All language subtitles for link.2024.KANNADA.WEBRip.AMZN.en[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,666 --> 00:01:09,958
P LANKESH INTERVIEW - AIR
JAN 5 - 1995
2
00:02:23,250 --> 00:02:23,750
Appu
3
00:02:23,791 --> 00:02:24,583
Is this fine?
4
00:02:24,833 --> 00:02:25,458
Yo Appu
5
00:02:26,000 --> 00:02:27,041
- Yo Apoorva!
- Hm
6
00:02:28,125 --> 00:02:28,375
Huh?
7
00:02:28,458 --> 00:02:29,291
Look here
8
00:02:32,625 --> 00:02:33,000
Hey
9
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
Move the pillar to the centre
10
00:02:34,833 --> 00:02:35,458
This one?
11
00:02:36,166 --> 00:02:36,500
More
12
00:02:36,750 --> 00:02:37,041
Huh
13
00:02:37,250 --> 00:02:37,958
Bit more
14
00:02:38,083 --> 00:02:38,541
Look
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,166
A bit more
16
00:02:39,208 --> 00:02:39,875
Is this fine?
17
00:02:39,916 --> 00:02:40,458
Yes it's fine
18
00:02:40,875 --> 00:02:41,500
Hey Kitty
19
00:02:41,791 --> 00:02:44,041
Rathnakar shastry's daughter-in-law is
coming from Mysore -Okay sir!
20
00:02:44,125 --> 00:02:45,333
Send someone to pick her up!
21
00:02:45,875 --> 00:02:46,708
Alright sir, I will go
22
00:02:46,750 --> 00:02:48,625
Have your breakfast!,
eat it quickly and circle up
23
00:02:48,666 --> 00:02:50,291
Sir I will give you
the online ticket count
24
00:02:50,375 --> 00:02:51,083
Have your breakfast!
25
00:02:51,083 --> 00:02:51,416
Huh
26
00:02:55,416 --> 00:02:56,291
Sir! They're calling you
27
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
Hey! You're not ready yet?
28
00:03:00,458 --> 00:03:01,125
How long will it take?
29
00:03:02,208 --> 00:03:02,458
TCH! - PSST!
30
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
Come here for two minutes
31
00:03:04,958 --> 00:03:05,333
Why?
32
00:03:08,375 --> 00:03:08,833
Hm
33
00:03:18,041 --> 00:03:18,333
Swa...
34
00:03:20,583 --> 00:03:21,166
Swapna
35
00:03:22,083 --> 00:03:22,666
All the best
36
00:03:23,375 --> 00:03:24,333
Thank you, same to you
37
00:03:24,333 --> 00:03:25,125
Come on sathya
38
00:03:25,166 --> 00:03:26,291
Sir I will be there in two minutes
39
00:03:38,833 --> 00:03:39,166
Hello
40
00:03:39,291 --> 00:03:40,166
Hello Apoorva
41
00:03:40,208 --> 00:03:40,916
Yes sir tell me
42
00:03:41,250 --> 00:03:41,791
Excuse me for a minute
43
00:03:42,375 --> 00:03:43,583
I Know Basic Editing.
44
00:03:43,666 --> 00:03:45,083
Do you have any idea about After effects?
45
00:03:45,375 --> 00:03:48,458
I am not well versed in After effects
46
00:03:48,541 --> 00:03:49,125
Um...
47
00:03:49,291 --> 00:03:50,416
...Will you work full time?
48
00:03:50,708 --> 00:03:52,916
Uhmm! No sir, I'm only up for part time!
49
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Consider working full time!
50
00:03:54,500 --> 00:03:55,583
We shall pay you well!
51
00:03:56,333 --> 00:03:56,958
Um...
52
00:03:57,291 --> 00:03:58,083
It's...
53
00:03:58,541 --> 00:04:00,791
...I have to clear the exams
54
00:04:01,041 --> 00:04:01,333
Um...
55
00:04:01,458 --> 00:04:03,125
Working full time will be a bit difficult sir
56
00:04:03,500 --> 00:04:05,916
I would recommend working full time
for your own benefit!
57
00:04:06,541 --> 00:04:08,625
[SOUNDS CRACKLING] Do you own a system?
58
00:04:08,750 --> 00:04:09,333
What sir?
59
00:04:09,458 --> 00:04:10,583
Do you own a system?
60
00:04:10,833 --> 00:04:11,833
Own system?
61
00:04:12,833 --> 00:04:13,666
No sir
62
00:04:14,666 --> 00:04:16,666
[SOUNDS CRACKLING] It is not possible without a
system Apoorva!
63
00:04:16,916 --> 00:04:17,791
Sir you are not audible
64
00:04:17,875 --> 00:04:18,166
Hello...
65
00:04:18,208 --> 00:04:20,166
I said it's not possible
without own system
66
00:04:20,333 --> 00:04:21,333
Okay, it's okay
67
00:04:21,625 --> 00:04:22,708
- Better luck next time
- Okay sir
68
00:04:22,916 --> 00:04:23,250
Alright
69
00:04:23,583 --> 00:04:23,875
Okay
70
00:04:23,916 --> 00:04:24,500
-Thank you
-Huh
71
00:04:25,083 --> 00:04:32,040
[HUMMING SONG]
72
00:04:32,041 --> 00:04:35,458
I will kill my father, he said!
73
00:04:36,041 --> 00:04:36,666
Apoorva
74
00:04:37,666 --> 00:04:38,541
How are you?
75
00:04:39,833 --> 00:04:40,958
How is Yashoda doing?
76
00:04:41,708 --> 00:04:44,166
- On hearing that, I fled!
- Sir?!
77
00:04:44,458 --> 00:04:45,083
[IN UNISON] Is it?
78
00:04:45,375 --> 00:04:47,083
I had asked about your mother
79
00:04:47,458 --> 00:04:48,958
I didn't recognise you!
80
00:04:49,000 --> 00:04:49,333
[SOFT CHUCKLE]
81
00:04:49,625 --> 00:04:50,916
Go and tell her...
82
00:04:51,291 --> 00:04:52,958
...that her husband is not dead
83
00:04:55,541 --> 00:04:56,125
Who are you?
84
00:04:56,166 --> 00:04:57,583
[SOFT CHUCKLE]
85
00:04:58,541 --> 00:05:00,541
I'm the one you need the most!
86
00:05:00,666 --> 00:05:01,583
How do you know about my mom?
87
00:05:02,208 --> 00:05:04,833
I will tell you at the right moment
88
00:05:05,083 --> 00:05:06,458
Your leg is bleeding
89
00:05:06,500 --> 00:05:07,166
Wipe it
90
00:05:10,000 --> 00:05:10,625
Sir
91
00:05:10,916 --> 00:05:11,458
Brother
92
00:05:11,791 --> 00:05:12,250
Sir
93
00:05:12,333 --> 00:05:14,041
Fate rules us
94
00:05:14,291 --> 00:05:15,958
Brother a property is missing
95
00:05:16,083 --> 00:05:18,291
Nothing can be predetermined
96
00:05:18,416 --> 00:05:20,583
Come quickly, the director is on fire
97
00:05:20,833 --> 00:05:21,083
Huh!
98
00:05:21,791 --> 00:05:24,500
So why should anyone fear it?
99
00:05:24,916 --> 00:05:28,416
In the blink of an eye, everything had happened!
100
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
If I hadn't met the oldie in green room...
101
00:05:32,500 --> 00:05:33,791
Everything might have been fine!
102
00:05:34,875 --> 00:05:35,625
I don't know
103
00:05:37,791 --> 00:05:40,333
I started hunting answers for the questions formed in there!
104
00:05:41,791 --> 00:05:44,208
More questions were awaiting me further!
105
00:05:45,916 --> 00:05:47,000
The first question...
106
00:05:47,583 --> 00:05:48,333
...who was he?
107
00:05:48,583 --> 00:05:49,291
Your grandpa
108
00:05:49,666 --> 00:05:51,208
You might have been
pranked by one of our boys!
109
00:05:52,166 --> 00:05:56,541
Haven't they fooled us to believe that
my uncle knew about us, by sending Ram uncle previously?
110
00:05:56,875 --> 00:05:58,041
Is this new for you?
111
00:05:58,458 --> 00:05:58,708
Tch!
112
00:05:59,875 --> 00:06:02,041
Swapna, there's no way it could be a prank!
113
00:06:02,833 --> 00:06:04,750
I haven't seen him anywhere, previously!
114
00:06:04,791 --> 00:06:06,500
You take petty things seriously
115
00:06:07,000 --> 00:06:07,291
Hey
116
00:06:07,625 --> 00:06:09,208
Did I perform well today?
117
00:06:10,208 --> 00:06:11,916
Did anyone, by chance, notice my stutter
during the monologue?
118
00:06:12,958 --> 00:06:13,500
Nope
119
00:06:13,958 --> 00:06:14,500
Swapna
120
00:06:14,916 --> 00:06:15,791
If you don't mind?
121
00:06:16,000 --> 00:06:16,958
Will you come for two minutes?
122
00:06:17,083 --> 00:06:18,041
My parents are here...
123
00:06:18,208 --> 00:06:19,750
- Thought of introducing you to them!
- Huh... Okay
124
00:06:19,958 --> 00:06:20,833
- Alright come
- Wait a minute
125
00:06:21,958 --> 00:06:23,583
- Hello
- Hello dear
126
00:06:24,458 --> 00:06:27,082
That Jerk Satya was
introducing you to his parents, what was that all about?
127
00:06:27,083 --> 00:06:27,833
Hold it dude
...What's that about?
128
00:06:28,125 --> 00:06:29,791
Why you get so irked up on him Appu?
129
00:06:30,166 --> 00:06:31,500
That was just a casual introduction
130
00:06:31,541 --> 00:06:33,916
I find his behaviour weird now a days!
131
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
There's nothing else right?
132
00:06:35,750 --> 00:06:38,000
Having a right viewpoint
will make everything right
133
00:06:38,291 --> 00:06:38,833
Woah!
134
00:06:39,333 --> 00:06:40,083
I was not aware
135
00:06:40,500 --> 00:06:41,083
Thanks madam
136
00:06:41,458 --> 00:06:43,583
I will amend my ill thought
137
00:06:43,750 --> 00:06:44,958
Don't you have any other job
138
00:06:45,000 --> 00:06:46,458
apart from being jealous and doubtful?
139
00:06:47,833 --> 00:06:48,458
Yes dear
140
00:06:49,000 --> 00:06:49,833
I don't have a job
141
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
Concern is diminishing
142
00:06:51,791 --> 00:06:52,958
I haven't cleared the exams
143
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
There is neither any money, asset nor influence.
144
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
You have no worries
145
00:06:57,666 --> 00:06:59,666
You have a chunk of land amid the city
146
00:06:59,750 --> 00:07:02,958
You have a car, a vehicle, and a secured job
147
00:07:03,500 --> 00:07:05,708
I don't even own a place good for my grave!
148
00:07:05,833 --> 00:07:06,791
My status...
149
00:07:06,916 --> 00:07:07,333
...hm-hmm...
150
00:07:07,458 --> 00:07:08,208
...Does not match
151
00:07:08,416 --> 00:07:08,916
Isn't it?
152
00:07:09,083 --> 00:07:10,208
If I ever considered liking you
153
00:07:10,250 --> 00:07:11,541
based on your status, I had too many options!
154
00:07:11,666 --> 00:07:13,666
Huh! I have seen your options
155
00:07:13,958 --> 00:07:14,333
Take it
156
00:07:19,666 --> 00:07:21,083
I think this is lacking a bit of salt!
157
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
You always find flaws
with everything made by me right?
158
00:07:24,625 --> 00:07:27,000
You're not satisfied with anything of me!
159
00:07:27,250 --> 00:07:27,583
Isn't it?
160
00:07:29,750 --> 00:07:30,333
Hey fool
161
00:07:31,000 --> 00:07:32,208
What did say to micky?
162
00:07:32,500 --> 00:07:35,291
That I am a Hamsalekha fan and
I do not understand modern day love!
163
00:07:36,083 --> 00:07:37,083
Am I an old school?
164
00:07:39,833 --> 00:07:42,416
Hamsalekha has given
a lot of hits to Ravichandran movies
165
00:07:42,916 --> 00:07:43,541
Mind it
166
00:07:45,125 --> 00:07:45,916
What do you mean?
167
00:07:53,750 --> 00:07:53,958
Huh!
168
00:08:08,541 --> 00:08:11,250
I had told you about a channel run by Ba**** Ravi.
169
00:08:11,458 --> 00:08:13,750
He's looking for people to write articles.
170
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
I have sent his office address
171
00:08:15,541 --> 00:08:17,000
Go and check it out
172
00:08:20,875 --> 00:08:21,500
Thanks dude
173
00:08:27,875 --> 00:08:30,458
I hope I will find a job soon, Swapna!
174
00:08:34,541 --> 00:08:35,041
Sappe
175
00:08:35,458 --> 00:08:35,750
Hm
176
00:08:36,291 --> 00:08:37,500
Will you lend me two thousand rupees?
177
00:08:38,208 --> 00:08:39,083
I will repay you soon.
178
00:08:39,458 --> 00:08:39,791
Alright
179
00:08:44,333 --> 00:08:45,458
Send yourself a thousand now!
180
00:08:45,791 --> 00:08:47,208
I will send one more tomorrow morning.
181
00:08:47,541 --> 00:08:47,958
Is that fine?
182
00:08:48,166 --> 00:08:48,458
Hm
183
00:08:53,666 --> 00:08:57,915
I have your costume bag; I'll give it to you
tomorrow. Is that okay?
184
00:08:57,916 --> 00:09:02,625
Also, my parents were overwhelmed to
see you perform
185
00:09:13,041 --> 00:09:13,625
Thanks sweetie
186
00:09:18,833 --> 00:09:22,875
[HUMMING SONG]
187
00:09:22,916 --> 00:09:24,750
Clear the exams at least this time
188
00:09:25,750 --> 00:09:26,958
Time is slipping away Appu!
189
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
A delay will in time will lead to parental pressure
190
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
I
191
00:09:35,250 --> 00:09:40,625
I will kill my father, he said!
192
00:09:41,916 --> 00:09:44,625
On hearing that, I fled!
193
00:09:45,875 --> 00:09:46,625
Apoorva
194
00:09:50,000 --> 00:09:51,166
How is Yashoda?
195
00:09:51,625 --> 00:09:52,750
How do you know about mom?
196
00:09:53,291 --> 00:09:54,083
Tell her...
197
00:09:54,833 --> 00:09:56,500
...That her husband is not dead yet!
198
00:09:58,000 --> 00:09:58,708
Who are you?
199
00:10:00,291 --> 00:10:01,000
Sir it's Apoorva
200
00:10:01,916 --> 00:10:02,750
It's not Apoorn
201
00:10:03,625 --> 00:10:04,125
Poorva (East)
202
00:10:04,666 --> 00:10:05,250
Eastern direction
203
00:10:05,291 --> 00:10:06,125
Yeah got it
204
00:10:06,125 --> 00:10:06,458
Huh
205
00:10:06,875 --> 00:10:08,125
There will be a training of three days
206
00:10:08,291 --> 00:10:09,750
Then you can work remotely
207
00:10:10,375 --> 00:10:11,166
You can go now
208
00:10:13,416 --> 00:10:14,000
Sir
209
00:10:14,416 --> 00:10:15,166
It's...
210
00:10:15,541 --> 00:10:17,250
...what will be the pay?
211
00:10:18,916 --> 00:10:20,000
We shall pay you ten thousand for now!
212
00:10:20,250 --> 00:10:21,041
Let's see further
213
00:10:21,541 --> 00:10:22,125
You may leave
214
00:10:23,208 --> 00:10:23,625
Sir
215
00:10:24,375 --> 00:10:26,041
You say it's four articles a day
216
00:10:26,833 --> 00:10:29,541
It would have been helpful if
you can pay me fifteen at least!
217
00:10:29,875 --> 00:10:31,291
This is a new company Apoorva
218
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
Initially, you support
is pretty important!
219
00:10:34,083 --> 00:10:35,250
We will consider it in the futures
220
00:10:35,666 --> 00:10:37,541
Appu, I would suggest you to
join this company as
221
00:10:38,041 --> 00:10:39,541
you would have a regular income
222
00:10:40,125 --> 00:10:43,750
You can later work as freelance
editor on the projects you get!
223
00:10:44,125 --> 00:10:44,750
Let's see
224
00:10:45,041 --> 00:10:45,833
Let him call
225
00:10:45,875 --> 00:10:48,291
Come near the office at
four thirty in the evening
226
00:10:48,583 --> 00:10:49,916
There will be a review of yesterday's play
227
00:10:50,333 --> 00:10:51,291
We can leave early
228
00:10:51,500 --> 00:10:51,750
Hm?
229
00:10:52,333 --> 00:10:52,666
Hm
230
00:11:17,208 --> 00:11:22,333
[INDISTINCT CHATTER]
231
00:11:22,375 --> 00:11:22,750
Sir
232
00:11:23,458 --> 00:11:24,791
- Has the book arrived?
- Yes It has!
233
00:11:33,375 --> 00:11:34,541
- What's the bill?
- It's five hundred rupees
234
00:11:35,833 --> 00:11:37,041
- Five hundred?
- Yes Five hundred rupees
235
00:11:37,875 --> 00:11:38,541
Um...
236
00:11:41,041 --> 00:11:43,166
This is enough for now!
237
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
- Why?
- Next time...
238
00:11:45,125 --> 00:11:45,958
...amount...
239
00:11:46,458 --> 00:11:46,833
Okay
240
00:11:47,208 --> 00:12:12,041
[INDISTINCT CHATTER]
241
00:12:12,208 --> 00:12:12,791
Boss
242
00:12:14,583 --> 00:12:15,000
Huh!
243
00:12:15,916 --> 00:12:16,791
Money?
244
00:12:18,500 --> 00:12:18,875
Huh
245
00:12:43,750 --> 00:12:46,125
There was an old man in the
greenroom at yesterday's show.
246
00:12:47,208 --> 00:12:48,041
Tell your mother...
247
00:12:48,708 --> 00:12:51,291
...he spoke weirdly that
her husband is alive
248
00:12:52,000 --> 00:12:53,750
Brother, have you lost your father?
249
00:12:54,208 --> 00:12:56,708
His father left him when he was five
250
00:12:57,208 --> 00:12:58,458
And he has not returned yet!
251
00:12:59,166 --> 00:13:00,166
That's a different issue
252
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
I will narrate it in the next drink meet
253
00:13:01,875 --> 00:13:02,458
You tell me dude
254
00:13:02,541 --> 00:13:05,125
I saw the same oldie when
I went to shop for the book
255
00:13:05,875 --> 00:13:07,791
He vanished just before
I could reach out to him!
256
00:13:11,125 --> 00:13:13,000
I have a weird feeling about this!
257
00:13:14,541 --> 00:13:15,125
Yo dude
258
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Could someone be following me?
259
00:13:17,958 --> 00:13:18,291
Bro
260
00:13:18,791 --> 00:13:20,166
Which English movie did you watch last night?
261
00:13:20,500 --> 00:13:20,916
Eat
262
00:13:21,000 --> 00:13:23,916
It is obvious that an undercover
agent is following you!
263
00:13:25,000 --> 00:13:27,625
He will thrash the hell out of you
[LAUGHS]
264
00:13:27,666 --> 00:13:29,500
He will make you sit
in your inners at the police station!
265
00:13:29,708 --> 00:13:30,541
Damn you guys
266
00:13:30,875 --> 00:13:32,333
I am being quite serious here!
267
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Shut up! Why would someone follow you?
268
00:13:35,625 --> 00:13:36,625
Damn him!
269
00:13:36,666 --> 00:13:37,791
Damn you guys
270
00:13:38,458 --> 00:13:43,165
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
271
00:13:43,166 --> 00:13:52,207
"Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play."
272
00:13:52,208 --> 00:13:56,915
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
273
00:13:56,916 --> 00:14:05,999
"Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play."
274
00:14:06,000 --> 00:14:09,540
"We are young children, and
we are afraid of colours (makeup.)."
275
00:14:09,541 --> 00:14:12,750
"Lend your ears to our poetic verse with care."
276
00:14:12,875 --> 00:14:16,415
"We are young children, and we
are afraid of colours (makeup.)."
277
00:14:16,416 --> 00:14:19,624
"Lend your ears to our poetic verse with care."
278
00:14:19,625 --> 00:14:26,165
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
279
00:14:26,166 --> 00:14:35,208
"Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play."
280
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
Micky and Micheal...
281
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
are united again!
282
00:14:41,666 --> 00:14:43,875
So to swapna who bridged their love...
283
00:14:44,041 --> 00:14:45,541
...a silk chocolate from Micheal
284
00:14:48,833 --> 00:14:50,000
We will not fight again Swapna
285
00:14:50,166 --> 00:14:51,416
Its true love this time around!
286
00:14:51,666 --> 00:14:52,916
I will definitely marry her
287
00:14:53,041 --> 00:14:53,416
Hey!
288
00:14:53,750 --> 00:14:54,666
Damn you!
289
00:14:54,875 --> 00:14:55,916
Where's my chocolate?!
290
00:14:56,291 --> 00:14:57,958
Haven't I supported you love story?
