Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,667 --> 00:01:46,068
June 25, 1965.
2
00:01:47,289 --> 00:01:49,105
Dossier h-10.
3
00:01:49,303 --> 00:01:51,670
Hamilton, guy.
4
00:01:51,736 --> 00:01:56,373
Born 1936 under the sign of Capricorn.
5
00:01:56,436 --> 00:01:57,803
Occupation...
6
00:01:57,870 --> 00:02:00,639
journalist with the Australian
Broadcasting Service.
7
00:02:00,703 --> 00:02:05,707
Jakarta, first assignment
as foreign correspondent.
8
00:02:22,904 --> 00:02:24,772
You're an enemy here, Hamilton,
9
00:02:24,837 --> 00:02:26,004
like all westerners.
10
00:02:26,070 --> 00:02:28,039
President Sukarno tells the west
11
00:02:28,105 --> 00:02:29,506
to go to hell.
12
00:02:29,572 --> 00:02:32,408
And today Sukarno is
the voice of the third world.
13
00:02:32,471 --> 00:02:33,772
Where you get visa?
14
00:02:33,838 --> 00:02:35,138
Sydney.
15
00:02:42,873 --> 00:02:44,339
Something wrong with it?
16
00:02:49,240 --> 00:02:50,674
Mr. Hamilton?
17
00:02:50,741 --> 00:02:52,675
Mr. Hamilton. Welcome to Indonesia.
18
00:02:52,741 --> 00:02:55,209
Thanks. You're, uh...
19
00:02:55,276 --> 00:02:56,676
Homer, from Jakarta office.
20
00:02:56,743 --> 00:02:58,176
Driver?
21
00:02:58,242 --> 00:02:59,376
Where's Potter?
22
00:02:59,443 --> 00:03:00,843
Mr. Potter's gone.
23
00:03:00,910 --> 00:03:02,343
He left you this.
24
00:03:02,410 --> 00:03:03,843
Gone? Where's he gone?
25
00:03:03,910 --> 00:03:05,177
Back to Surley.
26
00:03:06,243 --> 00:03:07,844
Please follow me.
27
00:03:16,711 --> 00:03:20,179
He was supposed to stay
around here and brief me.
28
00:03:20,243 --> 00:03:23,680
He said he was sorry. His wife was sick.
29
00:03:23,744 --> 00:03:25,177
Of what, him?
30
00:03:25,243 --> 00:03:27,011
No, of Jakarta, boss.
31
00:03:43,179 --> 00:03:45,347
Our first air-conditioned hotel.
32
00:03:45,414 --> 00:03:48,716
Here Americans and Europeans
pay to become cold.
33
00:03:54,181 --> 00:03:56,850
Hey, hey, who's this?
34
00:03:56,915 --> 00:03:58,015
CIA.
35
00:03:58,081 --> 00:03:59,549
Nah, he's an embassy office boy.
36
00:03:59,616 --> 00:04:01,918
Look at him.
37
00:04:01,982 --> 00:04:04,217
You're both wrong.
He's the new ABS Man.
38
00:04:04,283 --> 00:04:06,885
Now, how did our diminutive
friend know that?
39
00:04:06,950 --> 00:04:09,285
Guy Hamilton.
40
00:04:09,350 --> 00:04:10,585
Right?
41
00:04:10,650 --> 00:04:11,950
Right.
42
00:04:12,016 --> 00:04:15,419
Billy Kwan. I did a lot
of film work for Potter.
43
00:04:15,483 --> 00:04:16,650
How do you do?
44
00:04:16,717 --> 00:04:17,784
How do you do?
45
00:04:17,850 --> 00:04:19,217
I felt sorry for you,
46
00:04:19,283 --> 00:04:21,719
dumped in your first
posting without contacts,
47
00:04:21,785 --> 00:04:25,220
adrift, hoping to bluff your way through.
48
00:04:25,284 --> 00:04:27,251
Wally O'Sullivan, Sydney Harold.
49
00:04:27,316 --> 00:04:28,717
Read your stuff.
50
00:04:28,784 --> 00:04:30,218
Oh, mere travels, dear boy.
51
00:04:30,284 --> 00:04:32,251
Kevin Condon, photo journal for SITA,
52
00:04:32,317 --> 00:04:33,651
and Pete Curtis, Washington post.
53
00:04:33,718 --> 00:04:35,118
Pleasant flight?
54
00:04:35,184 --> 00:04:36,619
Yeah, it was all right.
55
00:04:36,684 --> 00:04:38,118
This your first overseas post?
56
00:04:38,184 --> 00:04:39,184
Yes, it is, yeah.
57
00:04:39,219 --> 00:04:40,620
Pity about Potter taking off.
58
00:04:40,686 --> 00:04:42,097
It can be hard here without contacts.
59
00:04:42,119 --> 00:04:44,020
Yeah, well, I'll survive.
60
00:04:46,702 --> 00:04:47,935
Taxi, sir?
61
00:04:48,002 --> 00:04:49,437
No, thanks.
62
00:04:49,503 --> 00:04:52,438
You should take a taxi.
It's dangerous walking.
63
00:04:52,504 --> 00:04:54,405
Taxi! Taxi!
64
00:04:54,470 --> 00:04:55,937
Taxi, sir?
65
00:04:56,003 --> 00:04:57,437
No.
66
00:05:02,206 --> 00:05:04,640
Most of us become children again
67
00:05:04,705 --> 00:05:07,374
when we enter the slums of Asia,
68
00:05:07,440 --> 00:05:08,840
and last night
69
00:05:08,907 --> 00:05:10,418
I watched you walk back into childhood
70
00:05:10,440 --> 00:05:13,875
with all its opposite intensities...
71
00:05:13,939 --> 00:05:15,340
laughter and misery,
72
00:05:15,406 --> 00:05:18,909
the crazy and the grim,
73
00:05:18,972 --> 00:05:21,508
toy town and a city of fear.
74
00:05:24,140 --> 00:05:25,541
Hey, English, huh?
75
00:05:25,607 --> 00:05:28,076
Capitalisamo, huh?
76
00:05:28,141 --> 00:05:29,742
Americano?
77
00:05:37,441 --> 00:05:38,841
Hey, capitalist!
78
00:05:38,908 --> 00:05:40,842
Is it always like that here?
79
00:05:40,908 --> 00:05:42,309
Oh, don't take it personally.
80
00:05:42,375 --> 00:05:44,777
You're just a symbol of the west.
81
00:05:44,842 --> 00:05:46,276
I feel more like a spittoon.
82
00:05:46,343 --> 00:05:47,776
Ha ha ha!
83
00:05:47,842 --> 00:05:49,276
Where are we going?
84
00:05:49,342 --> 00:05:52,444
This is a little market for the poor.
85
00:05:56,344 --> 00:05:59,145
'And the people asked him,
86
00:05:59,211 --> 00:06:01,144
what shall we do then?'
87
00:06:01,211 --> 00:06:02,611
What's that?
88
00:06:02,678 --> 00:06:04,979
It's from Luke, chapter 3, verse 10.
89
00:06:05,045 --> 00:06:07,247
What then must we do?
90
00:06:07,313 --> 00:06:08,746
Tolstoy asked the same question.
91
00:06:08,812 --> 00:06:10,713
He wrote a book with that title.
92
00:06:10,777 --> 00:06:15,249
He got so upset about the poverty in Moscow
93
00:06:15,313 --> 00:06:18,281
that he went one night
into the poorest section
94
00:06:18,346 --> 00:06:20,747
and just gave away all his money.
95
00:06:20,812 --> 00:06:22,747
You could do that now.
96
00:06:22,813 --> 00:06:25,781
$5 American would be a
fortune to one of these people.
97
00:06:25,847 --> 00:06:27,248
It wouldn't do any good.
98
00:06:27,314 --> 00:06:29,748
Just be a drop in the ocean.
99
00:06:29,814 --> 00:06:32,250
Ahh. That's the same
conclusion Tolstoy came to.
100
00:06:32,316 --> 00:06:33,316
I disagree.
101
00:06:33,348 --> 00:06:34,481
No? What's your solution?
102
00:06:34,548 --> 00:06:35,748
Well, I support the view that
103
00:06:35,814 --> 00:06:38,782
you just don't think
about the major issues.
104
00:06:38,847 --> 00:06:40,748
You do whatever you can
105
00:06:40,814 --> 00:06:42,716
about the misery that's in front of you.
106
00:06:42,781 --> 00:06:45,684
Add your light to the sum of light.
107
00:06:45,748 --> 00:06:47,683
You think that's naive, don't you?
108
00:06:47,748 --> 00:06:48,682
Yeah.
109
00:06:48,748 --> 00:06:50,188
It's all right. Most journalists do.
110
00:06:50,249 --> 00:06:52,418
We can't afford to get involved.
111
00:06:52,482 --> 00:06:54,383
Typical journal's answer.
112
00:06:54,449 --> 00:06:57,918
Good luck for tomorrow. You'll need it.
113
00:06:57,982 --> 00:07:00,852
Go home. Get some sleep.
114
00:07:06,218 --> 00:07:08,785
Take the one behind me.
115
00:07:08,850 --> 00:07:11,786
You're ambitious, self-contained,
116
00:07:11,851 --> 00:07:15,688
moderate to conservative in politics.
117
00:07:15,752 --> 00:07:17,786
And despite your naiveté,
118
00:07:17,852 --> 00:07:19,754
I sense a potential,
119
00:07:19,820 --> 00:07:22,288
something immediately apparent,
120
00:07:22,353 --> 00:07:23,753
a possibility.
121
00:07:23,820 --> 00:07:27,089
Could you be the unmet friend?
122
00:07:44,754 --> 00:07:47,724
Boss, take off your
sunglasses when you go in.
123
00:07:47,788 --> 00:07:49,189
Why?
124
00:07:49,256 --> 00:07:52,225
The palace guards say
they can tell an assassin
125
00:07:52,289 --> 00:07:53,690
by his eyes.
126
00:07:53,755 --> 00:07:55,022
Yeah?
127
00:08:23,158 --> 00:08:26,962
America... capitalists.
128
00:08:32,792 --> 00:08:33,892
Morning.
129
00:08:33,960 --> 00:08:35,060
Morning.
130
00:08:35,127 --> 00:08:36,528
Missed anything?
131
00:08:36,595 --> 00:08:38,895
Yeah. 63 minutes of
excruciating boredom.
132
00:08:38,961 --> 00:08:40,362
I've got a feeling
133
00:08:40,428 --> 00:08:42,329
he's going to make a
pronouncement this morning.
134
00:08:42,394 --> 00:08:43,596
Oh, really, Kevin?
135
00:08:43,661 --> 00:08:45,061
What makes you say that?
136
00:08:45,128 --> 00:08:46,329
Oh, just a thought.
137
00:08:46,394 --> 00:08:48,462
Oh, yeah? When a thought
crosses your mind,
138
00:08:48,528 --> 00:08:50,895
it's been on the shortest trip in Jakarta.
139
00:08:50,961 --> 00:08:52,629
So what happens next?
140
00:08:52,695 --> 00:08:54,655
As soon as Sukarno's finished
breakfast, we go up.
141
00:08:54,696 --> 00:08:56,162
How do you know when he's finished?
142
00:08:56,230 --> 00:08:58,997
Well, he tips the scraps
over the balcony for us.
143
00:09:19,864 --> 00:09:22,500
1, 2, 3. Testing, testing.
144
00:09:24,865 --> 00:09:27,300
It would do his image the world of good...
145
00:09:27,366 --> 00:09:29,334
the president relaxing at home.
146
00:09:29,399 --> 00:09:31,801
Of course I'll end up doing...
147
00:09:31,867 --> 00:09:33,000
general...
148
00:09:33,067 --> 00:09:34,635
no, no. Not now.
149
00:09:40,835 --> 00:09:44,304
Are you going to leave the UN or not?
150
00:09:44,368 --> 00:09:45,801
To speak their purpose.
151
00:09:45,868 --> 00:09:47,469
Ha ha ha!
152
00:09:48,867 --> 00:09:51,837
If you don't, then what
are you going to do?
153
00:09:51,900 --> 00:09:53,801
Can I come to your place?
154
00:09:53,868 --> 00:09:55,336
See you then.
155
00:09:55,401 --> 00:09:57,369
If you leave the UN,
what will you tell them?
156
00:09:57,435 --> 00:09:59,870
In short, Jakarta is a city
157
00:09:59,936 --> 00:10:00,946
where the questions
outnumber the answers.
158
00:10:00,969 --> 00:10:02,870
But one thing is certain...
159
00:10:02,936 --> 00:10:07,373
that Sukarno's tightrope shuffle
between the communist PKI
160
00:10:07,436 --> 00:10:11,373
And the right wing military
is looking more precarious
161
00:10:11,436 --> 00:10:13,837
as the hours tick by.
162
00:10:13,902 --> 00:10:16,304
This is guy Hamilton in Jakarta
163
00:10:16,370 --> 00:10:17,605
for ABS News.
164
00:10:17,671 --> 00:10:18,705
Is that all?
165
00:10:18,771 --> 00:10:21,373
What do you mean, is that all?
166
00:10:21,438 --> 00:10:23,472
You could've written that from here.
167
00:10:23,538 --> 00:10:25,939
What about the tightrope image?
168
00:10:26,004 --> 00:10:28,474
I mean, everyone else thinks
Sukarno's in control.
169
00:10:28,540 --> 00:10:30,641
Guy, that wasn't news. It was travelogue.
170
00:10:30,707 --> 00:10:32,006
Sydney out.
171
00:10:42,341 --> 00:10:44,308
Didn't like it, boss?
172
00:10:44,374 --> 00:10:46,943
Don't keep calling me boss.
173
00:10:49,275 --> 00:10:50,575
Sorry.
174
00:10:50,642 --> 00:10:52,710
Have one of these.
175
00:11:56,448 --> 00:11:57,792
What do you mean, creeping
around out there like that?
176
00:11:57,815 --> 00:11:59,716
I'm sorry. I didn't hear you come in.
177
00:11:59,781 --> 00:12:01,550
I keep my sound equipment here.
178
00:12:01,616 --> 00:12:03,049
Potter gave me a key.
179
00:12:03,115 --> 00:12:05,817
Do you want it back?
180
00:12:05,881 --> 00:12:07,982
Hah. Keep it.
181
00:12:10,383 --> 00:12:12,818
Did you get an interview today?
182
00:12:12,882 --> 00:12:13,982
What?
183
00:12:14,049 --> 00:12:15,317
Did you get an interview?
184
00:12:15,383 --> 00:12:16,850
No, no, I didn't.
185
00:12:16,917 --> 00:12:19,219
You're in trouble, do you realize that?
186
00:12:19,282 --> 00:12:20,817
It's early as yet.
187
00:12:20,883 --> 00:12:24,320
All the top doors are shut
to western journalists.
188
00:12:24,384 --> 00:12:26,319
Curtis got an interview.
189
00:12:26,384 --> 00:12:28,362
Curtis and Wally have got reputations.
They can't be ignored.
190
00:12:28,384 --> 00:12:31,454
Your only way in is personal contacts.
191
00:12:31,519 --> 00:12:32,952
Potter sabotaged you.
192
00:12:33,019 --> 00:12:36,222
What do you want me
to do, shoot myself?
193
00:12:43,521 --> 00:12:45,455
10 years I've waited for this,
194
00:12:45,521 --> 00:12:47,422
and if I mess it up,
195
00:12:47,487 --> 00:12:49,923
they'll send me back to
the newsroom in Sydney,
196
00:12:49,988 --> 00:12:51,423
and that's a bloody graveyard.
197
00:12:51,488 --> 00:12:55,391
If you could get
any interview you wanted,
198
00:12:55,455 --> 00:12:57,022
excluding one with Sukarno,
199
00:12:57,088 --> 00:12:58,956
who would it be?
