All language subtitles for brass.target.1978.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,619 --> 00:01:27,719 Ugh. 2 00:01:27,788 --> 00:01:31,323 Relax, Wally. We're inches away. 3 00:01:53,080 --> 00:01:56,081 There's a quarter of a billion dollars in gold on that train, 4 00:01:56,150 --> 00:01:59,585 and you act like it's a load of tires. 5 00:01:59,653 --> 00:02:01,487 My shirt, please, Auntie. 6 00:02:01,555 --> 00:02:03,722 Don't call me that ! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,691 Then stop acting like one. 8 00:02:05,759 --> 00:02:07,659 Haven't I always taken care of you ? 9 00:02:07,728 --> 00:02:10,295 Relax, Wally. Trust me. 10 00:02:11,198 --> 00:02:12,464 Trust me. 11 00:03:57,004 --> 00:03:58,570 Son of a bitch ! 12 00:03:58,639 --> 00:03:59,771 Get out ! 13 00:04:18,926 --> 00:04:20,692 What the hell was that ? 14 00:04:34,041 --> 00:04:35,041 Gas ! 15 00:04:35,075 --> 00:04:36,075 Gas ! 16 00:05:43,010 --> 00:05:45,610 General Truscott, 17 00:05:45,679 --> 00:05:48,447 Officer Simmett. 18 00:05:48,515 --> 00:05:53,118 All good things must come to an end. 19 00:05:53,187 --> 00:05:57,456 The best thing that has ever come to me thus far 20 00:05:57,524 --> 00:06:00,158 is the honor and the privilege 21 00:06:00,227 --> 00:06:03,628 of having commanded the third army. 22 00:06:03,697 --> 00:06:06,431 The great successes we have achieved together 23 00:06:06,500 --> 00:06:11,136 have been primarily to the fighting heart of America. 24 00:06:12,373 --> 00:06:16,108 Please accept my heartfelt congratulations 25 00:06:16,176 --> 00:06:20,078 on your valor and devotion to duty. 26 00:06:20,147 --> 00:06:22,814 And my fervent gratitude 27 00:06:22,883 --> 00:06:26,918 for your unwavering loyalty. 28 00:06:27,688 --> 00:06:30,655 Goodbye 29 00:06:30,724 --> 00:06:32,958 and God bless you. 30 00:06:33,026 --> 00:06:35,060 All Hail George. 31 00:06:53,347 --> 00:06:55,180 Come in. 32 00:06:57,885 --> 00:07:00,185 What is it, Stewart ? 33 00:07:00,254 --> 00:07:01,553 What is that garbage ? 34 00:07:01,622 --> 00:07:03,955 I have more papers for your signature, Sir. 35 00:07:04,024 --> 00:07:05,524 Papers. 36 00:07:05,592 --> 00:07:08,059 Papers, son of a bitch, that's all I hear. 37 00:07:08,128 --> 00:07:10,595 They've given me a goddamn paper Army. 38 00:07:10,664 --> 00:07:15,801 Analyze supply procedures, do historical studies. 39 00:07:15,869 --> 00:07:18,537 It's all a bunch of crap ! 40 00:07:18,605 --> 00:07:21,406 If Roosevelt were alive, they never would've done this to me. 41 00:07:21,475 --> 00:07:23,341 So I hired a couple of Nazis 42 00:07:23,410 --> 00:07:25,177 to help me run the military government. 43 00:07:25,245 --> 00:07:28,046 Who else knew how to do it ? 44 00:07:28,115 --> 00:07:29,948 And those goddamn Russians. 45 00:07:30,017 --> 00:07:31,883 There isn't a man on the General staff 46 00:07:31,952 --> 00:07:34,920 who won't admit privately we're going to war with them next. 47 00:07:34,988 --> 00:07:36,321 Well, maybe so, Sir. 48 00:07:36,390 --> 00:07:38,390 But, uh, telling it to that Russian General 49 00:07:38,459 --> 00:07:40,625 at the victory dinner with all the brass listening, 50 00:07:40,694 --> 00:07:42,661 maybe it wasn't a very good idea. 51 00:07:42,729 --> 00:07:44,129 I'm no politician like Ike. 52 00:07:44,198 --> 00:07:47,466 The only reason I got drunk was so I wouldn't tell him. 53 00:07:47,534 --> 00:07:49,267 What ? What ? 54 00:07:49,336 --> 00:07:51,703 This has been hanging around for some time, Sir, 55 00:07:51,772 --> 00:07:53,572 but they expect a reply. 56 00:07:53,640 --> 00:07:55,140 What is it ? 57 00:07:55,209 --> 00:07:59,010 General Ostranov wants your presence at Iszenok. 58 00:07:59,079 --> 00:08:00,712 General Ostranov ? 59 00:08:00,781 --> 00:08:02,714 Yes, Sir. 60 00:08:04,518 --> 00:08:05,283 Next. 61 00:08:05,352 --> 00:08:07,752 But, Sir, it's protocol. 62 00:08:07,821 --> 00:08:09,754 Then you go. 63 00:08:09,823 --> 00:08:11,323 Protocol. 64 00:08:12,726 --> 00:08:14,659 I'm through with these Cossack bastards. 65 00:08:14,728 --> 00:08:18,663 Drunk or sober. Now, tomorrow or ever ! 66 00:08:18,732 --> 00:08:21,967 It's good to see you again, General. 67 00:08:22,035 --> 00:08:23,969 General Eisenhower sends his respects. 68 00:08:24,037 --> 00:08:27,772 Thank you. To our glorious victory. 69 00:08:29,309 --> 00:08:32,043 To the United States of America. 70 00:08:49,997 --> 00:08:51,530 What the hell is that ? 71 00:08:51,598 --> 00:08:55,901 You do not shoot officers in the American Army, General ? 72 00:08:55,969 --> 00:08:57,302 Not very often, no, Sir. 73 00:08:57,371 --> 00:08:59,471 We try to shoot people in enemy uniforms. 74 00:08:59,540 --> 00:09:01,573 But you would shoot spies and traitors ? 75 00:09:03,210 --> 00:09:06,044 After a proper court martial, 76 00:09:06,113 --> 00:09:08,380 if the court imposed such a penalty, of course. 77 00:09:08,448 --> 00:09:10,382 What is the penalty for an officer 78 00:09:10,450 --> 00:09:14,152 who steals from the army and sells on the black market ? 79 00:09:15,656 --> 00:09:18,356 You mean you're going to execute that boy for stealing ? 80 00:09:18,425 --> 00:09:21,960 He took rations, clothing, whatever he could sell. 81 00:09:22,029 --> 00:09:24,829 He was a traitor to the Red Army. 82 00:09:51,091 --> 00:09:52,490 What would you have done 83 00:09:52,559 --> 00:09:55,594 with such a man, General Patton ? 84 00:09:55,662 --> 00:10:00,231 Our Code of Military Justice is different than yours, Sir. 85 00:10:00,300 --> 00:10:02,067 We don't take a human life that cheaply. 86 00:10:02,135 --> 00:10:04,936 I know about your idea of justice. 87 00:10:05,005 --> 00:10:09,274 The Americans are selling trucks, gasoline, tires, food, 88 00:10:09,343 --> 00:10:11,643 cigarettes, even their guns. 89 00:10:11,712 --> 00:10:13,311 And you, General, 90 00:10:13,380 --> 00:10:16,247 you and your high command do nothing. 91 00:10:17,784 --> 00:10:20,452 We throw the bastards in jail. 92 00:10:23,090 --> 00:10:25,223 That's what we do. 93 00:10:29,096 --> 00:10:31,696 Pardon my French, General, but you're full of shit. 94 00:10:33,367 --> 00:10:36,167 Come on, Stewart, staff, we paid our respects. 95 00:10:37,904 --> 00:10:40,605 The Americans are thieves ! 96 00:10:43,143 --> 00:10:44,743 If they are not, 97 00:10:44,811 --> 00:10:47,212 then where is the gold from the Reichsbank ? 98 00:10:47,280 --> 00:10:48,713 How I should I know ? 99 00:10:48,782 --> 00:10:50,749 But the gold was under your command. 100 00:10:50,817 --> 00:10:53,952 It was your order that sent it to the vaults at Frankfurt. 101 00:10:54,021 --> 00:10:58,657 Only some of your men made sure it never reached there. 102 00:10:58,725 --> 00:11:02,260 If that gold had been stolen under my command, 103 00:11:02,329 --> 00:11:05,864 I assure you it would not be missing now ! 104 00:11:05,932 --> 00:11:08,400 And the man who stole it 105 00:11:08,468 --> 00:11:10,602 would have faced a firing squad ! 106 00:11:10,671 --> 00:11:13,505 There is no proof that Americans hijacked that train. 107 00:11:13,573 --> 00:11:16,141 General Patton, please. 108 00:11:16,209 --> 00:11:18,843 Even you know better. 109 00:11:18,912 --> 00:11:22,580 I must warn you that the gold is not yours to keep. 110 00:11:22,649 --> 00:11:25,684 It belongs to all the Allies. 111 00:11:25,752 --> 00:11:27,919 And we want it back ! 112 00:11:29,489 --> 00:11:31,623 You want your gold ? 113 00:11:32,793 --> 00:11:35,393 Well, General, you'll get your gold. 114 00:11:35,462 --> 00:11:39,130 I personally will go out and find it for you. 115 00:11:39,199 --> 00:11:41,166 Do you hear that, Sir ? 116 00:11:41,234 --> 00:11:43,668 I will find every goddamn bar ! 117 00:11:43,737 --> 00:11:46,104 And when I do, you have my assurance 118 00:11:46,173 --> 00:11:48,740 that I will come right back here 119 00:11:49,976 --> 00:11:52,143 and shove each and every one of them 120 00:11:52,212 --> 00:11:55,680 right up your sweet red commie ass ! 121 00:12:29,049 --> 00:12:31,416 Colonel Dawson. 122 00:12:31,485 --> 00:12:33,618 Second floor, Sir. 123 00:12:40,160 --> 00:12:42,494 Come in. 124 00:12:42,562 --> 00:12:44,796 Major De Lucca, Sir. 125 00:12:48,034 --> 00:12:50,068 Major De Lucca. 126 00:12:50,137 --> 00:12:53,204 Yeah. Been looking forward to meeting you, Major. 127 00:12:53,273 --> 00:12:55,006 Heard a lot about you. 128 00:12:55,075 --> 00:12:58,009 Of course, uh, half these OSS stories you can't believe... 129 00:12:58,078 --> 00:13:01,446 Never mind the bullshit, Colonel. Let's get to it. 130 00:13:13,293 --> 00:13:15,894 I sure admire the job you did in Italy. 131 00:13:15,962 --> 00:13:17,929 What job was that ? 132 00:13:17,998 --> 00:13:19,531 I've been responsible 133 00:13:19,599 --> 00:13:22,367 for 137 acts of sabotage, 134 00:13:22,435 --> 00:13:24,402 and a hell of a lot of statistics. 135 00:13:24,471 --> 00:13:27,839 Yeah, well, I'm thinking of one specific job. 136 00:13:27,908 --> 00:13:31,476 Oh, you mean the partisan I drowned in Lake Ariana ? 137 00:13:31,545 --> 00:13:34,946 Or was it the factory that I blew up in Siena ? 138 00:13:35,015 --> 00:13:37,882 I killed a lot of people. 139 00:13:37,951 --> 00:13:40,919 No, Sir. I mean the train out of Milano. 