291
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
I have only one,
you guys can share it
292
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
That's not possible dude
293
00:15:02,333 --> 00:15:03,250
I need an entire one
294
00:15:03,333 --> 00:15:04,958
Let's do one thing Appu
295
00:15:05,083 --> 00:15:06,625
You both stare each other in the eyes
296
00:15:06,666 --> 00:15:08,375
The one who doesn't blink...
297
00:15:08,500 --> 00:15:09,791
...We will give the chocolate to them
298
00:15:09,833 --> 00:15:10,625
Hey kiddo!
299
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Go and look after your business
300
00:15:11,791 --> 00:15:12,041
Hey!
301
00:15:12,625 --> 00:15:14,000
- That's a good idea
- That's right
302
00:15:14,375 --> 00:15:15,541
I am ready dude
303
00:15:15,875 --> 00:15:16,708
Let's see...
304
00:15:17,125 --> 00:15:18,833
...who has more potential!
305
00:15:18,875 --> 00:15:19,916
Yes... Yes
306
00:15:19,958 --> 00:15:20,916
Hey it's not possible
307
00:15:20,917 --> 00:15:22,833
-Come on dude
-I can't play child's game
308
00:15:22,875 --> 00:15:23,625
Hey dude
309
00:15:24,000 --> 00:15:24,458
Come on dude
310
00:15:24,666 --> 00:15:25,250
Come dude
311
00:15:26,000 --> 00:15:26,916
Please don't
312
00:15:27,083 --> 00:15:28,916
Hey, do not worry! We shall see!
313
00:15:28,958 --> 00:15:29,916
Sit down
314
00:15:33,541 --> 00:15:35,999
"In the realm of closed eyes,
The woods are our sanctuary,"
315
00:15:36,000 --> 00:15:38,332
"A hefty filled burlap sack rolls
and tumbles downward"
316
00:15:38,333 --> 00:15:41,582
"Our bird, your bird,
has been set free."
317
00:15:41,583 --> 00:15:45,499
[IN UNISON] Your time starts now
318
00:15:45,500 --> 00:15:47,999
"Oh love!"
319
00:15:48,000 --> 00:15:50,624
"Please give me your attention"
320
00:15:50,625 --> 00:15:55,165
"Your eyes have caused me to forget the world."
[INDISTINCT CHEERS]
321
00:15:55,166 --> 00:16:00,124
"Speechless Exhilaration"
322
00:16:00,125 --> 00:16:04,708
"At the edge of the eye, like poetic eye drops."
323
00:16:12,041 --> 00:16:14,125
Damn! Why did you blink?
324
00:16:15,416 --> 00:16:17,874
That's awesome pal, you have won
325
00:16:17,875 --> 00:16:19,040
You could have done it
326
00:16:19,041 --> 00:16:20,000
You have won
327
00:16:20,333 --> 00:16:22,333
Appu you have won
328
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
You may close your eyes
329
00:16:24,916 --> 00:16:25,416
Bro!
330
00:16:26,125 --> 00:16:26,750
The chocolate
331
00:16:28,375 --> 00:16:28,958
Hello
332
00:16:29,791 --> 00:16:31,500
I played my part too!
333
00:16:32,375 --> 00:16:33,166
Appu bro
334
00:16:34,625 --> 00:16:35,166
Bro
335
00:16:56,125 --> 00:16:56,916
What happened?
336
00:17:03,833 --> 00:17:04,666
What dude?
337
00:17:12,708 --> 00:17:14,708
[GIGGLES]
338
00:17:14,750 --> 00:17:16,875
Apoorn, I have seen your articles
339
00:17:17,125 --> 00:17:17,791
You have a solid grip
340
00:17:18,125 --> 00:17:19,583
Apoorn do one thing...
341
00:17:19,750 --> 00:17:22,041
As we're off to Udupi for a documentary shoot,
342
00:17:22,208 --> 00:17:23,458
... you can join us from next week!
343
00:17:25,375 --> 00:17:26,166
Alright sir
344
00:17:26,375 --> 00:17:27,208
Thank you so much sir
345
00:17:30,458 --> 00:17:31,291
Here he arrived
346
00:17:33,458 --> 00:17:35,333
He is our Gopal Master!
347
00:17:38,250 --> 00:17:39,208
Once upon a time...
348
00:17:39,666 --> 00:17:41,208
...he was an acclaimed author
349
00:17:43,541 --> 00:17:45,208
He was great at his thriller series!
350
00:17:47,333 --> 00:17:48,541
But I don't know...
351
00:17:49,333 --> 00:17:50,708
...Suddenly, he stopped everything
352
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
He roams wildly
353
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
He always stays alone
354
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
He wanders with books on his bicycle
355
00:17:59,791 --> 00:18:01,958
He gives his books to the readers for free
356
00:18:02,750 --> 00:18:03,791
He don't have any home or family
357
00:18:04,375 --> 00:18:06,041
No one knows his background!
358
00:18:06,250 --> 00:18:09,083
He offers help to the plays happening in and around the city
359
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
That too, without asking for a pay!
360
00:18:10,958 --> 00:18:13,958
Food and shelter is enough
361
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
He doesn't speak
362
00:18:15,750 --> 00:18:19,375
He argues that words will not aid here
363
00:18:19,833 --> 00:18:23,000
He doesn't wear any footwear recognising the disparity!
364
00:18:23,666 --> 00:18:25,208
You will get to know him better as the time passes!
365
00:18:25,458 --> 00:18:26,041
You will see
366
00:18:26,416 --> 00:18:27,791
He will be with us for the show!
367
00:18:31,416 --> 00:18:32,916
Ain't he a crazy guy?
368
00:18:33,291 --> 00:18:35,415
He doesn't have any commitments or wishes
369
00:18:35,416 --> 00:18:36,666
Has no worries about the future
370
00:18:37,708 --> 00:18:37,958
[SCOFFS]
371
00:18:38,791 --> 00:18:40,708
Would you have accepted if
I had been the same?
372
00:18:41,916 --> 00:18:43,583
This feels good just to express!
373
00:18:44,625 --> 00:18:45,708
This is called madness
374
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
What about his family?
375
00:18:49,666 --> 00:18:50,041
[SCOFFS]
376
00:18:50,708 --> 00:18:51,291
Hey Sappe
377
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
I got a job
378
00:18:53,000 --> 00:18:54,125
They asked me to join from next week
379
00:18:54,291 --> 00:18:55,541
It's a good news Appu
380
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Primarily let's shop
for couple of shirts for you
381
00:18:58,083 --> 00:18:59,958
You wear the same shirt
every time you go out
382
00:19:00,375 --> 00:19:00,791
Mom
383
00:19:01,416 --> 00:19:02,208
I got a job
384
00:19:02,833 --> 00:19:04,416
They said to join from next week
385
00:19:05,083 --> 00:19:06,208
May god bless you son
386
00:19:06,375 --> 00:19:08,375
[GASPS] Slowly Devaiyya
387
00:19:10,541 --> 00:19:11,208
What happened?
388
00:19:11,541 --> 00:19:13,958
Now a days my legs ache a lot Appu
389
00:19:14,583 --> 00:19:16,458
Devaiyya is massaging my feet
390
00:19:16,750 --> 00:19:17,625
Ratna
391
00:19:17,791 --> 00:19:20,458
Son got a job in Bangalore
392
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Sweet treat is nothing
393
00:19:23,041 --> 00:19:25,083
I will offer a meat feast
394
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
Appu will you visit for the festival?
395
00:19:30,375 --> 00:19:31,083
Appu?
396
00:19:31,708 --> 00:19:32,083
Huh!
397
00:19:32,541 --> 00:19:33,083
Huh
398
00:19:34,375 --> 00:19:36,250
I will not get a leave
in the training period
399
00:19:38,625 --> 00:19:39,458
Have you dined?
400
00:19:39,875 --> 00:19:40,833
I have to eat
401
00:19:41,041 --> 00:19:41,791
Ratna
402
00:19:42,041 --> 00:19:44,125
Keep aside the new clothes
403
00:19:44,250 --> 00:19:45,666
Appu wait a minute
404
00:19:45,708 --> 00:19:46,291
I will call you back
405
00:19:46,416 --> 00:19:46,958
Okay
406
00:19:47,041 --> 00:19:47,708
Alright, bye
407
00:20:15,458 --> 00:20:15,916
Who is it?
408
00:20:20,000 --> 00:20:20,583
Apoorva
409
00:20:21,291 --> 00:20:27,458
[PANTS]
410
00:22:07,416 --> 00:22:08,041
Damn!
411
00:22:25,041 --> 00:22:28,250
Who on earth asked you to dry your
underwear on a gas stove?
412
00:22:28,916 --> 00:22:29,375
Yo
413
00:22:29,750 --> 00:22:31,250
It was wet so I was just drying it
414
00:22:32,166 --> 00:22:35,375
Your burnt underwear is going viral on WhatsApp
415
00:22:36,083 --> 00:22:37,041
Shall I make it a trend on twitter?
416
00:22:37,291 --> 00:22:39,082
#blackunderwear
417
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
Hey shut up and walk
418
00:22:42,125 --> 00:22:42,708
Hello
419
00:22:43,291 --> 00:22:45,250
The baby has burnt his undie
420
00:22:45,458 --> 00:22:46,000
Hey!
421
00:22:46,166 --> 00:22:47,208
- I will go get the book
- Okay
422
00:22:47,250 --> 00:22:47,458
Huh
423
00:22:59,208 --> 00:22:59,666
Sir
424
00:23:00,833 --> 00:23:01,375
Stop
425
00:23:30,791 --> 00:23:32,375
Sir hold on
426
00:23:33,916 --> 00:23:34,291
Sir
427
00:23:34,541 --> 00:23:37,541
Apoorva, following me is not worth it!
428
00:23:38,041 --> 00:23:39,916
You cannot get hold of me now
429
00:23:40,208 --> 00:23:40,875
I am not...
430
00:23:41,666 --> 00:23:42,875
...you are the one who is following me
431
00:23:43,708 --> 00:23:46,708
How do you know my name and my mother's?
432
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
I will tell you everything when we meet again
433
00:23:49,583 --> 00:23:52,165
Do not waste your time following me until then!
434
00:23:52,166 --> 00:23:54,041
I will not leave until
my questions are answered
435
00:23:54,791 --> 00:23:55,875
Why are you following me?
436
00:23:56,125 --> 00:23:56,875
What do you want?
437
00:23:57,000 --> 00:23:58,665
I need a bit of time Apoorva
438
00:23:58,666 --> 00:24:00,416
- Now you leave...
- Sir I can't get it
439
00:24:00,750 --> 00:24:01,916
Please say something and leave!
440
00:24:07,166 --> 00:24:07,500
Hello
441
00:24:07,916 --> 00:24:09,541
Where the hell are you?
442
00:24:10,416 --> 00:24:29,374
[KANNADA FOLKLORE]
443
00:24:29,375 --> 00:24:30,791
You did not listen to me the last time
444
00:24:31,125 --> 00:24:32,333
I am going nuts!
445
00:24:32,625 --> 00:24:34,083
I see that oldie where ever I go
446
00:24:34,166 --> 00:24:34,416
Tch!
447
00:24:34,833 --> 00:24:36,291
What are you talking?
448
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Are you well?
449
00:24:38,458 --> 00:24:38,958
Yes brother
450
00:24:39,625 --> 00:24:40,833
How is your mother doing?
451
00:24:46,375 --> 00:24:47,582
Brother! Why are you leaving now?
452
00:24:47,583 --> 00:24:49,291
There seems to be a delay in MLA's visit.
453
00:24:49,875 --> 00:24:50,416
Take it
454
00:24:50,791 --> 00:24:52,083
I have given the vehicle to Satisha
455
00:24:52,125 --> 00:24:52,583
Take it
456
00:24:52,833 --> 00:24:53,875
Won't you come tonight?
457
00:24:53,916 --> 00:24:54,458
Nope
458
00:24:54,458 --> 00:24:55,208
You will enjoy a lot then
459
00:24:55,208 --> 00:24:55,916
Where's mom?
460
00:24:56,083 --> 00:24:57,500
She's near the temple
461
00:24:57,875 --> 00:24:59,291
Ladies left already
462
00:25:00,000 --> 00:25:00,541
Alright
463
00:25:00,583 --> 00:25:01,750
Let's go everyone! Its time
464
00:25:01,833 --> 00:25:02,708
- Alright brother.
- Coming
465
00:25:03,916 --> 00:25:05,041
Hey get up you idiots
466
00:25:07,375 --> 00:25:08,833
What's your problem dude?
467
00:25:08,875 --> 00:25:09,291
Tch!
468
00:25:13,583 --> 00:25:14,916
I am so worried!
469
00:25:16,791 --> 00:25:19,041
I went to close the windows
as it was raining!
470
00:25:19,458 --> 00:25:19,791
Hm
471
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
I saw my look alike outside!
472
00:25:23,083 --> 00:25:23,375
Tch!
473
00:25:24,166 --> 00:25:26,375
He disappeared in a moment
474
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Damnit!
475
00:25:28,708 --> 00:25:30,000
We can call that an illusion
476
00:25:30,625 --> 00:25:31,375
But this oldie
477
00:25:31,708 --> 00:25:33,333
This oldie is not an illusion dude
478
00:25:33,500 --> 00:25:35,041
I spoke with him today.
479
00:25:40,125 --> 00:25:41,625
Something is fishy dude
480
00:25:43,375 --> 00:25:44,500
My heart is not at peace
481
00:25:44,666 --> 00:25:46,250
Who on earth will follow you?
482
00:25:46,541 --> 00:25:48,000
You always mind your own business!
483
00:25:48,208 --> 00:25:49,166
Shall I file a police complaint?
484
00:25:49,291 --> 00:25:51,500
They'll laugh at you
if you say that an old man follows you.
485
00:25:52,250 --> 00:25:52,833
Dude
486
00:25:53,166 --> 00:25:54,666
This cannot be solved.
487
00:25:54,833 --> 00:25:56,208
There's no one at my place.
488
00:25:56,458 --> 00:25:59,749
Let us have a cocktail party with few experts!
489
00:25:59,750 --> 00:26:00,916
Everything will be cleared
490
00:26:01,208 --> 00:26:01,916
What do you say?
491
00:26:02,000 --> 00:26:03,041
Damn you!
492
00:26:05,041 --> 00:26:05,291
Tch!
493
00:26:08,875 --> 00:26:09,208
Hello
494
00:26:09,209 --> 00:26:10,541
Meet me today evening by four
495
00:26:11,083 --> 00:26:12,416
There's not much work at the office
496
00:26:12,583 --> 00:26:13,250
We can meet early
497
00:26:13,625 --> 00:26:14,000
Alright
498
00:26:14,375 --> 00:26:15,750
Then, I have to show you something
499
00:26:16,000 --> 00:26:16,916
It's a very special thing
500
00:26:17,458 --> 00:26:19,458
My mother had never mentioned anything about it!
501
00:26:19,500 --> 00:26:20,208
What is it?
502
00:26:20,333 --> 00:26:21,041
Hey idiot...
503
00:26:21,250 --> 00:26:22,166
When we meet up!
504
00:26:22,500 --> 00:26:23,166
It's a surprise
505
00:26:23,541 --> 00:26:24,791
Alright ma'am is here, bye
506
00:26:25,291 --> 00:26:25,666
Bye
507
00:26:28,125 --> 00:26:28,666
Dude
508
00:26:29,125 --> 00:26:30,916
You haven't told anything to Swapna
about the old man! Have you?
509
00:26:32,083 --> 00:26:32,875
Don't tell her dude
510
00:26:32,916 --> 00:26:34,083
She'll get worried
511
00:26:40,333 --> 00:26:41,083
[EXHALES DEEPLY]
512
00:26:41,250 --> 00:27:03,416
[KANNADA FOLKLORE]
513
00:27:03,583 --> 00:27:03,958
Hey!
514
00:27:05,375 --> 00:27:06,708
Who the hell is he man?
515
00:27:08,291 --> 00:27:08,791
Damn!
516
00:27:23,958 --> 00:27:25,416
Mother goddess has come!
517
00:27:25,750 --> 00:27:26,791
Mother has come
518
00:27:27,041 --> 00:27:28,208
Offer something to mother
519
00:27:28,791 --> 00:27:30,208
Hey leave
520
00:27:30,250 --> 00:27:32,708
Offer 101 bucks.
Mother goddess is on her way to the mountain!
521
00:27:32,750 --> 00:27:34,207
- I told you I do not have any money!
- Don't say that
522
00:27:34,208 --> 00:27:36,290
There will be a curse
Your shadow will ruin you
523
00:27:36,291 --> 00:27:37,708
- Your shadow will ruin you
- I will bless you
524
00:27:37,833 --> 00:27:38,416
Give it son
525
00:27:39,583 --> 00:27:41,665
- My mother will bless you,
give it son. - Hey!
526
00:27:41,666 --> 00:27:42,832
Are you blackmailing me
in the name of god?
527
00:27:42,833 --> 00:27:43,291
Get lost
528
00:27:43,333 --> 00:27:44,666
Your shadow will ruin you
529
00:27:45,666 --> 00:27:46,458
Damn!
530
00:27:47,250 --> 00:27:48,665
Your shadow will ruin you
531
00:27:48,666 --> 00:27:51,583
- Don't deny it son, her curse
will not leave you. - Hey!
532
00:28:08,875 --> 00:28:09,083
Tch!
533
00:28:14,208 --> 00:28:14,541
Damn it!
534
00:28:15,916 --> 00:28:16,791
Crap!
535
00:28:19,416 --> 00:28:19,791
Michael!
536
00:28:20,291 --> 00:28:20,916
Where is Kitty?
537
00:28:21,166 --> 00:28:22,833
Bro wait he's
washing the vehicle
538
00:28:24,250 --> 00:28:25,708
Wait a minute! I will give the call to him!
539
00:28:28,041 --> 00:28:28,458
Hello
540
00:28:28,541 --> 00:28:29,333
Dude where are you?
541
00:28:29,416 --> 00:28:30,833
Hey get lost!
542
00:28:32,250 --> 00:28:32,541
Hello
543
00:28:33,083 --> 00:28:35,250
Dude I need the vehicle immediately
544
00:28:35,583 --> 00:28:36,208
Where are you?
545
00:28:36,875 --> 00:28:39,583
Sathisha has taken the vehicle to
Arrange money for the cocktail party
546
00:28:39,791 --> 00:28:40,458
What's the matter?
547
00:28:40,625 --> 00:28:41,125
Um...
548
00:28:41,583 --> 00:28:41,791
Tch!
549
00:28:42,041 --> 00:28:43,000
Are there no rehearsals today?
550
00:28:43,041 --> 00:28:43,666
Hey dude
551
00:28:43,916 --> 00:28:45,708
Did you not see the message in the group?
552
00:28:46,583 --> 00:28:47,875
Sir has been to Heggodu.
553
00:28:48,166 --> 00:28:49,458
Hence the rehearsals stand cancelled
554
00:28:49,875 --> 00:28:50,416
Damn!
555
00:28:52,416 --> 00:28:53,833
[SCREAMS SHARPLY]
556
00:28:55,875 --> 00:28:56,541
Damnit!
557
00:29:03,666 --> 00:29:06,416
Are things I see, really happening in this world?
558
00:29:07,833 --> 00:29:10,625
Or am I able to see things
happening only in my world?
559
00:29:12,250 --> 00:29:13,000
I don't know that
560
00:29:14,791 --> 00:29:17,041
Yet, the first question remains unanswered!
561
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
However, the second question stands
right in front of me!
562
00:29:22,125 --> 00:29:23,416
What's happening to me?
563
00:29:56,708 --> 00:29:57,083
Hey!
564
00:29:59,166 --> 00:30:04,791
♪ [SINGING] Jai Jai Ram Sita Ram ♪
565
00:30:04,833 --> 00:30:06,458
[SCREAMS SHARPLY]
566
00:30:12,541 --> 00:30:13,958
[SCREAMS SHARPLY]
567
00:30:16,041 --> 00:30:17,916
Mom how's the leg pain?
568
00:30:19,666 --> 00:30:21,958
Devaiyaa took me to the hospital Appu
569
00:30:22,041 --> 00:30:23,250
I have been prescribed some medicines
570
00:30:24,041 --> 00:30:26,875
Next week I have to visit again
571
00:30:27,041 --> 00:30:31,708
"sugar level has been increased" they said
572
00:30:32,250 --> 00:30:33,790
Appu, did you eat?
573
00:30:33,791 --> 00:30:34,833
Appu
574
00:30:36,416 --> 00:30:37,957
Appu, did you eat?
575
00:30:37,958 --> 00:30:39,833
Appu, are you there?
576
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Hello!
577
00:31:01,291 --> 00:31:02,041
Shhh!!
578
00:31:10,833 --> 00:31:12,208
Sss... Shit!!
579
00:32:02,583 --> 00:32:03,083
Appu
580
00:32:04,125 --> 00:32:06,333
What did you feel
about me asking time!
581
00:32:07,750 --> 00:32:10,166
I was pretty confirmed that you loved me too!
582
00:32:10,541 --> 00:32:11,375
Confirm?
583
00:32:11,541 --> 00:32:12,583
Don't blabber
584
00:32:12,750 --> 00:32:13,041
Tch!
585
00:32:14,500 --> 00:32:15,916
Don't I know about you?