200
00:12:59,023 --> 00:13:01,391
Leader of the communist party.
201
00:13:01,455 --> 00:13:05,258
Aidit. I can get you to him tomorrow.
202
00:13:05,322 --> 00:13:07,123
He doesn't give interviews.
203
00:13:07,188 --> 00:13:08,622
He does when he needs to.
204
00:13:08,689 --> 00:13:11,557
He's a friend of mine. I've
already spoken to him about you.
205
00:13:11,622 --> 00:13:13,656
How come you're
on speaking terms with-
206
00:13:13,722 --> 00:13:17,626
if you want it, it's yours.
207
00:13:17,690 --> 00:13:19,957
It should make quite a stir internationally.
208
00:13:20,023 --> 00:13:21,924
If you can get me to aid it,
209
00:13:21,990 --> 00:13:24,459
I'll give you all the film
work you can handle...
210
00:13:24,523 --> 00:13:26,258
exclusive.
211
00:13:26,325 --> 00:13:27,725
That's great, old man.
212
00:13:27,790 --> 00:13:31,594
That's what I've always
wanted, a real partnership.
213
00:13:31,658 --> 00:13:33,926
Why the break to me?
214
00:13:33,990 --> 00:13:35,559
Why not Potter?
215
00:13:37,026 --> 00:13:39,094
I didn't like him.
216
00:13:41,159 --> 00:13:43,595
We'll make a great team, old man.
217
00:13:43,660 --> 00:13:45,596
You for the words,
218
00:13:45,661 --> 00:13:47,562
me for the pictures.
219
00:13:47,628 --> 00:13:49,729
I can be your eyes.
220
00:13:54,129 --> 00:13:56,030
Thank you, Mr. Aidit.
221
00:13:56,095 --> 00:13:58,496
Let's go, guy. Let's go.
222
00:13:58,562 --> 00:14:00,430
I'll take this straight to the airport.
223
00:14:00,495 --> 00:14:02,463
You'll be rushing to catch the 2:00 flight.
224
00:14:02,528 --> 00:14:03,962
I'll make it.
225
00:14:04,028 --> 00:14:07,464
If you shot that out of focus, I'll kill you.
226
00:14:07,528 --> 00:14:09,929
You worry about the words.
227
00:14:09,994 --> 00:14:12,496
Identification... guy Hamilton in Jakarta.
228
00:14:12,561 --> 00:14:15,063
Lead-in for story.
229
00:14:15,128 --> 00:14:19,665
Exclusive interview with head of
the Indonesian communist party.
230
00:14:19,729 --> 00:14:21,830
Piece begins in five seconds.
231
00:14:21,895 --> 00:14:24,332
'Sukarno had finally yielded
to communist demands
232
00:14:24,397 --> 00:14:27,366
that a fifth force is to be established.'
233
00:14:27,431 --> 00:14:28,764
That's bullshit.
234
00:14:28,830 --> 00:14:30,350
My friend, it's well-written bullshit,
235
00:14:30,396 --> 00:14:34,100
and it's right here in my paper.
236
00:14:34,164 --> 00:14:38,201
What bugs me is that my
paper wants me to match it.
237
00:14:38,265 --> 00:14:39,699
Here they are now...
238
00:14:39,765 --> 00:14:41,166
sir guy and the black dwarf.
239
00:14:41,233 --> 00:14:44,000
Congratulations, Hamilton.
240
00:14:44,066 --> 00:14:48,002
You squeezed the test
match into two columns.
241
00:14:48,066 --> 00:14:49,667
Yeah. Sorry about that.
242
00:14:51,201 --> 00:14:52,635
Want a beer?
243
00:14:52,702 --> 00:14:53,635
Great.
244
00:14:53,702 --> 00:14:54,768
Ali!
245
00:14:56,568 --> 00:14:59,002
Do you really think Sukarno is going to let
246
00:14:59,068 --> 00:15:01,605
the commies have their own private army?
247
00:15:01,668 --> 00:15:02,935
That's what aid it said.
248
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Aidit's lying.
249
00:15:04,034 --> 00:15:05,034
Maybe.
250
00:15:05,101 --> 00:15:06,741
Then why report it? Well, maybe he isn't.
251
00:15:06,768 --> 00:15:08,769
You know why he let you
have this little interview?
252
00:15:08,834 --> 00:15:10,369
No. You tell us, Pete.
253
00:15:10,435 --> 00:15:11,912
Because he knew a more
experienced journalist
254
00:15:11,935 --> 00:15:13,269
wouldn't have even filed it.
255
00:15:13,336 --> 00:15:14,769
Really, Pete?
256
00:15:14,835 --> 00:15:16,813
Curtis, if aid it told you he had
a toothache, you'd file it.
257
00:15:16,835 --> 00:15:18,437
You've been running
after him for months
258
00:15:18,502 --> 00:15:19,979
trying to get him to tell you something.
259
00:15:20,002 --> 00:15:21,937
It stinks, Billy, and you know it.
260
00:15:22,002 --> 00:15:24,504
Sukarno's not stupid. He lets
the communists have arms,
261
00:15:24,569 --> 00:15:26,437
he'll have a civil war tomorrow.
262
00:15:26,503 --> 00:15:27,803
Yeah, that's right.
263
00:15:27,870 --> 00:15:30,110
Better not be. I'm going home
to get married in December.
264
00:15:30,137 --> 00:15:33,106
Don't lose any sleep over it, Kevin.
265
00:15:33,169 --> 00:15:34,537
This story's bullshit.
266
00:15:34,604 --> 00:15:35,803
When I file,
267
00:15:35,870 --> 00:15:38,139
I'm going to piss on it
from a great height, mate.
268
00:15:38,205 --> 00:15:40,440
Right. You do that, buddy.
It's about the only...
269
00:15:40,505 --> 00:15:42,340
hey, guy, no!
270
00:15:42,405 --> 00:15:44,005
Simmer down! Stop!
271
00:15:44,071 --> 00:15:45,105
See that?
272
00:15:45,171 --> 00:15:46,071
Forget it.
273
00:15:46,138 --> 00:15:47,740
Next time, pal.
274
00:15:50,506 --> 00:15:51,940
I must confess, Hamilton,
275
00:15:52,006 --> 00:15:53,484
that I probably would have infused it
276
00:15:53,507 --> 00:15:56,410
with a little more skepticism,
277
00:15:56,475 --> 00:15:58,175
but bitter resentment won't prevent me
278
00:15:58,242 --> 00:15:59,675
from admitting it was a good piece.
279
00:15:59,742 --> 00:16:00,842
Well done.
280
00:16:00,907 --> 00:16:03,376
Now, smile and shake hands.
281
00:16:14,008 --> 00:16:15,442
Beauty among the squalor.
282
00:16:15,508 --> 00:16:17,442
I took that with a 200 mm.
283
00:16:17,509 --> 00:16:19,443
Got a natural elegance, hasn't it?
284
00:16:19,509 --> 00:16:20,943
Condon, Condon.
285
00:16:21,009 --> 00:16:22,009
What?
286
00:16:22,041 --> 00:16:23,441
Quit talking elegance.
287
00:16:23,508 --> 00:16:25,443
All I ever see you shoot are tits.
288
00:16:25,509 --> 00:16:26,949
Why don't you quit trying to sell us
289
00:16:27,010 --> 00:16:28,443
the pursuit of abstract beauty
290
00:16:28,509 --> 00:16:29,943
and admit you're a pervert?
291
00:16:30,010 --> 00:16:31,944
Come on, Billy, you're a professional.
292
00:16:32,010 --> 00:16:33,443
Is that pornography or art?
293
00:16:33,510 --> 00:16:34,945
If it's in focus, it's pornography.
294
00:16:35,011 --> 00:16:37,445
If it's out of focus, it's art.
295
00:16:37,511 --> 00:16:38,611
Definitely art.
296
00:16:38,677 --> 00:16:39,688
They really are exquisite creatures,
297
00:16:39,711 --> 00:16:40,610
aren't they?
298
00:16:40,677 --> 00:16:42,277
Let me ask you something, Hamilton.
299
00:16:42,344 --> 00:16:44,714
I've been worried about
this since you got here.
300
00:16:44,778 --> 00:16:46,179
What do you do for sex?
301
00:16:46,245 --> 00:16:47,746
You worry about that?
302
00:16:47,813 --> 00:16:49,653
Whenever I hit the front
page, I get a hard-on.
303
00:16:49,679 --> 00:16:50,913
So what do you do?
304
00:16:50,979 --> 00:16:52,815
I go up to the cemetery.
305
00:16:52,880 --> 00:16:54,581
What are you, a necrophiliac?
306
00:16:54,646 --> 00:16:57,582
No, it's where the prostitutes hang out.
307
00:16:57,646 --> 00:16:59,114
Fantastic girls out there.
308
00:16:59,181 --> 00:17:01,515
Best value for your money ass in Asia.
309
00:17:01,580 --> 00:17:03,281
Come on. I'll take you up there right now.
310
00:17:03,347 --> 00:17:04,247
Some other time.
311
00:17:04,314 --> 00:17:05,447
Wise man.
312
00:17:05,514 --> 00:17:06,948
They're riddled with VD.
313
00:17:07,015 --> 00:17:08,348
You never heard of penicillin?
314
00:17:08,415 --> 00:17:10,349
I'm telling you, you will love this action.
315
00:17:10,414 --> 00:17:11,749
You want to spend the night?
316
00:17:11,815 --> 00:17:12,948
Cost you $1.00.
317
00:17:13,015 --> 00:17:14,448
Starvation's a great aphrodisiac.
318
00:17:14,515 --> 00:17:16,183
Keep it up, Billy.
319
00:17:16,248 --> 00:17:20,451
Keep it up. I'll just nail
you to the old cross, huh?
320
00:17:20,514 --> 00:17:22,983
Besides, you can afford
to be virtuous, you know?
321
00:17:23,049 --> 00:17:25,283
He's holding hands with the
best-looking chick in town.
322
00:17:25,349 --> 00:17:26,850
She's a friend, Curtis.
323
00:17:26,915 --> 00:17:28,949
Sure she is, Billy.
324
00:17:29,016 --> 00:17:31,919
You'd find that kind of
relationship hard to understand.
325
00:17:31,983 --> 00:17:33,417
Oh, get me the nails.
326
00:17:33,482 --> 00:17:36,384
I'm going hang the little
bastard up right now!
327
00:17:36,450 --> 00:17:37,627
You wouldn't be holding out on me?
328
00:17:37,650 --> 00:17:38,828
You been keeping her under wraps?
329
00:17:38,850 --> 00:17:41,519
All right, all right, go on.
330
00:17:41,585 --> 00:17:44,253
I'll do my part. Take it easy.
331
00:17:45,818 --> 00:17:48,252
All right, all right. That's enough.
332
00:17:48,318 --> 00:17:50,787
Hey, Billy, grab one of these.
333
00:17:50,852 --> 00:17:53,787
Come on. Out of the way.
334
00:17:53,853 --> 00:17:55,087
We're trying to eat. Come on.
335
00:17:56,485 --> 00:17:57,920
This duck's terrific.
336
00:17:57,986 --> 00:18:00,288
I want you to meet your new best friend.
337
00:18:00,353 --> 00:18:04,623
I just bought him for you.
338
00:18:04,687 --> 00:18:05,954
Do a dance for my pal here.
339
00:18:06,020 --> 00:18:08,488
Nice little dance for my pal.
340
00:18:08,554 --> 00:18:10,455
OK, my boss.
341
00:18:12,022 --> 00:18:15,758
Oh, cut it, please.
342
00:18:19,956 --> 00:18:21,090
Get him out of here.
343
00:18:21,155 --> 00:18:23,590
I bought him for you, pal.
344
00:18:25,888 --> 00:18:27,824
All right, come on.
345
00:18:30,724 --> 00:18:31,890
That's right, he's yours.
346
00:18:31,955 --> 00:18:34,090
He goes with you wherever you go.
347
00:18:43,890 --> 00:18:46,126
Ahh, god.
348
00:18:49,324 --> 00:18:52,259
It was just a joke, you guys, huh?
349
00:18:52,325 --> 00:18:53,458
A joke.
350
00:18:53,525 --> 00:18:54,592
Wally.
351
00:18:54,657 --> 00:18:56,093
No, not a joke.
352
00:18:56,159 --> 00:18:58,493
Billy, it was a joke.
353
00:19:00,192 --> 00:19:01,926
Forget it!
354
00:19:03,959 --> 00:19:05,894
Billy, what's that weird noise?
355
00:19:05,960 --> 00:19:07,393
It's the bamboo.
356
00:19:07,460 --> 00:19:10,362
But there is a spirit here.
357
00:19:10,427 --> 00:19:13,362
I hear him outside at night.
358
00:19:13,427 --> 00:19:16,864
He came inside one night and
spilled some bottles of developer.
359
00:19:16,929 --> 00:19:18,395
Do you really believe that stuff?
360
00:19:18,462 --> 00:19:19,863
Absolutely, old man.
361
00:19:19,929 --> 00:19:22,864
The unseen is all around us.
362
00:19:22,928 --> 00:19:24,930
Particularly here in java.
363
00:19:31,328 --> 00:19:32,764
Good night, boss.
364
00:19:32,829 --> 00:19:34,229
Good night.
365
00:19:38,128 --> 00:19:39,529
Air conditioning, huh?
366
00:19:39,596 --> 00:19:43,533
I thought you were living like the people.
367
00:19:43,597 --> 00:19:46,532
I keep a lot of film stock here.
It's kinder to it.
368
00:19:46,598 --> 00:19:48,766
Kinder to you, too?
369
00:19:48,830 --> 00:19:54,269
OK, but everything else
here is your basic Indonesia.
370
00:20:00,666 --> 00:20:03,133
An old man, of normal intelligence,
371
00:20:03,198 --> 00:20:05,667
capable of having normal children,
372
00:20:05,732 --> 00:20:07,833
but whose body is a joke.
373
00:20:07,899 --> 00:20:11,736
That's the one great
advantage of being a dwarf...
374
00:20:11,800 --> 00:20:14,134
you can be wiser than other people,
375
00:20:14,200 --> 00:20:16,134
and no one envies you.
376
00:20:16,200 --> 00:20:18,134
You're not a dwarf.
377
00:20:18,200 --> 00:20:21,437
That's what I like about you, guy.
378
00:20:23,036 --> 00:20:26,137
You really don't care, do you?
379
00:20:26,201 --> 00:20:27,101
Hmm?
380
00:20:27,168 --> 00:20:32,440
Or maybe you just don't see.
381
00:20:32,501 --> 00:20:33,936
Want some tea?
382
00:20:34,002 --> 00:20:35,570
Love some.
383
00:20:58,270 --> 00:21:00,504
Hey, this picture
of Sukarno here, that's...
384
00:21:00,571 --> 00:21:01,571
That's me.
385
00:21:01,604 --> 00:21:04,005
I dressed for the part.
386
00:21:04,071 --> 00:21:07,474
He's quite a hero of mine.
387
00:21:07,539 --> 00:21:09,974
I think he's a genius.
388
00:21:10,040 --> 00:21:13,976
He's really trying to do
something for his people.
389
00:21:14,040 --> 00:21:15,640
To them, he's a god.
390
00:21:24,042 --> 00:21:26,377
That's the real Jakarta...
391
00:21:26,442 --> 00:21:28,376
scrounging for a few handfuls of rice
392
00:21:28,443 --> 00:21:31,011
to keep them alive another day.
393
00:21:31,075 --> 00:21:33,309
That's a story you journals
don't tell in your reports.
394
00:21:33,375 --> 00:21:35,811
Nobody wants to hear it.
395
00:21:35,876 --> 00:21:37,476
Tell them anyway.
