέρεις. 639 00:47:08,760 --> 00:47:11,760 Αλλά πασχίζεις να μην υποφέρουν άλλα παιδιά. 640 00:47:12,639 --> 00:47:14,719 ΘΕΣ ΝΑ ΜΕ ΔΑΓΚΩΣΕΙΣ; ΚΡΟΚΕΤΕΣ. 641 00:47:14,960 --> 00:47:17,199 Χωρίς πατέρα δυναμώνεις... 642 00:47:17,599 --> 00:47:19,480 μαθαίνεις να τα καταφέρνεις. 643 00:47:19,599 --> 00:47:21,840 Τι κάνεις; Βγάλ' τα αμέσως! 644 00:47:22,920 --> 00:47:25,840 Γιατί; Εσύ δεν είσαι ο άνθρωπος κροκέτα; 645 00:47:26,079 --> 00:47:28,119 Το έκανα για να σπουδάσω. 646 00:47:28,360 --> 00:47:31,159 Κι εγώ ήμουνα Μις Ιτάλια για να σπουδάσω. 647 00:47:31,960 --> 00:47:36,360 Σας θυμίζω ότι η ελευθεροτυπία σταματά όπου αρχίζει η δυσφήμηση. 648 00:47:38,840 --> 00:47:40,920 Και προς ενημέρωσή σας... 649 00:47:42,079 --> 00:47:43,760 δεν είναι Photoshop. 650 00:47:50,960 --> 00:47:52,639 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 651 00:47:52,760 --> 00:47:55,960 Και δεν το έκανα επειδή νοσείς κι ίσως πεθάνεις. 652 00:47:56,239 --> 00:47:57,760 Να το ξέρεις αυτό. 653 00:47:59,960 --> 00:48:02,199 Μαθαίνεις να κοιτάζεις γύρω σου. 654 00:48:02,360 --> 00:48:05,360 Και να αναγνωρίζεις όσους είναι σαν εσένα. 655 00:48:10,280 --> 00:48:11,559 Καλό βράδυ. 656 00:48:23,559 --> 00:48:26,119 ΤΟ ΑΡΘΡΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ. 657 00:48:26,280 --> 00:48:27,840 ΜΗΝΥΣΗ ΑΠΕΣΥΡΘΗ. ΒΙΟΛΑ. 658 00:48:27,960 --> 00:48:31,199 Ακόμα κι όταν δείχνουν να είναι το αντίθετό σου. 659 00:48:42,000 --> 00:48:46,480 Αλλά σε ένα πράγμα δυσκολεύεσαι όταν μεγαλώνεις χωρίς πατέρα. 660 00:48:46,800 --> 00:48:48,119 Να εμπιστευτείς. 661 00:48:48,480 --> 00:48:50,480 Και να ζητήσεις βοήθεια. 662 00:48:50,719 --> 00:48:51,719 Πεινάω. 663 00:48:52,199 --> 00:48:54,360 Και δεν ξέρω να μαγειρεύω. 664 00:49:12,440 --> 00:49:14,360 Μου δίνεις την πιπεριά; 665 00:49:14,599 --> 00:49:15,599 Ναι. 666 00:49:16,800 --> 00:49:17,800 Ναι. 667 00:49:27,559 --> 00:49:31,440 Πάντως είσαι καλύτερη δημοσιογράφος από ό,τι μαγείρισσα. 668 00:49:33,880 --> 00:49:36,880 Διάβασα το άρθρο σου για την υπόθεση. 669 00:49:38,519 --> 00:49:41,280 Μου δίνεις και τη γαλέτα από το ψυγείο; 670 00:49:42,320 --> 00:49:43,320 Ναι. 671 00:49:48,960 --> 00:49:54,400 Μπράβο σου που κατάλαβες ότι ο Τζουλιάνο εκβίαζε τη Βιτόρια. 672 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 Όντως. 673 00:49:57,440 --> 00:49:58,440 Ευχαριστώ. 674 00:50:02,079 --> 00:50:04,599 Τώρα θα πεις ότι δεν με χρειάζεσαι. 675 00:50:04,760 --> 00:50:05,840 Όντως επίσης. 676 00:50:06,920 --> 00:50:09,320 Αλλά θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία. 677 00:50:09,639 --> 00:50:10,639 Πώς κι έτσι; 678 00:50:14,920 --> 00:50:17,760 Παθιάζομαι με ό,τι μου κάνει κακό. 679 00:50:26,360 --> 00:50:27,360 Ωραία. 680 00:50:31,159 --> 00:50:33,480 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 681 00:50:33,840 --> 00:50:34,840 Είχες δίκιο. 682 00:50:35,280 --> 00:50:38,119 Ήρθα στο Παλέρμο για τον πατέρα μου. 683 00:50:38,360 --> 00:50:40,239 Έχω μόνο μια φωτογραφία... 684 00:50:40,360 --> 00:50:42,960 με έναν σκαραβαίο με πινακίδα Παλέρμο. 685 00:50:43,119 --> 00:50:46,119 Νόμιζα ότι θα τα καταφέρω μόνη μου αλλά όχι. 686 00:50:48,280 --> 00:50:50,440 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 687 00:50:51,320 --> 00:50:53,599 Μπορώ να μάθω γιατί τον ψάχνεις; 688 00:50:54,880 --> 00:50:57,239 Παλιά οικογενειακή ιστορία. 689 00:50:57,440 --> 00:50:59,440 Θα με βοηθήσεις, λοιπόν; 690 00:51:00,480 --> 00:51:01,639 Θα προσπαθήσω. 691 00:51:03,800 --> 00:51:05,400 Να κάνουμε μια συμφωνία; 692 00:51:05,760 --> 00:51:08,920 Εγώ θα μαγειρεύω κι εσύ θα τρως πρωινό ντυμένη. 693 00:51:09,039 --> 00:51:12,239 -Για να είμαστε καλά και οι δύο. -Εντάξει. 694 00:51:12,679 --> 00:51:13,679 Δέχομαι. 695 00:51:16,719 --> 00:51:17,960 Τα μακαρόνια... 696 00:51:18,679 --> 00:51:19,760 είναι έτοιμα. 697 00:51:20,360 --> 00:51:21,360 Ωραία! 698 00:51:22,239 --> 00:51:26,519 Είναι δύσκολο να ζητάς βοήθεια αλλά σήμερα έμαθα να το κάνω. 699 00:51:28,679 --> 00:51:31,360 Γιατί μπορεί να μεγάλωσα χωρίς πατέρα... 700 00:51:31,559 --> 00:51:34,400 αλλά δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν. 701 00:51:41,519 --> 00:51:44,360 Γιατί, αν και δεν το ξέρεις, Φραντσέσκο... 702 00:51:44,480 --> 00:51:46,800 από αυτό κρίνεται η ζωή μου. 703 00:51:48,039 --> 00:51:49,039 Και ίσως... 704 00:51:51,199 --> 00:51:52,880 όχι μόνο η δική μου. 70445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.