All language subtitles for The.Entertainer.Brazilian Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,150
(homem) Por que eu deveria me importar?
2
00:01:07,280 --> 00:01:10,909
Por que eu deveria deixar isso me tocar?
3
00:01:12,800 --> 00:01:14,836
Por que eu nĂŁo deveria
4
00:01:14,960 --> 00:01:19,750
Sente-se e tente
deixar passar por mim?
5
00:01:20,520 --> 00:01:23,318
Por que eles deveriam olhar?
6
00:01:24,680 --> 00:01:28,593
Por que eu deveria deixar isso me pegar?
7
00:01:28,720 --> 00:01:31,632
Qual Ă© o uso do desespero
8
00:01:32,600 --> 00:01:34,989
Se eles te chamam de quadrado?
9
00:01:36,840 --> 00:01:40,719
VocĂȘ estĂĄ morto hĂĄ muito tempo
como meu velho amigo Fred
10
00:01:40,840 --> 00:01:45,231
EntĂŁo, por que, oh, por que eu deveria
11
00:01:45,880 --> 00:01:47,836
Incomodar-se com?
12
00:01:50,680 --> 00:01:53,990
Se eles vĂȘem que vocĂȘ Ă© azul
eles vĂŁo desprezar vocĂȘ
13
00:01:54,120 --> 00:01:57,032
EntĂŁo, por que, oh, por que eu deveria
14
00:01:57,160 --> 00:02:00,197
Incomodar-se com o cuidado?
15
00:02:00,320 --> 00:02:02,356
Graças a Deus eu sei mais
16
00:02:02,480 --> 00:02:05,358
Por que oh porque eu deveria
17
00:02:05,480 --> 00:02:10,838
Incomodar-se com o cuidado?
18
00:02:15,440 --> 00:02:17,396
Deus te abençoĂȘ.
19
00:02:21,800 --> 00:02:24,712
- Eu nĂŁo o vi na TV. VocĂȘ jĂĄ?
- O que Ă© isso?
20
00:02:24,840 --> 00:02:26,717
- Eu nĂŁo o vi na TV.
- Quem?
21
00:02:26,840 --> 00:02:28,512
Archie Rice.
22
00:02:28,640 --> 00:02:31,996
Ă sĂł um monte de garotas
malucas paradas sem nada.
23
00:02:32,120 --> 00:02:34,588
- Vamos pai.
- Ele parece maluco.
24
00:02:34,720 --> 00:02:40,113
- Wiii vocĂȘ vem quando eu te digo?
- Ele nunca esteve na TV.
25
00:02:55,600 --> 00:02:57,556
AvĂŽ!
26
00:02:59,160 --> 00:03:02,197
AvĂŽ! AvĂŽ!
27
00:03:04,000 --> 00:03:06,798
- OlĂĄ, vovĂŽ.
Jean! Eu me perguntei quem era.
28
00:03:06,920 --> 00:03:09,992
- Me desculpe se eu comecei vocĂȘ.
- Eu nĂŁo sabia quem era.
29
00:03:10,120 --> 00:03:12,588
- Eu estava longe.
- Que bom ver vocĂȘ.
30
00:03:12,720 --> 00:03:16,633
Ă bom ver vocĂȘ, meu querido.
DĂȘ um beijo ao seu avĂŽ.
31
00:03:16,760 --> 00:03:18,671
- Me dĂȘ seu caso.
- Eu posso gerenciar.
32
00:03:18,800 --> 00:03:21,075
Seu som briento.
33
00:03:21,200 --> 00:03:23,998
Sua madrasta estĂĄ em um de
seus humores entĂŁo eu saĂ.
34
00:03:24,120 --> 00:03:28,910
NĂŁo suporto mais filas com Phoebe,
entĂŁo venho sentar no pĂer.
35
00:03:29,040 --> 00:03:32,396
AIbert. Cuide disso para mim, vocĂȘ?
36
00:03:32,520 --> 00:03:37,275
- Esta Ă© minha neta.
- VocĂȘ veio para ver seu pai?
37
00:03:40,080 --> 00:03:42,036
Obrigado. Vamos.
38
00:03:44,280 --> 00:03:46,953
- Que Ă© aquele?
