All language subtitles for Transformers.EarthSpark.S02E02.480p.x264-RUBiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,572 --> 00:00:06,315 - Team Malto, status report. 2 00:00:06,402 --> 00:00:08,839 - No signs of ember shards in sector one. 3 00:00:11,016 --> 00:00:12,974 - Nothing to report yet from sector two. 4 00:00:13,061 --> 00:00:16,108 Going in for a closer look. 5 00:00:16,195 --> 00:00:19,285 [screeching] 6 00:00:19,372 --> 00:00:21,330 [tires squealing] 7 00:00:21,417 --> 00:00:23,506 - [growls] 8 00:00:23,593 --> 00:00:26,857 J and H leaving no stone unturned in sector three. 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,338 Wait a sec. Hold up. 10 00:00:29,425 --> 00:00:30,513 [ping] 11 00:00:30,600 --> 00:00:33,081 [grunting] 12 00:00:33,168 --> 00:00:36,519 False alarm. 13 00:00:36,606 --> 00:00:38,391 - Mosey, did you and Thrash find anything? 14 00:00:38,478 --> 00:00:40,001 Are you hydrating? 15 00:00:40,088 --> 00:00:42,351 Did you remember to turn on your cyber-suit? 16 00:00:42,438 --> 00:00:43,961 - Yes, Dad. 17 00:00:44,049 --> 00:00:45,876 All clear. 18 00:00:45,963 --> 00:00:47,661 Whoo-hoo! 19 00:00:47,748 --> 00:00:49,619 - Way better than working. 20 00:00:49,706 --> 00:00:51,969 - I thought sector four was going to be a total bust-- 21 00:00:52,057 --> 00:00:54,233 no shards, no cons, no nothing. 22 00:00:54,320 --> 00:00:58,150 But this is amazing! 23 00:00:58,237 --> 00:01:02,023 Thrash, see if you can jump that gorge. 24 00:01:02,110 --> 00:01:05,026 [engine revving] 25 00:01:05,113 --> 00:01:08,029 [screaming] 26 00:01:11,250 --> 00:01:13,861 [both grunting] 27 00:01:13,948 --> 00:01:18,257 - [laughs] We are doing that again. 28 00:01:18,344 --> 00:01:21,869 - Or maybe we should check that out. 29 00:01:21,956 --> 00:01:24,785 [soft ethereal music] 30 00:01:24,872 --> 00:01:27,962 ♪ ♪ 31 00:01:28,049 --> 00:01:30,181 - You want to walk down a darkly lit path 32 00:01:30,269 --> 00:01:31,879 that looks like it hasn't been used for centuries 33 00:01:31,966 --> 00:01:34,663 and feels like it's right out of some horror movie? 34 00:01:34,751 --> 00:01:38,276 - [sighs] Sometimes you really get me, Thrash. 35 00:01:38,364 --> 00:01:40,669 The path's in our sector. 36 00:01:40,757 --> 00:01:44,109 So, technically, we'll be on patrol. 37 00:01:44,196 --> 00:01:46,981 - [sighs] 38 00:01:47,068 --> 00:01:50,767 Some horror movies end happily, right? 39 00:01:52,291 --> 00:01:55,163 [transforming pulses] 40 00:01:57,774 --> 00:02:00,560 [electricity crackling] 41 00:02:02,039 --> 00:02:05,565 [suspenseful music] 42 00:02:05,652 --> 00:02:08,220 ♪ ♪ 43 00:02:08,306 --> 00:02:11,658 - Why are you so scaredy bot? That isn't like you. 44 00:02:11,745 --> 00:02:15,401 - I thought Sharkticons battled a human Cybertronian cyborg, 45 00:02:15,488 --> 00:02:19,448 but this path just doesn't feel right. 46 00:02:19,535 --> 00:02:21,798 - I know. Isn't it great? 