All language subtitles for The.Harvesters.2018.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-MM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,601 --> 00:01:27,511 Dear Father God, 2 00:01:27,581 --> 00:01:29,531 make the boy strong, 3 00:01:29,641 --> 00:01:31,581 make his blood strong, 4 00:01:32,421 --> 00:01:34,441 make his seed strong. 5 00:01:44,651 --> 00:01:46,451 Dear Lord, 6 00:01:46,571 --> 00:01:48,431 help my son. 7 00:02:24,441 --> 00:02:30,521 THE HARVESTERS 8 00:02:43,601 --> 00:02:45,431 Hello, Papa. 9 00:02:45,601 --> 00:02:46,611 Good morning. 10 00:03:00,581 --> 00:03:03,441 - It's very cold. - Yes, it's very cold. 11 00:03:09,641 --> 00:03:11,671 Thank You for this food that nourishes our bodies, 12 00:03:11,711 --> 00:03:13,731 in Your name. Amen. 13 00:03:18,731 --> 00:03:21,541 Janno, pass me the fruit, please. 14 00:03:33,661 --> 00:03:35,571 Do you want fruit salad? 15 00:04:06,551 --> 00:04:07,561 Hey, little man, 16 00:04:07,611 --> 00:04:08,741 finish that. I need you in the field. 17 00:04:09,531 --> 00:04:10,551 Yes, Pa. 18 00:05:10,761 --> 00:05:12,531 Pa. 19 00:06:29,721 --> 00:06:30,731 Dear Father God, 20 00:06:33,591 --> 00:06:35,741 we ask you humbly send your Holy Spirit 21 00:06:36,701 --> 00:06:38,691 to work through us. 22 00:06:41,571 --> 00:06:43,621 Let the Holy Spirit help us save this child. 23 00:06:53,641 --> 00:06:54,661 Janno. 24 00:06:55,741 --> 00:06:56,771 My Janno. 25 00:07:00,681 --> 00:07:01,691 Ma? 26 00:07:02,721 --> 00:07:05,701 There's a child in the living room that needs your help. 27 00:07:07,441 --> 00:07:09,331 Make him feel at home. 28 00:07:10,311 --> 00:07:12,241 Open your heart to him. 29 00:07:13,311 --> 00:07:14,441 He doesn't know us. 30 00:07:15,401 --> 00:07:17,431 He doesn't know we just want to help him. 31 00:07:23,341 --> 00:07:24,361 Janno, 32 00:07:25,401 --> 00:07:27,291 open your heart to him. 33 00:07:55,321 --> 00:07:56,351 Lord, Marie, 34 00:07:56,391 --> 00:07:59,391 did you have to choose the roughest boy? 35 00:08:02,281 --> 00:08:03,291 Jan, 36 00:08:03,431 --> 00:08:06,401 there's no good or bad, there's only strength. 37 00:08:07,111 --> 00:08:09,081 And this new boy has that. 38 00:08:10,021 --> 00:08:12,081 He's not what we prayed for. 39 00:08:17,191 --> 00:08:19,071 Janno will love him. 40 00:08:20,011 --> 00:08:21,091 Janno will make him whole. 41 00:08:25,171 --> 00:08:27,041 You're asking too much. 42 00:08:27,081 --> 00:08:29,151 From who, Jan? From who? 43 00:08:42,131 --> 00:08:45,991 That's my ma, pa and auntie in the other room. 44 00:08:46,041 --> 00:08:47,131 That's my family. 45 00:08:52,041 --> 00:08:53,061 I'm Janno. 46 00:08:55,991 --> 00:08:57,171 And you're my brother now. 47 00:09:01,011 --> 00:09:03,071 Come, we're not going to do anything to you. 48 00:09:03,111 --> 00:09:04,121 That's it. 49 00:09:06,081 --> 00:09:07,161 Take your shirt off. 50 00:09:08,921 --> 00:09:10,801 Take your shirt off. 51 00:09:37,961 --> 00:09:38,971 Auntie? 52 00:09:40,741 --> 00:09:41,931 Why does he eat like that? 53 00:09:41,971 --> 00:09:43,741 Is he Afrikaans? 54 00:09:43,881 --> 00:09:44,901 Yes, he is Afrikaans. 55 00:09:52,791 --> 00:09:53,791 Sis? 56 00:09:57,911 --> 00:09:58,931 Bye. 57 00:09:58,951 --> 00:10:00,741 - Strength. - Thank you. 58 00:10:00,781 --> 00:10:01,841 Call me tomorrow. 59 00:10:04,891 --> 00:10:05,931 Bye, Pieter. 60 00:10:08,881 --> 00:10:11,811 It was really nice to meet you. 61 00:10:11,941 --> 00:10:15,921 When you feel better, you can visit me and my husband on my farm. 62 00:10:18,831 --> 00:10:19,851 Okay. 63 00:10:22,841 --> 00:10:23,871 It's a start. 64 00:10:52,891 --> 00:10:54,801 I can't sleep. 65 00:10:58,831 --> 00:10:59,911 Wake up. 66 00:11:09,871 --> 00:11:11,821 What do you think you're doing? 67 00:11:11,961 --> 00:11:14,961 - It's just a butter knife. He's scared. - He's scared? 68 00:11:24,841 --> 00:11:26,931 What's his problem? Is he sick? 69 00:11:26,971 --> 00:11:29,751 It's the withdrawal. They said it would happen. 70 00:11:33,751 --> 00:11:35,901 Jan, I've got it. Take care of the children. 71 00:11:39,821 --> 00:11:40,911 Come on, go back to bed. 72 00:11:46,781 --> 00:11:47,921 Our Father in heaven... 73 00:11:55,741 --> 00:11:56,741 Janno. 74 00:12:01,941 --> 00:12:03,971 I know I should be outside already. 75 00:12:04,771 --> 00:12:06,931 At my age you were already dressed 76 00:12:07,791 --> 00:12:09,801 and working in the fields by now. 77 00:12:38,831 --> 00:12:40,911 - Where have you been? - Sorry, Pa. 78 00:12:40,951 --> 00:12:41,971 Get to work. 79 00:13:12,821 --> 00:13:13,821 Let us pray. 80 00:13:15,881 --> 00:13:18,901 Dear Lord, we ask You to take all that is bad in us 81 00:13:18,941 --> 00:13:20,821 and throw it away. 82 00:15:26,891 --> 00:15:29,771 We are so pleased Pa has come to visit, 83 00:15:31,741 --> 00:15:34,851 but we wish he'd consider living with one of us permanently. 84 00:15:34,891 --> 00:15:35,891 No! 85 00:15:38,921 --> 00:15:40,911 He doesn't want to live with you. 86 00:15:42,901 --> 00:15:43,911 Pa? 87 00:15:44,841 --> 00:15:47,811 Pa knows it's too dangerous to live alone. 