All language subtitles for The.Entertainer.Brazilian Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:07,150 (homem) Por que eu deveria me importar? 2 00:01:07,280 --> 00:01:10,909 Por que eu deveria deixar isso me tocar? 3 00:01:12,800 --> 00:01:14,836 Por que eu nĂŁo deveria 4 00:01:14,960 --> 00:01:19,750 Sente-se e tente deixar passar por mim? 5 00:01:20,520 --> 00:01:23,318 Por que eles deveriam olhar? 6 00:01:24,680 --> 00:01:28,593 Por que eu deveria deixar isso me pegar? 7 00:01:28,720 --> 00:01:31,632 Qual Ă© o uso do desespero 8 00:01:32,600 --> 00:01:34,989 Se eles te chamam de quadrado? 9 00:01:36,840 --> 00:01:40,719 VocĂȘ estĂĄ morto hĂĄ muito tempo como meu velho amigo Fred 10 00:01:40,840 --> 00:01:45,231 EntĂŁo, por que, oh, por que eu deveria 11 00:01:45,880 --> 00:01:47,836 Incomodar-se com? 12 00:01:50,680 --> 00:01:53,990 Se eles vĂȘem que vocĂȘ Ă© azul eles vĂŁo desprezar vocĂȘ 13 00:01:54,120 --> 00:01:57,032 EntĂŁo, por que, oh, por que eu deveria 14 00:01:57,160 --> 00:02:00,197 Incomodar-se com o cuidado? 15 00:02:00,320 --> 00:02:02,356 Graças a Deus eu sei mais 16 00:02:02,480 --> 00:02:05,358 Por que oh porque eu deveria 17 00:02:05,480 --> 00:02:10,838 Incomodar-se com o cuidado? 18 00:02:15,440 --> 00:02:17,396 Deus te abençoĂȘ. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,712 - Eu nĂŁo o vi na TV. VocĂȘ jĂĄ? - O que Ă© isso? 20 00:02:24,840 --> 00:02:26,717 - Eu nĂŁo o vi na TV. - Quem? 21 00:02:26,840 --> 00:02:28,512 Archie Rice. 22 00:02:28,640 --> 00:02:31,996 É sĂł um monte de garotas malucas paradas sem nada. 23 00:02:32,120 --> 00:02:34,588 - Vamos pai. - Ele parece maluco. 24 00:02:34,720 --> 00:02:40,113 - Wiii vocĂȘ vem quando eu te digo? - Ele nunca esteve na TV. 25 00:02:55,600 --> 00:02:57,556 AvĂŽ! 26 00:02:59,160 --> 00:03:02,197 AvĂŽ! AvĂŽ! 27 00:03:04,000 --> 00:03:06,798 - OlĂĄ, vovĂŽ. Jean! Eu me perguntei quem era. 28 00:03:06,920 --> 00:03:09,992 - Me desculpe se eu comecei vocĂȘ. - Eu nĂŁo sabia quem era. 29 00:03:10,120 --> 00:03:12,588 - Eu estava longe. - Que bom ver vocĂȘ. 30 00:03:12,720 --> 00:03:16,633 É bom ver vocĂȘ, meu querido. DĂȘ um beijo ao seu avĂŽ. 31 00:03:16,760 --> 00:03:18,671 - Me dĂȘ seu caso. - Eu posso gerenciar. 32 00:03:18,800 --> 00:03:21,075 Seu som briento. 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,998 Sua madrasta estĂĄ em um de seus humores entĂŁo eu saĂ­. 34 00:03:24,120 --> 00:03:28,910 NĂŁo suporto mais filas com Phoebe, entĂŁo venho sentar no pĂ­er. 35 00:03:29,040 --> 00:03:32,396 AIbert. Cuide disso para mim, vocĂȘ? 36 00:03:32,520 --> 00:03:37,275 - Esta Ă© minha neta. - VocĂȘ veio para ver seu pai? 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,036 Obrigado. Vamos. 38 00:03:44,280 --> 00:03:46,953 - Que Ă© aquele? - Filha de Archie Rice. 39 00:03:47,080 --> 00:03:49,958 Que bom ver vocĂȘ. Quanto tempo vocĂȘ vai ficar? 40 00:03:50,080 --> 00:03:52,310 Apenas alguns dias, espero. 41 00:03:53,360 --> 00:03:56,113 - VocĂȘ jĂĄ ouviu falar do jovem Mick? - Sim, ele estĂĄ bem. 42 00:03:56,240 --> 00:04:00,313 Ele vai estar certo. Mas Ă© um negĂłcio desagradĂĄvel se misturar. 43 00:04:00,440 --> 00:04:03,591 Todas aquelas pessoas no Egito e Deus sabe onde estĂŁo. 44 00:04:03,720 --> 00:04:06,518 Eles parecem fazer o que eles gostam de nĂłs hoje em dia. 45 00:04:06,640 --> 00:04:09,200 Eu fui ao raIy domingo passado. 46 00:04:09,320 --> 00:04:11,675 - Por que, pelo amor de Deus? - Eu nĂŁo sei. 47 00:04:11,800 --> 00:04:15,190 Eu tenho me machucado com um monte de coisas. 48 00:04:15,320 --> 00:04:17,959 VocĂȘ quer que sua cabeça seja lida. 49 00:04:18,080 --> 00:04:21,390 - Isso Ă© mais ou menos o que o Graham disse. Graham? 50 00:04:21,520 --> 00:04:23,476 Meu noivo. 51 00:04:29,200 --> 00:04:30,758 (chifre) 52 00:04:30,880 --> 00:04:32,711 - Podemos ir agora, senhorita? - Tudo bem. 53 00:04:32,840 --> 00:04:37,595 Pinturas e pincĂ©is neste tabique e pinturas por aqui. 54 00:04:43,000 --> 00:04:45,514 (bocas) 55 00:04:45,640 --> 00:04:49,076 (mĂșsica rock 'n' roll da prĂłxima sala) 56 00:04:57,160 --> 00:04:59,116 - terminado? - Sim senhorita. 57 00:05:02,080 --> 00:05:04,389 VocĂȘ nĂŁo quer ir dançar? 58 00:05:04,520 --> 00:05:07,751 VocĂȘ nĂŁo precisa ir se nĂŁo quiser. 59 00:05:31,840 --> 00:05:33,796 Boa noite. 60 00:05:41,280 --> 00:05:43,999 Aqui, atente para onde vocĂȘ estĂĄ indo! 61 00:05:44,120 --> 00:05:46,509 - Eu estou com pressa? - (assobio de lobo) 62 00:05:46,640 --> 00:05:49,393 NĂŁo, o trem nĂŁo sai por uma hora. 63 00:05:49,520 --> 00:05:51,954 VocĂȘ estava fazendo muito barulho. 64 00:05:52,080 --> 00:05:55,072 Bem, meu pequeno trabalhador social, o que foi hoje Ă  noite? 65 00:05:55,200 --> 00:05:59,751 O baII da cadeia de bicicletaria ou a faca-faca me desculpam? 66 00:06:00,800 --> 00:06:04,679 NĂŁo consigo ver o irmĂŁo mais velho indo para as guerras com uma cara enorme como essa. 67 00:06:04,800 --> 00:06:09,078 NĂŁo, eu deveria gostar disso, shouIdun eu nĂŁo? 68 00:06:21,840 --> 00:06:25,719 Como vocĂȘ acha que poderia fazer alguma coisa com esses monstros? 69 00:06:25,840 --> 00:06:28,035 NĂŁo vou fazer isso de novo. 70 00:06:28,160 --> 00:06:32,039 VocĂȘ nunca farĂĄ nada com esse tipo de gente. 71 00:06:32,160 --> 00:06:35,550 NĂŁo me fale sobre esse tipo de gente. 72 00:06:35,680 --> 00:06:39,878 Se nĂŁo fosse pelo seu tipo de gente em outros paĂ­ses, 73 00:06:40,000 --> 00:06:43,436 meu irmĂŁo nĂŁo ia sair para lutar. 74 00:06:44,680 --> 00:06:48,832 - O telegrama veio no cafĂ© da manhĂŁ. - Por que eles nĂŁo esperaram em fevereiro? 75 00:06:48,960 --> 00:06:53,033 Eu nĂŁo sei. Estou pensando em assinar. 76 00:06:53,160 --> 00:06:55,993 Vamos atĂ© a casa, Mick. 77 00:06:56,120 --> 00:06:58,839 Aqui estĂĄ para vocĂȘ. Vamos torcer para que seja um caso falso. 78 00:06:58,960 --> 00:07:00,916 Obrigado. 79 00:07:01,600 --> 00:07:07,232 - VocĂȘ estĂĄ indo embora hoje Ă  noite? - NĂŁo, eles estĂŁo nos festejando pela manhĂŁ. 80 00:07:08,440 --> 00:07:10,510 É bom de vocĂȘ vir e me ver fora. 81 00:07:10,640 --> 00:07:14,315 - Off para defender o ImpĂ©rio. - Minha rainha e meu paĂ­s precisam de mim. 82 00:07:14,440 --> 00:07:17,432 Eu gostaria de poder pensar que era engraçado. 83 00:07:17,560 --> 00:07:19,915 DĂȘ um tempo a ele. Ele vai estar certo. 84 00:07:20,040 --> 00:07:22,952 Jean sempre leva tudo a sĂ©rio. 85 00:07:23,080 --> 00:07:27,312 Eu sempre tomei isso como vem, mas nĂŁo Jeannie. 86 00:07:27,440 --> 00:07:33,549 Anime-se, amor. A vida nĂŁo Ă© tĂŁo ruim assim. Mesmo se for, nĂŁo hĂĄ nada que possamos fazer. 87 00:07:34,680 --> 00:07:36,636 Eu devo estar fora. 88 00:07:37,840 --> 00:07:41,310 - Vamos. - Bem, isso precisa de ajuda para começar. 89 00:07:41,440 --> 00:07:43,590 - Eu faço isso. - Bom Iad. Vamos. 90 00:07:54,120 --> 00:07:56,998 NĂŁo venha mais longe. HĂĄ minha turba lĂĄ. 91 00:07:57,120 --> 00:07:58,633 - Adeus, amor. - Tchau. 92 00:07:58,760 --> 00:08:01,149 - Fique na parte de trĂĄs se houver tiro. - Pode apostar. 93 00:08:01,280 --> 00:08:04,238 - Suba e veja Phoebe e o velho garoto. - Eu vou. 94 00:08:04,360 --> 00:08:07,193 Adeus, Graham. VocĂȘs dois estĂŁo se casando? 95 00:08:07,320 --> 00:08:11,233 - Pergunte a ela. - Vamos fazĂȘ-la! É o que Jean precisa. 96 00:08:11,360 --> 00:08:15,717 Vou lhe trazer de volta um fuzzy-wuzzy para o seu presente de casamento. Tchau. 97 00:08:15,840 --> 00:08:17,796 - Tchau tchau. - Adeus. 98 00:08:19,840 --> 00:08:21,796 Vamos. 99 00:08:23,360 --> 00:08:25,715 - VocĂȘ quer comer em algum lugar? - NĂŁo, obrigado. 100 00:08:25,840 --> 00:08:29,753 - Isso pode animĂĄ-lo. - Eu quero ir para casa. 101 00:08:29,880 --> 00:08:32,075 Tudo bem. 102 00:08:36,440 --> 00:08:40,638 - VocĂȘ quer vir? - E a senhorita? 103 00:08:40,760 --> 00:08:42,955 NĂłs vamos bater nela. 104 00:08:55,000 --> 00:09:00,074 Eu estive esperando para te contar o dia todo. Eles querem uma decisĂŁo em breve. 105 00:09:00,200 --> 00:09:03,237 - Por que África? - A firma estĂĄ se expandindo lĂĄ fora. 106 00:09:03,360 --> 00:09:06,318 VocĂȘ sabe - homens jovens, grandes oportunidades. 107 00:09:06,440 --> 00:09:10,911 - VocĂȘ quer ir? - Sim eu quero. Eu pensei muito sobre isso. 108 00:09:12,400 --> 00:09:14,789 NĂłs poderĂ­amos nos casar no prĂłximo mĂȘs. 109 00:09:14,920 --> 00:09:19,596 Supondo que eu nĂŁo queira ir, Graham? VocĂȘ iria do mesmo jeito? 110 00:09:19,720 --> 00:09:23,315 - Eu nĂŁo acho que seja uma pergunta justa. - NĂŁo, mas estou perguntando. 111 00:09:23,440 --> 00:09:28,673 - Se nos casarmos, pode mudar de ideia. - E se eu nĂŁo fizesse? 112 00:09:28,800 --> 00:09:30,916 - Por que vocĂȘ quer ir? - Eu tenho que te dizer. 113 00:09:31,040 --> 00:09:32,951 Grandes oportunidades. Grande deaI. 114 00:09:33,080 --> 00:09:35,674 VocĂȘ me ama, nĂŁo Ă©? VocĂȘ ainda quer se casar comigo? 115 00:09:35,800 --> 00:09:38,951 - Claro. - EntĂŁo por que nĂłs discutimos? 116 00:09:39,080 --> 00:09:41,514 Eu nĂŁo te entendo. 117 00:09:41,640 --> 00:09:44,791 NĂŁo hĂĄ nada para mantĂȘ-lo aqui. Nada. 118 00:09:44,920 --> 00:09:49,152 Nada alĂ©m de um monte de meninos de pelĂșcia que deveriam ser colocados no jaiI. 119 00:09:49,280 --> 00:09:52,670 NĂŁo finja que vocĂȘ nĂŁo pode deixar essa famigerada sua. 120 00:09:52,800 --> 00:09:57,316 VocĂȘ nĂŁo pode entender? Este trabalho significa algo para mim. 121 00:09:58,280 --> 00:10:03,400 Eu nĂŁo sou bom o suficiente para pintar, mas isso Ă© algo que eu realmente posso fazer. 122 00:10:03,520 --> 00:10:06,956 Talvez o primeiro termo tenha sido bom, mas nĂŁo vou desistir. 123 00:10:07,080 --> 00:10:09,230 NĂŁo hĂĄ nada para nos manter aqui. 124 00:10:09,360 --> 00:10:14,388 VocĂȘ nunca parou de dizer tudo sobre a morte deste paĂ­s. Concordo. 125 00:10:14,520 --> 00:10:18,559 Isso seria uma chance maravilhosa de sairmos dali. 126 00:10:28,400 --> 00:10:30,356 Sinto muito. 127 00:10:33,640 --> 00:10:37,394 - Eu estou tĂŁo cansado. - (sussurra) eu sei. Sinto muito. 128 00:10:38,760 --> 00:10:40,716 NĂŁo seja. 129 00:10:45,960 --> 00:10:47,916 Me levar para a cama. 130 00:10:55,680 --> 00:11:00,310 Eu estou bem, vovĂŽ. Acho melhor agora que falei sobre isso. 131 00:11:00,440 --> 00:11:04,513 VocĂȘ sempre viajou para me ver. VocĂȘ era uma coisa bonita. 132 00:11:04,640 --> 00:11:06,756 NĂŁo que isso seja tudo. 133 00:11:06,880 --> 00:11:10,350 VocĂȘ nĂŁo olha para a frigideira quando pica o fogo. 134 00:11:10,480 --> 00:11:13,950 Archie sempre viu que vocĂȘ era legal. 135 00:11:14,080 --> 00:11:17,356 Ele era um menino esperto, ele mesmo. 136 00:11:17,480 --> 00:11:21,155 Usado para vesti-los em ternos de saida. 137 00:11:21,280 --> 00:11:25,114 - Engraçado como eles acabam. - Como vai o papai? 138 00:11:25,240 --> 00:11:29,677 Ele Ă© um idiota. Levantando dinheiro para outro show, quando ele nĂŁo tem o suficiente para este. 139 00:11:29,800 --> 00:11:34,237 - O que Ă© este aqui? - Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo vi isso. 140 00:11:34,360 --> 00:11:36,749 Eles nĂŁo querem mais seres humanos. 141 00:11:37,160 --> 00:11:42,598 VocĂȘ Ă© uma boa noite hoje Ă  noite. Eu jĂĄ toquei na frente deles, sabe. 142 00:11:42,720 --> 00:11:46,554 A rainha, o duque de Edimburgo, o prĂ­ncipe de WaIes... 143 00:11:46,680 --> 00:11:49,240 - O que Ă© esse outro pub? - (leves tĂ­tulos) 144 00:11:49,360 --> 00:11:53,512 Isso foi melhor na primeira casa. E esses crooners? 145 00:11:53,640 --> 00:11:57,918 Eu nĂŁo sei o que eles estĂŁo vindo. Olhe para as coisas que eles cantam. 146 00:11:58,040 --> 00:12:01,430 '' The Darktown Strutters 'BaII' '. '' The Basin Street BaII ''. 147 00:12:01,560 --> 00:12:03,630 '' O Woodchoppers 'BaII' '. 148 00:12:03,760 --> 00:12:06,797 É um monte de... lixo, nĂŁo Ă©? 149 00:12:06,920 --> 00:12:11,152 - Ele Ă© um pouco sugestivo, nĂŁo Ă©? - Agora eu vou cantar uma canção para vocĂȘ. 150 00:12:11,280 --> 00:12:14,192 Uma pequena canção escrita por Rimsky-Nastikov. 151 00:12:14,320 --> 00:12:21,158 É permitido que "a Igreja nĂŁo toque hoje Ă  noite, pois o vigĂĄrio tem o CIapper". 152 00:12:23,360 --> 00:12:27,399 Esconda seu rosto, mamĂŁe, as meninas me pegaram 153 00:12:27,520 --> 00:12:31,069 Eu nĂŁo vou estar em casa por uma ou duas horas Eu tenho todas as coisas boas para fazer 154 00:12:31,200 --> 00:12:34,556 Eles me fizeram trabalhar em tal estado 155 00:12:34,680 --> 00:12:38,036 EntĂŁo esconda seu rosto, mĂŁe, porque eu nĂŁo posso esperar 156 00:12:38,160 --> 00:12:42,073 EntĂŁo esconda seu rosto, mamĂŁe, as garotas me pegaram 157 00:12:42,200 --> 00:12:46,113 As garotas, as lindas garotas lindas, me pegaram 158 00:12:46,240 --> 00:12:48,390 Tudo bem, Nicky? 159 00:12:48,520 --> 00:12:50,476 - Ei. - Levante-a. 160 00:12:51,880 --> 00:12:53,233 Jean! - OlĂĄ, Frank. 161 00:12:53,360 --> 00:12:55,555 Prazer em te ver, amor. 162 00:12:55,680 --> 00:12:58,990 - Tem um feriado? - Tipo de. Acabei de ver o avĂŽ. 163 00:12:59,120 --> 00:13:02,032 Papai estĂĄ ligado. Como vocĂȘ pode ter adivinhado. 164 00:13:02,160 --> 00:13:04,993 - Ele vai embora em um minuto, no entanto. - ESTÁ BEM. 165 00:13:05,600 --> 00:13:09,593 Mas foi quando ela se foi e me deixou 166 00:13:09,720 --> 00:13:12,359 Que comecei a dizer boa noite 167 00:13:46,720 --> 00:13:48,676 (aplausos finos) 168 00:13:50,440 --> 00:13:54,228 - NĂŁo pode ser ninguĂ©m na frente hoje Ă  noite. - Olha quem estĂĄ aqui. 169 00:13:54,360 --> 00:13:55,679 OlĂĄ, Jean! 170 00:13:55,800 --> 00:13:58,234 Isso Ă© legal. Eu nĂŁo tenho meus Ăłculos. 171 00:13:58,360 --> 00:14:01,511 Eu sei. VocĂȘ pensou que eu era o homem do imposto de renda. 