586
00:32:17,000 --> 00:32:18,666
If you hadn't liked me...
587
00:32:19,083 --> 00:32:20,250
...then you would had denied me of love!
588
00:32:21,375 --> 00:32:23,208
When you asked for time...
589
00:32:23,708 --> 00:32:26,000
I was 90 percent sure that you would agree!
590
00:32:30,875 --> 00:32:31,666
Swapna
591
00:32:41,666 --> 00:32:42,375
Thanks dear
592
00:32:43,250 --> 00:32:45,250
This was one of the best days
in our relationship
593
00:32:45,666 --> 00:32:46,916
It will be remembered forever
594
00:32:48,166 --> 00:32:51,208
You never spoke to me this candidly?
595
00:32:51,916 --> 00:32:53,333
I know it will be too cheesy
596
00:32:54,166 --> 00:32:56,166
But today It brought back
the memories of our first date!
597
00:32:57,208 --> 00:32:58,750
You were holding my hand for the first time
598
00:32:59,291 --> 00:33:00,583
You correcting my hairs
599
00:33:01,166 --> 00:33:03,208
Our first hug and kiss
600
00:33:03,708 --> 00:33:04,583
I recalled everything
601
00:33:07,708 --> 00:33:09,791
I don't know why
but I feel like crying
602
00:33:11,375 --> 00:33:13,250
Please don't let me go Appu!!
603
00:33:14,000 --> 00:33:15,041
Everything will be fine
604
00:33:15,125 --> 00:33:16,041
You will settle soon
605
00:33:17,041 --> 00:33:18,166
I trust you
606
00:33:33,166 --> 00:33:35,166
Why have you called me
this early in the morning?
607
00:33:35,583 --> 00:33:37,125
Are you not over yesterday night yet?
608
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
Swapna come to my room immediately
609
00:33:39,791 --> 00:33:40,791
I have something important to discuss with you
610
00:33:40,875 --> 00:33:41,791
But I need to be in the office
611
00:33:42,041 --> 00:33:43,208
Any how we will be
meeting in the evening right?
612
00:33:43,250 --> 00:33:44,041
We'll talk.
613
00:33:44,916 --> 00:33:46,916
Swapna it's really important
614
00:33:46,958 --> 00:33:47,791
Don't give me reasons
615
00:33:47,833 --> 00:33:48,375
Come, Please!!
616
00:33:48,458 --> 00:33:48,958
Please
617
00:33:49,000 --> 00:33:50,625
At least tell me what's up
618
00:33:50,750 --> 00:33:52,291
Am I not trying to tell its important?
619
00:33:52,375 --> 00:33:53,166
Understand
620
00:33:53,375 --> 00:33:54,041
That's it, you have to be here
621
00:33:54,208 --> 00:33:55,708
It's difficult for me to come suddenly
622
00:33:55,791 --> 00:33:57,125
Please try to understand, I have work
623
00:33:57,916 --> 00:33:59,083
Swapna
624
00:33:59,625 --> 00:33:59,833
Tch!
625
00:34:00,083 --> 00:34:00,958
Alright! I will come!
626
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
What do you mean that's not
you whom I met yesterday?
627
00:34:04,583 --> 00:34:05,750
We had such a great time
628
00:34:06,583 --> 00:34:08,500
After a very long time it was
such a joy you know
629
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
But now you are stating something else
630
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
Sappe, Im not lying!
631
00:34:17,250 --> 00:34:18,375
I was at home, yesterday
632
00:34:19,166 --> 00:34:19,750
Actually...
633
00:34:20,583 --> 00:34:22,250
...I saw you both together near your office
634
00:34:22,666 --> 00:34:24,375
I tried calling you many times!
635
00:34:25,583 --> 00:34:26,375
It ringed for the first time
636
00:34:27,083 --> 00:34:28,541
Then it was switched off!
637
00:34:29,000 --> 00:34:30,208
Stop kidding Appu
638
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Did you make me skip office
to tell this?
639
00:34:33,541 --> 00:34:34,125
Slack!
640
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
Why should I lie?
641
00:34:39,833 --> 00:34:41,833
I saw him dropping you at the corner of the road
642
00:34:42,000 --> 00:34:43,583
standing on my terrace!
643
00:34:44,625 --> 00:34:46,000
I tried to follow him too
644
00:34:47,041 --> 00:34:48,250
Damn! But he escaped!
645
00:34:50,583 --> 00:34:51,208
Okay
646
00:34:52,041 --> 00:34:54,375
Let's assume that there's
another guy like you...
647
00:34:54,791 --> 00:34:57,208
How will he know about our personal stuff!
648
00:34:57,500 --> 00:34:58,708
That too, so accurately!
649
00:35:00,125 --> 00:35:01,500
I am not able to understand too!
650
00:35:03,416 --> 00:35:05,041
When I saw yesterday's video
651
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
...I screwed up
652
00:35:11,916 --> 00:35:12,500
Till today...
653
00:35:14,250 --> 00:35:15,583
...I assumed him to be my illusion
654
00:35:18,041 --> 00:35:19,208
But it's very clear
655
00:35:20,541 --> 00:35:22,541
Both old man and him are
656
00:35:23,458 --> 00:35:26,208
...doing something with my life!
657
00:35:26,250 --> 00:35:27,750
Have you gone mad Appu,
658
00:35:27,875 --> 00:35:28,541
Seriously
659
00:35:28,583 --> 00:35:30,208
Am I mad for speaking truth?
660
00:35:31,166 --> 00:35:32,875
No one is understanding my problem
661
00:35:33,791 --> 00:35:35,665
I am not being acknowledged
by the girl I am in love with
662
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
...How should I make others understand!
663
00:35:37,416 --> 00:35:39,250
You're not talking logic here!
664
00:35:39,291 --> 00:35:41,000
Yeah! Because Im an unemployed right
665
00:35:41,083 --> 00:35:42,750
Hence I am passing time with lies
666
00:35:42,958 --> 00:35:44,541
You're pretty busy with life! Aren't you?
667
00:35:44,583 --> 00:35:45,333
Go mind your own business!
668
00:35:47,666 --> 00:35:48,041
Tch!
669
00:35:48,625 --> 00:35:49,750
Yesterday, you behaved so well.
670
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
What happened to you suddenly?
671
00:35:51,416 --> 00:35:53,583
Yesterday I was not the one with you
672
00:35:53,958 --> 00:35:55,458
I haven't met you yesterday
673
00:35:55,500 --> 00:35:56,999
This is getting really irritating Appu
674
00:35:57,000 --> 00:35:57,416
That's right
675
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
I am an irritation to everyone
676
00:35:59,125 --> 00:36:01,000
There's no sense in talking to me! Is it?
677
00:36:01,541 --> 00:36:02,582
Why are you still standing here?
678
00:36:02,583 --> 00:36:03,041
Leave
679
00:36:04,500 --> 00:36:06,375
I will find my own solutions to the problems I have!
680
00:36:06,875 --> 00:36:07,833
Alright I will leave
681
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
The door is open
682
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
There's no necessary to repeat it again and again
683
00:36:12,416 --> 00:36:13,250
Non-sense
684
00:36:15,375 --> 00:36:16,500
Sorry Swapna
685
00:36:17,041 --> 00:36:17,750
Sorry
686
00:36:18,333 --> 00:36:19,000
Sorry!
687
00:36:19,041 --> 00:36:19,500
Hey!
688
00:36:19,541 --> 00:36:20,000
Sorry!
689
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
I am not able to understand on what's happening around!
690
00:36:28,500 --> 00:36:33,749
[WEEPS]
691
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Sorry
692
00:36:34,708 --> 00:36:36,708
I am speaking weird
693
00:36:37,250 --> 00:36:37,958
Sorry
694
00:36:43,375 --> 00:36:44,125
Hey calm down
695
00:36:46,416 --> 00:36:47,458
Come on! don't cry, wipe your tears.
696
00:36:50,291 --> 00:36:51,458
There's something weird happening
697
00:36:52,625 --> 00:36:54,083
from past two to three days!
698
00:37:01,416 --> 00:37:02,500
Freshen up!
699
00:37:03,416 --> 00:37:06,416
[SOBING]
700
00:37:24,958 --> 00:37:25,375
Sir
701
00:37:26,000 --> 00:37:26,375
Hm
702
00:37:26,666 --> 00:37:27,250
[Greetings]
703
00:37:28,333 --> 00:37:29,000
Hello
704
00:37:29,416 --> 00:37:29,875
Who are you?
705
00:37:30,166 --> 00:37:31,000
Sir my name is Arivu
706
00:37:31,125 --> 00:37:32,208
I am from Mysuru
707
00:37:32,291 --> 00:37:33,208
Arivu?
708
00:37:34,000 --> 00:37:35,375
You have a nice name!
709
00:37:35,708 --> 00:37:36,375
Thank you
710
00:37:36,583 --> 00:37:37,333
What is it?
711
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
I found out about Ratnakar Shastry's
712
00:37:39,625 --> 00:37:40,958
seminar at Kuvempu kalabhavan
713
00:37:41,041 --> 00:37:41,708
Hence I have come
714
00:37:41,791 --> 00:37:42,958
They asked me to wait here to catch a bus
715
00:37:43,000 --> 00:37:44,875
and there's no sign of it for an hour
716
00:37:44,958 --> 00:37:46,875
Gopal! Do we still have time?
717
00:37:47,291 --> 00:37:48,583
The roads aren't good either!
718
00:37:48,708 --> 00:37:49,833
It will take around half an hour
719
00:37:50,041 --> 00:37:51,583
That's fine Mr. Shastry,
we can go
720
00:37:51,750 --> 00:37:52,500
Mr.Shastry...
721
00:37:52,708 --> 00:37:53,666
He is Arivu
722
00:37:53,750 --> 00:37:54,666
He's here from Mysuru
723
00:37:54,667 --> 00:37:55,875
To listen to you
724
00:37:55,958 --> 00:37:56,750
Hello sir
725
00:37:57,125 --> 00:37:57,625
Huh-uh
726
00:37:57,958 --> 00:37:59,708
Shall we take him along too?
727
00:37:59,916 --> 00:38:02,500
He might arrive after your speech if keeps waiting for a bus!
728
00:38:03,375 --> 00:38:06,458
You need someone to talk to while travelling.
729
00:38:06,791 --> 00:38:07,166
Alright
730
00:38:07,291 --> 00:38:07,750
Come on
731
00:38:07,916 --> 00:38:08,291
Hop in
732
00:38:12,708 --> 00:38:13,166
Come
733
00:38:15,583 --> 00:38:16,250
Thank you sir
734
00:38:25,000 --> 00:38:27,500
I never expected this encounter
with you sir!
735
00:38:28,291 --> 00:38:29,375
I am pretty happy
736
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Sorry what is your name?
737
00:38:32,708 --> 00:38:33,250
It's Arivu
738
00:38:33,666 --> 00:38:34,208
Arivu
739
00:38:34,791 --> 00:38:35,625
Nice name
740
00:38:36,041 --> 00:38:37,833
What do you do in Mysuru?
741
00:38:38,291 --> 00:38:40,083
I own a business sir
742
00:38:40,625 --> 00:38:43,333
I have a huge interest in art, literature and history!
743
00:38:43,833 --> 00:38:47,125
I am here after reading your book
on Amoghavarsha
744
00:38:48,000 --> 00:38:49,208
I am happy that you have come
745
00:38:49,583 --> 00:38:51,500
In the times where history is forgotten
746
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
...it's good to see that you have
come so far for history
747
00:38:57,958 --> 00:39:02,832
"A hundred questions concealed within the eyes."
748
00:39:02,833 --> 00:39:07,749
"Pursuing the bird that has flown from the nest."
749
00:39:07,750 --> 00:39:12,999
"A journey far down the memory lane."
750
00:39:13,000 --> 00:39:17,999
"Pay heed to the call of the dream."
751
00:39:18,000 --> 00:39:28,207
"Time won't pause during the journey."
752
00:39:28,208 --> 00:39:38,374
"What distant shores beckon, O sailor of fate?"
753
00:39:38,375 --> 00:39:43,749
"A soul, fearing the tomorrow's wait,
754
00:39:43,750 --> 00:39:48,707
with a concealed lightning as a guardian harbouring within."
755
00:39:48,708 --> 00:39:53,874
"The path has beckoned you."
756
00:39:53,875 --> 00:39:56,332
I am really happy to meet you and sir
"The unseen shore calls out to you..."
757
00:39:56,333 --> 00:39:57,540
Thank you
"The unseen shore calls out to you..."
758
00:39:57,541 --> 00:39:58,833
Gopal I will take a leave now
"The unseen shore calls out to you..."
759
00:39:58,958 --> 00:40:00,624
You could have come home
for just ten minutes
760
00:40:00,625 --> 00:40:02,125
I have told my wife to cook for you
761
00:40:02,375 --> 00:40:06,000
My friend is the principal at Vivekananda college
762
00:40:06,166 --> 00:40:08,500
I had already promised him that I would join him for lunch!
763
00:40:08,583 --> 00:40:10,875
There will be havoc if I don't go there!
764
00:40:11,083 --> 00:40:12,416
I will make a move, please forgive me
765
00:40:12,458 --> 00:40:14,708
If you don't come then
disaster will strike in my house too
766
00:40:16,583 --> 00:40:17,500
Do one thing
767
00:40:18,083 --> 00:40:19,166
Take this boy
768
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
He has come afar!
769
00:40:21,916 --> 00:40:23,250
Rather than eating at a restaurant...
770
00:40:23,500 --> 00:40:24,750
...let him dine at your house
771
00:40:29,416 --> 00:40:31,957
"Like a cloud drifting in the sky."
772
00:40:31,958 --> 00:40:34,374
"A journey knowing no bounds."
773
00:40:34,375 --> 00:40:37,040
"The mind that bestows love,
774
00:40:37,041 --> 00:40:39,665
has now embraced this moment."
775
00:40:39,666 --> 00:40:44,957
"Continuing beyond the crossroads"
776
00:40:44,958 --> 00:40:49,915
"your path persists in its own way."
777
00:40:49,916 --> 00:40:55,499
"Crossing the boundaries of questions,"
778
00:40:55,500 --> 00:41:00,165
"and the manner in which you await answers."
779
00:41:00,166 --> 00:41:04,833
"A new horizon awaits the dawn of tomorrow."
780
00:41:05,500 --> 00:41:09,833
"Today belongs to you."
781
00:41:10,833 --> 00:41:20,125
"A life that never sips the cup of defeat is solely yours."
782
00:41:20,708 --> 00:41:30,999
"Your journey belongs to you; your path is yours alone."
783
00:41:31,000 --> 00:41:35,250
"A hundred questions concealed within the eyes."
784
00:41:40,500 --> 00:41:41,750
Arivu
785
00:41:42,583 --> 00:41:43,291
This is...
786
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
...a weapon from the British Era!
787
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Hey it's sharp!
788
00:41:48,708 --> 00:41:49,666
I have a wish...
789
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
...to collect the Srinrangapatna
general's sword
790
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
But I am low on finances
791
00:41:56,125 --> 00:41:58,041
[CHUCKLES]
792
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
That's a coin from Vijayanagara's period
793
00:42:00,791 --> 00:42:02,041
If you can see further,
794
00:42:03,208 --> 00:42:04,625
...There's a silver coin from the Nizam's era too!
795
00:42:05,250 --> 00:42:08,500
I have invested half of my earnings
796
00:42:09,208 --> 00:42:10,666
You know I like history man
797
00:42:11,458 --> 00:42:14,040
An incident occurred in
the Chalukya's period
798
00:42:14,041 --> 00:42:14,958
Once...
799
00:42:15,208 --> 00:42:17,333
...He lost all his monthly earnings
800
00:42:17,500 --> 00:42:19,750
...while trying to buy an urn!
801
00:42:19,916 --> 00:42:21,124
[GIGGLES]
802
00:42:21,125 --> 00:42:24,166
Our luck is that he didn't
let us go hungry!
803
00:42:24,458 --> 00:42:25,041
Sister-in-law
804
00:42:25,333 --> 00:42:27,000
It's not a normal urn Sister-in-law
805
00:42:27,208 --> 00:42:29,916
The money he paid is less compared
to its historical value.
806
00:42:30,041 --> 00:42:31,916
Even I like to collect coins
807
00:42:32,750 --> 00:42:35,541
Even I have some coins
from Rashtrakuta's period
808
00:42:35,708 --> 00:42:36,541
Awesome!
809
00:42:38,916 --> 00:42:40,250
Arivu do you have to leave today
810
00:42:40,375 --> 00:42:40,791
Why?
811
00:42:41,250 --> 00:42:43,250
There's a guy called Kallaiyya...
812
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
...He owns a coin library!
813
00:42:46,208 --> 00:42:47,791
There are a lot of collections!
814
00:42:48,250 --> 00:42:49,541
I wanted to take you there
815
00:42:50,000 --> 00:42:51,541
On the 24th,
816
00:42:51,833 --> 00:42:52,916
...at the same time!
817
00:42:53,208 --> 00:42:55,041
...from our team...
818
00:42:55,125 --> 00:42:57,540
...We will be putting up a show at Mumbai Kannada Sangha!
819
00:42:57,541 --> 00:42:59,415
[HOOTS IN UNION]
820
00:42:59,416 --> 00:43:00,166
Yo dude
821
00:43:00,750 --> 00:43:02,166
I will be here by eight in the morning!
822
00:43:02,291 --> 00:43:04,375
There's some props in our old godown,
we shall get it
823
00:43:04,541 --> 00:43:05,250
-Hm
-Apoorva
824
00:43:05,916 --> 00:43:06,166
Huh
825
00:43:06,250 --> 00:43:09,041
Some random professor gave this letter to me
826
00:43:09,250 --> 00:43:09,541
Hm
827
00:43:09,958 --> 00:43:11,791
He has some small editing project
828
00:43:12,041 --> 00:43:12,916
It's a two-month work.
829
00:43:13,083 --> 00:43:15,541
He will pay 30-40 thousand rupees a month
830
00:43:16,291 --> 00:43:17,541
Visit them early in the morning
831
00:43:17,708 --> 00:43:19,250
While you were searching
for part time work
832
00:43:19,500 --> 00:43:20,833
I had asked a few about the part time work!
833
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
They must have recommended for the same!
834
00:43:22,958 --> 00:43:23,625
Arivu
835
00:43:24,000 --> 00:43:24,333
Sir
836
00:43:24,500 --> 00:43:26,708
- Rain doesn't like, you searching history
- Take it dear
837
00:43:26,791 --> 00:43:27,083
Huh
838
00:43:27,458 --> 00:43:28,125
Take it
839
00:43:29,000 --> 00:43:30,415
Rain will not come in Rayadurga...
840
00:43:30,416 --> 00:43:31,791
...it won't stop if it rains
841
00:43:32,291 --> 00:43:35,541
Anyhow It's raining heavily!
842
00:43:35,791 --> 00:43:37,624
...he can stay here tonight
843
00:43:37,625 --> 00:43:38,125
Alas! please don't...
844
00:43:38,166 --> 00:43:41,082
-Ah yes
-He can leave after breakfast!
845
00:43:41,083 --> 00:43:43,165
- You stay tonight and leave
in the morning. - That's right pal
846
00:43:43,166 --> 00:43:44,041
Do one thing...
847
00:43:44,083 --> 00:43:45,791
...after breakfast we can
visit Kalaiyya's house
848
00:43:45,833 --> 00:43:47,125
I will drop you off from there
849
00:43:47,416 --> 00:43:48,541
-Yes
-What time is the train?
850
00:43:48,833 --> 00:43:50,041
It's eleven-eleven fifteen
851
00:43:50,083 --> 00:43:50,708
Eleven-fifteen!
852
00:43:50,709 --> 00:43:51,791
I will drop you off
853
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
I know only basic editing
854
00:43:54,291 --> 00:43:56,541
They are offering 30-40 thousand!
855
00:43:57,541 --> 00:43:59,208
They must be having great expectations
856
00:43:59,375 --> 00:44:00,625
considering their offer!
857
00:44:00,666 --> 00:44:02,166
You don't assume everything Appu
858
00:44:02,500 --> 00:44:04,250
Has the company called you yet?
859
00:44:04,500 --> 00:44:05,833
They said they might call the
day after tomorrow!
860
00:44:06,208 --> 00:44:06,958
You visit once
861
00:44:07,666 --> 00:44:08,708
If it works out then
862
00:44:08,750 --> 00:44:10,916
You can earn ten months' worth of
money in two months!
863
00:44:11,250 --> 00:44:13,666
Then you can focus on
studies without any worries
864
00:44:14,666 --> 00:44:15,000
Hm?
865
00:44:17,708 --> 00:44:18,041
Hm
866
00:44:20,791 --> 00:44:21,625
May I come in?
867
00:44:21,750 --> 00:44:22,833
Oh Devaki
868
00:44:23,041 --> 00:44:23,541
Come in
869
00:44:25,500 --> 00:44:26,916
Brother told me to give this to you
870
00:44:27,208 --> 00:44:27,666
Alright
871
00:44:27,875 --> 00:44:30,041
It's okay if you're comfortable
sleeping in pants!
872
00:44:30,291 --> 00:44:31,166
Which book is it?
873
00:44:31,375 --> 00:44:32,125
Um...