140 00:13:40,987 --> 00:13:43,188 Oh, yeah, that. 141 00:13:43,256 --> 00:13:45,924 Now, that was an operation. 142 00:13:45,992 --> 00:13:48,960 An armored train with the Krauts' whole war room 143 00:13:49,029 --> 00:13:50,395 right in the middle of it. 144 00:13:50,463 --> 00:13:52,063 You blew it open, 145 00:13:52,132 --> 00:13:54,732 took Kesselring's whole defense plan. 146 00:13:54,801 --> 00:13:55,801 Terrific. 147 00:13:55,836 --> 00:13:58,503 It's brilliant. 148 00:13:58,572 --> 00:14:01,973 Gassing the train in the tunnel. 149 00:14:02,042 --> 00:14:04,943 Become a classic model. 150 00:14:05,011 --> 00:14:06,778 For what ? 151 00:14:08,682 --> 00:14:11,749 The Reichsbank gold robbery. 152 00:14:11,818 --> 00:14:13,384 Then someone used your exact plans 153 00:14:13,453 --> 00:14:15,587 to steal the whole reserve. 154 00:14:15,655 --> 00:14:17,755 It's like they had your blueprints. 155 00:14:17,824 --> 00:14:19,591 Only this time, instead of killing Germans, 156 00:14:19,659 --> 00:14:22,861 they killed 59 American soldiers. 157 00:14:22,929 --> 00:14:25,496 Now, no one knew about that plan in detail 158 00:14:25,565 --> 00:14:28,433 except you and your OSS group. 159 00:14:29,569 --> 00:14:31,236 Are you investigating me ? 160 00:14:31,304 --> 00:14:33,471 No, Sir. 161 00:14:33,540 --> 00:14:36,040 But you know the CID. Paranoid. 162 00:14:37,510 --> 00:14:40,011 Yeah, I know them. 163 00:14:40,080 --> 00:14:42,714 Look, Colonel, let's lay it on the line. 164 00:14:42,782 --> 00:14:45,516 You think there's a chance that I killed 59 GIs 165 00:14:45,585 --> 00:14:47,719 for a million, a hundred and fifty million ? 166 00:14:47,787 --> 00:14:51,322 Whatever the goddamn figure was after what I've been through ? 167 00:14:51,391 --> 00:14:54,659 Look, Major, I am convinced 168 00:14:54,728 --> 00:14:58,296 that this was an inside operation. 169 00:14:58,365 --> 00:15:00,298 Now, I want your help. 170 00:15:00,367 --> 00:15:03,134 I'm the wrong man for the job. 171 00:15:03,203 --> 00:15:05,370 The war is over for me. 172 00:15:05,438 --> 00:15:07,639 I have my orders. I'm going home. 173 00:15:07,707 --> 00:15:09,474 Well, I'm getting you assigned over here 174 00:15:09,542 --> 00:15:11,542 to help break this thing. 175 00:15:12,812 --> 00:15:15,980 That'll be all, Major. You'll hear from me. 176 00:16:41,234 --> 00:16:42,667 Heinz ! 177 00:16:42,736 --> 00:16:44,669 Heinz ! Raus ! 178 00:16:47,440 --> 00:16:49,073 Fritz. 179 00:16:56,616 --> 00:16:58,750 Colonel McCauley ? 180 00:17:14,534 --> 00:17:18,136 What did you do ? You stole the whole goddamn castle ? 181 00:17:18,204 --> 00:17:20,838 Just requisitioned it. 182 00:17:20,907 --> 00:17:23,574 Gotta have some place to sleep. You understand ? 183 00:17:23,643 --> 00:17:25,343 I need a clearance. 184 00:17:25,412 --> 00:17:27,045 For what ? 185 00:17:27,113 --> 00:17:28,746 I wanna go home. 186 00:17:28,815 --> 00:17:30,381 You wanna go home. 187 00:17:30,450 --> 00:17:33,618 Everybody wants to go home. 188 00:17:34,921 --> 00:17:36,854 I know where you came from. 189 00:17:36,923 --> 00:17:39,090 You just saw a little ol' southern fried chicken 190 00:17:39,159 --> 00:17:41,826 by the name of Dawson, right ? 191 00:17:41,895 --> 00:17:45,063 And a 16-year-old kid. Colonel. 192 00:17:45,131 --> 00:17:47,498 Young for a Colonel. I saw him too. 193 00:17:47,567 --> 00:17:50,635 You know what ? The OSS used to be 194 00:17:50,703 --> 00:17:52,637 the greatest thing during the war, 195 00:17:52,705 --> 00:17:54,272 but since then, all we are now 196 00:17:54,340 --> 00:17:56,574 is a bunch of thieves and murderers. 197 00:17:56,643 --> 00:17:58,943 Isn't that right ? 198 00:17:59,012 --> 00:18:01,145 I wish the war had never ended. 199 00:18:01,214 --> 00:18:02,914 Really ? 200 00:18:02,982 --> 00:18:04,082 Yeah. 201 00:18:05,652 --> 00:18:07,618 We just did what we had to do. 202 00:18:07,687 --> 00:18:09,187 Did you ? 203 00:18:09,255 --> 00:18:11,255 And we didn't think about it. 204 00:18:11,324 --> 00:18:13,825 Didn't you ? 205 00:18:17,997 --> 00:18:19,597 Alright. 206 00:18:19,666 --> 00:18:22,433 My lover. Buddy. 207 00:18:22,502 --> 00:18:24,602 Give me a couple of weeks. 208 00:18:24,671 --> 00:18:27,338 I'll do some of my, uh, very fancy, 209 00:18:27,407 --> 00:18:29,807 uh, typing, paperwork, 210 00:18:29,876 --> 00:18:32,710 with that southern fried chicken young Colonel. 211 00:18:32,779 --> 00:18:36,147 He'll be so confused within two weeks, 212 00:18:36,216 --> 00:18:38,483 that you'll be back home in New York 213 00:18:38,551 --> 00:18:41,385 eating your favorite steak at your favorite place which is... ? 214 00:18:42,822 --> 00:18:44,322 Toots Shor's. 215 00:18:44,390 --> 00:18:45,923 Medium rare. 216 00:18:45,992 --> 00:18:48,126 You're full of shit. 217 00:18:52,198 --> 00:18:54,966 How are you, you son of a bitch ? 218 00:19:24,130 --> 00:19:25,396 Joe ! 219 00:19:27,233 --> 00:19:28,399 Hello, Mara. 220 00:19:33,573 --> 00:19:36,174 Nice place you got. 221 00:19:36,242 --> 00:19:38,476 Yes. 222 00:19:38,545 --> 00:19:40,678 It's an improvement. 223 00:19:42,949 --> 00:19:45,950 How did you get out of Poland ? 224 00:19:46,019 --> 00:19:48,653 The only way I could. 225 00:19:48,721 --> 00:19:50,922 A friend in the right uniform. 226 00:19:53,993 --> 00:19:56,360 I always wondered what happened to you. 227 00:19:57,964 --> 00:20:00,264 I waited for you. 228 00:20:00,333 --> 00:20:02,266 Did you ? 229 00:20:03,736 --> 00:20:06,971 I waited in chow lines longer than you stayed around. 230 00:20:08,575 --> 00:20:10,908 Why didn't you come back ? 231 00:20:14,280 --> 00:20:16,781 I'm sorry, 232 00:20:16,849 --> 00:20:19,050 the war got in the way. 233 00:20:50,483 --> 00:20:53,050 How the hell did they transport it out of here ? 234 00:20:53,119 --> 00:20:54,685 That's what I wanna know. 235 00:20:54,754 --> 00:20:57,521 Begging the General's pardon, but that's all in the report 236 00:20:57,590 --> 00:20:58,990 we sent over to your office. 237 00:20:59,058 --> 00:21:01,225 Some jeeps were seen in the area that afternoon. 238 00:21:01,294 --> 00:21:03,461 We're trying to find out where they came from. 239 00:21:03,529 --> 00:21:06,297 I read your goddamn report and it's a load of crap. 240 00:21:06,366 --> 00:21:08,332 No wonder the Russians are shoving it in. 241 00:21:08,401 --> 00:21:11,402 The CID couldn't find horseshit in a stable. 242 00:21:11,471 --> 00:21:14,005 You're missing something, Colonel. 243 00:21:14,073 --> 00:21:16,274 I don't care how many times we do this. 244 00:21:16,342 --> 00:21:19,377 They must have made a mistake and we're gonna find it. Clear ? 245 00:21:19,445 --> 00:21:21,212 Yes, General. No problem. 246 00:21:21,281 --> 00:21:23,414 No problem. 247 00:21:32,292 --> 00:21:34,525 Let's have some light. 248 00:21:43,569 --> 00:21:45,736 What was the crazy bastard doing ? 249 00:21:45,805 --> 00:21:47,805 I haven't seen him like this since Bastogne. 250 00:21:47,874 --> 00:21:49,840 The Russians hold him responsible for the gold. 251 00:21:49,909 --> 00:21:51,475 He's taking on the investigation. 252 00:21:51,544 --> 00:21:53,511 He can't do that. It's the CID's job. 253 00:21:53,579 --> 00:21:56,347 What the hell does he care ? He's taking it on anyway. 254 00:21:56,416 --> 00:21:58,783 The man is dead. Why doesn't he lay down ? 255 00:21:58,851 --> 00:22:00,217 He's yelling that Ike screwed him, 256 00:22:00,286 --> 00:22:02,353 and he's gonna stick it to him good. 257 00:22:02,422 --> 00:22:06,090 He wants to prove that someone at SHAEF is involved. 258 00:22:06,159 --> 00:22:09,327 Rog, he's gonna find us. 259 00:22:09,395 --> 00:22:12,963 I'm telling you now. He won't stop till he does. 260 00:22:13,032 --> 00:22:15,366 - Stewart ! - Where the hell are you ? 261 00:22:15,435 --> 00:22:18,169 The gold's brought him right out of his cage. 262 00:22:23,776 --> 00:22:25,476 Hey ! 263 00:22:25,545 --> 00:22:27,345 Hey, goombah ! 264 00:22:27,413 --> 00:22:29,146 Goombah ! 265 00:22:40,993 --> 00:22:42,927 I thought you were back at base. 266 00:22:42,995 --> 00:22:45,096 Waiting till ship docked ? 267 00:22:45,164 --> 00:22:47,365 You didn't get to Dawson, did you ? 268 00:22:47,433 --> 00:22:49,367 Not yet. 269 00:22:51,204 --> 00:22:54,305 Well, getting very comfortable here. 270 00:22:54,374 --> 00:22:57,441 They even got me a room. Not as nice as yours. 271 00:22:57,510 --> 00:23:02,279 Then you don't have to do the sort of entertaining that I do. 272 00:23:02,348 --> 00:23:04,281 No. 273 00:23:08,221 --> 00:23:10,221 That's history, Okay ? 274 00:23:10,289 --> 00:23:12,957 Yeah. Forget it. 275 00:23:13,025 --> 00:23:15,159 Mike, I went to your Paris bank. 276 00:23:15,228 --> 00:23:16,627 Did you ? 277 00:23:16,696 --> 00:23:18,429 Someone made the deal. 278 00:23:18,498 --> 00:23:20,664 They sold a million dollars worth of gold. 279 00:23:20,733 --> 00:23:22,733 Say where it came from ? 280 00:23:22,802 --> 00:23:25,603 They say a private investor. 281 00:23:25,671 --> 00:23:27,605 Might have been. 282 00:23:27,673 --> 00:23:29,507 No, I don't think so. 283 00:23:29,575 --> 00:23:31,909 I think I have something. It's real. 284 00:23:31,978 --> 00:23:35,279 Why are you messing around with Dawson ? 285 00:23:35,348 --> 00:23:38,249 What the hell are you talking about messing about ? 