396
00:21:38,876 --> 00:21:40,777
Well, why don't you exhibit these?
397
00:21:40,842 --> 00:21:42,777
I don't care about the photographs.
398
00:21:42,842 --> 00:21:44,243
I care about the content.
399
00:21:44,310 --> 00:21:46,745
I'm not very aesthetically minded.
400
00:21:46,810 --> 00:21:49,278
That explains all those terrible shirts
401
00:21:49,342 --> 00:21:50,743
you get around in.
402
00:21:55,377 --> 00:21:56,544
You like my puppets?
403
00:21:56,611 --> 00:21:59,913
If you want to understand java,
404
00:21:59,977 --> 00:22:01,444
you have to understand the wayang...
405
00:22:01,510 --> 00:22:04,747
the sacred shadow play.
406
00:22:04,811 --> 00:22:05,744
The puppet master is a priest.
407
00:22:05,811 --> 00:22:07,244
That's why they call Sukarno
408
00:22:07,311 --> 00:22:08,478
the great puppet master...
409
00:22:08,545 --> 00:22:11,647
Balancing the left with the right.
410
00:22:13,046 --> 00:22:15,013
Their shadows are souls
411
00:22:15,080 --> 00:22:17,014
and the screen is heaven.
412
00:22:17,080 --> 00:22:19,848
You must watch their shadows,
413
00:22:19,913 --> 00:22:21,313
not the puppets.
414
00:22:21,380 --> 00:22:25,718
The right in constant
struggle with the left,
415
00:22:25,782 --> 00:22:29,350
the forces of light and
darkness in endless balance.
416
00:22:29,414 --> 00:22:30,815
In the west,
417
00:22:30,882 --> 00:22:33,317
we want answers for everything.
418
00:22:33,383 --> 00:22:35,851
Everything is right or wrong, good or bad.
419
00:22:35,915 --> 00:22:37,315
But in the wayang,
420
00:22:37,382 --> 00:22:39,984
no such final conclusions exist.
421
00:22:40,983 --> 00:22:44,418
Look at Prince Arjuna.
422
00:22:44,482 --> 00:22:46,984
He's a hero.
423
00:22:47,050 --> 00:22:50,419
But he can also be fickle and selfish.
424
00:22:50,484 --> 00:22:52,819
Krishna says to him,
425
00:22:52,884 --> 00:22:55,986
'all is clouded by desire, Arjuna,
426
00:22:56,050 --> 00:22:58,484
'as a fire by smoke,
427
00:22:58,549 --> 00:23:00,985
'as a mirror by dust.
428
00:23:01,051 --> 00:23:05,187
Through these, it blinds the soul.'
429
00:23:05,250 --> 00:23:07,886
Pretty good stuff.
430
00:23:07,951 --> 00:23:10,987
This is the Princess Srikandi.
431
00:23:11,052 --> 00:23:13,954
Noble and proud,
432
00:23:14,018 --> 00:23:15,953
but headstrong.
433
00:23:16,018 --> 00:23:19,622
Arjuna will fall in love with her.
434
00:23:21,020 --> 00:23:22,955
And who's this one?
435
00:23:23,020 --> 00:23:23,954
Ah.
436
00:23:24,020 --> 00:23:26,555
He's very special.
437
00:23:27,821 --> 00:23:30,189
The dwarf Semar.
438
00:23:31,555 --> 00:23:33,456
What does he do?
439
00:23:33,521 --> 00:23:35,623
He serves the prince.
440
00:23:42,989 --> 00:23:44,556
That's my Jilly.
441
00:23:49,422 --> 00:23:51,857
Now, there's someone you
should get to know.
442
00:23:51,924 --> 00:23:52,856
Who?
443
00:23:52,924 --> 00:23:54,401
The chap over there with the mustache.
444
00:23:54,423 --> 00:23:56,091
He's British military attaché.
445
00:23:56,157 --> 00:23:57,057
Colonel.
446
00:23:57,123 --> 00:23:58,123
Ah, Kwan.
447
00:23:58,156 --> 00:24:00,057
This is Guy Hamilton from ABS
448
00:24:00,124 --> 00:24:01,224
Colonel Ralph Henderson.
449
00:24:01,290 --> 00:24:02,823
How do you do?
450
00:24:02,890 --> 00:24:05,091
Been listening to your broadcasts.
451
00:24:05,157 --> 00:24:07,559
Far more interesting
than your predecessor.
452
00:24:07,625 --> 00:24:08,525
Jilly!
453
00:24:08,591 --> 00:24:10,526
Billy, what are you doing here?
454
00:24:10,591 --> 00:24:11,892
You never come to the pool.
455
00:24:11,959 --> 00:24:14,895
I've brought someone to meet you.
456
00:24:14,959 --> 00:24:16,859
I knew I'd find you here.
457
00:24:16,926 --> 00:24:19,727
This is my special friend, Jilly Bryant.
458
00:24:19,792 --> 00:24:20,858
Hello.
459
00:24:20,926 --> 00:24:22,026
Guy Hamilton.
460
00:24:22,092 --> 00:24:23,259
Well, drinks all around?
461
00:24:23,326 --> 00:24:24,227
Oh, yes, please.
462
00:24:24,294 --> 00:24:25,294
Gin tonics for everyone?
463
00:24:25,327 --> 00:24:26,227
Mmm!
464
00:24:26,294 --> 00:24:27,227
Four!
465
00:24:27,294 --> 00:24:28,227
Yes, sir!
466
00:24:28,295 --> 00:24:29,861
You're staying at the hotel?
467
00:24:29,928 --> 00:24:30,860
Yes.
468
00:24:30,928 --> 00:24:32,594
You're lucky, it's a delightful spot.
469
00:24:32,661 --> 00:24:34,061
We're at the ambassador's residence
470
00:24:34,095 --> 00:24:35,996
since the locals lads
knocked down our embassy.
471
00:24:36,062 --> 00:24:37,539
I hear they really tore the place apart.
472
00:24:37,562 --> 00:24:39,496
Yes, they seemed to have a lot of fun.
473
00:24:39,562 --> 00:24:40,796
It was all rather droll.
474
00:24:40,862 --> 00:24:42,240
Oh, god. It was anything but droll.
475
00:24:42,263 --> 00:24:45,900
Didn't some clown keep playing
the bagpipes the whole time?
476
00:24:45,963 --> 00:24:47,230
That was Ralph.
477
00:24:48,896 --> 00:24:50,863
It helped the morale.
478
00:24:54,330 --> 00:24:56,531
I bet you're counting the days now, Jilly.
479
00:24:56,595 --> 00:24:57,595
Oh. Three weeks.
480
00:24:57,629 --> 00:24:58,529
Till what?
481
00:24:58,596 --> 00:24:59,696
Till I go home.
482
00:24:59,763 --> 00:25:00,696
Where's that?
483
00:25:00,763 --> 00:25:01,697
London.
484
00:25:01,763 --> 00:25:03,064
Had enough of the tropics, eh?
485
00:25:03,130 --> 00:25:04,563
I've been on the move five years.
486
00:25:04,630 --> 00:25:06,264
I'd like to go someplace and stay.
487
00:25:06,330 --> 00:25:07,330
Uh-huh.
488
00:25:11,165 --> 00:25:12,799
Ah, here are the drinks.
489
00:25:14,565 --> 00:25:15,999
Now, what's this?
490
00:25:16,065 --> 00:25:17,432
Gin and tonic, sir.
491
00:25:17,498 --> 00:25:18,933
This is gin tonic and ice.
492
00:25:18,998 --> 00:25:20,465
Gin and tonic always with ice, sir.
493
00:25:20,532 --> 00:25:23,100
Gin tonic does not always have ice.
Americans use ice.
494
00:25:23,166 --> 00:25:24,066
Ralph.
495
00:25:24,133 --> 00:25:25,453
I'm not American. Get me another.
496
00:25:25,499 --> 00:25:26,599
I'll take it. Thank you.
497
00:25:38,435 --> 00:25:39,736
Well, who's for a swim?
498
00:25:39,803 --> 00:25:40,903
Not me.
499
00:25:40,969 --> 00:25:43,370
I promised myself an
afternoon of laziness.
500
00:25:43,436 --> 00:25:44,937
Well, how about you, Jilly?
501
00:25:45,003 --> 00:25:46,637
No, no. I've just come out.
502
00:25:46,702 --> 00:25:47,702
Come in again.
503
00:25:47,736 --> 00:25:51,807
No. I'll stay here. Keep Billy company.
504
00:25:51,868 --> 00:25:53,869
Right, Hamilton. I'll give you a race.
505
00:25:53,936 --> 00:25:55,236
A race?
506
00:25:55,302 --> 00:25:57,502
Australians are supposed to
be able to swim, aren't you?
507
00:25:57,535 --> 00:25:58,903
I hope you're fit.
508
00:25:58,970 --> 00:26:01,138
When Ralph says race, he means it.
509
00:26:01,203 --> 00:26:02,837
There's no sense being half-hearted.
510
00:26:02,903 --> 00:26:05,143
Games are a serious
business with the English.
511
00:26:05,167 --> 00:26:05,928
Right, colonel?
512
00:26:05,970 --> 00:26:07,270
They have their place.
513
00:26:09,137 --> 00:26:10,137
Come on, Hamilton.
514
00:26:10,204 --> 00:26:11,104
Is he serious?
515
00:26:11,171 --> 00:26:12,171
Go on then.
516
00:26:12,204 --> 00:26:13,271
All right.
517
00:26:14,670 --> 00:26:16,271
Wish me luck.
518
00:26:22,006 --> 00:26:23,307
What do you think?
519
00:26:23,371 --> 00:26:24,805
About what?
520
00:26:24,871 --> 00:26:26,306
Hamilton,
521
00:26:26,373 --> 00:26:27,373
oh.
522
00:26:27,440 --> 00:26:28,540
Cheeky.
523
00:26:42,942 --> 00:26:43,942
Come on, Ralph!
524
00:26:43,975 --> 00:26:45,376
Don't turn back now!
525
00:26:45,443 --> 00:26:46,876
Come on!
526
00:26:46,944 --> 00:26:48,244
Come on! For the ABS!
527
00:26:48,310 --> 00:26:50,210
Come on, Ralph!
528
00:26:53,343 --> 00:26:55,245
Well done, Ralph well done.
529
00:26:55,310 --> 00:26:57,710
You're the only one who's
come close to beating him.
530
00:26:57,775 --> 00:26:59,220
He had you worried, didn't he, colonel?
531
00:26:59,242 --> 00:27:00,909
Indeed, he did.
532
00:27:00,976 --> 00:27:02,509
Congratulations.
533
00:27:05,509 --> 00:27:08,912
I find we have something
else in common.
534
00:27:08,977 --> 00:27:11,511
We're divided men.
535
00:27:11,576 --> 00:27:14,813
Your father, American. Mine, Chinese.
536
00:27:14,877 --> 00:27:19,448
We're not really certain
we're Australian, you and I.
537
00:27:19,511 --> 00:27:21,947
We're not quite at home in the world.
538
00:27:47,682 --> 00:27:49,350
Thanks.
539
00:27:49,416 --> 00:27:51,418
Tigerlily...
540
00:27:51,482 --> 00:27:53,850
What's the matter with him?
541
00:27:53,916 --> 00:27:56,784
He's having troubles with the military.
542
00:27:56,849 --> 00:27:58,116
What sort of trouble?
543
00:28:00,748 --> 00:28:02,582
His father has a small shop,
544
00:28:02,649 --> 00:28:04,593
and each week the military
comes to ask for money.
545
00:28:04,615 --> 00:28:07,184
He has no more money, and he is afraid.
546
00:28:14,217 --> 00:28:16,452
No, boss. I'm not looking for handouts.
547
00:28:16,516 --> 00:28:18,517
Don't be silly. I get
more than that each week
548
00:28:18,583 --> 00:28:20,285
exchanging dollars on the black market.
549
00:28:20,351 --> 00:28:21,351
No, boss.
550
00:28:21,384 --> 00:28:24,186
Don't be stupid, Kumar. Keep the dough.
551
00:28:31,086 --> 00:28:34,322
For my father, I'll play the beggar.
552
00:28:34,385 --> 00:28:36,086
American embassy.
553
00:28:36,153 --> 00:28:37,086
Who is it?
554
00:28:37,153 --> 00:28:38,254
PKI
555
00:28:39,520 --> 00:28:40,887
Got the bell and ho well loaded?
556
00:28:40,954 --> 00:28:42,187
Chock-a-block.
557
00:28:42,254 --> 00:28:43,387
Any hairs on the lens?
558
00:28:43,454 --> 00:28:45,989
You worry about the words.
I'll take the pictures.
559
00:28:46,055 --> 00:28:48,023
Yeah. See that you do.
560
00:28:48,089 --> 00:28:48,989
You.
561
00:28:49,055 --> 00:28:50,488
Come on. You're driving.
562
00:28:50,555 --> 00:28:51,721
Me?
563
00:28:51,787 --> 00:28:52,821
Me driving?
564
00:29:32,975 --> 00:29:35,077
PKI demand complete
break with America.
565
00:29:35,142 --> 00:29:37,010
They're getting pretty
confident, aren't they?
566
00:29:37,077 --> 00:29:38,611
They have a lot of support.
567
00:29:38,676 --> 00:29:40,643
Enough to take over?
568
00:29:40,709 --> 00:29:42,677
Perhaps.
569
00:29:50,410 --> 00:29:51,510
PKI!
570
00:30:10,712 --> 00:30:11,812
Camera.
571
00:30:13,045 --> 00:30:15,347
At least they will give us discipline.
572
00:30:15,413 --> 00:30:17,381
Stalin had good discipline.
573
00:30:17,446 --> 00:30:19,714
He wiped out 10 million.
574
00:30:21,481 --> 00:30:24,083
Hey, Hortono! Take us
up closer to the gates.
575
00:31:54,690 --> 00:31:55,791
Oh, shit!
576
00:32:16,894 --> 00:32:19,328
Christ! What do we do now?
577
00:32:19,394 --> 00:32:20,627
I think we get out.
578
00:32:35,028 --> 00:32:36,462
Up!
579
00:32:36,528 --> 00:32:38,396
Up! Get me up!
580
00:32:47,928 --> 00:32:49,161
Get off of him!
581
00:32:49,228 --> 00:32:50,295
Get off!
582
00:32:50,362 --> 00:32:52,831
Get back in the car.
583
00:32:52,896 --> 00:32:54,730
Kumar!
584
00:32:56,062 --> 00:32:57,062
Oh, shit!
585
00:32:58,397 --> 00:32:59,397
Get out!
586
00:33:05,164 --> 00:33:06,565
Come on!
587
00:33:06,631 --> 00:33:08,164
Guy!
588
00:33:08,231 --> 00:33:09,298
Guy!
589
00:33:10,198 --> 00:33:12,367
Shit! Bastard cut me!
590
00:33:18,266 --> 00:33:19,666
Are you all right?
591
00:33:19,733 --> 00:33:21,602
Yeah. Yeah. Did you get the shot?
592
00:33:21,667 --> 00:33:22,667
Yeah?
593
00:33:22,700 --> 00:33:23,600
Yes.
594
00:33:23,666 --> 00:33:25,250
Ha ha ha!
595
00:33:30,884 --> 00:33:32,718
Ehh, is that all right?
596
00:33:32,784 --> 00:33:34,018
Yeah. Fine.
597
00:33:36,951 --> 00:33:40,021
What do you think of her?
598
00:33:40,085 --> 00:33:41,452
Who?
599
00:33:41,518 --> 00:33:42,618
Jill.
600
00:33:44,517 --> 00:33:45,684
Not my type.
601
00:33:45,750 --> 00:33:46,851
Oh.
602
00:33:46,918 --> 00:33:49,453
Why is that?
603
00:33:49,519 --> 00:33:50,953
I think it's her attitude.