172 00:14:01,640 --> 00:14:03,870 - Tudo bem, vocĂȘ estĂĄ? - Bem. 173 00:14:08,960 --> 00:14:12,555 Esconda seu rosto, mamĂŁe, as garotas o pegaram 174 00:14:12,680 --> 00:14:15,990 Ele nĂŁo vai estar em casa por uma ou duas horas Ele tem todas as coisas boas para fazer 175 00:14:16,120 --> 00:14:19,032 Eles o tĂȘm trabalhado em tal estado 176 00:14:19,160 --> 00:14:21,230 Esconda seu rosto, mĂŁe 177 00:14:21,360 --> 00:14:26,195 As garotas, as lindas garotas lindas, o pegaram agora 178 00:14:28,040 --> 00:14:29,996 (aplausos) 179 00:14:34,440 --> 00:14:36,715 (aplausos peters fora) 180 00:14:41,200 --> 00:14:44,590 - Como tĂĄ indo? - Primeira casa cerca de 60 drabs tristes. 181 00:14:44,720 --> 00:14:48,429 - Hoje Ă  noite cerca de 200 drabs tristes. - Com licença. 182 00:14:48,560 --> 00:14:50,710 Frank! Eu gostaria de te ver. 183 00:14:51,560 --> 00:14:56,839 Se continuarmos na prĂłxima semana, serĂĄ por um acordo muito importante de 20 pessoas iradas. 184 00:14:56,960 --> 00:14:59,190 - VocĂȘ jĂĄ esteve em casa? - NĂŁo, ainda nĂŁo. 185 00:14:59,320 --> 00:15:03,677 - Eu deveria ter avisado Phoebe. - NĂŁo se preocupe. VocĂȘ pode ter o quarto de Mick. 186 00:15:03,800 --> 00:15:08,669 - Como estĂĄ Mick? VocĂȘ jĂĄ ouviu falar dele? - Sim. Ele estĂĄ apenas brincando com os polegares. 187 00:15:08,800 --> 00:15:12,076 EstĂĄ quente, ele diz. NĂŁo um para detalhes sutis. 188 00:15:12,200 --> 00:15:15,875 - As crianças dizem que, se nĂŁo forem pagas, desistem. - Bem, vamos lĂĄ. 189 00:15:16,000 --> 00:15:19,470 VĂĄ e pegue um coupĂ© de garrafas. Eu vou ter uma comemoração. 190 00:15:19,600 --> 00:15:21,795 - Sobre o que? - Meu 20Âș aniversĂĄrio. 191 00:15:21,920 --> 00:15:24,992 De nĂŁo pagar imposto de renda. VocĂȘ vai com ele, amor. 192 00:15:25,120 --> 00:15:29,272 Encontro vocĂȘ em Buckingham PaIace. Eu tenho um coupĂ© de pessoas para ver. 193 00:15:29,400 --> 00:15:32,517 Boa noite, Frank. - (lobo assobia) 194 00:15:37,880 --> 00:15:39,836 (mĂșsica clĂĄssica ) 195 00:15:59,040 --> 00:16:02,032 - VocĂȘ viu Ree? - Melhor pegar um pouco para ela. 196 00:16:02,160 --> 00:16:04,071 Aqui estĂĄ sua semana. 197 00:16:04,200 --> 00:16:06,156 NĂŁo Ă© tĂŁo quente. 198 00:16:07,800 --> 00:16:09,074 (suspira) 199 00:16:09,200 --> 00:16:12,749 - Quero um? - Eu nĂŁo acho que seria melhor, teria? 200 00:16:13,560 --> 00:16:16,836 - Uh-oh - NĂłs? O que sobre isso? 201 00:16:16,960 --> 00:16:21,112 Vou apenas cinco minutos. Eu tenho que ouvir as notĂ­cias. 202 00:16:21,240 --> 00:16:26,189 - Eu nĂŁo estou deixando este teatro sem isso. Apenas cinco minutos. 203 00:16:27,760 --> 00:16:30,957 (rĂĄdio) HaverĂĄ outro programa nesta sĂ©rie na prĂłxima semana. 204 00:16:31,080 --> 00:16:34,152 O resumo de notĂ­cias das onze horas segue quase imediatamente. 205 00:16:34,280 --> 00:16:36,236 (pips) 206 00:16:40,480 --> 00:16:45,793 Este Ă© o serviço domĂ©stico da BBC. Aqui estĂĄ o resumo das notĂ­cias. Primeiro de tudo, Suez. 207 00:16:45,920 --> 00:16:51,153 VĂĄrios pĂĄra-quedistas britĂąnicos sĂŁo relatados para ter sido capturado. 208 00:16:51,280 --> 00:16:55,751 Nomes serĂŁo retidos atĂ© que o parente mais prĂłximo tenha sido informado. 209 00:16:55,880 --> 00:17:00,670 A CĂąmara dos Comuns estĂĄ debatendo a situação no Oriente MĂ©dio amanhĂŁ. 210 00:17:00,800 --> 00:17:04,554 Os Ășltimos relatĂłrios foram considerados em uma reuniĂŁo de gabinete esta tarde. 211 00:17:04,920 --> 00:17:10,153 Ah, isso Ă© legal! Que vergonha - se eu soubesse que poderia estar de volta, 212 00:17:10,280 --> 00:17:12,635 mas eu vi um pouco da foto em volta novamente. 213 00:17:12,760 --> 00:17:14,796 - Como foi? - NĂŁo foi atĂ© muito. 214 00:17:14,920 --> 00:17:17,593 Eles estĂŁo mostrando um monte de lixo nos dias de hoje. 215 00:17:17,720 --> 00:17:21,076 Eles vĂŁo acabar com isso. Tudo estĂĄ indo mal. 216 00:17:21,200 --> 00:17:24,909 Isso Ă© o que preocupa Archie. - Boa noite, mĂŁe. AtĂ© mais, Jeano. 217 00:17:25,040 --> 00:17:27,759 - Onde vocĂȘ estĂĄ indo? - Ele tem um trabalho extra. 218 00:17:27,880 --> 00:17:33,079 Ele estĂĄ tocando piano em um desses lugares onde se bebe Ă  noite. 219 00:17:33,200 --> 00:17:35,555 - É bom vĂȘ-la, nĂŁo Ă© papai? - Sim. 220 00:17:35,680 --> 00:17:39,275 Ele estĂĄ satisfeito. Ele nĂŁo tem muito com quem conversar, nĂŁo Ă©? 221 00:17:39,400 --> 00:17:44,997 Ele nĂŁo virĂĄ Ă s fotos comigo. Ele gosta de ouvir um toque no fio. 222 00:17:45,120 --> 00:17:48,510 - (grita) VocĂȘ gosta de um bom dia! - Eu nĂŁo posso sentar por ai. 223 00:17:48,640 --> 00:17:51,712 - Eu estou bem. Estou no WooIworth agora. Eu te disse? 224 00:17:51,840 --> 00:17:55,958 Eu estou no balcĂŁo eletrĂŽnico. NĂŁo Ă© ruim. GirIs sĂŁo um pouco comuns. 225 00:17:56,080 --> 00:18:00,073 - É bom te ver. - Archie diz que vocĂȘ ouviu falar de Mick. 226 00:18:00,200 --> 00:18:04,113 Sim, ele estĂĄ lĂĄ fora. VocĂȘ acha que ele vai ficar bem, nĂŁo Ă©? 227 00:18:04,240 --> 00:18:09,997 Por que eles mandam esses garotos para fora? Eles sĂŁo apenas crianças. Isso Ă© tudo o que ele Ă©, um garoto. 228 00:18:10,120 --> 00:18:16,070 - Eles procuram por eles, nĂŁo sĂŁo? - Oh sim, eles olham depois deles tudo bem. 229 00:18:16,200 --> 00:18:20,193 Eles olham para eles melhor agora do que eles. Os Dardane II 230 00:18:20,320 --> 00:18:24,313 Eu passei por isso sem um arranhĂŁo. NĂŁo Ă© um arranhĂŁo em mim. 231 00:18:24,440 --> 00:18:28,399 Sim. Acabei de falar com nosso amigo na escada. 232 00:18:28,520 --> 00:18:30,875 - Ele Ă© um estudante. - NĂŁo, ele Ă© um dançarino de baioneta. 233 00:18:31,000 --> 00:18:33,833 É ele? Ele Ă© um grande homem. 234 00:18:33,960 --> 00:18:36,520 - Pegando os jardins de inverno. - Dançarino de baioneta? 235 00:18:36,640 --> 00:18:38,710 Ele diz que se vocĂȘ deixar cair o chapĂ©u lĂĄ fora, 236 00:18:38,840 --> 00:18:41,991 dĂȘ um chute no caminho atĂ© o passeio antes de pegĂĄ-lo. 237 00:18:42,120 --> 00:18:46,113 - HĂĄ um teegrama para vocĂȘ. - VocĂȘ nĂŁo acha que ela estĂĄ parecendo alta? 238 00:18:46,240 --> 00:18:50,279 - HĂĄ um teegrama para vocĂȘ! - Provavelmente Ă© um dos meus credores. 239 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Boa garota. VocĂȘ se lembrava do Dubonnet de Phoebe. 240 00:18:53,080 --> 00:18:57,915 Ela gosta disso. VocĂȘ nĂŁo? Ela acha que ela estĂĄ sendo toda U quando ela bebe. 241 00:18:58,040 --> 00:19:00,634 Bem, eu gosto disso. Parece me acalmar. 242 00:19:00,760 --> 00:19:05,675 - Tudo bem no teatro? - NĂŁo, nĂŁo foi tudo bem no teatro. 243 00:19:05,800 --> 00:19:08,792 Tenha seu Dubonnet, querida. Jean, isso Ă© seu. 244 00:19:08,920 --> 00:19:10,558 - Acorde! - Eu estou acordado. 245 00:19:10,680 --> 00:19:14,832 - Pare de matar, entĂŁo. Aqui estĂĄ uma bebida. - Eu nĂŁo quero isso. 246 00:19:14,960 --> 00:19:18,077 Sim, vocĂȘ faz. NĂŁo discuta. Eu estou tendo uma comemoração. 247 00:19:18,200 --> 00:19:21,237 - Sobre o que vocĂȘ tem que celebrar? - Oh cĂ©us. 248 00:19:21,360 --> 00:19:24,796 NĂŁo Ă© uma coisa que vocĂȘ possa chamar de sua, e tĂŁo certo quanto Deus fez pequenas coisas 249 00:19:24,920 --> 00:19:28,993 Eu vou a um soberano para um centavo que vocĂȘ vai falir antes do Natal. 250 00:19:29,120 --> 00:19:31,350 E vocĂȘ serĂĄ sortudo para nĂŁo acabar em jaiI. 251 00:19:31,480 --> 00:19:34,711 - Leve-o para a cama. - Ir para a cama. VocĂȘ estĂĄ exausto. 252 00:19:34,840 --> 00:19:39,595 Eu nĂŁo estou exausto. Eu nĂŁo acredito na idĂ©ia de um jai-fi na famĂ­lia. 253 00:19:39,720 --> 00:19:42,109 Cale a boca, pai. VocĂȘ bebeu demais. 254 00:19:42,240 --> 00:19:45,232 Eu costumava ter uma garrafa de conhaque no cafĂ© da manhĂŁ. 255 00:19:45,360 --> 00:19:48,955 E um quilo de bife e um coupĂ© de garotas coro. 256 00:19:49,080 --> 00:19:53,039 Eu deixo as garotas do coro para vocĂȘ. VocĂȘ sabe o que James Agate disse sobre mim? 257 00:19:53,160 --> 00:19:56,596 Que vocĂȘ e Pat CampbeII eram seus imitadores de mulher favoritos. 258 00:19:56,720 --> 00:19:59,951 VocĂȘ sabe bem o que ele disse. 259 00:20:00,080 --> 00:20:03,834 NĂłs todos sabemos o que ele disse e cada palavra era verdadeira. 260 00:20:07,720 --> 00:20:11,679 Sua filha foi para o circo da TrafaIgar Square no domingo passado. 261 00:20:11,800 --> 00:20:15,509 VocĂȘ realmente? VocĂȘ Ă© um daqueles que nĂŁo gostam do primeiro-ministro? 262 00:20:15,640 --> 00:20:18,518 Eu tenho gostado dele. Ele te traz para fora em alguns pontos? 263 00:20:18,640 --> 00:20:24,636 - Eu gostaria de saber o que iria acontecer. Eu gosto desse cachorro lĂĄ embaixo. 264 00:20:24,760 --> 00:20:27,911 - O que vai acontecer? - TrĂȘs coisas fazem isso para mim. 265 00:20:28,040 --> 00:20:32,113 - Freiras, cĂ­rios e cĂŁes. - Eu nĂŁo quero sempre ter que trabalhar. 266 00:20:32,240 --> 00:20:34,834 VocĂȘ quer um pouco de vida antes que tudo termine. 267 00:20:34,960 --> 00:20:39,272 Tira a cara se vocĂȘ tem que continuar e continuar atĂ© que vocĂȘ o carregue em uma caixa. 268 00:20:39,400 --> 00:20:42,312 - Eu te contei a minha histĂłria de freira? - Tudo bem para ele. 269 00:20:42,440 --> 00:20:45,512 Ele ainda tem suas mulheres. Embora seja gostoso mesmo assim. 270 00:20:45,640 --> 00:20:49,997 Mas eu nĂŁo quero acabar sendo ignorada por algum estranho 271 00:20:50,120 --> 00:20:55,831 em alguma rua apodrecida em Gateshead ou West HartIepooI ou em outro desses pombais. 272 00:20:55,960 --> 00:21:00,158 Phoebe, nĂŁo se aborreça. Vamos nos divertir. 273 00:21:00,280 --> 00:21:03,636 VocĂȘ acha que eu nĂŁo quero me divertir? 274 00:21:03,760 --> 00:21:05,716 (lamentos) 275 00:21:08,160 --> 00:21:11,994 Eu gostaria que as mulheres nĂŁo chorassem. Eu gostaria que eles nĂŁo o fizessem. 276 00:21:12,120 --> 00:21:14,588 - Diga alguma coisa para ela, Jean. - Por que vocĂȘ nĂŁo? 277 00:21:14,720 --> 00:21:18,076 Eu gostaria de saber. Eu sĂł gostaria de saber. 278 00:21:19,480 --> 00:21:20,993 Febe... 279 00:21:21,120 --> 00:21:24,476 Phoebe, querida, gostaria de ir para a cama? 280 00:21:26,600 --> 00:21:31,958 Sim, acho que se vocĂȘ nĂŁo se importar, querida. Eu acho que talvez eu tenha exagerado um pouco. 281 00:21:32,080 --> 00:21:38,349 Eu nunca suportaria muita excitação. E estou me preocupando com o Mick por baixo. 282 00:21:38,480 --> 00:21:41,119 Eu continuo pensando em tudo o que luta. 283 00:21:41,240 --> 00:21:44,198 Tenha um pouco de sono. VocĂȘ se sentirĂĄ melhor quando acordar. 284 00:21:44,320 --> 00:21:46,276 Sim querido. 285 00:21:47,560 --> 00:21:53,192 - VocĂȘ viria e diria boa noite? - Sim, acabei de terminar a minha ceia. 286 00:21:53,320 --> 00:21:55,675 - Ele Ă© divertido. - Boa noite, filho. 287 00:21:55,800 --> 00:21:58,268 - Boa noite. Boa noite, Jean. 288 00:21:58,400 --> 00:22:02,951 Foi bom ver vocĂȘ. NĂłs teremos uma boa caminhada amanhĂŁ. 289 00:22:10,280 --> 00:22:13,078 - Papai? - Sim? 290 00:22:13,200 --> 00:22:16,556 VocĂȘ estĂĄ mantendo algo para si mesmo. 291 00:22:17,440 --> 00:22:20,273 - VocĂȘ nunca perde um truque. - O que Ă© isso? 292 00:22:22,720 --> 00:22:27,748 Mick foi feito prisioneiro. Nenhum ponto em quebrĂĄ-lo hoje Ă  noite. 293 00:22:31,960 --> 00:22:34,315 Eu acho que gostaria de um pouco disso. 294 00:22:35,600 --> 00:22:38,319 NĂłs vamos beber para Mick. 295 00:22:38,440 --> 00:22:40,795 Vamos esperar para Deus, ele consegue. 296 00:22:46,000 --> 00:22:49,709 Mick E... o homem do imposto de renda. 297 00:22:54,320 --> 00:22:58,677 Com vocĂȘ sĂŁo primeiros ministros. Comigo sĂŁo cachorros. 298 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 Freiras, cĂ­rios e cĂŁes. 299 00:23:04,640 --> 00:23:09,919 Eu jĂĄ te disse a maior compilação que eu jĂĄ tinha me pago? 300 00:23:13,040 --> 00:23:17,397 Eu estava andando na calçada em algum lugar. Eu acho que foi aqui, de verdade. 301 00:23:17,520 --> 00:23:20,114 Um dia... 302 00:23:20,240 --> 00:23:22,595 25 anos atrĂĄs. 303 00:23:22,720 --> 00:23:25,075 Eu era bem jovem. 304 00:23:25,200 --> 00:23:27,668 LĂĄ eu estava andando no calçadĂŁo 305 00:23:27,800 --> 00:23:32,237 para encontrar o que acho que costumĂĄvamos chamar um pedaço de cracking... 306 00:23:35,800 --> 00:23:40,430 quando duas freiras vieram em minha direção. 307 00:23:45,080 --> 00:23:47,036 Duas freiras. 308 00:23:59,160 --> 00:24:01,674 Fale comigo. 309 00:24:06,280 --> 00:24:08,236 (gritando e gritando) 310 00:24:12,800 --> 00:24:16,076 (marionete) Desça. Desça as escadas. Desça lĂĄ. 311 00:24:50,480 --> 00:24:52,436 Jean. - NĂŁo hĂĄ nada de novo. 312 00:24:52,560 --> 00:24:55,472 É a mesma descrição que ouvimos nas notĂ­cias. 313 00:24:55,600 --> 00:25:00,674 VocĂȘ pensaria que aqueles ladinos no Parlamento foram os nossos meninos foram feitos prisioneiros. 314 00:25:00,800 --> 00:25:04,076 Seu prĂłprio paĂ­s sempre errado e o outro sempre bem. 315 00:25:04,200 --> 00:25:06,316 Pai, estamos tĂŁo preocupados como estĂĄ. 316 00:25:06,440 --> 00:25:12,356 Diz '' Lt Pearson, que esteve com o Sgt Rice pouco antes de ser capturado, 317 00:25:12,480 --> 00:25:16,553 disse que matou pelo menos sete pessoas antes que ele fosse atacado. " 318 00:25:16,680 --> 00:25:20,434 '' 'Ele deve ter ficado sem munição' ele disse. 'Arroz nĂŁo era do tipo...' '' 319 00:25:20,560 --> 00:25:25,190 NĂŁo continue. Eu simplesmente nĂŁo suporto pensar sobre isso. 320 00:25:28,440 --> 00:25:32,672 Eu frito estes para o seu cafĂ© da manhĂŁ. Eles nĂŁo parecem muito legais. Sinto muito. 321 00:25:32,800 --> 00:25:35,075 Deixa pra lĂĄ. Eu nĂŁo estou realmente com fome. 322 00:25:35,200 --> 00:25:37,839 - Onde estĂĄ o Frank? - Ele foi ao teatro. 323 00:25:37,960 --> 00:25:41,032 Disse que ele nĂŁo estaria no cafĂ© da manhĂŁ. 324 00:25:41,920 --> 00:25:45,754 - Onde estĂĄ o pai? - Fora. Ele tinha uma caII da cidade haII. 325 00:25:45,880 --> 00:25:48,314 - Sentar-se? - NĂŁo, obrigado, vovĂŽ. 326 00:25:48,440 --> 00:25:52,274 Sobre a competição de beleza de banho. Ele estarĂĄ em sua cerimĂŽnia. 