- Filha de Archie Rice.
39
00:03:47,080 --> 00:03:49,958
Que bom ver vocĂȘ.
Quanto tempo vocĂȘ vai ficar?
40
00:03:50,080 --> 00:03:52,310
Apenas alguns dias, espero.
41
00:03:53,360 --> 00:03:56,113
- VocĂȘ jĂĄ ouviu falar do jovem Mick?
- Sim, ele estĂĄ bem.
42
00:03:56,240 --> 00:04:00,313
Ele vai estar certo. Mas Ă© um
negĂłcio desagradĂĄvel se misturar.
43
00:04:00,440 --> 00:04:03,591
Todas aquelas pessoas no Egito
e Deus sabe onde estĂŁo.
44
00:04:03,720 --> 00:04:06,518
Eles parecem fazer o que eles
gostam de nĂłs hoje em dia.
45
00:04:06,640 --> 00:04:09,200
Eu fui ao raIy domingo passado.
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,675
- Por que, pelo amor de Deus?
- Eu nĂŁo sei.
47
00:04:11,800 --> 00:04:15,190
Eu tenho me machucado
com um monte de coisas.
48
00:04:15,320 --> 00:04:17,959
VocĂȘ quer que sua cabeça seja lida.
49
00:04:18,080 --> 00:04:21,390
- Isso Ă© mais ou menos o que o Graham disse.
Graham?
50
00:04:21,520 --> 00:04:23,476
Meu noivo.
51
00:04:29,200 --> 00:04:30,758
(chifre)
52
00:04:30,880 --> 00:04:32,711
- Podemos ir agora, senhorita?
- Tudo bem.
53
00:04:32,840 --> 00:04:37,595
Pinturas e pincéis neste
tabique e pinturas por aqui.
54
00:04:43,000 --> 00:04:45,514
(bocas)
55
00:04:45,640 --> 00:04:49,076
(mĂșsica rock 'n' roll da prĂłxima sala)
56
00:04:57,160 --> 00:04:59,116
- terminado?
- Sim senhorita.
57
00:05:02,080 --> 00:05:04,389
VocĂȘ nĂŁo quer ir dançar?
58
00:05:04,520 --> 00:05:07,751
VocĂȘ nĂŁo precisa ir se nĂŁo quiser.
59
00:05:31,840 --> 00:05:33,796
Boa noite.
60
00:05:41,280 --> 00:05:43,999
Aqui, atente para onde vocĂȘ estĂĄ indo!
61
00:05:44,120 --> 00:05:46,509
- Eu estou com pressa?
-
(assobio de lobo)
62
00:05:46,640 --> 00:05:49,393
NĂŁo, o trem nĂŁo sai por uma hora.
63
00:05:49,520 --> 00:05:51,954
VocĂȘ estava fazendo muito barulho.
64
00:05:52,080 --> 00:05:55,072
Bem, meu pequeno trabalhador
social, o que foi hoje Ă noite?
65
00:05:55,200 --> 00:05:59,751
O baII da cadeia de bicicletaria
ou a faca-faca me desculpam?
66
00:06:00,800 --> 00:06:04,679
NĂŁo consigo ver o irmĂŁo mais velho indo para
as guerras com uma cara enorme como essa.
67
00:06:04,800 --> 00:06:09,078
NĂŁo, eu deveria gostar
disso, shouIdun eu nĂŁo?
68
00:06:21,840 --> 00:06:25,719
Como vocĂȘ acha que poderia fazer
alguma coisa com esses monstros?
69
00:06:25,840 --> 00:06:28,035
NĂŁo vou fazer isso de novo.
70
00:06:28,160 --> 00:06:32,039
VocĂȘ nunca farĂĄ nada com
esse tipo de gente.
71
00:06:32,160 --> 00:06:35,550
NĂŁo me fale sobre
esse tipo de gente.
72
00:06:35,680 --> 00:06:39,878
Se nĂŁo fosse pelo seu tipo
de gente em outros paĂses,
73
00:06:40,000 --> 00:06:43,436
meu irmĂŁo nĂŁo ia
sair para lutar.
74
00:06:44,680 --> 00:06:48,832
- O telegrama veio no café da manhã.