47 00:02:23,626 --> 00:02:26,673 [blades whoosh] [screams] 48 00:02:26,760 --> 00:02:32,592 ♪ ♪ 49 00:02:32,679 --> 00:02:34,507 - You were saying? 50 00:02:34,594 --> 00:02:37,596 - It does seem like someone doesn't want us to be here. 51 00:02:37,684 --> 00:02:40,252 - Yes, and his name is Thrash. 52 00:02:40,339 --> 00:02:47,215 ♪ ♪ 53 00:02:49,348 --> 00:02:51,437 [clunking] 54 00:02:52,612 --> 00:02:54,483 Huh? 55 00:02:54,570 --> 00:02:57,530 [shouting] 56 00:02:57,617 --> 00:03:00,315 ♪ ♪ 57 00:03:00,402 --> 00:03:01,751 [groans] 58 00:03:01,838 --> 00:03:03,797 - It's just some harmless old darts. 59 00:03:03,884 --> 00:03:06,408 - Tell that to my rear bumper. 60 00:03:06,495 --> 00:03:07,801 [whimpers] 61 00:03:07,888 --> 00:03:13,285 ♪ ♪ 62 00:03:13,372 --> 00:03:14,721 Oh, too bad. 63 00:03:14,808 --> 00:03:16,113 Door's closed. 64 00:03:16,201 --> 00:03:19,595 And, oh, there's no doorbell. 65 00:03:19,682 --> 00:03:20,857 And don't you even think about-- 66 00:03:20,944 --> 00:03:23,164 - I double-bot-dare you to open it. 67 00:03:23,251 --> 00:03:25,732 - Daring me to open it. 68 00:03:25,819 --> 00:03:27,560 [sighs] 69 00:03:27,647 --> 00:03:29,605 ♪ ♪ 70 00:03:29,692 --> 00:03:32,782 [both grunting] 71 00:03:32,869 --> 00:03:35,220 ♪ ♪ 72 00:03:35,307 --> 00:03:38,179 [tires squealing] 73 00:03:42,401 --> 00:03:43,576 [loud thud] 74 00:03:43,663 --> 00:03:45,708 - [gasps] 75 00:03:45,795 --> 00:03:47,709 Yes! 76 00:03:47,797 --> 00:03:50,452 [soft ethereal music] 77 00:03:50,539 --> 00:03:52,846 [gasps] 78 00:03:52,933 --> 00:03:56,153 Dude. - Well said. 79 00:03:56,241 --> 00:03:59,766 ♪ ♪ 80 00:03:59,853 --> 00:04:02,508 What is this place? 81 00:04:02,595 --> 00:04:05,337 - It looks like it's been here forever. 82 00:04:05,424 --> 00:04:10,385 ♪ ♪ 83 00:04:10,472 --> 00:04:12,605 Check out all these petroglyphs. 84 00:04:12,692 --> 00:04:14,041 Incredible. 85 00:04:14,128 --> 00:04:16,957 Nobody's seen these for centuries. 86 00:04:17,044 --> 00:04:18,306 - [nervously] Until today. 87 00:04:18,392 --> 00:04:20,003 We've seen them. We've made history. 88 00:04:20,089 --> 00:04:21,570 Okay, let's go. 89 00:04:21,657 --> 00:04:24,269 - I wonder what the people who built this were like. 90 00:04:24,356 --> 00:04:27,010 - I'm guessing they hated tourists. 91 00:04:27,097 --> 00:04:28,882 - What the what? 92 00:04:28,969 --> 00:04:31,493 ♪ ♪ 93 00:04:31,580 --> 00:04:34,017 Come on, let's get a closer look. 94 00:04:34,104 --> 00:04:36,890 - I think we can see just fine from here, actually. 95 00:04:36,977 --> 00:04:39,371 [chuckles nervously] 96 00:04:39,458 --> 00:04:42,635 [grumbles] 97 00:04:42,722 --> 00:04:45,594 ♪ ♪ 98 00:04:45,681 --> 00:04:48,989 It's some kind of space pod. 99 00:04:49,076 --> 00:04:50,425 - This place must have been built 100 00:04:50,512 --> 00:04:51,992 by whoever found the pod. 101 00:04:52,079 --> 00:04:53,994 - Yeah, and they made a lot of booby traps 102 00:04:54,081 --> 00:04:55,952 to keep people away. 103 00:04:56,039 --> 00:04:57,214 We should really leave. 