88 00:15:47,841 --> 00:15:50,731 They murder farmers every day and it's getting worse. 89 00:15:50,771 --> 00:15:51,911 Alina, you understand? 90 00:15:52,801 --> 00:15:53,821 No! 91 00:15:59,841 --> 00:16:02,741 Soon we won't be able to take no for an answer, Pa. 92 00:16:08,861 --> 00:16:10,821 Look who's come to say hello. 93 00:16:12,901 --> 00:16:14,921 I hope Grandfather feels well today? 94 00:16:21,891 --> 00:16:23,741 I don't know you. 95 00:16:24,941 --> 00:16:25,941 Come. 96 00:16:26,731 --> 00:16:28,781 Pa! Of course Pa knows him. 97 00:16:36,851 --> 00:16:38,881 Don't mind him, he's senile. 98 00:16:40,761 --> 00:16:42,821 When will Grandfather meet the new boy? 99 00:16:42,871 --> 00:16:43,921 The new boy... 100 00:16:50,961 --> 00:16:52,891 If you see him doing anything, 101 00:16:52,931 --> 00:16:54,941 drugs or anything like that, 102 00:16:55,841 --> 00:16:57,761 come tell me, okay? 103 00:16:57,801 --> 00:16:58,811 Yes, Pa. 104 00:17:00,741 --> 00:17:01,811 I'll keep an eye on him. 105 00:17:39,861 --> 00:17:40,911 You still sick? 106 00:17:58,831 --> 00:18:00,931 I wish I got breakfast in bed. 107 00:18:03,941 --> 00:18:05,771 You look better. 108 00:18:07,771 --> 00:18:08,841 Sleeping better? 109 00:18:08,951 --> 00:18:10,841 I can speak Afrikaans. 110 00:18:12,831 --> 00:18:14,881 I'm supposed to take you out. 111 00:18:16,741 --> 00:18:17,851 You play rugby? 112 00:18:24,901 --> 00:18:25,911 Okay. 113 00:20:01,941 --> 00:20:03,801 Awesome! 114 00:20:15,731 --> 00:20:16,761 Leave them. 115 00:20:19,931 --> 00:20:21,771 Janno, leave them! 116 00:20:32,751 --> 00:20:33,871 Are you okay to play now? 117 00:20:33,911 --> 00:20:34,971 Are you fine now? 118 00:20:36,761 --> 00:20:37,801 Fuck off! 119 00:20:38,741 --> 00:20:39,781 Let it go. 120 00:20:39,881 --> 00:20:42,921 Let's just have fun. 121 00:20:46,841 --> 00:20:49,941 We ask you to guide us men when we are at man camp, 122 00:20:50,731 --> 00:20:53,971 dear God, and also the women who stay at home. 123 00:20:54,771 --> 00:20:58,871 Lord, help us pass our exams and tests this coming year. 124 00:20:58,911 --> 00:21:02,741 And we ask for a very successful harvest. 125 00:22:13,801 --> 00:22:14,861 Good day, mothers. 126 00:22:14,911 --> 00:22:16,831 Good day, brother. 127 00:24:58,791 --> 00:25:00,771 Is he really Afrikaans? 128 00:25:00,951 --> 00:25:02,731 The boy. 129 00:25:09,811 --> 00:25:12,741 I'm old enough to tell Ma how I feel. 130 00:25:13,801 --> 00:25:14,831 Yes, you are. 131 00:25:19,751 --> 00:25:20,821 It feels different 132 00:25:21,871 --> 00:25:23,751 with him around. 133 00:25:23,891 --> 00:25:25,741 I don't like it. 134 00:25:26,731 --> 00:25:27,861 We've already decided, Janno. 135 00:25:27,911 --> 00:25:29,841 He's not my brother. 136 00:25:29,961 --> 00:25:32,731 He'll never be my brother. 137 00:25:35,791 --> 00:25:37,891 There are so few of us left, Janno. 138 00:25:37,921 --> 00:25:39,731 Afrikaners. 139 00:25:39,911 --> 00:25:41,821 You'll understand when you're older. 140 00:25:43,941 --> 00:25:45,801 Understand what? 141 00:25:49,771 --> 00:25:50,931 You know what I think? 142 00:25:51,821 --> 00:25:53,771 Why this boy came here, 143 00:25:53,811 --> 00:25:54,871 to our house? 144 00:25:55,731 --> 00:25:56,801 Here, to us? 145 00:25:56,851 --> 00:25:58,811 Because God sent him. 146 00:25:59,891 --> 00:26:00,931 Yes, Janno. 147 00:26:02,731 --> 00:26:03,851 Open your heart to him, 148 00:26:03,891 --> 00:26:05,891 like you did with your sisters. 149 00:26:07,921 --> 00:26:09,841 God brought him to this house 150 00:26:09,881 --> 00:26:12,901 and we can't choose which commandments to obey, can we? 151 00:26:14,741 --> 00:26:15,771 Janno, 152 00:26:15,811 --> 00:26:18,731 if we don't take in our own people, who will? 153 00:26:18,801 --> 00:26:19,901 He's going to run away. 154 00:26:22,761 --> 00:26:23,931 Then make him stay. 155 00:26:25,861 --> 00:26:26,951 This is our test, 156 00:26:27,921 --> 00:26:28,931 ours. 157 00:26:30,941 --> 00:26:34,791 I can't let that child go alone into the dark night. 158 00:26:36,841 --> 00:26:39,851 I won't face Judgment Day with that burden 159 00:26:39,901 --> 00:26:41,731 in my heart. 160 00:26:43,781 --> 00:26:44,781 Help me. 161 00:26:54,891 --> 00:26:56,971 That's my wife with her father. 162 00:26:57,761 --> 00:26:59,741 She was born in this house. 163 00:26:59,781 --> 00:27:00,851 She's the posh one. 164 00:27:02,851 --> 00:27:05,811 And that's her sister who's dead. 165 00:27:06,751 --> 00:27:07,941 The girls were hers. 166 00:27:08,681 --> 00:27:10,681 That's her grandfather. 167 00:27:10,731 --> 00:27:11,781 This is... 168 00:27:14,611 --> 00:27:16,601 This is our family. 169 00:27:19,731 --> 00:27:20,781 That's me. 170 00:27:33,671 --> 00:27:35,791 - I thought you said he was better. - He is, Jan. 171 00:27:39,801 --> 00:27:41,651 Sarah, go to bed. 172 00:27:41,691 --> 00:27:43,601 Wake up. 173 00:27:43,741 --> 00:27:45,681 Pieter, wake up. 174 00:27:48,581 --> 00:27:50,611 It's just a nightmare. 