286 00:23:38,317 --> 00:23:40,317 This jerk has me on the gold case. 287 00:23:40,386 --> 00:23:43,320 If I leave it to the CID, I'll never get home. 288 00:23:43,389 --> 00:23:45,956 These are schmucks, the military, they go by the book. 289 00:23:46,025 --> 00:23:48,526 Me, I'm a Sicilian. 290 00:23:48,594 --> 00:23:50,394 To me, everything is a conspiracy. 291 00:23:50,463 --> 00:23:51,929 Yeah. 292 00:23:53,766 --> 00:23:55,566 Mike, everyone's making deals. 293 00:23:55,635 --> 00:24:00,371 So, somebody swiped your idea how to hijack a railway cart. 294 00:24:00,440 --> 00:24:01,539 Uh, what's that ? 295 00:24:01,607 --> 00:24:06,277 Shit. The whole thing is turning to shit. 296 00:24:06,345 --> 00:24:08,279 I mean, the war was one thing 297 00:24:08,347 --> 00:24:14,084 but killing 59 GIs on your own side. 298 00:24:15,721 --> 00:24:17,655 I can't let that go. 299 00:24:17,723 --> 00:24:19,690 Joe, 300 00:24:21,394 --> 00:24:25,196 why don't you tell Dawson "go jump off a cliff." 301 00:24:25,264 --> 00:24:27,832 And go home, get out of here. 302 00:24:27,900 --> 00:24:30,801 And find yourself a real, nice girl. 303 00:24:30,870 --> 00:24:32,970 Get married. 304 00:24:33,039 --> 00:24:35,139 Have a lot of kids. 305 00:24:35,208 --> 00:24:37,341 And get rich, huh ? 306 00:24:39,011 --> 00:24:41,579 You dumb bastard ! 307 00:25:17,984 --> 00:25:20,451 Son of a bitch ! 308 00:25:20,520 --> 00:25:22,586 American bastard. 309 00:25:22,655 --> 00:25:25,689 You know, you nearly blew the whole goddamn thing ? 310 00:25:25,758 --> 00:25:27,258 Keep your voice down ! 311 00:25:27,326 --> 00:25:30,928 Why did you have to get rid of that money so fast in Paris ? 312 00:25:30,997 --> 00:25:32,997 What was that goddamn hurry ? 313 00:25:33,065 --> 00:25:34,798 De Lucca found out the bank 314 00:25:34,867 --> 00:25:37,034 where you stashed away that million. You know that ? 315 00:25:37,103 --> 00:25:40,571 What's he doing about it ? Talking his head off to Dawson, 316 00:25:40,640 --> 00:25:42,973 and we have to get De Lucca home fast 317 00:25:43,042 --> 00:25:45,609 - before he does anymore damage. - It's in the works already, 318 00:25:45,678 --> 00:25:47,344 - but we've got another problem. - What ? 319 00:25:47,413 --> 00:25:50,981 Someone's butting in. Somebody that I can't buy off. 320 00:25:51,050 --> 00:25:55,619 - Who ? - Patton, George S. Junior. 321 00:25:55,688 --> 00:25:57,354 He's taken over the investigation. 322 00:25:57,423 --> 00:26:00,691 Which means he's not going to stop till he finds us. 323 00:26:04,263 --> 00:26:07,798 So to put it plainly, McCauley, 324 00:26:07,867 --> 00:26:11,268 we're gonna have to put him out of business. 325 00:26:13,573 --> 00:26:15,072 We ? 326 00:26:18,044 --> 00:26:20,010 My part's done. 327 00:26:20,079 --> 00:26:23,414 Not yet. We gotta shut him up. 328 00:26:23,482 --> 00:26:25,416 Nobody shuts up Patton ! 329 00:26:25,484 --> 00:26:27,451 Besides, I only fight guys my own size. 330 00:26:27,520 --> 00:26:29,687 What's the next stop ? I'm gonna get off it. 331 00:26:29,755 --> 00:26:32,122 Too late, buddy. You're on the Board of Directors. 332 00:26:32,191 --> 00:26:35,192 If we hang, you hang. 333 00:26:35,261 --> 00:26:38,329 I didn't kill those guys. 334 00:26:38,397 --> 00:26:40,798 You sold me De Lucca's plan. 335 00:26:42,234 --> 00:26:44,268 Same thing. 336 00:26:44,337 --> 00:26:46,270 Does Stewart know 337 00:26:46,339 --> 00:26:49,473 that you're gonna knock off his boss ? 338 00:26:49,542 --> 00:26:52,810 Just you, Gilchrist and me. 339 00:26:52,878 --> 00:26:56,513 Rogers, you're a sewer... 340 00:26:56,582 --> 00:26:59,617 A rat-infested sewer. 341 00:26:59,685 --> 00:27:02,052 Now, I may drink just a little bit too much 342 00:27:02,121 --> 00:27:06,523 and play with the girls a little bit, and steal a little bit. 343 00:27:06,592 --> 00:27:08,359 But you're out of your goddamn mind 344 00:27:08,427 --> 00:27:10,694 if you think I'm gonna kill General Patton ! 345 00:27:10,763 --> 00:27:14,598 My dear Colonel, we're not asking you to do it. 346 00:27:19,038 --> 00:27:21,271 Everything you need, 347 00:27:22,575 --> 00:27:24,908 everything that you have to know, 348 00:27:26,212 --> 00:27:28,612 is in this briefcase. 349 00:28:20,666 --> 00:28:23,167 Mr. Rogers. 350 00:28:23,235 --> 00:28:24,702 Mr. Peter Shelley. 351 00:28:25,838 --> 00:28:29,606 A mutual friend, Esposito. 352 00:28:29,675 --> 00:28:32,242 You must have paid him a lot for the recommendation. 353 00:28:32,311 --> 00:28:33,311 Too much. 354 00:28:34,880 --> 00:28:38,916 Well, the black market in Italy has slowed down. 355 00:28:38,984 --> 00:28:41,919 The poor fellow has to make a living. 356 00:28:41,987 --> 00:28:46,323 You have a heart. I must have the wrong man. 357 00:28:58,838 --> 00:29:01,839 Mr. Rogers. 358 00:29:01,907 --> 00:29:04,475 Your dog tags please. 359 00:29:38,878 --> 00:29:41,145 Rogers, Jolly Dee. 360 00:29:41,213 --> 00:29:43,981 01648008. 361 00:29:44,049 --> 00:29:48,652 Religion, Protestant. Blood type "O". 362 00:29:48,721 --> 00:29:52,856 Any mistakes on your part, and you may have need of both. 363 00:29:52,925 --> 00:29:56,894 I think we're both aware of the price of failure. 364 00:29:58,330 --> 00:30:02,866 Do you mind if I have that back in case they have to bury me ? 365 00:30:04,570 --> 00:30:07,304 We must try to have confidence in one another. 366 00:30:26,959 --> 00:30:29,827 Five hundred thousand American dollars. 367 00:30:34,233 --> 00:30:36,834 For that, I'd do it myself. 368 00:30:47,279 --> 00:30:48,779 How much ? 369 00:30:54,486 --> 00:30:56,854 I never bargain. 370 00:30:59,191 --> 00:31:03,727 You wish a man killed. I didn't ask you why. 371 00:31:03,796 --> 00:31:06,830 I'm sure you will profit. 372 00:31:06,899 --> 00:31:09,499 But I must also benefit for my silence. 373 00:31:09,568 --> 00:31:13,871 So you pay in advance, 500,000 in small bills. 374 00:31:17,643 --> 00:31:22,012 Everything you need is here. 375 00:31:22,081 --> 00:31:23,981 Background information. 376 00:31:25,551 --> 00:31:27,517 Habits, staff. 377 00:31:27,586 --> 00:31:28,752 Everything. 378 00:31:28,821 --> 00:31:29,720 When ? 379 00:31:29,788 --> 00:31:31,622 As soon as possible. 380 00:31:33,792 --> 00:31:35,525 December. Sometime in December. 381 00:31:35,594 --> 00:31:37,895 It must look like an accident. 382 00:31:39,265 --> 00:31:40,364 It will. 383 00:31:45,504 --> 00:31:46,504 Colonel Rogers. 384 00:31:46,538 --> 00:31:48,906 It's all set. Done. 385 00:31:48,974 --> 00:31:50,474 Good. 386 00:31:50,542 --> 00:31:52,509 McCauley, I want you back in Frankfurt. 387 00:31:52,578 --> 00:31:54,678 - We've got another problem. - Frankfurt ? 388 00:31:54,747 --> 00:31:56,313 Ah, come on, Rogers, what's the hurry ? 389 00:31:56,382 --> 00:31:59,016 I wanna spend a couple of days in Switzerland, uh, 390 00:31:59,084 --> 00:32:01,018 playing around. You know what I mean. 391 00:32:01,086 --> 00:32:04,288 Be in your apartment, 2100 hours, Wednesday. 392 00:32:04,356 --> 00:32:05,356 Alright. 393 00:32:05,391 --> 00:32:07,925 I'll be there. Wednesday. 394 00:32:11,630 --> 00:32:15,232 What... ? What's the other problem ? 395 00:32:15,301 --> 00:32:16,934 McCauley. 396 00:32:49,535 --> 00:32:51,601 I did not mean to frighten you. 397 00:32:52,771 --> 00:32:55,672 Not at all, Fraulein. 398 00:32:58,777 --> 00:32:59,977 Matter of fact, 399 00:33:01,714 --> 00:33:02,879 I feel much better. 400 00:33:03,983 --> 00:33:05,782 Your friend will be a little late. 401 00:33:05,851 --> 00:33:10,721 And he has asked me to make you comfortable. 402 00:33:12,858 --> 00:33:16,226 I've had a hard, tiring day. 403 00:33:17,529 --> 00:33:20,797 I have ready a bath for us. 404 00:33:21,834 --> 00:33:24,267 Yes ? 405 00:33:25,270 --> 00:33:27,771 With bubbles ? 406 00:33:27,840 --> 00:33:31,575 With lot of bubbles. 407 00:33:33,245 --> 00:33:35,645 Pretty bubbles. 408 00:33:59,371 --> 00:34:03,573 Well, I'm maching all the schnell I can. 409 00:34:08,380 --> 00:34:11,415 Ah. 410 00:34:11,483 --> 00:34:13,550 There are bubbles for you. 411 00:34:13,619 --> 00:34:15,552 - Oh. Steam. - Yeah. 412 00:34:15,621 --> 00:34:17,287 Beautiful. I like it. 413 00:35:07,840 --> 00:35:09,673 Hilde ! 414 00:35:54,620 --> 00:35:57,254 Dumb bastard. 415 00:35:57,322 --> 00:36:00,090 I wanna see all his clothes, everything he had on him. 416 00:36:00,159 --> 00:36:02,526 They're in the effects vault. 417 00:36:02,594 --> 00:36:04,027 The CID gone through this yet ? 418 00:36:04,096 --> 00:36:07,430 Not yet. The examiner's on the way over here now. 419 00:36:07,499 --> 00:36:08,798 There's not much. 420 00:36:08,867 --> 00:36:11,401 Some coins, his gun, pack of cigarettes, ID. 421 00:36:12,704 --> 00:36:13,870 What do you mean cigarettes ? 422 00:36:13,939 --> 00:36:15,872 He had a pack of Camels. 423 00:36:15,941 --> 00:36:18,175 Mike smoked cigars, he didn't smoke cigarettes. 424 00:37:22,808 --> 00:37:24,641 You guys gave me a tough one. 425 00:37:24,710 --> 00:37:27,611 A real ball buster. 426 00:37:27,679 --> 00:37:31,281 McCauley was OSS too, wasn't he ? 427 00:37:31,350 --> 00:37:34,117 I guess that's why the CID here couldn't bust it. 428 00:37:34,186 --> 00:37:35,919 I mean, you cloak-and-dagger guys 429 00:37:35,988 --> 00:37:37,654 use such sophisticated codes. 