104 00:04:57,302 --> 00:04:58,825 - There's writing on it. 105 00:04:58,912 --> 00:05:00,609 It's like... 106 00:05:00,696 --> 00:05:04,004 Cybertronian but not. 107 00:05:04,091 --> 00:05:05,701 - Yeah. 108 00:05:05,788 --> 00:05:07,660 And they're nothing like the petroglyphs outside. 109 00:05:07,747 --> 00:05:10,010 - I think because... 110 00:05:10,097 --> 00:05:12,534 ♪ ♪ 111 00:05:12,621 --> 00:05:14,057 Hold on. 112 00:05:16,190 --> 00:05:18,061 This is Quintus's symbol. 113 00:05:18,148 --> 00:05:22,370 They may not be Cybertronian, but they knew Quintus. 114 00:05:22,457 --> 00:05:24,198 Quintus believed life should grow and thrive 115 00:05:24,285 --> 00:05:25,765 throughout the galaxy. 116 00:05:25,852 --> 00:05:29,203 This ship could be part of that mission. 117 00:05:31,901 --> 00:05:35,078 [whirring] 118 00:05:40,127 --> 00:05:41,998 [gasps] 119 00:05:47,438 --> 00:05:49,397 [both gasp] 120 00:05:49,484 --> 00:05:51,094 - [roars] 121 00:05:51,181 --> 00:05:52,139 [both scream] 122 00:05:52,226 --> 00:05:54,576 [suspenseful music] 123 00:05:54,663 --> 00:05:57,753 [growling] 124 00:05:57,840 --> 00:06:00,626 ♪ ♪ 125 00:06:00,713 --> 00:06:03,063 - I'm sorry I got you into this, Thrash. 126 00:06:03,150 --> 00:06:05,021 - I'm sorry you got me into this, too. 127 00:06:05,108 --> 00:06:08,416 - [growls] 128 00:06:08,503 --> 00:06:15,423 ♪ ♪ 129 00:06:19,732 --> 00:06:26,129 [slowly] Quintus. 130 00:06:26,216 --> 00:06:28,218 - Did you hear that? 131 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 This could be life Quintus created. 132 00:06:30,395 --> 00:06:31,352 We've got to help it. 133 00:06:31,439 --> 00:06:33,962 Maybe we should take it home. 134 00:06:34,050 --> 00:06:36,401 - Yeah, you can ask Dad to set a dinner plate 135 00:06:36,488 --> 00:06:39,186 for the alien we found in ruins at the end of a deadly path. 136 00:06:39,273 --> 00:06:41,014 - You're right. 137 00:06:41,101 --> 00:06:44,409 Look, we got to go right now, but we'll be back, I promise. 138 00:06:46,585 --> 00:06:48,500 [bird hooting] 139 00:06:48,587 --> 00:06:50,937 [soft music] 140 00:06:51,024 --> 00:06:52,329 - Okay, kids. 141 00:06:52,417 --> 00:06:53,809 Cave-water ice pops for everyone. 142 00:06:53,896 --> 00:06:55,420 - Ooh. 143 00:06:55,507 --> 00:06:56,682 - Eeh! 144 00:06:56,769 --> 00:06:59,946 ♪ ♪ 145 00:07:00,033 --> 00:07:02,209 [sizzling] 146 00:07:03,950 --> 00:07:07,867 [both giggling] 147 00:07:07,954 --> 00:07:12,001 - [blows raspberry, laughs] 148 00:07:12,088 --> 00:07:14,700 Uh, guess what came up in history class today. 149 00:07:14,787 --> 00:07:16,484 Ruins in Witwicky. 150 00:07:16,571 --> 00:07:19,356 Any thoughts on that? - Yes, Mosey. 151 00:07:19,444 --> 00:07:24,100 Witwicky had many inhabitants long before we came here. 152 00:07:24,187 --> 00:07:26,276 - We know. 153 00:07:26,363 --> 00:07:28,322 - Not much is known about the ruins. 