604
00:33:51,019 --> 00:33:52,619
The British can be so superior.
605
00:33:52,686 --> 00:33:54,854
Like the colonel and his gin tonic and ice.
606
00:33:54,920 --> 00:33:56,486
Oh, Jilly's not like that.
607
00:33:56,552 --> 00:33:58,154
No?
608
00:33:58,220 --> 00:33:59,854
Who's that in the photograph with her?
609
00:33:59,920 --> 00:34:02,221
Philippe. He's a French journalist.
610
00:34:02,287 --> 00:34:04,021
He was working here for a while.
611
00:34:07,020 --> 00:34:07,954
Were they, uh...
612
00:34:08,022 --> 00:34:10,290
Yeah, they were.
613
00:34:10,354 --> 00:34:11,788
Then he got transferred.
614
00:34:11,855 --> 00:34:14,256
It's difficult for a woman like Jilly here.
615
00:34:14,322 --> 00:34:15,422
Why?
616
00:34:15,488 --> 00:34:17,248
Every guy she meets wants
to get her into bed
617
00:34:17,290 --> 00:34:18,423
in the first five minutes.
618
00:34:18,489 --> 00:34:21,658
And it's your job to
keep them at bay, right?
619
00:34:23,323 --> 00:34:24,389
Sorry.
620
00:34:26,225 --> 00:34:27,859
I asked her to marry me once.
621
00:34:27,924 --> 00:34:30,091
She turned me down.
622
00:34:36,657 --> 00:34:38,358
What about the colonel?
623
00:34:38,424 --> 00:34:41,293
I don't know. She's fond of him.
624
00:34:41,358 --> 00:34:43,336
You've got to watch that sort
of thing in the tropics.
625
00:34:43,358 --> 00:34:46,161
I'm going to get you a penicillin tablet.
626
00:34:46,225 --> 00:34:47,658
Guess I'll survive.
627
00:34:47,724 --> 00:34:48,825
Thanks.
628
00:35:00,359 --> 00:35:02,360
Hey, what is all this stuff?
629
00:35:10,660 --> 00:35:11,994
Thank you.
630
00:35:15,561 --> 00:35:16,561
Who are you working for?
631
00:35:16,594 --> 00:35:17,494
For you.
632
00:35:17,561 --> 00:35:18,561
The communists? The CIA?
633
00:35:18,594 --> 00:35:19,695
Stop it.
634
00:35:19,761 --> 00:35:21,429
Why do you keep a file on me?
635
00:35:21,495 --> 00:35:22,506
I keep files on everybody.
636
00:35:22,529 --> 00:35:23,463
What for?
637
00:35:23,530 --> 00:35:24,463
That's my business.
638
00:35:24,530 --> 00:35:25,908
If you're an operative for someone...
639
00:35:25,931 --> 00:35:26,831
I'm not.
640
00:35:26,897 --> 00:35:28,298
How am I supposed to know that?
641
00:35:28,363 --> 00:35:30,932
You're just going to have to trust me.
642
00:35:37,530 --> 00:35:39,031
We're friends, aren't we?
643
00:35:40,430 --> 00:35:42,365
We make a good team.
644
00:35:42,431 --> 00:35:43,898
We even look alike.
645
00:35:43,964 --> 00:35:45,865
It's true. It's been noticed.
646
00:35:45,931 --> 00:35:49,934
We've got the same-colored eyes.
647
00:35:49,997 --> 00:35:54,501
Here. Take one of these every four hours.
648
00:36:07,333 --> 00:36:10,770
Here, on the quiet page, I'm master.
649
00:36:10,833 --> 00:36:13,268
Just as I'm master in the darkroom,
650
00:36:13,334 --> 00:36:17,069
stirring my prints in
the magic developing bath.
651
00:36:17,133 --> 00:36:20,604
I shuffle like cards the lives I deal with.
652
00:36:20,669 --> 00:36:22,869
Their faces stare out at me.
653
00:36:22,935 --> 00:36:26,171
People who will become other people.
654
00:36:26,235 --> 00:36:28,505
People who will become old,
655
00:36:28,570 --> 00:36:30,338
betray their dreams,
656
00:36:30,404 --> 00:36:32,738
become ghosts.
657
00:38:57,517 --> 00:38:59,352
Doctor.
658
00:38:59,419 --> 00:39:02,287
Ibu, doctor. You understand?
659
00:39:04,919 --> 00:39:07,020
Ibu...
660
00:39:07,084 --> 00:39:08,353
Doctor!
661
00:39:22,820 --> 00:39:25,154
Can't make her understand
that the canal
662
00:39:25,220 --> 00:39:27,556
which she and Utan
bathe in and drink from
663
00:39:27,622 --> 00:39:29,556
carries disease.
664
00:39:29,622 --> 00:39:33,090
In another country,
she would be a decent woman.
665
00:39:33,154 --> 00:39:37,826
Here, she begs,
and perhaps sells herself.
666
00:39:37,889 --> 00:39:42,293
Her tragedy is repeated
a million times in this city.
667
00:39:42,356 --> 00:39:45,257
What then must we do?
668
00:39:45,323 --> 00:39:47,224
We must give with love
669
00:39:47,290 --> 00:39:50,760
to whomever god has placed in our path.
670
00:39:51,457 --> 00:39:52,523
No. No.
671
00:39:52,590 --> 00:39:53,600
What's with the big spending? Out with it.
672
00:39:53,623 --> 00:39:54,924
What's the big occasion?
673
00:39:54,990 --> 00:39:57,792
Gentlemen, an important
announcement.
674
00:39:57,858 --> 00:40:01,894
I have secured me
a portion of Indonesia.
675
00:40:01,958 --> 00:40:04,092
So have I, Wally. She's in my room.
676
00:40:04,158 --> 00:40:07,828
A beachhead of tranquility.
A private domain. A haven.
677
00:40:07,892 --> 00:40:10,327
I have taken me... A bungalow.
678
00:40:10,392 --> 00:40:11,326
What?
679
00:40:11,392 --> 00:40:12,326
A bungalow.
680
00:40:12,391 --> 00:40:13,691
What for?
681
00:40:13,758 --> 00:40:15,193
Nobody lives here.
682
00:40:15,260 --> 00:40:16,260
Ahh.
683
00:40:17,860 --> 00:40:21,295
Let's see how long you last
in this climate, eh, wal?
684
00:40:35,428 --> 00:40:36,896
Where is your drink? Come along!
685
00:40:36,963 --> 00:40:39,331
Hadji, bring a glass over here!
686
00:40:39,394 --> 00:40:43,065
Ahh, Billy!
687
00:40:43,129 --> 00:40:45,331
Hey!
688
00:40:46,230 --> 00:40:47,230
Up!
689
00:40:47,263 --> 00:40:48,163
Yee-hee!
690
00:40:48,230 --> 00:40:49,864
Who do I look like?
691
00:40:49,930 --> 00:40:52,199
A Chinese-Australian in a pinchy cap.
692
00:40:52,264 --> 00:40:54,131
That's right!
693
00:40:54,197 --> 00:40:55,865
I'll say one thing for you...
694
00:40:55,930 --> 00:40:56,930
What's that?
695
00:40:56,964 --> 00:40:59,765
Anglo-Saxons are better in the tropics.
696
00:40:59,830 --> 00:41:01,030
Oh!
697
00:41:01,096 --> 00:41:04,432
♪ Anglo-Saxons are better in the tropics ♪
698
00:41:04,497 --> 00:41:07,432
♪ Anglo-Saxons are better in the tropics ♪
699
00:41:11,066 --> 00:41:12,186
Come on! Let's get it, baby!
700
00:41:12,233 --> 00:41:13,499
♪ Come on over, baby ♪
701
00:41:13,566 --> 00:41:17,402
♪ whole lotta shakin' goin' on ♪
702
00:41:17,465 --> 00:41:19,632
♪ I say, come on over, baby ♪
703
00:41:19,698 --> 00:41:22,835
♪ baby, you can't go wrong ♪
704
00:41:22,900 --> 00:41:25,101
♪ we ain't fakin' ♪
705
00:41:25,167 --> 00:41:28,535
♪ whole lotta shakin' goin' on ♪
706
00:41:28,600 --> 00:41:30,635
♪ well, I say come on over, baby ♪
707
00:41:30,701 --> 00:41:33,803
♪ we got chicken in the corner ♪
708
00:41:33,868 --> 00:41:34,934
♪ whoo, honey ♪
709
00:41:35,001 --> 00:41:36,601
♪ come on over, baby ♪
710
00:41:36,667 --> 00:41:40,104
♪ baby got the bull by the horn ♪
711
00:41:40,168 --> 00:41:41,902
♪ we ain't fakin' ♪
712
00:41:41,969 --> 00:41:44,971
♪ whole lotta shakin' goin' on ♪
713
00:41:45,035 --> 00:41:48,739
♪ yeah, well, shake, baby, shake ♪
714
00:41:48,802 --> 00:41:51,671
♪ I said, shake, baby, shake ♪
715
00:41:51,737 --> 00:41:54,472
♪ I said, shake it baby, shake it ♪
716
00:41:54,536 --> 00:41:57,272
♪ and then shake, baby, shake ♪
717
00:41:57,337 --> 00:41:58,872
♪ come on over ♪
718
00:41:58,937 --> 00:41:59,837
♪ whole lotta shakin' goin' on... ♪
719
00:41:59,904 --> 00:42:01,872
Hello, Peter.
720
00:42:01,937 --> 00:42:03,371
Are you enjoying the party?
721
00:42:03,437 --> 00:42:04,437
Moi... Mora.
722
00:42:04,471 --> 00:42:05,404
Moira.
723
00:42:05,470 --> 00:42:06,703
Moira.
724
00:42:13,704 --> 00:42:16,607
I'd enjoy it more if we got out of here.
725
00:42:16,673 --> 00:42:17,806
What do you say?
726
00:42:17,873 --> 00:42:18,805
What?
727
00:42:18,874 --> 00:42:20,474
Ready? Thanks, mate.
728
00:42:23,206 --> 00:42:24,773
Go cut a rug, Kevin.
729
00:42:28,407 --> 00:42:29,807
Want to dance?
730
00:42:29,874 --> 00:42:30,974
Come on. Let's dance.
731
00:42:35,909 --> 00:42:39,178
♪ Well, come on over, baby ♪
732
00:42:39,241 --> 00:42:41,175
♪ we got chicken in the barn ♪
733
00:42:41,241 --> 00:42:43,541
♪ whose barn? What barn? My barn ♪
734
00:42:43,607 --> 00:42:45,042
♪ come on over, baby ♪
735
00:42:45,108 --> 00:42:48,978
♪ baby got the bull by the horn ♪
736
00:42:49,042 --> 00:42:50,476
? we ain't fakin' it
737
00:42:50,541 --> 00:42:52,642
♪ whole lotta shakin' goin' on... ♪
738
00:42:52,708 --> 00:42:54,377
Oops. Sorry.
739
00:42:54,443 --> 00:42:55,443
♪ Easy now ♪
740
00:42:55,510 --> 00:42:56,710
♪ shake it ♪
741
00:42:56,777 --> 00:43:00,347
♪ ahh, shake it, baby ♪
742
00:43:00,410 --> 00:43:02,311
♪ yeah ♪
743
00:43:02,376 --> 00:43:03,620
♪ you can shake it one time for me... ♪
744
00:43:03,643 --> 00:43:08,581
♪ Anglo-Saxons are better in the tropics ♪
745
00:43:08,644 --> 00:43:10,880
♪ Anglo-Saxons... ♪
746
00:43:14,644 --> 00:43:16,746
You spoil me, Hadji.
747
00:43:16,811 --> 00:43:18,712
Oh, I would never do that.
748
00:43:30,913 --> 00:43:33,015
♪ Fun tonight ♪
749
00:43:33,081 --> 00:43:35,415
♪ everything's all right ♪
750
00:43:35,480 --> 00:43:36,813
♪ gonna have some fun... ♪
751
00:43:36,881 --> 00:43:38,214
Next time.
752
00:43:38,280 --> 00:43:41,950
♪ Have me some fun tonight ♪
753
00:43:42,015 --> 00:43:44,183
Right. Curfew time.
754
00:43:44,248 --> 00:43:45,248
Oh, no.
755
00:43:45,281 --> 00:43:46,281
Yes.
756
00:43:46,348 --> 00:43:48,949
Come on. One more.
Let's put a record on.
757
00:43:49,014 --> 00:43:50,114
Come on. One more.
758
00:43:52,448 --> 00:43:53,382
Hello.
759
00:43:53,448 --> 00:43:54,382
Hello.
760
00:43:54,448 --> 00:43:55,715
Enjoying yourself?
761
00:43:55,782 --> 00:43:58,017
Yes. Are you?
762
00:43:58,083 --> 00:43:59,083
Hamilton.
763
00:43:59,149 --> 00:44:00,728
How do you do, colonel?
Do you know Saree?
764
00:44:00,750 --> 00:44:01,649
Yes. How do you do?
765
00:44:01,717 --> 00:44:03,062
Colonel Henderson. This is Jill...
766
00:44:03,084 --> 00:44:04,017
Bryant. Bryant.
767
00:44:04,084 --> 00:44:05,550
And Billy Kwan.
768
00:44:05,617 --> 00:44:07,852
Heard your piece on Lombok. Interesting.
769
00:44:07,917 --> 00:44:09,017
Interesting?
770
00:44:09,084 --> 00:44:11,019
Yes. You're still young enough
771
00:44:11,085 --> 00:44:12,986
and brave enough to speculate.
772
00:44:14,651 --> 00:44:18,421
The Lombok famine
wasn't exactly speculation.
773
00:44:19,752 --> 00:44:21,219
I'll get my coat.
774
00:44:21,286 --> 00:44:22,920
All right. Let me hear it, Jilly.
775
00:44:22,986 --> 00:44:24,419
What did you think?
776
00:44:24,486 --> 00:44:25,686
I found it a bit melodramatic.
777
00:44:26,919 --> 00:44:28,754
It's only my opinion.
778
00:44:28,820 --> 00:44:30,721
My flatmate was moved to tears,
779
00:44:30,787 --> 00:44:33,055
so there you are.
780
00:44:33,120 --> 00:44:36,155
What does it take
to move you to tears, eh?
781
00:44:39,953 --> 00:44:41,653
Jillian?
782
00:44:43,187 --> 00:44:44,120
Curfew.
783
00:44:44,187 --> 00:44:45,187
Good night.
784
00:44:45,220 --> 00:44:46,320
Good night.
785
00:44:49,154 --> 00:44:51,789
Right, everyone. Curfew.
786
00:45:05,156 --> 00:45:07,558
So it begins.
787
00:45:14,957 --> 00:45:15,991
Hey. Put it back.
788
00:45:16,058 --> 00:45:16,991
But, boss...
789
00:45:17,058 --> 00:45:18,892
I like a challenge. Put it back.
790
00:45:26,159 --> 00:45:27,259
Hello.
791
00:45:28,192 --> 00:45:29,259
Hello.
792
00:45:30,726 --> 00:45:32,226
Hello. Is Billy here?
793
00:45:32,292 --> 00:45:33,192
No. I'm sorry.
794
00:45:33,259 --> 00:45:35,194
No. He hasn't been in all day.
795
00:45:35,259 --> 00:45:36,737
We were to meet here and go for lunch.
796
00:45:36,759 --> 00:45:38,393
Maybe he's on his way.
797
00:45:38,459 --> 00:45:39,992
Not unless he's later than I am.
798
00:45:42,692 --> 00:45:44,828
Uh, you want to stick around?
Want a coffee?
799
00:45:44,893 --> 00:45:46,828
Oh, no, thank you. I've interrupted you.
800
00:45:46,894 --> 00:45:47,894
I'm glad you did.