430 00:37:37,723 --> 00:37:41,057 Too bad we didn't borrow this one to use against the Japs. 431 00:37:41,126 --> 00:37:44,394 Captain Levy, uh, you did decipher the note ? 432 00:37:44,463 --> 00:37:45,528 It's a joke ! 433 00:37:45,597 --> 00:37:48,498 You brought me a code a kid could break. 434 00:37:50,202 --> 00:37:54,404 Now, this is the date: November 3rd, 1945. 435 00:37:54,473 --> 00:37:59,009 On November 3rd, McCauley met S, regarding BG. 436 00:37:59,077 --> 00:38:03,647 Now S or BG had grey hair, 437 00:38:03,715 --> 00:38:05,849 eyes brown. 438 00:38:05,917 --> 00:38:09,185 Height: Over 6 feet tall, about. 439 00:38:09,254 --> 00:38:13,023 Weight: 180 pounds, about. 440 00:38:13,091 --> 00:38:14,924 Now, this is a telephone number. 441 00:38:14,993 --> 00:38:17,694 Comstock, 6245. 442 00:38:17,763 --> 00:38:19,029 What the hell's that ? 443 00:38:19,097 --> 00:38:23,233 Joe, I checked this out personally, myself. 444 00:38:23,302 --> 00:38:27,404 It's the Great Meadow Prison, upstate New York. 445 00:38:27,472 --> 00:38:29,639 Now, this last group of numbers were tricky. 446 00:38:29,708 --> 00:38:32,075 But I found out that it's the serial number 447 00:38:32,144 --> 00:38:33,710 of a prisoner in Great Meadow. 448 00:38:33,779 --> 00:38:36,513 - What's the name ? - Lucky Luciano. 449 00:38:51,730 --> 00:38:52,962 Joe. 450 00:38:59,638 --> 00:39:01,738 What is it ? 451 00:39:01,807 --> 00:39:03,940 Mike's dead. 452 00:39:19,891 --> 00:39:22,025 How did this happen ? 453 00:39:22,094 --> 00:39:24,961 He was murdered. 454 00:39:25,030 --> 00:39:28,798 In an apartment in Frankfurt. 455 00:39:28,867 --> 00:39:29,966 Why ? 456 00:39:30,035 --> 00:39:33,036 We don't know. 457 00:39:33,105 --> 00:39:36,439 Mara, did Mike say anything about going to New York ? 458 00:39:37,709 --> 00:39:39,008 No. 459 00:39:39,077 --> 00:39:42,679 Did he ever mention a town called Comstock ? 460 00:39:42,748 --> 00:39:45,682 Great Meadow prison. 461 00:39:45,751 --> 00:39:47,650 He never told me anything. 462 00:39:53,058 --> 00:39:56,025 He said he was going to live forever. 463 00:39:57,129 --> 00:39:59,295 Well, he almost made it, didn't he ? 464 00:39:59,364 --> 00:40:01,798 I was going to throw him a wake. 465 00:40:01,867 --> 00:40:05,935 The old bastard finally got up and conduct the thing himself. 466 00:40:08,607 --> 00:40:10,540 Stupid, son of a bitch. 467 00:40:12,244 --> 00:40:14,444 He was kind to me. 468 00:40:18,817 --> 00:40:20,950 He helped me when I needed it. 469 00:40:22,921 --> 00:40:25,755 What do you wanna do now ? 470 00:40:25,824 --> 00:40:27,457 Where you gonna go ? 471 00:40:36,435 --> 00:40:37,267 I don't know. 472 00:40:37,335 --> 00:40:40,036 Well, you can't stay here. 473 00:40:41,139 --> 00:40:45,408 Mara, I wanna help you. 474 00:40:45,477 --> 00:40:48,445 I'm going to New York for a few days. 475 00:40:48,513 --> 00:40:51,981 I wanna know where you gonna be when I get back. 476 00:40:56,655 --> 00:40:59,122 No, Joe. 477 00:40:59,191 --> 00:41:01,491 We did it once before. 478 00:41:12,504 --> 00:41:14,437 Please go. 479 00:41:19,311 --> 00:41:20,610 Please. 480 00:41:42,934 --> 00:41:44,200 You have to understand, Major. 481 00:41:44,269 --> 00:41:47,504 Mr. Luciano is shocked by this whole incident. 482 00:41:47,572 --> 00:41:49,939 The man you call McCauley came here 483 00:41:50,008 --> 00:41:51,219 claiming to be Commander Gilbert 484 00:41:51,243 --> 00:41:52,742 of the United States Navy. 485 00:41:52,811 --> 00:41:55,979 The man who came to see you is being investigated 486 00:41:56,047 --> 00:41:57,580 by Army Intelligence. 487 00:41:59,518 --> 00:42:01,951 Well, what's all that gotta do with me ? 488 00:42:02,020 --> 00:42:04,587 Tell me what Colonel McCauley was doing here. 489 00:42:04,656 --> 00:42:07,190 He was selling me some war bonds. 490 00:42:07,259 --> 00:42:08,625 Frank, will you get rid him ! 491 00:42:08,693 --> 00:42:10,927 You're in trouble, Mr. Luciano. 492 00:42:10,996 --> 00:42:13,429 Oh. What, you gonna lock me up ? 493 00:42:13,498 --> 00:42:17,934 Just inform Mr. Luciano that if he and this Gilbert 494 00:42:18,003 --> 00:42:20,270 were conspiring against the United States government, 495 00:42:20,338 --> 00:42:21,905 his problems haven't started. 496 00:42:21,973 --> 00:42:22,973 Hey, you ! 497 00:42:24,442 --> 00:42:27,677 Espionage during wartime is punishable by death. 498 00:42:27,746 --> 00:42:29,045 Espionage ? 499 00:42:29,114 --> 00:42:30,380 Are you hard of hearing ? 500 00:42:30,448 --> 00:42:32,782 - Now wait a minute, Major. - You rotten punk ! 501 00:42:32,851 --> 00:42:35,018 Do you know what I do for this country ? 502 00:42:35,086 --> 00:42:37,654 I practically put the whole goddamn Army through Sicily ! 503 00:42:37,722 --> 00:42:41,157 Then I fix it so the Navy can clear up those saboteurs 504 00:42:41,226 --> 00:42:44,127 on the waterfront ! What else do you want ? 505 00:42:44,195 --> 00:42:45,762 I want the truth. 506 00:42:52,070 --> 00:42:53,070 What about my deal ? 507 00:42:53,138 --> 00:42:55,805 What deal is that ? 508 00:42:55,874 --> 00:42:59,275 Now, let me explain it to the Major, Charles. 509 00:43:00,912 --> 00:43:03,012 You see, Major, 510 00:43:03,081 --> 00:43:04,647 for his services to the government, 511 00:43:04,716 --> 00:43:06,282 it's been arranged by Washington 512 00:43:06,351 --> 00:43:08,818 for a reduction in sentence. 513 00:43:08,887 --> 00:43:10,920 Maybe even a release. 514 00:43:10,989 --> 00:43:14,424 Naturally, Mr. Luciano doesn't wanna see that upset. 515 00:43:14,492 --> 00:43:16,459 That's the reason he cooperated 516 00:43:16,528 --> 00:43:19,062 with this so-called commander. 517 00:43:19,130 --> 00:43:21,965 If you don't talk, 518 00:43:22,033 --> 00:43:24,567 your whole deal's gonna fall apart like that: 519 00:43:33,378 --> 00:43:36,980 - Tell him what he wants to know. - Yeah, alright, alright ! 520 00:43:37,048 --> 00:43:38,414 See ? 521 00:43:38,483 --> 00:43:41,184 Mr. Luciano is always willing to cooperate 522 00:43:41,252 --> 00:43:43,553 fully and patriotically. 523 00:43:45,490 --> 00:43:48,057 Mr. Navy, whatever his name is, 524 00:43:48,126 --> 00:43:50,093 was looking for a hit man in Europe. 525 00:43:50,161 --> 00:43:52,428 The best in the business. 526 00:43:54,966 --> 00:43:56,332 A hit man. 527 00:43:56,401 --> 00:43:59,102 Now, you don't hear so good ? 528 00:43:59,170 --> 00:44:00,170 You're lying. 529 00:44:00,205 --> 00:44:01,504 It's true ! 530 00:44:01,573 --> 00:44:03,339 I know. I cleared it myself ! 531 00:44:08,213 --> 00:44:09,746 Who did he want killed ? 532 00:44:09,814 --> 00:44:11,447 That was his business. 533 00:44:13,885 --> 00:44:15,818 And you gave him someone ? 534 00:44:15,887 --> 00:44:20,356 Yeah, sure. The guy said it was of the deal. 535 00:44:25,230 --> 00:44:27,363 The name. I want the name. 536 00:44:33,071 --> 00:44:35,238 Esposito. 537 00:44:35,306 --> 00:44:37,540 Gino Esposito. Naples. 538 00:44:38,910 --> 00:44:40,643 Naples. 539 00:44:41,780 --> 00:44:43,913 Where in Naples ? I wand the address. 540 00:44:45,250 --> 00:44:49,852 Uh, since last Friday, 541 00:44:49,921 --> 00:44:51,387 the Holy Cross Cemetery. 542 00:44:54,526 --> 00:44:58,394 He was in the black market. Some MP blew his brains out. 543 00:44:59,864 --> 00:45:02,498 Yeah, well, that's it, Major. That's all I got. 544 00:45:04,803 --> 00:45:05,968 Now, use your influence 545 00:45:06,037 --> 00:45:09,105 to get me deported back to my cell, will you, pal ? 546 00:45:09,174 --> 00:45:10,406 Thank you. 547 00:45:11,710 --> 00:45:14,410 Hey, De Lucca. You're Sicilian, ain't you ? 548 00:45:18,349 --> 00:45:20,483 How's your family ? 549 00:45:21,319 --> 00:45:23,319 They're all dead. 550 00:45:38,036 --> 00:45:43,673 Major, Lucky he was telling the truth. You know that, don't you ? 551 00:45:43,742 --> 00:45:46,142 Yes, I know. 552 00:45:46,211 --> 00:45:47,643 Got time for a drink ? 553 00:45:47,712 --> 00:45:49,746 No, I don't. 554 00:45:49,814 --> 00:45:54,150 You related to Judge De Lucca ? 555 00:45:54,219 --> 00:45:56,586 He was my father. 556 00:45:56,654 --> 00:45:59,388 He was a good man. Very fair. 557 00:45:59,457 --> 00:46:01,858 You're a lawyer too I heard. That's right. 558 00:46:01,926 --> 00:46:04,293 You know, I wanted to be a lawyer once. 559 00:46:04,362 --> 00:46:08,698 Fat chance of that now, eh ? 560 00:46:08,767 --> 00:46:12,802 Mr. Ferraro, the first time I walked into a courtroom, 561 00:46:12,871 --> 00:46:14,637 I looked around. 562 00:46:14,706 --> 00:46:18,341 I asked my father who are the whores 563 00:46:18,409 --> 00:46:21,277 and who are the spectators ? 564 00:46:21,346 --> 00:46:23,846 You know, I tried to get in the uniform. 565 00:46:23,915 --> 00:46:25,848 Too old they said. 566 00:46:28,953 --> 00:46:33,623 Look. This is for your own ears, nobody else. 567 00:46:33,691 --> 00:46:37,293 Esposito was just a contact man, and they used him a lot. 568 00:46:37,362 --> 00:46:39,495 The man you want comes out of Switzerland. 569 00:46:39,564 --> 00:46:42,165 He's the best in the business. 570 00:46:42,233 --> 00:46:44,567 What's his name ? 571 00:47:15,266 --> 00:47:17,166 Ah, Mr. Shelley. 