327 00:25:52,400 --> 00:25:57,190 Belezas de banho? NĂŁo tenho as figuras hoje em dia. Eles sĂŁo toda a pele e osso. 328 00:25:57,320 --> 00:26:01,154 O que ele faz depois disso? Ele estĂĄ realmente tentando fazer outro show? 329 00:26:01,280 --> 00:26:04,909 Eu nĂŁo sei como, depois daquele negĂłcio imundo. Ele ainda estĂĄ falido. 330 00:26:05,040 --> 00:26:11,149 VocĂȘ sabia disso. Eu tenho que assinar tudo para ele. Ele nĂŁo pode receber nenhum crĂ©dito. 331 00:26:11,280 --> 00:26:14,352 Ainda assim, ele sempre me torce em volta de seu dedo mindinho. 332 00:26:14,480 --> 00:26:18,314 Ele nĂŁo vai ouvir para mim. Ele passa o tempo em que Rockciffe. 333 00:26:18,440 --> 00:26:21,034 Aquele maldito mercado de carnes perto da torre do cyber. 334 00:26:21,720 --> 00:26:24,917 - Como vocĂȘ fez isso? - Como paguei imposto de renda hĂĄ 20 anos? 335 00:26:25,040 --> 00:26:29,352 Pura mĂĄ podre. Eu estava preso em um hospital com uma hĂ©rnia duvidosa. 336 00:26:29,480 --> 00:26:35,396 Muito desagradĂĄvel foi. Eu pensei que todos os meus planos para o futuro terminariam. 337 00:26:35,520 --> 00:26:38,193 Essa Ă© outra histĂłria que eu vou te dizer algum dia. 338 00:26:38,320 --> 00:26:40,197 LĂĄ estava eu deitando de costas 339 00:26:40,320 --> 00:26:44,871 se perguntando se o som de baixo do draft foi suficiente para fazer a vida valer a pena... 340 00:26:45,000 --> 00:26:46,956 ArnoId, mais cinco. 341 00:26:47,080 --> 00:26:50,152 ..quando dois homens saltaram para mim por trĂĄs das telas. 342 00:26:50,280 --> 00:26:54,637 Aquele era o Ășnico homem de Archie. Acho que a irmĂŁ da enfermaria os avisou. 343 00:26:54,760 --> 00:26:56,830 Ela costumava dizer que era espiritua. 344 00:26:56,960 --> 00:27:00,669 Eu ia embora agora e estava em Um conto de duas cidades. 345 00:27:00,800 --> 00:27:04,839 Quando eu disse a ela, ela disse "Eu ouvi falar disso". Ela era irlandesa. 346 00:27:04,960 --> 00:27:08,589 "Isso nĂŁo Ă© sobre Sodoma e Gomorra?" 347 00:27:09,400 --> 00:27:11,834 Ei, Haroid. Posso ter uma palavra? 348 00:27:14,480 --> 00:27:16,436 HaroId, que tal... 349 00:27:17,760 --> 00:27:19,955 Que tal uma reserva? 350 00:27:20,080 --> 00:27:22,469 No jardim de inverno, quando a temporada acabou? 351 00:27:22,600 --> 00:27:24,556 O que vocĂȘ tem em mente? 352 00:27:24,680 --> 00:27:27,148 Algo, eu sei. Um coupĂ© de top-Iiners. 353 00:27:27,280 --> 00:27:31,239 Eu tenho aqueles trajes do show BIackpoo de Syd Stein. 354 00:27:31,360 --> 00:27:33,635 - Coisas fabulosas. - Deixe em paz. 355 00:27:33,760 --> 00:27:37,389 Eu estava tomando uma bebida com o agente de Doreen Maine na quinta-feira passada. 356 00:27:37,520 --> 00:27:42,435 Doreen Maine. VocĂȘ sabe. Um de seus discos atingiu o top dez. Em fevereiro passado. 357 00:27:42,560 --> 00:27:46,314 Eu gostaria de te fazer um favor. - Eu nĂŁo estou pedindo nenhum favor. 358 00:27:46,440 --> 00:27:48,908 - Que gestĂŁo? - Eu. 359 00:27:49,920 --> 00:27:53,913 - VocĂȘ estĂĄ realmente falando sĂ©rio? - SĂ©rio? VocĂȘ nĂŁo entende. 360 00:27:54,040 --> 00:27:59,114 - Eu preciso dessa reserva. Eu realmente preciso disso. - Eu teria que ver o show primeiro. 361 00:27:59,240 --> 00:28:03,552 - Eu tenho que abrir em algum lugar. - Agora, Archie. 362 00:28:03,680 --> 00:28:06,558 NĂłs tivemos alguns Iaughs. Vamos deixar assim. 363 00:28:06,680 --> 00:28:10,229 Com uma reserva como esta, eu poderia quebrar os circuitos. 364 00:28:10,360 --> 00:28:13,511 VocĂȘ me conhece. Eu apenas diria com propriedades estabelecidas. 365 00:28:13,640 --> 00:28:16,074 Eu estou te pedindo como amigo. 366 00:28:18,280 --> 00:28:24,628 VocĂȘ conhece meu escritĂłrio. Se vocĂȘ tem uma proposta concreta, estou pronto para ouvir. 367 00:28:25,600 --> 00:28:30,276 Desculpe por isso, HaroId. Preocupado com o jovem Mick, eu ouso dizer. 368 00:28:30,400 --> 00:28:33,198 Tudo bem, Archie. 369 00:28:38,440 --> 00:28:43,150 Bem, eu devo me apressar agora, garotos. O caII do banho Ă© competição. 370 00:28:43,280 --> 00:28:46,477 - Eu estou julgando os finais. - Eu pensei que WaIIy Barker era. 371 00:28:46,600 --> 00:28:49,160 Ele desistiu, entĂŁo eles enviaram para o especialista. 372 00:28:49,280 --> 00:28:53,478 Lembre-se, eles nĂŁo entendem o negĂłcio neste paĂ­s. 373 00:28:53,600 --> 00:28:56,592 No Continente eles colocam as garotas para leilĂŁo. 374 00:28:56,720 --> 00:29:00,793 Te contei sobre o sujeito que tirou uma caneta... Desculpe, tambĂ©m, tarde. 375 00:29:01,840 --> 00:29:03,990 - EntĂŁo Iong, Frank. - EntĂŁo Iong. 376 00:29:07,680 --> 00:29:11,719 - Posso te ajudar, querida? Estou procurando pelo Sr. Rice. 377 00:29:12,760 --> 00:29:15,035 Eu sou filha dele. Qual deles Ă© vocĂȘ? 378 00:29:15,160 --> 00:29:17,594 O que nasceu ontem? 379 00:29:20,600 --> 00:29:23,319 De fato, ela Ă© minha irmĂŁ. 380 00:29:23,440 --> 00:29:25,396 Oh. 381 00:29:25,520 --> 00:29:27,078 Desculpa. 382 00:29:28,000 --> 00:29:30,036 Jean! Jean 383 00:29:30,160 --> 00:29:34,438 - Agora escute, ele nĂŁo quis dizer nada. - Eu sei o que ele quis dizer. 384 00:29:34,560 --> 00:29:37,393 - Quem Ă© ele? - O novo gerente do jardim de inverno. 385 00:29:37,520 --> 00:29:43,390 - Eu nĂŁo confiaria nele atrĂĄs de uma cortina... - Com os pĂ©s aparecendo. Como papai diz. 386 00:29:43,520 --> 00:29:46,273 - Por que ele continua com isso? - Quem pai? 387 00:29:46,400 --> 00:29:50,234 No sangue, suponho. Seu tambĂ©m, eu aposto. 388 00:29:50,360 --> 00:29:55,878 - Eu gostaria que Ă s vezes ele enfrentasse a realidade. - Eu nĂŁo acho que ele enfrenta muito mais. 389 00:29:56,000 --> 00:29:58,560 Ele sabe que a mĂșsica estĂĄ morrendo melhor do que vocĂȘ. 390 00:29:58,680 --> 00:30:02,389 E vocĂȘ, Frank? VocĂȘ estĂĄ indo com isso? 391 00:30:02,520 --> 00:30:06,195 TaIent ficou um pouco magro quando chegou a mim. 392 00:30:06,320 --> 00:30:08,550 - E a coragem tambĂ©m. Coragem? 393 00:30:08,680 --> 00:30:13,231 Sim. Coragem para continuar. Como Archie. Ele tem isso. 394 00:30:15,640 --> 00:30:17,835 - Saia para o Jardim de Inverno comigo. - Por quĂȘ? 395 00:30:17,960 --> 00:30:22,636 Eu estou em pĂ© para o Ioga Horganist por uma hora. Vamos. 396 00:30:26,920 --> 00:30:28,876 (mĂșsica de ĂłrgĂŁo) 397 00:30:36,400 --> 00:30:40,234 O curso de vovĂŽ teve o resultado real. Ele tinha o que Ă© preciso. 398 00:30:40,360 --> 00:30:44,069 As pessoas ainda se lembram dele. Eles o param na rua. 399 00:30:44,200 --> 00:30:48,910 Ele Ă© sobre tudo o que Ă© deixado de todo aquele material de mĂșsica e todas as outras coisas. 400 00:30:49,040 --> 00:30:51,395 Ainda assim, como Phoebe sempre diz... 401 00:30:51,520 --> 00:30:55,035 - Melhor ser um... - Do que nunca foi. 402 00:30:55,160 --> 00:30:58,152 Deve ter sido melhor que isso, de qualquer forma. 403 00:30:58,280 --> 00:31:00,919 Algo estĂĄ faltando, nĂŁo Ă©? 404 00:31:03,400 --> 00:31:06,437 (sotaque escocĂȘs) A sra. Sandy MacPherson fala. 405 00:31:06,560 --> 00:31:11,190 VocĂȘ vai ser uma tarde para a competição de beleza. Eu vejo vocĂȘ. 406 00:31:20,560 --> 00:31:22,516 (mĂșsica de ĂłrgĂŁo) 407 00:31:31,920 --> 00:31:34,309 (Archie sobre PA) Miss Vicky Thelwell, de Leeds. 408 00:31:34,440 --> 00:31:39,070 Ela gosta de levantamento de peso e nĂŁo gosta homens com barba. NĂŁo tem hobbies. 409 00:31:39,200 --> 00:31:44,069 E ela, nĂ©? Ela precisa de um pouco carne colocando dentro dela, se vocĂȘ me perguntar. 410 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 NinguĂ©m me perguntou. Deixa pra lĂĄ. 411 00:31:48,160 --> 00:31:51,072 Miss Anne Thomlinson, de Heysham. 412 00:31:51,200 --> 00:31:56,149 Gosta de bife, nĂŁo gosta de se levantar de manhĂŁ, e nĂŁo tem hobbies. 413 00:31:57,080 --> 00:31:59,116 Senhorita Shirley Lawrence de Ripon. 414 00:31:59,240 --> 00:32:05,395 Ela gosta de nadar Ă  meia noite e nĂŁo gosta de lobos e seu hobby Ă© velejar. 415 00:32:08,440 --> 00:32:11,079 Agora a senhorita Joyce Richards de Heysham. 416 00:32:11,200 --> 00:32:16,274 Ela gosta de levantar pesos e ignorar os motoristas homens e nĂŁo tem hobbies. 417 00:32:16,400 --> 00:32:19,597 - (assobio de lobo) Ela Ă© uma esmagadora. - Ceda, pai. 418 00:32:19,720 --> 00:32:26,273 NĂŁo fique tĂŁo preocupado. Seu velho homem pode ser quadrado, mas ele ainda ama as curvas. 419 00:32:28,480 --> 00:32:33,110 - Que tal isso para um pouco de Pi R ao quadrado? - Onde eles cavaram ele ? 420 00:32:34,760 --> 00:32:37,115 - OlĂĄ. OlĂĄ, vovĂŽ. - OlĂĄ querida. 421 00:32:37,240 --> 00:32:41,392 VocĂȘ perdeu a maior parte. Este Ă© o final da rodada. Archie tem sido bom. 422 00:32:41,520 --> 00:32:45,911 - Sim, eu estava assistindo por trĂĄs. - Ele nĂŁo disse uma palavra sobre Mick durante o dia. 423 00:32:46,040 --> 00:32:49,316 Ele estĂĄ preocupado com ele. É por isso que eu saĂ­. 424 00:32:49,440 --> 00:32:52,557 - Para tirar minha mente disso. - Ela Ă© bonita. 425 00:32:54,640 --> 00:32:57,677 E agora a senhorita Tina Lapford, de Burnley. 426 00:32:58,160 --> 00:33:02,631 Ela gosta de conhecer pessoas. DisIikes sarcasmo. Hobbies: amadoras dramĂĄticas. 427 00:33:05,120 --> 00:33:07,076 (Apito de lobo) 428 00:33:07,960 --> 00:33:09,439 Whoo! 429 00:33:10,160 --> 00:33:13,789 - Eu me pergunto qual ele Ă© escolhido para ele? - Cuide do seu barulho de bichos. 430 00:33:13,920 --> 00:33:17,390 NĂŁo gosta de mim falando sobre isso. Como se ela nĂŁo soubesse! 431 00:33:17,520 --> 00:33:21,195 - NĂŁo hĂĄ razĂŁo para falar sobre isso. - Ela nĂŁo Ă© macia. VocĂȘ Ă© querida? 432 00:33:21,320 --> 00:33:24,790 Eu nĂŁo quero ouvir sobre isso e eu nĂŁo acho que Jean o faça. 433 00:33:24,920 --> 00:33:29,710 E agora, antes de nossos distintos juĂ­zes fazerem sua seleção final, 434 00:33:29,840 --> 00:33:33,913 essas mulheres vĂŁo se preparar para vocĂȘ, entĂŁo vocĂȘ pode fazer a sua. 435 00:33:34,040 --> 00:33:40,115 Eu fiz o meu. Claro que este Ă© um momento muito tenso, muito tenso mesmo. 436 00:33:40,240 --> 00:33:43,118 Os juĂ­zes possuem um sistema de marcação eIaborado. 437 00:33:43,240 --> 00:33:46,994 Eles sĂŁo marcados '' bons '', '' muito bons '' e '' uau ''. 438 00:33:48,760 --> 00:33:51,479 AĂ­ estĂĄ vocĂȘ meninos. Eles nĂŁo sĂŁo lindos? 439 00:33:51,600 --> 00:33:55,718 Vamos lĂĄ rapazes. Isso vai tirar os topos dos seus ovos boi para vocĂȘ. 440 00:33:57,200 --> 00:34:02,433 Se eu menciono as mulheres, Ă© porque sempre foi a mesma coisa com elas. 441 00:34:02,560 --> 00:34:06,189 Suponho que seja diferente com os homens. Mais importante para eles. 442 00:34:06,320 --> 00:34:09,153 - Wiii, vocĂȘ tocou o seu barulho? - Por que vocĂȘ nĂŁo? 443 00:34:09,280 --> 00:34:15,071 Agora o momento que vocĂȘ estĂĄ esperando - o anĂșncio final dos juĂ­zes. 444 00:34:16,120 --> 00:34:20,398 Para o terceiro prĂȘmio, temos a senhorita Joyce Richards, da Heysham. 445 00:34:20,520 --> 00:34:23,273 - Apenas 1 9 e muito bom tambĂ©m. - (aplausos) 446 00:34:23,400 --> 00:34:25,197 Obrigado. 447 00:34:26,240 --> 00:34:31,519 Para apresentar os prĂȘmios, tenho a grande honra e o prazer de lhe apresentar 448 00:34:31,640 --> 00:34:38,193 aquela grande estrela da TV, do palco, da tela e da troca de papĂ©is, o Sr. MacDonaid Hobley. 449 00:34:48,280 --> 00:34:50,316 CongratuçÔes para vocĂȘ. 450 00:34:52,040 --> 00:34:58,070 E o segundo lugar, senhorita Tina Lapford, da BurnIey. 20 anos e muito bom tambĂ©m. 451 00:34:58,200 --> 00:35:00,111 Eu votaria por ela. 452 00:35:01,520 --> 00:35:04,398 Ah nĂŁo. NĂŁo pense muito dela. 453 00:35:04,520 --> 00:35:06,476 Boa sorte para vocĂȘ. 454 00:35:10,400 --> 00:35:12,356 (peças de ĂłrgĂŁo) 455 00:35:14,440 --> 00:35:16,237 - Todos os seus, Mac. - Obrigado. 456 00:35:16,360 --> 00:35:20,558 Senhoras e senhores, o vencedor do cheque de ÂŁ 1 000 457 00:35:20,680 --> 00:35:23,399 e o lĂ­der do titulo de Miss GrĂŁ-Bretanha 458 00:35:23,520 --> 00:35:26,478 Ă© VaIerie Martin de SaIisbury. 459 00:35:38,680 --> 00:35:42,719 Ouço. VocĂȘs dois esperam aqui enquanto eu tento encontrar Archie antes da grande corrida. 460 00:35:42,840 --> 00:35:45,559 Eles estarĂŁo iniciando as fotografias em breve. 461 00:35:45,680 --> 00:35:48,240 - E vocĂȘ se comporta. - Sim Sim Sim. 462 00:35:48,360 --> 00:35:53,434 Competição de beleza? Eu nĂŁo posso dizer as mulheres dos homens, nĂŁo das costas. 463 00:35:53,560 --> 00:35:56,996 Mesmo da frente vocĂȘ tem que dar uma boa olhada Ă s vezes. 464 00:35:57,120 --> 00:36:00,032 VocĂȘ parece com sede. Que tal tomar uma bebida comigo? 465 00:36:00,160 --> 00:36:03,072 Eu nĂŁo posso porque eu tenho minha mĂŁe comigo. 466 00:36:03,200 --> 00:36:05,555 - Traga-a tambĂ©m. - Realmente? 467 00:36:05,680 --> 00:36:08,399 - Claro. Ela estĂĄ aqui? - Venha e encontre-a. 468 00:36:08,520 --> 00:36:11,512 - Eu adoraria. Ela Ă© bonita? - NĂŁo! 469 00:36:11,640 --> 00:36:14,791 - Ela deve ser. - NĂŁo, ela nĂŁo Ă© nem um pouco. MĂŁe! 470 00:36:18,600 --> 00:36:23,390 Este Ă© o Sr. Rice. Ele queria conhecer vocĂȘ. Esta Ă© a minha mĂŁe, a Sra. Lapford. 471 00:36:28,840 --> 00:36:32,594 VĂĄ e se mude e entĂŁo vocĂȘ nĂŁo vai ficar coid. 472 00:36:33,880 --> 00:36:36,075 Eu pensei que eles nunca decidiriam. 473 00:36:36,200 --> 00:36:40,591 Eu nĂŁo estou dizendo isso por causa de Tina. O segundo prĂȘmio Ă© melhor que nenhum prĂȘmio. 474 00:36:40,720 --> 00:36:45,510 Todos disseram que deveria ter sido o primeiro. - O que eles viram naquela garota? 475 00:36:45,640 --> 00:36:49,918 Archie? - Muitas das garotas eram extremamente famosas. 476 00:36:50,040 --> 00:36:52,634 Mas esse? Aquele que ganhou o primeiro prĂȘmio? 477 00:36:52,760 --> 00:36:55,354 Eu sinto muito, eu sĂł tenho que dizer isso. 478 00:36:55,480 --> 00:36:58,995 Ela era apenas comum. Isso Ă© tudo o que posso dizer. Apenas comum. 479 00:36:59,120 --> 00:37:02,590 Eu sabia que a nossa Tina tinha isso nela quando ela era uma menina pequena. 480 00:37:02,720 --> 00:37:05,553 Ela sempre estava fazendo imitaçÔes. VocĂȘ nĂŁo estava? 481 00:37:05,680 --> 00:37:08,319 - Oh aquilo. - ''Oh aquilo?'' 482 00:37:08,440 --> 00:37:12,638 FiIm estrelas. Veronica Lake ela costumava fazer. E Pato Doido. 