All language subtitles for Tracker.2024.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:08,108 (sirenas aullando a lo lejos) 2 00:00:21,788 --> 00:00:23,824 (rechinar de llantas) 3 00:00:29,330 --> 00:00:30,864 (gruñidos) 4 00:00:39,172 --> 00:00:40,774 Quédate donde estás. 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,976 (jadeo) 6 00:00:43,076 --> 00:00:45,178 Por favor. 7 00:00:45,278 --> 00:00:47,348 Por favor no. 8 00:00:48,749 --> 00:00:50,784 ♪ ♪ 9 00:00:52,319 --> 00:00:54,020 (el motor se apaga) 10 00:00:59,125 --> 00:01:00,594 Llegué tan rápido como pude. 11 00:01:00,694 --> 00:01:02,929 Se lo agradezco, hombre. Sí. Por supuesto. 12 00:01:03,029 --> 00:01:04,130 Por supuesto. 13 00:01:04,230 --> 00:01:05,165 Háblame de tu amigo. 14 00:01:05,265 --> 00:01:06,767 Eh, su nombre es Sun Mai. 15 00:01:06,867 --> 00:01:07,768 ¿Recibiste esos clips que te envié? 16 00:01:07,868 --> 00:01:09,169 Hice. Muy impresionante. 17 00:01:09,269 --> 00:01:10,637 Oh, diablos, sí, hombre. Ella ha estado explotando. 18 00:01:10,737 --> 00:01:11,705 Ella ha estado teniendo entrenadores. 19 00:01:11,805 --> 00:01:13,674 mirándola desde todas las especialidades. 20 00:01:13,774 --> 00:01:14,941 La he estado ayudando con un sitio web. 21 00:01:15,041 --> 00:01:17,143 Ya sabes, hacer clips, tomar imágenes. 22 00:01:17,243 --> 00:01:18,244 ¿Ustedes tienen algo? 23 00:01:18,345 --> 00:01:20,180 (risas) No, nada. 24 00:01:20,280 --> 00:01:22,416 ¿No? ¿Cómo os conocisteis? 25 00:01:22,516 --> 00:01:23,650 Ella vino a la tienda en la que trabajo. 26 00:01:23,750 --> 00:01:24,818 Ya sabes, simplemente vibramos. 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,620 Incluso me hizo hacer ejercicio en el gimnasio. 28 00:01:27,688 --> 00:01:29,055 ¿Cuándo fue la última vez que alguien la vio? 29 00:01:29,155 --> 00:01:30,424 Eh, lunes. 30 00:01:30,524 --> 00:01:31,525 Fue después de su entrenamiento. 31 00:01:31,625 --> 00:01:33,394 ¿Hablaste con ella antes de eso? 32 00:01:33,494 --> 00:01:34,895 No, solo mensajes de texto. 33 00:01:34,995 --> 00:01:36,463 Se suponía que nos encontraríamos el martes por la mañana. 34 00:01:36,563 --> 00:01:38,499 para poder mostrarle el sitio web antes de que se publique. 35 00:01:38,599 --> 00:01:40,333 Pero cuando ella no apareció, 36 00:01:40,434 --> 00:01:42,302 La llamé y no hubo respuesta. 37 00:01:42,403 --> 00:01:43,970 Entonces me presenté aquí. 38 00:01:44,070 --> 00:01:46,139 El dueño realmente dijo que ella 39 00:01:46,239 --> 00:01:48,509 Salió por el callejón trasero anoche. 40 00:01:48,609 --> 00:01:49,876 ¿Policía involucrada? 41 00:01:49,976 --> 00:01:52,779 Uh, no, su madre no quería llamar a la policía. 42 00:01:52,879 --> 00:01:54,080 ¿Porque eso? 43 00:01:54,180 --> 00:01:55,682 No sé. No creo que ella confíe en ellos. 44 00:01:55,782 --> 00:01:57,551 Entonces te llamé. 45 00:01:58,519 --> 00:02:00,721 Honestamente, estoy preocupado, amigo. 46 00:02:01,722 --> 00:02:02,989 Sí. 47 00:02:03,089 --> 00:02:05,058 ¿Dijiste que salió del callejón trasero? Sí. 48 00:02:05,158 --> 00:02:06,660 ¿Puedes mostrarme dónde está eso? Sí. 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,265 No hay cámaras aquí atrás. 50 00:02:12,365 --> 00:02:13,934 No. 51 00:02:14,034 --> 00:02:15,569 Créeme, lo comprobé. 52 00:02:19,039 --> 00:02:21,542 (suspira) ¿Por qué Sun dejaría de lado la parte de atrás? 53 00:02:21,642 --> 00:02:23,043 ¿Si pudiera simplemente salir al frente? 54 00:02:23,143 --> 00:02:25,779 A veces la gente lo utiliza como atajo hasta la parada de autobús, 55 00:02:25,879 --> 00:02:28,114 pero ella no suele tomar el autobús. 56 00:02:31,184 --> 00:02:33,587 ¿Ha hecho algo más inusual recientemente? 57 00:02:33,687 --> 00:02:35,388 Escuché que se metió con uno de los luchadores. 58 00:02:35,489 --> 00:02:37,290 Un tipo llamado Dake. 59 00:02:37,390 --> 00:02:38,559 ¿Oh sí? ¿Acerca de? 60 00:02:38,659 --> 00:02:39,793 No sé. 61 00:02:39,893 --> 00:02:41,127 ¿Le preguntaste? 62 00:02:41,227 --> 00:02:42,295 Lo intenté, 63 00:02:42,395 --> 00:02:44,030 pero no fue tan bien. ¿Por qué no? 64 00:02:44,130 --> 00:02:45,799 Tienes que dedicar mucho tiempo y esfuerzo. 65 00:02:45,899 --> 00:02:47,501 para ganarme el respeto de los chicos de por aquí. 66 00:02:48,502 --> 00:02:50,170 Dake es... 67 00:02:50,270 --> 00:02:52,172 Verás. ¿Sol le tiene miedo? 68 00:02:52,272 --> 00:02:54,307 No, Sun no le tiene miedo a nadie. 69 00:02:55,776 --> 00:02:57,444 Pero él está ahí haciendo ejercicio ahora mismo. 70 00:02:57,544 --> 00:02:59,112 Entonces podemos preguntarle qué pasa. 71 00:02:59,212 --> 00:03:01,482 o puedes preguntarle qué pasa. 72 00:03:01,582 --> 00:03:03,617 Quizás en un minuto. 73 00:03:15,028 --> 00:03:16,563 ¿Qué tipo de teléfono usa Sun? 74 00:03:16,663 --> 00:03:18,164 Ah, quemador. Siempre. 75 00:03:18,264 --> 00:03:20,366 Son baratos y no es necesario que utilices tu nombre real. 76 00:03:20,467 --> 00:03:21,935 Es una de las cosas que tenemos en común. 77 00:03:22,035 --> 00:03:24,805 Tiene una desconfianza muy sana ante la intrusión del gobierno. 78 00:03:26,039 --> 00:03:27,608 Marca su número, ¿quieres? 79 00:03:31,612 --> 00:03:32,813 (línea sonando) 80 00:03:32,913 --> 00:03:34,748 (teléfono sonando) 81 00:03:36,216 --> 00:03:39,285 (el timbre continúa) 82 00:03:42,422 --> 00:03:44,958 (El sonar) 83 00:03:45,058 --> 00:03:46,493 (el timbre se detiene) 84 00:03:49,730 --> 00:03:51,798 BOBBY: ¿Eso es...? 85 00:03:52,966 --> 00:03:54,200 Sangre. 86 00:03:55,969 --> 00:03:58,004 ♪ ♪ 87 00:04:00,974 --> 00:04:03,076 (pitido) 88 00:04:03,176 --> 00:04:06,146 Un montón de llamadas perdidas el lunes de un número bloqueado. 89 00:04:06,246 --> 00:04:07,548 ¿Puedes rastrear eso? 90 00:04:07,648 --> 00:04:08,882 Número bloqueado en un teléfono desechable. Sí. 91 00:04:08,982 --> 00:04:11,351 Veré lo que puedo hacer. 92 00:04:12,452 --> 00:04:13,854 Vamos a hablar con tu amigo Dake. 93 00:04:17,891 --> 00:04:19,560 (puerta chirriando) 94 00:04:19,660 --> 00:04:21,562 (música hip-hop sonando en el interior) 95 00:04:21,662 --> 00:04:23,697 (charla ocupada) 96 00:04:29,770 --> 00:04:32,873 (gritos ininteligibles) 97 00:04:32,973 --> 00:04:34,875 Entonces, ¿cuál es Dake? 98 00:04:38,244 --> 00:04:39,980 (Dake gruñendo) 99 00:04:41,615 --> 00:04:43,717 (gruñidos) 100 00:04:45,285 --> 00:04:48,722 Oye, bobo. ¿Tu amigo quiere una cita o algo así? 101 00:04:48,822 --> 00:04:50,857 Es Bobby. Lo que sea. 102 00:04:50,957 --> 00:04:52,492 (gruñidos) 103 00:04:52,593 --> 00:04:54,595 Mira, hombre. 104 00:04:54,695 --> 00:04:56,029 No quiero ningún problema, ¿de acuerdo? 