572 00:47:17,235 --> 00:47:18,701 Come in. 573 00:47:24,676 --> 00:47:28,311 Can the device I described to you be made ? Yes or no ? 574 00:47:28,379 --> 00:47:31,380 With time and patience, anything can be made. 575 00:47:32,617 --> 00:47:35,718 It must be light and small. Easy to carry. 576 00:47:35,787 --> 00:47:37,453 Details. 577 00:47:37,522 --> 00:47:41,824 The construction can do all that you say. 578 00:47:41,893 --> 00:47:44,794 But the ammunition you insist upon, 579 00:47:44,863 --> 00:47:48,831 I've never known of it to be used in a firearm. 580 00:47:48,900 --> 00:47:51,234 Without it, the device would be useless to me. 581 00:47:51,302 --> 00:47:55,438 Then I must ask two questions you may not wish to answer. 582 00:47:55,506 --> 00:47:57,240 Well, ask them. 583 00:47:57,308 --> 00:47:59,175 What is your target ? 584 00:47:59,244 --> 00:48:00,643 A man. 585 00:48:04,582 --> 00:48:07,083 And the range at which you must fire ? 586 00:48:07,151 --> 00:48:10,786 Seventy feet. And time for no more than one shot. 587 00:48:12,223 --> 00:48:14,156 A third question then. 588 00:48:15,894 --> 00:48:20,663 Will the target be moving or at rest ? 589 00:48:22,667 --> 00:48:25,001 I will try to make certain that my target 590 00:48:25,069 --> 00:48:28,504 will be either standing still or sitting. 591 00:48:28,573 --> 00:48:31,741 And you will not accept a conventional bullet ? 592 00:48:31,809 --> 00:48:33,542 Impossible. 593 00:48:36,581 --> 00:48:38,147 You accept the commission ? 594 00:48:40,151 --> 00:48:42,551 It will be difficult. 595 00:48:42,620 --> 00:48:44,253 But I cannot resist. 596 00:48:46,791 --> 00:48:50,826 One more thing, Herr Schroeder. I have very little time. 597 00:48:50,895 --> 00:48:54,764 We have that in common, my friend. 598 00:48:54,832 --> 00:48:56,966 - Thank you General. - Alright. 599 00:49:07,679 --> 00:49:10,379 Asking for liaison with intelligence pretty damn late. 600 00:49:10,448 --> 00:49:13,649 We were waiting to see what De Lucca could come up with. 601 00:49:13,718 --> 00:49:15,758 Don't wait when you're talking about assassination. 602 00:49:15,820 --> 00:49:17,787 But we weren't sure who the target was. 603 00:49:17,855 --> 00:49:19,989 Now the Major thinks it's Patton. 604 00:49:20,058 --> 00:49:22,558 Patton. What do you base that on ? McCauley. 605 00:49:22,627 --> 00:49:24,593 We found a coded record of his activities. 606 00:49:24,662 --> 00:49:26,696 Look, this is a goddamn dereliction of duty ! 607 00:49:26,764 --> 00:49:28,097 Why wasn't my office informed ? 608 00:49:28,166 --> 00:49:31,667 Because it was a CID investigation, Colonel. 609 00:49:31,736 --> 00:49:33,803 And McCauley named Patton as the target ? 610 00:49:33,871 --> 00:49:35,638 Not exactly. 611 00:49:35,707 --> 00:49:37,940 But we found the initials BG in his notes. 612 00:49:38,009 --> 00:49:40,609 Blood and guts ? That's your connection ? 613 00:49:40,678 --> 00:49:43,946 Patton dealt himself in on the gold investigation. 614 00:49:44,015 --> 00:49:45,548 Whoever engineered the robbery 615 00:49:45,616 --> 00:49:47,683 could've decided to deal him out permanently. 616 00:49:47,752 --> 00:49:49,318 Before McCauley was murdered, 617 00:49:49,387 --> 00:49:51,053 he made contact with an assassin. 618 00:49:51,122 --> 00:49:53,889 He better damn well hurry. Ike just gave me the word. 619 00:49:53,958 --> 00:49:57,326 Truman's ordered Patton home December 10th. 620 00:49:57,395 --> 00:50:00,796 They're putting the old bastard out to pasture. About time. 621 00:50:00,865 --> 00:50:02,898 You gotta have extra security till then, Sir. 622 00:50:02,967 --> 00:50:05,634 Don't tell me my job, Major ! 623 00:50:05,703 --> 00:50:07,670 The target could be Eisenhower. 624 00:50:07,739 --> 00:50:10,106 Tried twice before that I know of. 625 00:50:10,174 --> 00:50:13,509 Some think Ike can keep the communists out of Europe. 626 00:50:13,578 --> 00:50:15,544 You already put a wall around him, Sir. 627 00:50:15,613 --> 00:50:16,912 Damn it, it's Patton ! 628 00:50:16,981 --> 00:50:18,714 Maybe ! 629 00:50:18,783 --> 00:50:21,017 Maybe that's what they want us to think. 630 00:50:21,085 --> 00:50:24,120 We're all looking at Patton and Ike gets shot. 631 00:50:24,188 --> 00:50:25,755 Colonel, I want all the information 632 00:50:25,823 --> 00:50:28,124 that you have right now. 633 00:50:45,910 --> 00:50:47,009 Mara ! 634 00:50:55,119 --> 00:50:56,152 Mara ! 635 00:51:01,793 --> 00:51:03,059 Mara ! 636 00:51:06,464 --> 00:51:07,464 Mara ! 637 00:51:07,498 --> 00:51:09,231 Excuse me, please. Mara ! 638 00:51:09,300 --> 00:51:10,300 Excuse me, please. 639 00:51:11,869 --> 00:51:13,402 - Where are you going ? - Somewhere. 640 00:51:13,471 --> 00:51:15,538 - You're staying with me. - No. 641 00:51:15,606 --> 00:51:18,808 - You're not running out on me again. - I'm not. I'm just going. 642 00:51:18,876 --> 00:51:20,242 - Where're you going ? - Help me. 643 00:51:20,311 --> 00:51:22,278 - Wait... Where're you going ? - I'll find a place. 644 00:51:22,346 --> 00:51:25,314 Did you find someone ? Is that what you wanna tell me ? 645 00:51:25,383 --> 00:51:28,584 - Let me go. - I need you. 646 00:51:28,653 --> 00:51:30,052 Let me... 647 00:52:46,964 --> 00:52:48,931 It is ready. 648 00:52:49,000 --> 00:52:51,534 Tempered gun-metal aluminum, 649 00:52:51,602 --> 00:52:54,069 high carbon Swedish steel. 650 00:52:54,138 --> 00:52:57,873 Each part hand-threaded on a jeweler's lathe. 651 00:53:00,578 --> 00:53:03,179 First, the ammunition. 652 00:53:03,247 --> 00:53:04,580 As you instructed, 653 00:53:04,649 --> 00:53:06,882 it resembles something that might have come 654 00:53:06,951 --> 00:53:09,718 from the engine of an automobile. 655 00:53:14,659 --> 00:53:16,759 And now, the gas cylinder. 656 00:53:16,827 --> 00:53:18,961 You see, it is simple. 657 00:53:37,748 --> 00:53:41,884 That will give the absolute accuracy required. 658 00:53:42,887 --> 00:53:46,055 The range is 70 feet or more. 659 00:53:50,995 --> 00:53:53,495 I have carried out extensive tests. 660 00:53:53,564 --> 00:53:57,132 It was difficult to keep the skin unbroken 661 00:53:57,201 --> 00:53:59,068 and to crush the spinal cord. 662 00:53:59,136 --> 00:54:04,473 However, I have found the precise spot to hit. 663 00:54:23,294 --> 00:54:26,228 At 70 feet and a gas pressure of 4, 664 00:54:26,297 --> 00:54:29,098 the rubber will not enter the head. 665 00:54:29,166 --> 00:54:32,034 I will prepare your target. 666 00:55:09,640 --> 00:55:12,474 This is the spot to hit. 667 00:55:12,543 --> 00:55:17,079 And if your target is moving, aim a fraction to your right. 668 00:57:16,567 --> 00:57:19,535 Under the cover girls, it's the house detective. 669 00:57:26,844 --> 00:57:28,744 Well, how was it ? 670 00:57:28,813 --> 00:57:33,549 You didn't come all the way out here to ask me that, did you ? 671 00:57:33,617 --> 00:57:36,718 No. 672 00:57:36,787 --> 00:57:38,720 No. 673 00:57:38,789 --> 00:57:40,722 I picked up your mail. 674 00:57:49,099 --> 00:57:50,466 What're you doing with this tag ? 675 00:57:50,534 --> 00:57:55,070 You mean what was McCauley doing with it ? 676 00:57:55,139 --> 00:57:58,740 Someone sent this. From Lucerne. 677 00:57:58,809 --> 00:58:00,375 Who do you suppose that was, aye ? 678 00:58:00,444 --> 00:58:03,912 McCauley had your name and serial number put on that tag. 679 00:58:03,981 --> 00:58:06,148 And now the guy he hired is telling us 680 00:58:06,217 --> 00:58:08,183 no double crosser us. 681 00:58:08,252 --> 00:58:10,619 If De Lucca tracks him down, we're dead. 682 00:58:10,688 --> 00:58:12,488 How the hell's he gonna do that ? 683 00:58:12,556 --> 00:58:14,623 When even we don't know who he is. 684 00:58:14,692 --> 00:58:19,061 Don't get hysterical. We'll find De Lucca and stop him. 685 00:58:19,129 --> 00:58:20,562 That's all. 686 00:59:13,984 --> 00:59:16,018 Where're you going ? 687 00:59:16,086 --> 00:59:19,187 I'm gonna be out for a little while. 688 00:59:19,256 --> 00:59:21,189 I'll be back soon. 689 00:59:21,258 --> 00:59:22,491 I'll go with you. 690 00:59:22,560 --> 00:59:24,593 I wish you could. 691 00:59:24,662 --> 00:59:26,595 I have to meet someone. 692 00:59:29,366 --> 00:59:30,499 Who ? 693 00:59:33,437 --> 00:59:37,539 Look, does this tie go with this shirt ? 694 00:59:37,608 --> 00:59:39,107 What do you think ? 695 00:59:39,176 --> 00:59:40,676 It's very nice. 696 00:59:42,746 --> 00:59:45,113 Tell me. 697 00:59:45,182 --> 00:59:46,648 Where are you going, hmm ? 698 00:59:46,717 --> 00:59:51,286 I came here to find someone. A man I used to know. 699 00:59:51,355 --> 00:59:52,521 Who ? 700 00:59:53,991 --> 00:59:56,024 He works for the War Refugee people. 701 00:59:56,093 --> 00:59:58,226 His name is Webber. 702 01:00:00,197 --> 01:00:02,197 Martin Webber ? 703 01:00:03,634 --> 01:00:05,233 You know him ? 704 01:00:08,439 --> 01:00:11,139 I knew of him in the refugee camp. 705 01:00:13,444 --> 01:00:16,645 Some people said he knew too many Nazis. 706 01:00:18,148 --> 01:00:20,949 He's not a man to be trusted. 707 01:00:21,018 --> 01:00:22,751 I know that. 708 01:00:24,888 --> 01:00:26,455 Be careful, please. 709 01:00:26,523 --> 01:00:29,758 Mr. Bedwell. Do you have any further problems ? 