874
00:44:33,041 --> 00:44:33,791
Oh it's Shikari [Hunt]
875
00:44:34,166 --> 00:44:36,250
Even I like Chittala's writing
876
00:44:36,375 --> 00:44:37,208
Have you started now reading it?
877
00:44:37,333 --> 00:44:38,832
No I have read it
878
00:44:38,833 --> 00:44:41,416
I was glancing at it as it was there!
879
00:44:41,708 --> 00:44:42,041
Oh
880
00:44:42,125 --> 00:44:43,041
What are you doing?
881
00:44:44,791 --> 00:44:48,041
Currently I am helping sis-in-law
in tailoring work
882
00:44:48,375 --> 00:44:48,916
Um...
883
00:44:48,958 --> 00:44:52,291
Even I wish to write stories
and novels like my brother
884
00:44:52,333 --> 00:44:53,125
But what to do...
885
00:44:53,291 --> 00:44:55,208
...My creativity dies just on the second page
886
00:44:55,375 --> 00:44:56,915
... when I start writing!
887
00:44:56,916 --> 00:44:58,250
[BOTH CHUCKLES]
888
00:44:58,500 --> 00:45:01,666
I wish to act in movies and play's too
889
00:45:01,875 --> 00:45:02,541
But I am scared
890
00:45:03,291 --> 00:45:05,416
Brother recommends me to study further
891
00:45:05,791 --> 00:45:07,041
But I don't feel interested
892
00:45:07,416 --> 00:45:08,916
Have to do further planning
893
00:45:09,083 --> 00:45:10,750
I just roam without purpose
894
00:45:11,291 --> 00:45:14,666
Pity that my brother has to
feed me with his meagre earning
895
00:45:15,083 --> 00:45:17,000
- I heard that you're form Mysore!
- Yes I am
896
00:45:17,083 --> 00:45:18,875
We had been to Dasara last time around,
897
00:45:19,125 --> 00:45:20,291
There was a huge crowd
898
00:45:20,375 --> 00:45:21,791
Couldn't see anything properly
899
00:45:21,958 --> 00:45:22,875
Come this time
900
00:45:23,083 --> 00:45:24,916
- You guys can stay at my house
- Definitely I will come
901
00:45:25,000 --> 00:45:26,958
I like this Jambu Savari...
902
00:45:27,000 --> 00:45:28,208
...this police parade...
903
00:45:28,291 --> 00:45:29,625
...this Mushtikaalaga...
904
00:45:29,791 --> 00:45:31,124
...also the bike stunt...
905
00:45:31,125 --> 00:45:33,041
Aww... I just wish to see all those
906
00:45:34,500 --> 00:45:34,750
Oh!
907
00:45:36,166 --> 00:45:37,250
Hey, thank you
908
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Where do you want to go?
909
00:45:40,583 --> 00:45:41,583
Basavanagudi
910
00:45:42,125 --> 00:45:42,750
Is it?
911
00:45:43,541 --> 00:45:44,666
Then do one thing
912
00:45:45,291 --> 00:45:46,707
- You take the Omni.
- Hm
913
00:45:46,708 --> 00:45:48,333
- The two-wheeler might
be required here. - Hm
914
00:45:48,375 --> 00:45:50,083
- I have to travel the same route
in the noon. - Hm
915
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
We shall go to the market
916
00:45:52,208 --> 00:45:52,625
Alright
917
00:45:52,958 --> 00:45:53,500
Give it to him
918
00:45:55,208 --> 00:45:55,875
Be careful
919
00:45:57,166 --> 00:45:57,916
Close the door and go
920
00:45:58,208 --> 00:45:58,791
Alright
921
00:46:09,791 --> 00:46:10,291
What?
922
00:46:13,750 --> 00:46:14,125
Hm
923
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Will you drive?
924
00:46:34,208 --> 00:46:35,666
Yes, hop in
925
00:46:40,166 --> 00:46:43,416
Brother and sis-in-law had to leave on work!
926
00:46:43,750 --> 00:46:44,875
Now we both have to go
927
00:46:45,291 --> 00:46:46,916
If it's far you can tell me, I will drive
928
00:46:47,083 --> 00:46:47,791
No issues
929
00:46:47,833 --> 00:46:48,791
I am a good driver
930
00:46:48,916 --> 00:46:49,291
Hm
931
00:47:07,208 --> 00:47:07,625
Hey!
932
00:47:51,750 --> 00:47:52,500
Apoorva
933
00:47:54,833 --> 00:47:56,000
Calm down Apoorva
934
00:47:56,208 --> 00:47:57,000
It might be an illusion
935
00:47:59,125 --> 00:47:59,750
Apoorva
936
00:48:01,208 --> 00:48:02,416
I am not your illusion
937
00:48:03,083 --> 00:48:03,875
I am here
938
00:48:04,375 --> 00:48:05,541
I am beside you
939
00:48:06,708 --> 00:48:09,541
Don't go to that editing job
for the sake of money Apoorva
940
00:48:10,125 --> 00:48:10,666
It's a trap
941
00:48:11,333 --> 00:48:12,125
It's a trap...
942
00:48:13,583 --> 00:48:14,583
Who the hell are you?!
943
00:48:14,916 --> 00:48:15,291
Please
944
00:48:15,708 --> 00:48:16,666
Please listen to me
945
00:48:16,791 --> 00:48:17,416
Please...
946
00:48:43,416 --> 00:48:43,916
[GASPS]
947
00:49:06,166 --> 00:49:06,916
- This is his house
- Huh
948
00:49:18,125 --> 00:49:18,750
I'm coming
949
00:49:34,125 --> 00:49:34,916
Apoorva
950
00:49:35,541 --> 00:49:36,125
Here
951
00:49:40,000 --> 00:49:41,666
I was the one who gave that letter
952
00:49:43,458 --> 00:49:46,041
I am the Kannada professor
That you're looking for!
953
00:49:47,541 --> 00:49:48,000
Come
954
00:49:48,375 --> 00:49:48,916
Come in
955
00:49:49,208 --> 00:49:50,416
- Let's sit and talk!
- Come
956
00:49:52,208 --> 00:49:53,083
That's fine Kallaiyya
957
00:49:53,250 --> 00:49:54,375
Huh, have a seat
958
00:50:03,583 --> 00:50:05,375
There are a couple of coins in this!
959
00:50:05,625 --> 00:50:06,375
- Have a look
- Huh
960
00:50:07,666 --> 00:50:08,166
Thank you
961
00:50:08,791 --> 00:50:11,000
Since how long are you
collecting the coins?
962
00:50:11,083 --> 00:50:12,541
Since few days sir!
963
00:50:12,875 --> 00:50:13,250
Huh
964
00:50:14,208 --> 00:50:14,916
Where are you from?
965
00:50:15,291 --> 00:50:15,916
Mysuru sir!
966
00:50:28,750 --> 00:50:29,500
Where are you from?
967
00:50:30,708 --> 00:50:31,625
It's Mysuru sir
968
00:51:00,041 --> 00:51:00,791
Where are you from?
969
00:51:02,041 --> 00:51:03,291
How many times
will you ask Kallaiyya
970
00:51:03,333 --> 00:51:04,916
He said that he is from Mysuru
971
00:51:15,708 --> 00:51:16,125
But
972
00:51:17,250 --> 00:51:18,166
Where in Mysuru?
973
00:51:18,625 --> 00:51:19,541
It's Kuvempu Nagara sir
974
00:51:19,916 --> 00:51:20,250
[HICCUPS]
975
00:51:21,666 --> 00:51:22,875
Dad water
976
00:51:31,583 --> 00:51:33,125
Dad I want water
977
00:51:34,333 --> 00:51:34,583
[HICCUPS]
978
00:51:34,958 --> 00:51:35,916
I will be back in a minute
979
00:51:36,500 --> 00:51:37,250
I will get it daughter
980
00:51:42,875 --> 00:51:44,291
Why are you looking at like that?
981
00:51:45,333 --> 00:51:47,666
This is my friend's place
982
00:51:48,125 --> 00:51:49,791
He's pretty into the movies
983
00:51:50,291 --> 00:51:51,000
Who are you?
984
00:51:51,416 --> 00:51:51,916
Hey!
985
00:51:52,958 --> 00:51:55,291
Taste it before its cold!
986
00:51:55,666 --> 00:51:57,000
Why are you following me?
987
00:51:58,500 --> 00:51:59,916
Is Swapna well?
988
00:52:00,916 --> 00:52:02,041
How is Yashoda?
989
00:52:02,666 --> 00:52:04,250
Is her leg pain fine?
990
00:52:04,291 --> 00:52:05,875
That's none of your business
991
00:52:07,791 --> 00:52:09,041
What do you want from me?
992
00:52:09,375 --> 00:52:10,291
I had told you that day
993
00:52:10,791 --> 00:52:12,791
... about me meeting you when the time comes!
994
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Now that Time has come! Apoorva
995
00:52:26,541 --> 00:52:27,625
Have you seen this?
996
00:52:27,958 --> 00:52:28,875
A Gramophone
997
00:52:30,375 --> 00:52:31,416
It's pretty old right?
998
00:52:32,291 --> 00:52:32,583
Um!
999
00:52:33,791 --> 00:52:34,416
What happened?
1000
00:52:34,958 --> 00:52:35,916
I am unable to find my purse
1001
00:52:38,333 --> 00:52:39,625
Have you left it back at the house?
1002
00:52:40,166 --> 00:52:41,750
I don't know, give me a minute
1003
00:52:46,416 --> 00:52:47,166
It's fine
1004
00:52:47,208 --> 00:52:48,458
I will give it to Kalaiyya,
1005
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
We can check it
out after returning
1006
00:52:49,501 --> 00:52:51,291
It's fine to take it in next visit
1007
00:52:51,708 --> 00:52:53,708
Kallaiyya has to wait till your next visit
1008
00:52:53,875 --> 00:52:55,916
Are you the only one who has
interest in collecting coins?
1009
00:52:56,166 --> 00:52:56,625
No need
1010
00:52:57,666 --> 00:52:58,166
Be quiet
1011
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
I know that you have lot of questions
1012
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
I will try to answer it
1013
00:53:09,666 --> 00:53:11,666
My name is Arivu
1014
00:53:12,333 --> 00:53:13,125
I am from Mysuru
1015
00:53:14,625 --> 00:53:16,583
I have to come and search for you to
1016
00:53:16,791 --> 00:53:18,916
...conduct an experiment, Apoorva!
1017
00:53:19,250 --> 00:53:19,541
Huh?!
1018
00:53:21,458 --> 00:53:22,250
Experiment?!
1019
00:53:24,875 --> 00:53:26,500
Sir, I have come here for an editing job!
1020
00:53:27,500 --> 00:53:28,291
I will leave
1021
00:53:28,750 --> 00:53:30,416
I will pay you ten lakhs
1022
00:53:31,916 --> 00:53:32,833
Apart from you...
1023
00:53:33,083 --> 00:53:35,375
...no one is capable to do this work Apoorva
1024
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
You have a weird strength
1025
00:53:38,291 --> 00:53:42,250
Basically, its difficult to not blink
for two to three minutes!
1026
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
You have an incredible ability
1027
00:53:45,083 --> 00:53:48,541
...to not blink for thirty minutes straight!
1028
00:53:49,041 --> 00:53:51,666
You don't know about your strength Apoorva
1029
00:54:04,833 --> 00:54:05,958
This is Vremya
1030
00:54:07,083 --> 00:54:10,541
One eye blink after application
of this eye drop is enough...
1031
00:54:11,500 --> 00:54:13,291
...till thirty three years...
1032
00:54:13,958 --> 00:54:15,958
...we can travel to past timeline
1033
00:54:16,583 --> 00:54:18,583
Till a guy don't blink...
1034
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
...till then he can stay in that timeline
1035
00:54:20,958 --> 00:54:21,375
Huh?!
1036
00:54:22,083 --> 00:54:23,041
Vremya
1037
00:54:24,541 --> 00:54:26,833
...is designed for time travel Apoorva
1038
00:54:26,916 --> 00:54:29,875
I want to know about a thing
with the help of this
1039
00:54:30,125 --> 00:54:33,375
I cannot control the blink
for longer periods
1040
00:54:33,666 --> 00:54:35,916
Hence I have come to you
1041
00:54:36,083 --> 00:54:36,416
Huh?!
1042
00:54:38,791 --> 00:54:40,291
I am not interested in this sir
1043
00:54:40,750 --> 00:54:42,666
You can opt any other guy
1044
00:54:43,291 --> 00:54:43,791
I'll leave
1045
00:54:43,792 --> 00:54:46,458
Don't you remember me telling you
that your father is still alive?
1046
00:54:47,041 --> 00:54:48,541
Are you not interested in seeing him?
1047
00:54:48,708 --> 00:54:50,041
I will not get trapped into this
1048
00:54:50,291 --> 00:54:52,875
Have you blindly trusted everything your mother told you?
1049
00:54:52,916 --> 00:54:54,041
She's my world
1050
00:54:54,583 --> 00:54:57,500
What was the reason for your father to leave you?
1051
00:54:57,833 --> 00:54:58,458
Have you asked anything about it?
1052
00:54:58,750 --> 00:55:01,583
I am not interested in knowing about the guy who left, satisfying his lust!
1053
00:55:01,791 --> 00:55:02,874
But that's not the truth.
1054
00:55:02,875 --> 00:55:04,165
I don't need to learn about that
1055
00:55:04,166 --> 00:55:05,624
You don't have the guts to learn the truth!
1056
00:55:05,625 --> 00:55:06,625
Who are hell are you sir?
1057
00:55:07,625 --> 00:55:09,500
How do you know about me and my father?
1058
00:55:10,333 --> 00:55:12,666
I was so close to your dad!
1059
00:55:13,583 --> 00:55:16,041
Your father is not a coward as you have assumed!
1060
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
He tried a lot
1061
00:55:18,291 --> 00:55:19,000
But...
1062
00:55:19,458 --> 00:55:20,166
...It didn't work out!
1063
00:55:21,916 --> 00:55:22,375
Alright
1064
00:55:23,333 --> 00:55:25,166
I will make your father stand right in front of you!
1065
00:55:26,041 --> 00:55:29,583
Do you dare to ask him the same questions!
1066
00:55:32,791 --> 00:55:33,416
Kalaiyya
1067
00:55:35,708 --> 00:55:36,375
Kalaiyya
1068
00:55:36,666 --> 00:55:37,125
Huh
1069
00:55:42,416 --> 00:55:44,916
Dad it's getting late for the train,
I am leaving now
1070
00:55:48,375 --> 00:55:50,041
Have water! Before you leave.
1071
00:55:50,875 --> 00:55:51,375
Kallaiyya
1072
00:55:52,000 --> 00:55:52,958
What happened?
1073
00:55:53,500 --> 00:55:54,041
Alas!
1074
00:55:54,583 --> 00:55:56,041
What's this Kalaiyya?
1075
00:55:56,166 --> 00:55:56,750
Arivu
1076
00:55:57,416 --> 00:55:58,750
Arivu please come here
1077
00:56:00,458 --> 00:56:01,541
What happened Devaki?
1078
00:56:07,333 --> 00:56:07,541
Tch!
1079
00:56:10,083 --> 00:56:11,458
She's my daughter Revati
1080
00:56:14,000 --> 00:56:16,166
She left for Mysuru five years ago
1081
00:56:17,291 --> 00:56:17,708
Hm!
1082
00:56:18,041 --> 00:56:19,291
She has not returned
1083
00:56:21,458 --> 00:56:22,291
It's her picture
1084
00:56:25,500 --> 00:56:27,166
I have to see her once
1085
00:56:28,291 --> 00:56:30,541
I always hunt for century old items!
1086
00:56:31,375 --> 00:56:31,791
But...
1087
00:56:34,583 --> 00:56:35,791
...I couldn't search my daughter
1088
00:56:38,000 --> 00:56:39,291
You are from Mysuru right...
1089
00:56:41,708 --> 00:56:43,041
...have you seen her anywhere?
1090
00:56:44,208 --> 00:56:44,875
No sir
1091
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
If you finish the task that I say...
1092
00:56:48,666 --> 00:56:51,833
the answers to your questions, and the money required...
1093
00:56:52,333 --> 00:56:53,250
...you will get both
1094
00:56:53,791 --> 00:56:54,375
Kallaiyya
1095
00:56:54,625 --> 00:56:55,875
Have you started again?
1096
00:56:56,291 --> 00:56:58,375
How many times should I tell you! Revati is gone!
1097
00:56:58,500 --> 00:56:59,582
She will never return
1098
00:56:59,583 --> 00:57:01,083
Stop searching for her! Kalaiyya
1099
00:57:01,250 --> 00:57:02,750
Look at what you have done to yourself!
1100
00:57:02,791 --> 00:57:03,041
[HICCUPS]
1101
00:57:03,458 --> 00:57:04,791
- Revati!
- Kallaiyya!
1102
00:57:04,833 --> 00:57:06,333
Dad I want water
1103
00:57:08,416 --> 00:57:10,000
- Kalaiyya I am Devaki...
- Revati!
1104
00:57:36,833 --> 00:57:37,333
Hello
1105
00:57:37,500 --> 00:57:38,416
Where are you bro?
1106
00:57:38,458 --> 00:57:39,333
We need the car
1107
00:57:39,375 --> 00:57:40,957
I am trying to connect you
over call since long
1108
00:57:40,958 --> 00:57:41,875
It's not getting connected
1109
00:57:42,500 --> 00:57:43,250
I am coming
1110
00:57:43,291 --> 00:57:45,125
Come soon, everyone is waiting for you
yeah...
1111
00:57:45,750 --> 00:57:46,625
He's coming dude
1112
00:57:52,791 --> 00:57:54,166
I have to leave
1113
00:57:56,916 --> 00:57:57,958
Get back soon
1114
00:57:58,583 --> 00:58:00,583
Questions won't leave you at peace
1115
00:58:03,958 --> 00:58:04,583
Devaki...
1116
00:58:04,666 --> 00:58:05,375
Kallaiyya
1117
00:58:05,708 --> 00:58:06,208
...come
1118
00:58:06,708 --> 00:58:08,583
We have to leave,
nothing seems right!
1119
00:58:09,958 --> 00:58:10,833
She's my daughter
1120
00:58:11,791 --> 00:58:12,708
Where are you taking her?
1121
00:58:12,791 --> 00:58:13,916
Kallaiyya Please understand
1122
00:58:13,958 --> 00:58:14,791
Where were you?
1123
00:58:15,458 --> 00:58:17,083
Kallaiyya calm down
1124
00:58:17,416 --> 00:58:17,875
Look
1125
00:58:18,833 --> 00:58:19,333
Kallaiyya
1126
00:58:19,375 --> 00:58:20,000
You leave
1127
00:58:20,208 --> 00:58:21,415
- Kallaiyya
- Kallaiyya it's not like that
1128
00:58:21,416 --> 00:58:22,958
- Devaki...
- Why did you lie?
1129
00:58:23,666 --> 00:58:24,375
Kallaiyya
1130
00:58:24,666 --> 00:58:25,083
Hey
1131
00:58:25,750 --> 00:58:26,500
You don't speak!
1132
00:58:27,333 --> 00:58:28,500
I said you don't speak
1133
00:58:28,666 --> 00:58:30,666
- Kallaiyya he's Arivu...
- Nope!
1134
00:58:30,708 --> 00:58:31,500
She's my daughter
1135
00:58:31,500 --> 00:58:32,375
Come Devaki
1136
00:58:32,416 --> 00:58:32,791
Hey!
1137
00:58:33,041 --> 00:58:33,958
Don't speak
1138
00:58:34,000 --> 00:58:35,625
- Kallaiyya please understand...
- don't speak
1139
00:58:35,666 --> 00:58:36,833
- Kallaiyya wait a minute...
- She's my daughter
1140
00:58:36,875 --> 00:58:37,416
Kallaiyya Please
1141
00:58:37,458 --> 00:58:38,333
I will not leave her
1142
00:58:38,375 --> 00:58:39,166
Please Kallaiyya
1143
00:58:39,250 --> 00:58:40,416
Kallaiyya!!
1144
00:58:40,458 --> 00:58:41,541
She's my daughter
1145
00:58:42,125 --> 00:58:43,000
Kallaiyya!
1146
00:58:45,583 --> 00:58:46,708
Look what have you done?!
1147
00:58:48,958 --> 00:58:49,416
Arivu
1148
00:59:30,666 --> 00:59:39,875
"Go and play, return to me, my dear child.
I shall purify your feet"
1149
00:59:47,666 --> 00:59:56,250
"and with pure coconut water, I'll refresh
your radiant countenance(face)."
1150
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
[GROANS PAINFULLY]
1151
01:00:14,000 --> 01:00:14,666
Is it fine?
1152
01:00:14,708 --> 01:00:15,625
It's fine sir
1153
01:00:17,250 --> 01:00:19,041
After he got to know that you're from Mysuru
1154
01:00:21,250 --> 01:00:23,250
...he reacted thinking of his daughter!
1155
01:00:23,333 --> 01:00:24,500
I spoke with him
1156
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
He's very much guilty about it!