- Por que eles nĂŁo esperaram em fevereiro?
75
00:06:48,960 --> 00:06:53,033
Eu nĂŁo sei.
Estou pensando em assinar.
76
00:06:53,160 --> 00:06:55,993
Vamos até a casa, Mick.
77
00:06:56,120 --> 00:06:58,839
Aqui estĂĄ para vocĂȘ.
Vamos torcer para que seja um caso falso.
78
00:06:58,960 --> 00:07:00,916
Obrigado.
79
00:07:01,600 --> 00:07:07,232
- VocĂȘ estĂĄ indo embora hoje Ă noite?
- NĂŁo, eles estĂŁo nos festejando pela manhĂŁ.
80
00:07:08,440 --> 00:07:10,510
Ă bom de vocĂȘ vir e me ver fora.
81
00:07:10,640 --> 00:07:14,315
- Off para defender o Império.
- Minha rainha e meu paĂs precisam de mim.
82
00:07:14,440 --> 00:07:17,432
Eu gostaria de poder pensar que era engraçado.
83
00:07:17,560 --> 00:07:19,915
DĂȘ um tempo a ele. Ele vai estar certo.
84
00:07:20,040 --> 00:07:22,952
Jean sempre leva tudo a sério.
85
00:07:23,080 --> 00:07:27,312
Eu sempre tomei isso como
vem, mas nĂŁo Jeannie.
86
00:07:27,440 --> 00:07:33,549
Anime-se, amor. A vida nĂŁo Ă© tĂŁo ruim assim.
Mesmo se for, nĂŁo hĂĄ nada que possamos fazer.
87
00:07:34,680 --> 00:07:36,636
Eu devo estar fora.
88
00:07:37,840 --> 00:07:41,310
- Vamos.
- Bem, isso precisa de ajuda para começar.
89
00:07:41,440 --> 00:07:43,590
- Eu faço isso.
- Bom Iad. Vamos.
90
00:07:54,120 --> 00:07:56,998
NĂŁo venha mais longe.
HĂĄ minha turba lĂĄ.
91
00:07:57,120 --> 00:07:58,633
- Adeus, amor.
- Tchau.
92
00:07:58,760 --> 00:08:01,149
- Fique na parte de trĂĄs se houver tiro.
- Pode apostar.
93
00:08:01,280 --> 00:08:04,238
- Suba e veja Phoebe e o velho garoto.
- Eu vou.
94
00:08:04,360 --> 00:08:07,193
Adeus, Graham.
VocĂȘs dois estĂŁo se casando?
95
00:08:07,320 --> 00:08:11,233
- Pergunte a ela.
- Vamos fazĂȘ-la! Ă o que Jean precisa.
96
00:08:11,360 --> 00:08:15,717
Vou lhe trazer de volta um fuzzy-wuzzy
para o seu presente de casamento. Tchau.
97
00:08:15,840 --> 00:08:17,796
- Tchau tchau.
- Adeus.
98
00:08:19,840 --> 00:08:21,796
Vamos.
99
00:08:23,360 --> 00:08:25,715
- VocĂȘ quer comer em algum lugar?
- NĂŁo, obrigado.
100
00:08:25,840 --> 00:08:29,753
- Isso pode animĂĄ-lo.
- Eu quero ir para casa.
101
00:08:29,880 --> 00:08:32,075
Tudo bem.
102
00:08:36,440 --> 00:08:40,638
- VocĂȘ quer vir?
- E a senhorita?
103
00:08:40,760 --> 00:08:42,955
NĂłs vamos bater nela.
104
00:08:55,000 --> 00:09:00,074
Eu estive esperando para te contar o dia todo.
Eles querem uma decisĂŁo em breve.
105
00:09:00,200 --> 00:09:03,237
- Por que Ăfrica?
- A firma estĂĄ se expandindo lĂĄ fora.
106
00:09:03,360 --> 00:09:06,318
VocĂȘ sabe - homens jovens, grandes oportunidades.
107
00:09:06,440 --> 00:09:10,911
- VocĂȘ quer ir?
- Sim eu quero. Eu pensei muito sobre isso.
108
00:09:12,400 --> 00:09:14,789
NĂłs poderĂamos nos casar no prĂłximo mĂȘs.