154 00:07:28,409 --> 00:07:30,498 - Except that creepy legend 155 00:07:30,585 --> 00:07:32,587 about people disappearing around them. 156 00:07:32,674 --> 00:07:34,720 - Yeah, new family rule-- 157 00:07:34,807 --> 00:07:36,809 no looking for lost ruins. 158 00:07:36,896 --> 00:07:41,117 - Right, but what if someone did find it, 159 00:07:41,204 --> 00:07:43,555 like, accidentally? 160 00:07:43,642 --> 00:07:46,035 - Uh-uh, no accidentally looking for ruins. 161 00:07:46,122 --> 00:07:47,776 Is that clear? 162 00:07:47,863 --> 00:07:50,910 - We wouldn't want anything happening to my little Mosey. 163 00:07:50,997 --> 00:07:54,522 ♪ ♪ 164 00:07:54,609 --> 00:07:56,306 - [gasps] 165 00:07:56,393 --> 00:07:59,048 [grunts] 166 00:07:59,135 --> 00:08:00,833 [grunts, clears throat] 167 00:08:00,920 --> 00:08:04,227 - [gasps] 168 00:08:04,314 --> 00:08:05,751 [exclaims] 169 00:08:05,838 --> 00:08:08,057 - Mmm. all: Huh? 170 00:08:08,144 --> 00:08:10,059 [suspenseful music] 171 00:08:15,064 --> 00:08:17,197 [creature growls] - [gasps] 172 00:08:17,284 --> 00:08:19,373 - [growling] 173 00:08:19,460 --> 00:08:21,244 - I left my favorite pair of tennis shoes in the barn. 174 00:08:21,331 --> 00:08:22,637 I'll be right back. 175 00:08:22,724 --> 00:08:26,032 [suspenseful music] 176 00:08:26,119 --> 00:08:28,034 Hey, there. 177 00:08:28,121 --> 00:08:29,688 - [growls] 178 00:08:29,775 --> 00:08:31,080 - What ya doing here? 179 00:08:31,167 --> 00:08:37,564 ♪ ♪ 180 00:08:37,652 --> 00:08:39,306 - [gasps] 181 00:08:39,393 --> 00:08:42,395 - What's the matter, Thrash? Something out there? 182 00:08:42,482 --> 00:08:43,658 - The meatballs! 183 00:08:46,618 --> 00:08:49,142 They're so perfectly round, 184 00:08:49,229 --> 00:08:51,623 like a golf ball without the dimples. 185 00:08:51,710 --> 00:08:53,494 Bravo, Dad. 186 00:08:53,581 --> 00:08:56,802 - I'm touched someone noticed. 187 00:08:58,804 --> 00:09:00,806 - You're probably starving. 188 00:09:02,982 --> 00:09:04,636 Energon. 189 00:09:04,723 --> 00:09:06,638 - [growls] 190 00:09:06,725 --> 00:09:13,514 ♪ ♪ 191 00:09:13,601 --> 00:09:14,950 - Or not. 192 00:09:15,037 --> 00:09:17,257 Hey, maybe you're thirsty. 193 00:09:19,128 --> 00:09:21,043 How about some cave water? 194 00:09:24,177 --> 00:09:27,484 Hmm, not that either, huh? 195 00:09:27,572 --> 00:09:29,704 Okay, well, let me think of something. 196 00:09:29,791 --> 00:09:32,011 - [growling] 197 00:09:34,404 --> 00:09:36,668 - Mmm, mmm, mmm. 198 00:09:36,755 --> 00:09:39,061 Oh, this is amazing. 199 00:09:43,892 --> 00:09:46,503 - Wow, you really love the bola bola. 200 00:09:46,591 --> 00:09:47,983 - Mmm. 201 00:09:48,070 --> 00:09:49,332 Yeah. 202 00:09:49,419 --> 00:09:53,380 So good and so round. 203 00:09:53,467 --> 00:09:54,816 [dishes clinking] 204 00:09:54,903 --> 00:09:56,339 - Okay, time to join the others on night patrol. 205 00:09:56,426 --> 00:09:58,167 Kids. 206 00:09:58,254 --> 00:09:59,778 - Mm-hmm. 207 00:09:59,865 --> 00:10:03,042 - Um, I-I have homework. 