1157
01:00:26,750 --> 01:00:28,416
He had lost his sense
1158
01:00:29,583 --> 01:00:30,541
Sorry Arivu
1159
01:00:31,333 --> 01:00:32,625
I should had come with you
1160
01:00:33,083 --> 01:00:33,916
That's fine sir
1161
01:00:34,125 --> 01:00:36,125
No one knew what was going to happen?
1162
01:00:37,000 --> 01:00:39,416
I really have to thank Devaki
1163
01:00:40,375 --> 01:00:42,875
If she was'nt there he would have killed me.
1164
01:00:43,250 --> 01:00:44,875
Why do you speak like that?
1165
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Take care!
1166
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
See you in the morning.
1167
01:00:47,333 --> 01:00:48,166
- Come on
- Hm
1168
01:00:51,000 --> 01:00:52,291
But Arivu
1169
01:00:52,583 --> 01:00:53,000
Sir
1170
01:00:53,708 --> 01:00:56,166
I think you have a bond with this town
1171
01:00:56,250 --> 01:00:57,000
[CHUCKLES]
1172
01:00:57,041 --> 01:00:58,291
Hence this town is not leaving you
1173
01:00:59,041 --> 01:00:59,666
Take care.
1174
01:01:00,750 --> 01:01:01,416
Alright sir
1175
01:01:02,375 --> 01:01:02,916
Devaki
1176
01:01:04,583 --> 01:01:05,166
Thank you
1177
01:01:23,958 --> 01:01:24,416
Mom
1178
01:01:25,583 --> 01:01:26,916
When did dad leave us?
1179
01:01:27,333 --> 01:01:28,541
What happened to you?
1180
01:01:28,625 --> 01:01:28,916
Tch!
1181
01:01:29,333 --> 01:01:31,000
Mother, Please let me know
1182
01:01:31,541 --> 01:01:33,750
The day you turned five
1183
01:01:34,000 --> 01:01:35,250
What was the reason for him to leave?
1184
01:01:35,750 --> 01:01:37,791
It still remains a question to me
1185
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
He was alright the day when he left
1186
01:01:41,250 --> 01:01:43,666
But couldn't get to know what were his thoughts?!
1187
01:01:45,125 --> 01:01:47,250
You never asked me about this!...
1188
01:01:47,625 --> 01:01:49,166
...Why today?
1189
01:01:49,416 --> 01:01:50,583
What happened Appu?
1190
01:01:50,791 --> 01:01:54,541
Dad always looks like a villian to me
1191
01:01:55,500 --> 01:01:56,916
Like in the movies!
1192
01:01:57,500 --> 01:01:59,291
- Having affairs...
- Apoorva
1193
01:02:00,958 --> 01:02:03,541
I am the reason for all your assumptions
1194
01:02:04,625 --> 01:02:06,541
I haven't told you anything about him
1195
01:02:07,708 --> 01:02:09,708
Responsibility, fear, pain...
1196
01:02:10,041 --> 01:02:12,250
...haven't given me an opportunity to speak
1197
01:02:13,708 --> 01:02:17,416
I remember him say that
he was working on some documentary
1198
01:02:18,583 --> 01:02:19,625
I waited too long
1199
01:02:20,375 --> 01:02:22,041
I also had registered a missing complaint
1200
01:02:23,250 --> 01:02:25,375
We found his car near the Shantala bridge
1201
01:02:26,166 --> 01:02:29,250
We searched the river,
thinking he might have drowned.
1202
01:02:30,375 --> 01:02:32,000
Nothing worked out
1203
01:02:32,458 --> 01:02:33,041
Dad...
1204
01:02:35,041 --> 01:02:36,416
...Might still be alive! Isn't it?
1205
01:02:40,791 --> 01:02:42,875
I have no trust in him being alive!
1206
01:02:43,500 --> 01:02:45,375
Why do you remind me of the past??
1207
01:02:46,041 --> 01:02:46,625
[INHALES DEEPLY]
1208
01:02:47,041 --> 01:02:48,541
I am feeling tired
1209
01:02:48,791 --> 01:02:49,875
Will talk to you tomorrow
1210
01:02:54,333 --> 01:02:55,041
APOORVA
1211
01:02:55,541 --> 01:02:57,125
Travelling so far...
1212
01:02:57,666 --> 01:03:00,000
...might be difficult for a beginner
1213
01:03:03,333 --> 01:03:09,541
You have to enter the date, time and place
that you wanna travel to in this watch
1214
01:03:10,208 --> 01:03:10,583
Take it
1215
01:03:14,666 --> 01:03:17,666
Enter any date, time and place
1216
01:03:30,000 --> 01:03:34,166
blink only after you apply eye
drops to both of your eyes!
1217
01:03:34,833 --> 01:03:37,125
You'll be nervous for the first time!
1218
01:03:37,625 --> 01:03:40,000
Gradually you will adapt
1219
01:03:41,458 --> 01:03:41,875
Are you ready?
1220
01:03:42,458 --> 01:03:43,375
"Life is a riddle"
1221
01:03:43,416 --> 01:03:44,624
"our path is barren"
1222
01:03:44,625 --> 01:03:47,082
"Running in circles, it's a circus we in a centrifuge"
1223
01:03:47,083 --> 01:03:48,290
"Discover as we enter new"
1224
01:03:48,291 --> 01:03:49,499
"perceptions, we get introduced"
1225
01:03:49,500 --> 01:03:52,082
"to a whole new uncomfortable truth, searching for a clue"
1226
01:03:52,083 --> 01:03:54,457
"There are a hundred thorns in the path of dreaming"
1227
01:03:54,458 --> 01:03:56,749
"we are filled with questions that don't have answers"
1228
01:03:56,750 --> 01:03:59,124
"Finding answers through the present and the past when we integrate"
1229
01:03:59,125 --> 01:04:01,582
"Fate is the reason I have made myself the enemy"
1230
01:04:01,583 --> 01:04:02,624
"Find what you gotta find"
1231
01:04:02,625 --> 01:04:03,874
"Seek what you gotta seek"
1232
01:04:03,875 --> 01:04:05,082
"Earn what you gotta earn"
1233
01:04:05,083 --> 01:04:06,457
"Gotta catch it now Before you blink!"
1234
01:04:06,458 --> 01:04:07,582
"Run where you gotta run"
1235
01:04:07,583 --> 01:04:08,790
"Reach where you gotta reach"
1236
01:04:08,791 --> 01:04:09,750
"Learn what you gotta learn"
1237
01:04:09,751 --> 01:04:11,249
"Gotta catch it now Before you blink!"
1238
01:04:11,250 --> 01:04:12,457
"Feel like I'm running around, like where am I now?"
1239
01:04:12,458 --> 01:04:13,624
"Who the hell am I?"
1240
01:04:13,625 --> 01:04:14,458
"Things have been spiralling down"
1241
01:04:14,459 --> 01:04:16,082
"Spiralling down, now where the hell am I?"
1242
01:04:16,083 --> 01:04:17,000
"Running from places to places,"
1243
01:04:17,001 --> 01:04:18,874
"Searching for ages, been looking for the truth"
1244
01:04:18,875 --> 01:04:20,790
"While I've been now turning the pages, I am!?"
1245
01:04:20,791 --> 01:04:29,749
"You remain a stranger to your own being."
1246
01:04:29,750 --> 01:04:39,666
"Life, to the world, remains unknown."
1247
01:04:57,958 --> 01:04:58,791
[GROANS]
1248
01:04:59,416 --> 01:05:00,041
[GROANS]
1249
01:05:00,791 --> 01:05:03,916
Don't blink suddenly in front of people!
1250
01:05:04,041 --> 01:05:06,208
Blink only when you're far away from people!
1251
01:05:06,333 --> 01:05:10,500
You will create trouble for people who
are in contact with you within the same timeline.
1252
01:05:13,000 --> 01:05:13,541
Sir
1253
01:05:14,833 --> 01:05:17,125
Can I get some water?
1254
01:05:21,791 --> 01:05:23,291
When did father leave us?
1255
01:05:30,291 --> 01:05:32,625
The day you turned five
1256
01:05:34,166 --> 01:05:35,666
What's the reason for him to leave us??
1257
01:05:47,666 --> 01:05:49,791
It still remains a question to me
1258
01:05:50,333 --> 01:05:52,875
He was alright even on the day he left
1259
01:06:47,666 --> 01:06:54,458
"Embarking on a fresh quest, in the absence of sight."
1260
01:06:55,791 --> 01:07:02,750
"In the darkest realms, a fresh vision enchants."
1261
01:07:03,333 --> 01:07:10,416
"Is life a series of twists, or do twists define life?"
1262
01:07:11,291 --> 01:07:17,875
"The shores of new beginnings have a boundless sea ahead!"
1263
01:09:57,250 --> 01:09:59,375
It hardly takes fifteen minutes to reach
bridge from the house.
1264
01:10:00,375 --> 01:10:02,750
Even if he had left the house at 2:10 PM,
1265
01:10:04,625 --> 01:10:06,791
...he would have arrived by 2:30 PM
1266
01:11:20,708 --> 01:11:35,666
[GRUNTS AND GROANS]
1267
01:11:36,625 --> 01:11:46,750
[RADIO PLAYING]
1268
01:11:47,916 --> 01:11:49,000
Where's everyone?
1269
01:11:49,125 --> 01:11:51,708
My brother wanted to go to the hospital
1270
01:11:52,291 --> 01:11:55,375
He left in the morning as the rain eased
1271
01:11:55,791 --> 01:11:56,375
What happened?
1272
01:11:56,625 --> 01:11:58,625
Um... I do not know much!
1273
01:11:58,708 --> 01:12:00,250
He usually visits the hospital
1274
01:12:00,583 --> 01:12:01,708
It might just be a regular check up
1275
01:12:03,791 --> 01:12:06,750
How's your pain now?
1276
01:12:07,166 --> 01:12:08,750
Yes it's getting better
1277
01:12:09,041 --> 01:12:11,583
After taking rest, I'm feeing good
1278
01:12:46,875 --> 01:12:47,750
Hands up
1279
01:13:17,541 --> 01:13:19,083
[GRUNTS SOFTLY]
1280
01:13:20,083 --> 01:13:22,666
I am not worried about the destroyed bottle!
1281
01:13:23,875 --> 01:13:26,208
Your impatience is what saddens me!
1282
01:13:26,750 --> 01:13:28,125
I made a mistake in this too
1283
01:13:29,041 --> 01:13:30,833
I should have informed you earlier about the rules
1284
01:13:31,958 --> 01:13:35,166
You can only travel three times a day
1285
01:13:35,666 --> 01:13:38,291
The bottle broke and the eye drops were wasted,
1286
01:13:38,666 --> 01:13:39,708
you escaped somehow.
1287
01:13:40,458 --> 01:13:42,458
Otherwise, you would have lost your eyes
1288
01:13:42,500 --> 01:13:43,958
You said that my father is alive!
1289
01:13:46,125 --> 01:13:46,666
But...
1290
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
...He jumped into the river right
in front of me...
1291
01:13:52,375 --> 01:13:53,333
...And lost his life!
1292
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
You're talking about the rules now.
1293
01:13:56,250 --> 01:13:58,958
You're being gradually introduced to everything
1294
01:13:59,291 --> 01:14:01,333
You'll understand everything as we proceed
1295
01:14:01,458 --> 01:14:03,332
At least tell me what I am supposed to do?
1296
01:14:03,333 --> 01:14:04,541
The next morning
1297
01:14:04,666 --> 01:14:06,958
you have to go to the place
where your father went before he died
1298
01:14:07,541 --> 01:14:09,625
You cannot stop him from jumping into the river
1299
01:14:10,041 --> 01:14:12,666
If you wanted to stop him,
you should have stopped him on the first attempt.
1300
01:14:13,000 --> 01:14:14,083
You haven't done that
1301
01:14:14,666 --> 01:14:16,000
After he jumps into the river
1302
01:14:16,958 --> 01:14:20,166
It's your responsibility to save him
1303
01:14:23,875 --> 01:14:24,666
Apoorva
1304
01:14:25,791 --> 01:14:27,583
You only have one chance
1305
01:14:29,291 --> 01:14:30,791
For your father to live
1306
01:14:32,583 --> 01:14:35,583
...you must save him on the first attempt.
1307
01:14:38,375 --> 01:14:39,583
Take it
1308
01:14:43,291 --> 01:14:44,875
An important thing...
1309
01:14:47,208 --> 01:14:50,166
...No one should know about you time travelling!
1310
01:14:51,250 --> 01:14:54,291
You can only travel thrice a day
1311
01:14:54,791 --> 01:14:56,166
In the past timeline...
1312
01:14:56,916 --> 01:14:57,875
...three to four...
1313
01:14:58,208 --> 01:14:59,625
...morning and afternoon
1314
01:15:00,375 --> 01:15:02,500
...you can not travel between this time.
1315
01:15:02,833 --> 01:15:03,166
Huh?
1316
01:15:03,958 --> 01:15:04,291
What?
1317
01:15:04,916 --> 01:15:06,541
Three to four are blank hours
1318
01:15:06,916 --> 01:15:08,750
What ever occurs between this time period
1319
01:15:08,791 --> 01:15:12,125
cannot be accessed
1320
01:15:13,416 --> 01:15:14,916
I can't understand anything sir
1321
01:15:15,625 --> 01:15:17,166
You have completed your quota for today!
1322
01:15:18,500 --> 01:15:20,625
Wait till the time refreshes
1323
01:15:21,500 --> 01:15:23,041
Save father tomorrow
1324
01:15:24,208 --> 01:15:27,250
I will inform you on what to do next.
1325
01:15:33,166 --> 01:15:36,041
He is blind prophet Tiresias
1326
01:15:36,125 --> 01:15:38,375
That means I won't be able to talk to you for the next two months
1327
01:15:40,625 --> 01:15:41,916
Will you not come for the Mumbai show too?
1328
01:15:44,583 --> 01:15:45,291
I don't know
1329
01:15:50,583 --> 01:15:52,416
At least for my happiness, please say that you will try
1330
01:15:56,041 --> 01:15:56,541
Sappe
1331
01:15:57,750 --> 01:15:59,833
I have got an opportunity to achieve financial stability
1332
01:16:00,583 --> 01:16:03,708
if I stay focused for just two months, it will be beneficial for both of us
1333
01:16:08,583 --> 01:16:09,166
Appu
1334
01:16:10,250 --> 01:16:11,500
Shall I come to your room today?
1335
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
Please don't deny it
1336
01:16:13,708 --> 01:16:14,791
I really want to spend time with you
1337
01:16:15,916 --> 01:16:16,791
No
1338
01:16:18,041 --> 01:16:20,875
I have to leave early in the morning, tomorrow
1339
01:16:22,625 --> 01:16:23,041
Fine
1340
01:16:35,333 --> 01:16:38,125
You are blind despite having two eyes
1341
01:16:38,791 --> 01:16:42,458
You cannot see the catastrophe of your own life
1342
01:16:43,375 --> 01:16:44,250
I will leave sir
1343
01:16:44,750 --> 01:16:45,666
Where are you going?
1344
01:16:45,833 --> 01:16:46,541
To Durga
1345
01:16:46,666 --> 01:16:47,416
Take some rest
1346
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
He's going to Durga
1347
01:16:49,833 --> 01:16:51,708
He has to mail a telegram urgently
1348
01:16:52,208 --> 01:16:53,166
Thus, he is departing
1349
01:16:53,500 --> 01:16:54,416
Gopi, give me the car key
1350
01:16:55,583 --> 01:16:56,666
We will leave
1351
01:16:56,708 --> 01:16:57,458
That's ok Devaki
1352
01:16:57,833 --> 01:16:58,874
I am fine
1353
01:16:58,875 --> 01:16:59,791
I can go alone
1354
01:17:04,041 --> 01:17:04,541
Take care
1355
01:17:11,916 --> 01:17:12,500
Okay sir
1356
01:17:13,208 --> 01:17:13,666
Careful!
1357
01:17:17,500 --> 01:17:25,916
[HUMMING SONG]
1358
01:17:29,833 --> 01:17:31,541
Please forgive me Arivu
1359
01:17:32,708 --> 01:17:35,166
I made a blunder in memory of my daughter
1360
01:17:36,125 --> 01:17:37,416
I did strange things remembering my past
1361
01:17:38,375 --> 01:17:39,375
I felt like my head would burst
1362
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
I couldn't sense what I was doing.
1363
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
When did your daughter leave the house?
1364
01:18:05,625 --> 01:18:08,958
An afternoon on October 14th, 1991
1365
01:18:09,458 --> 01:18:11,583
She left to Mysore with her friends by train
1366
01:18:12,583 --> 01:18:13,958
She never returned
1367
01:18:14,666 --> 01:18:16,583
I always used to drop her off
1368
01:18:17,500 --> 01:18:18,166
But that day...
1369
01:18:18,625 --> 01:18:19,958
I was too busy
1370
01:18:20,333 --> 01:18:25,040
"The march of time imparts numerous tales."
1371
01:18:25,041 --> 01:18:29,915
"What lies beyond the flowing river's bend?"
1372
01:18:29,916 --> 01:18:34,707
"Much like a river that pauses in its journey,
only to reverse its course."
1373
01:18:34,708 --> 01:18:39,624
"Similar to the reappearance of
weathered pages from the past."
1374
01:18:39,625 --> 01:18:44,332
"This is a web of time."
1375
01:18:44,333 --> 01:18:49,124
"It's an everlasting debt"
1376
01:18:49,125 --> 01:18:53,832
"Cleanse yourself of the weight of past."
1377
01:18:53,833 --> 01:18:57,874
"Embark on a quest for uncharted horizons."
1378
01:18:57,875 --> 01:19:01,166
"Chase behind, rooted in the same place."
1379
01:19:02,833 --> 01:19:06,000
"Embrace life anew and witness."
1380
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
"Chase behind, rooted in the same place."
1381
01:19:12,375 --> 01:19:15,541
"Embrace life anew and witness."
1382
01:19:17,875 --> 01:19:27,540
"Who is it that the mind wanders in
search of, here and there?"
1383
01:19:27,541 --> 01:19:36,957
"If the narrative shifts, life shall brim with curiosity."
1384
01:19:36,958 --> 01:19:41,915
"For what reason have you pursued your own self?"
1385
01:19:41,916 --> 01:19:45,832
"Has the world become unfamiliar now?"
1386
01:19:45,833 --> 01:19:50,540
"In the gentle breeze, breath finds its rhythm."
1387
01:19:50,541 --> 01:19:56,833
"The light emerges as the current dark cloud dissipates."
1388
01:19:57,916 --> 01:20:01,125
"Within you, the melody awaits;"
1389
01:20:02,833 --> 01:20:05,875
"Endeavour to live anew."
1390
01:20:07,583 --> 01:20:10,875
"Chase behind, rooted in the same place."
1391
01:20:12,250 --> 01:20:15,416
"Embrace life anew and witness."
1392
01:21:29,208 --> 01:21:31,166
I couldn't save him sir
1393
01:21:33,666 --> 01:21:34,541
it was already three o'clock
1394
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Blank hours, started
1395
01:21:40,708 --> 01:21:41,458
Though...
1396
01:21:41,875 --> 01:21:43,666
...Sir, why might he have decided to die?
1397
01:21:43,875 --> 01:21:45,875
You will be answered for everything Apoorva
1398
01:21:46,833 --> 01:21:50,708
I will observe the time,
and will let you know on what needs to be done.
1399
01:21:51,250 --> 01:21:53,083
Write down your mobile number here
1400
01:21:53,791 --> 01:21:55,416
I will call you,
1401
01:21:56,083 --> 01:21:58,291
Until then you don't have to meet me
1402
01:22:06,416 --> 01:22:22,250
[SINGING NAGARAHAVU MOVIE SONG]
1403
01:22:22,666 --> 01:22:23,250
Arivu
1404
01:22:23,541 --> 01:22:24,083
No sir
1405
01:22:24,875 --> 01:22:25,375
Little
1406
01:22:25,666 --> 01:22:26,375
I don't drink sir
1407
01:22:26,416 --> 01:22:27,083
Have it!
1408
01:22:27,666 --> 01:22:28,749
No, don't want sir
1409
01:22:28,750 --> 01:22:30,166
Are you shy about drinking?
1410
01:22:30,375 --> 01:22:31,750
I am not used to it sir
1411
01:22:38,083 --> 01:22:39,000
A man
1412
01:22:40,250 --> 01:22:42,083
Should be in a state as
if he is always drunk.
1413
01:22:43,208 --> 01:22:44,125
What to drink?
1414
01:22:44,375 --> 01:22:45,125
Wine
1415
01:22:45,708 --> 01:22:46,625
Poetry
1416
01:22:46,708 --> 01:22:47,708
Virtue
1417
01:22:48,833 --> 01:22:50,250
Whatever it is!
1418
01:22:50,750 --> 01:22:51,833
One must indulge in drinking!
1419
01:22:52,416 --> 01:22:53,208
Pass me the chips!
1420
01:22:53,209 --> 01:22:54,415
He just wants a reason to drink
1421
01:22:54,416 --> 01:22:55,208
I recall having read it somewhere.
1422
01:22:55,625 --> 01:22:56,125
Huh
1423
01:22:56,250 --> 01:22:57,625
It's a quote spoken by Baudelaire
1424
01:22:59,500 --> 01:23:00,125
Arivu
1425
01:23:00,541 --> 01:23:00,958
Sir
1426
01:23:01,666 --> 01:23:03,750
I think you didn't get his words
1427
01:23:09,791 --> 01:23:12,250
Do you know the Persian poet Rumi?