801
00:45:47,927 --> 00:45:50,363
It's been one of those wasted days.
802
00:45:53,761 --> 00:45:57,230
Oh. If Billy does come back,
803
00:45:57,294 --> 00:45:59,128
tell him I've gone back to the embassy.
804
00:45:59,194 --> 00:46:00,127
Yes.
805
00:46:00,194 --> 00:46:01,294
You got a car?
806
00:46:01,362 --> 00:46:02,362
I'll take a taxi.
807
00:46:02,396 --> 00:46:04,664
Or I can give you a lift.
808
00:46:04,730 --> 00:46:05,730
That's all right.
809
00:46:05,796 --> 00:46:08,598
I did want to get hold of Billy myself.
810
00:46:08,663 --> 00:46:10,930
Maybe we could drive to his place.
811
00:46:10,996 --> 00:46:12,465
He's bound to turn up.
812
00:46:12,531 --> 00:46:13,465
OK.
813
00:46:13,531 --> 00:46:14,531
OK.
814
00:46:14,598 --> 00:46:15,531
I'll get my jacket.
815
00:46:15,597 --> 00:46:16,864
It's on the door.
816
00:46:16,930 --> 00:46:17,864
Boss.
817
00:46:17,930 --> 00:46:18,930
Yeah?
818
00:46:18,997 --> 00:46:20,508
Have you forgotten?
The circuit to Sydney.
819
00:46:20,530 --> 00:46:21,431
What time?
820
00:46:21,499 --> 00:46:22,432
2:00.
821
00:46:22,499 --> 00:46:24,467
That's not important. Cancel it.
822
00:46:24,532 --> 00:46:25,432
What about Priok?
823
00:46:25,498 --> 00:46:26,498
Aw, jeez.
824
00:46:26,531 --> 00:46:27,431
It's 3:00.
825
00:46:27,498 --> 00:46:28,431
I thought 4:00.
826
00:46:28,498 --> 00:46:29,431
3:00, boss.
827
00:46:29,498 --> 00:46:30,932
3:00? I'll make it.
828
00:46:30,999 --> 00:46:33,334
And stop calling me boss, will you?
829
00:46:47,333 --> 00:46:49,267
I'm sorry if I offended you last night.
830
00:46:49,334 --> 00:46:50,334
No.
831
00:46:50,368 --> 00:46:51,768
About your famine story.
832
00:46:51,835 --> 00:46:52,768
Oh, no.
833
00:46:52,835 --> 00:46:54,301
Bit of constructive criticism
834
00:46:54,368 --> 00:46:55,801
never goes astray.
835
00:46:55,868 --> 00:46:58,771
What did you think was
melodramatic about it?
836
00:46:58,835 --> 00:47:00,268
I did offend you, didn't I?
837
00:47:00,335 --> 00:47:01,802
Hell, no. You didn't.
838
00:47:01,868 --> 00:47:03,268
It was a good piece.
839
00:47:03,335 --> 00:47:05,302
Well, I know what you
were talking about.
840
00:47:05,369 --> 00:47:07,102
I was there two months in Lombok.
841
00:47:07,168 --> 00:47:09,103
I thought there was
one reference too many
842
00:47:09,170 --> 00:47:11,472
to gaunt rib cages and dull, listless eyes.
843
00:47:11,536 --> 00:47:12,770
The rest was fine.
844
00:47:12,837 --> 00:47:14,270
Well, you were there.
845
00:47:14,337 --> 00:47:17,272
The rib cages and the eyes
are the real thing, eh?
846
00:47:17,337 --> 00:47:20,440
Perhaps you only needed
to mention it once.
847
00:48:08,142 --> 00:48:09,075
Morning, mate.
848
00:48:09,142 --> 00:48:10,609
Huh?
849
00:48:12,809 --> 00:48:14,210
They always do that.
850
00:48:14,277 --> 00:48:15,377
What?
851
00:48:16,344 --> 00:48:18,879
They want to touch your white skin.
852
00:48:21,778 --> 00:48:23,245
I'm curious about something.
853
00:48:23,310 --> 00:48:24,546
What's that?
854
00:48:24,611 --> 00:48:27,212
Why did you let Ralph
win that swimming race?
855
00:48:27,278 --> 00:48:28,746
You're observant, aren't you?
856
00:48:28,811 --> 00:48:30,245
Why'd you do it?
857
00:48:30,311 --> 00:48:31,746
Seemed important to him.
858
00:48:31,810 --> 00:48:33,211
Are you always that generous?
859
00:48:33,278 --> 00:48:34,879
Oh, no.
860
00:48:35,811 --> 00:48:36,711
So, why?
861
00:48:36,778 --> 00:48:38,045
Oh, I don't know.
862
00:48:38,111 --> 00:48:40,647
I guess he reminded me of my father.
863
00:48:40,711 --> 00:48:41,978
Same bald head, mustache.
864
00:48:42,045 --> 00:48:43,647
He was killed in the war.
865
00:48:43,712 --> 00:48:45,446
How do you know that?
866
00:48:45,513 --> 00:48:46,947
Billy told me.
867
00:48:47,013 --> 00:48:48,146
Great.
868
00:48:51,547 --> 00:48:52,547
Billy.
869
00:48:53,914 --> 00:48:55,313
Anyone home?
870
00:49:10,749 --> 00:49:12,816
Was Philippe a good journalist?
871
00:49:13,750 --> 00:49:15,183
One of the best.
872
00:49:15,249 --> 00:49:16,983
Uh-huh. Where is he now?
873
00:49:17,050 --> 00:49:18,183
Saigon.
874
00:49:18,249 --> 00:49:19,149
Huh.
875
00:49:19,216 --> 00:49:20,652
Did Billy tell you?
876
00:49:20,717 --> 00:49:21,651
Yeah.
877
00:49:21,717 --> 00:49:24,019
You and he have become quite a team.
878
00:49:24,084 --> 00:49:25,018
Humph.
879
00:49:25,084 --> 00:49:27,019
He thinks the world of you, you know?
880
00:49:27,084 --> 00:49:28,652
God. I don't know why.
881
00:49:28,717 --> 00:49:30,485
You're everything he'd like to be.
882
00:49:30,551 --> 00:49:33,019
He's a strange little guy, you know?
883
00:49:33,084 --> 00:49:35,152
How does he manage
to get me an interview
884
00:49:35,217 --> 00:49:36,685
with the top communist in Indonesia?
885
00:49:36,751 --> 00:49:38,686
You think he's an agent.
886
00:49:38,753 --> 00:49:40,687
Well, maybe.
887
00:49:40,752 --> 00:49:42,686
You don't know him very well, do you?
888
00:49:42,752 --> 00:49:44,152
He's a cameraman for Christ's sake.
889
00:49:44,217 --> 00:49:45,818
How does he get such good contacts?
890
00:49:45,885 --> 00:49:47,653
I don't know.
891
00:49:47,718 --> 00:49:49,319
People trust him.
892
00:49:50,353 --> 00:49:52,320
He breezes into every embassy reception
893
00:49:52,386 --> 00:49:53,987
whether he's invited or not?
894
00:49:54,053 --> 00:49:57,321
And no one can get up the
courage to ask him to leave.
895
00:49:57,385 --> 00:49:58,987
He's keeping a file on me.
896
00:49:59,054 --> 00:50:00,988
Why does he do that
if he's not an agent?
897
00:50:01,054 --> 00:50:02,655
He keeps files on a lot of people.
898
00:50:02,720 --> 00:50:04,021
Yeah? What kind of people?
899
00:50:04,087 --> 00:50:05,688
People he cares about.
900
00:50:05,755 --> 00:50:07,657
As he told you about ibu?
901
00:50:07,722 --> 00:50:08,722
Who's that?
902
00:50:08,756 --> 00:50:11,024
The woman he's adopted
from the Kampong.
903
00:50:11,089 --> 00:50:12,489
Billy's got a woman?
904
00:50:12,556 --> 00:50:13,989
More than that.
905
00:50:15,888 --> 00:50:17,890
That's not his kid, is it?
906
00:50:17,956 --> 00:50:18,956
No.
907
00:50:19,023 --> 00:50:21,691
He gives them food and money, that's all.
908
00:50:21,757 --> 00:50:23,323
He's not poor.
909
00:50:24,723 --> 00:50:26,659
Would you like a cup of tea?
910
00:50:26,724 --> 00:50:27,991
No, better not.
911
00:50:28,058 --> 00:50:29,992
I got a couple interviews at Priok.
912
00:50:30,057 --> 00:50:30,990
Oh.
913
00:50:31,057 --> 00:50:32,490
Want to come?
914
00:50:32,557 --> 00:50:33,489
To Priok?
915
00:50:33,557 --> 00:50:36,493
You can keep an eye on the melodrama.
916
00:50:59,994 --> 00:51:02,262
What do you do at the embassy?
917
00:51:02,326 --> 00:51:04,127
I mean, apart from socializing, uh...
918
00:51:04,195 --> 00:51:05,428
I work with Ralph.
919
00:51:05,494 --> 00:51:06,694
You a spy?
920
00:51:09,328 --> 00:51:11,529
You're a spook, aren't you?
921
00:51:11,595 --> 00:51:13,997
Well, if I were, I'd hardly tell you,
922
00:51:14,063 --> 00:51:15,763
would I?
923
00:51:19,496 --> 00:51:21,763
What agency did Philippe work for?
924
00:51:23,730 --> 00:51:25,198
AAP.
925
00:51:25,263 --> 00:51:27,164
Yeah? When did he go to Saigon?
926
00:51:28,696 --> 00:51:30,530
A long time ago.
927
00:51:30,596 --> 00:51:32,130
Pretty arrogant lot, aren't they?
928
00:51:32,198 --> 00:51:33,097
Who?
929
00:51:33,164 --> 00:51:34,331
The French.
930
00:51:36,164 --> 00:51:38,199
I find them absolutely charming.
931
00:51:55,566 --> 00:51:57,400
Hey, boy! Hey!
932
00:51:57,466 --> 00:51:59,534
Don't you just love the tropics?
933
00:51:59,600 --> 00:52:00,534
Oh, torrential.
934
00:52:00,601 --> 00:52:02,068
Here, I got it.
935
00:52:02,133 --> 00:52:03,734
Who ordered these, did you order these?
936
00:52:03,801 --> 00:52:05,034
I must have.
937
00:52:05,100 --> 00:52:06,701
Uh, let's take it with us.
938
00:52:26,469 --> 00:52:27,536
Ohh!
939
00:52:27,602 --> 00:52:29,136
Oh. Well...
940
00:52:29,203 --> 00:52:30,102
God.
941
00:52:30,169 --> 00:52:31,203
Ahem.
942
00:52:31,269 --> 00:52:32,703
Cheers.
943
00:52:32,769 --> 00:52:34,370
Cheers.
944
00:52:34,436 --> 00:52:36,904
My hat. Ha ha ha.
945
00:52:36,969 --> 00:52:37,870
Ulp...
946
00:52:37,937 --> 00:52:39,538
What's this? What's this?
947
00:52:39,605 --> 00:52:41,472
It's green stuff.
948
00:52:41,537 --> 00:52:43,705
Green stuff usually has ice, doesn't it?
949
00:52:43,770 --> 00:52:44,870
Oh, no.
950
00:52:44,937 --> 00:52:46,205
Get me another at once.
951
00:52:46,270 --> 00:52:48,138
Ha ha ha ha ha.
952
00:52:58,872 --> 00:53:00,440
Did you have an interview?
953
00:53:01,539 --> 00:53:03,139
Yeah.
954
00:53:07,608 --> 00:53:09,875
This is soaked. Let's go to the interview.
955
00:53:09,941 --> 00:53:11,875
Looks much better on you.
956
00:53:11,940 --> 00:53:13,874
Maybe I should buy one.
957
00:53:13,940 --> 00:53:15,542
You can have this one cheap.
958
00:53:15,608 --> 00:53:17,442
Oh, really?
959
00:53:24,977 --> 00:53:26,210
OK
960
00:53:28,275 --> 00:53:29,709
Well, look, I...
961
00:53:29,775 --> 00:53:31,075
when are you leaving?
962
00:53:31,142 --> 00:53:32,042
Two weeks.
963
00:53:32,108 --> 00:53:33,375
What about dinner tonight?
964
00:53:33,441 --> 00:53:34,710
No, I can't...
965
00:53:34,777 --> 00:53:36,077
what about tomorrow night?
966
00:53:36,143 --> 00:53:37,543
No, I'm busy all week.
967
00:53:37,609 --> 00:53:38,509
Don't you ever eat?
968
00:53:38,576 --> 00:53:39,977
Goodbye.
969
00:53:42,544 --> 00:53:45,480
Hey, look, I just want to
see you again, all right?
970
00:53:45,544 --> 00:53:48,179
Oh, look. I'm leaving so soon.
971
00:53:48,243 --> 00:53:50,145
What's the point of
complicating things now?
972
00:53:50,210 --> 00:53:51,644
What's complicated about eating?
973
00:53:51,711 --> 00:53:53,312
Ha ha ha.
974
00:53:55,245 --> 00:53:56,512
Goodbye...
975
00:53:56,579 --> 00:53:57,980
For the second time.
976
00:53:58,046 --> 00:53:59,479
Bye, beautiful.
977
00:54:03,047 --> 00:54:05,648
Watch out for the melodrama.
978
00:54:07,413 --> 00:54:08,681
I'll call you.
979
00:54:08,746 --> 00:54:09,646
No, don't.
980
00:54:09,713 --> 00:54:11,380
I will. Ha ha.
981
00:54:40,383 --> 00:54:41,516
The situation...
982
00:54:41,583 --> 00:54:44,085
surviving on a few handfuls of rice
983
00:54:44,151 --> 00:54:46,919
on this famine-stricken island of Lombok.
984
00:54:46,984 --> 00:54:49,753
But it's the faces you can't forget.
985
00:54:49,818 --> 00:54:52,419
Like images in a recurring nightmare,
986
00:54:52,484 --> 00:54:54,585
they just keep coming back.
987
00:54:54,651 --> 00:54:56,919
Haunted faces staring blankly back
988
00:54:56,985 --> 00:54:59,921
from the windows
of tumbled down hovels.
989
00:54:59,986 --> 00:55:01,419
The hollow, lifeless eyes,
990
00:55:01,486 --> 00:55:03,754
skin stretched tight across bones,
991
00:55:03,820 --> 00:55:05,420
hands outstretched.
992
00:55:05,485 --> 00:55:07,753
Dull, listless eyes imploring.
993
00:55:07,819 --> 00:55:10,755
I move, as if in a dream,
994
00:55:10,820 --> 00:55:13,621
through the agony that is famine.
995
00:55:13,687 --> 00:55:15,654
This is guy Hamilton
996
00:55:15,721 --> 00:55:18,590
in Lombok for ABS Magazine.
997
00:55:19,555 --> 00:55:21,289
Hello.
998
00:55:21,354 --> 00:55:23,022
Hello?
999
00:55:24,987 --> 00:55:25,987
Oh...
1000
00:55:26,020 --> 00:55:27,922
I'm sorry, Mr. Hamilton.
1001
00:55:27,988 --> 00:55:29,588
Uh...
1002
00:55:30,655 --> 00:55:32,122
She's out this evening.
1003
00:55:32,188 --> 00:55:33,588
Any message?
1004
00:55:36,157 --> 00:55:37,757
I'll tell her you called.
1005
00:55:37,823 --> 00:55:39,356
Good night.
1006
00:55:41,255 --> 00:55:42,823
Are you sure?
1007
00:56:01,457 --> 00:56:02,892
Listen to this, guy.
1008
00:57:01,098 --> 00:57:02,098
Guy?
1009
00:57:02,131 --> 00:57:05,100
I'm not going to be here for a few days.