208 00:10:03,129 --> 00:10:06,828 - Me too, lots of work at home. 209 00:10:06,915 --> 00:10:09,439 I'll make sure Mosey gets her homework done 210 00:10:09,526 --> 00:10:10,702 and brushes her teeth. 211 00:10:10,789 --> 00:10:12,660 Happy patrolling! 212 00:10:14,314 --> 00:10:15,620 More meatballs? 213 00:10:17,099 --> 00:10:18,448 - Oh, no! 214 00:10:18,535 --> 00:10:20,233 - "Oh, no" what? 215 00:10:20,320 --> 00:10:23,976 - Oh, no, I got to slip on my favorite pair 216 00:10:24,063 --> 00:10:25,499 of after-dinner shoes. 217 00:10:25,586 --> 00:10:27,196 Bye! 218 00:10:27,283 --> 00:10:29,546 - Huh. 219 00:10:29,634 --> 00:10:32,506 - Favorite pair of after-dinner shoes? 220 00:10:32,593 --> 00:10:34,769 I got to see those. 221 00:10:36,292 --> 00:10:38,904 You're giving the alien meatballs? 222 00:10:38,991 --> 00:10:41,646 - You got a better idea? 223 00:10:41,733 --> 00:10:44,344 - Mm-mm-mm. 224 00:10:44,431 --> 00:10:47,129 - [growls] 225 00:10:49,436 --> 00:10:52,352 [growling] 226 00:10:52,439 --> 00:10:54,093 - Mosey? 227 00:10:54,180 --> 00:10:56,399 You rushed off before dessert-- [gasps] 228 00:10:56,486 --> 00:10:59,098 - [growls] 229 00:10:59,185 --> 00:11:02,928 Why is there a Quintesson on Earth and in our barn? 230 00:11:03,015 --> 00:11:06,409 - Um, well... 231 00:11:06,496 --> 00:11:09,412 - [growls] 232 00:11:09,499 --> 00:11:14,200 ♪ ♪ 233 00:11:14,287 --> 00:11:16,289 - [gasps] 234 00:11:16,376 --> 00:11:18,378 - Mo! 235 00:11:18,465 --> 00:11:25,080 ♪ ♪ 236 00:11:30,346 --> 00:11:31,957 - [growls] 237 00:11:32,044 --> 00:11:34,089 - And it's not just a Quintesson. 238 00:11:34,176 --> 00:11:37,440 You found a Quintesson executioner! 239 00:11:37,527 --> 00:11:40,487 - [roaring] 240 00:11:40,574 --> 00:11:44,012 [all screaming] 241 00:11:44,099 --> 00:11:47,059 ♪ ♪ 242 00:11:47,146 --> 00:11:49,452 - He drained my cybersleeve. 243 00:11:49,539 --> 00:11:52,542 Okay, so Thrash and I kind of, sort of discovered 244 00:11:52,629 --> 00:11:53,848 the Witwicky ruins today. 245 00:11:53,935 --> 00:11:55,415 - What? 246 00:11:55,502 --> 00:11:57,460 - And when we were there, we found this executioner. 247 00:11:57,547 --> 00:12:00,637 - You couldn't have found a Quintesson judge or bailiff, 248 00:12:00,725 --> 00:12:02,770 maybe a Quintesson massage therapist? 249 00:12:02,857 --> 00:12:05,077 We'll need to loop your mom in. 250 00:12:05,164 --> 00:12:07,383 [slamming on door] 251 00:12:07,470 --> 00:12:09,690 [all screaming] 252 00:12:09,777 --> 00:12:11,953 - Quintus! 253 00:12:12,040 --> 00:12:14,826 - [shouts] - [snarls] 254 00:12:14,913 --> 00:12:17,437 - Run! 255 00:12:17,524 --> 00:12:20,266 ♪ ♪ 256 00:12:20,353 --> 00:12:22,659 - [roaring] 257 00:12:22,747 --> 00:12:24,836 [birds cawing] 258 00:12:24,923 --> 00:12:28,230 ♪ ♪ 259 00:12:32,539 --> 00:12:34,236 - Shh. 260 00:12:36,151 --> 00:12:38,893 [thudding footsteps approaching] 261 00:12:45,291 --> 00:12:47,510 [gasps] 262 00:12:47,597 --> 00:12:54,517 - [slowly] Quintus. 