109
00:09:14,920 --> 00:09:19,596
Supondo que eu nĂŁo queira ir, Graham?
VocĂȘ iria do mesmo jeito?
110
00:09:19,720 --> 00:09:23,315
- Eu nĂŁo acho que seja uma pergunta justa.
- NĂŁo, mas estou perguntando.
111
00:09:23,440 --> 00:09:28,673
- Se nos casarmos, pode mudar de ideia.
- E se eu nĂŁo fizesse?
112
00:09:28,800 --> 00:09:30,916
- Por que vocĂȘ quer ir?
- Eu tenho que te dizer.
113
00:09:31,040 --> 00:09:32,951
Grandes oportunidades. Grande deaI.
114
00:09:33,080 --> 00:09:35,674
VocĂȘ me ama, nĂŁo Ă©?
VocĂȘ ainda quer se casar comigo?
115
00:09:35,800 --> 00:09:38,951
- Claro.
- EntĂŁo por que nĂłs discutimos?
116
00:09:39,080 --> 00:09:41,514
Eu nĂŁo te entendo.
117
00:09:41,640 --> 00:09:44,791
NĂŁo hĂĄ nada para mantĂȘ-lo aqui.
Nada.
118
00:09:44,920 --> 00:09:49,152
Nada alĂ©m de um monte de meninos de pelĂșcia
que deveriam ser colocados no jaiI.
119
00:09:49,280 --> 00:09:52,670
NĂŁo finja que vocĂȘ nĂŁo pode
deixar essa famigerada sua.
120
00:09:52,800 --> 00:09:57,316
VocĂȘ nĂŁo pode entender?
Este trabalho significa algo para mim.
121
00:09:58,280 --> 00:10:03,400
Eu nĂŁo sou bom o suficiente para pintar, mas
isso Ă© algo que eu realmente posso fazer.
122
00:10:03,520 --> 00:10:06,956
Talvez o primeiro termo tenha
sido bom, mas nĂŁo vou desistir.
123
00:10:07,080 --> 00:10:09,230
NĂŁo hĂĄ nada para nos manter aqui.
124
00:10:09,360 --> 00:10:14,388
VocĂȘ nunca parou de dizer tudo sobre
a morte deste paĂs. Concordo.
125
00:10:14,520 --> 00:10:18,559
Isso seria uma chance
maravilhosa de sairmos dali.
126
00:10:28,400 --> 00:10:30,356
Sinto muito.
127
00:10:33,640 --> 00:10:37,394
- Eu estou tĂŁo cansado.
-
(sussurra) eu sei. Sinto muito.
128
00:10:38,760 --> 00:10:40,716
NĂŁo seja.
129
00:10:45,960 --> 00:10:47,916
Me levar para a cama.
130
00:10:55,680 --> 00:11:00,310
Eu estou bem, vovĂŽ.
Acho melhor agora que falei sobre isso.
131
00:11:00,440 --> 00:11:04,513
VocĂȘ sempre viajou para me ver.
VocĂȘ era uma coisa bonita.
132
00:11:04,640 --> 00:11:06,756
NĂŁo que isso seja tudo.
133
00:11:06,880 --> 00:11:10,350
VocĂȘ nĂŁo olha para a
frigideira quando pica o fogo.
134
00:11:10,480 --> 00:11:13,950
Archie sempre viu
que vocĂȘ era legal.
135
00:11:14,080 --> 00:11:17,356
Ele era um menino esperto, ele mesmo.
136
00:11:17,480 --> 00:11:21,155
Usado para vesti-los em ternos de saida.
137
00:11:21,280 --> 00:11:25,114
- Engraçado como eles acabam.
- Como vai o papai?
138
00:11:25,240 --> 00:11:29,677
Ele Ă© um idiota. Levantando dinheiro para outro
show, quando ele nĂŁo tem o suficiente para este.
139
00:11:29,800 --> 00:11:34,237
- O que Ă© este aqui?
- Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo vi isso.
140
00:11:34,360 --> 00:11:36,749
Eles nĂŁo querem mais seres humanos.
141
00:11:37,160 --> 00:11:42,598
VocĂȘ Ă© uma boa noite hoje Ă noite.