1010
00:57:05,166 --> 00:57:06,465
Why don't you use the bungalow,
1011
00:57:06,531 --> 00:57:07,799
have some peace and quiet?
1012
00:57:07,865 --> 00:57:09,132
Sure!
1013
00:57:18,800 --> 00:57:21,368
What are you grinning at, you fox?
1014
00:57:22,767 --> 00:57:23,767
These are good.
1015
00:57:23,800 --> 00:57:24,800
Oh, yes?
1016
00:57:29,735 --> 00:57:31,202
Jilly...
1017
00:57:31,267 --> 00:57:33,736
You've only got 10 days to go.
1018
00:57:33,801 --> 00:57:35,234
Hmm.
1019
00:57:35,301 --> 00:57:37,803
10 days.
1020
00:57:40,202 --> 00:57:41,669
Any regrets?
1021
00:57:48,136 --> 00:57:49,070
No.
1022
00:57:49,136 --> 00:57:50,704
None.
1023
00:57:50,769 --> 00:57:53,170
'Her Britannic Majesty's Ambassador
1024
00:57:53,237 --> 00:57:54,837
'Sir Andrew Watt and Lady Watt
1025
00:57:54,903 --> 00:57:56,804
'request the pleasure of the company
1026
00:57:56,870 --> 00:57:58,706
of G.S. Hamilton Esquire.'
1027
00:58:02,771 --> 00:58:04,205
You going to this?
1028
00:58:04,271 --> 00:58:05,504
You're joking.
1029
00:58:05,571 --> 00:58:07,172
You might learn something.
1030
00:58:07,239 --> 00:58:09,840
I doubt it. The British don't let much slip.
1031
00:58:09,905 --> 00:58:12,173
Oh, yes, they do.
They're just more subtle.
1032
00:58:12,240 --> 00:58:13,440
You've got to listen harder.
1033
00:58:13,505 --> 00:58:14,839
Come again.
1034
00:58:16,241 --> 00:58:18,007
Jill will be there.
1035
00:58:44,459 --> 00:58:45,892
Ladies and gentlemen,
1036
00:58:45,959 --> 00:58:47,393
music from Henderson,
1037
00:58:47,459 --> 00:58:49,360
oysters from Quantas.
1038
00:59:13,862 --> 00:59:15,796
Ladies and gentlemen...
1039
00:59:17,429 --> 00:59:18,862
Ladies and gentlemen,
1040
00:59:18,929 --> 00:59:21,464
can I remind those of you
driving back to Jakarta
1041
00:59:21,529 --> 00:59:22,930
the curfew hour approaches.
1042
00:59:22,995 --> 00:59:25,130
Aw. Aw. Aw.
1043
00:59:35,197 --> 00:59:36,130
Good night.
1044
00:59:36,197 --> 00:59:37,130
Good night.
1045
00:59:37,197 --> 00:59:38,497
Excuse me, sir.
1046
00:59:38,564 --> 00:59:39,698
Terribly late.
1047
00:59:39,764 --> 00:59:41,999
The ambassador's already
asked me to close up.
1048
00:59:42,064 --> 00:59:43,131
Excuse me...
1049
00:59:43,198 --> 00:59:44,798
Good night. Good night.
1050
01:00:19,236 --> 01:00:21,136
Good evening, old man.
You enjoying yourself?
1051
01:00:21,202 --> 01:00:23,670
I apologize, but I must
speak to Ms. Bryant.
1052
01:00:23,735 --> 01:00:25,135
It's about that interview.
1053
01:00:27,803 --> 01:00:29,671
What is it with you?
1054
01:00:29,737 --> 01:00:31,871
You don't answer any of my phone calls.
1055
01:00:39,504 --> 01:00:41,572
Let's go.
1056
01:00:41,638 --> 01:00:43,539
I can't. I'm a weekend guest.
1057
01:00:43,605 --> 01:00:44,504
So what?
1058
01:00:44,571 --> 01:00:46,038
I can't leave with you now.
1059
01:00:46,105 --> 01:00:47,673
Everyone in Jakarta...
1060
01:00:52,138 --> 01:00:54,406
I'm leaving in less than a week.
1061
01:01:05,840 --> 01:01:07,207
Bye.
1062
01:01:19,341 --> 01:01:20,974
Start, you bastard.
1063
01:01:22,341 --> 01:01:23,774
Shit!
1064
01:01:29,642 --> 01:01:31,276
Not the hotel Indonesia.
1065
01:01:31,343 --> 01:01:32,576
All right?
1066
01:01:41,576 --> 01:01:42,509
Jill!
1067
01:01:42,577 --> 01:01:44,512
What the hell are you doing?
1068
01:01:44,578 --> 01:01:45,945
Jill, the curfew!
1069
01:01:46,010 --> 01:01:47,177
Jill!
1070
01:02:18,081 --> 01:02:20,383
Damn it. A roadblock.
1071
01:02:31,582 --> 01:02:33,583
OK Get down.
1072
01:02:45,016 --> 01:02:47,084
Whoo! Yee-haw!
1073
01:04:07,959 --> 01:04:08,959
Good morning.
1074
01:04:08,992 --> 01:04:09,926
Hello, Jill.
1075
01:04:09,992 --> 01:04:11,059
Morning, Jill.
1076
01:04:21,627 --> 01:04:23,229
Ralph, I so sorry...
1077
01:04:23,294 --> 01:04:25,061
so am I.
1078
01:04:29,993 --> 01:04:32,496
I just hope you know what you're doing.
1079
01:04:43,830 --> 01:04:45,331
Morning.
1080
01:04:49,797 --> 01:04:51,666
Sorry, I'm late.
1081
01:04:54,897 --> 01:04:55,897
Oh.
1082
01:04:55,931 --> 01:04:58,333
Bryant, Jillian Edith.
1083
01:04:58,398 --> 01:05:00,667
Nationality... British.
1084
01:05:00,733 --> 01:05:02,601
Born 1938
1085
01:05:02,666 --> 01:05:04,601
under the sign of Pisces.
1086
01:05:04,666 --> 01:05:06,166
I must be mad.
1087
01:05:06,234 --> 01:05:07,334
Occupation...
1088
01:05:07,398 --> 01:05:09,366
assistant to military attaché,
1089
01:05:09,433 --> 01:05:12,001
British embassy, Jakarta.
1090
01:05:12,066 --> 01:05:13,867
Former postings...
1091
01:05:13,933 --> 01:05:16,000
Brussels, Singapore.
1092
01:05:16,899 --> 01:05:18,834
Little religious feeling,
1093
01:05:18,899 --> 01:05:21,336
yet has a reverence for life.
1094
01:05:21,401 --> 01:05:24,837
This is a spirit like a wavering flame
1095
01:05:24,899 --> 01:05:27,868
which only needs care to burn high.
1096
01:05:27,934 --> 01:05:29,836
If this does not happen,
1097
01:05:29,901 --> 01:05:31,202
she could lapse
1098
01:05:31,268 --> 01:05:33,436
into the promiscuity and bitterness
1099
01:05:33,501 --> 01:05:35,653
of the failed romantic.
1100
01:05:40,852 --> 01:05:42,253
Ali.
1101
01:05:48,820 --> 01:05:50,053
What's funny?
1102
01:05:50,120 --> 01:05:52,522
You're looking a little pooped, kid.
1103
01:05:52,588 --> 01:05:54,255
Yeah, well, good luck to you.
1104
01:05:54,321 --> 01:05:56,054
They're only jealous.
1105
01:05:58,188 --> 01:06:00,923
I hear she really turns it on, huh?
1106
01:06:00,988 --> 01:06:03,222
That what you heard, Pete?
1107
01:06:03,289 --> 01:06:04,855
Huh?
1108
01:06:06,423 --> 01:06:08,090
Hey! What...
1109
01:06:10,823 --> 01:06:12,090
well, you saw it.
1110
01:06:12,156 --> 01:06:14,491
I mean, the guy's a lunatic.
1111
01:06:14,555 --> 01:06:16,557
I think our boy's in love.
1112
01:06:20,490 --> 01:06:22,090
OK, start her up.
1113
01:06:29,023 --> 01:06:30,324
All right, switch her off.
1114
01:06:30,391 --> 01:06:31,391
Switch her off!
1115
01:06:31,424 --> 01:06:33,292
Oh, yes, sir.
1116
01:06:36,825 --> 01:06:38,225
So, why London, eh?
1117
01:06:38,292 --> 01:06:40,192
What are you transferring there for?
1118
01:06:40,258 --> 01:06:42,493
Why do you want to go to Saigon?
1119
01:06:42,558 --> 01:06:43,892
It's the center of things.
1120
01:06:43,957 --> 01:06:45,359
Be able to find out
1121
01:06:45,426 --> 01:06:47,260
what's really going on in the world.
1122
01:06:47,326 --> 01:06:49,394
Not have to read about it
1123
01:06:49,459 --> 01:06:51,560
in the yellow press like most people.
1124
01:07:00,761 --> 01:07:02,528
Why don't you stay?
1125
01:07:05,429 --> 01:07:07,029
Why should I?
1126
01:07:08,795 --> 01:07:10,862
Hmm, Mr. Hamilton?
1127
01:08:38,537 --> 01:08:40,138
What is it?
1128
01:08:46,671 --> 01:08:48,238
God, you're soaking.
1129
01:08:55,974 --> 01:08:58,075
Jill, what is it? What's wrong?
1130
01:09:55,678 --> 01:09:57,745
Stop it.
1131
01:10:12,314 --> 01:10:15,283
We got a coded message through
from Singapore this morning.
1132
01:10:15,348 --> 01:10:17,582
A ship left Shanghai a few days ago
1133
01:10:17,646 --> 01:10:19,747
with arms for the PKI
1134
01:10:24,682 --> 01:10:26,016
Civil war.
1135
01:10:26,082 --> 01:10:27,582
Yes.
1136
01:10:27,648 --> 01:10:29,283
Look, I'm not telling you this
1137
01:10:29,349 --> 01:10:31,084
to give you some fantastic scoop.
1138
01:10:31,150 --> 01:10:33,085
I just want you to save your life.
1139
01:10:33,149 --> 01:10:34,149
I know, but...
1140
01:10:34,183 --> 01:10:36,384
if the PKI Take over,
1141
01:10:36,450 --> 01:10:38,061
they'll slaughter
every European in Jakarta.
1142
01:10:38,083 --> 01:10:40,718
I can get you out on a plane.
I'll talk to Ralph.
1143
01:10:40,784 --> 01:10:42,185
No, Jill, I'm staying.
1144
01:10:46,617 --> 01:10:49,553
Nothing can keep the communists
and the Muslims apart now,
1145
01:10:49,618 --> 01:10:51,686
not even Sukarno.
1146
01:10:58,618 --> 01:11:01,687
Wonder how they're going
to get the stuff in.
1147
01:11:03,086 --> 01:11:04,552
Probably a port up north.
1148
01:11:04,619 --> 01:11:06,153
Yeah, coming up north.
1149
01:11:06,219 --> 01:11:08,221
Under a false bill of lading.
1150
01:11:08,287 --> 01:11:09,988
Tennis rackets, toilet seats, something.
1151
01:11:10,054 --> 01:11:12,489
Guy, you can't use this.
1152
01:11:13,387 --> 01:11:15,088
Then you shouldn't have told me.
1153
01:11:27,805 --> 01:11:28,805
Hello, Billy.
1154
01:11:28,839 --> 01:11:30,573
What are you doing here?
1155
01:11:30,639 --> 01:11:31,573
Waiting for you.
1156
01:11:31,639 --> 01:11:33,540
Should be some more work for you soon.
1157
01:11:33,606 --> 01:11:35,808
At the moment, I'm just
tracking something down.
1158
01:11:35,874 --> 01:11:37,240
About an arms shipment?
1159
01:11:37,306 --> 01:11:39,975
Jill told you.
1160
01:11:40,039 --> 01:11:41,607
Getting nowhere on it.
1161
01:11:41,674 --> 01:11:43,808
You shouldn't be out there looking.
1162
01:11:43,874 --> 01:11:45,375
Why not?
1163
01:11:45,441 --> 01:11:47,408
She told you in confidence same as me.
1164
01:11:47,475 --> 01:11:49,041
If you let the story break,
1165
01:11:49,108 --> 01:11:50,709
everyone will know it came from her.
1166
01:11:50,775 --> 01:11:52,886
I'm not running any story unless
I get evidence on my own.
1167
01:11:52,908 --> 01:11:54,352
Great, that should ease your conscience,
1168
01:11:54,374 --> 01:11:55,853
but everyone will still
know where it came from,
1169
01:11:55,875 --> 01:11:57,008
and you know it.
1170
01:11:57,075 --> 01:11:59,977
Billy, I can't let a story like that just lie.
1171
01:12:00,041 --> 01:12:02,186
I'm not running it until I get
independent confirmation.
1172
01:12:02,208 --> 01:12:03,519
If that's not good enough for you, sorry.
1173
01:12:03,541 --> 01:12:04,909
It's the best I can do.
1174
01:12:04,976 --> 01:12:06,409
I suppose you realize
1175
01:12:06,477 --> 01:12:08,511
if the communists have the slightest idea
1176
01:12:08,577 --> 01:12:09,817
what you're after, you're dead.
1177
01:12:09,876 --> 01:12:12,811
Billy, when that arms shipment comes in,
1178
01:12:12,876 --> 01:12:14,945
this whole country blows up.
1179
01:12:15,010 --> 01:12:17,311
Hey, I'm talking to you.
1180
01:12:17,377 --> 01:12:19,979
Hey, if I don't follow
something like this up,
1181
01:12:20,043 --> 01:12:21,978
I might as well go and
grow watermelons, eh?
1182
01:12:22,043 --> 01:12:23,712
You have changed.
1183
01:12:23,779 --> 01:12:29,249
You are capable of betrayal.
1184
01:12:29,311 --> 01:12:32,448
Is it possible I was wrong about you?
1185
01:12:32,513 --> 01:12:33,913
You abuse your position
1186
01:12:33,979 --> 01:12:37,281
as journalist and grow addicted to risk.
1187
01:12:37,346 --> 01:12:40,214
You attempt to rule neat
lines around yourself,
1188
01:12:40,280 --> 01:12:42,716
making a fetish of your career
1189
01:12:42,780 --> 01:12:44,714
and making all relationships temporary
1190
01:12:44,780 --> 01:12:48,182
lest they disturb that career.
1191
01:12:48,246 --> 01:12:51,951
Why can't you give yourself?
1192
01:12:52,015 --> 01:12:53,415
Why can't you learn to love?
1193
01:12:53,482 --> 01:12:55,950
A shipment that size does
not come into the country
1194
01:12:56,015 --> 01:12:56,915
without somebody taking notice.
1195
01:12:56,982 --> 01:12:58,649
Perhaps there is no such shipment.
1196
01:12:58,714 --> 01:13:00,850
No such shipment.
1197
01:13:00,915 --> 01:13:01,982
OK
1198
01:13:06,015 --> 01:13:07,916
You come back in two days.
1199
01:13:07,982 --> 01:13:10,250
You keep an eye peeled.
1200
01:13:10,315 --> 01:13:11,415
Mr. Hamilton?
1201
01:13:11,483 --> 01:13:14,885
Be careful who you talk
to about this matter.
1202
01:13:14,950 --> 01:13:16,383
I'm not PKI,
1203
01:13:16,449 --> 01:13:18,316
but I might have been.
1204
01:13:32,651 --> 01:13:34,151
No luck, boss?
1205
01:13:34,218 --> 01:13:36,870
Not a bloody thing.
1206
01:14:32,708 --> 01:14:35,044
Hey, Kumar?
1207
01:14:35,110 --> 01:14:36,877
What have we stopped here for?
1208
01:14:36,942 --> 01:14:39,277
Sleep and eat, boss. We'll
have a rest and swim.