105 00:04:56,129 --> 00:04:57,397 Entonces sal de mi camino. 106 00:04:57,497 --> 00:04:59,132 Solo quiero hablar. DAKE: Sí, hombre. 107 00:04:59,232 --> 00:05:00,634 Después de que termine. 108 00:05:00,734 --> 00:05:02,535 Ahora, a menos que quieras rodar, apártate del camino. 109 00:05:02,636 --> 00:05:04,470 Así no. Sólo tengo un par de preguntas. 110 00:05:04,571 --> 00:05:05,739 Y dije que estoy ocupado. 111 00:05:05,839 --> 00:05:09,342 Oye, oye, oye, oye, espera. 112 00:05:09,442 --> 00:05:11,077 Fácil. 113 00:05:11,177 --> 00:05:13,413 ¿Qué diablos está pasando aquí? BOBBY: Estamos bien, Art. 114 00:05:13,513 --> 00:05:16,016 Estamos bien. Colter, este es Art. 115 00:05:16,116 --> 00:05:17,550 Él es el dueño de este lugar. 116 00:05:17,651 --> 00:05:18,919 Arte, ¿cómo estás? Colter Shaw. 117 00:05:19,019 --> 00:05:20,854 Sólo tengo un par de preguntas sobre Sun. 118 00:05:20,954 --> 00:05:23,023 Seguro. Ningún problema. 119 00:05:23,123 --> 00:05:24,457 ¿Ya apareció? 120 00:05:24,557 --> 00:05:27,594 No. Por eso mi amigo está aquí. 121 00:05:28,561 --> 00:05:30,296 Y crees que Dake tiene algo que hacer 122 00:05:30,396 --> 00:05:31,598 ¿Con el sol ensombreciéndonos? 123 00:05:32,999 --> 00:05:35,501 Vamos, Bobby. 124 00:05:35,602 --> 00:05:36,937 Dígale al hombre, D. 125 00:05:37,037 --> 00:05:39,505 No tengo nada que ver con lo que le pasó a ella. 126 00:05:39,606 --> 00:05:40,774 Pero tuviste palabras, ¿verdad? 127 00:05:40,874 --> 00:05:41,808 ¿Quién te dijo eso? 128 00:05:41,908 --> 00:05:44,210 Hice. Ella me lo contó. 129 00:05:44,310 --> 00:05:45,812 Mira, sólo quiero saber qué se dijo. 130 00:05:45,912 --> 00:05:47,547 Está bien, ella desapareció. 131 00:05:47,648 --> 00:05:49,315 y estoy preocupado por ella. 132 00:05:49,415 --> 00:05:50,583 ¿Verdadero? 133 00:05:50,684 --> 00:05:52,552 Fuiste el último en verla. 134 00:05:52,653 --> 00:05:53,954 Uno de los últimos en verla. 135 00:05:54,054 --> 00:05:56,022 ¿Bien? ¿Qué pasó esa noche? 136 00:05:56,122 --> 00:05:57,457 ART: Mira, buena gente de Sun. 137 00:05:57,557 --> 00:06:00,126 Ahora si sabes algo, díselo al hombre. 138 00:06:00,226 --> 00:06:02,629 Nos cuidamos unos a otros por aquí, ¿verdad? 139 00:06:02,729 --> 00:06:05,031 Sí. Está bien. ARTE: Continúe. 140 00:06:05,131 --> 00:06:06,767 DAKE: Esto es lo que pasó. 141 00:06:06,867 --> 00:06:08,501 Estaba fuera de lugar en algunas cosas estúpidas. 142 00:06:08,601 --> 00:06:10,603 Ella estaba usando la bolsa, traté de intervenir, 143 00:06:10,704 --> 00:06:12,105 ella me corrigió. 144 00:06:12,205 --> 00:06:15,075 Me fui volando en el momento. No fue nada. 145 00:06:15,175 --> 00:06:16,409 Estábamos todos bien. 146 00:06:16,509 --> 00:06:17,944 Espero que ella aparezca. 147 00:06:18,044 --> 00:06:19,079 Realmente lo hago. 148 00:06:20,580 --> 00:06:23,183 Ahora, si no te importa, tengo trabajo que hacer. 149 00:06:23,283 --> 00:06:24,785 Está bien, continúa. 150 00:06:25,886 --> 00:06:27,487 ¿Eso es realmente lo que pasó? 151 00:06:27,587 --> 00:06:29,690 Sí, estuve aquí. 152 00:06:30,657 --> 00:06:32,325 No fue nada. 153 00:06:32,425 --> 00:06:34,661 Dake es un buen chico, pero es un exaltado. 154 00:06:34,761 --> 00:06:37,563 Eran sólo dos alfas discutiendo por el equipamiento del gimnasio. 155 00:06:37,664 --> 00:06:39,966 Mira, te lo digo ahora mismo, él no tiene nada que hacer. 156 00:06:40,066 --> 00:06:41,467 con lo que sea que esté pasando con Sun. 157 00:06:44,270 --> 00:06:46,840 ¿Hay algo más que le pase que debamos saber? 158 00:06:47,941 --> 00:06:49,810 No sé. Quiero decir, ella ha estado un poco estresada últimamente. 159 00:06:49,910 --> 00:06:52,946 ¿En realidad? ¿Qué pasa? 160 00:06:53,046 --> 00:06:54,547 Bueno, no es asunto mío. 161 00:06:54,647 --> 00:06:56,149 pero su visa se había agotado. 162 00:06:56,249 --> 00:06:57,650 La de su mamá también. 163 00:06:57,751 --> 00:06:59,585 Sabes, tal vez tenga algo que ver con eso. 164 00:07:00,787 --> 00:07:03,023 Quiero decir, los he visto sacar a chicos del ring. 165 00:07:03,123 --> 00:07:04,424 Ni órdenes judiciales ni nada. 166 00:07:04,524 --> 00:07:06,860 ¿Estás hablando de ICE? ¿Crees que ICE se la llevó? 167 00:07:06,960 --> 00:07:09,763 Mira, sólo digo que sucede, eso es todo. 168 00:07:09,863 --> 00:07:12,198 Y si no es eso, ella aparecerá. 169 00:07:12,298 --> 00:07:14,500 Fue un placer conocerte. 170 00:07:14,600 --> 00:07:16,069 Tengo que volver a ello. 171 00:07:16,169 --> 00:07:17,070 Nos vemos, Bobby. 172 00:07:17,170 --> 00:07:19,773 ¡Oye, Dake, vámonos! 173 00:07:21,775 --> 00:07:23,810 ¿Sun alguna vez te mencionó algo sobre su estatus migratorio? 174 00:07:23,910 --> 00:07:25,578 Ella podría haber mencionado algo 175 00:07:25,678 --> 00:07:27,247 cuando le pregunté sobre su información de contacto en su sitio. 176 00:07:27,347 --> 00:07:29,716 Mmm. Está bien, bueno, 177 00:07:29,816 --> 00:07:31,017 Voy a llamar a Reenie. 178 00:07:31,117 --> 00:07:32,418 Haré que se comunique con inmigración. 179 00:07:32,518 --> 00:07:34,087 a ver si la atraparon. 180 00:07:34,187 --> 00:07:35,421 Podría tener algo que ver con por qué su madre 181 00:07:35,521 --> 00:07:37,390 No quería que la policía se involucrara. 182 00:07:40,193 --> 00:07:42,228 ♪ ♪ 183 00:07:46,967 --> 00:07:48,101 MANZANA: ¿Quién es? 184 00:07:48,201 --> 00:07:50,871 Sra. Mai, soy Bobby. 185 00:07:50,971 --> 00:07:52,839 Tengo a ese tipo del que te hablé. 186 00:07:52,939 --> 00:07:55,375 (desbloqueo de puertas) 187 00:07:58,945 --> 00:08:00,513 Hola, soy Colter Shaw. 188 00:08:01,681 --> 00:08:03,449 ¿Has tenido noticias de tu hija? No. 189 00:08:03,549 --> 00:08:05,786 Por favor, no necesito ayuda. 190 00:08:05,886 --> 00:08:07,253 No soy policía, no soy de inmigración, 191 00:08:07,353 --> 00:08:08,388 si eso es lo que te preocupa. 192 00:08:08,488 --> 00:08:10,690 No puedo pagarte ni nada de eso. 193 00:08:12,525 --> 00:08:13,726 Sra. Mai, si su hija está en peligro, 194 00:08:13,827 --> 00:08:15,328 Creo que podría ayudar. 195 00:08:20,300 --> 00:08:22,769 Bueno. Adelante. 196 00:08:24,504 --> 00:08:25,705 COLTER: Y no has oído nada. 197 00:08:25,806 --> 00:08:27,607 de las autoridades de inmigración? 198 00:08:27,707 --> 00:08:29,642 No. 199 00:08:29,742 --> 00:08:32,145 La dueña del gimnasio dijo que mencionó el problema de la visa. 200 00:08:32,245 --> 00:08:34,781 Si Sun hubiera sido deportado, no sé qué haría. 201 00:08:34,881 --> 00:08:37,150 BOBBY: Tenemos a alguien investigando eso. 202 00:08:37,250 --> 00:08:39,652 Pero puede que no sea eso lo que está pasando aquí. 203 00:08:39,752 --> 00:08:41,487 ¿Qué quieres decir? 