175 00:27:52,771 --> 00:27:53,791 You're safe. 176 00:28:05,761 --> 00:28:07,721 Today we begin like this. 177 00:28:08,721 --> 00:28:10,631 We're doing this for you. 178 00:28:16,721 --> 00:28:17,721 Sit down. 179 00:28:20,641 --> 00:28:21,651 Sit down. 180 00:28:31,761 --> 00:28:33,651 Dear Father God, 181 00:28:34,691 --> 00:28:35,761 thank you for allowing us 182 00:28:35,801 --> 00:28:37,721 to wake up as a family. 183 00:28:38,721 --> 00:28:41,801 Every member of this family is important. 184 00:28:42,771 --> 00:28:44,731 And we know for You too. 185 00:28:44,811 --> 00:28:46,581 Sarah. 186 00:28:47,751 --> 00:28:49,631 And thank you, Lord, 187 00:28:50,721 --> 00:28:51,801 that You 188 00:28:53,601 --> 00:28:55,581 have kept us together as a family. 189 00:28:56,731 --> 00:28:58,711 And for making the maize grow, 190 00:29:00,581 --> 00:29:02,601 so that we can harvest it, 191 00:29:03,731 --> 00:29:05,781 and for keeping a roof over our heads. 192 00:29:07,701 --> 00:29:08,801 And for all the cattle. 193 00:29:10,731 --> 00:29:14,621 And for keeping us safe from all the farm murders, 194 00:29:14,661 --> 00:29:16,671 and for all Your gifts. 195 00:29:16,711 --> 00:29:19,691 And thank you for bringing Pieter to us. 196 00:29:21,621 --> 00:29:22,651 Amen. 197 00:29:51,521 --> 00:29:53,571 Put it here by the window. 198 00:30:01,501 --> 00:30:03,731 He says he has nightmares alone in that room. 199 00:31:54,521 --> 00:31:55,691 - Morning, Alina. - Morning. 200 00:31:55,731 --> 00:31:57,531 Morning! 201 00:32:01,721 --> 00:32:04,541 - Has he been waiting for us? - Not really. 202 00:32:13,711 --> 00:32:15,491 Pa. 203 00:32:16,491 --> 00:32:17,651 Say hello to the new boy. 204 00:32:18,721 --> 00:32:20,531 This is Pieter. 205 00:32:21,531 --> 00:32:22,601 Good day, Pieter. 206 00:32:22,721 --> 00:32:23,731 Good day. 207 00:32:25,551 --> 00:32:26,551 Pa. 208 00:32:27,601 --> 00:32:28,641 Say hello! 209 00:33:17,681 --> 00:33:19,501 Don't touch my stuff! 210 00:33:19,541 --> 00:33:20,671 Got any food? 211 00:33:39,491 --> 00:33:40,571 That's my best friend. 212 00:33:41,531 --> 00:33:42,541 Hennie. 213 00:33:44,691 --> 00:33:46,651 He'll be head boy of school this year. 214 00:33:48,601 --> 00:33:50,491 Got any food? 215 00:33:58,661 --> 00:33:59,671 Smokes? 216 00:34:07,641 --> 00:34:08,731 Feels like jail. 217 00:34:30,531 --> 00:34:32,711 That mutt is wild and dirty, they won't let you keep it. 218 00:34:34,541 --> 00:34:35,571 Not on the bed. 219 00:34:37,581 --> 00:34:38,661 What's your deal with the dog? 220 00:35:08,691 --> 00:35:10,731 I don't know what Pa will think. 221 00:35:18,471 --> 00:35:19,611 What will you call him? 222 00:35:20,581 --> 00:35:22,501 - Dog. - Dog? 223 00:36:20,521 --> 00:36:21,521 Where we going? 224 00:36:22,581 --> 00:36:24,651 - It's cold. - Grab my jacket. 225 00:36:49,671 --> 00:36:51,451 Come. 226 00:37:06,581 --> 00:37:07,601 Everything okay? 227 00:37:08,451 --> 00:37:09,541 How's Pieter? 228 00:37:12,481 --> 00:37:15,511 Climb in one of those harvesters and get to work. 229 00:37:29,611 --> 00:37:31,481 Slowly. 230 00:37:31,611 --> 00:37:32,681 Slowly. 231 00:37:35,501 --> 00:37:38,471 And just keep it steady. 232 00:37:40,491 --> 00:37:42,661 Make sure the blades are straight. 233 00:37:53,471 --> 00:37:54,541 Turn a bit. 234 00:38:03,451 --> 00:38:04,531 Yeah, man! 235 00:39:53,511 --> 00:39:55,571 What do we do with this kid? 236 00:39:56,451 --> 00:39:57,461 He stands there 237 00:39:57,501 --> 00:40:00,481 talking with those people, and he thinks he's a big man. 238 00:40:00,511 --> 00:40:01,541 Jan, that's enough! 239 00:40:01,581 --> 00:40:03,571 Now you're smoking in the bush too? 240 00:40:04,481 --> 00:40:05,501 Forget it. 241 00:40:18,671 --> 00:40:20,571 He can't be inside. 242 00:40:30,601 --> 00:40:33,461 What were you and Ma talking about in the living room? 243 00:40:51,581 --> 00:40:52,611 Pieter, wake up! 244 00:40:59,601 --> 00:41:01,541 I thought we were done with this. 245 00:41:03,691 --> 00:41:06,461 Get off me, fucker! 246 00:41:07,581 --> 00:41:09,501 Stand up. 247 00:41:13,541 --> 00:41:15,521 I'm going to pray with you. 248 00:41:15,551 --> 00:41:16,671 On your knees. 249 00:41:17,641 --> 00:41:20,471 Marie, I've got this under control, please! 250 00:41:22,591 --> 00:41:24,681 If you pray at night before you sleep, 251 00:41:25,481 --> 00:41:27,571 then you won't have these kinds of dreams. 252 00:41:27,601 --> 00:41:29,491 Put your hands together. 253 00:41:29,531 --> 00:41:30,551 Dear Father God. 254 00:41:33,691 --> 00:41:35,541 Dear Father God. 255 00:41:36,631 --> 00:41:38,531 May You turn Your gaze from us, 256 00:41:38,581 --> 00:41:40,641 Your servants, to this boy 257 00:41:44,581 --> 00:41:47,601 and open his soul with the light of Your love. 258 00:41:50,481 --> 00:41:53,651 We give this boy over to Your strength. 259 00:42:07,651 --> 00:42:09,491 Thank You, Father God. 260 00:42:34,541 --> 00:42:35,671 Now listen carefully. 261 00:42:37,471 --> 00:42:39,471 People will want to take a look at you. 262 00:42:39,511 --> 00:42:40,611 Be polite. 