483 00:37:12,760 --> 00:37:14,716 E... quem vocĂȘ fez, amor? 484 00:37:14,840 --> 00:37:19,118 - Eu nĂŁo lembro. Eu era apenas um garoto. - Eu sabia que ela tinha isso nela entĂŁo. 485 00:37:19,240 --> 00:37:24,314 É por isso que ela teve EIocution Iessons. Ela começou aqueles antes da escola. 486 00:37:24,440 --> 00:37:27,637 Ela Ă© trabalhada duro. Claro que ela estĂĄ com a cabeça enroscada. 487 00:37:27,760 --> 00:37:32,788 VocĂȘ jĂĄ viu isso. VocĂȘ vĂȘ, ela quer continuar, entĂŁo eu tenho certeza que ela vai. 488 00:37:32,920 --> 00:37:35,115 Tudo o que ela precisa Ă© de um empurrĂŁozinho. 489 00:37:35,240 --> 00:37:39,153 Quando vocĂȘ vĂȘ algumas dessas mulheres na televisĂŁo... honestas. 490 00:37:39,280 --> 00:37:41,316 VocĂȘ estĂĄ certo, Sra. Lapford. 491 00:37:41,440 --> 00:37:46,958 Eu acho que... Tina, sua Tina, pode facilmente ir de um jeito grande. 492 00:37:47,080 --> 00:37:49,753 É apenas uma questĂŁo das pausas, como vocĂȘ diz. 493 00:37:49,880 --> 00:37:52,110 Agora estou apenas me perguntando. 494 00:37:53,120 --> 00:37:58,752 VocĂȘ vĂȘ, eu tenho um novo show abrindo no Jardim de Inverno, na verdade. 495 00:37:58,880 --> 00:38:01,440 O jardim de inverno? VocĂȘ jĂĄ? 496 00:38:01,560 --> 00:38:05,348 Sim. VocĂȘ vĂȘ, Ă© um show caro. 497 00:38:05,480 --> 00:38:10,076 Doreen Maine e milhares de quilos de roupas. 498 00:38:10,200 --> 00:38:13,590 É uma proposta e tanto. 499 00:38:13,720 --> 00:38:18,589 Apenas pode ser a oportunidade certa para Tina. 500 00:38:29,000 --> 00:38:31,434 - VocĂȘ Ă© uma pessoa. - Sinto muito. Eu fiquei quieto. 501 00:38:31,560 --> 00:38:35,235 - Tive que resolver alguns cenĂĄrios. - Por que vocĂȘ quer se encontrar neste lixĂŁo? 502 00:38:35,360 --> 00:38:38,397 - Podemos tomar uma bebida na caravana. - Que caravana? 503 00:38:38,520 --> 00:38:40,476 Eu vou te mostrar. 504 00:38:46,720 --> 00:38:48,915 Amigo meu Ă© dono de um site. 505 00:38:49,040 --> 00:38:50,598 LĂĄ. 506 00:38:55,160 --> 00:38:58,038 Eu pensei que nĂłs poderĂ­amos ficar sozinhas pela tarde. 507 00:38:58,160 --> 00:38:59,718 ok? 508 00:39:01,040 --> 00:39:02,598 ESTÁ BEM. 509 00:39:03,800 --> 00:39:05,756 NĂŁo se preocupe. 510 00:39:15,800 --> 00:39:19,156 - Como vocĂȘ se sente? - Eu vou... 511 00:39:21,920 --> 00:39:25,117 - Feliz, suponho. - Eu tambĂ©m. 512 00:39:26,160 --> 00:39:29,436 Eu nunca fui tĂŁo feliz assim. VocĂȘ jĂĄ? 513 00:39:29,560 --> 00:39:32,313 NĂŁo, acho que nĂŁo. 514 00:39:32,440 --> 00:39:35,477 Eu sempre tive um jovem namorado. 515 00:39:36,400 --> 00:39:41,076 - NĂŁo estĂĄ acostumado com os potes antigos, entĂŁo? - NĂŁo seja tĂŁo maluco. 516 00:39:41,200 --> 00:39:45,637 Quer dizer, eu nunca fiz amor. NĂŁo como esta tarde. 517 00:39:47,520 --> 00:39:49,476 VocĂȘ nĂŁo tem? 518 00:39:51,800 --> 00:39:54,439 VocĂȘ acha que eu estou apaixonada por vocĂȘ? 519 00:39:55,480 --> 00:39:58,119 - VocĂȘ me diz. - Sim. 520 00:39:58,240 --> 00:40:00,196 Sim, acho que devo estar. 521 00:40:02,600 --> 00:40:05,239 Qual era a sua mulher, Archie? 522 00:40:07,480 --> 00:40:09,436 Ela era... 523 00:40:11,720 --> 00:40:14,473 um pouco difĂ­cil de descrever. 524 00:40:16,600 --> 00:40:18,830 VocĂȘ nĂŁo se deu muito bem? 525 00:40:19,760 --> 00:40:21,716 Bem, sim, nĂłs vamos... 526 00:40:22,520 --> 00:40:27,958 Ela nĂŁo aprovava a maneira como eu continuava, entende? 527 00:40:28,080 --> 00:40:30,310 - O que vocĂȘ quer dizer? - NĂłs... 528 00:40:31,560 --> 00:40:34,120 Ela nĂŁo achou que eu levasse a vida a sĂ©rio. 529 00:40:34,240 --> 00:40:39,268 Por que vocĂȘ deveria levar a vida a sĂ©rio? O que vocĂȘ faz de bom? 530 00:40:39,400 --> 00:40:43,552 Eu acho que vocĂȘ parece incrĂ­vel quando vocĂȘ estĂĄ no palco. 531 00:40:46,040 --> 00:40:51,114 - Onde estĂŁo os seus filhos? - A garota estĂĄ em Londres. 532 00:40:51,240 --> 00:40:53,549 Um dos garotos estĂĄ no exĂ©rcito. 533 00:40:53,680 --> 00:40:54,669 Ei. 534 00:40:54,800 --> 00:40:57,633 A que horas chegamos para conhecer sua mĂŁe e seu pai? 535 00:40:57,760 --> 00:41:00,991 HĂĄ mais de cinco anos. É melhor eu me vestir, nĂŁo Ă©? 536 00:41:01,120 --> 00:41:02,394 Sim. 537 00:41:02,520 --> 00:41:05,353 Eu nĂŁo posso esperar para estar no novo show. 538 00:41:05,480 --> 00:41:09,439 Papai, fique com o dinheiro. Ele estĂĄ dirigindo hoje para falar sobre isso. 539 00:41:09,560 --> 00:41:12,518 EntĂŁo nĂŁo se preocupe. Mum'II consertar isso. 540 00:41:13,360 --> 00:41:16,716 Oh, Archie. VocĂȘ me faz sentir tĂŁo bem. 541 00:41:17,840 --> 00:41:19,876 VocĂȘ faz, realmente. 542 00:41:20,000 --> 00:41:25,279 Tem alguma coisa... eu nĂŁo sei... Maravilhoso sobre vocĂȘ. 543 00:41:32,360 --> 00:41:36,194 - VocĂȘ jĂĄ quis se casar de novo? - NĂŁo. 544 00:41:36,320 --> 00:41:39,995 - Nunca conheci ninguĂ©m, suponho. - Isso estĂĄ certo. 545 00:41:40,120 --> 00:41:43,157 (rĂĄdio) Aqui estĂĄ um resumo das notĂ­cias. 546 00:41:43,280 --> 00:41:47,990 A Guerra O ff ice anunciou que O sargento Michael Rice estava sendo libertado 547 00:41:48,120 --> 00:41:51,396 depois de negociaçÔes que começaram Ă s 1 1 de manhĂŁ. 548 00:41:51,520 --> 00:41:54,876 O sargento Rice estĂĄ em boa forma. Um aircr alocado... 549 00:41:57,680 --> 00:42:01,992 O que Ă© isso, nĂ©? Diga-me, Archie. O que Ă© isso? 550 00:42:03,760 --> 00:42:04,988 O que? 551 00:42:05,120 --> 00:42:08,510 O que Ă© isso que faz de vocĂȘ tĂŁo maravilhoso? 552 00:42:08,640 --> 00:42:10,949 Diga que vocĂȘ me ama, Archie. 553 00:42:16,920 --> 00:42:18,273 Eu te amo. 554 00:42:18,880 --> 00:42:21,553 Casa em poucos dias! Eu nĂŁo posso acreditar. 555 00:42:21,680 --> 00:42:25,309 Eu sabia que eles nĂŁo o manteriam. Eles nĂŁo ousariam. Mesmo hoje em dia 556 00:42:25,440 --> 00:42:28,830 Espero que seja verdade e nada vai dar errado. 557 00:42:28,960 --> 00:42:32,191 VocĂȘ faz o mais imenso lixo. 558 00:42:32,320 --> 00:42:34,993 Eles dizem que tĂȘm uma aeronave a postos. 559 00:42:35,120 --> 00:42:38,829 Eu nĂŁo quero que Archie fique desapontado no topo de tudo. 560 00:42:38,960 --> 00:42:42,555 VocĂȘ nunca deveria construir as coisas. VocĂȘ estĂĄ sempre decepcionado. 561 00:42:42,680 --> 00:42:48,516 Esse Ă© o problema de Archie. Sempre constrĂłi as coisas. Sempre fora de uma nova ideia. 562 00:42:48,880 --> 00:42:51,519 - E ele disse... - Eu digo, ele Ă© o limite. 563 00:42:51,640 --> 00:42:53,949 - Espere um minuto. - Desculpe, continue. 564 00:42:54,080 --> 00:42:56,833 Ele disse "Por que eles chamam a Hospedaria Cat-Rice?" 565 00:42:56,960 --> 00:43:01,636 Ele disse: “Quando os gatos acabam de perseguir o disco eletrĂŽnico de miIk, 566 00:43:01,760 --> 00:43:03,751 Ă© transformado em um pudim de arroz ”. 567 00:43:03,880 --> 00:43:07,236 Essa nĂŁo Ă© tĂŁo boa, mas eu peguei da minha mĂŁe. 568 00:43:07,360 --> 00:43:09,874 NĂŁo Ă© a Ășnica coisa que eu tirei dela. 569 00:43:10,000 --> 00:43:12,195 Eu nĂŁo tenho rido tanto em um tempo longo. 570 00:43:12,320 --> 00:43:16,871 VocĂȘ conhece aquele garoto que eles fizeram prisioneiro? O nome dele Ă© Rice. VocĂȘ viu os jornais? 571 00:43:17,000 --> 00:43:19,195 Eu ouvi no rĂĄdio. Outra taça? 572 00:43:19,320 --> 00:43:22,551 - Eu nĂŁo me importo se eu fizer. - HoId ligado. Eu sou mĂŁe. 573 00:43:23,600 --> 00:43:27,115 Agora Ă© hora de começarmos a trabalhar, como o bispo disse... 574 00:43:27,240 --> 00:43:30,198 - Para a atriz. Eu sei. - NĂŁo se preocupe, Archie. 575 00:43:30,320 --> 00:43:33,153 Eu vou vĂȘ-la bem. VocĂȘ tem minha mĂŁo sobre isso. 576 00:43:33,280 --> 00:43:35,714 - EntĂŁo o dia estĂĄ pronto? - Isto Ă©. 577 00:43:35,840 --> 00:43:38,400 - E a Tina estĂĄ feliz. VocĂȘ nĂŁo Ă©, amor? - Ai sim. 578 00:43:38,520 --> 00:43:40,431 Obrigado. 579 00:43:40,560 --> 00:43:43,074 Bem, tenho que ir ao teatro. 580 00:43:43,240 --> 00:43:45,959 Por que nĂłs nĂŁo viemos todos, agora estamos no show business? 581 00:43:46,080 --> 00:43:49,072 Tina pode pegar algumas dicas. 582 00:43:49,200 --> 00:43:51,760 Este Ă© apenas um pequeno show de verĂŁo. 583 00:43:51,880 --> 00:43:55,395 NĂŁo Ă© nada como a forma gloriosa das coisas por vir. 584 00:43:55,520 --> 00:44:00,071 Mas se vocĂȘ entender isso, por todos os meios. Vou deixar assentos nas bilheterias para vocĂȘ. 585 00:44:00,200 --> 00:44:01,872 Tchau. 586 00:44:02,000 --> 00:44:05,788 Eu digo. Ele Ă© um homem encantador, nĂŁo Ă© ele, WiIfred? 587 00:44:05,920 --> 00:44:09,674 - Agora, Ada, isso Ă© apenas um negĂłcio. - Estou ciente disso. 588 00:44:09,800 --> 00:44:11,756 Archie? 589 00:44:12,320 --> 00:44:15,517 Eu nĂŁo posso te ver hoje Ă  noite. Tem que ser amanhĂŁ. 590 00:44:15,640 --> 00:44:17,596 Tudo bem, amor. 591 00:44:35,920 --> 00:44:38,992 - Aquilo nĂŁo foi Archie, foi? - NĂŁo. 592 00:44:39,120 --> 00:44:44,353 Jean, vocĂȘ poderia me enganar? VocĂȘ se importa, querido? Apenas eu sou pago. 593 00:44:44,480 --> 00:44:46,675 Eu pensei em comprar isso para o Mick. 594 00:44:46,800 --> 00:44:49,872 Ele tem um dente tĂŁo doce. Ele ama qualquer coisa assim. 595 00:44:50,000 --> 00:44:54,676 - É um pouco jazzĂ­stico, nĂŁo Ă©? - Jazzy? Eu nĂŁo acho que Ă© jazzĂ­stico. 596 00:44:54,800 --> 00:44:57,075 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ quer dizer com jazz. 597 00:44:57,200 --> 00:44:59,111 Mick'II gosta mesmo assim. 598 00:44:59,240 --> 00:45:02,198 Olha, pegue isso. Archie deu para mim esta manhĂŁ. 599 00:45:02,320 --> 00:45:05,392 Eu vou pegar isso entĂŁo. Eu vou te dar de volta. 600 00:45:05,520 --> 00:45:10,469 ESTÁ BEM. SĂł nĂŁo posso ir. Prometi conhecer o avĂŽ no cĂ­ub. 601 00:45:10,600 --> 00:45:14,036 - Tudo bem, querido. - Eu vou te ver depois. 602 00:45:14,160 --> 00:45:17,311 - Posso usar meu broche de diamante? - Claro que vocĂȘ pode. 603 00:45:17,440 --> 00:45:19,396 Meu broche de diamantes. Ei papai? 604 00:45:20,800 --> 00:45:24,315 VocĂȘ nĂŁo pode chegar ao topo. VocĂȘ nĂŁo pode fazer sua prĂłpria sorte. 605 00:45:24,440 --> 00:45:29,195 Eu sempre fui sortudo. Veja bem, eu tambĂ©m fui bom. 606 00:45:29,320 --> 00:45:31,880 AvĂŽ. Eu devo falar com vocĂȘ em algum momento. 607 00:45:32,000 --> 00:45:34,468 - Claro. Sobre o quĂȘ? - É sobre o papai. 608 00:45:34,600 --> 00:45:36,158 Ai sim. Mais tarde. 609 00:45:36,280 --> 00:45:40,193 - Isso te deixa orgulhoso. - O embaixador que eu estava te contando. 610 00:45:40,320 --> 00:45:45,519 Sir algo Pearson, seu nome era. Encantador feio. Absolutamente o melhor tipo. 611 00:45:45,640 --> 00:45:50,589 Me disse que eu era seu comediante favorito. Exceto George Robey. 612 00:45:51,360 --> 00:45:56,673 Esta noite Ă© uma Ăłtima ocasiĂŁo para um dos nossos membros mais ilustres. 613 00:45:56,800 --> 00:46:00,110 Ele acaba de receber notĂ­cias muito boas sobre alguĂ©m da famĂ­lia dele. 614 00:46:00,240 --> 00:46:05,075 Tenho certeza que vocĂȘ vai querer se juntar a mim para beber seu calor. 615 00:46:05,200 --> 00:46:07,156 BiIIy Rice! 616 00:46:10,000 --> 00:46:16,030 Eu vou pedir a ele que nos faça a honra de cantar algumas de suas mĂșsicas favoritas. 617 00:46:16,160 --> 00:46:18,276 (gritos de encorajamento) 618 00:46:18,400 --> 00:46:23,349 Olhe para ele. VocĂȘ nĂŁo se lembraria dele adequadamente, vocĂȘ gostaria? 619 00:46:24,440 --> 00:46:27,000 NĂŁo nĂŁo. Eu nĂŁo quero essa coisa. 620 00:46:30,840 --> 00:46:34,230 O governo que nĂłs recebemos hoje 621 00:46:34,360 --> 00:46:37,875 EstĂŁo cortando despesas, entĂŁo eles dizem 622 00:46:38,000 --> 00:46:41,390 Para poupar um pouco de miĂșniĂŁo, mais ou menos 623 00:46:41,520 --> 00:46:44,751 Eles querem acabar com a marinha. Eles? 624 00:46:44,880 --> 00:46:46,950 (tudo) Sim! 625 00:46:47,080 --> 00:46:49,150 NĂłs sabemos que eles estĂŁo falidos, eu estou quebrado 626 00:46:49,280 --> 00:46:52,033 EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ quebrado, nĂłs estamos todos quebrados 627 00:46:52,160 --> 00:46:55,914 Como estĂĄvamos quando BoIingbroke saiu pela primeira vez 628 00:46:56,800 --> 00:46:59,189 Mas nĂłs temos os homens, nĂłs temos os navios 629 00:46:59,320 --> 00:47:02,676 AlĂ©m disso, temos a ĂĄgua 630 00:47:04,720 --> 00:47:08,156 E Ă© tĂŁo Ășmido quanto no dia de Lord NeIson 631 00:47:09,040 --> 00:47:13,192 EntĂŁo nĂŁo deixe que eles matem a marinha britĂąnica 632 00:47:13,320 --> 00:47:16,118 NĂŁo os deixe sucatear nossos homens de guerra 633 00:47:17,040 --> 00:47:20,430 O que nos importa se o imposto de renda Ă© de dois quilos na libra? 634 00:47:20,560 --> 00:47:24,075 NĂłs podemos devemos como sempre fizemos antes 635 00:47:24,200 --> 00:47:27,749 Deixe Winston dizer ta-ta para todos os tĂĄrtaros que ele adora 636 00:47:27,880 --> 00:47:31,668 Mas nĂŁo ta-ta para todos os tars que guardam nossas costas inglesas 637 00:47:31,800 --> 00:47:38,512 DeixĂĄ-lo sucata seus chapĂ©us altos, chapĂ©us de abĂłboras, chapĂ©us de palha e veIours 638 00:47:39,000 --> 00:47:42,470 Mas eles nunca devem se desfazer, nĂŁo! 639 00:47:42,600 --> 00:47:45,876 Eles nunca devem se desfazer, nĂŁo! 640 00:47:46,000 --> 00:47:49,959 Eles nunca devem destruir a marinha britĂąnica 641 00:47:51,960 --> 00:47:54,633 Pois eu tenho certeza que vocĂȘ vai concordar 642 00:47:54,760 --> 00:47:57,797 Que um cara como eu 643 00:47:57,920 --> 00:48:00,480 É o estado do nosso querido paĂ­s 644 00:48:00,600 --> 00:48:03,194 Do nosso querido paĂ­s 645 00:48:03,760 --> 00:48:05,716 (orquestra imitando explosĂ”es) 646 00:48:06,560 --> 00:48:09,518 Mas quando nossa herança estĂĄ ameaçada 647 00:48:09,640 --> 00:48:12,029 Em casa ou do outro lado do mar 648 00:48:12,160 --> 00:48:15,038 É como nĂłs - sim, vocĂȘ e eu 649 00:48:15,160 --> 00:48:18,197 Quem vai marchar de novo para a vitĂłria? 