All language subtitles for Under Paris
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                   
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
                   
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
                   
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
                   
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
                   
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
                   
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,083 --> 00:01:17,000
We are on the seventh continent,
2
00:01:17,083 --> 00:01:20,208
a vortex of trash
covering three million square kilometers,
3
00:01:20,291 --> 00:01:22,250
four to six times the size of France.
4
00:01:22,333 --> 00:01:24,958
Nearly a million birds
and 100,000 marine mammals
5
00:01:25,041 --> 00:01:26,791
die every year from ingesting plastic.
6
00:01:26,875 --> 00:01:28,500
 - That was awful.
 - No, go on.
7
00:01:28,583 --> 00:01:30,875
 - The stats suck.
 - No, they don't.
8
00:01:30,958 --> 00:01:32,416
Don't stop. Keep going.
9
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
Come on. I love you. So much.
10
00:01:35,750 --> 00:01:36,833
 - Stop.
 - I love you.
11
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
 - Right. Let's do this!
 - Okay, go ahead.
12
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
Action.
13
00:01:42,041 --> 00:01:45,875
For over three years, my team
and I have been tagging shark species
14
00:01:45,958 --> 00:01:47,666
 - to study their evolution -  - 
 - Sophia!
15
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
We have a signal. Ready to go?
16
00:01:51,000 --> 00:01:52,083
Go!
17
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Head southeast.
Stabilize at six meters and wait.
18
00:01:57,375 --> 00:02:00,375
Go, go, go!
Come on, guys, dive in five minutes!
19
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
The biopsy darts are loaded.
Just the cameras to go.
20
00:02:03,375 --> 00:02:04,500
They're ready.
21
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Don't break them this time.
22
00:02:06,833 --> 00:02:09,791
For fuck's sake!
Could she find a nastier dive spot?
23
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
 - Distance?
 - Five hundred meters.
24
00:02:19,208 --> 00:02:20,458
She's getting closer.
25
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Okay, guys, as usual,
you follow me and stay above me.
26
00:02:31,208 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, stay together.
27
00:02:32,833 --> 00:02:34,000
 - Juan.
 - Yeah?
28
00:02:34,083 --> 00:02:35,291
 - With me.
 - Okay.
29
00:02:35,375 --> 00:02:38,291
Stabilize at six meters
and wait for Sophia's instructions, okay?
30
00:02:38,375 --> 00:02:39,666
 - Yes, Skip.
 - Yes, sir.
31
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Juanito?
32
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan?
33
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Starting our descent.
34
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
Equalize and stay on course.
35
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
We can't miss her this time.
36
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
You're in your element. Right, Sam?
37
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
Is this your element?
38
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
How are you clowns getting on?
39
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Descending six meters.
40
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
All clear.
41
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
I hope she doesn't bolt.
42
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
Don't worry. I won't let her.
43
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
Signal at 70 meters.
44
00:03:28,625 --> 00:03:29,458
Direction?
45
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
South - southeast.
46
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Okay. We'll keep an eye out.
47
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
Hang on. Stop.
48
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
See that, Sophia?
49
00:03:55,375 --> 00:03:57,750
Another baby sperm whale caught in nets.
50
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
That's two in three weeks.
51
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
It must have suffered for days.
52
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
I'll check it out. Stay here.
53
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
Shit, its stomach is filled with plastic.
54
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
Chris, focus on Beacon 7.
55
00:04:41,083 --> 00:04:41,916
Wait.
56
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Do you see that?
57
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
A bite mark.
58
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
Yeah, but what could have done that?
59
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, she's closing in, 30 meters.
60
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
Oh, shit!
61
00:05:05,416 --> 00:05:06,875
 - Chris?
 - Chris, you okay?
62
00:05:06,958 --> 00:05:08,083
Are you okay?
63
00:05:08,166 --> 00:05:09,916
I'm fine, but it's not ours.
64
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Others are coming.
65
00:05:15,666 --> 00:05:17,916
When did makos start hunting in packs?
66
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
What the hell is this?
67
00:05:20,375 --> 00:05:22,833
Wait, I don't get it. They're all female.
68
00:05:22,916 --> 00:05:24,875
 - How many?
 - Did you see their fins?
69
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
Is that normal? They're huge.
70
00:05:27,083 --> 00:05:28,625
The same hypertrophy as Lilith.
71
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
There are about ten. What now?
72
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
Juan, do you copy?
73
00:05:35,375 --> 00:05:37,791
They seem nervous. Safety protocol.
74
00:05:37,875 --> 00:05:39,166
 - Sophia -  - 
 - Shit.
75
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
 - Stay calm.
 - What do we do?
76
00:05:41,458 --> 00:05:42,916
Keep a safe distance.
77
00:05:43,000 --> 00:05:44,083
You guys are safe.
78
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Signal, due south.
79
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, she's coming.
80
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
Puta madre, what is that?
81
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Holy shit. Are you sure it's ours?
82
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
 - She's at least five meters long.
 - No, that's seven meters.
83
00:06:27,875 --> 00:06:30,250
I don't get it. That should be Lilith.
84
00:06:30,333 --> 00:06:31,333
Then it's her.
85
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
It can't be. Three months ago,
she was only 2.5 meters!
86
00:06:34,875 --> 00:06:37,791
I'm sure it's her. Look, that's Beacon 7.
87
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
So, what do we do?
88
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
I don't understand.
89
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
How is that possible?
90
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Let's go up. It's too dangerous.
91
00:06:54,125 --> 00:06:55,916
Wait! We need a sample.
92
00:06:56,000 --> 00:06:57,833
Have you seen the size of her?
93
00:06:57,916 --> 00:06:58,916
Should I do it?
94
00:06:59,000 --> 00:07:00,666
Fine, I'll fucking do it.
95
00:07:00,750 --> 00:07:03,666
We have no choice, Chris.
We have to figure this out.
96
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
It'll be fine.
97
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
Come at her head on,
so you don't scare her.
98
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
You're at a good distance. Easy now.
99
00:07:22,458 --> 00:07:23,375
Just a second.
100
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
 - Gently!
 - Shit!
101
00:07:28,875 --> 00:07:30,375
 - Fuck.
 - Are you okay?
102
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
 - Yeah, I'm fine.
 - Right, come back.
103
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
Hear that, guys?
Mission accomplished. Up we go.
104
00:07:36,291 --> 00:07:38,000
Chris, did you shit yourself?
105
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Wait, I think she's coming back.
106
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
What? Where is she?
107
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
108
00:07:46,291 --> 00:07:48,458
Where the fuck is she? Can you see her?
109
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
I just saw her. Where is she?
110
00:07:51,416 --> 00:07:52,458
Chris, what's wrong?
111
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
 - I saw her go past.
 - Can you see her?
112
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
Chris?
113
00:07:59,083 --> 00:08:00,125
I lost the feed!
114
00:08:00,208 --> 00:08:01,291
Chris!
115
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
Chris…
116
00:08:06,291 --> 00:08:07,583
 - Chris!
 - Sam!
117
00:08:07,666 --> 00:08:08,750
Come back up!
118
00:08:08,833 --> 00:08:09,833
Chris, answer me!
119
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
Juan! Do you copy?
120
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
121
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
122
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, no!
123
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
124
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
125
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
126
00:08:59,833 --> 00:09:01,083
Get back on the boat!
127
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
I got something.
128
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Nice.
129
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Let me see if I got anything.
130
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
I got something!
131
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Wait.
132
00:11:52,875 --> 00:11:53,708
I can't…
133
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
 - You okay?
 - Yeah.
134
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
What is it?
135
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
POLICE
BOMB SQUAD
136
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Bomb Squad on site.
137
00:12:18,666 --> 00:12:20,791
 - Hold on, I'm coming.
 - Thanks.
138
00:12:20,875 --> 00:12:22,625
 - Everything okay?
 - All good.
139
00:12:22,708 --> 00:12:24,708
 - Everything go okay?
 - Yeah, it's clean.
140
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
Adama for Caro. Once Adil's done
with the press, we can go.
141
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
Okay. Copy that. We'll wait.