1209
01:14:39,342 --> 01:14:41,210
No, Kumar, we got too much work to do.
1210
01:14:41,276 --> 01:14:42,276
Tomorrow.
1211
01:14:46,176 --> 01:14:47,410
Hey, what is this place?
1212
01:14:47,476 --> 01:14:49,411
An old Dutch villa. Tigerlily's a friend.
1213
01:14:49,476 --> 01:14:51,378
We stay here sometimes.
1214
01:15:09,044 --> 01:15:10,144
Cheers.
1215
01:15:39,282 --> 01:15:41,350
I'll see you after siesta.
1216
01:15:42,882 --> 01:15:45,450
You're an old java now, boss.
1217
01:18:08,096 --> 01:18:10,197
You're PKI, aren't you?
1218
01:18:23,199 --> 01:18:24,934
My country suffers
1219
01:18:24,998 --> 01:18:27,599
under a great weight
of poverty and corruption.
1220
01:18:27,664 --> 01:18:30,467
Is it wrong to want to change that?
1221
01:18:32,698 --> 01:18:34,099
When the killing starts,
1222
01:18:34,166 --> 01:18:36,234
are you going to be part of it?
1223
01:18:36,300 --> 01:18:37,633
Sometimes there's no other way.
1224
01:18:37,699 --> 01:18:39,268
Yeah, sure, Kumar.
1225
01:18:42,667 --> 01:18:45,536
You must not ask anymore
about the shipment.
1226
01:18:45,600 --> 01:18:46,968
You know when it's arriving?
1227
01:18:47,035 --> 01:18:48,168
Maybe it's already here.
1228
01:18:48,235 --> 01:18:50,737
That's the confirmation
I've been looking for...
1229
01:18:50,803 --> 01:18:51,736
listen to me.
1230
01:18:51,803 --> 01:18:53,570
I'm unimportant to the party.
1231
01:18:53,636 --> 01:18:56,371
Even tigerlily is more highly placed.
1232
01:18:56,435 --> 01:18:58,537
They have a death list.
1233
01:18:59,470 --> 01:19:01,038
You are on it.
1234
01:19:03,370 --> 01:19:05,703
Come on, come on.
1235
01:19:08,603 --> 01:19:10,871
Oh... crap sake.
1236
01:19:10,938 --> 01:19:12,305
Hello, are you there?
1237
01:19:12,370 --> 01:19:13,470
Hello?
1238
01:19:13,537 --> 01:19:15,115
I'm sorry. Miss Bryant is still unavailable.
1239
01:19:15,137 --> 01:19:16,603
May I take a message,
1240
01:19:16,671 --> 01:19:18,605
or might I have your telephone number?
1241
01:19:18,671 --> 01:19:19,771
Shit.
1242
01:19:37,173 --> 01:19:39,774
I got something to show you.
1243
01:19:41,006 --> 01:19:46,345
♪ Well, be-Bob-a-lula, she's my baby ♪
1244
01:19:46,408 --> 01:19:49,176
♪ uh-huh, be-Bob-a-lula,
I don't mean maybe ♪
1245
01:19:49,242 --> 01:19:51,876
I got that bitch, baby. Saigon, huh?
1246
01:19:51,942 --> 01:19:54,143
♪ Be-Bob-a-lula, she's my baby ♪
1247
01:19:54,208 --> 01:19:56,210
I'll be blasting gooks and kicking ass.
1248
01:20:03,142 --> 01:20:05,544
Thing is this, I don't want
1249
01:20:05,609 --> 01:20:07,544
any ill feelings about this.
1250
01:20:07,609 --> 01:20:09,044
Squash those pangs of envy
1251
01:20:09,109 --> 01:20:11,577
when you're sitting in the presence
1252
01:20:11,643 --> 01:20:12,543
of talent like mine.
1253
01:20:12,609 --> 01:20:14,045
But think of it this way.
1254
01:20:14,111 --> 01:20:16,046
Without guys like me in this business,
1255
01:20:16,111 --> 01:20:18,046
what would you have to aspire to?
1256
01:20:18,110 --> 01:20:19,877
I'm glad you're going to Saigon...
1257
01:20:19,944 --> 01:20:21,544
you told me that four times.
1258
01:20:21,610 --> 01:20:23,046
'Cause you are going to miss out
1259
01:20:23,111 --> 01:20:24,745
on the biggest story of your life.
1260
01:20:24,812 --> 01:20:25,711
Like what?
1261
01:20:25,778 --> 01:20:27,212
Like, just wait and see.
1262
01:20:27,279 --> 01:20:29,513
You terrify me, you terrify me.
1263
01:20:29,578 --> 01:20:32,548
And there I am, I'm waiting to announce
1264
01:20:32,613 --> 01:20:35,049
that China's entering the war, right?
1265
01:20:35,111 --> 01:20:37,980
Along comes young Hamilton,
blows me out of the water
1266
01:20:38,046 --> 01:20:40,447
with an update on Sukarno's piles.
1267
01:20:42,746 --> 01:20:45,714
You are good. You are pretty good.
1268
01:20:45,779 --> 01:20:47,347
You had me running there.
1269
01:20:47,414 --> 01:20:48,914
But, you know...
1270
01:20:53,548 --> 01:20:55,649
Check this out.
1271
01:20:57,648 --> 01:21:00,418
♪ Tutti frutti au rutti ♪
1272
01:21:00,483 --> 01:21:02,351
♪ tutti frutti au rutti ♪
1273
01:21:02,416 --> 01:21:03,849
♪ now a womp-bop-a-loom-op ♪
1274
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
♪ a-lomp-bop-bop ♪
1275
01:21:04,983 --> 01:21:07,717
hey, gals, this just right. Hey, yeah.
1276
01:21:07,781 --> 01:21:09,550
OK, you bevy of beauties.
1277
01:21:09,615 --> 01:21:11,016
♪ Got a girl, name's Sue ♪
1278
01:21:11,083 --> 01:21:12,350
Come on, baby.
1279
01:21:12,417 --> 01:21:14,584
♪ She knows just what to do ♪
1280
01:21:14,650 --> 01:21:17,785
♪ she know how to love me, yes, indeed ♪
1281
01:21:17,850 --> 01:21:19,585
♪ you don't know what Sue's to me ♪
1282
01:21:19,651 --> 01:21:21,852
♪ tutti frutti au rutti ♪
1283
01:21:21,918 --> 01:21:24,553
let me show you how it's done.
1284
01:21:24,617 --> 01:21:27,219
♪ Tutti frutti au rutti ♪
1285
01:21:27,284 --> 01:21:29,519
♪ tutti frutti au rutti ♪
1286
01:21:29,585 --> 01:21:32,387
♪ tutti frutti au rutti ♪
1287
01:21:32,452 --> 01:21:33,552
♪ a bop-bop-a-loom-op ♪
1288
01:21:33,618 --> 01:21:34,752
♪ a-lop-bop-boom ♪
1289
01:21:34,819 --> 01:21:36,653
♪ got a girl named Daisy ♪
1290
01:21:36,718 --> 01:21:39,455
You, stop dance.
1291
01:21:39,518 --> 01:21:41,320
Whoa, whoa, whoa. Take it easy, sport.
1292
01:21:41,385 --> 01:21:43,153
Out!
1293
01:21:43,218 --> 01:21:44,752
We're on the way. We're just leaving.
1294
01:21:44,819 --> 01:21:46,486
Night, everybody, we had a lot of laughs.
1295
01:21:46,552 --> 01:21:48,487
Adios.
1296
01:21:52,254 --> 01:21:54,355
Is this a reefer?
1297
01:21:54,420 --> 01:21:56,488
No, it's a Mars bar.
1298
01:21:58,089 --> 01:21:59,757
All right, all right, get the windows up.
1299
01:21:59,822 --> 01:22:01,022
Lock the doors.
1300
01:22:02,055 --> 01:22:03,856
See anybody you like, huh?
1301
01:22:09,656 --> 01:22:12,158
Let's get a little light on the subject.
1302
01:22:12,223 --> 01:22:14,224
How about her? You like her, huh, huh?
1303
01:22:14,289 --> 01:22:16,458
She likes you.
1304
01:22:16,523 --> 01:22:18,825
That's what you call yellow fever, kid.
1305
01:22:23,690 --> 01:22:25,626
I think I'm in love.
1306
01:22:28,924 --> 01:22:30,491
Ooh, yeah, baby.
1307
01:22:30,558 --> 01:22:32,359
Whoo, yes.
1308
01:22:32,424 --> 01:22:33,591
Hey, hey, hey!
1309
01:22:33,658 --> 01:22:34,926
What are you doing?
1310
01:22:34,993 --> 01:22:35,926
What's the matter with you?
1311
01:22:35,993 --> 01:22:36,893
Bloody meat market.
1312
01:22:36,960 --> 01:22:37,993
Oh, come on.
1313
01:22:38,060 --> 01:22:38,993
I'm going, you staying?
1314
01:22:39,060 --> 01:22:40,293
I'm staying, yeah.
1315
01:22:40,360 --> 01:22:41,861
OK, get out.
1316
01:22:41,926 --> 01:22:42,860
OK, take it easy.
1317
01:22:42,926 --> 01:22:44,194
You, too. Have a nice time.
1318
01:22:44,259 --> 01:22:46,426
Girls. Ha ha.
1319
01:22:46,492 --> 01:22:49,828
It's your old pal, Mr. Pete.
1320
01:22:49,893 --> 01:22:51,493
That's right.
1321
01:23:00,460 --> 01:23:03,363
Yeah, yeah, OK.
1322
01:23:06,195 --> 01:23:08,663
Sorry, miss Bryant's not available.
1323
01:23:13,030 --> 01:23:14,131
Thanks.
1324
01:26:31,217 --> 01:26:33,185
Billy, Billy, come over here.
1325
01:26:33,251 --> 01:26:35,285
We've been looking everywhere for you.
1326
01:26:35,350 --> 01:26:36,484
What is all this?
1327
01:26:36,550 --> 01:26:37,628
Bulgarian independence day.
1328
01:26:37,651 --> 01:26:39,186
Not a crushing day for modern history,
1329
01:26:39,252 --> 01:26:42,353
but Sukarno's coming in a couple of hours.
1330
01:26:42,418 --> 01:26:44,552
We think he'll use the
occasion for a speech.
1331
01:26:44,618 --> 01:26:45,618
I'm sure he will.
1332
01:26:45,685 --> 01:26:46,819
Well, that comes later.
1333
01:26:46,886 --> 01:26:48,254
Right now, we're celebrating.
1334
01:26:48,319 --> 01:26:49,653
What are you celebrating?
1335
01:26:49,719 --> 01:26:51,154
Curtis got Saigon.
1336
01:26:51,219 --> 01:26:52,119
Huh, huh, huh?
1337
01:26:52,186 --> 01:26:54,120
Curtis got Saigon.
1338
01:26:54,186 --> 01:26:57,121
Well, we must all drink to that.
1339
01:26:57,186 --> 01:26:58,120
Come on, Billy,
1340
01:26:58,187 --> 01:27:00,121
don't give me this crap tonight, huh?
1341
01:27:00,187 --> 01:27:02,088
Wherever human misery is at it's worst,
1342
01:27:02,153 --> 01:27:03,987
the press will be there in force.
1343
01:27:04,051 --> 01:27:04,951
To Saigon.
1344
01:27:05,018 --> 01:27:06,685
Give me a break, will you?
1345
01:27:06,752 --> 01:27:08,831
People are out there fighting
in the streets for rice.
1346
01:27:08,853 --> 01:27:10,220
I shot some footage.
1347
01:27:10,287 --> 01:27:11,720
Does anybody want it? I have it.
1348
01:27:11,787 --> 01:27:13,453
Billy, it's only a temporary shortage.
1349
01:27:13,520 --> 01:27:15,621
Why don't you tell them
a true story, gentlemen?
1350
01:27:15,687 --> 01:27:18,623
Why don't you tell them that
Sukarno makes empty speeches
1351
01:27:18,688 --> 01:27:20,156
and builds monuments to his vanity
1352
01:27:20,221 --> 01:27:22,189
while his people are starving to death?
1353
01:27:22,256 --> 01:27:24,390
Why don't you tell them
that he says, 'eat rats!'?
1354
01:27:24,454 --> 01:27:26,623
You were the one who told
us he was a great man.
1355
01:27:26,689 --> 01:27:27,823
He was!
1356
01:27:27,890 --> 01:27:30,858
He was, that's why his
betrayal is so hideous.
1357
01:27:30,924 --> 01:27:31,857
Steady, old Billy.
1358
01:27:31,924 --> 01:27:33,825
I've never really agreed with you
1359
01:27:33,891 --> 01:27:36,760
on how much the people are
supposed to mean to Sukarno.
1360
01:27:36,824 --> 01:27:38,591
The only thing he wanted
to do for his people
1361
01:27:38,657 --> 01:27:39,991
was to go to bed with them.
1362
01:27:40,057 --> 01:27:42,492
The female ones, that is.
1363
01:27:42,557 --> 01:27:43,624
You're right.
1364
01:27:43,691 --> 01:27:45,559
He does use his people
as objects of pleasure,
1365
01:27:45,625 --> 01:27:47,226
but then so do you.
1366
01:27:47,292 --> 01:27:49,526
Only you do it with boys!
1367
01:27:50,592 --> 01:27:52,660
What did you say?
1368
01:27:52,724 --> 01:27:54,160
You little bastard!
1369
01:27:54,226 --> 01:27:55,559
Curtis!
1370
01:27:55,625 --> 01:27:58,460
You're no better than he is, you little girl!
1371
01:27:58,525 --> 01:28:00,726
Curtis, put him down!
1372
01:28:05,459 --> 01:28:06,526
Billy?
1373
01:28:08,492 --> 01:28:09,558
Billy?
1374
01:28:12,425 --> 01:28:14,895
I'll have my bags packed tonight.
1375
01:28:14,960 --> 01:28:16,260
Hmm?
1376
01:28:18,594 --> 01:28:19,594
Billy?
1377
01:28:22,995 --> 01:28:25,562
I want to talk to you!
1378
01:28:31,829 --> 01:28:33,663
Billy!
1379
01:28:35,663 --> 01:28:36,763
Billy, stop.
1380
01:28:36,830 --> 01:28:39,232
Damn it, what the hell's
the matter with you?
1381
01:28:39,297 --> 01:28:40,897
What do you want?
1382
01:28:45,564 --> 01:28:47,499
You made the broadcast, didn't you?
1383
01:28:47,564 --> 01:28:49,332
I didn't source that back to Jill.
1384
01:28:49,398 --> 01:28:50,699
I got that someplace else.
1385
01:28:50,765 --> 01:28:52,033
That's not the point.
1386
01:28:52,100 --> 01:28:53,100
Yes, it is the point.
1387
01:28:53,133 --> 01:28:54,543
When this thing breaks, it could change
1388
01:28:54,564 --> 01:28:56,042
the whole political shape
of Southeast Asia.
1389
01:28:56,065 --> 01:28:58,033
How far are my loyalties
to Jill supposed to go?
1390
01:28:58,098 --> 01:28:59,865
I would have given up the world for her.
1391
01:28:59,931 --> 01:29:01,242
You won't even give up one story.
1392
01:29:01,265 --> 01:29:03,000
No, it's not just a story, damn it,
1393
01:29:03,065 --> 01:29:04,499
it's the bloody story.
1394
01:29:04,565 --> 01:29:06,266
Now can't you understand that?
1395
01:29:06,332 --> 01:29:09,067
Don't you understand? You've lost Jill.
1396
01:29:09,133 --> 01:29:10,878
What have you told her?
You've told her something.
1397
01:29:10,899 --> 01:29:13,701
I gave her to you, and
now I'm taking her back.