650 00:48:22,040 --> 00:48:24,918 Algumas pessoas dizem que estamos acabados 651 00:48:25,040 --> 00:48:27,554 Algumas pessoas dizem que terminamos 652 00:48:27,680 --> 00:48:30,672 Mas se nĂłs continuarmos 653 00:48:30,800 --> 00:48:34,588 Por este querido e velho 654 00:48:34,720 --> 00:48:36,756 (Terra da esperança e da glĂłria) 655 00:48:42,120 --> 00:48:45,192 - NĂŁo pareça azedo. - VocĂȘ ficaria se tivesse sido enganado. 656 00:48:45,320 --> 00:48:47,959 VocĂȘ vai conseguir o que estĂĄ vindo para vocĂȘ. 657 00:48:49,000 --> 00:48:52,834 A batalha serĂĄ ganha 658 00:48:55,600 --> 00:48:59,195 Graças a Deus somos normais, normais, normais 659 00:48:59,320 --> 00:49:03,552 Sim, graças a Deus somos normais, somos a força do paĂ­s 660 00:49:03,680 --> 00:49:06,274 E quando a grande voz vem 661 00:49:06,400 --> 00:49:10,951 AlguĂ©m vai nos olhar e dizer 662 00:49:11,080 --> 00:49:14,470 Eles nĂŁo fazem barulho 663 00:49:14,600 --> 00:49:17,512 Para isso foi o seu melhor chuveiro 664 00:49:17,640 --> 00:49:20,279 Sim, este foi seu melhor chuveiro 665 00:49:20,400 --> 00:49:24,678 EntĂŁo, graças a Deus, somos normaI, normaI, normaI 666 00:49:24,800 --> 00:49:27,394 Sim, graças a Deus somos normais 667 00:49:27,520 --> 00:49:32,275 Para isso foi o seu melhor chuveiro 668 00:49:36,800 --> 00:49:39,268 - O que vocĂȘ quer dizer? - Tem um novo show. 669 00:49:39,400 --> 00:49:41,709 Apoiado no Iimit. Eu tenho um novo patrocinador. 670 00:49:50,240 --> 00:49:52,196 (mĂșsica de piano no rĂĄdio) 671 00:49:57,200 --> 00:49:59,156 (campainha da porta) 672 00:49:59,280 --> 00:50:01,236 (mĂșsica termina) 673 00:50:02,560 --> 00:50:09,033 E agora um pedido da senhora Connie Morris de Northwood, Middlesex, 674 00:50:09,160 --> 00:50:14,598 pelo marido, sargento de vĂŽo Ozzie Morris, que estĂĄ servindo no Oriente MĂ©dio. 675 00:50:21,120 --> 00:50:23,031 Desculpe, esqueci minha chave. 676 00:50:23,160 --> 00:50:28,109 Eu nĂŁo gosto de atender a porta no caso de ser um policial com outra convocação. 677 00:50:28,240 --> 00:50:31,232 HaverĂĄ um policial na porta a direita. 678 00:50:32,640 --> 00:50:36,110 Espero que Archie nĂŁo seja longo. - Bem, Frank estĂĄ com ele. 679 00:50:36,240 --> 00:50:40,119 Frank Ă© um menino sensato. Ele verĂĄ que ele nĂŁo fica fora demais tambĂ©m. 680 00:50:40,240 --> 00:50:44,711 Archie Ă© um idiota. Sempre tenho uma grande idĂ©ia de que ele vai ganhar dinheiro. 681 00:50:44,840 --> 00:50:50,551 HĂĄ um tempo atrĂĄs, eram imitadores de verdade. NĂłs Ă­amos fazer um pacote. 682 00:50:50,680 --> 00:50:55,310 Mas quando Archie começou, tudo havia acabado. 683 00:50:55,440 --> 00:50:57,715 Oh, tudo bem. NĂŁo Ă© bom se preocupar. 684 00:50:57,840 --> 00:51:02,675 Diz no dizer que Mick estĂĄ voltando para casa e isso Ă© tudo que importa. 685 00:51:02,800 --> 00:51:06,156 - Vamos. Tem uma queda disso. - NĂŁo para mim, obrigada. 686 00:51:06,280 --> 00:51:08,236 Ficando bem na bebida. 687 00:51:08,360 --> 00:51:12,638 VocĂȘ precisa de algo para comer. VocĂȘ nĂŁo tem nada alĂ©m de chĂĄ e cigarros por dias. 688 00:51:12,760 --> 00:51:16,753 - Eu nĂŁo pude comer nada. - As pessoas tĂȘm que comer. 689 00:51:16,880 --> 00:51:20,953 "As pessoas tĂȘm que comer", ela diz. Isso Ă© bom. 690 00:51:21,080 --> 00:51:24,709 - VocĂȘ nĂŁo pode continuar... - "As pessoas tĂȘm que comer" ela disse. 691 00:51:24,840 --> 00:51:27,673 - Onde ele chegou? - Ele foi para a cozinha. 692 00:51:27,800 --> 00:51:34,148 Isso nĂŁo Ă© tudo o que eles tĂȘm que fazer. Eles tĂȘm que fazer coisas que vocĂȘ nĂŁo conhece. 693 00:51:34,280 --> 00:51:39,798 - Eu sei, amor. As coisas foram difĂ­ceis. - VocĂȘ Ă© uma garota muito doce, Jean. 694 00:51:39,920 --> 00:51:43,390 - Mas vocĂȘ nem Ă© minha prĂłpria filha. - Tudo bem, sinto muito. 695 00:51:43,520 --> 00:51:46,034 - NĂŁo presuma muito. - Eu acabei de dizer... 696 00:51:46,160 --> 00:51:50,199 - NĂŁo presuma muito! - Deixe-me pegar um pouco de chĂĄ. 697 00:51:51,760 --> 00:51:53,716 Por que Archie nĂŁo volta? 698 00:51:53,840 --> 00:52:00,188 VocĂȘ pensaria que ele voltaria aqui e celebraria depois de ouvir que seu filho estava a salvo. 699 00:52:01,200 --> 00:52:05,716 - Eu nĂŁo sei. VocĂȘ peopIe... - NĂŁo tenho uma fila. É tudo. 700 00:52:05,840 --> 00:52:10,197 NĂŁo Ă© verdade. Enfim, quem disse que estĂĄvamos tendo uma briga? 701 00:52:10,320 --> 00:52:14,711 Tudo o que eu disse foi que eu nĂŁo estava com fome. E vocĂȘ começa a me atacar. 702 00:52:14,840 --> 00:52:18,276 - Eu nĂŁo estava chegando em vocĂȘ. - Eu nĂŁo posso comer. 703 00:52:18,400 --> 00:52:20,595 VocĂȘ nĂŁo sabe como Ă©. 704 00:52:20,720 --> 00:52:27,034 Vimos pedaços de bacon e o que temos da tribuna. 705 00:52:27,160 --> 00:52:29,754 - VocĂȘ Ă© muito parecido. - DeverĂ­amos ter ficado. 706 00:52:29,880 --> 00:52:32,075 Archie, estou falando com Jean. 707 00:52:32,200 --> 00:52:35,158 Eu pensei que vocĂȘ fosse. Eu avaliei a situação de uma vez. 708 00:52:35,280 --> 00:52:39,956 É fĂĄcil para as pessoas gostam de se divertir. SaĂ­ da escola quando tinha 1 ano e meio. 709 00:52:40,080 --> 00:52:43,436 Se ela me disser que mais uma vez eu vou me levantar neste telhado, 710 00:52:43,560 --> 00:52:47,109 bĂȘbado como eu sou, eu me levanto e grito. Eu nunca tinha feito isso antes. 711 00:52:47,240 --> 00:52:51,472 VocĂȘ tinha que pagar seis pence por semana. Algumas semanas minha mĂŁe nĂŁo conseguiu encontrĂĄ-lo. 712 00:52:51,600 --> 00:52:55,513 Mas este Ă© um estado de vida, meu querido. NinguĂ©m quer, ninguĂ©m fica sem. 713 00:52:55,640 --> 00:52:59,349 - Eu estava esfregando um jantar haII... - Todos estĂŁo bem. 714 00:52:59,480 --> 00:53:03,439 - O jovem Mick estĂĄ certo, Frank, Jean... - Eu gostaria que vocĂȘs dois calassem a boca. 715 00:53:03,560 --> 00:53:10,033 Ela vai fazer as pazes com o velho Graham e esquecer tudo sobre a antiga praça TrafaIgar. 716 00:53:10,160 --> 00:53:12,116 VocĂȘ nĂŁo entende. 717 00:53:12,240 --> 00:53:16,916 Phoebe limpou o cabelo de um refeitĂłrio para 500 crianças quando tinha dois anos e meio. 718 00:53:17,040 --> 00:53:20,953 VocĂȘ tem alguma idĂ©ia de quantas vezes ela me disse sobre essas crianças e isso? 719 00:53:21,080 --> 00:53:24,197 - Cale a boca. - OK filho. Passe um desses para Jean. 720 00:53:24,320 --> 00:53:28,279 - Ela parece que ela poderia usĂĄ-lo. - Toda noite Ă© uma noite de festa. 721 00:53:28,400 --> 00:53:33,155 E vocĂȘ sabe por quĂȘ? Olha para ela. Olhe para aquela pobre e patĂ©tica coisa lĂĄ. 722 00:53:33,280 --> 00:53:35,396 Ela estĂĄ muito bĂȘbada. 723 00:53:35,520 --> 00:53:42,153 E sua mente destreinada estĂĄ acelerada, porque o sangue da sua vida Ă© barato que nĂŁo podemos pagar. 724 00:53:42,280 --> 00:53:45,716 - Sobre o que ele estĂĄ falando? - Ela estĂĄ cansada e ela estĂĄ ficando velha. 725 00:53:45,840 --> 00:53:49,469 Ela estĂĄ cansada de mim. NinguĂ©m deu a ela muito alĂ©m de mim. 726 00:53:49,600 --> 00:53:54,355 E meu Deus, ela estĂĄ cansada disso. VocĂȘ nĂŁo Ă©, meu velho ousado? 727 00:53:54,480 --> 00:53:58,758 Eu tentei fazer algo de mim mesmo. Eu realmente tentei. 728 00:53:58,880 --> 00:54:02,031 Eu nĂŁo era nada demais para olhar. Eu era uma criança feliz. 729 00:54:03,080 --> 00:54:06,709 NĂŁo, nĂŁo fui. Eu nĂŁo fui nem sequer inteligente. 730 00:54:06,840 --> 00:54:10,310 Eu era a criança mais feia que vocĂȘ jĂĄ viu em sua vida. 731 00:54:10,440 --> 00:54:15,514 Mas eu fiz algo de mim mesmo. Eu fiz ele me querer. 732 00:54:16,000 --> 00:54:19,356 - Foi hĂĄ muito tempo atrĂĄs. - Tem uma fila, mas pode ser uma fila tranquila? 733 00:54:19,480 --> 00:54:24,235 Pare de amarrar, eu nĂŁo posso ouvir meu grito. Cante-nos uma mĂșsica, tem um bom menino. 734 00:54:24,360 --> 00:54:26,430 - Onde estĂĄ o velho homem? - Na cozinha. 735 00:54:26,560 --> 00:54:29,950 Chega daĂ­. VocĂȘ sabe que estĂĄ apenas lendo. 736 00:54:30,080 --> 00:54:34,232 O que ele estĂĄ fazendo aqui? Ele sabe que nĂŁo gosto de ele estar lĂĄ. 737 00:54:34,360 --> 00:54:37,113 Deixa tudo em tal bagunça. 738 00:54:41,480 --> 00:54:44,358 - VocĂȘ esteve naquele bolo. - O que? 739 00:54:44,480 --> 00:54:47,233 - VocĂȘ esteve no meu bolo. - Eu estava com fome. 740 00:54:47,360 --> 00:54:49,920 Mas esse bolo era para Mick. NĂŁo foi para vocĂȘ. 741 00:54:50,040 --> 00:54:53,953 - Sinto muito. - Eu comprei para quando ele chega em casa. 742 00:54:54,680 --> 00:54:57,558 - Por que vocĂȘ nĂŁo deixou isso sozinho? - Eu apenas gostei disso. 743 00:54:57,680 --> 00:55:00,911 VocĂȘ nĂŁo poderia deixĂĄ-lo sozinho? NĂŁo foi para vocĂȘ. 744 00:55:01,040 --> 00:55:04,396 Qual Ă© o seu problema? Eu te alimento, nĂŁo eu? 745 00:55:04,520 --> 00:55:07,478 NĂŁo pense que vocĂȘ me dĂĄ todo esse dinheiro toda semana. 746 00:55:07,600 --> 00:55:09,238 - Esqueça. - Eu nĂŁo vou. 747 00:55:09,360 --> 00:55:11,999 - Vamos comprar outro. - VocĂȘ vai comprar outro! 748 00:55:12,120 --> 00:55:16,159 VocĂȘ Ă© tĂŁo rico. VocĂȘ Ă© um grande sucesso! 749 00:55:16,280 --> 00:55:19,636 O que Ă© um bolo? Vamos encomendar uma dĂșzia deles. 750 00:55:19,760 --> 00:55:25,278 Eu comprei esse bolo. E isso me custou 30 shiIIings. 751 00:55:25,400 --> 00:55:29,837 Foi por Mick. Porque eu queria dar-lhe alguma coisa. 752 00:55:29,960 --> 00:55:34,033 Algo que eu sei que ele gosta depois de passar pelo que ele tem. 753 00:55:34,160 --> 00:55:38,472 E agora aquele porco guloso e ganancioso. Que porco sujo! 754 00:55:38,600 --> 00:55:43,799 Como se ele nĂŁo tivesse o suficiente de tudo, ele tem que colocar os dedos nele! 755 00:55:43,920 --> 00:55:46,354 (lamentos em desespero) 756 00:55:55,840 --> 00:55:57,796 Com licença, Jean. 757 00:56:06,840 --> 00:56:11,914 Bem, suponho que ele tenha mais vida do que qualquer um de nĂłs e aprecie. 758 00:56:12,040 --> 00:56:14,031 Boa sorte para ele. 759 00:56:14,160 --> 00:56:16,913 A mesma coisa, vocĂȘ nĂŁo precisa ter feito isso. 760 00:56:17,040 --> 00:56:22,797 Eu sinto muito, Archie. Por favor, tente me perdoar. 761 00:56:25,280 --> 00:56:30,673 Venha, amor! Siga em frente juntos. NĂłs deverĂ­amos ter feito isso anos atrĂĄs. 762 00:56:30,800 --> 00:56:34,873 Vamos todos nos unir juntos, juntos 763 00:56:35,000 --> 00:56:37,673 Vamos nos unir juntos e mais felizes seremos 764 00:56:37,800 --> 00:56:40,075 Isso estĂĄ certo. Lembre-se que somos britĂąnicos. 765 00:56:40,200 --> 00:56:43,317 NĂŁo se preocupe, Jean. VocĂȘ nĂŁo terĂĄ que suportar tanto mais. 766 00:56:43,440 --> 00:56:48,639 Phoebe, vamos ver vocĂȘ dançar. Jean, pinte alguma coisa. Ela dança tudo. 767 00:56:48,760 --> 00:56:53,072 Eu me pergunto se ela vai me fazer chorar esta noite. NĂłs vamos ver. Frank, cante-nos uma mĂșsica. 768 00:56:53,200 --> 00:56:55,794 Quando nĂŁo hĂĄ uma garota sobre vocĂȘ, entĂŁo eu sĂł 769 00:56:55,920 --> 00:56:57,831 Quando nĂŁo hĂĄ uma garota sobre... 770 00:56:57,960 --> 00:57:00,758 Espere um minuto. Eu sĂł estou tentando lembrar... 771 00:57:00,880 --> 00:57:04,156 A garota que eu amo estĂĄ no convento... 772 00:57:04,280 --> 00:57:07,272 Archie, nĂŁo. NĂŁo Ă© assim. Isso Ă© indelicado. 773 00:57:07,400 --> 00:57:10,392 - VocĂȘ canta, Phoebe. - NĂŁo, nĂŁo sei cantar. 774 00:57:10,520 --> 00:57:12,272 Tudo bem, entĂŁo. 775 00:57:12,400 --> 00:57:17,155 O garoto que eu amo, ele estĂĄ no topo 776 00:57:17,280 --> 00:57:22,070 O garoto que eu amo, ele estĂĄ sorrindo agora para mim 777 00:57:22,200 --> 00:57:27,035 Onde ele estĂĄ? VocĂȘ nĂŁo pode ver? Agitando seu lenço 778 00:57:27,160 --> 00:57:31,995 TĂŁo alegre quanto um robin que canta em uma ĂĄrvore 779 00:57:32,120 --> 00:57:35,476 - Boa, boa garota. - NĂŁo, soava horrĂ­vel. 780 00:57:37,160 --> 00:57:40,596 - Este Ietter Ă© do CIaire. - Posso tomar outra xĂ­cara de chĂĄ? 781 00:57:40,720 --> 00:57:43,996 SĂł um minuto. Eu quero ler isso. Eu quero que vocĂȘ escute tambĂ©m. 782 00:57:44,120 --> 00:57:47,874 O CIaire Ă© minha sobrinha, o do CanadĂĄ. Filha de John. 783 00:57:48,000 --> 00:57:50,753 Eles estĂŁo lĂĄ agora, meu irmĂŁo John como weII. 784 00:57:50,880 --> 00:57:57,069 Eles começaram no negĂłcio de restaurante com US $ 500. HĂĄ sua pequena garota. 785 00:57:57,200 --> 00:58:00,636 Agora eles tĂȘm um hotei em Toronto. E eles estĂŁo abrindo outro. 786 00:58:00,760 --> 00:58:04,594 VocĂȘ nĂŁo precisa se interessar. Ela nĂŁo estĂĄ interessada nisso. 787 00:58:04,720 --> 00:58:08,554 - Claro que ela estĂĄ interessada. - Frank, vocĂȘ me daria outro chĂĄ? 788 00:58:08,680 --> 00:58:11,353 Estou apenas tentando falar com ela. 789 00:58:11,480 --> 00:58:16,270 Eles tĂȘm esse hotel em Toronto. Agora eles estĂŁo abrindo um em Ottawa. 790 00:58:16,400 --> 00:58:19,119 John gerencia o hotei em Toronto para eles 791 00:58:19,240 --> 00:58:23,518 e agora querem que a gente vĂĄ lĂĄ e que Archie administre o hotel em Ottawa. 792 00:58:23,640 --> 00:58:28,236 - O que eu sei sobre hoteis? - Ele fica zangado se eu mencionar isso. 793 00:58:28,360 --> 00:58:32,592 NĂŁo diga isso mais uma vez. VocĂȘ mencionou e eu nĂŁo estou zangado. 794 00:58:32,720 --> 00:58:35,951 Eu sĂł acho que Ă© uma idĂ©ia sem sentido. 795 00:58:39,080 --> 00:58:42,834 De qualquer forma, vocĂȘ nĂŁo pode ter um baixo no CanadĂĄ. 796 00:58:44,200 --> 00:58:46,555 Eu vou ao teatro. - VocĂȘ quer jantar? 797 00:58:46,680 --> 00:58:49,877 Acho que nĂŁo. Eu vou pegar uma mordida em algum lugar. 798 00:58:50,000 --> 00:58:53,549 Jean, por que vocĂȘ nĂŁo traz peixe e batata frita para o lixo? 799 00:58:53,680 --> 00:58:56,911 Lembre-se, quando vocĂȘ era criança? Eu vou trazer o champanhe. 800 00:58:57,040 --> 00:58:59,474 Eu nĂŁo vejo muitas vezes a minha filha. Ta-ta 801 00:58:59,600 --> 00:59:01,477 Tchau. 802 00:59:01,600 --> 00:59:06,549 Ele nĂŁo gosta de mim falando sobre isso. Mas nĂŁo precisamos decidir por um mĂȘs ou dois. 803 00:59:06,680 --> 00:59:09,672 - E os meninos? - Eles tambĂ©m podem vir se quiserem. 804 00:59:09,800 --> 00:59:12,997 Eu nĂŁo sei sobre Mick, mas Frank Iikes a ideia. 805 00:59:13,120 --> 00:59:16,476 - VocĂȘ Frank? - Bem, olhe ao seu redor. 