263 00:12:54,604 --> 00:12:56,868 [growls softly] 264 00:12:56,955 --> 00:13:01,437 ♪ ♪ 265 00:13:01,524 --> 00:13:04,092 - [exhales deeply] 266 00:13:04,179 --> 00:13:08,662 ♪ ♪ 267 00:13:08,749 --> 00:13:10,316 - The Quintesson seemed so nice before all 268 00:13:10,403 --> 00:13:13,188 of those dangerous-looking war fins popped out. 269 00:13:13,275 --> 00:13:14,973 - And I thought it was a friend of Quintus. 270 00:13:15,060 --> 00:13:17,018 It had his name on the space pod. 271 00:13:17,105 --> 00:13:19,891 - Well, Quintus and the Quintessons 272 00:13:19,978 --> 00:13:21,980 have a complicated history. 273 00:13:22,067 --> 00:13:23,720 - How do you mean? 274 00:13:23,808 --> 00:13:26,114 - [growls] 275 00:13:26,201 --> 00:13:29,378 - [gasps] Look out, Thrash! 276 00:13:29,465 --> 00:13:31,467 Hey! 277 00:13:31,554 --> 00:13:33,513 Mess with my kids, you're going to face big daddy. 278 00:13:33,600 --> 00:13:36,211 Mosey, run! 279 00:13:36,298 --> 00:13:41,913 - Quintus will pay! 280 00:13:42,000 --> 00:13:45,133 - Leave my family alone! 281 00:13:45,220 --> 00:13:49,398 ♪ ♪ 282 00:13:49,485 --> 00:13:51,574 Mosey. 283 00:13:51,661 --> 00:13:55,230 ♪ ♪ 284 00:13:55,317 --> 00:13:58,146 [Mosey shouts] - Aah! 285 00:13:58,233 --> 00:14:01,149 [tires squealing] 286 00:14:01,236 --> 00:14:03,935 ♪ ♪ 287 00:14:04,022 --> 00:14:08,069 - [growling] 288 00:14:08,156 --> 00:14:10,463 - Thrash, hurry! 289 00:14:10,550 --> 00:14:14,684 - [growls] 290 00:14:14,771 --> 00:14:20,342 ♪ ♪ 291 00:14:20,429 --> 00:14:22,954 [shouts] - [screams] 292 00:14:23,041 --> 00:14:27,436 ♪ ♪ 293 00:14:27,523 --> 00:14:29,134 - [growls] 294 00:14:31,397 --> 00:14:35,009 [roaring] 295 00:14:36,402 --> 00:14:38,360 [growls] 296 00:14:41,276 --> 00:14:43,322 - Why is it going after us? 297 00:14:43,409 --> 00:14:45,498 - I don't think it's going after us. 298 00:14:45,585 --> 00:14:48,240 I think it's going after you. - [gasps] 299 00:14:48,327 --> 00:14:51,460 - The executioner said it's after Quintus, 300 00:14:51,547 --> 00:14:53,332 and I think it sparked on Mo's Prime Power. 301 00:14:53,419 --> 00:14:56,378 So now it thinks by capturing Mo, it's... 302 00:14:56,465 --> 00:14:58,685 it's capturing Quintus. 303 00:14:58,772 --> 00:15:00,905 And there's one more thing you need to understand. 304 00:15:00,992 --> 00:15:02,689 - That cornstalks are lousy cover? 305 00:15:02,776 --> 00:15:05,039 - That this alien will never stop 306 00:15:05,126 --> 00:15:08,260 until its mission is complete. 307 00:15:08,347 --> 00:15:10,175 - So we use its obsession against it. 308 00:15:10,262 --> 00:15:12,351 Let it chase me and Thrash back to the pod, 309 00:15:12,438 --> 00:15:13,918 where we'll put it back to sleep. 