Eu jĂĄ toquei na frente deles, sabe.
142
00:11:42,720 --> 00:11:46,554
A rainha, o duque de Edimburgo,
o prĂncipe de WaIes...
143
00:11:46,680 --> 00:11:49,240
- O que Ă© esse outro pub?
- (leves tĂtulos)
144
00:11:49,360 --> 00:11:53,512
Isso foi melhor na primeira casa.
E esses crooners?
145
00:11:53,640 --> 00:11:57,918
Eu nĂŁo sei o que eles estĂŁo vindo.
Olhe para as coisas que eles cantam.
146
00:11:58,040 --> 00:12:01,430
'' The Darktown Strutters 'BaII' '.
'' The Basin Street BaII ''.
147
00:12:01,560 --> 00:12:03,630
'' O Woodchoppers 'BaII' '.
148
00:12:03,760 --> 00:12:06,797
Ă um monte de... lixo, nĂŁo Ă©?
149
00:12:06,920 --> 00:12:11,152
- Ele Ă© um pouco sugestivo, nĂŁo Ă©?
- Agora eu vou cantar uma canção para vocĂȘ.
150
00:12:11,280 --> 00:12:14,192
Uma pequena canção escrita por Rimsky-Nastikov.
151
00:12:14,320 --> 00:12:21,158
Ă permitido que "a Igreja nĂŁo toque hoje
Ă noite, pois o vigĂĄrio tem o CIapper".
152
00:12:23,360 --> 00:12:27,399
Esconda seu rosto, mamĂŁe,
as meninas me pegaram
153
00:12:27,520 --> 00:12:31,069
Eu nĂŁo vou estar em casa por uma ou duas horas
Eu tenho todas as coisas boas para fazer
154
00:12:31,200 --> 00:12:34,556
Eles me fizeram
trabalhar em tal estado
155
00:12:34,680 --> 00:12:38,036
EntĂŁo esconda seu rosto, mĂŁe,
porque eu nĂŁo posso esperar
156
00:12:38,160 --> 00:12:42,073
EntĂŁo esconda seu rosto,
mamĂŁe, as garotas me pegaram
157
00:12:42,200 --> 00:12:46,113
As garotas, as lindas
garotas lindas, me pegaram
158
00:12:46,240 --> 00:12:48,390
Tudo bem, Nicky?
159
00:12:48,520 --> 00:12:50,476
- Ei.
- Levante-a.
160
00:12:51,880 --> 00:12:53,233
Jean!
- OlĂĄ, Frank.
161
00:12:53,360 --> 00:12:55,555
Prazer em te ver, amor.
162
00:12:55,680 --> 00:12:58,990
- Tem um feriado?
- Tipo de. Acabei de ver o avĂŽ.
163
00:12:59,120 --> 00:13:02,032
Papai estĂĄ ligado.
Como vocĂȘ pode ter adivinhado.
164
00:13:02,160 --> 00:13:04,993
- Ele vai embora em um minuto, no entanto.
- ESTĂ BEM.
165
00:13:05,600 --> 00:13:09,593
Mas foi quando ela se foi e me deixou
166
00:13:09,720 --> 00:13:12,359
Que comecei a dizer boa noite
167
00:13:46,720 --> 00:13:48,676
(aplausos finos)
168
00:13:50,440 --> 00:13:54,228
- Não pode ser ninguém na frente hoje à noite.
- Olha quem estĂĄ aqui.
169
00:13:54,360 --> 00:13:55,679
OlĂĄ, Jean!
170
00:13:55,800 --> 00:13:58,234
Isso Ă© legal.
Eu nĂŁo tenho meus Ăłculos.
171
00:13:58,360 --> 00:14:01,511
Eu sei. VocĂȘ pensou que eu era
o homem do imposto de renda.
172
00:14:01,640 --> 00:14:03,870
- Tudo bem, vocĂȘ estĂĄ?
- Bem.