263 00:42:41,471 --> 00:42:43,601 Shake their hand if they greet you. 264 00:42:43,651 --> 00:42:45,591 Call them Uncle and Auntie. 265 00:42:47,571 --> 00:42:48,641 You hear me? 266 00:42:50,691 --> 00:42:52,571 You're all brainwashed. 267 00:43:08,511 --> 00:43:12,641 Do you swear to serve Him and to honor His name in this church? 268 00:43:13,251 --> 00:43:15,251 How do each of you answer? 269 00:43:15,281 --> 00:43:16,381 - Binkie? - Yes. 270 00:43:17,231 --> 00:43:18,381 - Willem? - Yes. 271 00:43:18,421 --> 00:43:20,351 - Martelize? - Yes. 272 00:43:20,391 --> 00:43:22,281 - Hennie? - Yes. 273 00:43:22,331 --> 00:43:24,231 - Herman? - Yes. 274 00:43:24,271 --> 00:43:25,451 - Hansie? - Yes. 275 00:43:26,241 --> 00:43:27,381 - Christo? - Yes. 276 00:43:28,421 --> 00:43:32,231 Through the Laws of His Grace obtained by each of you 277 00:43:32,321 --> 00:43:33,411 through your Christening, 278 00:43:39,431 --> 00:43:41,301 and through your Confirmation, 279 00:43:41,341 --> 00:43:46,241 you are now full members of the NG Church, Bethlehem. 280 00:43:46,281 --> 00:43:47,321 Congratulations. 281 00:43:55,271 --> 00:43:56,381 Here they come. 282 00:44:20,391 --> 00:44:22,281 You seen this? 283 00:44:27,431 --> 00:44:29,301 Tertia Brits, 284 00:44:29,341 --> 00:44:32,271 arrested for prostitution at thirteen, 285 00:44:32,311 --> 00:44:34,211 pregnant at fifteen. 286 00:44:34,341 --> 00:44:37,251 Father of her baby is a Braam de Wet, 287 00:44:37,301 --> 00:44:40,261 twenty-seven, her boyfriend and her pimp. 288 00:44:40,411 --> 00:44:42,401 They left the baby named Pieter 289 00:44:42,441 --> 00:44:45,411 with their landlady one day and never returned. 290 00:44:46,321 --> 00:44:49,281 Five years later Miss Brits is found dead from an overdose. 291 00:44:49,311 --> 00:44:51,361 She was found alone and she died alone... 292 00:44:51,411 --> 00:44:52,431 Pa! 293 00:45:06,351 --> 00:45:08,351 You're one of us now. 294 00:45:09,271 --> 00:45:11,231 No way round that. 295 00:45:13,221 --> 00:45:16,241 You don't have to end up like your ma and pa. 296 00:45:17,321 --> 00:45:19,251 For us, inside here 297 00:45:19,411 --> 00:45:22,231 is just as dangerous as it is out there. 298 00:45:23,311 --> 00:45:24,451 Loneliness is 299 00:45:25,431 --> 00:45:26,451 a sickness. 300 00:45:28,291 --> 00:45:30,401 Not having a family is a sickness. 301 00:45:31,301 --> 00:45:34,211 Not being part of a community that loves you 302 00:45:34,251 --> 00:45:35,391 is a sickness. 303 00:45:36,311 --> 00:45:37,411 I'm not lonely. 304 00:45:37,451 --> 00:45:40,261 You were half-dead when we found you. 305 00:45:40,291 --> 00:45:42,241 That city almost killed you! 306 00:45:45,381 --> 00:45:46,391 Remember that 307 00:45:46,431 --> 00:45:50,361 because tomorrow you're going to apologize to the pastor. 308 00:45:56,351 --> 00:45:58,391 It's easy to be normal. 309 00:45:58,441 --> 00:46:01,241 Hold out your hand and say, "Nice to meet you." 310 00:46:01,281 --> 00:46:02,451 Call the men Uncle and the women Auntie. 311 00:46:08,351 --> 00:46:10,311 I'm sorry about your mother. 312 00:46:11,441 --> 00:46:13,251 Don't have a mother. 313 00:46:16,401 --> 00:46:18,491 If God is love, then He doesn't exist. 314 00:46:18,531 --> 00:46:20,491 Because He doesn't love me. 315 00:46:34,391 --> 00:46:36,611 All you people clap your hands 316 00:46:37,401 --> 00:46:39,521 Rejoice in the glory of God 317 00:46:39,561 --> 00:46:42,501 Raise your voice and praise His name 318 00:46:42,541 --> 00:46:45,411 In every city on earth 319 00:46:45,451 --> 00:46:47,461 Sing and sing and sing together 320 00:46:47,501 --> 00:46:49,441 Praise and praise His great name 321 00:46:49,511 --> 00:46:53,451 For He is eternal King in Heaven and on Earth 322 00:46:54,461 --> 00:46:55,551 Know that one? 323 00:47:43,401 --> 00:47:44,411 Check this out. 324 00:47:55,441 --> 00:47:57,611 Come on, don't be such a girl! 325 00:49:06,591 --> 00:49:08,591 Come back later, can't you see I'm busy? 326 00:49:09,381 --> 00:49:11,521 Aren't you supposed to be apologizing to the pastor? 327 00:49:12,441 --> 00:49:15,541 Where do you think I met that girl? Just give me a bit of space. 328 00:49:17,191 --> 00:49:19,111 Do you have any money? 329 00:49:19,141 --> 00:49:21,121 She wants an energy drink. 330 00:49:22,061 --> 00:49:23,171 Come on, brother. 331 00:49:50,281 --> 00:49:52,071 Hey, guys. 332 00:49:52,271 --> 00:49:54,051 Hi. 333 00:49:54,211 --> 00:49:55,251 You went fishing? 334 00:49:56,141 --> 00:49:59,061 - Looks like you had a good catch. - Sure. 335 00:50:00,121 --> 00:50:02,101 Why didn't you call me? 336 00:50:05,241 --> 00:50:07,261 We saw you at church yesterday. 337 00:50:14,251 --> 00:50:16,111 See you later. 338 00:50:28,491 --> 00:50:30,441 Are those your 'friends'? 339 00:50:31,401 --> 00:50:32,411 It's you. 340 00:50:32,531 --> 00:50:34,451 - It's because of you. - Me? 341 00:50:34,491 --> 00:50:36,301 What did I do? 342 00:50:36,341 --> 00:50:38,401 You cock-blocked me over there. 343 00:50:38,441 --> 00:50:39,441 Check this. 344 00:50:44,301 --> 00:50:47,291 Fuck you! You little pansy-wansy faggots! 