142
00:12:31,000 --> 00:12:32,291
Do you often find…
143
00:12:32,375 --> 00:12:33,958
 - We're good to go.
 - Okay.
144
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
…or is it something unusual?
145
00:12:35,791 --> 00:12:38,125
We regularly find shells in the Seine.
146
00:12:38,208 --> 00:12:41,000
With our colleagues
from the Central Laboratory,
147
00:12:41,083 --> 00:12:42,708
we've already recovered 100 or so.
148
00:12:43,208 --> 00:12:44,791
These young men did the right -  - 
149
00:12:44,875 --> 00:12:46,833
 - Angèle for Adil.
 - Excuse me.
150
00:12:46,916 --> 00:12:48,333
I'll handle the press.
151
00:12:48,416 --> 00:12:50,916
The prefect needs us
for the triathlon briefing.
152
00:12:51,000 --> 00:12:52,083
I'll catch you up.
153
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
 - Sorry. She'll take over.
 - Thanks.
154
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
 - Hello.
 - Hello, Commander.
155
00:12:57,791 --> 00:13:00,250
To reassure you,
there was no ignition system,
156
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
so no scaremongering.
157
00:13:01,833 --> 00:13:03,333
 - Good job.
 - Thanks.
158
00:13:03,416 --> 00:13:05,416
…fishing with magnets is forbidden…
159
00:13:05,500 --> 00:13:08,291
Let's go. Head back to base.
Triathlon briefing.
160
00:13:10,708 --> 00:13:11,708
Let's go.
161
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
Sir, kayaking is prohibited!
162
00:13:20,791 --> 00:13:24,416
 - Okay, relax. Nothing's allowed!
 - What's up with them today?
163
00:14:00,500 --> 00:14:04,333
Who'd be willing to dedicate
their lives to protecting whales?
164
00:14:04,416 --> 00:14:05,625
 - Me!
 - Me!
165
00:14:05,708 --> 00:14:06,916
 - Me.
 - Me.
166
00:14:08,541 --> 00:14:13,000
That's the first question I was asked
when I joined the fight for our oceans.
167
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
A world of dead oceans
is a world without us in it.
168
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
What is a living ocean?
169
00:14:21,333 --> 00:14:22,833
It's a biodiverse ocean.
170
00:14:22,916 --> 00:14:25,500
That means an ocean full of fish,
171
00:14:25,583 --> 00:14:28,583
as well as algae, coral, and vegetation.
172
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
If we cannot save our marine life,
173
00:14:31,916 --> 00:14:33,916
we cannot save ourselves.
174
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
 - Excuse me?
 - Yes?
175
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
Can the oceans be saved?
176
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
Well, a man named Paul Watson said -  - 
177
00:14:41,083 --> 00:14:43,750
Did your crew really die
in a shark attack?
178
00:14:44,500 --> 00:14:46,041
 - Victor, phones away!
 - But…
179
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Now!
180
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
 - Enough.
 - Come on, miss.
181
00:14:50,291 --> 00:14:51,708
I just asked a question.
182
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Look, she's turning red.
183
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Sophia!
184
00:15:10,375 --> 00:15:11,875
Sophia! Mrs. Assalas!
185
00:15:11,958 --> 00:15:16,208
I apologize. I'm really sorry
to bother you, but I have to talk to you.
186
00:15:16,291 --> 00:15:18,000
I follow all your work.
187
00:15:18,083 --> 00:15:20,791
 - Climate migration -  - 
 - Sorry, I don't have time.
188
00:15:23,083 --> 00:15:23,958
Beacon 7!
189
00:15:27,416 --> 00:15:28,625
I know where she is.
190
00:15:34,125 --> 00:15:35,625
Welcome to SOS.
191
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
Haven't you heard of it?
192
00:15:40,208 --> 00:15:42,208
It's our ocean conservation group.
193
00:15:42,291 --> 00:15:44,500
When we started,
we didn't think it'd work.
194
00:15:44,583 --> 00:15:46,125
But it's growing. It's serious.
195
00:15:46,625 --> 00:15:47,791
We do what you do.
196
00:15:47,875 --> 00:15:49,333
Well, as best we can.
197
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
We've always looked up to you.
198
00:15:52,333 --> 00:15:53,375
We follow your work.
199
00:15:53,458 --> 00:15:54,875
Everything you describe,
200
00:15:54,958 --> 00:15:57,875
how nature triggers
radical changes in behavior…
201
00:15:57,958 --> 00:16:01,666
Plus, to protect sharks,
we connect to researchers' beacons,
202
00:16:01,750 --> 00:16:03,500
and if they are in danger,
203
00:16:03,583 --> 00:16:07,208
if they're tracked by poachers,
we shut the signal down.
204
00:16:29,291 --> 00:16:30,375
Sophia, over here.
205
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Ben.
206
00:16:37,708 --> 00:16:40,458
 - Wait. Two seconds.
 - What are you doing?
207
00:16:40,541 --> 00:16:42,875
Cutting Ulysse's beacon.
We spotted a trawler.
208
00:16:42,958 --> 00:16:44,041
Where is he?
209
00:16:44,125 --> 00:16:45,041
In Spain.
210
00:16:45,708 --> 00:16:47,500
No shark fishing today, guys!
211
00:16:51,125 --> 00:16:52,666
 - Yatta!
 - Can you show me?
212
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
Beacon 7.
213
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
 - Ben, Beacon 7.
 - Yeah.
214
00:16:55,875 --> 00:16:58,750
 - Ben, please. Beacon 7.
 - Yes.
215
00:17:02,166 --> 00:17:04,208
Beacon 7…
216
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
There.
217
00:17:05,750 --> 00:17:06,750
Look.
218
00:17:07,833 --> 00:17:09,166
 - FEB 16, 2021
219
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
It's not possible.
220
00:17:16,291 --> 00:17:18,958
Our servers are secure.
It can't be my beacon.
221
00:17:19,041 --> 00:17:22,000
Secure or not,
anything is accessible now. Look.
222
00:17:22,541 --> 00:17:26,458
She pinged in Le Havre three weeks ago.
Then she swam up the Seine.
223
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
She's been here three days.
In the heart of Paris.
224
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
She can't survive in freshwater.
225
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
We thought that since
bull sharks breed in freshwater, it -  - 
226
00:17:41,708 --> 00:17:42,833
It's a mako.
227
00:17:42,916 --> 00:17:44,333
Sophia, you were right.
228
00:17:44,416 --> 00:17:47,458
Climate change and pollution
have changed their behavior.
229
00:17:47,541 --> 00:17:50,208
She's lost and just trying to survive.
230
00:17:51,791 --> 00:17:54,958
If it's my beacon,
it must've come loose and drifted here.
231
00:17:55,041 --> 00:17:56,666
Against the current?
232
00:17:56,750 --> 00:17:58,375
Wouldn't it have sunk?
233
00:17:58,458 --> 00:18:01,333
If we don't help Lilith
reach the sea, she'll die.
234
00:18:03,750 --> 00:18:05,666
We think we can communicate with her.
235
00:18:05,750 --> 00:18:07,000
Have you gone insane?
236
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
She's a shark, not a dog.
237
00:18:09,083 --> 00:18:11,000
Dive with us. I'll prove you wrong.
238
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
 - In the Seine?
 - Yes.
239
00:18:14,000 --> 00:18:15,250
We're going tonight.
240
00:18:16,958 --> 00:18:17,958
Why did I even come?
241
00:18:18,041 --> 00:18:20,083
There was an accident at Marie Bridge.
242
00:18:20,166 --> 00:18:22,666
The car fell into the water.
The driver's missing.
243
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Sophia!
244
00:19:36,083 --> 00:19:39,875
We only just got here,
and we've seen two amazing whale sharks.
245
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
 - Right there.
 - See that?
246
00:19:41,333 --> 00:19:43,083
There's a third one. Look!
247
00:19:43,166 --> 00:19:44,708
 - Oh, yeah!
 - It's huge!
248
00:19:45,583 --> 00:19:47,666
Because of the drop - offs -  - 
249
00:19:47,750 --> 00:19:49,500
Bravo! Round of applause!