204 00:08:41,587 --> 00:08:43,023 Bueno, encontramos su teléfono. 205 00:08:43,123 --> 00:08:46,326 En el callejón detrás del gimnasio, roto. 206 00:08:47,460 --> 00:08:51,497 Ahora, suponemos que Sun iba a conocer a alguien. 207 00:08:51,597 --> 00:08:53,834 Detrás del gimnasio el lunes, después de su entrenamiento. 208 00:08:53,934 --> 00:08:55,969 y las cosas salieron mal. 209 00:08:56,069 --> 00:08:57,503 ¿Tienes alguna idea de quién podría ser? 210 00:08:57,603 --> 00:08:59,139 No. 211 00:08:59,239 --> 00:09:01,174 ¿Tiene novio o algo así? 212 00:09:01,274 --> 00:09:02,876 No, que yo sepa, no. 213 00:09:02,976 --> 00:09:04,911 Sun estaba concentrada en su entrenamiento. 214 00:09:05,011 --> 00:09:06,913 En primer lugar, 215 00:09:07,013 --> 00:09:09,149 Me preocupé, luego la vi en un torneo. 216 00:09:09,249 --> 00:09:12,085 y ella era tan buena, mi bebé era tan buena. 217 00:09:14,454 --> 00:09:17,123 Pude ver por qué era tan importante para ella. 218 00:09:19,759 --> 00:09:21,928 ¿Tenía otros dispositivos? ¿Un ordenador portátil? 219 00:09:22,028 --> 00:09:23,296 ¿O tableta? 220 00:09:23,396 --> 00:09:24,931 Su computadora portátil. 221 00:09:32,973 --> 00:09:35,475 ¿Está bien si miro? Mmmm. 222 00:09:37,944 --> 00:09:40,180 ¿Estaba Sun tratando de obtener una tarjeta verde? 223 00:09:40,280 --> 00:09:42,815 tal vez en el mercado negro? ¿Hablar con un abogado? 224 00:09:42,916 --> 00:09:45,118 Sí, un abogado. George Prine. 225 00:09:46,452 --> 00:09:48,588 Prometió impulsar sus solicitudes, 226 00:09:48,688 --> 00:09:50,190 Dijo que podía hacer milagros. 227 00:09:50,290 --> 00:09:51,858 Pero eso no sucedió. 228 00:09:51,958 --> 00:09:54,227 Le pagamos por adelantado. 229 00:09:54,327 --> 00:09:56,396 Y luego, de repente, "Oh, no, lo siento, 230 00:09:56,496 --> 00:09:58,164 Las reglas han cambiado, no hay reembolsos." 231 00:10:00,300 --> 00:10:02,268 Mmm. Eso enfureció a Sun. 232 00:10:02,368 --> 00:10:03,870 Nos engañó. 233 00:10:03,970 --> 00:10:05,671 (solloza) Pero... 234 00:10:05,771 --> 00:10:08,408 Le dije que era inútil estar enojada. 235 00:10:08,508 --> 00:10:09,742 Le dije que lo dejara pasar. 236 00:10:09,842 --> 00:10:10,977 No había nada que pudiéramos hacer. 237 00:10:11,077 --> 00:10:12,478 ¿Ella hizo eso? Crees que ella, eh, 238 00:10:12,578 --> 00:10:13,846 ¿Déjalo ir? 239 00:10:13,947 --> 00:10:15,848 Ella dijo que lo haría. 240 00:10:15,949 --> 00:10:18,518 (Trino de computadora) Pero ella siempre ha sido terca. 241 00:10:18,618 --> 00:10:19,986 Mmm. Ah. 242 00:10:20,086 --> 00:10:21,621 Mira esto. 243 00:10:22,956 --> 00:10:24,724 ¿Qué... qué encontraste? 244 00:10:30,763 --> 00:10:32,732 Parece que ella no lo dejó pasar. 245 00:10:38,438 --> 00:10:40,173 Amar. Excelente elección, Jonatán. 246 00:10:40,273 --> 00:10:42,642 Me sorprende recibir una llamada tuya, Reenie. 247 00:10:43,809 --> 00:10:45,678 No hemos estado exactamente de acuerdo en el pasado. 248 00:10:45,778 --> 00:10:47,981 Sólo porque hemos pasado algunas rondas en la corte 249 00:10:48,081 --> 00:10:50,850 Eso no significa que no pueda llevar a almorzar a mi abogado federal favorito. 250 00:10:50,951 --> 00:10:52,885 No hay nada gratis, Reenie. 251 00:10:52,986 --> 00:10:54,520 (risas) Correcto. 252 00:10:54,620 --> 00:10:56,222 Me tienes. 253 00:10:56,322 --> 00:10:59,159 Continúe, pregunte qué es lo que necesita preguntar. 254 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 Inmigración. 255 00:11:00,493 --> 00:11:02,295 En particular, la detención de ICE. 256 00:11:02,395 --> 00:11:04,030 Esa es mi especialidad. Seguir. 257 00:11:04,130 --> 00:11:07,100 Trabajo para la familia de una mujer desaparecida, Sun Mai. 258 00:11:07,200 --> 00:11:08,768 Y creemos que podrían haberla detenido. 259 00:11:08,868 --> 00:11:10,370 Necesito ver si ICE la tiene. 260 00:11:10,470 --> 00:11:12,805 Sabes muy bien que no puedo hacer eso, Reenie. 261 00:11:12,905 --> 00:11:14,374 Bueno, podrías. 262 00:11:14,474 --> 00:11:15,541 Reenie... Mira. 263 00:11:15,641 --> 00:11:17,944 La familia se vio perjudicada. 264 00:11:18,044 --> 00:11:20,013 Vale, madre e hija, ambas nacidas en Vietnam. 265 00:11:20,113 --> 00:11:22,148 Mamá se casa con un americano 266 00:11:22,248 --> 00:11:24,284 y ella y su hija tienen elegibilidad para visa. 267 00:11:24,384 --> 00:11:26,786 Entonces muere el marido americano. 268 00:11:26,886 --> 00:11:28,854 colocándolos a ambos en un limbo legal. 269 00:11:28,955 --> 00:11:30,456 Eso es duro y lo siento por ellos. 270 00:11:30,556 --> 00:11:31,624 Reenie, sí, pero... Está bien. 271 00:11:31,724 --> 00:11:33,293 Bueno. 272 00:11:33,393 --> 00:11:35,228 Usted conduce un negocio duro. 273 00:11:35,328 --> 00:11:37,363 Entonces, cambiemos de caballo. 274 00:11:37,463 --> 00:11:40,033 Su caso contra el empresario colombiano 275 00:11:40,133 --> 00:11:42,168 con las importaciones incompletas? 276 00:11:42,268 --> 00:11:43,736 puede que tenga un cliente 277 00:11:43,836 --> 00:11:45,972 ¿Quién podría saber algo? 278 00:11:46,973 --> 00:11:48,908 Estoy interesado. 279 00:11:49,009 --> 00:11:50,343 Por supuesto que lo eres. 280 00:11:50,443 --> 00:11:51,877 Bueno. 281 00:11:51,978 --> 00:11:53,779 Pero no puedo prometer la revocación de una orden de deportación... 282 00:11:53,879 --> 00:11:56,849 Lo primero es lo primero, sólo necesito saber dónde está Sun. 283 00:11:58,151 --> 00:11:59,619 Déjame ver qué puedo descubrir. 284 00:11:59,719 --> 00:12:01,421 Excelente. 285 00:12:01,521 --> 00:12:04,424 Oh, la ensalada picada tiene buena pinta. 286 00:12:04,524 --> 00:12:06,359 TEDDI: Hola, Colter. 287 00:12:06,459 --> 00:12:09,429 ¿Estás de camino al bufete de abogados de Prine? 288 00:12:09,529 --> 00:12:12,398 Sí. Se jodió a la familia de Sun. Ella no puede superarlo. 289 00:12:12,498 --> 00:12:15,501 Bueno, aquí tienes un dato que puede resultarte divertido. 290 00:12:15,601 --> 00:12:17,837 En realidad no es un abogado. 291 00:12:17,937 --> 00:12:20,173 Por supuesto. 292 00:12:20,273 --> 00:12:22,542 Sí, entonces su verdadero nombre es Marv Johnson. 293 00:12:22,642 --> 00:12:25,945 Rechazó la Facultad de Derecho DePaul en 1988. 294 00:12:26,046 --> 00:12:28,714 Ha estado operando bajo alias y ofreciendo 295 00:12:28,814 --> 00:12:30,250 ayuda legal estafadora 296 00:12:30,350 --> 00:12:32,018 a las personas necesitadas desde entonces. 297 00:12:32,118 --> 00:12:34,620 TEDDI: Y bajo al menos uno de estos alias, 298 00:12:34,720 --> 00:12:36,289 "Sr. Prine, entre comillas" 299 00:12:36,389 --> 00:12:39,125 fue declarado culpable de asalto y agresión. 300 00:12:39,225 --> 00:12:41,127 VELMA: Entonces, ¿Colter? 