1428
01:23:12,500 --> 01:23:13,125
I know sir
1429
01:23:13,833 --> 01:23:14,916
He quotes...
1430
01:23:16,375 --> 01:23:18,875
...the wound is the place
where light enters you
1431
01:23:20,375 --> 01:23:24,708
One has to be wounded for light to enter.
1432
01:23:26,458 --> 01:23:28,250
He is wounded
1433
01:23:28,458 --> 01:23:29,874
light might enter him
1434
01:23:29,875 --> 01:23:31,249
[CHUCKLES IN UNISON]
1435
01:23:31,250 --> 01:23:33,750
I'm leaving for the first train tomorrow
1436
01:23:35,125 --> 01:23:38,375
I had left all the work unfinished before leaving Mysore
1437
01:23:39,916 --> 01:23:42,000
Everything there is now disorganised
1438
01:23:42,833 --> 01:23:43,875
I must go
1439
01:23:49,416 --> 01:23:50,000
Arivu
1440
01:23:52,500 --> 01:23:53,708
I have to tell you something
1441
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
Due to that incident at Kallaiyya's place,
1442
01:24:01,750 --> 01:24:03,875
you spent a couple of days with us
1443
01:24:05,791 --> 01:24:07,208
We might have not spoke much...
1444
01:24:08,916 --> 01:24:10,333
...We liked you a lot
1445
01:24:12,416 --> 01:24:13,500
As they say...
1446
01:24:14,041 --> 01:24:14,958
Spiritual,
1447
01:24:15,208 --> 01:24:16,125
Company...
1448
01:24:16,166 --> 01:24:16,750
Like that
1449
01:24:17,666 --> 01:24:18,333
Who are you?
1450
01:24:18,375 --> 01:24:19,666
Where have you come from?
1451
01:24:21,250 --> 01:24:22,125
What's your story?
1452
01:24:22,166 --> 01:24:23,458
We do not need any of those!
1453
01:24:26,750 --> 01:24:28,250
Devaki...
1454
01:24:28,375 --> 01:24:29,625
Stop it! Brother
1455
01:24:30,500 --> 01:24:31,541
It's nothing Arivu
1456
01:24:31,666 --> 01:24:32,083
Alas!
1457
01:24:32,708 --> 01:24:33,625
You please be quit
1458
01:24:34,166 --> 01:24:34,625
Look
1459
01:24:34,958 --> 01:24:36,375
If you don't have the courage to say
1460
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
then be quite
1461
01:24:37,958 --> 01:24:39,208
He's making an effort to say!
1462
01:24:40,583 --> 01:24:41,250
[INHALES DEEPLY]
1463
01:24:41,291 --> 01:24:44,250
Arivu I like you a lot
1464
01:24:44,666 --> 01:24:46,500
I wish to live with you
1465
01:24:46,833 --> 01:24:47,750
That's what I meant
1466
01:24:47,833 --> 01:24:49,208
Don't add up things.
1467
01:24:49,500 --> 01:24:51,083
Um... There's no love though
1468
01:24:52,500 --> 01:24:54,374
Alas! Arivu please don't mind
1469
01:24:54,375 --> 01:24:56,000
I just came up with it!
1470
01:24:56,625 --> 01:24:57,208
Thank you
1471
01:24:58,833 --> 01:25:00,958
for offering me the opportunity to
spend the rest of my life with you.
1472
01:25:06,250 --> 01:25:06,833
- Apoorva!
- Huh
1473
01:25:06,916 --> 01:25:08,416
Please take master along with you today!
1474
01:25:08,750 --> 01:25:10,500
My wife is experiencing labour pain
1475
01:25:10,625 --> 01:25:11,666
I am leaving to go there directly
1476
01:25:11,916 --> 01:25:12,333
Alright sir
1477
01:25:12,375 --> 01:25:14,041
Master, could you please make
an adjustment for one day?
1478
01:25:14,500 --> 01:25:15,915
Feel free to reach me if anything's needed
1479
01:25:15,916 --> 01:25:16,708
Careful sir
1480
01:25:18,000 --> 01:25:18,625
Shall we leave?
1481
01:25:18,708 --> 01:25:19,541
Master please
1482
01:25:20,000 --> 01:25:20,791
Bye... Bye
[IN UNISON] Bye
1483
01:25:20,833 --> 01:25:21,666
Take care
1484
01:25:23,041 --> 01:25:23,833
This is my place
1485
01:25:27,333 --> 01:25:28,041
Come in
1486
01:25:30,625 --> 01:25:30,916
Um!
1487
01:25:46,666 --> 01:25:48,416
Master! Please come in
1488
01:25:48,625 --> 01:25:49,666
There are a lot of mosquitoes in the vicinity.
1489
01:26:00,666 --> 01:26:02,916
Sir has welcomed a baby boy
1490
01:26:03,125 --> 01:26:05,791
It calls for a cocktail party
tomorrow night after the rehearsals!
1491
01:26:05,833 --> 01:26:07,375
No one should miss being there!
1492
01:26:08,458 --> 01:26:10,250
[GIGGLES]
1493
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
Come, let's have a look at Sir's baby, if you don't have any work
1494
01:26:31,458 --> 01:26:33,207
Let me wake up the master.
1495
01:26:33,208 --> 01:26:33,958
We will go together
1496
01:26:38,541 --> 01:26:38,916
Sir
1497
01:26:40,625 --> 01:26:40,875
Psst!
1498
01:26:42,041 --> 01:26:42,625
Sir
1499
01:26:46,416 --> 01:26:47,166
Wake up Sir
1500
01:26:48,375 --> 01:26:48,791
Sir
1501
01:26:50,333 --> 01:26:51,250
Um, Sir
1502
01:26:53,125 --> 01:26:53,625
Si...
1503
01:26:53,958 --> 01:26:54,375
Sir!
1504
01:27:07,000 --> 01:27:07,291
Huh!
1505
01:27:12,375 --> 01:27:12,750
Sir?!
1506
01:27:14,791 --> 01:27:15,166
Sir!
1507
01:27:18,166 --> 01:27:19,000
[GASPS]
1508
01:27:19,458 --> 01:27:20,750
Oh my god!
1509
01:27:32,166 --> 01:27:33,583
He lived a secretive life
1510
01:27:34,333 --> 01:27:37,375
We don't know anything about him
1511
01:27:37,541 --> 01:27:38,625
apart from the fact that he used to write detective novels
1512
01:27:40,333 --> 01:27:40,875
Like this...
1513
01:27:41,708 --> 01:27:42,750
...ten years ago
1514
01:27:43,291 --> 01:27:45,750
I met him at a play's set work!
1515
01:27:46,375 --> 01:27:47,458
He has a child's heart.
1516
01:27:48,375 --> 01:27:50,500
Hatred, selfishness, ego...
1517
01:27:51,250 --> 01:27:52,208
...he had nothing
1518
01:27:59,083 --> 01:28:00,541
He's so cute sir
1519
01:28:00,583 --> 01:28:01,916
What have you named him?
1520
01:28:02,083 --> 01:28:02,500
- Hey
- [GASPS]
1521
01:28:02,833 --> 01:28:03,791
He was born just yesterday.
1522
01:28:03,958 --> 01:28:05,250
Will he think of a name suddenly after it's born?
1523
01:28:05,833 --> 01:28:07,833
We already have a name in mind!
1524
01:28:07,958 --> 01:28:09,875
Likewise, sir would have thought of something!
1525
01:28:09,916 --> 01:28:10,666
Isn't it sir?
1526
01:28:12,666 --> 01:28:13,125
Arivu
1527
01:28:14,166 --> 01:28:14,708
Arivu!
1528
01:28:15,333 --> 01:28:16,625
Name is quite unique
1529
01:28:16,708 --> 01:28:18,583
My name is Arivu
1530
01:28:19,208 --> 01:28:21,750
He had written a story called Aganthuka
1531
01:28:22,291 --> 01:28:25,625
The main character in that story is Arivu.
1532
01:28:26,291 --> 01:28:27,583
When I read that story...
1533
01:28:27,833 --> 01:28:29,125
...I liked the name a lot!
1534
01:28:29,708 --> 01:28:30,958
I had already decided by then.
1535
01:28:31,458 --> 01:28:35,250
If it's a baby boy,
then I would name him Arivu
1536
01:28:35,791 --> 01:28:37,291
Did that story get published?
1537
01:28:37,708 --> 01:28:38,041
Nope
1538
01:28:39,250 --> 01:28:41,875
He used to write stories while he was drunk
1539
01:28:42,916 --> 01:28:44,041
Nothing has been published
1540
01:28:44,916 --> 01:28:48,250
I liked this story out of
a few that he has written.
1541
01:28:49,375 --> 01:28:49,916
It's...
1542
01:28:50,500 --> 01:28:51,750
...a story of a time traveller
1543
01:28:52,250 --> 01:28:54,625
That time traveller's name is Arivu
1544
01:28:55,625 --> 01:28:57,875
Sir can I get that story?
1545
01:28:58,500 --> 01:29:00,291
Yes he's kept couple of files in my home
1546
01:29:00,916 --> 01:29:02,666
I will check if it's there in it
1547
01:29:11,333 --> 01:29:15,707
"Haunting curiosities"
1548
01:29:15,708 --> 01:29:17,665
- Sir,
- Huh "wear myriad faces."
1549
01:29:17,666 --> 01:29:18,915
- Greetings
- "wear myriad faces."
1550
01:29:18,916 --> 01:29:20,165
Hello
1551
01:29:20,166 --> 01:29:21,290
You?
"The mind, a dense woodland,"
1552
01:29:21,291 --> 01:29:22,291
I am Arivu
"The mind, a dense woodland,"
1553
01:29:22,292 --> 01:29:23,707
I have come from Mysore
"The mind, a dense woodland,"
1554
01:29:23,708 --> 01:29:25,499
Arivu...
""Harbours a mystical creature within."
1555
01:29:25,500 --> 01:29:28,707
...He had captivated me in our first encounter
"Harbours a mystical creature within."
1556
01:29:28,708 --> 01:29:31,249
In just a couple of hours of talking
"To whom will you render toll when the path finds no conclusion?"
1557
01:29:31,250 --> 01:29:33,249
I felt a strong connection with him
"To whom will you render toll when the path finds no conclusion?"
1558
01:29:33,250 --> 01:29:43,250
"To whom will you render
toll when the path finds no conclusion?"
1559
01:29:47,041 --> 01:29:47,500
Hm-hmm
1560
01:29:47,916 --> 01:29:48,958
Hm, I am typing
1561
01:29:49,208 --> 01:29:50,083
Tch! Not that
1562
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
What do you feel about Arivu?
1563
01:29:53,708 --> 01:29:55,083
You tell me how you feel about him.
1564
01:29:55,375 --> 01:29:57,458
Um... I liked him a lot
1565
01:29:58,000 --> 01:29:59,750
He has some uniqueness about him
1566
01:30:00,291 --> 01:30:01,625
He attracted me a lot
1567
01:30:02,125 --> 01:30:03,333
B-But...
1568
01:30:03,750 --> 01:30:05,333
...I don't know about him
1569
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Is caste a problem?
1570
01:30:07,125 --> 01:30:07,458
Tch!
1571
01:30:07,958 --> 01:30:08,916
Not like that
1572
01:30:09,000 --> 01:30:12,000
I don't know how to express that to you.
1573
01:30:14,083 --> 01:30:14,916
One day...
1574
01:30:15,583 --> 01:30:16,916
- ...it was raining
- Hm
1575
01:30:18,875 --> 01:30:21,750
Your sister-in-law was working at the garments in front of my office
1576
01:30:22,041 --> 01:30:23,250
[GIGGLES]
1577
01:30:23,583 --> 01:30:24,791
Until the rain stopped...
1578
01:30:25,916 --> 01:30:27,916
...we stood under the office's ledge
1579
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
We both got introduced to each other
1580
01:30:31,416 --> 01:30:32,750
We got close in just two hours of our meeting
1581
01:30:32,833 --> 01:30:33,250
Hm
1582
01:30:33,291 --> 01:30:33,791
I know that
1583
01:30:33,833 --> 01:30:35,541
You guys got married within the next two months
1584
01:30:35,833 --> 01:30:36,458
But still-
1585
01:30:36,500 --> 01:30:38,250
-Reason is powerless...
1586
01:30:38,875 --> 01:30:40,125
...in the expression of love
1587
01:30:42,541 --> 01:30:44,583
What is felt, that should be told
1588
01:30:46,083 --> 01:30:47,083
Eyes might lie...
1589
01:30:47,791 --> 01:30:49,041
...but heart doesn't
1590
01:30:50,291 --> 01:30:54,749
"A joyous spinning top, having
severed ties with the leash of misery."
1591
01:30:54,750 --> 01:30:55,874
"Is spinning through life, much like
the Earth whirls on its axis."
1592
01:30:55,875 --> 01:30:58,250
You have a bond with this town
"Is spinning through life, much like the Earth whirls on its axis"
1593
01:30:59,583 --> 01:31:01,790
Hence, this town is not letting you go.
"After deciphering the script of time,"
1594
01:31:01,791 --> 01:31:03,915
I go by the name of Devaki
"After deciphering the script of time,"
1595
01:31:03,916 --> 01:31:06,415
I go by the name of Arivu
"Curiosities persist, querying the mysteries ahead"
1596
01:31:06,416 --> 01:31:08,333
All the humans are equal
"Curiosities persist, querying the mysteries ahead"
1597
01:31:09,750 --> 01:31:13,458
All the ideologies that place men above women.
1598
01:31:14,958 --> 01:31:16,875
We have rejected all traditions.
1599
01:31:17,166 --> 01:31:19,166
...we have denied
1600
01:31:26,458 --> 01:31:28,083
He said, there's no one in Mysore
1601
01:31:28,500 --> 01:31:29,958
Even business is not yielding much
1602
01:31:30,000 --> 01:31:31,500
I will stay in this house
1603
01:31:31,625 --> 01:31:34,083
He said that he will look for some job here
1604
01:31:35,041 --> 01:31:39,000
I got him a job in the press where I was working
1605
01:31:43,375 --> 01:31:45,666
The doctor said that the chances of having a baby are less.
1606
01:31:47,250 --> 01:31:48,833
Sperm count is low
1607
01:31:50,791 --> 01:31:52,458
Tried every medicine, Arivu
1608
01:31:53,541 --> 01:31:55,041
English, Ayurveda
1609
01:31:55,625 --> 01:31:57,291
In the end, I even tried the local medicines
1610
01:31:57,958 --> 01:31:59,791
Doctors said there will be adverse effects
1611
01:31:59,833 --> 01:32:00,708
Hence I left it
1612
01:32:05,416 --> 01:32:07,375
I am not saddened by that, Arivu
1613
01:32:07,416 --> 01:32:08,958
We can consider adoption if we don't have children
1614
01:32:11,500 --> 01:32:12,583
What saddens me is
1615
01:32:14,416 --> 01:32:18,250
...Society will speak ill of Yashoda.
1616
01:32:19,791 --> 01:32:20,833
That she's incapable...
1617
01:32:23,666 --> 01:32:24,333
...Childless
1618
01:32:24,875 --> 01:32:25,583
Gopal sir
1619
01:32:26,541 --> 01:32:28,541
There's no point in worrying about the world.
1620
01:32:29,000 --> 01:32:30,458
We have to confront certain things
1621
01:32:31,041 --> 01:32:32,041
Calm down
1622
01:32:45,375 --> 01:32:46,625
- Yashu
- Uh-huh
1623
01:32:47,500 --> 01:32:48,250
Can you make me some coffee?
1624
01:32:48,250 --> 01:32:48,791
Will do
1625
01:32:49,166 --> 01:32:51,000
One character is bothering me
1626
01:32:59,916 --> 01:33:01,041
Are you crazy?
1627
01:33:01,875 --> 01:33:02,250
Huh?
1628
01:33:03,375 --> 01:33:04,083
Gopal
1629
01:33:05,000 --> 01:33:07,541
I feel we shouldn't adopt a child right now.
1630
01:33:07,833 --> 01:33:10,541
Can we wait for two more years please?
1631
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
I made a solemn vow to the goddess.
1632
01:33:15,791 --> 01:33:18,041
She will definitely save us
1633
01:33:21,708 --> 01:33:23,208
The god and vows...
1634
01:33:23,875 --> 01:33:24,666
...will not work
1635
01:33:25,583 --> 01:33:26,416
I cannot...
1636
01:33:30,333 --> 01:33:31,958
I cannot give you a child
1637
01:33:36,791 --> 01:33:38,041
This is the truth Yashu...
1638
01:33:40,625 --> 01:33:41,666
...that I am incapable
1639
01:33:46,083 --> 01:33:46,375
Um...
1640
01:34:05,583 --> 01:34:06,333
Damn!
1641
01:34:17,000 --> 01:34:17,583
[GROANS SHARPLY]
1642
01:34:21,500 --> 01:34:23,958
I don't comprehend what I saw and what occurred there
1643
01:34:25,041 --> 01:34:26,250
I couldn't understand it
1644
01:34:26,708 --> 01:34:28,708
I went to the place where the suitcase was
1645
01:34:29,125 --> 01:34:29,958
Arivu
1646
01:34:32,375 --> 01:34:33,250
Arivu
1647
01:34:40,500 --> 01:34:41,750
There was a vial there
1648
01:34:43,750 --> 01:34:45,958
upon which it was written "Play with time."
1649
01:34:51,000 --> 01:34:52,875
When I opened the suitcase
1650
01:34:54,541 --> 01:34:56,333
It previewed unable to access
1651
01:34:57,708 --> 01:34:59,166
I couldn't understand anything
1652
01:35:07,000 --> 01:35:07,625
Brother
1653
01:35:08,291 --> 01:35:09,416
Did you see Arivu?
1654
01:35:10,125 --> 01:35:11,541
I cannot find him since last night.
1655
01:35:17,041 --> 01:35:18,708
Brother I am asking you
1656
01:35:18,833 --> 01:35:19,416
Hm
1657
01:35:20,250 --> 01:35:20,958
Huh!
1658
01:35:21,583 --> 01:35:22,708
He went to Mysore
1659
01:35:23,333 --> 01:35:23,666
Huh?!
1660
01:35:24,166 --> 01:35:26,958
He mentioned that he has some pending work.
1661
01:35:27,375 --> 01:35:28,958
He said that he will be back after completing the work.
1662
01:35:30,416 --> 01:35:31,333
Did he say so?!
1663
01:35:33,500 --> 01:35:35,833
He always used to inform me before going out.
1664
01:35:37,333 --> 01:35:39,833
He was with me in the room till midnight
1665
01:35:40,750 --> 01:35:42,541
Um! He did not inform me anything!
1666
01:35:44,041 --> 01:35:45,375
You were asleep dear
1667
01:35:46,708 --> 01:35:47,500
He informed me
1668
01:35:49,000 --> 01:35:50,666
Some one had visited from the town
1669
01:35:51,375 --> 01:35:52,541
He was in pretty urgency
1670
01:35:56,916 --> 01:35:58,000
He will be back
1671
01:36:08,791 --> 01:36:11,291
When I opened the suitcase
which Arivu had left.
1672
01:36:11,916 --> 01:36:13,916
I tried to find a clue!
1673
01:36:43,708 --> 01:36:49,875
"Can a ship truly find its destination,
without plumbing the depths unknown?"
1674
01:36:52,416 --> 01:36:59,250
"Is it mandatory to unravel the origin of life's voyage?"
1675
01:37:01,208 --> 01:37:09,665
"Shall not the eclipse once more shadow
the light born to defy darkness?"
1676
01:37:09,666 --> 01:37:18,500
"The shadow of death lurks,
yearning to challenge every ray of light."
1677
01:37:20,250 --> 01:37:22,625
Mr.Shastry can we travel in time?
1678
01:37:23,250 --> 01:37:24,750
I read couple of books today
1679
01:37:25,416 --> 01:37:29,875
I'm asking because I saw few evidences of time travelling in that book.
1680
01:37:30,875 --> 01:37:32,875
It's only possible in fictional stories
1681
01:37:33,125 --> 01:37:34,875
As of present-day human practices,
1682
01:37:35,208 --> 01:37:37,125
...time travel is not feasible.
1683
01:37:37,500 --> 01:37:38,291
That too...
1684
01:37:38,541 --> 01:37:41,125
If we ever had proof of time travel
1685
01:37:41,583 --> 01:37:43,000
[LAUGHS SOFTLY]
1686
01:37:43,333 --> 01:37:44,458
...it's all crap!
1687
01:37:44,583 --> 01:37:45,875
[LAUGHS SOFTLY]
1688
01:37:45,916 --> 01:37:46,833
What about a watch!
1689
01:37:47,916 --> 01:37:48,583
Or...
1690
01:37:49,250 --> 01:37:51,791
...is there a possibility
of time travel with eyedrops?
1691
01:37:52,166 --> 01:37:52,958
Gopal
1692
01:37:53,666 --> 01:37:55,540
Which brand of alcohol did you have last night?
1693
01:37:55,541 --> 01:37:56,624
[CHUCKLES]
1694
01:37:56,625 --> 01:37:57,541
[CHUCKLES] You're talking weird!