250
00:19:50,208 --> 00:19:53,250
Three hours working on an engine
that still won't work.
251
00:19:53,333 --> 00:19:55,166
 - Let's play foosball.
 - Good job.
252
00:19:55,791 --> 00:19:58,416
 - Do you wanna fight?
 - Wonderful…
253
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
Four, three, two, one!
254
00:20:02,666 --> 00:20:05,458
Happy New Year!
255
00:20:07,750 --> 00:20:09,791
Darling, I love you! Make a wish!
256
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
This is insane!
257
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Go on, Chris. You're at a good distance.
258
00:20:17,791 --> 00:20:19,000
Just a second.
259
00:20:21,291 --> 00:20:22,666
Chris, I lost the feed!
260
00:21:00,083 --> 00:21:01,541
MARIE BRIDGE
261
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
It can't be.
262
00:21:39,666 --> 00:21:41,291
It's Mika. Leave a message.
263
00:21:41,375 --> 00:21:42,208
Mika!
264
00:21:43,000 --> 00:21:44,375
Mika, it's Sophia.
265
00:21:44,458 --> 00:21:45,458
Call me back.
266
00:21:51,416 --> 00:21:52,250
Come on.
267
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Any trouble, pull the line and run. Okay?
268
00:21:59,291 --> 00:22:01,833
 - What about you?
 - I'll be fine.
269
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
Don't buy me with kisses.
270
00:22:12,000 --> 00:22:14,708
 - Any issues, come straight up. Okay?
 - Okay.
271
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Come on.
272
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Police!
273
00:24:36,333 --> 00:24:37,833
Get out of the water.
274
00:24:37,916 --> 00:24:39,500
Get out right now!
275
00:25:20,000 --> 00:25:21,791
Why would you dive at night?
276
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Can't I clean the Seine?
277
00:25:24,625 --> 00:25:25,833
Clean the Seine?
278
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Yeah.
279
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
Whose RIB is that?
280
00:25:31,333 --> 00:25:32,500
It's mine.
281
00:25:35,291 --> 00:25:36,791
We'll go to the station.
282
00:25:37,291 --> 00:25:40,000
If all goes well, you can go home. Okay?
283
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Nils. Let's stop at ĂŽle Saint - Louis.
284
00:25:44,541 --> 00:25:45,375
Okay.
285
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Kiki, stay close.
286
00:25:50,166 --> 00:25:51,125
How about Roger?
287
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
We haven't seen him in ages.
288
00:25:53,208 --> 00:25:54,666
Hey, guys. How are you?
289
00:25:54,750 --> 00:25:55,958
Oh, hey!
290
00:25:56,041 --> 00:25:56,875
All good?
291
00:25:56,958 --> 00:25:59,041
 - We brought some things.
 - Nice.
292
00:25:59,125 --> 00:26:00,541
Here. This'll suit you!
293
00:26:00,625 --> 00:26:02,833
 - That one's priceless!
 - Perfect.
294
00:26:02,916 --> 00:26:04,083
Is that your size?
295
00:26:04,166 --> 00:26:05,375
I thought you'd like it.
296
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
Your colleagues are here.
297
00:26:10,333 --> 00:26:11,291
Reinforcements.
298
00:26:11,375 --> 00:26:12,750
 - Ready, Markus?
 - Yeah.
299
00:26:17,083 --> 00:26:18,208
Give me some slack.
300
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
You good, Adewale?
301
00:26:20,166 --> 00:26:21,666
 - All good, chief?
 - Not bad.
302
00:26:22,500 --> 00:26:24,666
Hey, beautiful. How are you?
303
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Don't mind us, Ade!
304
00:26:28,083 --> 00:26:29,791
Markus, do they have everything?
305
00:26:29,875 --> 00:26:31,541
Yeah, we gave them a hand.
306
00:26:31,625 --> 00:26:34,208
It's all good, chief.
Your guys were great.
307
00:26:34,291 --> 00:26:35,833
We'll be out by tomorrow.
308
00:26:35,916 --> 00:26:39,833
It'll be three weeks, max.
The city wants it clear for the triathlon.
309
00:26:39,916 --> 00:26:43,208
Don't worry.
Kiki and I will have a front - row seat.
310
00:26:43,291 --> 00:26:45,375
Perfect. Happy reading!
311
00:26:45,458 --> 00:26:46,750
 - Thanks.
 - See you at HQ?
312
00:26:46,833 --> 00:26:48,458
 - Yes.
 - See you later.
313
00:26:48,541 --> 00:26:50,000
 - Turn.
 - Go on the outside.
314
00:26:50,083 --> 00:26:51,208
Go on. Hit the gas.
315
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Hit it.
316
00:27:17,625 --> 00:27:18,791
What took you so long?
317
00:27:18,875 --> 00:27:19,875
NATIONAL POLICE
318
00:27:19,958 --> 00:27:23,375
We found her at Marie Bridge
in the water with her gear.
319
00:27:23,458 --> 00:27:24,875
Adama, can you deal with her?
320
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
I've got all this gear to unload.
321
00:27:28,333 --> 00:27:30,666
 - I'll handle it.
 - I can help too.
322
00:27:30,750 --> 00:27:32,041
No, Caro, it's okay.
323
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
 - I'm going. My cell is on.
 - Come on.
324
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
See you tomorrow.
325
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
Enjoy your evening!
326
00:27:37,541 --> 00:27:38,791
Wait. I'll go first.
327
00:27:39,291 --> 00:27:40,166
 - Follow me.
 - Nils.
328
00:27:40,250 --> 00:27:41,125
Yeah?
329
00:27:41,208 --> 00:27:42,416
You still on duty?
330
00:27:42,500 --> 00:27:43,333
Yeah, why?
331
00:27:43,416 --> 00:27:44,500
Your vest, please.
332
00:27:45,666 --> 00:27:49,333
 - This isn't the fire brigade, Smoky!
 - It's not the army either.
333
00:27:49,416 --> 00:27:51,500
At least soldiers have decent hair.
334
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Coffee?
335
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
So, can I go home now?
336
00:29:24,958 --> 00:29:26,666
 - Why were you diving?
 - Fuck.
337
00:29:26,750 --> 00:29:27,958
Was it the accident?
338
00:29:37,208 --> 00:29:38,041
Sugar?
339
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
So…
340
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
tell me.
341
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
Why were you searching the car?
342
00:30:08,125 --> 00:30:09,333
I'm talking to you.
343
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
 - Why were you diving?
 - There's a shark in the Seine. Happy?
344
00:30:14,916 --> 00:30:16,500
Good. I love wasting my time.
345
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Right. You wanna mess with me.
346
00:30:21,958 --> 00:30:23,916
We can start over from the beginning.
347
00:30:24,000 --> 00:30:25,250
Full name.
348
00:30:25,333 --> 00:30:26,208
Adil.
349
00:30:26,291 --> 00:30:27,250
It's urgent.
350
00:30:39,541 --> 00:30:41,208
Come on, sweetie, let's go.
351
00:30:41,291 --> 00:30:42,125
Okay.
352
00:30:45,625 --> 00:30:48,333
Look, over there. Little fish!
353
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
 - They're so cute!
 - Shit.
354
00:30:52,375 --> 00:30:53,791
 - Did you see?
 - Yeah.
355
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
Get away from the edge!
356
00:30:55,916 --> 00:30:56,833
Get back!
357
00:30:56,916 --> 00:30:58,666
You can't talk to kids like that!
358
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
 - Sorry.
 - She's lost it.
359
00:31:02,875 --> 00:31:03,916
I'm sorry.
360
00:31:04,750 --> 00:31:06,041
 - Hello?
 - Come on.
361
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Yes, that's me.
362
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
They're waiting.
363
00:31:20,250 --> 00:31:21,083
Hello.
364
00:31:21,583 --> 00:31:24,291
 - Sergeant Adil Faez.
 - Sophia Assalas.
365
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
I believe you've met?
366
00:31:25,958 --> 00:31:28,875
 - Sorry. I told them to call you.
 - Let me show you.
367
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Adama?
368
00:31:49,416 --> 00:31:50,583
Found this morning.