301 00:12:41,227 --> 00:12:43,063 Por favor, consulte con nosotros después de conocerlo. 302 00:12:43,163 --> 00:12:45,198 Siempre haga. 303 00:12:48,268 --> 00:12:50,303 ♪ ♪ 304 00:13:01,914 --> 00:13:03,249 ¿Hola puedo ayudarte? Sí. 305 00:13:03,349 --> 00:13:04,650 Vengo a ver al Sr. Prine. 306 00:13:04,750 --> 00:13:06,319 Claro, ¿de qué se trata esto? 307 00:13:06,419 --> 00:13:07,820 Sun Mai. 308 00:13:09,021 --> 00:13:10,856 Oh, tendrás que disculparme. 309 00:13:10,956 --> 00:13:12,325 Ayuno intermitente. 310 00:13:12,425 --> 00:13:15,295 Un poco despistado, pero, eh, sí. 311 00:13:15,395 --> 00:13:17,763 El señor Prine está en el tribunal en este momento. 312 00:13:17,863 --> 00:13:19,399 "En la corte"? 313 00:13:19,499 --> 00:13:21,067 Sin embargo, ni siquiera es abogado, eso es... 314 00:13:21,167 --> 00:13:22,735 Eso es impresionante. 315 00:13:22,835 --> 00:13:24,804 Oh... 316 00:13:24,904 --> 00:13:26,572 Disculpe. 317 00:13:26,672 --> 00:13:28,641 Te dije que no está. 318 00:13:29,675 --> 00:13:32,512 Bueno, cuando Marv regrese... 319 00:13:32,612 --> 00:13:34,314 ese es su verdadero nombre, por cierto... 320 00:13:34,414 --> 00:13:36,082 Pregúntale sobre Sun Mai. 321 00:13:47,127 --> 00:13:48,861 ¿Qué opinas? 322 00:13:48,961 --> 00:13:50,563 ¿Policía encubierto? 323 00:13:50,663 --> 00:13:51,864 ¿Alguien de la ciudad? 324 00:13:51,964 --> 00:13:53,333 Mmm. 325 00:13:53,433 --> 00:13:55,635 ¿Quizás algún tipo de investigador privado? 326 00:13:55,735 --> 00:13:57,770 Sólo hay una forma de averiguarlo. 327 00:14:11,984 --> 00:14:14,019 ♪ ♪ 328 00:14:32,272 --> 00:14:33,706 (jadeos, gruñidos) 329 00:14:36,142 --> 00:14:38,744 Tú y yo vamos a tener una pequeña charla, George. 330 00:14:38,844 --> 00:14:40,480 ¿O es Marv? ¡Quítate de encima, hombre! 331 00:14:40,580 --> 00:14:41,581 ¿Qué hiciste con Sun? 332 00:14:41,681 --> 00:14:42,648 (tartamudea) 333 00:14:42,748 --> 00:14:44,016 Nada hombre. Lo juro por Dios. 334 00:14:44,116 --> 00:14:45,551 (gruñidos) 335 00:14:45,651 --> 00:14:47,086 Sun acudió a usted en busca de ayuda legal. 336 00:14:47,187 --> 00:14:49,222 La engañaste durante seis meses, prometiéndole una visa. 337 00:14:49,322 --> 00:14:50,690 Vale, vale, tranquilo. 338 00:14:50,790 --> 00:14:52,024 Solo di me que quieres. 339 00:14:52,124 --> 00:14:53,025 Quiero saber donde esta. 340 00:14:53,125 --> 00:14:54,427 No tengo idea. 341 00:14:54,527 --> 00:14:56,028 Bueno, alguien se la arrebató. 342 00:14:56,128 --> 00:14:58,564 Supongo que estaba enterada de tu estafa y te amenazó. 343 00:14:58,664 --> 00:15:00,733 Eso no es lo que pasó. Sabes algo. 344 00:15:00,833 --> 00:15:02,368 Será mejor que me lo digas ahora. 345 00:15:03,636 --> 00:15:05,738 Le estaría haciendo un favor a la sociedad. 346 00:15:05,838 --> 00:15:07,607 Lo que queréis es el dinero, no a mí. 347 00:15:07,707 --> 00:15:09,108 ¿Qué dinero chicos? 348 00:15:09,209 --> 00:15:12,111 Un equipo con el que trabajo a veces. 349 00:15:12,212 --> 00:15:13,813 Tipos financieros. 350 00:15:13,913 --> 00:15:15,147 Sin licencia "necesita un préstamo, 351 00:15:15,248 --> 00:15:16,349 te dan una especie de trato tipo préstamo. 352 00:15:16,449 --> 00:15:18,017 Usureros. 353 00:15:18,117 --> 00:15:20,253 Mira, hombre, la mayoría de mis clientes son pobres. 354 00:15:20,353 --> 00:15:22,355 Víctimas. Tus víctimas. 355 00:15:22,455 --> 00:15:24,123 Está bien, les digo adónde pueden ir. 356 00:15:24,224 --> 00:15:26,359 para conseguir el efectivo para pagar mis honorarios. 357 00:15:26,459 --> 00:15:28,361 Les doy un número al que pueden llamar. 358 00:15:28,461 --> 00:15:30,696 ¿Así que los entregaste a estos chacales del dinero? 359 00:15:30,796 --> 00:15:32,198 Una vez más, yo no soy el malo aquí. 360 00:15:32,298 --> 00:15:33,599 Voy a ser el juez de eso. Seguir hablando. 361 00:15:33,699 --> 00:15:35,134 Así que el lunes por la mañana 362 00:15:35,235 --> 00:15:36,602 Recibo una llamada de estos tipos. 363 00:15:36,702 --> 00:15:38,471 Me dicen que Sun todavía les debe. 364 00:15:38,571 --> 00:15:40,473 ¿Y qué, te dicen que programes una reunión con ella? 365 00:15:40,573 --> 00:15:42,408 Sí. La llamé, le dije 366 00:15:42,508 --> 00:15:44,277 Tenía una actualización importante sobre su visa, 367 00:15:44,377 --> 00:15:45,945 y encontrarme detrás del gimnasio. 368 00:15:46,045 --> 00:15:48,314 Pensé que sólo la iban a asustar un poco. 369 00:15:48,414 --> 00:15:49,749 ¿Dónde encuentro a estos tipos? 370 00:15:49,849 --> 00:15:51,183 No tengo idea. 371 00:15:51,284 --> 00:15:52,685 Siempre operamos a través de intermediarios, 372 00:15:52,785 --> 00:15:54,086 llamadas anónimas. 373 00:15:54,186 --> 00:15:56,322 Si tienen oficina, yo nunca la he ido. 374 00:15:56,422 --> 00:15:58,791 (gruñidos) Tendrás que hacerlo mejor que eso, Marv. 375 00:15:58,891 --> 00:16:00,760 Vale, van de un lado a otro en esta vieja furgoneta de mierda. 376 00:16:00,860 --> 00:16:02,995 (tartamudea) He visto la matrícula. 377 00:16:03,095 --> 00:16:05,130 Puedo describirlo. Te prometo que lo encontrarás. 378 00:16:05,231 --> 00:16:07,800 Si me estás tomando el pelo, volveré aquí. 379 00:16:07,900 --> 00:16:09,702 ¿Tu me entiendes? 380 00:16:09,802 --> 00:16:12,037 La furgoneta, vete. 381 00:16:12,137 --> 00:16:13,639 (golpes) 382 00:16:13,739 --> 00:16:15,641 Poli. 383 00:16:15,741 --> 00:16:18,010 Es muy bueno verte. Ey. 384 00:16:18,110 --> 00:16:20,079 Ha pasado mucho tiempo. Gracias por ayudar. 385 00:16:20,179 --> 00:16:21,914 Siempre. ¿Dónde está mi cliente? 386 00:16:22,014 --> 00:16:24,750 Sra. Mai, ella es Reenie Greene. 387 00:16:24,850 --> 00:16:26,352 El abogado del que te hablé. 388 00:16:26,452 --> 00:16:27,487 Señora. No. 389 00:16:28,954 --> 00:16:30,623 No eres vietnamita. 390 00:16:30,723 --> 00:16:33,493 No, pero mi papá estaba en una misión especial. 391 00:16:33,593 --> 00:16:36,429 en la embajada de Estados Unidos en Hanoi cuando tenía 12 años. 392 00:16:36,529 --> 00:16:38,431 Mocoso de la Fuerza Aérea. 393 00:16:40,633 --> 00:16:43,369 Hemos trabajado muy duro. 394 00:16:43,469 --> 00:16:45,505 Y ahora todo está en riesgo. 395 00:16:45,605 --> 00:16:47,373 Si Sun ha sido tomado por la inmigración, 396 00:16:47,473 --> 00:16:48,474 Yo no... Ella no. 397 00:16:48,574 --> 00:16:49,842 BOBBY: ¿Qué descubriste? 398 00:16:49,942 --> 00:16:51,677 El sol no está retenido 399 00:16:51,777 --> 00:16:53,579 en detención administrativa y no ha sido deportada. 400 00:16:53,679 --> 00:16:55,348 Entonces podemos descartarlo. 