173
00:14:08,960 --> 00:14:12,555
Esconda seu rosto, mamĂŁe,
as garotas o pegaram
174
00:14:12,680 --> 00:14:15,990
Ele nĂŁo vai estar em casa por uma ou duas
horas Ele tem todas as coisas boas para fazer
175
00:14:16,120 --> 00:14:19,032
Eles o tĂȘm trabalhado
em tal estado
176
00:14:19,160 --> 00:14:21,230
Esconda seu rosto, mĂŁe
177
00:14:21,360 --> 00:14:26,195
As garotas, as lindas garotas
lindas, o pegaram agora
178
00:14:28,040 --> 00:14:29,996
(aplausos)
179
00:14:34,440 --> 00:14:36,715
(aplausos peters fora)
180
00:14:41,200 --> 00:14:44,590
- Como tĂĄ indo?
- Primeira casa cerca de 60 drabs tristes.
181
00:14:44,720 --> 00:14:48,429
- Hoje Ă noite cerca de 200 drabs tristes.
- Com licença.
182
00:14:48,560 --> 00:14:50,710
Frank! Eu gostaria de te ver.
183
00:14:51,560 --> 00:14:56,839
Se continuarmos na prĂłxima semana, serĂĄ por um
acordo muito importante de 20 pessoas iradas.
184
00:14:56,960 --> 00:14:59,190
- VocĂȘ jĂĄ esteve em casa?
- NĂŁo, ainda nĂŁo.
185
00:14:59,320 --> 00:15:03,677
- Eu deveria ter avisado Phoebe.
- NĂŁo se preocupe. VocĂȘ pode ter o quarto de Mick.
186
00:15:03,800 --> 00:15:08,669
- Como estĂĄ Mick? VocĂȘ jĂĄ ouviu falar dele?
- Sim. Ele estĂĄ apenas brincando com os polegares.
187
00:15:08,800 --> 00:15:12,076
EstĂĄ quente, ele diz. NĂŁo um para detalhes sutis.
188
00:15:12,200 --> 00:15:15,875
- As crianças dizem que, se não forem pagas, desistem.
- Bem, vamos lĂĄ.
189
00:15:16,000 --> 00:15:19,470
Vå e pegue um coupé de garrafas.
Eu vou ter uma comemoração.
190
00:15:19,600 --> 00:15:21,795
- Sobre o que?
- Meu 20Âș aniversĂĄrio.
191
00:15:21,920 --> 00:15:24,992
De nĂŁo pagar imposto de renda.
VocĂȘ vai com ele, amor.
192
00:15:25,120 --> 00:15:29,272
Encontro vocĂȘ em Buckingham PaIace.
Eu tenho um coupé de pessoas para ver.
193
00:15:29,400 --> 00:15:32,517
Boa noite, Frank.
- (lobo assobia)
194
00:15:37,880 --> 00:15:39,836
(mĂșsica clĂĄssica )
195
00:15:59,040 --> 00:16:02,032
- VocĂȘ viu Ree?
- Melhor pegar um pouco para ela.
196
00:16:02,160 --> 00:16:04,071
Aqui estĂĄ sua semana.
197
00:16:04,200 --> 00:16:06,156
NĂŁo Ă© tĂŁo quente.
198
00:16:07,800 --> 00:16:09,074
(suspira)
199
00:16:09,200 --> 00:16:12,749
- Quero um?
- Eu nĂŁo acho que seria melhor, teria?
200
00:16:13,560 --> 00:16:16,836
- Uh-oh
- NĂłs? O que sobre isso?
201
00:16:16,960 --> 00:16:21,112
Vou apenas cinco minutos.
Eu tenho que ouvir as notĂcias.
202
00:16:21,240 --> 00:16:26,189
- Eu nĂŁo estou deixando este teatro sem isso.
Apenas cinco minutos.
203
00:16:27,760 --> 00:16:30,957
(rĂĄdio) HaverĂĄ outro programa
nesta série na próxima semana.
204
00:16:31,080 --> 00:16:34,152
O resumo de notĂcias das onze horas
segue quase imediatamente.
205
00:16:34,280 --> 00:16:36,236
(pips)
206
00:16:40,480 --> 00:16:45,793
Este é o serviço doméstico da BBC. Aqui estå o
resumo das notĂcias. Primeiro de tudo, Suez.
207
00:16:45,920 --> 00:16:51,153
VĂĄrios pĂĄra-quedistas britĂąnicos
sĂŁo relatados para ter sido capturado.