369
00:31:53,416 --> 00:31:55,416
Your friend thinks it was a shark.
370
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
It was definitely a shark.
371
00:32:17,166 --> 00:32:19,375
Even if it got through the locks,
372
00:32:19,458 --> 00:32:21,083
why would it come to Paris?
373
00:32:21,583 --> 00:32:22,791
No idea.
374
00:32:23,666 --> 00:32:25,750
You never questioned
the orca or the beluga.
375
00:32:27,958 --> 00:32:28,791
Adama!
376
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
Call Angèle.
377
00:32:30,791 --> 00:32:32,458
 - Follow me.
 - Adama for Angèle.
378
00:32:32,541 --> 00:32:34,208
Judicial are here. On our way.
379
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
Okay, copy that.
380
00:32:39,791 --> 00:32:42,166
It could be a propeller.
It's happened before.
381
00:32:42,250 --> 00:32:43,916
I guarantee they're bites.
382
00:32:44,416 --> 00:32:48,125
We were looking for a 2.5 - meter shark,
but it had tripled in size.
383
00:32:48,208 --> 00:32:50,625
It seems the same shark
is roaming the Seine.
384
00:32:50,708 --> 00:32:54,125
 - How can you believe such nonsense?
 - We've been tracking her.
385
00:32:54,208 --> 00:32:56,375
She'll asphyxiate here. She needs help.
386
00:32:56,458 --> 00:32:59,291
Hold on. There are sharks
in the Thames, but -  - 
387
00:32:59,375 --> 00:33:00,750
But they belong there.
388
00:33:00,833 --> 00:33:03,958
This shark shouldn't be here.
It isn't normal behavior.
389
00:33:04,041 --> 00:33:07,458
We have to get her out,
and we'll need an expert team.
390
00:33:07,541 --> 00:33:08,833
It'll be complex.
391
00:33:08,916 --> 00:33:10,125
 - You'll need -  - 
 - Wait!
392
00:33:10,708 --> 00:33:13,250
Let's see
if your shark exists first. Okay?
393
00:33:15,958 --> 00:33:16,958
Right.
394
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Let's go, please.
395
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Leo, Markus? Let's go.
396
00:33:27,416 --> 00:33:28,583
 - Got a signal?
 - Yes.
397
00:33:28,666 --> 00:33:32,000
She's at Île de la Cité,
200 meters from Notre-Dame.
398
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
You're free to go.
399
00:33:33,750 --> 00:33:35,250
I'm coming with you.
400
00:33:35,333 --> 00:33:36,375
Absolutely not.
401
00:33:36,458 --> 00:33:37,291
Caro?
402
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Here's the plan…
403
00:33:39,708 --> 00:33:40,666
Lieutenant…
404
00:33:40,750 --> 00:33:42,833
I'm a sergeant. Just one second.
405
00:33:42,916 --> 00:33:45,291
Regardless,
what you're doing is pointless.
406
00:33:45,375 --> 00:33:49,208
My tracker can locate the beacon.
We can ID her from the quays.
407
00:33:49,291 --> 00:33:51,208
Markus, the harpoons. Let's go.
408
00:33:51,291 --> 00:33:53,583
Why dive and take unnecessary risks?
409
00:33:53,666 --> 00:33:54,500
Listen.
410
00:33:55,083 --> 00:33:56,833
I want to know where it's hiding.
411
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
If it exists.
412
00:33:59,250 --> 00:34:00,416
Right, move out.
413
00:34:01,083 --> 00:34:04,166
 - Are you coming?
 - This shark could be dangerous.
414
00:34:04,250 --> 00:34:06,375
Even more so if it feels threatened.
415
00:34:06,458 --> 00:34:09,833
Mrs. Assalas,
we're the River Police, not Greenpeace.
416
00:34:09,916 --> 00:34:14,541
Either show us how to use your tracker
or come with us, but we leave now.
417
00:34:15,041 --> 00:34:15,875
Okay?
418
00:34:38,625 --> 00:34:39,791
Ready, guys?
419
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
See you later.
420
00:35:35,500 --> 00:35:36,416
800 meters!
421
00:35:37,916 --> 00:35:38,833
800 meters.
422
00:35:46,125 --> 00:35:47,041
This is it.
423
00:36:19,000 --> 00:36:20,125
How deep is it?
424
00:36:21,125 --> 00:36:22,041
Five meters.
425
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
5.7 at the center.
426
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
At her size, we should see her.
427
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
Maybe it's because there is no shark.
428
00:36:32,416 --> 00:36:33,625
Caro? Guys?
429
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Synchronize your trackers.
430
00:36:43,916 --> 00:36:45,000
 - I'm good.
 - Me too.
431
00:36:45,500 --> 00:36:47,083
 - Got them?
 - Yes.
432
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Flashlights.
433
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Let's go.
434
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
Anything?
435
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Pick up.
436
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
Where the hell are you?
437
00:38:50,875 --> 00:38:52,208
Ben, cut her beacon.
438
00:38:52,291 --> 00:38:54,791
 - They'll kill her.
 - If I cut it, we lose her.
439
00:38:54,875 --> 00:38:57,083
What don't you get? We have no choice!
440
00:38:57,166 --> 00:38:59,583
You don't get it.
With no signal, it's too dangerous.
441
00:38:59,666 --> 00:39:00,500
Free her.
442
00:39:00,583 --> 00:39:01,791
 - I can't -  - 
 - Free her!
443
00:39:29,416 --> 00:39:32,458
 - I don't know if I can reactivate it.
 - Ben, please!
444
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Damn, you're a pain.
445
00:39:37,666 --> 00:39:39,333
Hurry. There isn't much time.
446
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
She's coming.
447
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
Okay, I shut it down.
448
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Yes, we did it.
449
00:40:19,166 --> 00:40:20,291
There's movement.
450
00:40:21,875 --> 00:40:23,125
Something's wrong.
451
00:40:23,208 --> 00:40:24,583
Shit, the signal…
452
00:40:24,666 --> 00:40:26,791
What about the signal? What's wrong?
453
00:40:27,458 --> 00:40:29,291
I don't understand. I lost her.
454
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
I've got it!
455
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
Sarge!
456
00:40:58,083 --> 00:40:59,583
 - Caro?
 - Sarge!
457
00:41:00,083 --> 00:41:01,416
Hurry. Get back in!
458
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
Adil, we felt a presence. Something big.
459
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Are you sure?
460
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Check the sonar.
461
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Caro?
462
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
Announce it on channel ten.
463
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Was it you?
464
00:41:46,666 --> 00:41:48,500
 - What?
 - The beacon, was it you?
465
00:41:48,583 --> 00:41:50,458
I lost the signal. I don't know why.
466
00:41:50,541 --> 00:41:53,208
 - You put my team in danger.
 - How can you say that?
467
00:41:53,291 --> 00:41:55,750
 - I told you not to dive!
 - Get her ashore.
468
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
Don't touch me.
469
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
Right, back to base.
470
00:42:20,291 --> 00:42:22,750
 - That was close.
 - Why did I listen to you?
471
00:42:22,833 --> 00:42:25,416
 - Are you on their side?
 - No, but what do we do now?
472
00:42:25,500 --> 00:42:27,958
We get her back to the sea or she dies!
473
00:42:28,041 --> 00:42:30,375
 - And if I can't reactivate her beacon?
 - Mika!
474
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
 - Why are you here?
 - You're reckless.
475
00:42:33,541 --> 00:42:34,833
Sophia, they were armed!
476
00:42:34,916 --> 00:42:36,458
So? What if she attacked?
477
00:42:36,541 --> 00:42:38,583
You know
sharks don't attack for no reason.
478
00:42:38,666 --> 00:42:42,583
 - Lilith did, and it's not happening again.
 - You shouldn't have been there!
479
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
It's your fault.
480
00:42:51,750 --> 00:42:53,416
Stay out of this, okay?
481
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Sorry.
482
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
Sophia, I'm sorry!
483
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Angèle.
484
00:43:02,791 --> 00:43:05,541
To capture the shark,
we must close the locks
485
00:43:05,625 --> 00:43:07,083
and block all access.