310 00:15:14,005 --> 00:15:15,832 - It's too dangerous. No. 311 00:15:15,920 --> 00:15:17,573 - This is our best shot. 312 00:15:17,660 --> 00:15:19,880 You've got to let the executioner chase me. 313 00:15:19,967 --> 00:15:22,230 - Mosey, I will not allow it. 314 00:15:22,317 --> 00:15:25,146 [corn rustling] 315 00:15:30,369 --> 00:15:31,761 - [roars] - [screams] 316 00:15:31,848 --> 00:15:33,024 - [gasps] Mo! 317 00:15:33,111 --> 00:15:35,504 [panting] 318 00:15:35,591 --> 00:15:38,029 - I think it's taking her back to the space pod. 319 00:15:38,116 --> 00:15:39,420 - Aah! 320 00:15:43,730 --> 00:15:46,646 [ominous music] 321 00:15:46,733 --> 00:15:49,083 ♪ ♪ 322 00:15:49,170 --> 00:15:52,086 - [grunting] 323 00:15:54,001 --> 00:15:55,307 Put me down! 324 00:15:55,394 --> 00:15:57,918 [grunting, groans] 325 00:15:58,005 --> 00:16:00,138 You don't have to hurt us. 326 00:16:00,225 --> 00:16:03,489 We were trying to help you-- that's all. 327 00:16:03,576 --> 00:16:04,969 - [growls softly] 328 00:16:05,056 --> 00:16:11,584 ♪ ♪ 329 00:16:29,994 --> 00:16:31,952 [growls] 330 00:16:33,519 --> 00:16:35,738 [growls] 331 00:16:39,916 --> 00:16:42,093 Looking for someone? 332 00:16:43,833 --> 00:16:47,272 [heroic music] 333 00:16:47,359 --> 00:16:49,709 You're messing with the wrong Malto. 334 00:16:49,795 --> 00:16:56,977 ♪ ♪ 335 00:17:00,372 --> 00:17:02,156 [tires squealing] 336 00:17:02,243 --> 00:17:04,201 - What if it takes her to outer space? 337 00:17:04,289 --> 00:17:06,943 She doesn't even have her toothbrush or jammies. 338 00:17:07,031 --> 00:17:09,859 - She saved the world. She saved us all, Dad. 339 00:17:09,946 --> 00:17:11,382 She can handle herself. 340 00:17:11,469 --> 00:17:14,734 - But can she handle a Quintesson executioner? 341 00:17:14,821 --> 00:17:17,302 [tires squealing] 342 00:17:17,389 --> 00:17:19,608 - Be careful of the pit of spears! 343 00:17:19,695 --> 00:17:21,523 - The pit of what, now? 344 00:17:21,610 --> 00:17:24,960 [tires squealing] Aah! 345 00:17:25,049 --> 00:17:26,876 Aah! 346 00:17:29,183 --> 00:17:30,750 - Darts! 347 00:17:30,837 --> 00:17:34,536 ♪ ♪ 348 00:17:34,623 --> 00:17:37,713 - Mo! We're coming! 349 00:17:37,800 --> 00:17:40,151 - [growls] - [grunts] 350 00:17:40,238 --> 00:17:47,158 ♪ ♪ 351 00:17:53,512 --> 00:17:57,168 [both coughing] 352 00:17:57,255 --> 00:17:59,170 - My little girl! 353 00:18:03,478 --> 00:18:05,915 [both grunting] 354 00:18:06,002 --> 00:18:08,788 [dramatic music] 355 00:18:08,875 --> 00:18:16,056 ♪ ♪ 356 00:18:30,288 --> 00:18:32,290 - [grunting] 357 00:18:32,377 --> 00:18:34,248 - [growls] 358 00:18:34,335 --> 00:18:37,208 [both grunting] 359 00:18:39,775 --> 00:18:41,516 - Please tell me she'll be okay. 360 00:18:41,603 --> 00:18:43,605 - We do this every day. 361 00:18:43,692 --> 00:18:46,565 [soft ethereal music] 362 00:18:46,652 --> 00:18:50,351 ♪ ♪ 363 00:18:50,438 --> 00:18:54,225 If we can't get through it, then we'll go over it. 364 00:18:56,401 --> 00:18:59,012 [grunting] 365 00:19:02,276 --> 00:19:04,017 - What did Quintus do to you? 366 00:19:04,104 --> 00:19:06,759 - He gave the Quintessons life 367 00:19:06,846 --> 00:19:09,718 and then abandoned us. 368 00:19:09,805 --> 00:19:11,677 - That's not the Quintus I know. 369 00:19:11,764 --> 00:19:14,245 - [growls] - He brings hope. 370 00:19:16,508 --> 00:19:19,946 - Hope? Look around, earthling. 