806 00:59:17,440 --> 00:59:21,831 VocĂȘ consegue pensar em algum bom motivo para ficar neste canto aconchegante da Europa? 807 00:59:21,960 --> 00:59:24,872 Quem Ă© VocĂȘ? VocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m. 808 00:59:25,000 --> 00:59:28,151 VocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m, vocĂȘ nĂŁo tem dinheiro e Ă© jovem. 809 00:59:28,280 --> 00:59:30,919 E quando vocĂȘ nĂŁo Ă©, vocĂȘ ainda nĂŁo tem dinheiro, 810 00:59:31,040 --> 00:59:34,635 vocĂȘ ainda nĂŁo serĂĄ ninguĂ©m e a Ășnica diferença Ă© que vocĂȘ serĂĄ velho. 811 00:59:34,760 --> 00:59:38,355 Às vezes acho que vocĂȘ Ă© o Ășnico sensĂ­vel de qualquer um de nĂłs. 812 00:59:44,280 --> 00:59:46,635 Aqui estamos. Champanhe. 813 00:59:47,680 --> 00:59:50,319 Lembra quando eu te peguei aqui embaixo? 814 00:59:50,440 --> 00:59:53,193 VocĂȘ seria muito malcriado no tobogĂŁ. 815 00:59:53,320 --> 00:59:55,276 (risos) 816 01:00:02,120 --> 01:00:06,193 - Phoebe parece muito interessada no CanadĂĄ. - Sim. 817 01:00:06,320 --> 01:00:09,437 - Eu fui ao CanadĂĄ durante a guerra. - Eu lembro. 818 01:00:09,560 --> 01:00:12,438 Cou nĂŁo conseguiu rascunho Bass, nem mesmo em Toronto. 819 01:00:12,560 --> 01:00:18,635 Parecia pensar que era muito inglĂȘs. NĂŁo me pareceu muito inglĂȘs. 820 01:00:18,760 --> 01:00:22,355 Aquela coisa da TrafaIgar Square. VocĂȘ realmente acreditou em tudo isso? 821 01:00:22,480 --> 01:00:25,199 Eu pensei que fiz na Ă©poca. 822 01:00:25,320 --> 01:00:28,471 Como eu e o projecto de Bass e mulheres, hein? 823 01:00:29,520 --> 01:00:31,431 - VocĂȘ estĂĄ conhecendo alguĂ©m? - NĂŁo. 824 01:00:31,560 --> 01:00:34,677 Apenas um homem sobre algum cenĂĄrio. Tenho uma hora. 825 01:00:34,800 --> 01:00:37,712 Phoebe parece ter colocado o coração nela. 826 01:00:43,000 --> 01:00:45,719 Sua mĂŁe... 827 01:00:45,840 --> 01:00:49,196 Sua mĂŁe me pegou na cama com Phoebe. 828 01:00:54,000 --> 01:00:55,956 Eu nĂŁo sabia. 829 01:00:58,520 --> 01:01:03,674 NĂŁo sei o que realmente esperava, mas esperava que vocĂȘ dissesse mais que isso. 830 01:01:07,320 --> 01:01:08,878 VocĂȘ... 831 01:01:10,120 --> 01:01:12,076 VocĂȘ acabou de nascer. 832 01:01:13,560 --> 01:01:17,519 E sua mĂŁe pegou a pobre Phoebe e eu juntos. 833 01:01:17,640 --> 01:01:22,714 Pobre oi Phoebe. Ela nunca se divertiu muito. 834 01:01:24,200 --> 01:01:28,830 De qualquer forma, sua mĂŁe saiu. Ela esperou apenas como isso. 835 01:01:28,960 --> 01:01:33,750 Ela era o que vocĂȘ chamaria de uma pessoa de... uma pessoa de principio. 836 01:01:34,920 --> 01:01:38,833 VocĂȘ quer dizer que nĂŁo amava minha mĂŁe? 837 01:01:38,960 --> 01:01:41,997 Sim. Eu a amava. 838 01:01:42,120 --> 01:01:46,079 Eu estava apaixonada por ela. O que quer que isso signifique. 839 01:01:47,840 --> 01:01:52,277 De qualquer forma, alguns meses depois ela estava morta. Aquilo foi aquilo. 840 01:01:59,000 --> 01:02:01,560 Me diga uma coisa. Wiii vocĂȘ? 841 01:02:02,600 --> 01:02:05,160 Eu quero que vocĂȘ me diga alguma coisa. 842 01:02:06,240 --> 01:02:11,519 Bem, o que vocĂȘ diria a um homem da minha idade? 843 01:02:13,520 --> 01:02:15,476 casando com uma garota de... 844 01:02:16,960 --> 01:02:19,599 sobre a sua idade? 845 01:02:20,680 --> 01:02:22,636 Pai! 846 01:02:23,600 --> 01:02:25,955 VocĂȘ nĂŁo Ă© sĂ©rio. 847 01:02:29,520 --> 01:02:31,476 VocĂȘ nĂŁo pode. 848 01:02:32,680 --> 01:02:36,719 VocĂȘ nĂŁo poderia fazer uma coisa dessas para Phoebe. 849 01:02:36,840 --> 01:02:40,150 VocĂȘ esteve longe de seu velho homem um pouco demais. 850 01:02:40,880 --> 01:02:44,316 - Meu homem de cenĂĄrio. Tenho que ir. - Onde vocĂȘ estĂĄ conhecendo ele? 851 01:02:44,440 --> 01:02:47,273 - No Rockciffe. - Eu vou dormir com vocĂȘ. 852 01:02:47,400 --> 01:02:49,789 NĂŁo se incomode. Estou com um pouco de pressa. 853 01:02:49,920 --> 01:02:53,390 Por que vocĂȘ nĂŁo leva Phoebe Ă s fotos? 854 01:02:53,520 --> 01:02:55,750 Aqui estĂĄ vocĂȘ, amor. Obrigado. 855 01:03:14,360 --> 01:03:18,638 - Qual Ă© o problema, Jean? É o Archie. 856 01:03:18,760 --> 01:03:20,955 - O que Ă© agora? - Uma garota. 857 01:03:21,080 --> 01:03:24,516 - Isso nĂŁo Ă© novidade. - Ele estĂĄ pensando em se casar com este. 858 01:03:24,640 --> 01:03:26,915 - Eu nĂŁo acredito nisso. - É verdade. 859 01:03:27,040 --> 01:03:29,713 - E Phoebe? - Exatamente. 860 01:03:29,840 --> 01:03:33,469 - Quem Ă© esse? - Ela estava na competição de beleza. 861 01:03:33,600 --> 01:03:36,672 Tina Lapford. Ela ganhou o segundo prĂȘmio. 862 01:03:36,800 --> 01:03:39,553 Filha de algumas pessoas de padaria em BurnIey. 863 01:03:39,680 --> 01:03:42,638 Eles devem estar bem desligados. 864 01:03:42,760 --> 01:03:46,673 Aqui estĂĄ o final do passeio. Venha, minha querida. 865 01:03:52,600 --> 01:03:56,229 - Deixe-me te ajudar. Obrigado, vovĂŽ. 866 01:03:59,120 --> 01:04:01,554 VocĂȘ sabe, eu me pergunto... 867 01:04:01,680 --> 01:04:06,913 Ele estava com ela e seus pais ontem no cafĂ© da Stocks. 868 01:04:07,040 --> 01:04:10,749 VocĂȘ acha que ele estĂĄ fingindo que nĂŁo existe? 869 01:04:10,880 --> 01:04:13,678 Eu nĂŁo sei. Os pais dela estĂŁo aqui, vocĂȘ diz? 870 01:04:13,800 --> 01:04:16,712 Eles estĂŁo hospedados no acampamento de Hoiiday. Parte do prĂȘmio 871 01:04:16,840 --> 01:04:20,833 Maldito desperdĂ­cio de dinheiro. A cidade paga e empurra as taxas. 872 01:04:20,960 --> 01:04:25,272 VovĂŽ, vocĂȘ vai atĂ© a delegacia comigo para conhecer Graham? 873 01:04:25,400 --> 01:04:28,153 - VocĂȘ vai querer ficar sozinho. - NĂŁo, eu te amo para vir. 874 01:04:28,280 --> 01:04:32,239 Eu tenho alguns negĂłcios para fazer. Tchau, Jean. 875 01:04:33,320 --> 01:04:34,878 Tchau. 876 01:04:50,080 --> 01:04:55,632 - Posso falar com a senhora Lapford? - Eu vou descobrir se ela estĂĄ no acampamento, senhor. 877 01:05:02,400 --> 01:05:07,633 Chamando a senhora Lapford. Por favor, vĂĄ para recepção, onde amigos estĂŁo esperando. 878 01:05:07,760 --> 01:05:12,038 Sra Lapford? Esse sou eu. O que eu posso ser procurado? 879 01:05:12,160 --> 01:05:14,594 Eu me pergunto o que eles podem querer. 880 01:05:16,160 --> 01:05:18,913 Espere. Eu posso ouvi-lo chegando agora. 881 01:05:19,880 --> 01:05:21,836 - Senhor Presidente Rice. - Agora nĂŁo. 882 01:05:21,960 --> 01:05:25,509 Ela Ă© chamada duas vezes. FemaIe nomeou Lapford. 883 01:05:26,920 --> 01:05:29,115 - Eu tenho seu autĂłgrafo? - Shh! 884 01:05:29,240 --> 01:05:32,073 Heiio? Archie Rice falando. 885 01:05:32,200 --> 01:05:33,758 Sim. 886 01:05:33,880 --> 01:05:35,836 (voz feminina irritada) 887 01:05:36,960 --> 01:05:41,795 NĂŁo. Espere um minuto. Eu nĂŁo entendo O que estĂĄ errado? 888 01:05:45,560 --> 01:05:50,918 Eu nĂŁo entendo HĂĄ evidentemente algum mal-entendido. 889 01:05:51,640 --> 01:05:53,710 Bem, olhe... 890 01:05:53,840 --> 01:05:57,913 NĂŁo seja uma vaca e fique aĂ­ parado. Saia. NĂŁo, eu sinto muito. Veja. 891 01:05:58,040 --> 01:06:00,873 Deixe-me ligar de volta, contigo? 892 01:06:01,000 --> 01:06:05,039 O que vocĂȘ quer dizer com a Ășltima vez? Isso Ă© ridĂ­culo. 893 01:06:05,880 --> 01:06:07,836 Tina estĂĄ aĂ­? 894 01:06:07,960 --> 01:06:10,793 Posso falar com ela, por favor? Por que nĂŁo? 895 01:06:15,560 --> 01:06:18,597 Quem? Quem estĂĄ te contando tudo isso? 896 01:06:20,560 --> 01:06:22,118 Quem?! 897 01:06:25,480 --> 01:06:28,153 Tenho certeza que... Ele nĂŁo poderia ter. 898 01:06:29,320 --> 01:06:31,276 No palco, todo mundo! 899 01:06:32,640 --> 01:06:36,269 Ele nĂŁo poderia ter entendido. Ouça, sra. Lapford. 900 01:06:36,400 --> 01:06:40,951 Eu quero ela... Eu quis dizer isso, eu quero ela no show e eu quero que ela seja a estrela. 901 01:06:41,080 --> 01:06:43,355 E eu tambĂ©m a quero. Diga isso a ela. 902 01:06:46,680 --> 01:06:51,390 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode. Eu estou dependendo de vocĂȘ. VocĂȘ prometeu. 903 01:06:51,520 --> 01:06:55,354 Tudo estĂĄ consertado. Eu paguei cheques. 904 01:07:00,360 --> 01:07:01,918 Sim. 905 01:07:03,280 --> 01:07:05,350 Sim, Ă© verdade. 906 01:07:05,480 --> 01:07:08,119 Sete anos atrĂĄs, isso estĂĄ certo. 907 01:07:08,240 --> 01:07:11,198 Ainda no receptor. 908 01:07:11,320 --> 01:07:14,437 Bem, vocĂȘ nĂŁo me perguntou. 909 01:07:17,000 --> 01:07:20,470 Bem, pelo amor de Deus, me dĂȘ algum tempo. 910 01:07:20,600 --> 01:07:23,160 Na verdade, deixe-me vir e ver vocĂȘ. 911 01:07:24,240 --> 01:07:26,196 (desliga) 912 01:07:30,400 --> 01:07:32,356 No palco. 913 01:07:36,960 --> 01:07:41,397 Sr. Rice, coud eu tenho seu autĂłgrafo? VocĂȘ parece tĂŁo idiota. 914 01:07:46,680 --> 01:07:49,717 - Essa foi a Sra. Moneybags, nĂŁo foi? - Cale-se! 915 01:07:49,840 --> 01:07:54,356 VocĂȘ estragou tudo, nĂŁo Ă©? Eu disse que vocĂȘ estragou tudo! 916 01:07:54,480 --> 01:07:58,917 - Gawd, vocĂȘ precisa de um guardiĂŁo. - (Frank) Qual Ă© o problema? 917 01:07:59,960 --> 01:08:02,315 (a mĂșsica começa no palco) 918 01:08:06,000 --> 01:08:08,912 - Pai, qual Ă© o problema? - Cale-se. Feche a porta. 919 01:08:09,040 --> 01:08:11,156 SĂł um segundo. Ei, John 920 01:08:11,280 --> 01:08:14,192 Pegue esses trajes atĂ© as meninas para mim. 921 01:08:14,320 --> 01:08:19,553 Verifique a placa e diga a Charie para continuar. Seja cerca de dois minutos. 922 01:08:19,680 --> 01:08:21,636 - Tem tudo isso? - Sim. 923 01:08:23,960 --> 01:08:27,032 - Papai, o que deu em vocĂȘ? - É isso. 924 01:08:27,160 --> 01:08:30,869 Quem vocĂȘ acha que narked? Me comprou? Grassed? 925 01:08:31,000 --> 01:08:34,356 - É melhor se acostumar com a linguagem da prisĂŁo. - O que vocĂȘ estĂĄ falando? 926 01:08:34,480 --> 01:08:39,793 A apresentação. O velho homem. Meu velho homem, BiIIy Rice. O favorito do tempo. 927 01:08:39,920 --> 01:08:43,708 - O novo show. EstĂĄ terminado. - O que vovĂŽ tem a ver com isso? 928 01:08:43,840 --> 01:08:45,910 NĂŁo hĂĄ tempo para explicar isso agora. 929 01:08:46,040 --> 01:08:50,909 Melhor entrar no bower para todo mundo, fazer todas as provas. Cada coisa Ășnica. 930 01:08:51,040 --> 01:08:53,429 Oh nĂŁo, Ă© tarde demais agora. Envie os fios. 931 01:08:53,560 --> 01:08:55,630 - O HaroId sabe disso? - Oh Deus. 932 01:08:55,760 --> 01:08:58,149 TeII HaroId... Pegue HaroId... 933 01:08:58,280 --> 01:09:02,319 Coloque-o no chĂŁo para mim assim que eu sair depois do primeiro ato. 934 01:09:02,440 --> 01:09:03,634 (batendo) 935 01:09:03,760 --> 01:09:05,716 ESTÁ BEM. Cortina para cima 936 01:09:08,840 --> 01:09:11,229 O que aconteceu, Archie? 937 01:09:11,360 --> 01:09:15,433 - Ele ainda estĂĄ conosco. Isso Ă© alguma coisa. - VocĂȘ nĂŁo vai fazer o novo show? 938 01:09:15,560 --> 01:09:19,997 - SĂł me de uma chance. - VocĂȘ teve sua chance, companheiro. E o nosso. 939 01:09:20,760 --> 01:09:23,320 (mĂșsica animada e aplausos) 940 01:09:31,440 --> 01:09:36,070 - Boa noite, senhoras e gentios. - (a mĂșsica o afoga) 941 01:09:43,920 --> 01:09:45,876 Ele acha que ele Ă© engraçado? 942 01:09:50,000 --> 01:09:51,638 - Cale-se! - (a mĂșsica pĂĄra) 943 01:09:51,760 --> 01:09:56,834 OlĂĄ, idiotas e gentios. Archie Rice Ă© o nome. O menino favorito da Sra. Rice. 944 01:09:56,960 --> 01:10:01,909 Vamos entretĂȘ-lo pelas prĂłximas duas e algumas horas... a cada hora... Whoo! 945 01:10:04,800 --> 01:10:07,837 Eu quero ver seu pai. Estarei em seu camarim. 946 01:10:07,960 --> 01:10:09,916 Tudo bem, vovĂŽ. 947 01:10:10,040 --> 01:10:16,752 Agora eu vou apresentar a vocĂȘs BeryI e BoBo, os vagabundos de trampoIine. 948 01:10:20,240 --> 01:10:23,676 VocĂȘ suĂ­na. Essas crianças recusaram outro trabalho para vocĂȘ. 949 01:10:23,800 --> 01:10:26,439 - Eu vejo o que posso fazer. - NĂłs sabemos o que vocĂȘ pode fazer. 950 01:10:26,560 --> 01:10:28,551 Vou pegar Iawyers e eu vou... 951 01:10:28,680 --> 01:10:32,753 - E quanto a vocĂȘ? NĂŁo interessado? - Ele nĂŁo nos quis de qualquer maneira. 952 01:10:32,880 --> 01:10:35,713 Tire a sua colher da mesa de mistura e prepare-se. 953 01:10:35,840 --> 01:10:40,118 Eu nĂŁo me importo com o dinheiro pesado, mas estou devendo o bookie 1 5 quid. 954 01:10:40,240 --> 01:10:43,073 Olhe, seja uma pessoa e esqueça, vocĂȘ gostaria? 955 01:10:43,200 --> 01:10:45,873 - Como posso? Eu paguei. - VocĂȘ pagou? 956 01:10:46,000 --> 01:10:47,672 - Claro. - Quando? 957 01:10:47,800 --> 01:10:51,429 Ontem. E eu fiz pagamentos com a força disso. 958 01:10:51,560 --> 01:10:54,074 - VocĂȘ pensaria melhor sobre... - Ok, Haroid. 959 01:10:54,200 --> 01:10:57,237 O avĂŽ chegou. Ele estĂĄ no seu camarim. 960 01:10:57,360 --> 01:11:01,831 Veja. Fio Jimmy CoIIins. '' Ordem de sapatos CanceI. SenĂ”es Archie. 961 01:11:01,960 --> 01:11:04,155 - E tente pegar Lennie novamente. - Archie! 962 01:11:04,280 --> 01:11:08,068 - Agora nĂŁo, querido. - NĂŁo Ă© justo, Frank. (resmunga) 963 01:11:09,200 --> 01:11:14,638 - Frank, tenho apenas um de mim. - VocĂȘ tem que virar de lado entĂŁo, querida. 964 01:11:14,760 --> 01:11:19,515 Antes de dizer qualquer coisa, eu tive que fazer isso para impedir que vocĂȘ fizesse um roubo de si mesmo. 965 01:11:19,640 --> 01:11:24,794 - VocĂȘ me parou. CongratuçÔes. - Eu nĂŁo sabia sobre essa coisa financeira. 966 01:11:24,920 --> 01:11:27,150 Eu gosto dessa frase. '' Essa coisa financeira ''. 967 01:11:27,280 --> 01:11:31,637 Eu vou fazer as pazes com vocĂȘ, prometo. Eu percebo que eu coloquei vocĂȘ em um pouco de lugar. 968 01:11:31,760 --> 01:11:35,548 - "um pouco de lugar". - Olha, eu tive uma ideia. 969 01:11:35,680 --> 01:11:38,433 Eu vou com vocĂȘ. Como Ă© isso? 970 01:11:39,200 --> 01:11:43,113 - VocĂȘ quer dizer jaiI, querida? - Meu nome ainda vale alguma coisa. 971 01:11:43,240 --> 01:11:46,994 NĂłs vamos dar-lhes as velhas mĂșsicas. As pessoas ainda as querem, vocĂȘ sabe. 972 01:11:47,120 --> 01:11:49,076 O que sobre isso? O que vocĂȘ disse? 973 01:11:49,560 --> 01:11:52,233 Deus te ajude. - Archie... 