401 00:16:55,448 --> 00:16:57,249 Eso es un alivio. Sí. 402 00:16:57,350 --> 00:16:59,385 Pero entonces ¿dónde está ella? 403 00:16:59,485 --> 00:17:00,353 Colter está en eso. 404 00:17:00,453 --> 00:17:02,254 Y él es el mejor que hay. 405 00:17:02,355 --> 00:17:04,189 Entonces, mientras tanto, 406 00:17:04,290 --> 00:17:06,025 Me gustaría obtener más información de usted. 407 00:17:06,125 --> 00:17:08,328 ¿Información? ¿Por qué? 408 00:17:08,428 --> 00:17:10,696 Para solucionar la situación de su visa, 409 00:17:10,796 --> 00:17:13,198 Entonces, cuando el sol regrese a casa, 410 00:17:13,299 --> 00:17:14,900 ustedes volverán a la normalidad. 411 00:17:15,000 --> 00:17:16,702 ¿Cuánto va a costar? 412 00:17:16,802 --> 00:17:18,270 Ya hemos gastado miles en el Sr. Prine... 413 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Nada. 414 00:17:20,940 --> 00:17:22,342 Absolutamente nada. 415 00:17:22,442 --> 00:17:23,843 ¿Bueno? 416 00:17:23,943 --> 00:17:25,044 ¿En realidad? 417 00:17:25,144 --> 00:17:26,145 Sí. 418 00:17:29,014 --> 00:17:31,050 APPLE: ¿Este tipo de generosidad? 419 00:17:31,150 --> 00:17:33,285 Recibirás muchas bendiciones. 420 00:17:35,120 --> 00:17:36,255 Lo tenemos, tía. 421 00:17:36,356 --> 00:17:37,757 Lo superaremos juntos. 422 00:17:37,857 --> 00:17:40,059 Está en muy buenas manos, señora Mai. 423 00:17:40,159 --> 00:17:42,428 Llámame si necesitas algo, ¿de acuerdo? 424 00:17:42,528 --> 00:17:44,564 Adiós. 425 00:17:48,033 --> 00:17:52,037 (teléfono zumbando) 426 00:17:52,137 --> 00:17:53,939 ¿Qué pasa, C? 427 00:17:54,039 --> 00:17:55,941 Parece que Sun estaba intentando pagar un préstamo que había obtenido. 428 00:17:56,041 --> 00:17:57,743 ¿A quién le estaba pidiendo dinero prestado? 429 00:17:57,843 --> 00:17:59,745 Bueno, seguro que no fue JP Morgan Chase. 430 00:17:59,845 --> 00:18:01,280 Usureros. 431 00:18:01,381 --> 00:18:03,749 Sí, ese cabrón de Prine la atrajo. 432 00:18:03,849 --> 00:18:06,285 En un callejón para encontrarse con los chicos del dinero, ella se defendió, 433 00:18:06,386 --> 00:18:07,720 y luego se la llevaron. 434 00:18:07,820 --> 00:18:09,922 Bien, ¿adónde la llevarían y por qué? 435 00:18:10,022 --> 00:18:11,090 No sé. 436 00:18:11,190 --> 00:18:12,958 Tengo una matrícula parcial de una furgoneta. 437 00:18:13,058 --> 00:18:15,327 Dame cinco minutos. 438 00:18:15,428 --> 00:18:17,463 Enviándote mensajes de texto ahora mismo. 439 00:18:19,031 --> 00:18:21,066 (el teléfono suena) 440 00:18:24,336 --> 00:18:26,372 ♪ ♪ 441 00:18:31,577 --> 00:18:33,713 (timbres del teléfono) 442 00:18:41,921 --> 00:18:43,355 (suspiros) 443 00:19:06,546 --> 00:19:08,313 ♪ ♪ 444 00:19:31,604 --> 00:19:33,639 (teléfono zumbando) 445 00:19:35,107 --> 00:19:36,442 Oye, ¿tienes algo? 446 00:19:36,542 --> 00:19:38,010 COLTER: Encontré la camioneta del usurero. 447 00:19:38,110 --> 00:19:40,613 Dulce. Estoy en camino. 448 00:19:40,713 --> 00:19:42,482 No. No, tengo esto. 449 00:19:42,582 --> 00:19:44,049 Vamos, C. Esta es mi escena. 450 00:19:44,149 --> 00:19:46,051 Conozco los entresijos. Déjame ayudar. 451 00:19:46,151 --> 00:19:48,120 Ayudaste. Encontraste la camioneta. 452 00:19:48,220 --> 00:19:50,523 Voy a quedarme atrás y seguirlos. 453 00:19:50,623 --> 00:19:52,892 Está bien, pero conozco a Sun y no estaré en el camino. 454 00:19:52,992 --> 00:19:54,494 Dos de nosotros somos mejores que uno, ¿verdad? 455 00:19:54,594 --> 00:19:56,161 Estoy bien por ahora. Yo lo haré saber. 456 00:19:56,261 --> 00:19:58,230 Necesito moverme rápido y ligero. 457 00:19:59,765 --> 00:20:00,900 Tengo que irme. 458 00:20:01,000 --> 00:20:04,369 (charla confusa) 459 00:20:04,470 --> 00:20:06,739 HOMBRE: No tiene sentido. Explica eso. 460 00:20:06,839 --> 00:20:09,241 HOMBRE 2: ¿Qué quieres decir con que no tiene sentido? 461 00:20:09,341 --> 00:20:11,210 Recibimos órdenes específicas para la entrega. 462 00:20:11,310 --> 00:20:13,913 Relajarse. (el motor arranca) 463 00:20:28,127 --> 00:20:29,662 HOMBRE: ¿Por qué diablos tardaste tanto? 464 00:20:29,762 --> 00:20:31,897 Tuve que orinar, hombre. Apártate. 465 00:20:31,997 --> 00:20:34,366 Oye, si quieres hacerlo enojar, ese es tu funeral, no el mío. 466 00:20:34,466 --> 00:20:36,569 ¿Ya terminaste? Porque somos buenos. 467 00:20:36,669 --> 00:20:38,037 No somos buenos. 468 00:20:38,137 --> 00:20:39,539 Se supone que debemos estar allí a las 7:00. 469 00:20:43,375 --> 00:20:45,077 Sí, tal vez no estaba claro 470 00:20:45,177 --> 00:20:46,679 porque entiendo que la practica de tu oficio 471 00:20:46,779 --> 00:20:48,548 no es para certificar un I-130 472 00:20:48,648 --> 00:20:50,883 si el patrocinador ha fallecido posteriormente, 473 00:20:50,983 --> 00:20:52,351 pero creo que lo encontrarás 474 00:20:52,451 --> 00:20:54,153 el estatuto actual dice lo contrario. 475 00:20:55,521 --> 00:20:56,789 Ah, bueno, por otro lado, 476 00:20:56,889 --> 00:20:59,158 Si su oficina quiere una demanda de derechos civiles, 477 00:20:59,258 --> 00:21:01,694 Estaría encantado de proporcionar uno. 478 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 Excelente. Oh, genial. Maravilloso. 479 00:21:05,698 --> 00:21:07,332 Espero su correo electrónico. 480 00:21:07,432 --> 00:21:08,801 De acuerdo, adios. 481 00:21:10,235 --> 00:21:12,304 ¿Alguien te ha dicho alguna vez "no"? 482 00:21:12,404 --> 00:21:14,506 Sí, Colter. 483 00:21:14,607 --> 00:21:16,075 (risas) 484 00:21:16,175 --> 00:21:17,342 Conozco el sentimiento. 485 00:21:17,442 --> 00:21:19,078 Ese hombre es todo límites. (risas) 486 00:21:19,178 --> 00:21:21,013 En serio, entiendo todo 487 00:21:21,113 --> 00:21:23,816 cosa de autosuficiencia, y lo respeto, 488 00:21:23,916 --> 00:21:25,184 pero Sun es mi amigo. debería estar ahí afuera 489 00:21:25,284 --> 00:21:26,418 tratando de ayudar a encontrarla. 490 00:21:26,518 --> 00:21:27,987 El chico vive en una caravana. 491 00:21:28,087 --> 00:21:30,623 ¿Qué tan inclusivo crees que será? 492 00:21:30,723 --> 00:21:32,424 Corriente de aire, en realidad. 493 00:21:32,524 --> 00:21:33,759 Correcto. 494 00:21:33,859 --> 00:21:35,394 Oye, um, ¿tiene 495 00:21:35,494 --> 00:21:37,229 ¿Habló contigo sobre su familia? 496 00:21:38,698 --> 00:21:40,399 No. 497 00:21:40,499 --> 00:21:42,668 Hay mucho que desempacar allí. 498 00:21:42,768 --> 00:21:44,303 Está bien, no puedes simplemente dejar eso. 499 00:21:44,403 --> 00:21:45,605 y luego no me digas. 500 00:21:45,705 --> 00:21:47,640 ¿Qué, todo este tiempo y no has husmeado? 501 00:21:47,740 --> 00:21:49,441 No, tengo un código estricto: 502 00:21:49,541 --> 00:21:51,010 No espiar a los amigos. 503 00:21:51,110 --> 00:21:53,312 Bien en ti. 504 00:21:53,412 --> 00:21:55,815 Si lo hubieras hecho, sabrías que su padre murió cuando él era joven. 