371 00:19:20,033 --> 00:19:22,992 Quintus has abandoned you, too. 372 00:19:23,079 --> 00:19:25,125 - No, Quintus Prime is my friend. 373 00:19:25,212 --> 00:19:28,346 [grunting] - [growls] 374 00:19:28,433 --> 00:19:35,353 ♪ ♪ 375 00:19:47,103 --> 00:19:50,498 [whirring, beeping] 376 00:19:50,585 --> 00:19:57,375 ♪ ♪ 377 00:19:57,462 --> 00:20:01,248 - You will surrender Quintus Prime's power. 378 00:20:01,335 --> 00:20:03,946 And as his proxy on Earth, 379 00:20:04,033 --> 00:20:07,385 you will stand trial for his crimes. 380 00:20:07,472 --> 00:20:09,125 - I can't believe I was going to share 381 00:20:09,213 --> 00:20:10,301 one of Dad's meatballs with you. 382 00:20:13,608 --> 00:20:16,524 [straining] 383 00:20:16,611 --> 00:20:21,834 ♪ ♪ 384 00:20:21,921 --> 00:20:24,053 [beeping] 385 00:20:24,140 --> 00:20:27,318 [straining, breathing heavily] 386 00:20:27,405 --> 00:20:31,713 ♪ ♪ 387 00:20:31,800 --> 00:20:33,759 [blaring] 388 00:20:33,846 --> 00:20:36,327 ♪ ♪ 389 00:20:36,414 --> 00:20:37,415 Nighty night. 390 00:20:37,502 --> 00:20:39,721 See you in another billion eons. 391 00:20:39,808 --> 00:20:43,159 - [growling] - Aah! 392 00:20:43,247 --> 00:20:46,772 - Quintus will pay! 393 00:20:47,860 --> 00:20:50,993 - [grunting] 394 00:20:55,824 --> 00:20:57,783 - Oh! 395 00:21:05,051 --> 00:21:08,707 [whimpers, crying softly] 396 00:21:08,794 --> 00:21:10,709 - What's everyone so sad about? 397 00:21:10,796 --> 00:21:12,363 - Mo? 398 00:21:12,450 --> 00:21:16,845 - Oh! I thought I lost you. 399 00:21:16,932 --> 00:21:19,631 Oh! 400 00:21:19,718 --> 00:21:22,677 - I told you I could handle it, Dad. 401 00:21:22,764 --> 00:21:24,331 - Even though you single-handedly defeated 402 00:21:24,418 --> 00:21:27,247 an intergalactic executioner, 403 00:21:27,334 --> 00:21:30,250 you'll always be my little Mosey. 404 00:21:30,337 --> 00:21:32,383 - Don't you think I'm a little bit too grown up 405 00:21:32,470 --> 00:21:34,341 for you to be calling me Mosey? 406 00:21:34,428 --> 00:21:37,736 - Uh, on birthdays, the first Sunday of the month, 407 00:21:37,823 --> 00:21:39,694 and lunar eclipses? 408 00:21:39,781 --> 00:21:41,392 - Mm... 409 00:21:41,479 --> 00:21:44,046 birthdays and Father's Day. 410 00:21:44,133 --> 00:21:47,485 - And maybe you can give me a heads-up 411 00:21:47,572 --> 00:21:49,791 the next time you discover a mechanical alien 412 00:21:49,878 --> 00:21:52,925 in centuries-old ruins? 413 00:21:53,012 --> 00:21:54,361 - Deal. 414 00:21:54,448 --> 00:21:56,494 - [chuckles] 415 00:21:56,581 --> 00:21:58,496 - Aw, Thrash. 416 00:21:58,583 --> 00:22:00,672 I feel like you're going to cry. 417 00:22:00,759 --> 00:22:02,238 - [tearfully] Yeah... 418 00:22:02,326 --> 00:22:03,979 mostly because of you guys, 419 00:22:04,066 --> 00:22:08,066 but partly because of the darts in my bumper. 24476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.