1695
01:37:57,625 --> 01:38:00,208
[CHUCKLES]
1696
01:38:04,458 --> 01:38:04,875
Mom
1697
01:38:06,625 --> 01:38:07,541
Did father have a sister?
1698
01:38:09,041 --> 01:38:09,666
Sister?
1699
01:38:10,583 --> 01:38:11,625
No
1700
01:38:12,500 --> 01:38:13,166
Why do you ask?
1701
01:38:14,708 --> 01:38:15,416
Devaki
1702
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Was she married?
1703
01:38:19,041 --> 01:38:20,041
Oh Devaki
1704
01:38:22,333 --> 01:38:25,291
She passed away due to an illness at the hermitage.
1705
01:38:25,625 --> 01:38:26,291
Arivu
1706
01:38:27,875 --> 01:38:29,791
Do you know someone by the name of Arivu?
1707
01:38:32,875 --> 01:38:33,625
Apoorva
1708
01:38:34,791 --> 01:38:36,000
Come home we'll speak
1709
01:38:36,375 --> 01:38:36,750
So...
1710
01:38:38,166 --> 01:38:39,874
Devaki was married
1711
01:38:39,875 --> 01:38:42,124
No. She... at the hermitage.
1712
01:38:42,125 --> 01:38:42,833
Arivu
1713
01:38:44,166 --> 01:38:45,958
Do you know someone by the name of Arivu!?
1714
01:38:46,416 --> 01:38:47,375
What happened?
1715
01:38:47,458 --> 01:38:49,166
Why are you communicating differently today?
1716
01:38:49,208 --> 01:38:50,875
How much have you lied to me, mother?
1717
01:38:51,666 --> 01:38:53,125
Why did you hide all this from me?
1718
01:38:54,041 --> 01:38:55,250
At least tell me now
1719
01:38:56,333 --> 01:38:56,875
Arivu
1720
01:38:56,958 --> 01:38:58,665
Appu come to town, I wish to see you...
1721
01:38:58,666 --> 01:38:59,875
Do you know someone by the name of Arivu?
1722
01:39:00,000 --> 01:39:01,915
My leg is aching a lot
1723
01:39:01,916 --> 01:39:02,791
I need an answer
1724
01:39:02,833 --> 01:39:04,874
I don't know anyone Apoorva
1725
01:39:04,875 --> 01:39:05,958
I need an answer
1726
01:39:06,000 --> 01:39:07,583
Come home, we will speak
1727
01:39:07,833 --> 01:39:09,124
- Apoorva...
- I need an answer
1728
01:39:09,125 --> 01:39:09,833
Come home...
1729
01:39:09,875 --> 01:39:10,625
I need it now
1730
01:39:10,666 --> 01:39:11,875
Arivu is your father
1731
01:39:13,708 --> 01:39:14,875
Devaki is your mother
1732
01:39:16,666 --> 01:39:18,208
I am the one who raised you
1733
01:39:23,750 --> 01:39:24,916
[SOBS] Apoorva
1734
01:39:26,166 --> 01:39:26,833
Appu
1735
01:39:28,458 --> 01:39:32,125
I didn't share all this, thinking it might make you feel sad.
1736
01:39:35,666 --> 01:39:36,833
Where is my father now?
1737
01:39:38,458 --> 01:39:40,125
Arivu never returned
1738
01:39:40,583 --> 01:39:41,625
...after he left the house!
1739
01:39:42,916 --> 01:39:43,625
Devaki
1740
01:39:45,416 --> 01:39:45,958
Devaki
1741
01:39:46,041 --> 01:39:46,958
[SOBS SOFTLY]
1742
01:39:48,875 --> 01:39:51,083
Apoorva how did you get to know about Arivu?
1743
01:39:53,375 --> 01:39:55,625
The truth has to come out one day, Isn't it?
1744
01:39:56,500 --> 01:39:57,333
Deva...
1745
01:40:01,166 --> 01:40:01,833
Mother
1746
01:40:03,583 --> 01:40:04,625
What happened to my mother?
1747
01:40:06,166 --> 01:40:08,000
After Arivu left
1748
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
The environment of our house turned different
1749
01:40:10,541 --> 01:40:11,125
Devaki
1750
01:40:12,750 --> 01:40:17,041
Gopal felt guilty of ruining Devaki's life!
1751
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Moreover Devaki...
1752
01:40:29,125 --> 01:40:32,416
was hoping for Arivu's return someday
1753
01:40:54,416 --> 01:40:56,416
Devaki was eight months pregnant
1754
01:40:57,041 --> 01:40:59,666
That night, there were thunderstorms in Rayadurga.
1755
01:41:00,375 --> 01:41:02,625
Gopal had went out for work
1756
01:41:02,916 --> 01:41:03,541
[GROANS]
1757
01:41:04,791 --> 01:41:06,250
[PAINFUL GROAN] Sister-in-law
1758
01:41:06,833 --> 01:41:21,958
[PAINFUL GROANS AND MOANS]
1759
01:41:22,083 --> 01:41:22,875
Sister-in-law
1760
01:41:26,291 --> 01:41:26,958
Sister-in-law
1761
01:41:27,791 --> 01:41:28,458
Devaki
1762
01:41:29,291 --> 01:41:29,833
Devaki!
1763
01:41:29,875 --> 01:41:30,708
Alas! Oh My!
1764
01:41:30,958 --> 01:41:31,833
What happened dear?
1765
01:41:32,333 --> 01:41:33,708
Nothing will happen
1766
01:41:33,791 --> 01:41:34,708
Calm down
1767
01:41:35,166 --> 01:41:36,041
Nothing will happen
1768
01:41:36,208 --> 01:41:37,666
Slowly... Slowly
1769
01:41:38,125 --> 01:41:38,916
What's happening?
1770
01:41:39,125 --> 01:41:39,833
Wait a minute
1771
01:41:39,875 --> 01:41:40,957
Wait a minute, I will be back
1772
01:41:40,958 --> 01:41:41,625
Sister-in-law
1773
01:41:41,666 --> 01:41:48,750
[PAINFUL GROANS AND MOANS]
1774
01:41:48,916 --> 01:41:50,500
Damn this wind!
1775
01:41:50,541 --> 01:41:52,541
The lantern is not lighting up!-Sister-in-law!
1776
01:41:52,583 --> 01:41:53,375
Sister-in-law
1777
01:41:53,416 --> 01:41:54,750
Devaki I am coming dear
1778
01:41:54,833 --> 01:41:55,458
Wait
1779
01:41:56,500 --> 01:41:56,958
Damn!
1780
01:41:57,458 --> 01:41:57,958
Devaki
1781
01:41:58,625 --> 01:42:00,666
Devaki! Stay strong!
1782
01:42:00,916 --> 01:42:01,750
Wait a minute
1783
01:42:04,416 --> 01:42:05,250
Sister-in-law
1784
01:42:06,250 --> 01:42:08,332
[STAMMERS] C... Child is coming out
1785
01:42:08,333 --> 01:42:08,750
Devaki
1786
01:42:09,250 --> 01:42:10,625
Devaki wake up
1787
01:42:11,291 --> 01:42:12,500
Nothing will happen
1788
01:42:13,000 --> 01:42:14,083
Child is coming out
1789
01:42:14,250 --> 01:42:15,833
Calm down a bit
1790
01:42:16,125 --> 01:42:18,125
The child will come out of the womb at any moment
1791
01:42:18,333 --> 01:42:18,875
Devaki
1792
01:42:19,250 --> 01:42:19,708
Devaki
1793
01:42:20,291 --> 01:42:21,000
Calm down dear
1794
01:42:21,041 --> 01:42:22,458
Alas! What should I do?
1795
01:42:22,583 --> 01:42:23,750
Devaki... Devaki!
1796
01:42:24,541 --> 01:42:25,125
Devaki!
1797
01:42:25,375 --> 01:42:26,750
Gopal is also not at home!
1798
01:42:27,000 --> 01:42:27,833
What shall I do?
1799
01:42:27,916 --> 01:42:29,458
Devaki be awake dear
1800
01:42:29,875 --> 01:42:30,500
Open your mouth
1801
01:42:31,041 --> 01:42:32,124
D-Devaki!
1802
01:42:32,125 --> 01:42:33,041
Open your mouth Devaki!
1803
01:42:33,250 --> 01:42:33,750
Hey!
1804
01:42:33,875 --> 01:42:35,125
What shall I do now?
1805
01:42:35,208 --> 01:42:36,458
Gopal also is not at home!
1806
01:42:41,625 --> 01:42:42,083
Devaki
1807
01:42:43,458 --> 01:42:43,916
Devaki
1808
01:42:44,250 --> 01:42:44,833
Devaki
1809
01:42:45,708 --> 01:42:46,291
Devaki
1810
01:42:46,416 --> 01:42:47,125
Devaki wake up
1811
01:42:47,250 --> 01:42:47,791
Wake...
1812
01:42:52,541 --> 01:42:53,416
Doctor said...
1813
01:42:54,291 --> 01:42:58,375
...The mother passed away before giving birth.
1814
01:42:59,500 --> 01:43:01,208
The child is fortunate to be alive.
1815
01:43:02,000 --> 01:43:05,750
The child was born from the womb of a deceased woman.
1816
01:43:05,875 --> 01:43:12,583
[SOBS]
1817
01:43:20,333 --> 01:43:22,541
The questions have begun to torment me.
1818
01:43:25,958 --> 01:43:26,958
It's a lot to take in
1819
01:43:55,041 --> 01:43:55,458
Dad!
1820
01:43:59,250 --> 01:44:00,375
You're not wrong!
1821
01:44:01,875 --> 01:44:03,041
Why did you leave us behind!
1822
01:44:04,875 --> 01:44:08,250
The time traveller Arivu, who's responsible for bringing you, me, and my mother to this state
1823
01:44:09,541 --> 01:44:10,500
I've found him!
1824
01:44:11,666 --> 01:44:13,333
I won't leave him
1825
01:44:38,208 --> 01:44:38,708
Dad!
1826
01:44:41,833 --> 01:44:42,583
Dad!
1827
01:44:44,958 --> 01:44:45,375
Dad
1828
01:44:59,625 --> 01:45:07,749
"When teardrops roll casting the dice"
1829
01:45:07,750 --> 01:45:08,125
Sir
1830
01:45:09,125 --> 01:45:11,707
Sir
"Alike Snake and Ladder, Life becomes but a bough..."
1831
01:45:11,708 --> 01:45:16,791
"Alike Snake and Ladder, Life becomes but a bough..."
1832
01:45:17,500 --> 01:45:17,958
Sir
1833
01:45:18,583 --> 01:45:26,165
"Why seek medicine when life's ablaze?"
1834
01:45:26,166 --> 01:45:26,458
[GRUNTS]
1835
01:45:28,291 --> 01:45:37,457
"The ocean clings to the heart."
1836
01:45:37,458 --> 01:45:43,749
"Unceasing worry, the roar of emotions."
1837
01:45:43,750 --> 01:45:48,332
The point where this all started...
"Even within the breath's echo, the answers resound."
1838
01:45:48,333 --> 01:45:51,166
...I will end it there
"Even within the breath's echo, the answers resound."
1839
01:45:56,500 --> 01:46:02,957
"An Indelible journey, now left incomplete."
1840
01:46:02,958 --> 01:46:09,332
"Anonymous presence."
1841
01:46:09,333 --> 01:46:15,457
"Repeated tale, fresh anguish, silent spectre."
1842
01:46:15,458 --> 01:46:21,707
"Is pain the elixir for disillusionment?"
1843
01:46:21,708 --> 01:46:33,000
Apoorva"I linger in solitude, just me in this moment."
1844
01:47:10,500 --> 01:47:11,083
Apoorva
1845
01:47:11,375 --> 01:47:12,500
I am not your illusion
1846
01:47:13,250 --> 01:47:14,000
I am right here
1847
01:47:14,708 --> 01:47:15,666
I am beside you
1848
01:47:16,666 --> 01:47:19,583
Don't take the editing job solely for the sake of money.
1849
01:47:20,250 --> 01:47:20,833
It's a trap
1850
01:47:23,000 --> 01:47:24,082
Who the hell are you?!
1851
01:47:24,083 --> 01:47:25,583
[STUTTERS] M-Me...
1852
01:47:31,125 --> 01:47:31,833
Apoorva
1853
01:47:32,291 --> 01:47:33,291
Apoorva listen to me
1854
01:47:33,541 --> 01:47:34,333
Apoorva please
1855
01:47:34,333 --> 01:47:34,791
Please
1856
01:47:34,875 --> 01:47:35,291
Plea...
1857
01:47:35,375 --> 01:47:35,708
[GRUNTS]
1858
01:50:06,916 --> 01:50:08,583
"Destiny rules us!"
1859
01:50:09,166 --> 01:50:11,291
Nothing can be pre-determined!
1860
01:50:11,833 --> 01:50:12,625
It looks good!
1861
01:50:12,666 --> 01:50:13,291
Keep it there
1862
01:50:14,208 --> 01:50:16,624
That's a sin stuck to the nation caused by a murder!
1863
01:50:16,625 --> 01:50:17,458
Is the mould proper?
1864
01:50:17,541 --> 01:50:18,208
Um...
1865
01:50:18,583 --> 01:50:19,916
...it's little big
1866
01:50:20,666 --> 01:50:21,666
- Hey Satya
- Huh
1867
01:50:21,833 --> 01:50:22,416
Say it dude
1868
01:50:22,791 --> 01:50:23,625
Whose murder?
1869
01:50:24,083 --> 01:50:25,833
Did the lord not name him?
1870
01:50:26,083 --> 01:50:26,958
Hey Satya
1871
01:50:27,166 --> 01:50:28,208
Are you lost?
1872
01:50:28,541 --> 01:50:29,416
Take your dialouges properly
1873
01:50:45,000 --> 01:50:46,375
Sir also said the same thing
1874
01:50:50,583 --> 01:50:52,125
- What are you doing Satya?
- Nothing
1875
01:50:53,500 --> 01:50:54,625
- Give me the phone
- Why?
1876
01:50:55,291 --> 01:50:57,166
-Give me the phone
-Why?
1877
01:50:57,416 --> 01:50:58,416
Damn you!
1878
01:50:58,458 --> 01:51:02,416
[INDISTINCT SHOUTS]
1879
01:51:02,458 --> 01:51:02,958
Hey Micheal
1880
01:51:02,958 --> 01:51:03,541
Hey Apoorva!
1881
01:51:03,583 --> 01:51:04,041
Kitty!
1882
01:51:04,042 --> 01:51:05,833
[INDISTINCT SHOUTS]
1883
01:51:05,875 --> 01:51:07,165
What happened Kitty?!
Dude leave him
1884
01:51:07,166 --> 01:51:13,041
[INDISTINCT SHOUTS]
1885
01:51:13,083 --> 01:51:13,666
Leave me
1886
01:51:14,250 --> 01:51:15,125
Leave me dude
1887
01:51:17,291 --> 01:51:18,041
- Leave me
- Come here
1888
01:51:18,041 --> 01:51:18,875
Stop it Apoorva
1889
01:51:20,583 --> 01:51:22,332
He was recording you!
1890
01:51:22,333 --> 01:51:22,833
Hey leave me
1891
01:51:23,208 --> 01:51:24,749
I was just reading the script
And he's thrashing me for no reason!
1892
01:51:24,750 --> 01:51:26,249
How dare you lie
1893
01:51:26,250 --> 01:51:28,375
[INDISTINCT SHOUTS]
1894
01:51:28,416 --> 01:51:29,000
Enough!
1895
01:51:29,291 --> 01:51:30,666
Do you consider yourself a bloody goon?
1896
01:51:31,083 --> 01:51:32,291
Kitty! Take him away!
1897
01:51:32,375 --> 01:51:32,958
Hey leave me
1898
01:51:36,833 --> 01:51:38,375
I didn't like how you behaved Swapna!
1899
01:51:38,875 --> 01:51:39,916
He was wrong
1900
01:51:40,166 --> 01:51:40,500
Damn!
1901
01:51:40,666 --> 01:51:42,790
You didn't have a liking for him from the beginning
1902
01:51:42,791 --> 01:51:44,541
You find fault with him even when he's just reading the script
1903
01:51:44,583 --> 01:51:46,040
Satya haven't done anything wrong
1904
01:51:46,041 --> 01:51:48,332
you shouldn't have physically confronted him
1905
01:51:48,333 --> 01:51:49,250
Please understand
1906
01:51:49,250 --> 01:51:49,916
Kudos
1907
01:51:50,500 --> 01:51:51,458
It's all my fault
1908
01:51:53,375 --> 01:51:55,375
I will kill you if you call again
1909
01:51:55,416 --> 01:51:56,750
Yeah really! You'll even kill me
1910
01:51:57,208 --> 01:51:59,083
The offensive language, you used
1911
01:51:59,208 --> 01:52:00,125
Hey hang up
1912
01:52:00,166 --> 01:52:01,250
Did I call?
1913
01:52:01,333 --> 01:52:02,166
You had called me!
1914
01:52:02,375 --> 01:52:03,375
You can hang up
1915
01:52:03,708 --> 01:52:04,416
Sure, I will hang up
1916
01:52:04,875 --> 01:52:06,291
Why should I disturb you?
1917
01:52:06,625 --> 01:52:07,708
Satya might call...
1918
01:52:07,958 --> 01:52:09,791
...You guys might have a lot to speak!
1919
01:52:10,041 --> 01:52:10,500
Wow!
1920
01:52:11,333 --> 01:52:13,250
Now I am beginning to understand your perspectives
1921
01:52:13,750 --> 01:52:15,291
I was with you till date!...
1922
01:52:16,916 --> 01:52:19,458
- Your heart may be filled with negativity...
- Hey, hang up
1923
01:53:08,000 --> 01:53:08,833
Apoorva
1924
01:53:09,041 --> 01:53:09,708
Green tea
1925
01:53:09,958 --> 01:53:12,583
Luckily, it has come out good today!
1926
01:53:15,916 --> 01:53:17,583
I don't have to know
anything else about you
1927
01:53:18,250 --> 01:53:20,875
I don't wish to know the reason behind your actions of following me too!
1928
01:53:21,708 --> 01:53:23,875
Please leave
1929
01:53:24,875 --> 01:53:26,166
I am at peace after leaving everything behind!
1930
01:53:26,333 --> 01:53:28,041
I was waiting for the right moment
1931
01:53:28,750 --> 01:53:30,583
I couldn't bear to wait for so long Apoorva
1932
01:53:31,125 --> 01:53:32,541
Listen to me once
1933
01:53:32,916 --> 01:53:33,875
You don't have to say anything
1934
01:53:34,166 --> 01:53:35,291
Nor I will listen to you!
1935
01:53:35,666 --> 01:53:36,416
Please leave from here
1936
01:53:36,417 --> 01:53:38,291
You have to know this
1937
01:53:38,375 --> 01:53:40,166
Please will you leave from here?
1938
01:53:40,291 --> 01:53:42,958
Don't you want to know
about me Apoorva?
1939
01:53:46,000 --> 01:53:46,875
You are my dad
1940
01:53:49,500 --> 01:53:50,708
I know this truth
1941
01:53:52,500 --> 01:53:54,625
I have no interest in knowing anything further!
1942
01:53:55,833 --> 01:53:56,625
That's enough
1943
01:53:57,666 --> 01:53:59,125
I need not to know anything more.
1944
01:54:00,500 --> 01:54:00,916
Please
1945
01:54:01,750 --> 01:54:02,791
let me live as I am
1946
01:54:03,416 --> 01:54:04,875
Allow me to remain as I am.
1947
01:54:05,000 --> 01:54:07,250
You have to know this Apoorva
1948
01:54:07,750 --> 01:54:09,457
I am not anyone but
1949
01:54:09,458 --> 01:54:10,208
YOU!
1950
01:54:17,541 --> 01:54:20,333
In the next six months
Yashoda will pass away
1951
01:54:20,958 --> 01:54:22,500
Even Swapna will leave you
1952
01:54:26,416 --> 01:54:27,916
You will be placed well
1953
01:54:28,708 --> 01:54:30,708
You will have a good earning
1954
01:54:31,583 --> 01:54:32,250
But...
1955
01:54:33,083 --> 01:54:35,125
...You'll have no one with you!
1956
01:54:35,875 --> 01:54:37,208
Ioniliness starts huanting you
1957
01:54:38,208 --> 01:54:40,165
In the year 2032!...
1958
01:54:40,166 --> 01:54:42,166
...regarding work process you will move to Kolkata
1959
01:54:43,041 --> 01:54:46,166
You will get to meet a man named Arbindu Sen
1960
01:54:46,583 --> 01:54:49,250
Humanity, love had perished
1961
01:54:49,875 --> 01:54:51,708
Life had become a source of agony for me!
1962
01:54:53,666 --> 01:54:55,375
Here, no one belongs to me
1963
01:54:55,875 --> 01:54:56,166
Hm!
1964
01:54:56,791 --> 01:54:57,958
This is also not my town
1965
01:54:58,375 --> 01:54:59,500
Despite my desire to move to Bangalore,
1966
01:54:59,916 --> 01:55:01,291
...the situation remains the same there too.