710 01:00:29,827 --> 01:00:31,393 No, Sir. Good. 711 01:00:31,462 --> 01:00:33,895 Then the World Refugee Committee 712 01:00:33,964 --> 01:00:36,198 will meet again in Paris 713 01:00:36,266 --> 01:00:39,267 as scheduled on January the 9th. 714 01:00:39,336 --> 01:00:42,237 I thank you, Ladies and Gentlemen. The records. 715 01:00:42,306 --> 01:00:44,606 Our business has now concluded. 716 01:00:46,310 --> 01:00:47,776 Thank you. 717 01:01:02,760 --> 01:01:07,396 For God's sake. Joseph. What a delightful surprise. 718 01:01:07,464 --> 01:01:09,131 - How are you ? - Fine. 719 01:01:09,199 --> 01:01:13,135 - And you ? - So good to see you. 720 01:01:13,203 --> 01:01:15,370 Thought you would be back in America by now. 721 01:01:15,439 --> 01:01:16,805 I've got some unfinished business. 722 01:01:16,874 --> 01:01:19,474 Not with me, I hope. 723 01:01:19,543 --> 01:01:22,344 You and I, we are part of history now. 724 01:01:22,413 --> 01:01:23,779 Can I get you some refreshment ? 725 01:01:23,847 --> 01:01:25,814 As long as you don't poison it. 726 01:01:27,785 --> 01:01:30,285 - That was an old habit of yours. - Yeah. 727 01:01:30,354 --> 01:01:34,256 Well, self-preservation. 728 01:01:37,895 --> 01:01:41,730 The war was made-to-order for you, Martin. 729 01:01:41,799 --> 01:01:44,533 You stole from both sides with equal grace. 730 01:01:44,601 --> 01:01:46,068 Listen. 731 01:01:46,136 --> 01:01:48,003 Which was the greater immorality ? 732 01:01:48,072 --> 01:01:50,706 My petty crimes or the war itself ? 733 01:01:50,774 --> 01:01:52,808 Petty crimes ? 734 01:01:52,876 --> 01:01:54,509 You're lucky you weren't shot. 735 01:01:54,578 --> 01:01:56,244 Oh, please, Joseph. 736 01:01:56,313 --> 01:01:58,447 A little discretion. 737 01:01:59,349 --> 01:02:00,549 We'll reminisce over lunch. 738 01:02:02,653 --> 01:02:04,086 I know a charming place 739 01:02:04,154 --> 01:02:06,955 where we can talk without interruption. Come on. 740 01:02:09,326 --> 01:02:12,394 If you like chateaubriand, you'll bless the chef. 741 01:02:19,937 --> 01:02:22,237 Well. 742 01:02:22,306 --> 01:02:24,005 Not bad. 743 01:02:24,074 --> 01:02:27,476 This may be the first time in your life you told the truth. 744 01:02:27,544 --> 01:02:31,146 Oh. I do have my honest moments. 745 01:02:31,215 --> 01:02:35,117 I'll give you $5000 for one of them. 746 01:02:35,185 --> 01:02:37,586 Joseph, you were never that generous. 747 01:02:37,654 --> 01:02:41,456 You used to take what you wanted and then talk. 748 01:02:41,525 --> 01:02:45,594 Well, the rules were different then. 749 01:02:45,662 --> 01:02:50,866 I'm learning how to be civilized again. 750 01:02:50,934 --> 01:02:56,004 I never thought you were well suited for your work, Joseph. 751 01:02:56,073 --> 01:03:00,342 You were never able to look past your morality. 752 01:03:02,179 --> 01:03:05,547 Sorry. My father spoiled me. 753 01:03:05,616 --> 01:03:08,617 You know, some people 754 01:03:08,685 --> 01:03:12,888 have to be killed for all sorts of reason. 755 01:03:12,956 --> 01:03:15,757 You always asked "why." 756 01:03:15,826 --> 01:03:22,130 That time in Italy, remember ? Where the partisan, Mario.. 757 01:03:22,199 --> 01:03:23,698 You jeopardized the entire operation 758 01:03:23,767 --> 01:03:25,600 by hesitating to kill him. 759 01:03:25,669 --> 01:03:28,403 He would have informed the Germans. 760 01:03:28,472 --> 01:03:31,873 There was no proof. Ah, except my word. 761 01:03:36,246 --> 01:03:38,180 You never even saw that operation. 762 01:03:38,248 --> 01:03:39,314 Of course I did. 763 01:03:39,383 --> 01:03:42,083 How ? From the top of the Alps ? 764 01:03:42,152 --> 01:03:44,820 Shacked up with your girlfriend ? 765 01:03:49,159 --> 01:03:52,127 You knew about that ? 766 01:03:52,196 --> 01:03:54,663 I never trusted you, you know. 767 01:04:03,173 --> 01:04:04,639 Waiter. 768 01:04:07,978 --> 01:04:10,745 - Remy Martin, bitte. - Yes, Monsieur. 769 01:04:13,884 --> 01:04:15,884 So ? 770 01:04:15,953 --> 01:04:18,286 I need some information. 771 01:04:18,355 --> 01:04:19,888 About ? 772 01:04:21,358 --> 01:04:23,491 I'm looking for someone. 773 01:04:23,560 --> 01:04:27,295 The man I want is a hired assassin. 774 01:04:27,364 --> 01:04:29,164 A professional killer. 775 01:04:29,233 --> 01:04:30,932 Europe is full of those. 776 01:04:31,001 --> 01:04:34,402 Every former soldier with a gun, perhaps. 777 01:04:34,471 --> 01:04:36,905 This one is special. 778 01:04:36,974 --> 01:04:38,440 I see. 779 01:04:45,048 --> 01:04:48,950 Would you have any form of description ? 780 01:04:49,019 --> 01:04:51,553 He's over 6 feet. 781 01:04:51,622 --> 01:04:54,522 With graying hair, brown eyes. 782 01:04:54,591 --> 01:04:57,425 Weighs around a hundred eighty pounds. 783 01:04:57,494 --> 01:05:00,428 We have an initial: S. 784 01:05:02,799 --> 01:05:04,099 Mr. S ? 785 01:05:07,037 --> 01:05:08,570 Does that mean anything ? 786 01:05:10,207 --> 01:05:11,706 Hmm. I don't think so. 787 01:05:14,177 --> 01:05:15,510 What else do you know ? 788 01:05:15,579 --> 01:05:18,246 He operates out of Switzerland. 789 01:05:18,315 --> 01:05:20,515 I see. 790 01:05:20,584 --> 01:05:23,184 And you want me to find this fellow ? 791 01:05:23,253 --> 01:05:26,554 Well, you know most of the scum of Europe. 792 01:05:26,623 --> 01:05:29,491 You should be able to find him. 793 01:05:29,559 --> 01:05:31,226 You flatter me, Joseph. 794 01:05:31,295 --> 01:05:36,998 I have reduced my outside activities since the war. 795 01:05:37,067 --> 01:05:40,402 My principle profession now is binding up the wounds 796 01:05:40,470 --> 01:05:41,970 of a ravaged world. 797 01:05:42,039 --> 01:05:46,141 Find him. Give him a message. 798 01:05:46,209 --> 01:05:47,776 A message ? 799 01:05:47,844 --> 01:05:50,445 Tell him I know about him. 800 01:05:50,514 --> 01:05:53,815 Tell him I wanna meet with him. Make a deal. 801 01:05:53,884 --> 01:05:56,851 - What sort of a deal ? - Hmm. That part I'll handle. 802 01:05:58,655 --> 01:06:01,456 I was mistaken. You haven't changed a bit. 803 01:06:11,134 --> 01:06:13,601 Mr. Webber's office told me where to find you. 804 01:06:13,670 --> 01:06:15,537 - Are you alright ? - Yes. 805 01:06:15,605 --> 01:06:17,706 And you are ? 806 01:06:17,774 --> 01:06:20,976 - Mara Danelo. - Oh, yes. 807 01:06:21,044 --> 01:06:24,112 - How nice to see you again. - Let's go. 808 01:06:24,181 --> 01:06:25,814 You know where to reach me. 809 01:06:25,882 --> 01:06:26,882 Excuse us. 810 01:06:26,950 --> 01:06:28,483 Of course. 811 01:06:30,220 --> 01:06:32,654 - A man keeps calling. - He says it's urgent. 812 01:06:32,723 --> 01:06:34,856 He's going to call back. 813 01:06:38,996 --> 01:06:39,996 Hello ? 814 01:06:40,063 --> 01:06:41,563 Major De Lucca ? Yes ? 815 01:06:41,631 --> 01:06:43,498 You wish some information. 816 01:06:43,567 --> 01:06:45,133 Who is this ? 817 01:06:45,202 --> 01:06:48,937 I may be able to help with the person you wish to find. 818 01:06:49,006 --> 01:06:50,772 Who is this or I'll hang up. 819 01:06:50,841 --> 01:06:54,209 Tomorrow morning, go to confession at Saint Paul's. 820 01:06:54,277 --> 01:06:55,877 The church by the hotel. 821 01:06:55,946 --> 01:06:57,879 First confessional on the right. 822 01:06:57,948 --> 01:07:00,682 Ask for Father Kasten and confess your sins. 823 01:07:00,751 --> 01:07:02,584 Are you Father Kasten ? 824 01:07:02,652 --> 01:07:05,086 Be there at exactly 9:00. 825 01:08:29,639 --> 01:08:30,639 Father Kasten ? 826 01:08:30,707 --> 01:08:32,540 Yes, my son. 827 01:08:32,609 --> 01:08:35,043 Forgive me, Father, for I have sinned. 828 01:08:35,112 --> 01:08:37,312 Haven't we all, my son ? 829 01:11:47,337 --> 01:11:48,836 Okay, Theresa. Okay. 830 01:11:48,905 --> 01:11:52,707 You didn't enjoy yourself. 831 01:11:52,776 --> 01:11:54,509 I'm sorry. 832 01:11:58,248 --> 01:12:00,948 I mean, you hardly spoke to anybody. 833 01:12:01,017 --> 01:12:03,951 All my friends there, hmm ? 834 01:12:04,020 --> 01:12:05,887 I did enjoy it. 835 01:12:05,955 --> 01:12:09,924 Now, come on, tell me, what's bothering you, huh ? 836 01:12:09,993 --> 01:12:12,193 Was it something I said 837 01:12:12,262 --> 01:12:15,063 or maybe something I didn't say ? 838 01:12:17,734 --> 01:12:20,668 Somebody has been asking questions about us. 839 01:12:20,737 --> 01:12:21,936 Who ? 840 01:12:22,005 --> 01:12:24,038 A man called Peter Shelley. 841 01:12:24,107 --> 01:12:27,909 What would Patton say if he knew you had a German mistress ? 842 01:12:27,977 --> 01:12:30,144 Oh, come on, Theresa, half the American Army 843 01:12:30,213 --> 01:12:33,314 are living with German girls. Who is this Peter Shelley ? 844 01:12:33,383 --> 01:12:35,516 I don't know. 845 01:12:35,585 --> 01:12:37,852 But it frightened me. 846 01:12:52,435 --> 01:12:54,869 Not this music. 847 01:13:06,082 --> 01:13:08,516 I'll be right out. 848 01:13:15,458 --> 01:13:18,126 Get me a drink, please, darling. 849 01:15:24,254 --> 01:15:27,722 Good morning. Cable, please. 850 01:15:27,790 --> 01:15:29,957 To Peter Shelley. 851 01:15:30,026 --> 01:15:33,194 Franz Schuberstrasse 15th, Lucerne. 852 01:15:34,497 --> 01:15:37,465 Can offer 500 Swiss francs 853 01:15:37,534 --> 01:15:41,302 for article on economic future of postwar Germany. 854 01:15:42,805 --> 01:15:46,173 Can arrange meeting in Frankfurt, if agreeable. 