345 00:50:47,331 --> 00:50:50,481 Wanna stick your small Boer cocks in my hole, faggots? 346 00:50:52,291 --> 00:50:53,401 Come and get it, faggots! 347 00:50:53,451 --> 00:50:56,491 It's gay-for-pay here and I'm wide open. 348 00:51:01,311 --> 00:51:02,491 Fucking freak, aren't you? 349 00:51:04,341 --> 00:51:05,411 You want more? 350 00:51:05,481 --> 00:51:07,461 I fucked your mother last night, 351 00:51:07,501 --> 00:51:09,291 she was shit. 352 00:51:09,391 --> 00:51:10,481 Stop it! 353 00:51:11,381 --> 00:51:12,441 Let's go, guys. 354 00:51:12,491 --> 00:51:14,451 You'll catch AIDS just touching him. 355 00:51:21,291 --> 00:51:23,481 You think this is the real world, little farmers? 356 00:51:23,511 --> 00:51:25,511 I've been in the real world. 357 00:51:26,301 --> 00:51:27,531 This is fucking nowhere! 358 00:51:29,301 --> 00:51:30,351 This is nothing. 359 00:51:32,431 --> 00:51:33,461 You okay? 360 00:51:33,491 --> 00:51:36,411 What's your story, little girl? I did that for you. 361 00:51:36,451 --> 00:51:39,361 They're not your brothers, they're not your friends. 362 00:51:39,401 --> 00:51:42,381 They don't know who you are. Catch a wake up. 363 00:51:42,431 --> 00:51:43,531 He is my friend. 364 00:51:46,441 --> 00:51:47,461 You okay? 365 00:51:48,321 --> 00:51:49,451 I hate those guys. 366 00:51:49,481 --> 00:51:51,461 They think they own this town. 367 00:51:51,491 --> 00:51:53,351 You worried about me? 368 00:51:58,321 --> 00:52:00,461 Let's find a place we can be alone. 369 00:52:18,491 --> 00:52:19,511 Just go. 370 00:52:23,361 --> 00:52:24,501 Janno, wait. 371 00:52:28,421 --> 00:52:30,321 Jesus, that girl was into me. 372 00:52:30,361 --> 00:52:31,511 Fucking cocktease! 373 00:52:32,371 --> 00:52:33,401 Shit, man! 374 00:52:33,521 --> 00:52:35,301 Almost! 375 00:52:35,491 --> 00:52:36,511 My brother? 376 00:52:37,291 --> 00:52:38,331 My bro? 377 00:52:39,521 --> 00:52:41,441 What's your shit, man? 378 00:53:58,441 --> 00:54:01,401 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? 379 00:54:01,441 --> 00:54:03,471 Declare, if thou hast understanding. 380 00:54:05,321 --> 00:54:09,471 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades or loosen the bands of Orion? 381 00:54:10,501 --> 00:54:12,521 Knowest thou the ordinances of heaven? 382 00:54:13,311 --> 00:54:15,461 Canst thou set the dominion thereof in the earth? 383 00:54:16,301 --> 00:54:20,371 Canst thou send lightning, that they may say unto thee, "Here we are"? 384 00:54:23,381 --> 00:54:26,431 Who hath given wisdom to the inward parts? 385 00:54:27,481 --> 00:54:29,461 Who hath given understanding 386 00:54:30,391 --> 00:54:32,301 to the heart? 387 00:54:34,411 --> 00:54:36,431 The world is on fire, 388 00:54:37,321 --> 00:54:39,361 and we are all burning, children. 389 00:54:41,501 --> 00:54:45,401 Here, farmers have been dragged out onto the roads and murdered. 390 00:54:45,531 --> 00:54:48,331 The farmer is an endangered species. 391 00:54:51,411 --> 00:54:54,451 How do I know God exists 392 00:54:54,491 --> 00:54:56,381 and that He will return? 393 00:55:00,531 --> 00:55:05,371 Not because of the pastor or those people at church. 394 00:55:05,451 --> 00:55:07,381 Who cares what they think? 395 00:55:07,441 --> 00:55:09,471 Who cares what the outside world thinks? 396 00:55:14,491 --> 00:55:15,501 No, 397 00:55:16,421 --> 00:55:18,471 it's because of His one true gift, 398 00:55:19,311 --> 00:55:20,391 the Word. 399 00:55:22,471 --> 00:55:24,461 And if we obey His Word, 400 00:55:25,371 --> 00:55:27,341 no one out there can judge us, 401 00:55:27,381 --> 00:55:30,471 nobody can tell us who or what we are. 402 00:55:31,521 --> 00:55:34,531 Even if they kill us, we will still be free. 403 00:56:39,311 --> 00:56:40,361 Hello, Tienus? 404 00:56:44,291 --> 00:56:45,351 Wait, Tienus, 405 00:56:45,521 --> 00:56:47,331 I'm coming now. 406 00:56:50,381 --> 00:56:51,421 Excuse me. 407 00:56:52,291 --> 00:56:54,311 You two, come with me. 408 00:56:57,421 --> 00:56:58,501 Come with me. 409 00:56:58,531 --> 00:57:00,401 What's going on, Jan? 410 00:57:14,431 --> 00:57:15,521 One there. 411 00:57:22,371 --> 00:57:23,451 One over there. 412 00:57:30,431 --> 00:57:31,451 You, little man, 413 00:57:31,511 --> 00:57:33,361 I've heard about you. 414 00:57:33,401 --> 00:57:35,451 You let that mutt into my field on purpose. 415 00:57:35,501 --> 00:57:37,301 Enough, Tienus. 416 00:57:37,341 --> 00:57:38,481 I'll make it right by you. 417 00:57:39,441 --> 00:57:40,501 Come look. 418 00:57:41,291 --> 00:57:42,311 I've seen it. 419 00:57:42,341 --> 00:57:43,371 Come look! 420 00:57:51,371 --> 00:57:54,291 I found that mutt here with my sheep. 421 00:57:55,501 --> 00:57:57,481 I'll sort it out. 422 00:57:58,421 --> 00:58:00,301 Get on the bakkie. 423 00:58:12,491 --> 00:58:14,291 Pieter, don't! 424 00:58:14,331 --> 00:58:15,351 He's mine. 425 00:58:17,461 --> 00:58:18,491 He's mine. 426 00:58:18,531 --> 00:58:20,291 I can do it. 427 00:58:20,461 --> 00:58:22,401 Leave him, he's mine. 428 00:58:22,441 --> 00:58:24,291 Please, leave him. 429 00:58:24,381 --> 00:58:25,421 I can do it. 430 00:58:27,391 --> 00:58:28,421 He's mine. 431 00:58:56,411 --> 00:58:57,521 Not easy having kids. 432 00:58:59,411 --> 00:59:00,461 I'll make it right. 