486
00:43:07,166 --> 00:43:08,291
We have no choice.
487
00:43:08,375 --> 00:43:10,750
That's all? A week before the triathlon?
488
00:43:11,791 --> 00:43:16,125
They've invited global press to announce
the Olympic events held in the Seine.
489
00:43:17,625 --> 00:43:18,458
Yes, I know.
490
00:43:19,333 --> 00:43:22,208
How can you ask me
to tell the mayor to cancel?
491
00:43:22,291 --> 00:43:24,083
How do I go about telling her?
492
00:43:29,750 --> 00:43:32,083
Double our manpower.
I'll call the prefect.
493
00:43:32,791 --> 00:43:34,750
And set up a surveillance team.
494
00:43:50,083 --> 00:43:52,791
Restoring our oceans' health is crucial,
495
00:43:52,875 --> 00:43:56,375
given the positive impact
that our marine ecosystem
496
00:43:56,458 --> 00:43:57,875
has on climate change.
497
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Half of the oxygen -  - 
498
00:44:16,291 --> 00:44:21,208
Hello, behind me is the El Soldado boat
owned by Ocean Origins.
499
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
A few days ago,
the crew was massacred on an expedition
500
00:44:25,041 --> 00:44:27,666
north of Hawaii,
near the Pacific Garbage Patch.
501
00:44:27,750 --> 00:44:31,500
The association's president,
Sophia Assalas, refuses to comment.
502
00:44:32,208 --> 00:44:33,750
An investigation is now -  - 
503
00:45:07,583 --> 00:45:09,500
What is more valuable than life?
504
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
These images speak for themselves.
505
00:45:21,750 --> 00:45:23,333
I'm not selling anything.
506
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
I have no investors
to convince or elections to win.
507
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
But we and future generations
have everything to lose.
508
00:45:31,041 --> 00:45:34,208
Our parents and their parents
have sealed our fate.
509
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
My name is Mika.
510
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
I am 20 years old,
and with the Save Our Seas collective,
511
00:45:40,500 --> 00:45:43,125
we believe that animals
and humans are equal.
512
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
Yet, 100 million sharks are killed
every year. Why?
513
00:45:47,750 --> 00:45:50,333
To make soup or anti - aging cream?
514
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
Stop this genocide!
515
00:45:52,708 --> 00:45:55,541
They regulate our oceans.
We must protect them.
516
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
Overfishing and pollution have deprived
sharks of their food source,
517
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
forcing them into new territories.
518
00:46:03,000 --> 00:46:04,291
Just like Lilith.
519
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
She is lost in the Seine.
I need your help to save her!
520
00:46:08,541 --> 00:46:11,416
We are the last ones
who can make a difference.
521
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
It starts with saving this shark.
522
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
Saving her is
523
00:46:17,708 --> 00:46:20,208
standing up to those ruining our planet.
524
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Saving her is
525
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
screaming out
that this world belongs to us.
526
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Saving her is
527
00:46:29,458 --> 00:46:30,708
saving our future.
528
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
So join us. Make yourselves heard.
529
00:46:35,833 --> 00:46:37,583
We will find this shark
530
00:46:37,666 --> 00:46:38,916
and set her free.
531
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Sophia?
532
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
Why are you here?
533
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
I think we got off on the wrong foot,
534
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
and I wanted to apologize.
535
00:47:09,291 --> 00:47:12,833
Your nosebleed on the boat,
it was a diving accident, right?
536
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
I didn't know about your husband…
I mean, your team.
537
00:47:19,750 --> 00:47:21,083
And, well, I'm sorry.
538
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
We're meeting the mayor this afternoon
and I wondered if you…
539
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
 - If you wanted -  - 
 - You can ask me.
540
00:47:31,541 --> 00:47:36,125
I wanted to know if you'd join us
because if I start talking about sharks,
541
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
no one'll believe me.
542
00:47:44,916 --> 00:47:45,750
A shark?
543
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
A shark in the Seine?
544
00:47:52,750 --> 00:47:55,791
I insisted on meeting,
as urgent action must be taken.
545
00:47:56,375 --> 00:47:57,541
Of course, Angèle.
546
00:47:58,375 --> 00:47:59,708
We must always take action.
547
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
You did the right thing.
548
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
Recognize it?
549
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
It's Paris.
550
00:48:14,041 --> 00:48:14,875
My Paris.
551
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Those are for the upcoming triathlon,
552
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
our showcase for the Olympics.
553
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
Journalists from around the world
will be there.
554
00:48:27,750 --> 00:48:30,166
We're expecting nearly 1,000 participants.
555
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
More than that!
556
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
Catch my drift?
557
00:48:35,750 --> 00:48:38,083
Ma'am, the shark has killed before.
558
00:48:38,166 --> 00:48:41,208
Hang on. Believe it or not, I sympathize.
559
00:48:41,291 --> 00:48:42,458
If we do nothing -  - 
560
00:48:42,541 --> 00:48:43,750
No! Hey, come on!
561
00:48:43,833 --> 00:48:46,250
Don't make such insinuations.
562
00:48:46,333 --> 00:48:47,791
I'll be clear with you.
563
00:48:47,875 --> 00:48:50,916
This species seems to display
radical changes in behavior.
564
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
I first observed it three years ago.
565
00:48:53,625 --> 00:48:55,708
We know about your team.
566
00:48:58,375 --> 00:48:59,291
People died.
567
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
If we do nothing,
568
00:49:01,333 --> 00:49:04,916
your PR operation
could turn into a total bloodbath.
569
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
 - They don't get it.
 - No.
570
00:49:07,583 --> 00:49:09,166
You have no idea, do you?
571
00:49:09,750 --> 00:49:12,000
One point seven billion!
572
00:49:12,083 --> 00:49:15,208
That's the budget
allocated by the government
573
00:49:15,291 --> 00:49:16,958
for staging this event.
574
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
We even had wastewater tanks
installed under the Seine.
575
00:49:21,208 --> 00:49:22,750
46,000 cubic meters of water.
576
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
I don't know what to say. Figure it out.
577
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
Make your fish disappear.
578
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
Very well, ma'am.
579
00:49:31,875 --> 00:49:36,500
Our teams will manage all social media
communications to avoid the worst.
580
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
It's up to us to turn this event
into something positive.
581
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
Yes, Angèle! Go!
582
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
I'll see you out. After you.
583
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
Sophia, make a list of what you'll need.
584
00:49:53,958 --> 00:49:55,291
I'll get it ASAP.
585
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
But since her tracker is down,
we'll need to lure her towards us.
586
00:49:59,500 --> 00:50:00,375
How?
587
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
We'll draw her to
the Sully and Austerlitz Bridges.
588
00:50:05,583 --> 00:50:09,875
Once she's sedated,
we trap her in the Port de l'Arsenal lock.
589
00:50:09,958 --> 00:50:12,041
The Oceanographic Institute
will take over.
590
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
Understood?
591
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Let's go.
592
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
Take the flares to keep her at a distance.
593
00:50:20,791 --> 00:50:22,791
Okay, great.
594
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Yes, that's great.
595
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
 - Watch it!
 - Careful!
596
00:50:28,875 --> 00:50:29,750
Seriously?
597
00:50:29,833 --> 00:50:31,541
 - Sorry. Listen…
 - Ready? One…
598
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
Yes, thank you.
599
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
Didn't you close the lid?
600
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Congrats.
601
00:50:37,666 --> 00:50:40,375
I spoke to the Institute.
They'll be here in an hour.
602
00:50:40,458 --> 00:50:41,666
Let me show you a video.
603
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Movie time, Sarge!
604
00:50:46,875 --> 00:50:47,750
Look.
605
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
Once we sedate her, we have to be quick.
606
00:50:50,833 --> 00:50:53,875
The Institute only has
30 minutes to get her ready.
607
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
Otherwise, she'll asphyxiate.
608
00:50:55,708 --> 00:50:57,500
Are we using the same hoist?
609
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Sophia! We need to talk. It's urgent.
610
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
Where are they?
611
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
In the catacombs.
612
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
By the sewage reservoirs.