1398
01:29:13,765 --> 01:29:14,765
Do you understand?
1399
01:29:14,832 --> 01:29:16,933
You gave her to me?
1400
01:29:17,000 --> 01:29:20,336
For Christ sake, you mad little bastard.
1401
01:29:20,400 --> 01:29:23,335
You think you can control peoples lives
1402
01:29:23,401 --> 01:29:26,870
just because you've got
them in your bloody files?
1403
01:29:26,933 --> 01:29:28,335
I believed in you.
1404
01:29:28,402 --> 01:29:30,836
I thought you were a man of light.
1405
01:29:30,902 --> 01:29:32,003
That's why I gave you
1406
01:29:32,069 --> 01:29:34,270
those stories you think are so important.
1407
01:29:34,336 --> 01:29:36,204
I made you see things.
1408
01:29:36,269 --> 01:29:38,905
I made you feel something
about what you write.
1409
01:29:38,970 --> 01:29:42,672
I gave you my trust, so did Jill.
1410
01:29:44,171 --> 01:29:46,039
I created you.
1411
01:30:40,010 --> 01:30:42,944
Oh, my god.
1412
01:30:43,010 --> 01:30:45,479
My god.
1413
01:30:45,544 --> 01:30:47,745
Oh, god.
1414
01:31:12,680 --> 01:31:14,413
Ohh!
1415
01:31:32,515 --> 01:31:34,816
What then must we do?
1416
01:31:42,716 --> 01:31:44,951
What then must we do?
1417
01:31:48,850 --> 01:31:50,451
What...
1418
01:31:50,518 --> 01:31:51,451
Then...
1419
01:31:51,517 --> 01:31:54,853
Must we do?
1420
01:31:56,783 --> 01:31:58,550
What then...
1421
01:31:59,451 --> 01:32:00,885
Must...
1422
01:32:00,951 --> 01:32:02,885
We...
1423
01:32:02,951 --> 01:32:04,384
Do?
1424
01:32:04,451 --> 01:32:05,885
Do?
1425
01:32:05,952 --> 01:32:07,886
Do?
1426
01:32:26,386 --> 01:32:29,657
Room 719.
1427
01:33:39,844 --> 01:33:41,778
I'm going to broadcast it.
1428
01:33:41,844 --> 01:33:43,779
I got a confirm straight from the PKI
1429
01:33:43,845 --> 01:33:45,946
Look, I made the decision to tell you.
1430
01:33:46,012 --> 01:33:48,179
You're a journalist.
1431
01:34:02,414 --> 01:34:04,816
Wait a minute. What's going on?
1432
01:34:04,881 --> 01:34:07,783
Mr. Davis, security check.
Security check.
1433
01:34:07,847 --> 01:34:10,850
You see the notice on the door here?
1434
01:35:06,286 --> 01:35:09,056
Aah!
1435
01:35:30,323 --> 01:35:31,556
Billy!
1436
01:35:56,926 --> 01:35:58,660
Billy?
1437
01:36:25,529 --> 01:36:27,263
Jill?
1438
01:36:27,329 --> 01:36:29,030
I'm sorry. I didn't mean to frighten you.
1439
01:36:29,097 --> 01:36:31,532
You shouldn't even be here,
the security men...
1440
01:36:31,598 --> 01:36:34,667
I know. I... I don't want
them to get his files.
1441
01:36:47,697 --> 01:36:50,099
He was murdered, wasn't he?
1442
01:36:50,162 --> 01:36:51,597
Yeah. Over a banner,
1443
01:36:51,664 --> 01:36:55,533
and Sukarno didn't even see it.
1444
01:37:10,867 --> 01:37:13,068
Who took this?
1445
01:37:13,134 --> 01:37:14,601
He did.
1446
01:37:14,668 --> 01:37:17,569
Self-timer outside that
grotty little restaurant
1447
01:37:17,635 --> 01:37:19,670
he always used to drag me to.
1448
01:37:19,736 --> 01:37:22,838
Best food in Jakarta, old man.
1449
01:37:24,669 --> 01:37:26,436
God, I loved him.
1450
01:37:33,170 --> 01:37:34,838
When are you leaving?
1451
01:37:39,104 --> 01:37:40,570
Tomorrow.
1452
01:37:40,638 --> 01:37:42,739
What time?
1453
01:37:42,804 --> 01:37:45,339
2:00.
1454
01:37:45,402 --> 01:37:48,072
The last thing I wanted
to do was to hurt you
1455
01:37:48,137 --> 01:37:50,338
by writing that story.
1456
01:37:50,403 --> 01:37:53,906
I wanted to talk to you about it.
1457
01:37:53,969 --> 01:37:55,937
I don't want to lose you.
1458
01:38:06,205 --> 01:38:08,573
You go first. Go out the back door.
1459
01:38:08,640 --> 01:38:09,572
What about you?
1460
01:38:09,640 --> 01:38:11,707
I'll be right behind you. Go. Go!
1461
01:38:16,241 --> 01:38:17,474
Jill?
1462
01:38:17,541 --> 01:38:19,542
I'll be on that plane.
1463
01:38:42,078 --> 01:38:43,379
Hortono...
1464
01:38:43,445 --> 01:38:46,980
What's going on? I got
to get to the airport.
1465
01:38:54,578 --> 01:38:56,412
What is it?
1466
01:38:56,478 --> 01:38:57,978
What is it? What's going on?
1467
01:38:58,044 --> 01:38:59,978
Some people have
taken over government.
1468
01:39:00,044 --> 01:39:03,147
Troops have moved to
the president's palace.
1469
01:39:10,045 --> 01:39:11,380
Let's go.
1470
01:39:11,447 --> 01:39:13,013
But Brod...
1471
01:39:13,080 --> 01:39:15,981
broadcast say we should not go out.
1472
01:39:16,047 --> 01:39:18,014
It's OK It's OK Now, come on.
1473
01:39:18,081 --> 01:39:19,514
They won't touch us. Come on.
1474
01:39:19,580 --> 01:39:20,580
Come on!
1475
01:39:37,532 --> 01:39:40,135
I think you better keep
the engine running, eh?
1476
01:39:47,932 --> 01:39:49,367
Press. Press. Foreign press.
1477
01:39:49,433 --> 01:39:50,868
ABS Press. Press.
1478
01:39:54,432 --> 01:39:55,867
I don't understand you.
1479
01:39:55,933 --> 01:39:57,868
I want to go to the palace, OK?
1480
01:40:44,973 --> 01:40:46,941
Take me to the airport.
1481
01:40:47,007 --> 01:40:49,441
Can't, boss. Roadblock.
1482
01:40:49,506 --> 01:40:51,607
Take me to Billy Kwan's.
1483
01:40:51,673 --> 01:40:53,741
OK, boss, OK
1484
01:41:10,741 --> 01:41:12,675
Yes, the retina is detached.
1485
01:41:12,741 --> 01:41:14,409
You must lie very still.
1486
01:41:14,475 --> 01:41:15,475
How long?
1487
01:41:15,508 --> 01:41:17,376
For a week, 10 days.
1488
01:41:17,442 --> 01:41:21,445
If you wish to save your
eye, you will lie still.
1489
01:41:21,509 --> 01:41:23,912
Do you have to bandage both eyes?
1490
01:41:23,978 --> 01:41:25,444
I'll be helpless.
1491
01:41:25,510 --> 01:41:27,078
I'm sorry.
1492
01:41:43,612 --> 01:41:45,347
Your eye
1493
01:41:45,412 --> 01:41:47,046
will be better?
1494
01:41:47,112 --> 01:41:48,679
Maybe not.
1495
01:41:50,612 --> 01:41:53,048
Lucky...
1496
01:41:53,114 --> 01:41:54,547
Still got one.
1497
01:41:54,613 --> 01:41:55,680
Ha ha ha ha.
1498
01:41:58,413 --> 01:42:02,384
Bad men might come soon, I think.
1499
01:42:02,446 --> 01:42:05,382
I must go home to family.
1500
01:42:05,446 --> 01:42:08,082
I'm sorry, boss.
1501
01:42:09,414 --> 01:42:10,883
Goodbye, Hortono.
1502
01:42:10,948 --> 01:42:12,682
Goodbye, boss.
1503
01:42:57,387 --> 01:42:58,620
Billy?
1504
01:43:01,521 --> 01:43:04,723
All is clouded by desire.
1505
01:43:17,890 --> 01:43:20,324
Who is that?
1506
01:43:20,388 --> 01:43:21,622
Hortono?
1507
01:43:21,688 --> 01:43:22,822
Who's that?
1508
01:43:22,889 --> 01:43:24,789
It's me, boss.
1509
01:43:24,855 --> 01:43:27,691
Have you been sent to kill me?
1510
01:43:28,890 --> 01:43:30,490
We have failed.
1511
01:43:34,124 --> 01:43:36,860
We have been overcome
by the Muslim generals.
1512
01:43:36,925 --> 01:43:38,759
What about Sukarno?
1513
01:43:38,825 --> 01:43:40,058
He's finished.
1514
01:43:40,125 --> 01:43:41,759
He'll become a puppet of the right.
1515
01:43:41,824 --> 01:43:43,257
And you?
1516
01:43:43,324 --> 01:43:45,593
I'm a dead man.
1517
01:43:48,358 --> 01:43:50,292
I'm sorry about your eye.
1518
01:43:50,359 --> 01:43:52,293
Yeah.
1519
01:43:52,358 --> 01:43:55,261
There should be a packet
of cigarettes on the table.
1520
01:43:55,326 --> 01:43:56,793
Help yourself.
1521
01:44:01,292 --> 01:44:03,261
You still have good cigarettes, boss.
1522
01:44:03,328 --> 01:44:04,762
Ha ha ha ha.
1523
01:44:13,828 --> 01:44:15,562
Thank you.
1524
01:44:20,729 --> 01:44:21,930
Tell me something.
1525
01:44:21,996 --> 01:44:23,997
Sure.
1526
01:44:24,061 --> 01:44:25,629
Am I a stupid man?
1527
01:44:27,795 --> 01:44:28,996
No, Kumar.
1528
01:44:29,062 --> 01:44:30,974
Then why should I live like
a poor man all my life
1529
01:44:30,996 --> 01:44:33,464
when stupid people in
your country live well?
1530
01:44:33,531 --> 01:44:34,931
Good question.
1531
01:44:34,997 --> 01:44:36,998
Then please answer it.
1532
01:44:37,063 --> 01:44:38,096
I can't.
1533
01:44:38,163 --> 01:44:40,164
Then why do you condemn
those in my country
1534
01:44:40,230 --> 01:44:42,633
who try to do something about it?
1535
01:44:48,097 --> 01:44:50,166
Mr. Billy Kwan was right.
1536
01:44:50,232 --> 01:44:52,734
Westerners do not
have answers anymore.
1537
01:44:58,465 --> 01:45:00,300
Water from the womb.
1538
01:45:00,366 --> 01:45:02,902
What does that mean, Kumar?
1539
01:45:02,967 --> 01:45:05,201
It's an old Javanese saying.
1540
01:45:05,266 --> 01:45:07,968
It means something
one can not ever have.
1541
01:45:10,768 --> 01:45:12,135
What time is it?
1542
01:45:12,201 --> 01:45:14,136
Just past 1:00.
1543
01:45:14,200 --> 01:45:16,636
Is the airport closed?
1544
01:45:16,700 --> 01:45:18,669
Not yet, but everything will close down
1545
01:45:18,735 --> 01:45:21,102
when the army proclaims martial law.
1546
01:45:23,235 --> 01:45:24,736
Drive me there.
1547
01:45:24,801 --> 01:45:27,169
They have roadblocked the city.
1548
01:45:27,235 --> 01:45:30,204
Ahh. That never stopped us before.
1549
01:45:30,268 --> 01:45:31,836
Mmm!
1550
01:45:32,769 --> 01:45:34,369
They will arrest me.
1551
01:45:34,436 --> 01:45:36,270
Look, you can sit here and wait to die,
1552
01:45:36,336 --> 01:45:38,271
or you can drive me to the airport
1553
01:45:38,337 --> 01:45:40,138
and then take the car up into the hills.
1554
01:45:40,202 --> 01:45:42,137
Why do you have to leave now?
1555
01:45:42,202 --> 01:45:45,539
You can stay and write
all the stories you want.
1556
01:46:00,573 --> 01:46:03,408
I hope to catch a plane
is worth losing your eye.
1557
01:46:08,041 --> 01:46:09,107
Go around.
1558
01:46:09,173 --> 01:46:12,075
Go around him. Go around. Go on.
1559
01:46:38,108 --> 01:46:40,043
Easy. Easy.
1560
01:46:40,108 --> 01:46:41,543
Don't show them anything, Kumar.
1561
01:46:41,609 --> 01:46:42,944
Don't show them anything.
1562
01:46:43,010 --> 01:46:45,444
You go up to the guard.
1563
01:46:50,110 --> 01:46:52,045
Calm. Calm. Calm.
1564
01:46:52,110 --> 01:46:53,546
Easy.
1565
01:46:57,612 --> 01:46:58,979
Easy.
1566
01:47:06,312 --> 01:47:07,246
Papers. What's it about?
1567
01:47:07,312 --> 01:47:08,479
Got any? No.
1568
01:47:10,046 --> 01:47:11,046
Here are my papers.
1569
01:47:11,112 --> 01:47:12,581
Australian Broadcasting Service.
1570
01:47:12,648 --> 01:47:14,381
I'm a journalist.
This man is my assistant.
1571
01:47:14,447 --> 01:47:16,448
We have to go through to the airport.
1572
01:47:40,448 --> 01:47:42,315
OK
1573
01:47:48,082 --> 01:47:49,984
Ha ha ha ha.
1574
01:47:50,050 --> 01:47:51,517
OK OK
1575
01:47:51,584 --> 01:47:53,317
Ha ha ha ha.
1576
01:48:15,453 --> 01:48:16,921
Kumar, I'm sorry.
1577
01:48:16,987 --> 01:48:19,089
Don't worry. We're going to win,
1578
01:48:19,155 --> 01:48:21,590
because we believe in something.
1579
01:48:22,487 --> 01:48:23,855
Goodbye, Kumar.
1580
01:48:23,922 --> 01:48:26,490
Think of me when you're sitting
in some nice cafe in Europe.
1581
01:48:26,557 --> 01:48:29,491
In my dreams, I'm always
sitting at the table
1582
01:48:29,555 --> 01:48:31,622
by the footpath drinking coffee.
1583
01:48:33,088 --> 01:48:34,422
Good luck.
1584
01:48:34,487 --> 01:48:35,588
Now, go.
1585
01:48:35,655 --> 01:48:37,657
Quickly.
1586
01:48:45,989 --> 01:48:47,423
No! No! No!
1587
01:48:47,488 --> 01:48:49,556
I got a ticket, asshole!
1588
01:48:53,023 --> 01:48:54,925
No bags! Look, no bags!
1589
01:48:54,990 --> 01:48:56,457
See, no bags, OK?
1590
01:48:56,524 --> 01:48:58,458
Hey! Hey! Hey!
1591
01:48:58,524 --> 01:49:00,425
Royal Netherlands!
1592
01:49:00,490 --> 01:49:01,925
What?
1593
01:49:01,991 --> 01:49:05,428
Hey, hey, royal Netherlands.
2:00, all right?
1594
01:49:39,994 --> 01:49:42,463
Hey! Stop! You!
1595
01:49:44,995 --> 01:49:46,296
What?
1596
01:49:46,362 --> 01:49:48,096
You bring that here.
1597
01:50:01,082 --> 01:50:02,482
This is guy Hamilton...
1598
01:50:02,567 --> 01:50:04,728
Reporting from Jakarta,
where a coup attempt...
1599
01:50:04,800 --> 01:50:07,081
By the communist PKI...
105736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.