974 01:11:52,360 --> 01:11:56,433 Ouça Frank. Talvez vocĂȘ possa entender. Sua mente estĂĄ indo. 975 01:11:56,560 --> 01:12:00,792 Eu sou um falido nĂŁo cumprido, viu? Eu faço tudo em nome da minha esposa. 976 01:12:00,920 --> 01:12:04,959 Mas sĂł desta vez eu assinei os cheques, por razĂ”es muito Ăłbvias. 977 01:12:05,080 --> 01:12:07,992 - Cripes! VocĂȘ realmente Ă©... - Archie, escute. 978 01:12:08,120 --> 01:12:12,272 Ouça, filho. Apenas nĂŁo mais interferĂȘncia. Sim? Obrigado. 979 01:12:12,400 --> 01:12:14,550 Eu tenho alguns quilos nos correios. 980 01:12:14,680 --> 01:12:18,798 - VocĂȘ estĂĄ de novo. - NĂŁo Ă© muito, mas sĂŁo alguns quilos. 981 01:12:18,920 --> 01:12:20,876 Eu gostaria de vocĂȘ para tĂȘ-lo. 982 01:12:23,800 --> 01:12:26,917 Eu nĂŁo quis dizer isso. Ele nĂŁo sabe? 983 01:12:28,720 --> 01:12:30,676 Eu nĂŁo quis dizer isso. 984 01:12:33,080 --> 01:12:35,435 (aplausos) 985 01:12:43,800 --> 01:12:45,995 Por que eu deveria me importar? 986 01:12:46,120 --> 01:12:49,715 Por que eu deveria me tocar? 987 01:12:51,480 --> 01:12:53,675 Por que eu nĂŁo deveria 988 01:12:53,800 --> 01:12:58,999 Sente-se e tente passar por cima de mim? 989 01:12:59,120 --> 01:13:02,192 Por que eles deveriam olhar? 990 01:13:03,440 --> 01:13:07,399 Por que eu deveria me pegar? 991 01:13:07,520 --> 01:13:10,239 Qual Ă© o uso do desespero 992 01:13:11,280 --> 01:13:15,637 Se eles te chamam de um quadrado? 993 01:13:15,760 --> 01:13:17,876 VocĂȘ estĂĄ muito tempo morto... 994 01:13:18,000 --> 01:13:19,956 Obrigado. 995 01:13:24,320 --> 01:13:25,878 Obrigado. 996 01:13:27,600 --> 01:13:30,831 - Ele estĂĄ um pouco abatido esta noite. - É ele? 997 01:13:30,960 --> 01:13:33,599 - Parece tudo certo para mim. - ele? 998 01:13:33,720 --> 01:13:35,915 (mĂșsica termina) 999 01:13:36,040 --> 01:13:39,669 Eu nĂŁo estou muito afim de um show, suponho. 1000 01:13:41,520 --> 01:13:43,988 O que aconteceu com o trabalho na África? 1001 01:13:44,120 --> 01:13:46,918 - Eu recusei. - Sinto muito. 1002 01:13:47,880 --> 01:13:53,034 Algo como se fosse aparecer de novo. Algo como vocĂȘ pode nĂŁo. 1003 01:13:53,160 --> 01:13:57,472 Ainda nĂŁo posso sair daqui. Estou muito enganado. 1004 01:13:57,600 --> 01:14:01,115 - VocĂȘ entende, nĂŁo Ă©? Estou começando. 1005 01:14:01,240 --> 01:14:04,232 Seja o que for, vocĂȘ estĂĄ atento aos seus ouvidos. 1006 01:14:04,360 --> 01:14:08,433 - Eu nĂŁo sou muito forte, sou eu? - VocĂȘ foi paciente. Eu nĂŁo sei porque. 1007 01:14:10,080 --> 01:14:12,355 Porque eu te amo. É por isso que. 1008 01:14:13,480 --> 01:14:16,153 - VocĂȘ preferiria voltar para Londres? - Sim. 1009 01:14:16,280 --> 01:14:21,752 NĂŁo Ă© que eu nĂŁo queira que vocĂȘ fique, mas... HĂĄ algo que preciso ver papai. 1010 01:14:21,880 --> 01:14:25,156 - VocĂȘ gostaria que eu fosse com vocĂȘ? - Eu preferiria que vocĂȘ nĂŁo soubesse. 1011 01:14:25,280 --> 01:14:27,236 NĂŁo essa noite. 1012 01:14:29,000 --> 01:14:31,116 Tudo bem. 1013 01:14:31,240 --> 01:14:34,277 Ela calçaria suas calcinhas e as veria para os espanadores. 1014 01:14:34,400 --> 01:14:37,836 Jean! Sra Roberts. Eu sempre costumava dizer isso. 1015 01:14:37,960 --> 01:14:40,838 Do que vocĂȘ estĂĄ falando, seu idiota de direita? 1016 01:14:40,960 --> 01:14:43,838 - Oid cocĂŽ talvez, mas nĂŁo de direita. - Podemos conversar? 1017 01:14:43,960 --> 01:14:47,589 - Seu pai estĂĄ um pouco encolhido. - Eu nĂŁo quero nenhum. Eu quero falar com o papai. 1018 01:14:47,720 --> 01:14:50,473 Estou falando com o Frank sobre minha mĂŁe. 1019 01:14:50,600 --> 01:14:53,672 Ela sempre costumava me lembrar de um boke que eu conhecia. 1020 01:14:53,800 --> 01:14:58,874 - Ouça, isso te interessa. - Eu quero falar com vocĂȘ sobre Phoebe. 1021 01:14:59,000 --> 01:15:04,757 Ele era irlandĂȘs e fez um ato de trampoIine. NĂłs o chamamos de Lady Rosie Bothways. 1022 01:15:04,880 --> 01:15:06,871 O fim de mim e meu charuto 1023 01:15:07,000 --> 01:15:09,036 Cale a boca, Frank! 1024 01:15:09,160 --> 01:15:15,110 Qual Ă© o seu problema? VocĂȘ nĂŁo se importa com o que vai acontecer com Phoebe? 1025 01:15:16,840 --> 01:15:20,674 Jeannie, amor. Eu te digo uma coisa? 1026 01:15:20,800 --> 01:15:23,519 Toda a minha vida tenho procurado por algo. 1027 01:15:23,640 --> 01:15:28,031 Um chope que vocĂȘ poderia beber a noite toda sem fugir a cada dez minutos, 1028 01:15:28,160 --> 01:15:30,469 sem ficar doente, e por quatro pence. 1029 01:15:30,600 --> 01:15:34,718 O homem que poderia me oferecer que realmente conseguiria meu voto. 1030 01:15:34,840 --> 01:15:39,356 Ah, ele Ă© engraçado Archie, vocĂȘ Ă© um bastardo, vocĂȘ Ă© mesmo. 1031 01:15:39,480 --> 01:15:42,472 - Me insira. Eu nĂŁo me importo. - NĂŁo comece a ser humilde. 1032 01:15:42,600 --> 01:15:45,876 - Qual Ă© o problema com ela? - NĂŁo me pergunte. 1033 01:15:46,000 --> 01:15:48,468 VocĂȘ nĂŁo pode se machucar mais, pode? 1034 01:15:48,600 --> 01:15:51,194 - Por que vocĂȘ nĂŁo deixa ele sozinho? - Isso estĂĄ certo. 1035 01:15:51,320 --> 01:15:56,110 Ele nĂŁo dĂĄ a mĂ­nima para ninguĂ©m. Ele Ă© dois pen'orth de nada. 1036 01:15:56,240 --> 01:15:58,356 - Isso me resume. - Deixe-o sozinho. 1037 01:15:58,480 --> 01:16:02,598 Ele quer se divorciar de Phoebe. O que vai acontecer com ela? 1038 01:16:02,720 --> 01:16:04,950 VocĂȘ nĂŁo pode mudar ninguĂ©m. 1039 01:16:05,080 --> 01:16:07,389 VocĂȘ jĂĄ viu essa garota que ele quer se casar? 1040 01:16:07,520 --> 01:16:11,593 Eu os peguei juntos ontem. Ela Ă© uma virgem profissional. 1041 01:16:11,720 --> 01:16:14,188 Se vocĂȘ vai começar isso, eu estou indo para casa. 1042 01:16:14,320 --> 01:16:18,950 Ela Ă© bonita, falsa, vaidosa e idiota. Seus pais sĂŁo provavelmente estĂșpidos tambĂ©m. 1043 01:16:19,080 --> 01:16:21,548 - Como ela Ă©? - 20 1044 01:16:21,680 --> 01:16:27,038 Eu suponho que vocĂȘ acha que vai conseguir que eles ponham dinheiro para esse novo show. 1045 01:16:27,160 --> 01:16:31,039 - Essa foi a ideia. - O que vocĂȘ quer dizer com "foi a idĂ©ia"? 1046 01:16:31,160 --> 01:16:36,632 Bem, antes que vocĂȘ começasse a se preocupar com isso, o senhor BiIIy foi e fez alguma coisa. 1047 01:16:36,760 --> 01:16:43,552 Ele foi e viu os pais da minha namorada e ele... para eles. 1048 01:16:43,680 --> 01:16:49,118 Infelizmente, ele nĂŁo percebeu que, entretanto, eu havia assinado alguns cheques. 1049 01:16:49,240 --> 01:16:51,629 - Ele scotched isto? - Ai sim. CompIetIly. 1050 01:16:51,760 --> 01:16:54,911 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar. Sobre Phoebe, de qualquer forma. 1051 01:16:55,040 --> 01:16:58,510 OId Archie nĂŁo vai conseguir sua aveia depois de tudo. 1052 01:17:10,800 --> 01:17:14,429 ("Por que devo me importar?", Toca piano) 1053 01:17:17,560 --> 01:17:19,118 Papai... 1054 01:17:20,600 --> 01:17:22,511 Sim? 1055 01:17:22,640 --> 01:17:25,632 Oh, eu... (sni s ) 1056 01:17:33,960 --> 01:17:36,679 VocĂȘ Ă© como sua mĂŁe. 1057 01:17:36,800 --> 01:17:40,156 Ela sempre fala tudo muito profundamente. 1058 01:17:42,200 --> 01:17:45,078 Muito mais profundamente do que eu fiz. 1059 01:17:45,200 --> 01:17:48,476 VocĂȘ Ă© o que eles chamam de sentimentalista. 1060 01:17:48,600 --> 01:17:52,036 - O que vocĂȘ ta falando agora? - (risos) Eu sei. 1061 01:17:52,920 --> 01:17:56,674 VocĂȘ acha que eu sou apenas um ator idiota. 1062 01:17:56,800 --> 01:17:59,758 Mas vocĂȘ sabe, quando vocĂȘ estĂĄ aqui em cima... 1063 01:18:01,160 --> 01:18:03,754 Quando vocĂȘ estĂĄ aqui em cima 1064 01:18:03,880 --> 01:18:08,635 VocĂȘ pensa que ama todos aqueles que estĂŁo ao seu redor. 1065 01:18:10,040 --> 01:18:12,349 Mas vocĂȘ nĂŁo 1066 01:18:12,480 --> 01:18:15,916 VocĂȘ nĂŁo gosta deles... 1067 01:18:19,920 --> 01:18:24,038 Ah, se vocĂȘ a aprende de verdade, vocĂȘ consegue uma tĂ©cnica. 1068 01:18:24,160 --> 01:18:28,950 E foda-se, foda-se, sorria e olhe a coisa mais amigĂĄvel e divertida do mundo. 1069 01:18:29,080 --> 01:18:34,154 Mas vocĂȘ estarĂĄ morto e esgotado. 1070 01:18:35,120 --> 01:18:37,554 Apenas como todo mundo. 1071 01:18:39,520 --> 01:18:41,750 Veja essa cara? 1072 01:18:42,440 --> 01:18:48,470 Esse rosto pode se abrir com calor e humanidade. 1073 01:18:48,600 --> 01:18:51,273 Pode cantar. 1074 01:18:51,400 --> 01:18:54,073 Diga as piores e menos engraçadas histĂłrias do mundo 1075 01:18:54,200 --> 01:19:00,548 para uma grande multidĂŁo de mortos e ermos. 1076 01:19:02,680 --> 01:19:05,035 E isso nĂŁo importa. 1077 01:19:05,160 --> 01:19:07,799 NĂŁo importa porque olha. 1078 01:19:08,840 --> 01:19:10,796 Olhe nos meus olhos. 1079 01:19:12,320 --> 01:19:15,278 Eu estou morto por trĂĄs desses olhos. 1080 01:19:17,080 --> 01:19:19,594 Eu estou morto. 1081 01:19:19,720 --> 01:19:24,874 Apenas como o whoIe maldito de mĂĄ qualidade lĂĄ fora. 1082 01:19:30,080 --> 01:19:32,071 Ei. 1083 01:19:32,200 --> 01:19:36,591 Eu jĂĄ te disse a coisa mais comovente que jĂĄ ouvi? 1084 01:19:37,400 --> 01:19:42,030 - pai... - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo Ă© uma piada. 1085 01:19:42,160 --> 01:19:46,039 Foi quando eu estava no CanadĂĄ. Eu costumava passar pela fronteira Ă s vezes. 1086 01:19:46,160 --> 01:19:52,030 Certa noite, ouvi alguns Negress cantando em um bar. 1087 01:19:52,680 --> 01:20:01,509 Se alguma vez eu vi alguma esperança ou força na raça humana, 1088 01:20:01,640 --> 01:20:04,598 foi em face dessa grande negra Negress 1089 01:20:04,720 --> 01:20:10,238 levantando-se para cantar sobre... Jesus, ou algo parecido. 1090 01:20:11,520 --> 01:20:13,590 Eu nunca fiz esse tipo de mĂșsica 1091 01:20:13,720 --> 01:20:18,430 mas para ver aquele saco velho cantando seu coração para o mundo que quer... 1092 01:20:18,560 --> 01:20:23,509 E vocĂȘ sabia de alguma forma que nĂŁo importava o quanto vocĂȘ chutava as pessoas, 1093 01:20:23,640 --> 01:20:25,756 quanto vocĂȘ os desprezou. 1094 01:20:25,880 --> 01:20:31,512 Se eles podem se levantar e fazer um barulho puro e natural como esse, 1095 01:20:31,640 --> 01:20:34,393 NĂŁo hĂĄ nada de errado com eles. 1096 01:20:35,600 --> 01:20:40,674 Se eu fizesse uma coisa tĂŁo boa quanto aquela na minha vida, 1097 01:20:41,640 --> 01:20:44,712 Eu teria ficado bem. 1098 01:20:49,600 --> 01:20:52,478 Eu queria que Deus fosse aquela velha bolsa. 1099 01:20:52,600 --> 01:20:58,118 Eu levantaria e sacudiria meu grande seio para cima e para baixo 1100 01:20:58,240 --> 01:21:05,078 e levantei a cabeça e fiz o mais belo alvoroço no mundo. 1101 01:21:07,760 --> 01:21:10,035 Deus querido, eu gostaria. 1102 01:21:11,840 --> 01:21:14,274 Mas eu nunca farei isso. 1103 01:21:20,080 --> 01:21:22,799 VocĂȘ acha que vai fazer isso? 1104 01:21:22,920 --> 01:21:25,514 Bem, vocĂȘ Ă©? 1105 01:21:25,640 --> 01:21:27,596 Eu nĂŁo sei. 1106 01:21:31,000 --> 01:21:32,956 Eu realmente nĂŁo sei. 1107 01:21:34,080 --> 01:21:37,436 Provavelmente farei exatamente o mesmo que vocĂȘ. 1108 01:21:38,040 --> 01:21:39,917 Claro que vocĂȘ vai. 1109 01:21:41,480 --> 01:21:45,234 Veja bem, vocĂȘ vai fazer um trabalho melhor. VocĂȘ Ă© mais inocente. 1110 01:21:45,360 --> 01:21:47,191 (Phoebe) Archie. 1111 01:21:47,320 --> 01:21:51,313 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ vindo para casa? Frank me mandou aqui. 1112 01:21:51,440 --> 01:21:56,958 HĂĄ um policial do lado de fora perguntando por vocĂȘ. O que vocĂȘ acha que ele quer? 1113 01:21:58,840 --> 01:22:04,551 É o homem do imposto de renda. Eu tenho esperado por ele por 20 anos. 1114 01:22:06,280 --> 01:22:11,718 NĂŁo fique tĂŁo assustada, Phoebe, amor. Oid Archie estĂĄ bĂȘbado de novo. 1115 01:22:11,840 --> 01:22:14,991 É apenas o homem do imposto de renda. 1116 01:22:15,120 --> 01:22:20,194 O policial estĂĄ do lado de fora com Frank. O que vocĂȘ acha que ele quer, Archie? 1117 01:22:20,320 --> 01:22:23,995 Bastardos Os bastardos podres. 1118 01:22:27,160 --> 01:22:29,435 Eles mataram ele. 1119 01:22:36,080 --> 01:22:38,116 Eles mataram Mick. 1120 01:23:06,400 --> 01:23:09,312 Ó Senhor 1121 01:23:09,440 --> 01:23:13,035 Eu nĂŁo me importo onde eles 1122 01:23:13,160 --> 01:23:16,038 Enterre meu corpo 1123 01:23:17,080 --> 01:23:20,231 NĂŁo, eu nĂŁo me importo onde eles 1124 01:23:20,360 --> 01:23:23,909 Enterre meu corpo 1125 01:23:24,800 --> 01:23:29,476 Porque minha alma vai viver com Deus 1126 01:24:17,080 --> 01:24:19,036 Marcha rĂĄpida! 1127 01:24:29,600 --> 01:24:33,752 - Eles estĂŁo dando a ele uma boa despedida. - Eles dizem que ele vai pegar o VC. 1128 01:24:33,880 --> 01:24:36,314 O que eles fazem, enviĂĄ-lo para ele? 1129 01:24:38,000 --> 01:24:40,275 - Eu tenho uma fotografia? - Por favor. 1130 01:24:40,400 --> 01:24:43,233 - Quem Ă© VocĂȘ? - Eu sou o chefe do garoto. 1131 01:24:43,360 --> 01:24:48,115 - Eles tĂȘm um trabalho a fazer. - NĂŁo pense que eles nĂŁo estĂŁo gostando. 1132 01:24:52,680 --> 01:24:55,877 - VocĂȘ estĂĄ bem? - Sim, estou bem, querida. 1133 01:24:56,000 --> 01:24:59,276 Eu gostaria de ir agora. - Apenas uma Ășltima pergunta. 1134 01:24:59,400 --> 01:25:02,870 Eu realmente percebo que esta Ă© uma situação muito difĂ­cil. 1135 01:25:03,000 --> 01:25:07,437 Eu me pergunto se vocĂȘ poderia me poupar alguns minutos. 1136 01:25:08,640 --> 01:25:10,835 Tudo bem, rapazes. Embrulhe isso. 1137 01:25:10,960 --> 01:25:12,598 Vagabundo. 1138 01:25:12,720 --> 01:25:17,999 Sobre esta histĂłria - Ă© assim que eu me irrito: "o pano de fundo de um herĂłi". 1139 01:25:18,120 --> 01:25:24,309 Eu pensei que nĂłs poderĂ­amos fazer algo com aquelas mĂșsicas patriĂłticas que vocĂȘ canta em seu ato. 1140 01:25:24,440 --> 01:25:27,716 Isso Ă©... Eles sĂŁo meu prĂłprio material. Eu nĂŁo acho 1141 01:25:27,840 --> 01:25:32,550 - Como vai o show? - Eh? Oh, nĂłs vamos... 1142 01:25:32,680 --> 01:25:38,630 As pessoas apenas se recostam e olham para vocĂȘ. Eles apenas se sentam. Mas Londres, esse Ă© o lugar. 1143 01:25:38,760 --> 01:25:42,435 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pagando um retorno por acaso, estĂĄ? 