433 00:59:15,511 --> 00:59:18,521 - I liked the dog too. - Fuck off about the stupid dog. 434 00:59:19,301 --> 00:59:20,361 Where are you going? 435 00:59:23,341 --> 00:59:25,321 You don't know anything. 436 00:59:27,261 --> 00:59:28,351 You're not awake. 437 00:59:44,271 --> 00:59:45,421 Fucking farm town bullshit. 438 00:59:58,221 --> 01:00:00,231 Pieter, where're we going? Let's go home. 439 01:00:00,271 --> 01:00:02,331 Just looking for some fun. Relax. 440 01:01:02,401 --> 01:01:03,401 Thanks, bro. 441 01:01:04,251 --> 01:01:05,291 How is it, huh? 442 01:01:05,331 --> 01:01:07,431 See, now this is real fun, huh? 443 01:01:09,311 --> 01:01:12,211 These China chicks are fucking hot, bro. 444 01:01:12,251 --> 01:01:14,281 Let's have some fun with them later. 445 01:03:37,221 --> 01:03:39,411 300 for anything above the belt. 600 for below the belt. 446 01:03:39,451 --> 01:03:41,251 How old are you, kid? 447 01:03:41,281 --> 01:03:42,301 Thirteen. 448 01:03:42,381 --> 01:03:43,411 Come. 449 01:03:47,451 --> 01:03:49,221 No! 450 01:03:50,421 --> 01:03:52,211 What are you doing? 451 01:03:52,431 --> 01:03:54,311 Don't fuck this up for me, man! 452 01:03:54,351 --> 01:03:57,401 - What are doing with this old man? - Fucking embarrassing! 453 01:03:57,441 --> 01:03:59,231 Where you going? 454 01:04:42,211 --> 01:04:43,331 When can we take him home? 455 01:04:43,361 --> 01:04:45,331 You can take him today. 456 01:04:46,291 --> 01:04:47,291 Thank you. 457 01:05:15,231 --> 01:05:16,291 Jan, wait, let me do it. 458 01:05:16,331 --> 01:05:18,251 Leave it, please. 459 01:05:38,291 --> 01:05:39,401 Leave me alone. 460 01:05:41,251 --> 01:05:42,261 Just go. 461 01:05:46,301 --> 01:05:48,291 We have daughters to think about. 462 01:05:52,431 --> 01:05:54,271 Lord, Marie. 463 01:05:55,411 --> 01:05:57,341 What's wrong with you? 464 01:05:58,371 --> 01:06:00,311 We have everything. 465 01:06:04,221 --> 01:06:05,261 Please. 466 01:06:06,341 --> 01:06:08,281 You're a coward, Jan. 467 01:06:09,451 --> 01:06:11,301 He's just a boy. 468 01:06:11,411 --> 01:06:13,321 A normal boy. 469 01:07:11,231 --> 01:07:12,311 Dear Father God, 470 01:07:12,441 --> 01:07:14,361 make the boy strong, 471 01:07:15,231 --> 01:07:16,411 make his heart strong, 472 01:07:17,261 --> 01:07:19,211 make his seed strong. 473 01:07:19,341 --> 01:07:21,241 Make the boy strong, 474 01:07:21,371 --> 01:07:23,301 make his heart strong, 475 01:07:23,351 --> 01:07:25,301 make his blood strong, 476 01:07:25,341 --> 01:07:27,301 make his seed strong. 477 01:08:09,231 --> 01:08:11,281 I can't save him without you, Janno. 478 01:08:12,451 --> 01:08:14,321 We have to save him. 479 01:08:14,361 --> 01:08:16,391 Can you imagine his terrible life in the city? 480 01:08:16,431 --> 01:08:18,321 He says he enjoyed it. 481 01:08:19,401 --> 01:08:22,241 Maybe he had a good life, 482 01:08:23,211 --> 01:08:24,251 a better life. 483 01:08:24,291 --> 01:08:26,231 Maybe this is the bad life. 484 01:08:26,271 --> 01:08:27,321 Maybe we're the bad people. 485 01:08:27,361 --> 01:08:30,331 - This is not the Janno I know! - I don't understand why he's here. 486 01:08:32,411 --> 01:08:33,431 Understand? 487 01:08:35,361 --> 01:08:37,331 You think we're supposed to understand? 488 01:08:38,421 --> 01:08:41,451 All we can do is believe, Janno. 489 01:09:11,291 --> 01:09:12,331 I'm sorry. 490 01:09:14,311 --> 01:09:15,381 I'm sorry. 491 01:09:24,441 --> 01:09:26,291 I forgive you. 492 01:09:34,431 --> 01:09:36,281 I love you so much. 493 01:09:39,241 --> 01:09:40,441 I'm scared. 494 01:11:07,361 --> 01:11:09,321 We're sending you to man camp 495 01:11:09,351 --> 01:11:11,251 for a few days. 496 01:11:12,281 --> 01:11:13,441 Like a holiday. 497 01:11:18,241 --> 01:11:21,401 Hiking, training, prayer. 498 01:11:25,991 --> 01:11:28,191 Take the time to think hard 499 01:11:28,971 --> 01:11:31,161 because when you come back, everything needs to be different. 500 01:11:37,021 --> 01:11:38,111 You hear me? 501 01:11:59,191 --> 01:12:02,181 Man camp is where they send boys who can't be fixed. 502 01:12:04,151 --> 01:12:07,001 Better to run away and save yourself. 503 01:12:11,151 --> 01:12:14,111 Don't tell anyone you got into that man's car 504 01:12:14,151 --> 01:12:17,181 or they might think I do that too. And I do everything right! 505 01:12:19,081 --> 01:12:21,051 At least I know what I am. 506 01:12:22,001 --> 01:12:23,071 What are you? 507 01:12:24,121 --> 01:12:26,161 White meat. Just white meat. 508 01:14:04,211 --> 01:14:06,981 When will you start doing this? 509 01:14:07,021 --> 01:14:08,101 This is important work. 510 01:15:21,061 --> 01:15:23,121 I didn't know Grandfather was here. 511 01:15:23,621 --> 01:15:24,691 What a nice surprise. 512 01:15:25,661 --> 01:15:28,661 Can I get Grandfather something? Should I call Alina? 513 01:15:28,701 --> 01:15:30,681 I came to see you. 514 01:15:49,761 --> 01:15:50,811 See, 515 01:15:51,691 --> 01:15:52,801 I know you. 516 01:15:56,591 --> 01:15:57,611 Thank you, Grandfather. 