505 00:21:55,915 --> 00:21:58,751 Quiero decir, las circunstancias son complicadas, 506 00:21:58,851 --> 00:22:01,353 por decir lo menos, y no es mi historia la que contar, 507 00:22:01,453 --> 00:22:03,823 pero si yo fuera una apostadora, que lo soy, 508 00:22:03,923 --> 00:22:05,024 Yo diría esa cosa solitaria que hace 509 00:22:05,124 --> 00:22:06,525 tiene algo que ver con eso. 510 00:22:06,626 --> 00:22:10,229 Ooh, él odiaría al 100% esta conversación. 511 00:22:10,329 --> 00:22:12,364 (risas) Sí, lo haría. 512 00:22:12,464 --> 00:22:14,199 Pero algún día volverá para atormentarlo. 513 00:22:14,299 --> 00:22:16,468 Créame, lo he visto. 514 00:22:16,568 --> 00:22:19,939 Por ahora, supongo que el lobo solitario será el lobo solitario. 515 00:22:20,906 --> 00:22:22,975 Sí, pero le debo una deuda al chico. 516 00:22:23,075 --> 00:22:25,044 Él sacó mi trasero de una mala situación. 517 00:22:26,245 --> 00:22:27,512 digamos solo 518 00:22:27,613 --> 00:22:30,315 Me metí demasiado en un trabajo de piratería cibernética. 519 00:22:30,415 --> 00:22:32,818 ¿Cómo se suponía que iba a saber que era la mafia rusa? 520 00:22:32,918 --> 00:22:33,819 Él no me dijo esto. 521 00:22:33,919 --> 00:22:35,888 Él no lo haría. ya sabes c. 522 00:22:35,988 --> 00:22:37,957 Silos en silos. 523 00:22:39,124 --> 00:22:40,793 ¿Qué demonios? 524 00:22:40,893 --> 00:22:42,795 ¿Qué? ¿Qué es? 525 00:22:42,895 --> 00:22:44,229 Esta es la camioneta de Colter. 526 00:22:44,329 --> 00:22:46,165 y ha estado sentado en este lugar, 527 00:22:46,265 --> 00:22:47,867 pero esa es la señal de su celular. 528 00:22:47,967 --> 00:22:50,469 Eso va a alguna parte rápido. 529 00:22:50,569 --> 00:22:52,905 Intenté enviarle un mensaje de texto, pero no hubo respuesta. 530 00:22:53,005 --> 00:22:54,674 Antiguo. 531 00:22:54,774 --> 00:22:57,542 Realmente espero que sepa lo que está haciendo. 532 00:22:59,912 --> 00:23:01,513 (teléfono sonando) 533 00:23:03,482 --> 00:23:05,017 Sí. 534 00:23:06,051 --> 00:23:07,086 Sí, copia eso. 535 00:23:08,220 --> 00:23:09,521 Tenemos que hacer una parada. 536 00:23:09,621 --> 00:23:10,956 Cambio de planes. El jefe quiere que lo hagamos 537 00:23:11,056 --> 00:23:12,024 Deja el dinero en el camino. 538 00:23:12,124 --> 00:23:13,525 Gire a la izquierda en Keller. 539 00:23:15,027 --> 00:23:16,195 (chirrido de llantas) 540 00:23:18,363 --> 00:23:20,232 Toma, entra en este callejón. 541 00:23:21,233 --> 00:23:22,367 Está bien. 542 00:23:29,174 --> 00:23:30,776 (los frenos chirrían) 543 00:23:48,560 --> 00:23:49,762 ¿Estás seguro de que está todo aquí? 544 00:23:49,862 --> 00:23:51,931 Si estoy segura. Entrar. 545 00:23:52,031 --> 00:23:55,400 Me estoy asegurando porque... Siempre haces esto... 546 00:23:57,136 --> 00:23:58,938 (gruñidos) 547 00:24:07,612 --> 00:24:09,882 (teléfono zumbando) 548 00:24:15,354 --> 00:24:16,455 ¿Hola? 549 00:24:16,555 --> 00:24:18,023 Te envío una dirección. Necesito un ascensor. 550 00:24:18,123 --> 00:24:19,959 ¿Por qué me llamas desde el teléfono de Sun? 551 00:24:20,059 --> 00:24:21,660 Te lo explicaré cuando llegues aquí. 552 00:24:37,509 --> 00:24:39,078 Muy bien, vamos. 553 00:24:39,178 --> 00:24:40,412 Tenemos que acercarnos a esa camioneta. 554 00:24:40,512 --> 00:24:42,915 Descubra adónde llevaron a Sun. 555 00:24:43,015 --> 00:24:44,649 Lo tomaré como "Gracias por el aventón" en la charla de Colter. 556 00:24:44,750 --> 00:24:45,650 ¿Sabes adónde va? 557 00:24:45,751 --> 00:24:47,920 No, pero lo haces. ¿Qué? 558 00:24:48,020 --> 00:24:49,188 Por eso te llamé desde el teléfono de Sun. 559 00:24:49,288 --> 00:24:50,422 Escondí mi teléfono en la camioneta. 560 00:24:50,522 --> 00:24:51,690 Simplemente sigue esa señal. 561 00:24:51,791 --> 00:24:52,691 (en voz baja): Está bien. 562 00:24:52,792 --> 00:24:54,393 Vamos. 563 00:24:59,598 --> 00:25:02,601 ♪ ♪ 564 00:25:16,681 --> 00:25:18,483 Espera, yo también voy. 565 00:25:18,583 --> 00:25:20,452 No, espera aquí hasta que salga con Sun. 566 00:25:21,453 --> 00:25:22,988 Colter, vamos, hombre. Ella es mi amiga. 567 00:25:23,088 --> 00:25:24,089 mejor si voy solo 568 00:25:24,189 --> 00:25:25,991 porque probablemente sepan quién eres, 569 00:25:26,091 --> 00:25:27,592 o al menos te han visto con ella. 570 00:25:27,692 --> 00:25:29,661 Ahora, si te ven antes que yo, tenemos un problema. 571 00:25:30,662 --> 00:25:32,031 Bueno. 572 00:25:32,131 --> 00:25:33,232 Pero no me gusta. 573 00:25:33,332 --> 00:25:35,835 Mantenga el auto en marcha. 574 00:25:48,848 --> 00:25:52,852 (gritos ahogados) 575 00:25:52,952 --> 00:25:54,719 (música hip-hop sonando en el interior) 576 00:25:59,992 --> 00:26:02,561 ♪ ♪ 577 00:26:19,644 --> 00:26:21,180 Al diablo esto. 578 00:26:30,222 --> 00:26:32,757 (la música hip-hop continúa) 579 00:26:32,858 --> 00:26:34,126 (música sonando fuerte) 580 00:26:34,226 --> 00:26:36,628 (multitud aclamando) 581 00:26:42,501 --> 00:26:43,535 HOMBRE: ¡Vamos! 582 00:26:46,872 --> 00:26:49,708 (gritos ininteligibles) 583 00:26:51,643 --> 00:26:53,045 (vítores y aplausos) 584 00:26:53,145 --> 00:26:55,147 HOMBRE: ¡Esa es mi chica! 585 00:26:55,247 --> 00:26:58,717 ¡Déjalo por el sol! (Sol jadeando) 586 00:27:08,393 --> 00:27:10,262 (vítores y aplausos) (jadeando) 587 00:27:12,264 --> 00:27:15,234 (se reproduce música hip-hop) 588 00:27:27,146 --> 00:27:30,282 ♪ ♪ 589 00:27:35,820 --> 00:27:39,258 (música sonando a distancia) 590 00:27:52,471 --> 00:27:53,372 Ey. 591 00:27:53,472 --> 00:27:55,307 ¿Qué diablos es todo esto? 592 00:27:55,407 --> 00:27:57,642 ¿Estás bromeando? El mayor espectáculo del mundo. Es como MMA, 593 00:27:57,742 --> 00:27:59,611 excepto que no hay reglas. ¿Pagas para ver esto? 594 00:28:00,812 --> 00:28:02,347 Yo y muchas otras personas. 595 00:28:02,447 --> 00:28:03,882 ¿Has visto a un luchador llamado Sun? 596 00:28:03,983 --> 00:28:05,817 Demonios si. Simplemente la extrañaste, 597 00:28:05,917 --> 00:28:07,319 pero ella volverá. 598 00:28:07,419 --> 00:28:08,520 ¿Ella gana? 599 00:28:08,620 --> 00:28:10,022 Apenas. 600 00:28:11,723 --> 00:28:12,824 Dijo que podrían sacarla en unos minutos. 601 00:28:12,924 --> 00:28:13,825 hazla pelear de nuevo. 602 00:28:13,925 --> 00:28:15,527 Pero estos enfrentamientos, 603 00:28:15,627 --> 00:28:18,497 ellos estan locos. 604 00:28:18,597 --> 00:28:20,966 No hombre. Eso está mal. 605 00:28:23,135 --> 00:28:24,703 Seriamente arruinado. 606 00:28:25,670 --> 00:28:27,139 (se burla) 607 00:28:39,351 --> 00:28:42,221 (temblando) 608 00:28:43,222 --> 00:28:44,523 ¿Sun Mai? 609 00:28:46,125 --> 00:28:47,659 (geme suavemente) 610 00:28:47,759 --> 00:28:49,494 Estoy aquí para llevarte a casa. 611 00:28:49,594 --> 00:28:50,829 ¿Y quien eres tu? 612 00:28:50,929 --> 00:28:52,397 Soy amigo de Bobby Exley. 