1967
01:55:01,916 --> 01:55:06,291
I obtained the eyedrops with assistance from Arbindu Sen, illegally
1968
01:55:07,208 --> 01:55:08,000
Thank you
1969
01:55:11,458 --> 01:55:14,915
Vremya had two features
1970
01:55:14,916 --> 01:55:15,833
The first one was...
1971
01:55:16,583 --> 01:55:18,708
...the longer you hold the blink...
1972
01:55:19,166 --> 01:55:21,958
...You can exist in an alternate timeline
1973
01:55:25,666 --> 01:55:27,415
Second is
1974
01:55:27,416 --> 01:55:28,041
one way ticket
1975
01:55:29,875 --> 01:55:32,541
A small ring will be installed to your body
1976
01:55:33,541 --> 01:55:34,541
After which...
1977
01:55:35,458 --> 01:55:37,916
By applying the eyedrops and blinking your eyes...
1978
01:55:39,041 --> 01:55:39,833
...it's the end
1979
01:55:41,041 --> 01:55:43,541
Until you close your eyes for one last time!
1980
01:55:44,291 --> 01:55:46,375
Or till the ring breaks,
1981
01:55:47,583 --> 01:55:49,125
...you will not be able to return
1982
01:55:53,000 --> 01:55:56,583
That was the moment when Apoorva transformed into Arivu
1983
01:55:59,958 --> 01:56:04,083
In the search of lost human bonds,
friendship and love...
1984
01:56:05,125 --> 01:56:07,916
...I travelled to the year 1996
1985
01:56:09,583 --> 01:56:11,083
through one way ticket
1986
01:56:23,750 --> 01:56:24,041
Sir
1987
01:56:25,500 --> 01:56:26,041
Greetings
1988
01:56:27,125 --> 01:56:27,833
Hello
1989
01:56:28,250 --> 01:56:28,708
Who are you?
1990
01:56:29,166 --> 01:56:29,958
I'm Arivu
1991
01:56:30,166 --> 01:56:31,208
and am from Mysore
1992
01:56:31,333 --> 01:56:32,208
Arivu?!
1993
01:56:33,000 --> 01:56:34,333
Nice name
1994
01:56:34,791 --> 01:56:38,457
Me and Devaki got together and married!
1995
01:56:38,458 --> 01:56:40,333
We cherished and cared for each other deeply, finding fulfilment in our bond
1996
01:56:40,666 --> 01:56:42,290
When I was with her
1997
01:56:42,291 --> 01:56:44,791
my senses seemed to fade away, captivated by the depth of our connection
1998
01:56:45,208 --> 01:56:51,875
I began experiencing an abundance of love, friendship, and family bonding
1999
01:56:52,416 --> 01:56:58,875
I embarked on a temporary journey, driven by the hope of reuniting with Revathi, Kallaiyya's lost daughter.
2000
01:56:59,291 --> 01:57:01,416
That was the wrong decision I took!
2001
01:57:01,666 --> 01:57:08,040
The ring broke as my body accelerated while attempting to save Revathi.
2002
01:57:08,041 --> 01:57:12,416
In that timeline, survival becomes limited to just one year once the ring is broken
2003
01:57:16,708 --> 01:57:21,750
♪ You've given me everything
I desired O'Raama ♪
2004
01:57:22,000 --> 01:57:27,208
♪ Everything has been placed
as you wished O'Raama ♪
2005
01:57:27,833 --> 01:57:29,333
Since that fateful morning,
2006
01:57:30,083 --> 01:57:33,083
I had been receiving a notification that the battery's life has expired!
2007
01:57:33,208 --> 01:57:38,833
♪ I won't ask you not to give dificulties but
Bless me with the strength to endure the pain O'Raama ♪
2008
01:57:39,000 --> 01:57:44,457
♪ My heart pines for more, O' Raama ♪
2009
01:57:44,458 --> 01:57:54,624
♪ Where else is so tranquil as with you, O' Raama ♪
2010
01:57:54,625 --> 01:58:01,833
♪ Rama... Rama... Rama... Rama ♪
2011
01:58:01,958 --> 01:58:13,833
[PANTS AND GRUNTS]
2012
01:58:17,750 --> 01:58:19,208
After seven months...
2013
01:58:20,250 --> 01:58:21,625
I met Arbindu
2014
01:58:23,125 --> 01:58:26,041
It proved to be extremely challenging for civilians to find Vremya
2015
01:58:26,500 --> 01:58:27,666
I'll search it out it, he said
2016
01:58:28,666 --> 01:58:29,583
After which...
2017
01:58:30,541 --> 01:58:32,291
I never met him
2018
01:58:32,541 --> 01:58:34,958
After an extensive search, I finally managed to locate the Vremya tracer.
2019
01:58:36,041 --> 01:58:41,291
I believed it would be beneficial to utilize the Vremya tracer to track and connect with the suitcase I used to use.
2020
01:58:41,750 --> 01:58:43,791
It led me to the year 2001
2021
01:58:44,000 --> 01:58:46,666
I discovered that there was no access to the previous years
2022
01:58:47,458 --> 01:58:49,333
I travelled to 2001
2023
01:58:54,333 --> 01:58:54,916
Gopi sir
2024
01:58:57,208 --> 01:58:58,541
Oh... Time traveller
2025
01:58:59,416 --> 01:59:00,250
When did you come?
2026
01:59:00,791 --> 01:59:01,083
Huh?!
2027
01:59:01,625 --> 01:59:02,291
Time traveller?!
2028
01:59:02,292 --> 01:59:03,375
-Leave from here
-No
2029
01:59:03,666 --> 01:59:04,541
I will let you know everything!
2030
01:59:04,875 --> 01:59:05,750
Let me explain you everything!
2031
01:59:05,916 --> 01:59:06,958
Sir, Please understand
2032
01:59:07,750 --> 01:59:08,125
What?
2033
01:59:09,416 --> 01:59:10,541
What should I make of this revelation?
2034
01:59:10,833 --> 01:59:11,083
Huh?
2035
01:59:12,250 --> 01:59:14,125
Please listen to me once
2036
01:59:15,666 --> 01:59:16,833
There's nothing left to talk
2037
01:59:18,125 --> 01:59:19,208
Yashu will be here in a moment!
2038
01:59:20,583 --> 01:59:21,833
Let's meet near the river in the morning!
2039
01:59:40,250 --> 01:59:41,166
Gopal sir, where's Devaki?
2040
01:59:42,458 --> 01:59:43,875
Please refrain from causing any further trouble.
2041
01:59:44,666 --> 01:59:46,458
Gopal sir, I want to see Devaki once
2042
01:59:47,458 --> 01:59:48,125
Devaki...
2043
01:59:49,458 --> 01:59:52,583
...We are taking care of
Devaki's child Arivu
2044
01:59:53,083 --> 01:59:54,582
Please don't take the child away from us!
2045
01:59:54,583 --> 01:59:55,500
Please leave
2046
01:59:55,750 --> 01:59:56,291
Child?!
2047
01:59:56,292 --> 01:59:57,583
What are you talking about?
2048
01:59:57,625 --> 01:59:59,750
I earnestly wish to see Devaki once, please.
2049
02:00:03,041 --> 02:00:04,458
We have lost Devaki
2050
02:00:07,625 --> 02:00:08,916
What happened to Devaki, Gopal sir
2051
02:00:09,625 --> 02:00:10,208
Gopal sir
2052
02:00:10,291 --> 02:00:10,791
Gopal sir
2053
02:00:10,916 --> 02:00:12,208
What happened to Devaki, Gopal sir
2054
02:00:14,208 --> 02:00:15,791
What happened to Devaki, Gopal sir
2055
02:00:16,125 --> 02:00:17,583
We have lost Devaki
2056
02:00:17,666 --> 02:00:18,500
- What?
- Leave me
2057
02:00:18,583 --> 02:00:19,750
- Gopal sir... Gopal sir!
- Leave me
2058
02:00:19,833 --> 02:00:20,666
Please... Please... Please!
2059
02:00:20,666 --> 02:00:21,125
Hey!
2060
02:00:21,375 --> 02:00:22,625
I want to see the child once
2061
02:00:22,708 --> 02:00:23,333
It's our child
2062
02:00:23,458 --> 02:00:24,083
Leave me
2063
02:00:25,083 --> 02:00:25,875
Gopal sir!
2064
02:00:26,708 --> 02:00:28,500
I want to see the child once
2065
02:00:28,708 --> 02:00:29,291
It's not possible
2066
02:00:29,750 --> 02:00:30,458
Gopal!
2067
02:00:31,666 --> 02:00:33,875
I want to see my child once
2068
02:00:34,000 --> 02:00:34,500
Gopal!
2069
02:00:34,625 --> 02:00:35,833
Give me back my child Gopal
2070
02:00:35,916 --> 02:00:36,791
[GASPS AND GROANS]
2071
02:00:37,125 --> 02:00:37,666
Leave me
2072
02:00:45,083 --> 02:00:46,541
- I did not die on that day!
- Gopal!
2073
02:00:52,750 --> 02:00:56,291
I had to return to the year 2034!
2074
02:00:56,916 --> 02:00:58,041
I was along again!
2075
02:01:00,375 --> 02:01:00,833
You mean!
2076
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
...you are son of Devaki
2077
02:01:08,208 --> 02:01:08,958
You mean, I!
2078
02:01:12,208 --> 02:01:13,833
Did I sleep with my mother
2079
02:01:16,125 --> 02:01:17,250
and gave birth to myself!?
2080
02:01:18,458 --> 02:01:19,083
No!
2081
02:01:20,083 --> 02:01:20,958
I won't believe this
2082
02:01:21,333 --> 02:01:22,166
I really won't believe this
2083
02:01:22,208 --> 02:01:23,375
Believe it or not
2084
02:01:23,750 --> 02:01:24,958
That's the truth Apoorva
2085
02:01:25,166 --> 02:01:25,916
This is a loop
2086
02:01:26,250 --> 02:01:29,125
I find myself struggling to stop it, despite making numerous attempts.
2087
02:01:29,250 --> 02:01:30,833
Arivu and Devaki will unite
2088
02:01:31,208 --> 02:01:32,416
Apoorva will take birth!
2089
02:01:32,708 --> 02:01:34,083
Apoorva becomes alone
2090
02:01:34,583 --> 02:01:36,958
He will embark on a time-travel journey in search of love.
2091
02:01:37,500 --> 02:01:39,875
Apoorva will again become Arivu
2092
02:01:40,083 --> 02:01:41,625
Arivu and Devaki will unite
2093
02:01:42,541 --> 02:01:44,791
Vremya was banned in India
2094
02:01:45,666 --> 02:01:47,958
I haven't come across any comparable product to it.
2095
02:01:49,458 --> 02:01:51,165
In 2054...
2096
02:01:51,166 --> 02:01:53,166
...I tried to end my life
2097
02:01:54,333 --> 02:01:54,958
But...
2098
02:01:55,625 --> 02:01:58,041
My death will not resolve this issue.
2099
02:01:59,208 --> 02:02:01,415
To stop Apporva becoming Arivu
2100
02:02:01,416 --> 02:02:03,125
I felt of doing a final try
2101
02:02:04,958 --> 02:02:07,332
I received a response to my message from a website named "Troista" on the dark web
2102
02:02:07,333 --> 02:02:09,000
By taking one way ticket
2103
02:02:09,791 --> 02:02:11,166
I travelled back thirty-three years!
2104
02:02:11,791 --> 02:02:12,416
That is
2105
02:02:12,625 --> 02:02:15,041
...I travelled to 2021
2106
02:02:15,875 --> 02:02:19,166
Since I couldn't access the previous years
2107
02:02:23,666 --> 02:02:24,375
Apoorva
2108
02:02:25,333 --> 02:02:26,666
I can't change my past
2109
02:02:27,333 --> 02:02:27,916
But...
2110
02:02:28,416 --> 02:02:29,833
...you can change your future
2111
02:02:31,666 --> 02:02:34,291
I have come here to end this!
2112
02:02:34,416 --> 02:02:36,375
If Apoorva is to avoid becoming Arivu,
2113
02:02:36,833 --> 02:02:37,875
...you must die
2114
02:02:40,333 --> 02:02:42,750
I tried to kill you many times!
2115
02:02:44,208 --> 02:02:45,333
My heart couldn't accept it.
2116
02:02:46,291 --> 02:02:48,541
I wanted to inform you about this earlier.
2117
02:02:49,541 --> 02:02:52,333
If you don't want to commit a mistake by being me!
2118
02:02:53,916 --> 02:02:55,750
...this is the only option Apoorva
2119
02:03:03,041 --> 02:03:04,041
I only have one request
2120
02:03:05,416 --> 02:03:06,583
Give me a day
2121
02:03:13,000 --> 02:03:16,208
I will come to your place tomorrow
2122
02:03:17,583 --> 02:03:18,291
Mom, how are you?
2123
02:03:18,708 --> 02:03:19,916
How are you Appu?
2124
02:03:21,375 --> 02:03:25,166
You haven't uttered a word since you discovered that.
2125
02:03:26,875 --> 02:03:27,750
Did you eat?
2126
02:03:28,000 --> 02:03:28,375
[SNIFFLES]
2127
02:03:30,291 --> 02:03:31,333
Come home, Appu
2128
02:03:32,583 --> 02:03:34,583
I wish to see you
2129
02:03:35,208 --> 02:03:37,125
[SOBS]
2130
02:03:55,291 --> 02:03:57,916
It might be preferable for certain questions to remain unanswered.
2131
02:03:59,750 --> 02:04:04,125
It would have been better,
if many things remained as questions
2132
02:04:09,166 --> 02:04:17,750
"My dear"
2133
02:04:21,291 --> 02:04:34,500
"Your presence brings immense joy."
2134
02:04:59,708 --> 02:05:03,165
"When your gaze nestles nearer."
2135
02:05:03,166 --> 02:05:05,957
"My innermost thoughts await a new dawn."
2136
02:05:05,958 --> 02:05:12,457
"Your silence has transformed into a whisper."
2137
02:05:12,458 --> 02:05:15,707
"When we finally meet on that final day."
2138
02:05:15,708 --> 02:05:18,832
"Rescue me and commence a fresh voyage."
2139
02:05:18,833 --> 02:05:25,125
"May all my contemplations grant you the blessings."
2140
02:05:40,333 --> 02:05:40,791
Appu
2141
02:05:41,875 --> 02:05:43,958
What did you feel about me asking time!
2142
02:05:45,916 --> 02:05:47,833
I was pretty confirmed that you were interested too!
2143
02:05:48,416 --> 02:05:49,125
Confirm?
2144
02:05:49,333 --> 02:05:50,416
Do not blabber!
2145
02:05:50,833 --> 02:05:51,083
Tch!
2146
02:05:51,833 --> 02:05:53,250
Don't I know about you?
2147
02:05:53,833 --> 02:05:55,208
If you were not sure!
2148
02:05:55,541 --> 02:05:57,125
...You would have denied my proposal!
2149
02:05:58,083 --> 02:05:59,750
When you asked for some more time!
2150
02:06:00,166 --> 02:06:02,416
...I was 90 percent sure that you would agree!
2151
02:06:04,041 --> 02:06:04,291
Tch!
2152
02:06:04,958 --> 02:06:05,750
Swapna
2153
02:06:07,666 --> 02:06:08,125
Sorry
2154
02:06:10,166 --> 02:06:10,583
Hey!
2155
02:06:13,958 --> 02:06:15,375
I had mentioned that I wanted to show you something!
2156
02:06:15,833 --> 02:06:16,250
Wait!
2157
02:06:34,375 --> 02:06:35,041
What's this?
2158
02:06:35,458 --> 02:06:36,833
This is my mother's engagement ring!
2159
02:06:37,166 --> 02:06:38,208
Had I not told you?
2160
02:06:42,375 --> 02:06:45,875
An unexpected force intervened and saved my mother when she attempted to commit suicide
2161
02:06:49,500 --> 02:06:50,750
She found this ring over there!
2162
02:06:51,291 --> 02:06:53,916
She requested my father to use the same ring during their engagement.
2163
02:06:54,791 --> 02:06:56,791
She casually mentioned this to me while we were having a conversation.
2164
02:06:57,375 --> 02:06:59,375
She had expressed her intention to give the same ring during my marriage as well.
2165
02:07:00,083 --> 02:07:01,666
So, I brought this to show you.
2166
02:07:02,333 --> 02:07:14,415
"It appears as though a fading flower has, for one final time, smiled in my direction."
2167
02:07:14,416 --> 02:07:26,582
"The sky that once adorned the heavens with a rangoli has now faded into a colorless canvas."
2168
02:07:26,583 --> 02:07:32,415
"Before fading away, please release the lingering emotions".
2169
02:07:32,416 --> 02:07:39,415
"I require no air for existence; love alone suffices."
2170
02:07:39,416 --> 02:07:52,708
Oh my love!
2171
02:08:02,208 --> 02:08:03,291
[SIGH PEACEFULLY]
2172
02:08:12,041 --> 02:08:12,791
Apoorva
2173
02:08:13,416 --> 02:08:14,958
I recommend trying it before it cools down.
2174
02:08:18,250 --> 02:08:19,625
Apoorva
2175
02:08:21,500 --> 02:08:23,916
[LAUGHING]
2176
02:08:45,500 --> 02:08:45,833
Hey!
2177
02:08:45,875 --> 02:08:46,916
Hey... Hey!
2178
02:08:47,166 --> 02:08:48,250
What are you doing?
2179
02:08:48,583 --> 02:08:51,165
My death will not resolve this issue.
2180
02:08:51,166 --> 02:08:51,958
You committed the mistake,
2181
02:08:52,708 --> 02:08:53,625
and now I should suffer the punishment?
2182
02:08:53,916 --> 02:08:54,375
Hey... Hey!
2183
02:08:55,000 --> 02:08:56,000
Don't get emotional.
2184
02:08:56,083 --> 02:08:56,916
-Please understand
-Why?
2185
02:08:57,625 --> 02:08:59,541
Are you afraid of death?
2186
02:08:59,958 --> 02:09:02,458
- My death won't change anything!
- Nothing has to change
2187
02:09:06,500 --> 02:09:06,833
You
2188
02:09:07,166 --> 02:09:08,541
Why did you come into my life?
2189
02:09:12,791 --> 02:09:17,791
Everything used to be fine before.
2190
02:09:19,875 --> 02:09:20,583
But...
2191
02:09:21,958 --> 02:09:23,583
...Nothing appears to be the way it was before.
2192
02:09:24,208 --> 02:09:26,083
Nothing will remain the way it used to be!
2193
02:09:26,166 --> 02:09:26,583
Look
2194
02:09:27,041 --> 02:09:27,791
Even if you kill me
2195
02:09:27,792 --> 02:09:29,333
You will not be able to
come out of this loop
2196
02:09:29,791 --> 02:09:32,915
You have to die for Apoorva to not become Arivu!
2197
02:09:32,916 --> 02:09:33,625
Why should I die?
2198
02:09:33,750 --> 02:09:34,625
You have to die
2199
02:09:34,833 --> 02:09:35,875
Hey... Hey... Hey... Hey!
2200
02:09:58,291 --> 02:09:59,500
[INHALES SHARPLY]
2201
02:10:00,583 --> 02:10:01,000
[GROANS]
2202
02:10:10,625 --> 02:10:11,083
Damn!
2203
02:10:12,166 --> 02:10:18,166
[SOBS SOFTLY]
2204
02:10:20,541 --> 02:10:25,541
[SOBS SOFTLY]
2205
02:10:25,666 --> 02:10:26,291
[SNIFFLES]
2206
02:10:27,458 --> 02:10:38,791
[SOBS SOFTLY]
2207
02:10:39,458 --> 02:10:41,208
Sinner in the womb
2208
02:10:41,500 --> 02:10:43,333
Sinner in the marriage
2209
02:10:44,250 --> 02:10:48,416
Oedipus! The sinner with blood on his hands!
2210
02:10:52,958 --> 02:10:55,708
O Light!
2211
02:10:56,208 --> 02:10:57,958
Light!
2212
02:11:02,083 --> 02:11:06,125
"Envelop me, oh light! For I have endured, even after everything has been revealed."
2213
02:11:07,458 --> 02:11:11,500
"Envelop me, oh light! For I have endured, even after everything has been revealed."
2214
02:11:13,333 --> 02:11:18,166
"May it be that our paths don't cross again."
2215
02:11:18,958 --> 02:11:24,625
"May it be that our paths don't cross again."
2216
02:11:36,500 --> 02:11:38,416
"I will kill my father
2217
02:11:38,708 --> 02:11:40,916
and will sleep with my mother", he said!
2218
02:11:42,250 --> 02:11:44,250
Gopal, do we have plenty of time?
2219
02:11:44,833 --> 02:11:46,041
The roads are not good too!
2220
02:11:46,291 --> 02:11:47,458
It may take half hour
2221
02:11:47,958 --> 02:11:49,458
That's fine Mr.Shastry,
We can reach
2222
02:11:49,833 --> 02:11:50,500
Shall we go?
2223
02:11:52,916 --> 02:11:55,291
On hearing that, I fled!
2224
02:11:55,333 --> 02:11:55,916
[IN UNISON] Is it?
2225
02:11:59,625 --> 02:12:01,666
Satya as king Oedipus
2226
02:12:04,166 --> 02:12:06,125
Harshita as Jocasta
142136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.