1144 01:25:44,160 --> 01:25:46,720 NĂŁo hĂĄ retorno ao palco? 1145 01:25:46,840 --> 01:25:48,831 - Ele estĂĄ aposentado. - pena. 1146 01:25:48,960 --> 01:25:51,474 NĂŁo hĂĄ nada como a mĂșsica antiga. 1147 01:25:51,600 --> 01:25:55,752 Muito obrigado, Sr. Rice. Por favor aceite minha simpatia... 1148 01:25:55,880 --> 01:26:01,671 - Eles olham como se estivessem prestes a ir agora. - Eu pago todas as suas dĂ­vidas, tudo. 1149 01:26:01,800 --> 01:26:06,510 - Eu vejo que nada acontece. - VocĂȘ Ă© o Ășnico a persuadi-lo, BiII. 1150 01:26:06,640 --> 01:26:11,191 SĂł nĂŁo lhe diga que te perguntei. Frank estĂĄ pronto para ir, nĂŁo Ă©? 1151 01:26:11,320 --> 01:26:14,517 - Coudd temos isso? Quer um pouco, papai? - Sim. 1152 01:26:14,640 --> 01:26:18,155 IrmĂŁo BiII. Admirando a vista? Vale a pena, nĂŁo Ă©? 1153 01:26:18,280 --> 01:26:22,034 Frank tem me contado sobre o Ietter do CIaire. Eu estou disposto a ajudar. 1154 01:26:22,160 --> 01:26:26,870 Pagarei todas as suas tarifas e vocĂȘ poderĂĄ começar uma nova vida. VocĂȘs trĂȘs. 1155 01:26:27,480 --> 01:26:30,916 Qual Ă© o problema, filho? VocĂȘ quer ser um Mountie? 1156 01:26:31,040 --> 01:26:34,316 NĂłs poderĂ­amos estar juntos. BiII ficaria depois de tudo. 1157 01:26:34,440 --> 01:26:36,670 - Quando Ă© o trem de Londres? - 9 horas. 1158 01:26:36,800 --> 01:26:38,950 - Quem estamos vendo? Rubens? - NĂŁo, KIein. 1159 01:26:39,080 --> 01:26:42,277 - Charie Keiin ?! - O que vocĂȘ vai para Londres? 1160 01:26:42,400 --> 01:26:45,790 É sobre um novo show. Ele estĂĄ vindo para fazer isso parecer respeitĂĄvel. 1161 01:26:45,920 --> 01:26:48,753 Por que vocĂȘ nĂŁo vem tambĂ©m? VocĂȘ pode ver Graham. 1162 01:26:51,800 --> 01:26:54,314 Tarde. Sr. KIein, por favor. 1163 01:26:54,440 --> 01:26:57,238 - Quem eu digo? - Sr. BiIIy Rice, Archie Rice. 1164 01:26:57,360 --> 01:26:59,828 Se vocĂȘ se sentar, por favor? 1165 01:27:02,760 --> 01:27:07,470 Charie Keiin estĂĄ certo. Eu costumava conhecĂȘ-lo quando ele tinha mais ou menos a idade de Jeannie. 1166 01:27:07,600 --> 01:27:09,556 Coloque-o no meu cIub. 1167 01:27:09,680 --> 01:27:13,753 Assim que ouvi o nome Rice, eu disse a mim mesmo: "NĂŁo pode ser!" 1168 01:27:13,880 --> 01:27:19,159 É bom te ver. Como vai vocĂȘ, Archie? Vamos entrar no escritĂłrio. 1169 01:27:19,280 --> 01:27:23,114 VocĂȘ estĂĄ ficando cada vez mais jovem. VocĂȘ estĂĄ maravilhada. 1170 01:27:23,240 --> 01:27:28,189 Espere por nĂłs no bar ao lado, vocĂȘ? NĂŁo serĂĄ longo. 1171 01:27:30,920 --> 01:27:34,993 NĂłs todos tĂ­nhamos nosso prĂłprio estilo, nossas prĂłprias mĂșsicas e todos nĂłs Ă©ramos ingleses. 1172 01:27:35,120 --> 01:27:37,315 O que Ă© mais, nĂłs falamos EngIish. 1173 01:27:37,440 --> 01:27:39,431 Ah! AĂ­ estĂĄ vocĂȘ, Jean. 1174 01:27:39,560 --> 01:27:41,516 NĂłs sabĂ­amos o que os ruĂ”es eram. 1175 01:27:41,640 --> 01:27:44,996 Mesmo que passĂĄssemos o nosso tempo fazendo as pessoas a eles, 1176 01:27:45,120 --> 01:27:47,680 nĂłs nunca sugerimos que alguĂ©m devesse parti-los. 1177 01:27:47,800 --> 01:27:50,075 - O que vocĂȘ estĂĄ tomando? - Scotch. 1178 01:27:50,200 --> 01:27:53,954 - Scotch all round, por favor. - Um profissional Ă© como o povo. 1179 01:27:54,080 --> 01:27:57,755 Por outro lado, ele Ă© muito mais parecido com eles do que com eles mesmos. 1180 01:27:57,880 --> 01:28:00,348 Ei, BiIIy. Veja quem Ă© esse? 1181 01:28:00,480 --> 01:28:05,713 Eddie Trimmer! Eddie, meu comediante favorito. 1182 01:28:05,840 --> 01:28:10,038 Archie, eu amo seu pai. Ele Ă© um homem tĂŁo doce. 1183 01:28:10,160 --> 01:28:14,517 E ainda hĂĄ um artista de primeira classe. Ainda Ă© um artista de primeira classe. 1184 01:28:14,640 --> 01:28:18,315 Vai ser Ăłtimo vĂȘ-lo lĂĄ de novo. 1185 01:28:20,000 --> 01:28:24,516 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? VocĂȘ nĂŁo vai colocĂĄ-lo de volta no negĂłcio? 1186 01:28:24,640 --> 01:28:28,235 É nossa Ășnica chance. KIein nĂŁo iria olhar para mim. 1187 01:28:28,360 --> 01:28:33,480 - OId BiIIy Ă© soId sobre esta ideia himseIf. - E vocĂȘ vai deixĂĄ-lo fazer isso? 1188 01:28:33,600 --> 01:28:38,230 VocĂȘ vai matar esse velho homem. SĂł para salvar esse seu espetĂĄculo. 1189 01:28:38,360 --> 01:28:43,957 NĂŁo Ă© para salvar aquele meu tatty show. É para salvar seu pai tatty de jaiI. 1190 01:28:44,080 --> 01:28:47,868 Eles podem nĂŁo entrar para ver Archie, mas eles podem se lembrar de BiIIy Rice. 1191 01:28:48,000 --> 01:28:49,991 Vale a pena tentar, de qualquer maneira. 1192 01:28:50,120 --> 01:28:56,593 Ele quer fazer isso. Olhe para ele, pobres gubbins. Topo da biII novamente. 1193 01:28:56,720 --> 01:29:00,633 Com a sua borda do dedo para o telefone 1194 01:29:00,760 --> 01:29:05,709 Quando eles podem ser bons para os meus 1195 01:29:05,840 --> 01:29:10,630 Bem, aqui estĂĄ o show do BiIIy Rice na Winter Gardens IIIuminations Week! 1196 01:29:11,000 --> 01:29:13,833 (orquestra toca insinuação alegre) 1197 01:29:22,440 --> 01:29:24,192 (mĂșsica continua) 1198 01:29:58,880 --> 01:30:02,111 - VocĂȘ viu o velho homem? - Sim, ele estĂĄ bem. Jean estĂĄ com ele. 1199 01:30:02,240 --> 01:30:05,232 Frank, estamos presos! 1200 01:30:05,360 --> 01:30:08,158 Despeje um balde de ĂĄgua sobre eles. 1201 01:30:14,120 --> 01:30:16,429 Oh querida, eu fiz uma bagunça disso. 1202 01:30:16,560 --> 01:30:20,633 NĂŁo se preocupe com isso. Limpe isso. É o seu rosto que eles vieram ver. 1203 01:30:20,760 --> 01:30:23,672 - VocĂȘ quer uma bebida? - NĂŁo nĂŁo. NĂŁo antes do show. 1204 01:30:23,800 --> 01:30:25,756 - vovĂŽ? Abertura. - JĂĄ? 1205 01:30:25,880 --> 01:30:28,633 NĂŁo se preocupe. Eu vou cair. - Ele estĂĄ quase pronto. 1206 01:30:28,760 --> 01:30:31,752 Depois de '' Put Me Amongst the GirIs '' Ă© minha primeira mudança. 1207 01:30:31,880 --> 01:30:33,836 Eu vou ter tudo para baixo. 1208 01:30:33,960 --> 01:30:35,916 Boa sorte. - Que bom, senhor Rice. 1209 01:30:36,040 --> 01:30:37,632 Obrigado! 1210 01:30:37,760 --> 01:30:42,231 Uma vez que eu recoloque essa parte atrĂĄs de mim, posso gritar por uma hora. 1211 01:30:42,360 --> 01:30:46,717 Eu vou ver aqueles microfones de cinco minutos se perguntando a qualquer dia. 1212 01:30:49,720 --> 01:30:52,234 - VocĂȘ percebeu que horas sĂŁo? NĂŁo se preocupe. 1213 01:30:52,360 --> 01:30:55,193 Ele estĂĄ a caminho agora. 1214 01:30:55,320 --> 01:30:58,676 - Estou tendo um problema com a voz. - NĂŁo seja problemĂĄtico. 1215 01:30:58,800 --> 01:31:01,712 - A abertura estĂĄ ligada? - VocĂȘ tem uns bons dois minutos. 1216 01:31:01,840 --> 01:31:05,116 - VocĂȘ parece Ăłtimo. - Obrigado. 1217 01:31:05,240 --> 01:31:07,595 - Avise a orquestra. - Ele ainda nĂŁo estĂĄ pronto. 1218 01:31:07,720 --> 01:31:11,269 Tudo bem, amor. VocĂȘ tem um bom minuto. 1219 01:31:39,640 --> 01:31:41,915 - Boa sorte, BiIIy. - E o mesmo para vocĂȘ. 1220 01:31:42,040 --> 01:31:47,990 Sempre ser gentil com eles no caminho, caso vocĂȘ precise deles na descida. 1221 01:31:49,440 --> 01:31:53,513 Coloque-me entre as meninas 1222 01:31:54,760 --> 01:31:58,150 Coloque-me entre as meninas 1223 01:31:59,720 --> 01:32:04,271 Me faça um favor, faça 1224 01:32:04,400 --> 01:32:08,871 VocĂȘ sabe que eu faria o mesmo por vocĂȘ 1225 01:32:09,000 --> 01:32:11,639 - VocĂȘ estĂĄ pronto, vovĂŽ? - Sim. 1226 01:32:12,800 --> 01:32:15,872 - Estamos tossindo melhor esta noite. - Sim. 1227 01:32:16,000 --> 01:32:19,197 Coloque-me entre as meninas 1228 01:32:20,480 --> 01:32:23,756 Aqueles com curiosidades curiosas 1229 01:32:25,120 --> 01:32:28,999 Eles vĂŁo gostar deles, e entĂŁo eu vou 1230 01:32:29,120 --> 01:32:32,715 Se vocĂȘ me colocar entre as meninas 1231 01:32:32,840 --> 01:32:35,912 TeI Rita para continuar. Pegue uma cadeira. 1232 01:32:36,040 --> 01:32:38,713 - Qual Ă© o problema? - É a minha respiração. 1233 01:32:38,840 --> 01:32:40,432 Brandy, rĂĄpido, alguĂ©m! 1234 01:32:47,800 --> 01:32:49,756 Renee! 1235 01:32:54,440 --> 01:32:56,874 - O que? - Algo aconteceu com o avĂŽ. 1236 01:32:57,000 --> 01:32:59,753 - VocĂȘ tem que continuar de novo. - O que? 1237 01:33:00,960 --> 01:33:02,916 - O que Ă© isso? - Aguarde para continuar de novo. 1238 01:33:03,040 --> 01:33:05,998 - É tĂŁo quente. - Nos dĂȘ o dinheiro. 1239 01:33:06,120 --> 01:33:09,669 - Um pouco de aperitivo. - NĂŁo, eu estou certo. Eu estou certo. 1240 01:33:09,800 --> 01:33:12,314 - Continue. Faça uma reprise. - Eu tenho que continuar agora. 1241 01:33:12,440 --> 01:33:14,396 NĂŁo papai. NĂŁo... BiIIy! 1242 01:33:15,520 --> 01:33:17,272 Coloque-me entre as meninas 1243 01:33:17,400 --> 01:33:19,550 Continue. Coloque-me entre as meninas 1244 01:33:20,320 --> 01:33:22,959 Me faça um favor, faça 1245 01:33:23,080 --> 01:33:25,640 VocĂȘ sabe que eu faria o mesmo por vocĂȘ 1246 01:33:25,760 --> 01:33:28,320 Coloque-me entre as meninas 1247 01:33:28,440 --> 01:33:31,989 Aqueles com curiosidades curiosas 1248 01:33:32,120 --> 01:33:34,076 (mĂșsica continua) 1249 01:33:37,280 --> 01:33:39,236 Sinto muito. 1250 01:33:50,080 --> 01:33:52,036 (a mĂșsica desaparece) 1251 01:34:09,800 --> 01:34:14,999 - Jean acha que eu o matei. - VocĂȘ nĂŁo o matou, Archie. 1252 01:34:15,120 --> 01:34:17,315 Ele era um homem tĂŁo doce e velho. 1253 01:34:17,440 --> 01:34:19,829 VocĂȘ sabe quem disse isso? Charie KIein. 1254 01:34:19,960 --> 01:34:23,270 Ele disse que OII BII era o homem mais legal do ramo. 1255 01:34:23,400 --> 01:34:26,710 KIein estĂĄ perdendo o show assim que consegue um desconto. 1256 01:34:26,840 --> 01:34:28,796 Eu reservei seus ingressos para o CanadĂĄ. 1257 01:34:28,920 --> 01:34:33,152 Eu estou indo de qualquer maneira, pai. EntĂŁo Ă© melhor vocĂȘ começar a pensar no nĂșmero um. 1258 01:34:33,280 --> 01:34:36,192 NĂŁo Ă© possĂ­vel obter o baixo de chumbo no CanadĂĄ. Eu tentei isso. 1259 01:34:36,920 --> 01:34:40,435 Eu nĂŁo estou fazendo nada para vocĂȘ ficar aqui. NĂŁo mais. 1260 01:34:40,560 --> 01:34:42,994 É o CanadĂĄ ou o jaiI. 1261 01:34:44,360 --> 01:34:47,670 VocĂȘ sabe, eu sempre pensei que deveria ir para jaiI. 1262 01:34:47,800 --> 01:34:52,510 Eu acho que deve ser bem interessante. Certifique-se de conhecer algumas pessoas que eu conheço. 1263 01:34:56,600 --> 01:35:01,594 Oh, tudo bem. Apenas mais duas performances. Parece uma pena, no entanto. 1264 01:35:01,720 --> 01:35:05,269 Eu gostaria de ter 21 anos contra o homem do imposto de renda. 1265 01:35:05,400 --> 01:35:11,555 Eu nunca vou fazer o meu 21 agora. Teria sido divertido conseguir a chave da porta. 1266 01:35:20,600 --> 01:35:22,716 Por que eu deveria me importar? 1267 01:35:22,840 --> 01:35:27,868 Por que eu deveria me tocar? 1268 01:35:28,440 --> 01:35:30,635 Por que eu nĂŁo deveria 1269 01:35:30,760 --> 01:35:35,993 Sente-se e tente passar por cima de mim? 1270 01:35:36,120 --> 01:35:39,635 Por que eles deveriam olhar? 1271 01:35:40,720 --> 01:35:44,030 Por que eu deveria me pegar? 1272 01:35:45,200 --> 01:35:47,156 (Archie sapateado) 1273 01:35:51,800 --> 01:35:52,755 Sr. KIein. 1274 01:35:52,880 --> 01:35:55,519 O que ele estĂĄ fazendo, dizendo que pode continuar na prĂłxima semana? 1275 01:35:55,640 --> 01:35:58,473 - Ele disse que? - Sim, para todas essas pessoas. 1276 01:35:58,600 --> 01:36:02,912 Eu estava destinado a estar no BIackpooI, mas eu tinha que vir todo o caminho atĂ© aqui para consertar isso. 1277 01:36:03,040 --> 01:36:05,429 Estou te dizendo, ele estĂĄ fora. Acabado! 1278 01:36:05,560 --> 01:36:08,120 Por que eu deveria me importar? 1279 01:36:08,240 --> 01:36:12,153 Por que eu deveria me tocar? 1280 01:36:14,280 --> 01:36:16,430 Por que eu nĂŁo deveria 1281 01:36:16,560 --> 01:36:22,590 Sente-se e tente passar por cima de mim? 1282 01:36:22,720 --> 01:36:24,278 Por quĂȘ... 1283 01:36:27,720 --> 01:36:29,676 (orquestra toca) 1284 01:36:31,720 --> 01:36:36,510 HĂĄ um boke aqui com um gancho. VocĂȘ sabe disso, nĂŁo sabe? 1285 01:36:36,640 --> 01:36:41,839 Ele estĂĄ de pĂ© lĂĄ. Eu posso ve-lo. Deve ser o homem do imposto de renda. 1286 01:36:41,960 --> 01:36:44,918 - Esse show termina hoje Ă  noite. - Sim, Sr. KIein. 1287 01:36:45,040 --> 01:36:48,077 (Klein) Este show termina hoje Ă  noite. 1288 01:36:49,400 --> 01:36:52,472 Por que eu deveria me importar? 1289 01:36:52,600 --> 01:36:56,559 Por que eu deveria me tocar? 1290 01:36:58,480 --> 01:37:00,675 Por que eu nĂŁo deveria 1291 01:37:00,800 --> 01:37:06,830 Sente-se e tente passar por cima de mim? 1292 01:37:06,960 --> 01:37:09,190 Por quĂȘ... 1293 01:37:11,680 --> 01:37:15,719 Por que eu deveria me pegar? 1294 01:37:15,840 --> 01:37:18,912 Qual Ă© o uso do desespero... 1295 01:37:20,200 --> 01:37:22,156 (orquestra toca) 1296 01:37:24,480 --> 01:37:29,395 Se eles verem que vocĂȘ Ă© certo, eles vĂŁo olhar para vocĂȘ 1297 01:37:29,520 --> 01:37:33,957 EntĂŁo, por que, oh, por que eu deveria 1298 01:37:34,080 --> 01:37:36,196 (mĂșsica pĂĄra) 1299 01:37:36,800 --> 01:37:40,873 Oh, tudo bem. Eu tenho uma chance NĂŁo eu, idiotas? 1300 01:37:42,360 --> 01:37:45,113 Eu faço. Eu tenho uma chance 1301 01:37:51,880 --> 01:37:56,431 VocĂȘ tem sido um bom pĂșblico. Muito bom. 1302 01:37:56,560 --> 01:37:59,996 Um pĂșblico muito bom. 1303 01:38:00,120 --> 01:38:02,953 Deixe-me saber onde vocĂȘ estĂĄ trabalhando amanhĂŁ Ă  noite. 1304 01:38:03,080 --> 01:38:05,275 Eu vou e vejo vocĂȘ 1305 01:38:07,120 --> 01:38:10,476 (palmas falando e espalhadas) 1306 01:38:12,040 --> 01:38:14,474 (orquestra toca melodia animada) 1307 01:38:19,320 --> 01:38:21,356 (Frank) Ghost Iights para cima. 1308 01:38:28,640 --> 01:38:31,518 (Frank) Pegue as cortinas da frente para cima. 1309 01:38:37,200 --> 01:38:40,237 ("Por que devo me importar?", Toca piano) 1310 01:39:04,920 --> 01:39:07,718 Subtitulados do texto de visĂŁo: PauI Sofer 1311 01:39:20,960 --> 01:39:22,916 Subs rasgado por Ingolf 2004 118267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.