855 01:15:47,110 --> 01:15:48,543 Please reply my office, 856 01:15:48,611 --> 01:15:54,415 Wilhem Publishing, Ludwigstrasse 72, Berne. 857 01:15:55,885 --> 01:15:57,552 Your name, please. 858 01:15:57,620 --> 01:15:59,086 Heinz Wilhem. 859 01:16:12,435 --> 01:16:14,835 I trust your urgent information can tell me 860 01:16:14,904 --> 01:16:16,203 who killed Colonel Stewart. 861 01:16:16,272 --> 01:16:18,105 Same man who's after Patton. 862 01:16:19,475 --> 01:16:21,442 Are we speculating again ? 863 01:16:21,511 --> 01:16:24,111 No, Sir. Stewart's death confirms 864 01:16:24,180 --> 01:16:26,080 that Patton is the target. 865 01:16:26,149 --> 01:16:28,916 He knew the General's schedules and habits. 866 01:16:28,985 --> 01:16:31,953 The girl they found with him was Theresa Von Rodeck. 867 01:16:32,021 --> 01:16:34,121 She was really Dora Mueller. 868 01:16:34,190 --> 01:16:36,724 Her husband was a Nazi cabinet minister. 869 01:16:36,793 --> 01:16:40,227 The guy was probably using her association with Stewart 870 01:16:40,296 --> 01:16:43,064 in order to get any information he wanted. 871 01:16:43,132 --> 01:16:44,699 Then he shut them both up. 872 01:16:44,767 --> 01:16:48,369 The assassin McCauley hired had a code name S. 873 01:16:48,438 --> 01:16:51,305 Yes, Major, I read Dawson's report. 874 01:16:51,374 --> 01:16:57,244 CID Forensic traced the name Peter Shelley on this pad 875 01:16:57,313 --> 01:16:59,213 they picked up in Mueller's room. 876 01:16:59,282 --> 01:17:01,549 Shelley's a journalist living in Lucerne. 877 01:17:01,618 --> 01:17:04,251 Swiss father, English mother, 878 01:17:04,320 --> 01:17:06,253 sometime feature writer and novelist. 879 01:17:06,322 --> 01:17:09,590 No strong political convictions or party affiliations. 880 01:17:10,893 --> 01:17:12,393 And this telephone number ? 881 01:17:12,462 --> 01:17:15,830 Shelley left for Frankfurt. We don't know where the hell he is. 882 01:17:18,968 --> 01:17:20,635 Alright. 883 01:17:20,703 --> 01:17:22,870 I'll issue an additional security order for Patton. 884 01:17:22,939 --> 01:17:25,339 Get our intelligence onto the search for this Shelley. 885 01:17:25,408 --> 01:17:27,742 And, Colonel, if your men find him first, 886 01:17:27,810 --> 01:17:29,877 have them notify me immediately ! 887 01:17:29,946 --> 01:17:30,978 Yes, Sir. 888 01:17:31,047 --> 01:17:32,780 That's all. 889 01:19:46,349 --> 01:19:48,716 Colonel Rogers. 890 01:19:48,785 --> 01:19:51,118 Intelligence got a call about Peter Shelley. 891 01:19:51,187 --> 01:19:52,720 Where is he ? 892 01:19:52,789 --> 01:19:56,590 A gasthof in Wilden Hirschen, Hofmannstrasse. 893 01:19:56,659 --> 01:19:59,493 - Thank you, Sergeant. - Uh, yes, Sir. 894 01:20:13,843 --> 01:20:16,544 I survived World War II and three marriages. 895 01:20:16,612 --> 01:20:18,012 Ah, now there you are. 896 01:20:18,080 --> 01:20:20,848 So here's to the end of the world, Mr. Shelley, Sir. 897 01:20:20,917 --> 01:20:23,083 And may we live to write about it. 898 01:20:27,456 --> 01:20:28,989 Mind you, the way I'm going, 899 01:20:29,058 --> 01:20:31,292 I think you'll be here by yourself. 900 01:20:41,838 --> 01:20:43,137 How many damn gasthofs 901 01:20:43,206 --> 01:20:45,573 does De Lucca want us to check out anyway ? 902 01:20:45,641 --> 01:20:48,008 I thought the Irish had all the luck. 903 01:20:48,077 --> 01:20:49,543 But, Shelley, my friend, 904 01:20:49,612 --> 01:20:52,546 you seem to have appropriated a bit. 905 01:20:52,615 --> 01:20:55,349 Where did you find this rich uncle ? 906 01:20:55,418 --> 01:20:56,984 In Berne. 907 01:20:57,053 --> 01:20:59,386 He's a new publisher, Heinz Wilhelm. 908 01:20:59,455 --> 01:21:00,921 I'm to meet him here tomorrow. 909 01:21:00,990 --> 01:21:03,557 And how much did you say he was paying ? 910 01:21:03,626 --> 01:21:06,560 Cable said 500. In Swiss francs. 911 01:21:06,629 --> 01:21:08,996 You don't suppose he'd be interested in doing a story 912 01:21:09,065 --> 01:21:11,332 on four-power control of Berlin, do you ? 913 01:21:11,400 --> 01:21:13,634 Uh-uh. Well, um, 914 01:21:13,703 --> 01:21:17,171 what about two-power control of Ilsa ? 915 01:21:17,240 --> 01:21:18,283 Some dinner, meine herren ? 916 01:21:18,307 --> 01:21:20,674 Of course, my darling. 917 01:21:20,743 --> 01:21:23,077 I will bring you a menu. 918 01:21:27,450 --> 01:21:29,583 May I see your register, please ? 919 01:21:45,668 --> 01:21:47,635 How long has this man Shelley been here ? 920 01:21:47,703 --> 01:21:51,071 He came this morning. Uh, uh, that's him. 921 01:21:51,140 --> 01:21:53,807 There. The man with the grey hair. 922 01:21:53,876 --> 01:21:55,910 Is-is-is something wrong, Sir ? 923 01:21:55,978 --> 01:21:58,345 Don't get excited. Just take it easy. 924 01:21:58,414 --> 01:22:01,081 - Yeah. - Where's your telephone ? 925 01:22:01,150 --> 01:22:03,083 In-in my office. Please. 926 01:22:11,661 --> 01:22:13,627 Close your bar. The curfew's still enforced. 927 01:22:13,696 --> 01:22:16,463 B-but we... Close it. 928 01:22:16,532 --> 01:22:19,600 Watch him. But keep out of sight. 929 01:22:32,949 --> 01:22:35,582 - Siegfried, hold it. - That's it. We're closing. 930 01:22:36,886 --> 01:22:38,452 Look, eh, meine Damen and Herren, 931 01:22:38,521 --> 01:22:40,321 Ladies and Gentlemen, we are closing. 932 01:22:40,389 --> 01:22:43,624 The bar is closing for tonight. Drink up, please ! 933 01:22:43,693 --> 01:22:44,693 Drink up, please ! 934 01:22:44,760 --> 01:22:46,193 Where is he, Rowan ? 935 01:22:46,262 --> 01:22:48,462 Hotel Zum Wilden Hirschen, Hofmannstrasse. 936 01:22:48,531 --> 01:22:50,130 Hotel Zum... Wilden Hirschen. 937 01:22:50,199 --> 01:22:51,598 Wilden Hirschen. 938 01:22:51,667 --> 01:22:52,933 In Hofmannstrasse. 939 01:22:53,002 --> 01:22:55,636 If Shelley tries to leave, grab him ! 940 01:22:55,705 --> 01:22:56,937 I want him alive. 941 01:22:57,006 --> 01:22:59,406 No one goes near him, you understand ? 942 01:22:59,475 --> 01:23:01,175 We're on our way. 943 01:23:01,243 --> 01:23:02,776 Alright ! 944 01:23:27,203 --> 01:23:30,938 Do you know what means to have, uh, trouble... 945 01:23:31,007 --> 01:23:33,173 You have to. You see, I have to close 946 01:23:33,242 --> 01:23:35,909 because we have trouble with the police, you know. 947 01:23:35,978 --> 01:23:39,313 Well, thank you very much. Maybe tomorrow, yes ? Thank you. 948 01:23:39,382 --> 01:23:41,148 I'll tell you, I'll see you tomorrow. 949 01:23:41,217 --> 01:23:42,483 We'll have another bottle. 950 01:23:42,551 --> 01:23:45,686 It's fine. Alright. Yes. Sleep good. 951 01:24:12,448 --> 01:24:13,781 Which room is Shelley in ? 952 01:24:13,849 --> 01:24:16,950 Uh, number 27. A-a-at the top of the stairs. 953 01:24:17,019 --> 01:24:20,154 Get rid of the waitresses. And disappear yourself. 954 01:24:20,222 --> 01:24:21,755 Ja. 955 01:24:25,194 --> 01:24:27,561 Leave everything as it is and-and, uh, go home. 956 01:24:27,630 --> 01:24:28,762 Quickly. Hurry. Schnell. 957 01:24:32,234 --> 01:24:33,767 Let's go. 958 01:25:36,165 --> 01:25:37,498 Excuse me, Sir. 959 01:25:37,566 --> 01:25:40,167 Major De Lucca's orders were not to let anybody through. 960 01:25:40,236 --> 01:25:43,804 Lieutenant, this is a SHAEF Operation. Where is he ? 961 01:25:45,474 --> 01:25:47,374 Did you hear me ? 962 01:25:49,378 --> 01:25:50,378 Corner room, Sir. 963 01:26:08,564 --> 01:26:09,796 Ah ! 964 01:26:20,042 --> 01:26:22,209 Easy, Wally. 965 01:26:38,427 --> 01:26:39,993 Ah ! 966 01:27:35,384 --> 01:27:37,184 ID. 967 01:28:00,776 --> 01:28:02,909 Stack ! 968 01:28:04,647 --> 01:28:07,314 Stack, where the hell are you ? 969 01:28:12,821 --> 01:28:14,855 Sir ? 970 01:28:15,658 --> 01:28:16,990 What day is this ? 971 01:28:17,059 --> 01:28:18,325 Why, it's Sunday, General. 972 01:28:18,394 --> 01:28:20,460 Then we're going hunting as usual. 973 01:28:20,529 --> 01:28:22,896 Sorry, Sir, I thought with the security measures 974 01:28:22,965 --> 01:28:24,531 still in effect, we'd call it off. 975 01:28:24,600 --> 01:28:27,601 They caught the sons of bitches. What do I need security for ? 976 01:28:27,670 --> 01:28:30,937 I would have found that gold if they weren't sending me home. 977 01:28:31,006 --> 01:28:33,173 They can't keep me from hunting, can they ? 978 01:28:33,242 --> 01:28:34,242 No, Sir. 979 01:30:20,482 --> 01:30:21,748 Find anything ? 980 01:30:21,817 --> 01:30:23,183 No. 981 01:30:23,252 --> 01:30:26,253 I checked out all the people who were here last night. 982 01:30:26,321 --> 01:30:27,587 Nothing. 983 01:30:30,025 --> 01:30:32,526 What did Patton say ? 984 01:30:34,363 --> 01:30:38,398 He wants me to send a report to Eisenhower today. 985 01:30:38,467 --> 01:30:40,867 Said he always knew that those bastards from SHAEF 986 01:30:40,936 --> 01:30:42,436 were involved. 987 01:30:42,504 --> 01:30:44,671 Now that it's over, he's ignoring security. 988 01:30:44,740 --> 01:30:45,906 He's going hunting. 989 01:30:45,974 --> 01:30:48,408 It's not over. 990 01:30:48,477 --> 01:30:51,278 What do you mean ? 991 01:30:51,346 --> 01:30:53,346 It's not over. Something stinks here. 992 01:30:53,415 --> 01:30:55,982 What do you expect to find ? 993 01:30:58,687 --> 01:31:01,054 With Patton going home, 994 01:31:01,123 --> 01:31:04,057 an assassination wasn't necessary. 