517 01:15:57,651 --> 01:15:59,801 This land is all mine. 518 01:16:00,741 --> 01:16:04,741 I spent my whole life working it and you're not going to get it. 519 01:16:05,621 --> 01:16:07,761 You can't have it, so fuck off! 520 01:16:07,801 --> 01:16:09,771 Go back to the streets. 521 01:16:10,661 --> 01:16:12,771 You can't take what's mine. 522 01:16:13,571 --> 01:16:15,671 You piece of trash! 523 01:16:16,581 --> 01:16:18,601 Grandfather is thinking of the other boy. 524 01:16:18,781 --> 01:16:20,621 His name is Pieter. 525 01:16:21,711 --> 01:16:22,741 He's from the city. 526 01:16:22,781 --> 01:16:24,581 You faggot trash! 527 01:16:24,641 --> 01:16:25,841 - Let go of me, man. - Trash! 528 01:16:27,701 --> 01:16:28,741 Let go of me! 529 01:16:29,801 --> 01:16:31,711 I want to go home. 530 01:16:31,751 --> 01:16:33,651 Take me home now. 531 01:16:34,731 --> 01:16:36,731 First you must come here, 532 01:16:36,771 --> 01:16:38,801 now you have to go home! 533 01:16:39,831 --> 01:16:42,721 You're in a mood today, old man! 534 01:16:42,761 --> 01:16:45,641 One day this will be my farm, Grandpa. 535 01:16:46,651 --> 01:16:47,681 One day. 536 01:18:30,691 --> 01:18:31,801 You look good! 537 01:18:31,841 --> 01:18:33,671 Thank you, Auntie. 538 01:18:33,751 --> 01:18:36,611 Country air is beginning to agree with you. 539 01:18:36,811 --> 01:18:37,841 Come. 540 01:19:08,651 --> 01:19:10,721 Did you know when I was your age, 541 01:19:10,771 --> 01:19:12,731 at the half-way house, 542 01:19:12,771 --> 01:19:14,791 I had to watch over the babies at night? 543 01:19:14,831 --> 01:19:16,641 What were they like? 544 01:19:16,691 --> 01:19:17,761 I loved them. 545 01:19:18,701 --> 01:19:20,681 What were the babies' names? 546 01:19:20,721 --> 01:19:21,751 Well, 547 01:19:21,831 --> 01:19:23,691 there was Tebang, 548 01:19:23,771 --> 01:19:24,821 Tebogo, 549 01:19:25,581 --> 01:19:26,601 and there was Mandla. 550 01:19:27,491 --> 01:19:29,521 And every night before they went to sleep, 551 01:19:29,561 --> 01:19:31,501 I'd sing them a song. 552 01:19:31,571 --> 01:19:32,631 Want to hear it? 553 01:19:59,501 --> 01:20:00,631 Will you sing with me? 554 01:20:01,631 --> 01:20:03,471 Will you sing with me? 555 01:20:27,641 --> 01:20:28,691 That was nice. 556 01:20:29,541 --> 01:20:30,621 With my sisters. 557 01:20:31,461 --> 01:20:32,651 I don't need to stay in your room anymore. 558 01:20:32,691 --> 01:20:34,541 So it was okay? 559 01:20:36,461 --> 01:20:38,691 - What's that on your back? - Your friend did that. 560 01:20:39,581 --> 01:20:40,591 What friend? 561 01:20:41,461 --> 01:20:42,641 The boy scout, Hennie. 562 01:20:44,691 --> 01:20:47,661 That cocksucker pastor made him pull down my pants 563 01:20:48,451 --> 01:20:49,661 and whip me with his belt. 564 01:20:50,451 --> 01:20:51,491 Why? 565 01:20:52,631 --> 01:20:54,551 Just that kind of place. 566 01:20:56,531 --> 01:20:57,611 I don't care. 567 01:20:58,621 --> 01:20:59,691 I've had worse. 568 01:21:01,511 --> 01:21:03,491 In any case, Hennie and I are now big buddies. 569 01:21:05,611 --> 01:21:06,651 No, you're not. 570 01:21:09,591 --> 01:21:11,571 Says he wants to show me things. 571 01:21:11,621 --> 01:21:13,461 And he told me things. 572 01:21:13,661 --> 01:21:15,471 What things? 573 01:21:18,581 --> 01:21:20,681 You once asked me to pray with you. 574 01:21:27,681 --> 01:21:29,531 Dear Father God, 575 01:21:30,451 --> 01:21:32,501 thank you for bringing me to this house 576 01:21:32,691 --> 01:21:35,501 and giving me a brother like Janno. 577 01:21:36,471 --> 01:21:38,531 He'd never be friends with someone like you. 578 01:21:38,571 --> 01:21:39,621 And Janno, 579 01:21:40,491 --> 01:21:42,511 who has guided me and never lied to me, 580 01:21:43,471 --> 01:21:44,541 he's loved me, 581 01:21:45,551 --> 01:21:46,661 without judgment, 582 01:21:47,451 --> 01:21:49,541 in a way I have not deserved. 583 01:21:52,601 --> 01:21:53,611 Amen. 584 01:22:55,571 --> 01:22:56,611 What you doing? 585 01:23:23,571 --> 01:23:26,451 I learnt a lot about you at that man camp, 586 01:23:27,551 --> 01:23:29,561 from your boy scout buddy. 587 01:23:40,621 --> 01:23:42,501 Yeah, that idiot! 588 01:23:42,671 --> 01:23:44,581 Your boyfriend, 589 01:23:44,661 --> 01:23:46,601 the good Samaritan, 590 01:23:46,631 --> 01:23:49,541 he and his friends told me about you and your ma. 591 01:23:49,581 --> 01:23:50,611 My ma? 592 01:23:51,491 --> 01:23:52,531 She's barren. 593 01:23:52,641 --> 01:23:55,571 She's sterile, you never came out of her. 594 01:23:55,611 --> 01:23:59,641 They found you rotting in some Free State orphanage. 595 01:24:07,471 --> 01:24:09,531 God made her my mother. 596 01:24:11,661 --> 01:24:12,661 Yeah, 597 01:24:13,531 --> 01:24:15,551 you've never had parents. 598 01:24:15,681 --> 01:24:19,461 You've never been anybody's son. 599 01:24:21,591 --> 01:24:22,671 Fucking freak! 600 01:24:53,481 --> 01:24:54,501 Dear Father, 601 01:24:54,651 --> 01:24:58,561 we ask you humbly to guide us safely home. 602 01:24:58,601 --> 01:25:03,501 Lord, thank you for bringing us together to learn new things. 