613
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Please don't tell her I came.
614
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
She's my friend, but she's gone apeshit!
615
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
She wants to prove
Lilith can be guided using sonar, but…
616
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
How'd you find her?
617
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
I managed
to reactivate her beacon. That's all.
618
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
How? I wasn't able to.
619
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
Can you show me?
620
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
What is she doing there?
621
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
 - Those are the old catacombs.
 - Exactly.
622
00:51:50,291 --> 00:51:53,708
The city's water reservoirs.
It's like an underground lake.
623
00:51:53,791 --> 00:51:55,208
There's no river access.
624
00:51:55,291 --> 00:51:57,250
 - It's not possible.
 - Actually, it is.
625
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
We found an old access
under Saint - Martin Canal.
626
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
 - When is this happening?
 - Right now.
627
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
There's a lot of people.
628
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
 - I shouldn't have come.
 - Don't worry.
629
00:52:12,333 --> 00:52:14,458
You did well. Just don't let Mika dive.
630
00:52:14,541 --> 00:52:16,375
Go there and do as we said.
631
00:52:16,458 --> 00:52:17,833
We're coming. Okay?
632
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
 - Hi, Mika.
 - Thanks for coming! Great to see you.
633
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
 - Thanks, Mika.
 - You're all awesome.
634
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Thanks, everyone.
635
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
Régis? Start filming, please.
How's it going?
636
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
 - Good.
 - How are you?
637
00:53:49,541 --> 00:53:50,375
Is it ready?
638
00:53:50,875 --> 00:53:51,708
Almost.
639
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
 - Are you sure about this?
 - Yeah.
640
00:53:58,083 --> 00:53:59,416
I'm sure it'll work.
641
00:53:59,916 --> 00:54:02,833
 - It'll draw her here.
 - I'm not worried about that.
642
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
What's gotten into you?
643
00:54:08,250 --> 00:54:09,416
We do as we agreed.
644
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
What if it doesn't work?
645
00:54:13,750 --> 00:54:14,875
What if we do nothing?
646
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Okay.
647
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Chronos River Unit.
648
00:54:56,083 --> 00:55:00,458
Catacombs at St. Martin and Jemmapes.
Potentially 50 individuals present.
649
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
Urgent request for backup.
I repeat. Request for backup.
650
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
Right, guys. We don't have an ETA,
so our safety is the priority, okay?
651
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
Check your flashlights.
Stay against the walls.
652
00:55:14,291 --> 00:55:17,708
There's only one way out,
so we'll go in calmly to avoid panic.
653
00:55:17,791 --> 00:55:19,333
Or it'll be a bottleneck.
654
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
Understood? Adama, Leo, go right.
Sophia, stay with them.
655
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Nils and Markus with me.
656
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
This is the River Police.
Everyone out of the water.
657
00:55:54,625 --> 00:55:55,583
No, wait.
658
00:55:55,666 --> 00:55:57,666
 - Time to go.
 - Wait!
659
00:55:57,750 --> 00:56:00,833
The party's over.
You are in a restricted area.
660
00:56:00,916 --> 00:56:03,041
We will evacuate calmly.
661
00:56:03,125 --> 00:56:05,291
My colleagues will show you out. Adama!
662
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Follow Adama and Markus.
663
00:56:07,708 --> 00:56:09,625
 - Everyone out.
 - No, wait.
664
00:56:09,708 --> 00:56:12,208
 - We asked you to get out.
 - Wait, let us finish!
665
00:56:12,291 --> 00:56:14,208
 - Get back.
 - Watch where you step!
666
00:56:14,291 --> 00:56:17,000
 - It's slippery and narrow!
 - We know what we're doing!
667
00:56:17,083 --> 00:56:18,750
 - Mika!
 - You can't kick us out!
668
00:56:18,833 --> 00:56:21,625
Sophia, we can use this
to guide her. I'm sure of it.
669
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Let it go, and get out of the water.
670
00:56:24,250 --> 00:56:27,500
Come on. Everyone out! Move it! Go!
671
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
 - Against the wall.
 - I'm talking to you.
672
00:56:30,708 --> 00:56:31,833
She's coming!
673
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Look. There are two.
674
00:57:00,875 --> 00:57:02,875
 - There's a second one! Look!
 - Sick!
675
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
 - It looks like a baby.
 - She gave birth.
676
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
Mika, don't touch it!
677
00:57:24,541 --> 00:57:26,208
Lilith will feel threatened.
678
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
You don't understand. Get out now!
Lilith is dangerous!
679
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Sophia, look!
680
00:57:32,916 --> 00:57:34,791
 - Nils.
 - You were right. Trust me!
681
00:57:34,875 --> 00:57:36,958
 - Secure me.
 - You have no idea!
682
00:57:37,041 --> 00:57:38,500
Lilith gave birth.
683
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
We're in her nest.
684
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
Wake up, damn it! They are harmless.
685
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
Mika, get out now!
She's going to attack! Get out!
686
00:57:54,708 --> 00:57:56,333
Mika, get out now!
687
00:57:56,416 --> 00:57:58,375
 - Mika!
 - That is an order! Get out!
688
00:57:58,458 --> 00:58:00,166
 - Stay against the wall.
 - Stay calm.
689
00:58:00,250 --> 00:58:01,916
We'll evacuate one by one!
690
00:58:02,000 --> 00:58:03,333
 - Mika!
 - Against the wall.
691
00:58:03,416 --> 00:58:04,791
 - Hurry!
 - Mika, get out!
692
00:58:04,875 --> 00:58:06,708
Stay against the walls!
693
00:58:06,791 --> 00:58:08,791
 - Do something, Adil!
 - Stay calm.
694
00:58:08,875 --> 00:58:10,583
 - Why do you ruin everything?
 - Adil!
695
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
Adil! Get out of the water!
696
00:58:15,416 --> 00:58:16,666
 - Quiet!
 - Mika!
697
00:58:16,750 --> 00:58:18,625
Mika, get out! Mika!
698
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
Mika, get out!
699
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Hurry, Adil! Get out!
700
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Mika!
701
00:58:44,791 --> 00:58:45,666
Adil!
702
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
Hurry, Adil!
703
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
Everyone, against the walls!
704
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
Everyone, head to the exit!
705
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
Give me your hand!
706
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
Give me your hand! Hurry!
707
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
Ben! Your hand! Ben!
708
00:59:19,041 --> 00:59:19,916
Your hand!
709
00:59:22,583 --> 00:59:23,458
Ben!
710
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
Get me out!
711
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
Ben!
712
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Stay against the wall!
713
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Grab on!
714
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
 - Leopold!
 - Leo!
715
00:59:56,250 --> 00:59:57,958
Get out, Leo!
716
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
Everyone, out of the water! Get out!
717
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
Calm down! Move quickly!
718
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
It's behind us!
719
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Come on! Over here!
720
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Everyone, calm down!
721
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
Everyone, out!
722
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
No!
723
01:00:36,791 --> 01:00:37,708
Leo!
724
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Leo!
725
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
Get out!
726
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
Come on! Go! Hurry!
727
01:00:48,500 --> 01:00:49,333
Help me.
728
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
 - Leo!
 - Leo!
729
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
Leo, over here!
730
01:01:06,625 --> 01:01:07,875
Your hand!
731
01:01:07,958 --> 01:01:09,000
Your hand!
732
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Give me your hand!
733
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Come on!
734
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
Hey, look at me!
735
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
We need to stabilize him!
736
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
It's the prefect.
737
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
 - Angèle…
 - No. Adil, come with me!
738
01:02:02,791 --> 01:02:04,291
 - Two seconds.
 - Come on!
739
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Thanks.
740
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
It's my fault, Adil.
741
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
I was meant to protect them.
742
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Sophia.
743
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
You're not to blame.
744
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Okay?
745
01:03:54,041 --> 01:03:54,875
Adil?
746
01:03:56,666 --> 01:03:57,583
Come quickly.
747
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Now.
748
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
 - What's wrong?
 - Come and see.
749
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
See this?
750
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
They're sensors
for adapting to the water's salinity.