995 01:31:05,360 --> 01:31:10,330 Rogers had to get to Shelley to silence him. 996 01:31:10,399 --> 01:31:12,833 How the hell did he and Gilchrist 997 01:31:12,901 --> 01:31:17,471 get to him before we did ? Someone had to tip him off. 998 01:31:17,539 --> 01:31:20,340 Well, Rogers had informants all over town. 999 01:31:20,409 --> 01:31:23,410 Anyone could've made that call. Shelley could've made it. 1000 01:31:23,479 --> 01:31:25,846 Shelley called him then he waited in his room 1001 01:31:25,914 --> 01:31:27,914 to get shot in the head ? 1002 01:31:27,983 --> 01:31:31,618 Where was his gun ? Where the hell was Shelley's gun ? 1003 01:31:31,687 --> 01:31:32,719 He was a professional. 1004 01:31:32,788 --> 01:31:34,754 He would've slept with the damn thing ! 1005 01:31:34,823 --> 01:31:37,090 Look, Colonel, 1006 01:31:37,159 --> 01:31:41,528 McCauley, Stewart, Rogers, Gilchrist, 1007 01:31:41,597 --> 01:31:43,663 they're all dead. 1008 01:31:43,732 --> 01:31:45,499 I've gotta believe it was someone else. 1009 01:31:45,567 --> 01:31:48,068 And it wasn't this Peter Shelley either. 1010 01:31:50,572 --> 01:31:54,774 Well, I gotta do that report for Eisenhower. 1011 01:31:54,843 --> 01:31:56,209 You do that. 1012 01:31:57,646 --> 01:32:01,281 My priority is to make sure that Patton isn't killed. 1013 01:32:10,058 --> 01:32:11,791 I'm gonna go see Patton. 1014 01:32:11,860 --> 01:32:14,828 - He's in his hunting lodge. - He's not gonna see you. 1015 01:32:14,897 --> 01:32:16,696 He's all packed to go home. 1016 01:32:16,765 --> 01:32:20,166 Well, he can call my mother when he gets to New York. 1017 01:32:32,714 --> 01:32:33,980 What are you doing here ? 1018 01:32:34,049 --> 01:32:36,616 Joe, tell me about Webber. 1019 01:32:36,685 --> 01:32:39,986 - Webber ? - Yes, are you working with him ? 1020 01:32:40,055 --> 01:32:41,555 What's the matter ? Are you alright ? 1021 01:32:41,623 --> 01:32:43,390 When you were in Berne with Webber, 1022 01:32:43,458 --> 01:32:44,991 someone tried to kill you. 1023 01:32:45,060 --> 01:32:46,493 Now, he's here in Frankfurt. 1024 01:32:46,562 --> 01:32:48,061 Webber is here ? 1025 01:32:48,130 --> 01:32:49,296 I saw him. 1026 01:32:49,364 --> 01:32:50,964 He was in an American uniform. 1027 01:32:51,033 --> 01:32:53,967 - What ? - I saw him this morning ! 1028 01:32:54,036 --> 01:32:55,335 It was him alright. 1029 01:32:55,404 --> 01:32:57,604 I know his walk, the way he moves. 1030 01:32:57,673 --> 01:33:00,707 He was always doing that, impersonating other people. 1031 01:33:05,414 --> 01:33:07,280 Yes. 1032 01:33:08,584 --> 01:33:10,650 I know because I lived with him. 1033 01:33:13,388 --> 01:33:17,157 When I thought you were never coming back in Poland, 1034 01:33:17,225 --> 01:33:19,392 he was the one who looked after me. 1035 01:33:23,498 --> 01:33:25,899 That's alright. It's Okay. 1036 01:33:25,968 --> 01:33:29,636 After you met him in Berne, he called me. He still wants me. 1037 01:33:29,705 --> 01:33:31,871 He said I would be with him again soon. 1038 01:33:31,940 --> 01:33:34,708 When I saw him here today, I knew what he meant. 1039 01:33:34,776 --> 01:33:37,177 That something will happen to you. 1040 01:33:37,245 --> 01:33:39,412 Joe, he's come here for you, hasn't he ? 1041 01:33:40,182 --> 01:33:41,581 No. 1042 01:33:41,650 --> 01:33:45,118 It's not me he wants. Come on, get in. 1043 01:34:02,270 --> 01:34:05,672 Many thanks for your information, Sir. 1044 01:34:05,741 --> 01:34:10,043 Get ready. Get ready. General Patton's on his way ! 1045 01:34:10,112 --> 01:34:12,545 Get ready ! He will be here soon ! 1046 01:34:53,221 --> 01:34:55,055 He's coming ! He's coming ! 1047 01:34:55,123 --> 01:34:58,725 Go on, get ready ! Get ready ! 1048 01:35:10,005 --> 01:35:13,239 Looks like you've got a reception committee, General. 1049 01:35:15,310 --> 01:35:17,410 Who the hell arranged for this ? You ? 1050 01:35:17,479 --> 01:35:19,412 - No, Sir. - Well then, who did ? 1051 01:35:19,481 --> 01:35:21,281 I don't know, Sir. 1052 01:35:22,350 --> 01:35:23,350 Pull over, sergeant. 1053 01:35:23,385 --> 01:35:24,417 Yes, Sir. 1054 01:35:24,486 --> 01:35:26,519 Another damn reception. 1055 01:35:32,828 --> 01:35:35,829 We thank you so much, General Patton. 1056 01:35:35,897 --> 01:35:39,833 Uh, thank you. Thank you, very much. 1057 01:35:41,436 --> 01:35:43,937 This damn window's broken ! 1058 01:35:44,005 --> 01:35:45,271 Let's get out of here. 1059 01:35:45,340 --> 01:35:46,873 Yes, Sir. 1060 01:37:01,783 --> 01:37:04,450 Make a note to get that DP Camp fumigated. 1061 01:37:04,519 --> 01:37:05,718 Yes, Sir. 1062 01:37:26,508 --> 01:37:27,674 Where's he hurt ? 1063 01:38:26,234 --> 01:38:28,601 - I don't know. - It all happened so quickly. 1064 01:38:28,670 --> 01:38:30,270 We came down around this curve. 1065 01:38:30,338 --> 01:38:31,638 We didn't see anything. 1066 01:38:31,706 --> 01:38:35,475 And then we just rammed right into that truck. 1067 01:38:35,543 --> 01:38:36,609 Excuse me, gentlemen. 1068 01:38:36,678 --> 01:38:38,878 Certainly. 1069 01:38:38,947 --> 01:38:40,713 Look at this. This way. 1070 01:38:40,782 --> 01:38:42,548 Get those civilians out of here ? 1071 01:38:42,617 --> 01:38:44,083 Yes, Sir. 1072 01:38:44,152 --> 01:38:45,285 What happened ? 1073 01:38:45,353 --> 01:38:48,521 Patton's car crashed into that truck. 1074 01:38:48,590 --> 01:38:50,223 Doc thinks his neck is broken. 1075 01:38:50,292 --> 01:38:53,793 - Some crash. - The driver must've been drunk. 1076 01:38:55,697 --> 01:38:57,463 Anyone else get hurt ? 1077 01:38:57,532 --> 01:39:00,833 - No. They were shaken up. - But Patton's hurt pretty bad. 1078 01:39:02,671 --> 01:39:05,138 You, uh, serve with him, Sir ? 1079 01:39:05,206 --> 01:39:06,673 No. 1080 01:39:07,609 --> 01:39:09,008 He was shot. 1081 01:39:09,077 --> 01:39:11,110 I told you, Major, it was an accident. 1082 01:39:11,179 --> 01:39:13,913 The car just hit that parked truck. 1083 01:39:13,982 --> 01:39:17,517 I wanna see the driver of that truck. I wanna talk to him. 1084 01:39:17,585 --> 01:39:20,153 Sorry, Major, but we don't know who he was yet. 1085 01:39:22,257 --> 01:39:23,957 Where's Patton's driver ? 1086 01:39:24,025 --> 01:39:27,093 Uh, he went to the hospital with the General. 1087 01:39:30,665 --> 01:39:33,132 Major, what's this all about ? 1088 01:39:37,205 --> 01:39:39,772 I was with the medics when they examined him, Sir. 1089 01:39:39,841 --> 01:39:42,208 And I'm telling you no one was shot ! 1090 01:39:45,280 --> 01:39:47,447 What's this ? 1091 01:39:47,515 --> 01:39:49,749 I don't know. 1092 01:39:49,818 --> 01:39:52,418 That looks like a bushing, maybe. 1093 01:39:52,487 --> 01:39:54,620 Is the General alright ? 1094 01:39:54,689 --> 01:39:58,291 Excuse me, Sir, but half the Army is showing up. 1095 01:39:58,360 --> 01:39:59,625 Come here. 1096 01:39:59,694 --> 01:40:02,261 You get up that hill and don't let anybody down. 1097 01:40:02,330 --> 01:40:03,529 - Yes, Sir. - Okay, go ahead. 1098 01:40:03,598 --> 01:40:05,732 Talk to them now. Thank you, Sir. 1099 01:40:08,837 --> 01:40:10,536 - Anyone see what happened ? - Yes, Sir. 1100 01:40:10,605 --> 01:40:12,045 We were following the General's car. 1101 01:40:12,073 --> 01:40:14,841 They just turned out into that truck. It was an accident. 1102 01:40:14,909 --> 01:40:18,544 - Lieutenant, we need a report from you. - Yes, alright. 1103 01:40:18,613 --> 01:40:20,179 Has he been taken to the hospital ? 1104 01:40:20,248 --> 01:40:22,815 Sir, this is the vehicle struck by General Patton's car 1105 01:40:22,884 --> 01:40:25,818 causing extensive damage of the right.. 1106 01:40:25,887 --> 01:40:27,954 General Stackwood was sitting there. 1107 01:40:28,023 --> 01:40:30,023 And General Patton was sitting over here 1108 01:40:30,091 --> 01:40:32,692 where he sustained serious injuries. 1109 01:40:37,165 --> 01:40:39,832 What a fool place to park a truck ? 1110 01:40:56,217 --> 01:40:57,850 It was Patton. 1111 01:41:01,256 --> 01:41:03,189 His neck was broken. 1112 01:41:05,660 --> 01:41:07,593 It was Webber. 1113 01:41:09,464 --> 01:41:11,097 I know it. 1114 01:41:12,200 --> 01:41:14,801 Somehow I know it was Webber. 1115 01:41:16,304 --> 01:41:18,638 Oh, God. 1116 01:41:19,374 --> 01:41:20,873 Patton. 1117 01:41:22,944 --> 01:41:25,378 He'll come for you next. 1118 01:41:25,447 --> 01:41:27,480 Let me worry about that. 1119 01:41:27,549 --> 01:41:29,015 I know a way we can. 1120 01:41:29,084 --> 01:41:30,883 Listen, you stay out of this ! 1121 01:41:36,991 --> 01:41:39,092 No. 1122 01:41:39,160 --> 01:41:42,061 I've had too much taken away from me. 1123 01:41:43,031 --> 01:41:45,998 He's not going to take you. 1124 01:41:46,067 --> 01:41:48,935 I know what I have to do. 1125 01:41:49,003 --> 01:41:52,171 And neither you or anyone else is going to stop me. 1126 01:42:51,499 --> 01:42:53,065 Do you have a letter for me ? 1127 01:42:53,134 --> 01:42:55,535 My name is De Lucca. Joe. 1128 01:42:55,603 --> 01:42:58,704 One moment please, Sir. I shall get it. 1129 01:43:05,613 --> 01:43:07,980 Here, this one. 1130 01:43:49,357 --> 01:43:50,456 Let's go. 1131 01:44:05,206 --> 01:44:06,739 Here. 1132 01:47:06,954 --> 01:47:09,188 Shelley ! 1133 01:47:22,570 --> 01:47:24,537 It's all over, Martin. 1134 01:47:27,108 --> 01:47:29,642 Let's go. 80154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.