603 01:25:03,541 --> 01:25:06,601 Help us to put this new knowledge into practice 604 01:25:07,501 --> 01:25:09,681 and let all go well for us. 605 01:25:10,471 --> 01:25:12,541 Lord, thank you for this gathering tonight. 606 01:25:12,581 --> 01:25:16,631 Let each of us take Your Word 607 01:25:16,671 --> 01:25:19,611 so that we may understand. 608 01:25:19,651 --> 01:25:23,521 Lord, keep us safe as we go home tonight. 609 01:25:51,501 --> 01:25:52,641 Sleep well, girls. 610 01:25:59,621 --> 01:26:01,541 I'm your only son. 611 01:26:08,501 --> 01:26:10,531 You're pretending to love him. 612 01:26:13,481 --> 01:26:15,491 Why are you being so childish? 613 01:26:17,591 --> 01:26:19,571 If we leave the Path, 614 01:26:19,611 --> 01:26:21,691 there is only fire and judgment, Janno. 615 01:26:25,511 --> 01:26:27,471 You think I'm weak 616 01:26:28,531 --> 01:26:29,701 and he's strong. 617 01:26:35,541 --> 01:26:36,661 It's what we have to do. 618 01:26:38,621 --> 01:26:40,591 Every night I ask myself, 619 01:26:41,671 --> 01:26:43,671 is my faith strong enough? 620 01:26:43,721 --> 01:26:45,671 Or am I a Judas? 621 01:26:45,721 --> 01:26:47,571 Am I weak? 622 01:26:49,631 --> 01:26:50,671 No, 623 01:26:51,621 --> 01:26:53,771 God's will is that I love both my sons. 624 01:26:55,561 --> 01:26:58,661 And you and I have to accept His decision. 625 01:27:04,551 --> 01:27:05,611 He's not better than me. 626 01:27:12,611 --> 01:27:13,611 There now. 627 01:27:37,691 --> 01:27:39,731 Man, you're both so fucked up. 628 01:27:52,531 --> 01:27:54,591 Still trying to get rid of me? 629 01:27:57,711 --> 01:27:58,711 Yes. 630 01:27:58,751 --> 01:28:00,691 She'll never love us. 631 01:28:05,771 --> 01:28:06,771 No. 632 01:28:09,681 --> 01:28:12,701 I thought you'd love me, my 'brother'. 633 01:28:16,611 --> 01:28:19,531 You're supposed to tell me I'm okay just as I am. 634 01:28:24,741 --> 01:28:26,721 I'd believe it from you. 635 01:28:33,741 --> 01:28:35,561 But it's okay. 636 01:28:35,671 --> 01:28:38,721 I let men touch me for money and I'm proud of that. 637 01:28:44,561 --> 01:28:47,531 You think I'd have survived if I wanted love from them too? 638 01:28:49,711 --> 01:28:52,601 I sold myself to them and they gave me cash, 639 01:28:53,541 --> 01:28:54,671 so I can survive anything. 640 01:28:56,711 --> 01:28:58,721 Even a shit brother like you. 641 01:28:59,651 --> 01:29:01,621 So don't feel sorry for me. 642 01:29:09,561 --> 01:29:10,731 Actually, I pity you. 643 01:29:15,561 --> 01:29:17,721 You think I don't know how to show respect to elders, 644 01:29:17,751 --> 01:29:20,641 how to shake their sweaty, perverted hands? 645 01:29:21,621 --> 01:29:25,601 The city is full of boys saying "hello Uncle" to men in cars. 646 01:29:26,591 --> 01:29:27,741 And now I've sold myself again 647 01:29:28,481 --> 01:29:30,571 for food and a warm bed. 648 01:29:33,411 --> 01:29:34,491 And it feels great. 649 01:29:37,421 --> 01:29:39,421 She can hug me if she wants, 650 01:29:39,461 --> 01:29:41,451 but I know she's dead inside. 651 01:29:43,521 --> 01:29:45,471 And I don't give a fuck. 652 01:29:54,371 --> 01:29:55,451 Not like you. 653 01:30:01,381 --> 01:30:02,451 You're so selfish. 654 01:30:02,491 --> 01:30:04,431 You want everything for yourself. 655 01:30:07,381 --> 01:30:09,461 When the real world comes knocking, 656 01:30:10,401 --> 01:30:12,521 you won't last two minutes, bro. 657 01:30:13,401 --> 01:30:14,541 And she knows it too. 658 01:30:17,431 --> 01:30:20,401 That's why she found me for her precious farm. 659 01:30:21,461 --> 01:30:24,431 She knows I'm dead inside too. 660 01:32:39,401 --> 01:32:40,501 Hit it! 661 01:32:41,401 --> 01:32:42,421 Keep going! 662 01:33:55,431 --> 01:33:56,431 Brother! 663 01:34:12,461 --> 01:34:13,481 Brother! 664 01:34:17,571 --> 01:34:19,411 Where are you? 665 01:34:23,371 --> 01:34:25,421 Don't leave me with these people! 666 01:34:32,411 --> 01:34:33,601 Fuck you too! 667 01:35:18,551 --> 01:35:20,581 He's still your son. 668 01:35:21,581 --> 01:35:25,481 I've tried to have a family, but I've failed. 669 01:35:26,551 --> 01:35:27,551 You do. 670 01:35:29,481 --> 01:35:30,581 He'll come back. 671 01:35:31,561 --> 01:35:33,431 He'll come back. 672 01:35:35,481 --> 01:35:37,461 I'm losing my children. 673 01:35:41,551 --> 01:35:43,511 I'm losing my children. 674 01:36:34,601 --> 01:36:36,381 Pieter. 675 01:36:36,541 --> 01:36:37,551 Pieter. 676 01:36:39,511 --> 01:36:40,531 Brother, 677 01:36:42,611 --> 01:36:45,461 you think you were born to this place, 678 01:36:45,501 --> 01:36:48,391 but your fate is to pass through it 679 01:36:48,431 --> 01:36:50,421 and vanish without a trace. 680 01:36:54,451 --> 01:36:57,561 It will never be a part of you like it's a part of me. 681 01:37:20,541 --> 01:37:21,571 Brother, 682 01:37:22,451 --> 01:37:23,501 everything you have 683 01:37:24,391 --> 01:37:25,471 is mine. 684 01:38:36,501 --> 01:38:39,601 The Harvesters44297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.