751
01:05:07,875 --> 01:05:10,208
Can you see this protrusion, here?
752
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
It means they've adapted to freshwater.
753
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Why are they in Paris?
754
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
As they swam upriver,
they must've found the perfect nursery.
755
01:05:20,291 --> 01:05:22,125
In the catacombs, they're safe.
756
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
Like larvae in a hive.
757
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
They'd feed in the Seine, grow,
and return to the ocean.
758
01:05:31,708 --> 01:05:34,666
Paris is one of the few cities
with this ecosystem.
759
01:05:38,416 --> 01:05:39,375
It's a female.
760
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
That's not normal.
761
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
She's pregnant
without reaching sexual maturity.
762
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
Do you see this dentition?
763
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
She's not even two months old.
764
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
 - It's unbelievable.
 - How do you explain that?
765
01:06:23,625 --> 01:06:25,916
Lilith reproduces by parthenogenesis.
766
01:06:26,000 --> 01:06:26,958
Meaning?
767
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
Meaning she doesn't need a male.
768
01:06:35,625 --> 01:06:37,458
I was wrong. They aren't makos.
769
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
They've adapted.
770
01:06:41,541 --> 01:06:43,833
Lilith is the first of a new species.
771
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
If we don't eliminate them,
they'll keep reproducing,
772
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
colonizing our oceans indefinitely.
773
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
Twelve deaths!
Do you realize what a tragedy that is?
774
01:06:58,000 --> 01:07:02,833
When we arrived, it was already too late.
We did our best to evacuate, but -  - 
775
01:07:02,916 --> 01:07:04,750
You should've informed your superiors!
776
01:07:04,833 --> 01:07:07,791
You do not possess the skills
to lead such an operation.
777
01:07:07,875 --> 01:07:10,708
Sir, we tried to warn the mayor.
778
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
Lies! Blatant lies!
779
01:07:12,416 --> 01:07:15,208
You told me
about a shark lost in the Seine.
780
01:07:15,291 --> 01:07:18,875
I thought you and your team
could handle the situation.
781
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
The triathlon starts
in less than 24 hours.
782
01:07:24,625 --> 01:07:26,833
Do you realize the shit I'm in?
783
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
I don't know what to say on TV tonight.
784
01:07:31,875 --> 01:07:33,291
You don't know what to say?
785
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
Really?
786
01:07:35,500 --> 01:07:37,166
Have you seen how many died?
787
01:07:37,250 --> 01:07:39,375
Tell them the truth.
There's a shark in Paris.
788
01:07:39,458 --> 01:07:41,083
Right, let's all calm down.
789
01:07:41,166 --> 01:07:44,291
Don't you understand?
There'll be dozens, then hundreds.
790
01:07:44,375 --> 01:07:46,333
Cancel it! It's not fucking hard!
791
01:07:48,583 --> 01:07:49,666
Get out of my office.
792
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
You can go back to managing the barges.
793
01:07:55,750 --> 01:07:58,250
The army will handle security. Understood?
794
01:08:01,083 --> 01:08:03,750
Mr. Prefect, hush this up.
Keep it off social media.
795
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
Huge treatment facilities
have been installed
796
01:08:13,875 --> 01:08:15,625
upstream of the bathing area,
797
01:08:15,708 --> 01:08:18,333
where the open - water
swimming will be held,
798
01:08:18,416 --> 01:08:23,125
which means all Parisians can go
for a dip after a long day at work.
799
01:08:23,208 --> 01:08:27,666
What is your response to the activists
saying there are sharks in the Seine?
800
01:08:27,750 --> 01:08:30,458
Well, if they even exist… Okay.
801
01:08:30,541 --> 01:08:34,875
I'd congratulate myself. It would mean
our cleanup measures are working.
802
01:08:34,958 --> 01:08:36,791
 - Even for sharks?
 - Absolutely!
803
01:08:36,875 --> 01:08:41,041
In any case, you know sharks are
perfectly harmless to humans.
804
01:08:41,125 --> 01:08:43,333
In my opinion, all species are welcome…
805
01:08:43,416 --> 01:08:44,625
We screwed up.
806
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
They're making us the scapegoats.
807
01:08:47,583 --> 01:08:49,416
Don't fight it. It's political.
808
01:08:49,916 --> 01:08:51,666
They'd never spoil the party.
809
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
People pay a lot of money
to swim with sharks.
810
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
Safety is a priority for us all
and for the upcoming Olympics.
811
01:09:15,125 --> 01:09:16,875
It's frustrating not to be heard.
812
01:09:17,375 --> 01:09:18,750
Not being able to help.
813
01:09:20,750 --> 01:09:22,000
The army's in charge now.
814
01:09:27,958 --> 01:09:32,000
If Lilith and her pack return to the sea
during the triathlon, it'll be carnage.
815
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
 - We have to get rid of them.
 - Stop.
816
01:09:35,541 --> 01:09:37,458
It isn't our responsibility.
817
01:09:38,041 --> 01:09:38,875
So, stop.
818
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Why'd you leave the army?
819
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
 - Adil -  - 
 - Because I'm a coward.
820
01:10:11,833 --> 01:10:14,958
We were supposed to free
French hostages in Burkina Faso.
821
01:10:16,416 --> 01:10:17,750
I was afraid of dying.
822
01:10:23,333 --> 01:10:24,541
I abandoned my brothers.
823
01:10:29,166 --> 01:10:30,875
They freed the hostages, but…
824
01:10:32,583 --> 01:10:34,208
they were killed in action.
825
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
That's why I left.
826
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
 - Want anything to drink?
 - No, thanks.
827
01:10:59,875 --> 01:11:00,791
So…
828
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
what now?
829
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
Do you have a plan?
830
01:11:09,708 --> 01:11:11,541
I need two or three volunteers.
831
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
Off the books. I won't force anyone.
832
01:11:14,708 --> 01:11:17,208
Only 12 hours till the triathlon.
Anyone want to come?
833
01:11:21,333 --> 01:11:22,166
For Leo.
834
01:11:23,958 --> 01:11:25,166
We're a team, right?
835
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
For Leo.
836
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
I'm sorry. With my family and all…
837
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
But I can cover your backs.
838
01:11:42,458 --> 01:11:44,250
MAP OF PARIS CATACOMBS
839
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
The nest must be in this crypt,
right below the catacombs.
840
01:11:48,375 --> 01:11:52,083
This is Poiccard and Berruti,
explosives experts from the bomb squad.
841
01:11:52,166 --> 01:11:56,250
Berruti will lead the dive group
of Sophia, Adama, and myself.
842
01:11:58,958 --> 01:12:00,625
Caro and Markus will wait up top.
843
01:12:01,291 --> 01:12:03,166
Positioned at Saint - Louis Bridge.
844
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
Our extraction point is here,
behind Notre - Dame.
845
01:12:07,833 --> 01:12:10,208
Meanwhile, we'll dive from the catacombs.
846
01:12:10,291 --> 01:12:13,791
The cavity is 30 meters deep,
so safety stops are essential.
847
01:12:13,875 --> 01:12:16,125
At the bottom, there's a 20 - meter tunnel.
848
01:12:16,208 --> 01:12:20,083
In the crypt, we'll set the explosives,
so it all collapses at once.
849
01:12:20,166 --> 01:12:21,541
How long before it blows?
850
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
 - Under three minutes.
 - It's suicide.
851
01:12:26,583 --> 01:12:28,875
There won't be time to decompress.
852
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
We'll exit on Seabobs through this tunnel.
853
01:12:31,541 --> 01:12:33,333
Once inside, we'll be safe.
854
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
It's only 80 meters to the Seine.
855
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
Markus, you'll cut open the tunnel grate
and join Caro up top.
856
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
I'm part of the mayor's delegation.
857
01:12:46,083 --> 01:12:48,000
I'll cover you on the down - low.
858
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
What if the sharks aren't there?
859
01:12:49,833 --> 01:12:51,875
I'll use an infrasound emitter.
860
01:12:52,375 --> 01:12:55,916
It'll draw the sharks to the crypt
while the explosives are set.