613 00:28:52,497 --> 00:28:54,033 Me envió a buscarte. 614 00:28:55,867 --> 00:28:57,336 Sí, bueno, no puedo. 615 00:28:57,436 --> 00:28:58,437 Puede. 616 00:28:58,537 --> 00:28:59,604 No lo entiendes. 617 00:28:59,704 --> 00:29:02,274 Si me voy antes de pagar mi deuda, 618 00:29:02,374 --> 00:29:04,176 él matará a mi madre. 619 00:29:04,276 --> 00:29:05,510 ¿Va a matar a tu madre? ¿Quién te dijo eso? 620 00:29:05,610 --> 00:29:06,945 Mira, sólo tengo que luchar dos semanas más. 621 00:29:07,046 --> 00:29:08,547 ¿Dos semanas? Y luego mi deuda está pagada 622 00:29:08,647 --> 00:29:09,548 y luego podré salir de aquí. 623 00:29:09,648 --> 00:29:10,849 No tienes que hacer esto. 624 00:29:10,949 --> 00:29:13,418 (se burla) Mira, es la única opción. 625 00:29:13,518 --> 00:29:14,886 No, no lo entiendes. No es la única opción. 626 00:29:14,986 --> 00:29:16,555 Prine mintió sobre cómo podría ayudarte, 627 00:29:16,655 --> 00:29:17,722 y estos chicos, estos chicos aquí, 628 00:29:17,822 --> 00:29:19,224 Nunca te dejarán ir. 629 00:29:25,364 --> 00:29:26,631 Mira, es mi culpa. 630 00:29:26,731 --> 00:29:28,633 Tomé el dinero. 631 00:29:31,370 --> 00:29:33,138 Sólo necesito conseguirnos visas. 632 00:29:33,238 --> 00:29:34,306 No es tu culpa. 633 00:29:34,406 --> 00:29:36,341 Te quedas aquí y mueres. 634 00:29:36,441 --> 00:29:37,642 Es así de simple. 635 00:29:37,742 --> 00:29:39,078 Bueno, me están mirando, así que no es como 636 00:29:39,178 --> 00:29:40,279 Puedo salir de aquí, incluso si quisiera. 637 00:29:40,379 --> 00:29:42,181 Quizás tú no puedas, pero nosotros sí. 638 00:29:42,281 --> 00:29:44,015 Vamos, Bobby está esperando afuera. Vamos. 639 00:29:44,116 --> 00:29:46,785 Espera, ¿Bobby está aquí? Sí. 640 00:29:48,019 --> 00:29:49,654 Sol, 641 00:29:49,754 --> 00:29:52,057 Tienes que confiar en mí. Vamos. 642 00:29:52,157 --> 00:29:54,126 Es la hora. 643 00:29:54,226 --> 00:29:56,295 Sí. Bueno. Vamos. 644 00:29:58,863 --> 00:30:00,565 ¡Estar atento! (gruñidos) 645 00:30:05,337 --> 00:30:06,971 HOMBRE: ¡Para! 646 00:30:08,207 --> 00:30:10,109 Un tipo duro, simpático y tranquilo. 647 00:30:11,543 --> 00:30:13,245 Tu arma. Vamos. 648 00:30:17,249 --> 00:30:20,085 Vamos. Mi jefe querrá hablar contigo. 649 00:30:21,086 --> 00:30:22,287 (gruñidos) 650 00:30:29,761 --> 00:30:30,829 ¿Estás bien, sol? 651 00:30:30,929 --> 00:30:32,631 Sí. 652 00:30:32,731 --> 00:30:34,533 Sí. 653 00:30:34,633 --> 00:30:36,468 ¿Quién es el responsable de esto? MARCO: ¿Quieres dispararme? 654 00:30:36,568 --> 00:30:39,438 Hazlo, pero no te diré nada. 655 00:30:45,810 --> 00:30:47,646 Pensé que te había dicho que esperaras en el auto. 656 00:30:47,746 --> 00:30:49,648 Pensé que necesitabas una mano. 657 00:30:49,748 --> 00:30:51,983 Sí. Lo aprecio. Vamos. Vamos. 658 00:30:52,083 --> 00:30:54,453 Vámonos de aquí. Vamos. 659 00:30:55,887 --> 00:30:56,788 Ya casi llegamos, vámonos. Vamos. 660 00:30:56,888 --> 00:30:58,623 (clics del arma) ARTE: ¡Ah-ah! 661 00:30:59,558 --> 00:31:00,559 Yo no haría eso. 662 00:31:00,659 --> 00:31:02,127 ¿Arte? 663 00:31:02,227 --> 00:31:03,295 Ey. 664 00:31:03,395 --> 00:31:04,896 Lo siento amigos. 665 00:31:04,996 --> 00:31:06,831 Esto no es personal, son sólo negocios. 666 00:31:06,931 --> 00:31:10,335 Ahora aléjate de mi atracción estrella. 667 00:31:14,005 --> 00:31:15,340 Muévelo. 668 00:31:21,646 --> 00:31:23,948 ¿Tú eres el que dirige las peleas ilegales? 669 00:31:24,048 --> 00:31:25,584 ART: Claro, me encanta mi gimnasio. 670 00:31:25,684 --> 00:31:28,086 Pero hay mucho más dinero en esta versión del deporte. 671 00:31:28,187 --> 00:31:30,054 ¿Entonces la estás haciendo luchar para pagar su deuda? 672 00:31:30,155 --> 00:31:31,990 No la obligaré a hacer nada. 673 00:31:32,090 --> 00:31:34,626 Verás, estas peleas son un gran negocio para mí. 674 00:31:34,726 --> 00:31:36,795 Y Sun puede salir de sus deudas 675 00:31:36,895 --> 00:31:38,430 ayudándome a atraer una multitud. 676 00:31:38,530 --> 00:31:39,764 Eso es beneficioso para todos. 677 00:31:39,864 --> 00:31:41,366 No, vas a dejarla salir de esto ahora mismo. 678 00:31:42,201 --> 00:31:43,735 Oye, aquí no pones las reglas, amigo. 679 00:31:43,835 --> 00:31:45,637 Eres tremendamente duro con un arma, ¿no? 680 00:31:45,737 --> 00:31:47,239 ¿Cómo te las arreglas sin él? 681 00:31:49,674 --> 00:31:51,876 (reír) 682 00:31:53,678 --> 00:31:56,615 Quizás hace 20 años y 20 libras. 683 00:31:58,217 --> 00:32:00,552 Pero hoy en día tengo a otras personas luchando por mí. 684 00:32:00,652 --> 00:32:02,854 ¿No es así, Scotty? 685 00:32:04,889 --> 00:32:06,191 (gruñidos) 686 00:32:09,093 --> 00:32:10,495 Déjalo caer. 687 00:32:10,595 --> 00:32:11,930 Déjalo caer. 688 00:32:13,031 --> 00:32:13,965 (caídas de armas) 689 00:32:14,065 --> 00:32:16,635 (gruñidos) 690 00:32:55,374 --> 00:32:57,309 ♪ ♪ 691 00:33:03,582 --> 00:33:05,350 (chirrido de llantas) 692 00:33:08,320 --> 00:33:10,622 (sirena acercándose) 693 00:33:12,123 --> 00:33:13,492 Gracias, Bobby. 694 00:33:13,592 --> 00:33:15,394 Deberías irte ahora. 695 00:33:15,494 --> 00:33:17,862 Quieres sacarla de aquí. 696 00:33:35,714 --> 00:33:37,749 ♪ ♪ 697 00:33:42,954 --> 00:33:44,889 Hola. Hola. 698 00:33:44,989 --> 00:33:46,057 ¿Cómo está Sol? 699 00:33:46,157 --> 00:33:48,259 Ella está mucho mejor, gracias a Dios. 700 00:33:48,360 --> 00:33:49,528 Ella ya está hablando de 701 00:33:49,628 --> 00:33:51,195 volviendo al gimnasio. Oh. (risas) 702 00:33:51,296 --> 00:33:52,964 Hola bobby. Ey. 703 00:33:53,064 --> 00:33:55,266 Necesitas comer más. Demaciado flaco. 704 00:33:55,367 --> 00:33:57,569 A mi hija le gustan los hombres fuertes. 705 00:33:58,370 --> 00:33:59,738 RENIE: Sí, Bobby. 706 00:33:59,838 --> 00:34:02,741 (risas) Después de ti. 707 00:34:02,841 --> 00:34:05,043 Ay dios mío. Huele increíble. 708 00:34:06,177 --> 00:34:07,779 Es. ¿Quieres un cuenco? 709 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Me gustaría un poco. 710 00:34:08,980 --> 00:34:11,182 Uh, antes de que hagamos eso, 711 00:34:11,282 --> 00:34:13,184 tengo buenas noticias 712 00:34:13,284 --> 00:34:15,053 y mejores noticias. 713 00:34:15,153 --> 00:34:18,557 La buena noticia es que George Prine, o como se llame, 714 00:34:18,657 --> 00:34:21,092 se enfrenta a una letanía de fraude y otros cargos. 715 00:34:21,192 --> 00:34:23,695 Esa es una muy buena noticia. RENIE: Mm-hmm. 716 00:34:23,795 --> 00:34:26,398 Y la mejor noticia es que su arresto 717 00:34:26,498 --> 00:34:28,467 te hace elegible 718 00:34:28,567 --> 00:34:30,335 para algo llamado Visa U, 719 00:34:30,435 --> 00:34:32,537 reservado específicamente para las víctimas del delito. 720 00:34:33,572 --> 00:34:36,341 Espera, eso es increíble, ¿cómo hiciste...? 721 00:34:36,441 --> 00:34:39,411 REENIE: Aún no está cerrado el trato, pero la audiencia será el próximo martes. 722 00:34:39,511 --> 00:34:43,281 a las 10:00 a. m., así que incorporé un poco de magia a mi agenda 723 00:34:43,382 --> 00:34:46,284 y podré volar de regreso para representarte. 724 00:34:46,385 --> 00:34:49,654 Gracias. No sé cómo pagarte. 725 00:34:49,754 --> 00:34:51,623 Mm, tal vez un plato de esa sopa. 726 00:34:51,723 --> 00:34:53,992 Dos platos de sopa, en breve. 727 00:34:54,092 --> 00:34:55,193 (chasquido) 728 00:34:55,293 --> 00:34:58,096 (habla vietnamita) 729 00:34:59,097 --> 00:35:00,599 Tía, déjame ayudarte. 730 00:35:09,007 --> 00:35:10,141 Gracias. 731 00:35:11,376 --> 00:35:13,578 Por lo que hiciste. 732 00:35:14,613 --> 00:35:16,114 No fue nada. 733 00:35:16,214 --> 00:35:18,149 En realidad. 734 00:35:19,551 --> 00:35:21,586 Bueno, cuando saliste de detrás de ese casillero 735 00:35:21,686 --> 00:35:24,322 y ayudó a desarmar a ese tipo, um... 736 00:35:24,423 --> 00:35:25,957 Me quedé impresionado. 737 00:35:26,057 --> 00:35:27,792 (riendo) Ya sabes, 738 00:35:27,892 --> 00:35:29,628 Eres mejor luchador de lo que te creo. 739 00:35:30,929 --> 00:35:33,465 Ah, okey. Veo. 740 00:35:33,565 --> 00:35:35,500 Entonces me subestimaste. 741 00:35:35,600 --> 00:35:39,237 Sí, tal vez... tal vez un poco. (risas) 742 00:35:39,337 --> 00:35:41,039 Bueno, tal vez deberíamos tomar una copa. 743 00:35:41,139 --> 00:35:43,041 y hablar sobre su sitio. 744 00:35:43,141 --> 00:35:46,511 Ya sabes, eso es si todavía necesitas mis servicios. 745 00:35:46,611 --> 00:35:48,647 Sí, me gustaría eso. 746 00:35:48,747 --> 00:35:50,649 Fresco. 747 00:35:50,749 --> 00:35:52,517 (risas) 748 00:35:54,152 --> 00:35:56,855 Fresco. (risas) 749 00:36:02,561 --> 00:36:04,463 ("Alone" de Trampled by Turtles suena) 750 00:36:04,563 --> 00:36:07,732 ♪ ♪ 751 00:36:07,832 --> 00:36:12,236 ♪ Ven al mundo ♪ 752 00:36:12,336 --> 00:36:15,073 ♪ Solo... ♪ 753 00:36:15,173 --> 00:36:17,175 (teléfono zumbando) 754 00:36:18,777 --> 00:36:21,412 ♪ Y sales del mundo... ♪ 755 00:36:21,513 --> 00:36:23,848 COLTER: Hola, Teddi. ¿Entonces Sun está sano y salvo? 756 00:36:23,948 --> 00:36:25,550 Sí, volverá al ring en poco tiempo. 757 00:36:25,650 --> 00:36:27,151 Sólo los legales. 758 00:36:27,251 --> 00:36:30,221 ¿Qué pasa con Art Arfano, su negocio turbio? 759 00:36:30,321 --> 00:36:31,990 Bajando. 760 00:36:32,090 --> 00:36:36,260 Está investigando cargos por usura y secuestro. 761 00:36:36,360 --> 00:36:38,730 y operación de un lugar de diversión sin licencia. 762 00:36:38,830 --> 00:36:41,933 Bien. ¿Y qué pasa con Sol? 763 00:36:42,033 --> 00:36:43,301 Entonces, Reenie se aseguró de que su nombre 764 00:36:43,401 --> 00:36:44,803 no está en ninguno de los documentos de acusación 765 00:36:44,903 --> 00:36:46,571 por los combates ilegales. 766 00:36:46,671 --> 00:36:47,806 Ella nunca estuvo allí. 767 00:36:47,906 --> 00:36:49,908 Perfecto. 768 00:36:50,008 --> 00:36:51,075 Muy bien, escucha, tengo que irme. 769 00:36:51,175 --> 00:36:52,477 Bobby y Reenie se dirigen hacia mí. 770 00:36:52,577 --> 00:36:54,579 Así que te llamaré desde la carretera. 771 00:36:56,848 --> 00:36:59,651 Entonces, ¿cómo quieres que te paguen? Bitcoin, ¿está bien? 772 00:36:59,751 --> 00:37:01,419 No, no nos ocupemos de eso ahora. 773 00:37:01,520 --> 00:37:03,622 Nos arreglaremos más adelante. 774 00:37:03,722 --> 00:37:05,456 ¿Seguro? Sí. 775 00:37:05,557 --> 00:37:07,626 Yo lo llamo servicios con descuento para un amigo. 776 00:37:07,726 --> 00:37:10,394 Bueno, espero que esta no sea una de esas cosas que te debo. 777 00:37:10,495 --> 00:37:11,930 porque yo no hago eso, ¿vale? 778 00:37:12,030 --> 00:37:13,732 Me gusta mantener mis libros limpios. 779 00:37:13,832 --> 00:37:15,366 Oh. Ya veo ya veo. 780 00:37:15,466 --> 00:37:17,135 No, no es nada de eso. 781 00:37:17,235 --> 00:37:20,705 La verdad es que no podría haberlo hecho sin ti. 782 00:37:21,706 --> 00:37:22,874 Me alegro que no me hayas escuchado 783 00:37:22,974 --> 00:37:24,308 cuando te dije que te quedaras en el auto. 784 00:37:24,408 --> 00:37:26,444 Bueno, seguí mi instinto. 785 00:37:26,545 --> 00:37:28,980 Estamos bien, sinceramente. 786 00:37:29,080 --> 00:37:32,551 Sabes, es muy raro que nosotros tres 787 00:37:32,651 --> 00:37:34,285 están todos en el mismo lugar al mismo tiempo. 788 00:37:34,385 --> 00:37:37,021 Sí, mi vuelo no sale hasta dentro de unas horas. 789 00:37:37,121 --> 00:37:39,190 ¿Podemos ir a comer algo? Oh. 790 00:37:39,290 --> 00:37:41,359 Tengo un lugar fantástico. Si no me vas a dejar pagarte 791 00:37:41,459 --> 00:37:42,694 por traer de vuelta a Sun, lo menos que puedo hacer 792 00:37:42,794 --> 00:37:44,128 es invitarte al almuerzo. 793 00:37:44,228 --> 00:37:46,798 Oh... 794 00:37:46,898 --> 00:37:48,299 Te diré que. Control de lluvia. 795 00:37:48,399 --> 00:37:51,402 Vamos, hombre, tienen hamburguesas coreanas de costilla. 796 00:37:52,403 --> 00:37:55,206 Suena bien, pero, la próxima vez. 797 00:37:55,306 --> 00:37:57,108 "La próxima vez"? ¿Qué será esto la próxima vez? 798 00:37:57,208 --> 00:37:58,710 ¿Qué, cuando estés en Chicago? 799 00:37:58,810 --> 00:38:00,478 Sí, en serio, ¿qué es tan importante? 800 00:38:00,579 --> 00:38:02,947 En Sioux City, conseguí un trabajo, me quedaban muchos kilómetros por delante. 801 00:38:03,047 --> 00:38:06,184 Entonces, la próxima vez. 802 00:38:06,284 --> 00:38:09,353 ♪ Vaya ♪ 803 00:38:09,453 --> 00:38:11,289 BOBBY: Espera. 804 00:38:13,958 --> 00:38:15,627 Realmente aprecio tu ayuda, hombre. 805 00:38:15,727 --> 00:38:17,696 De nada. 806 00:38:17,796 --> 00:38:21,432 ♪ Los días y las noches me están matando... ♪ 807 00:38:21,532 --> 00:38:23,434 Poli. Reenie. 808 00:38:23,534 --> 00:38:24,803 Nos vemos. 809 00:38:24,903 --> 00:38:28,973 ♪ La luz y la oscuridad todavía están en mí... ♪ 810 00:38:31,610 --> 00:38:33,712 (Reenie suspira) 811 00:38:33,812 --> 00:38:35,546 ♪ Pero hay un ancla en la playa... ♪ 812 00:38:35,647 --> 00:38:36,715 ¿Qué? 813 00:38:36,815 --> 00:38:39,350 El lobo solitario será el lobo solitario. 814 00:38:39,450 --> 00:38:43,221 ♪ Y trae una estrella fugaz ♪ 815 00:38:45,089 --> 00:38:47,158 ♪ Ah. ♪ 816 00:38:52,263 --> 00:38:55,166 Subtítulos patrocinados por CBS 817 00:38:55,266 --> 00:38:58,169 y TOYOTA. 818 00:38:58,269 --> 00:38:59,470 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org57786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.