861
01:12:57,250 --> 01:12:59,458
We'll use flares to keep them at bay
862
01:12:59,541 --> 01:13:02,708
and full diving gear with masks
to make communication easier.
863
01:13:04,833 --> 01:13:06,833
I used the same gear with my crew.
864
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
 - Who triggers the detonator?
 - Me.
865
01:13:10,000 --> 01:13:12,583
I'll make sure you're clear, then "click."
866
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Any questions?
867
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
What if you don't resurface?
868
01:13:59,833 --> 01:14:00,750
Almost there.
869
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
Thirty meters down.
870
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
Coast is clear. Move in.
871
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
NATIONAL POLICE
872
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Ladies and gentlemen, this way.
873
01:15:00,208 --> 01:15:01,791
Head to the other side.
874
01:15:01,875 --> 01:15:03,375
This way, please!
875
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
Keep moving.
876
01:15:05,083 --> 01:15:06,791
Unit 75, bridge blocked.
877
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
Okay, copy that. All clear.
878
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
This is Company B.
879
01:15:13,500 --> 01:15:15,833
Several suspicious vehicles reported.
880
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Keep moving, everyone. This way.
881
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
Turn around! Nobody is allowed through!
882
01:15:32,583 --> 01:15:36,125
Easy, guys. We're the River Police!
We're in charge here.
883
01:15:36,208 --> 01:15:40,500
This is a military zone.
You received orders. Turn around, now!
884
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Caro for Angèle. It's blocked off.
885
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
Angèle, do you copy?
886
01:16:03,250 --> 01:16:05,083
Good luck to all of you!
887
01:16:05,166 --> 01:16:06,500
Madam Mayor!
888
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
How do you feel today?
889
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
Very serene.
890
01:16:11,541 --> 01:16:15,416
We've been preparing for months,
with my team and the prefect.
891
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
Sir, a word about safety.
892
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
There are rumors of sharks.
893
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
And they are just rumors. We hope -  - 
894
01:16:23,083 --> 01:16:26,500
All measures have been taken
to ensure optimum safety.
895
01:16:26,583 --> 01:16:28,958
 - Thank you.
 - Ma'am, one last question.
896
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
You are following us live
as we await the mayor's arrival.
897
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
The mayor has just arrived
with her advisors and the prefect.
898
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
The mayor will be starting
this long - awaited Seine Triathlon…
899
01:16:49,000 --> 01:16:50,958
Caro for Angèle. What do we do?
900
01:16:51,041 --> 01:16:53,250
River emergency. Permission to pass.
901
01:16:53,333 --> 01:16:57,375
The prefect requested
police presence behind Notre - Dame. Over.
902
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
Caro for Adil. We got held up.
903
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
In position in ten minutes. Over.
904
01:17:19,625 --> 01:17:20,458
Copy that.
905
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
Twenty meters to go.
906
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
Adama, pass me the emitter.
907
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
This is it, my fellow citizens!
908
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Some dreamed about it,
909
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
many have talked about it,
910
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
I have done it!
911
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
Paris is now a city of leisure,
912
01:18:04,375 --> 01:18:05,291
well - being,
913
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
and togetherness.
914
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
Adil for Caro.
915
01:18:08,916 --> 01:18:11,250
We've reached the crypt.
Are you in position?
916
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
Adil for Caro.
917
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
Almost there. Give me two minutes.
918
01:18:17,666 --> 01:18:18,750
Over.
919
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
Lighting up.
920
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
Holy shit.
921
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
No sudden moves.
They're drawn to movement.
922
01:19:01,458 --> 01:19:02,625
And never forget,
923
01:19:03,375 --> 01:19:04,291
Paris is
924
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
and always will be
925
01:19:06,666 --> 01:19:07,916
a celebration.
926
01:19:08,000 --> 01:19:09,375
A huge celebration!
927
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
 - Come on!
 - Yeah!
928
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
And I declare
929
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
the Seine Triathlon
930
01:19:36,333 --> 01:19:37,250
open!
931
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
Hello, and welcome back
to viewers who were with us earlier.
932
01:19:52,791 --> 01:19:54,125
Welcome to the triathlon…
933
01:19:56,416 --> 01:19:57,250
Come on!
934
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Go!
935
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
And we're off! The first lap…
936
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
Angèle for Caro.
937
01:20:05,083 --> 01:20:06,750
The swimmers are off.
938
01:20:07,291 --> 01:20:08,125
Be quick.
939
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
Markus is in the water. Over.
940
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
All set.
941
01:20:54,375 --> 01:20:55,208
Go ahead.
942
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Can you see her?
943
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
Negative.
944
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Caro, how's it going?
945
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
Working on it. Not long now.
946
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
This isn't right.
947
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
She's still not here.
948
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
The swimmers are in top form
on the third lap of the Seine Triathlon
949
01:21:37,291 --> 01:21:39,333
with seven laps remaining.
950
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
Something is wrong.
951
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Where is she?
952
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
The coast is clear.
953
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
Copy that.
954
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
Come on. Speed things up.
955
01:22:08,791 --> 01:22:10,041
Are the explosives set?
956
01:22:11,041 --> 01:22:11,916
Armed.
957
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Armed.
958
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
 - Poiccard?
 - Two minutes.
959
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
 - We need to move. They're skittish.
 - One second!
960
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
Wait, she still isn't here.
961
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
Explosives set. I'm almost there.
962
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
Okay, all set.
963
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
Everybody, move out.
964
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
Come here. Hurry!
965
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
Berruti! Get over here!
966
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
Nobody move a muscle.
967
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
We have to stay together.
968
01:23:31,500 --> 01:23:32,416
No, Adama!
969
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
 - Come back, Adama!
 - Get out of here!
970
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
Activating detonator! Get out!
971
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
No!
972
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
 - There they are!
 - Sophia!
973
01:25:20,625 --> 01:25:21,666
Sophia! Adil!
974
01:25:21,750 --> 01:25:24,041
 - Hurry!
 - Swim!
975
01:25:24,125 --> 01:25:25,083
Hurry!
976
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
Give me your arm.
977
01:25:36,500 --> 01:25:37,583
Your arm!
978
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
I've got you.
979
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
Sophia, the others?
980
01:25:47,875 --> 01:25:48,791
Adil!
981
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
Adil, answer me!
982
01:25:53,083 --> 01:25:53,916
You're okay.
983
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
Sophia! What are you doing?
984
01:25:59,083 --> 01:26:00,125
Sophia!
985
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
She's here!
986
01:27:10,583 --> 01:27:11,708
 - Sophia!
 - She's here!
987
01:27:11,791 --> 01:27:13,041
Hurry!
988
01:27:13,125 --> 01:27:14,750
Sophia! Come on!
989
01:27:14,833 --> 01:27:17,208
 - Hurry!
 - Come on!
990
01:27:17,291 --> 01:27:18,208
Hurry!
991
01:27:34,000 --> 01:27:34,833
Adil!
992
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
Why's she circling us?
993
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
She's not circling us.
She's heading for the swimmers.
994
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Let's go!
995
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Come on!
996
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Shark!
997
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
Shark!
998
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
Shark!
999
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
What's going on?
1000
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
What's wrong?
1001
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
Is that a fin?
Shit, it's a shark! Film it!
1002
01:30:02,833 --> 01:30:03,791
Watch out!
1003
01:30:04,750 --> 01:30:05,708
Help!
1004
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
Help!
1005
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
Cease fire immediately!
The artillery shells!
1006
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
Stop!
1007
01:30:48,333 --> 01:30:49,708
 - Stop shooting!
 - Stop!
1008
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
There are shells!
1009
01:32:23,958 --> 01:32:24,791
Move it!
1010
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Move it, assholes!
1011
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
Run!
1012
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
Shit! Run!
1013
01:33:32,666 --> 01:33:33,500
Adil?
1014
01:33:34,250 --> 01:33:35,125
Adil!
1015
01:33:49,458 --> 01:33:50,333
Adil.
1016
01:34:03,916 --> 01:34:04,750
Adil.
1017
01:34:28,208 --> 01:34:29,041
Sophia…
1018
01:34:31,125 --> 01:34:32,000
Is it over?
69568