208
00:16:51,280 --> 00:16:55,751
Nomes serĂŁo retidos
até que o parente mais próximo tenha sido informado.
209
00:16:55,880 --> 00:17:00,670
A CĂąmara dos Comuns estĂĄ debatendo
a situação no Oriente Médio amanhã.
210
00:17:00,800 --> 00:17:04,554
Os Ășltimos relatĂłrios foram considerados
em uma reuniĂŁo de gabinete esta tarde.
211
00:17:04,920 --> 00:17:10,153
Ah, isso Ă© legal! Que vergonha - se eu
soubesse que poderia estar de volta,
212
00:17:10,280 --> 00:17:12,635
mas eu vi um pouco da foto em volta novamente.
213
00:17:12,760 --> 00:17:14,796
- Como foi?
- Não foi até muito.
214
00:17:14,920 --> 00:17:17,593
Eles estĂŁo mostrando um monte
de lixo nos dias de hoje.
215
00:17:17,720 --> 00:17:21,076
Eles vĂŁo acabar com isso.
Tudo estĂĄ indo mal.
216
00:17:21,200 --> 00:17:24,909
Isso Ă© o que preocupa Archie.
- Boa noite, mãe. Até mais, Jeano.
217
00:17:25,040 --> 00:17:27,759
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
- Ele tem um trabalho extra.
218
00:17:27,880 --> 00:17:33,079
Ele estĂĄ tocando piano em um desses
lugares onde se bebe Ă noite.
219
00:17:33,200 --> 00:17:35,555
- Ă bom vĂȘ-la, nĂŁo Ă© papai?
- Sim.
220
00:17:35,680 --> 00:17:39,275
Ele estĂĄ satisfeito. Ele nĂŁo tem
muito com quem conversar, nĂŁo Ă©?
221
00:17:39,400 --> 00:17:44,997
Ele nĂŁo virĂĄ Ă s fotos comigo.
Ele gosta de ouvir um toque no fio.
222
00:17:45,120 --> 00:17:48,510
-
(grita) VocĂȘ gosta de um bom dia!
- Eu nĂŁo posso sentar por ai.
223
00:17:48,640 --> 00:17:51,712
- Eu estou bem.
Estou no WooIworth agora. Eu te disse?
224
00:17:51,840 --> 00:17:55,958
Eu estou no balcĂŁo eletrĂŽnico.
NĂŁo Ă© ruim. GirIs sĂŁo um pouco comuns.
225
00:17:56,080 --> 00:18:00,073
- Ă bom te ver.
- Archie diz que vocĂȘ ouviu falar de Mick.
226
00:18:00,200 --> 00:18:04,113
Sim, ele estĂĄ lĂĄ fora. VocĂȘ acha
que ele vai ficar bem, nĂŁo Ă©?
227
00:18:04,240 --> 00:18:09,997
Por que eles mandam esses garotos para fora?
Eles são apenas crianças. Isso é tudo o que ele é, um garoto.
228
00:18:10,120 --> 00:18:16,070
- Eles procuram por eles, nĂŁo sĂŁo?
- Oh sim, eles olham depois deles tudo bem.
229
00:18:16,200 --> 00:18:20,193
Eles olham para eles melhor agora
do que eles. Os Dardane II
230
00:18:20,320 --> 00:18:24,313
Eu passei por isso sem um arranhĂŁo.
NĂŁo Ă© um arranhĂŁo em mim.
231
00:18:24,440 --> 00:18:28,399
Sim. Acabei de falar com
nosso amigo na escada.
232
00:18:28,520 --> 00:18:30,875
- Ele Ă© um estudante.
- Não, ele é um dançarino de baioneta.
233
00:18:31,000 --> 00:18:33,833
Ă ele? Ele Ă© um grande homem.
234
00:18:33,960 --> 00:18:36,520
- Pegando os jardins de inverno.
- Dançarino de baioneta?
235
00:18:36,640 --> 00:18:38,710
Ele diz que se vocĂȘ deixar
cair o chapéu lå fora,
236
00:18:38,840 --> 00:18:41,991
dĂȘ um chute no caminho atĂ© o
passeio antes de pegĂĄ-lo.
237
00:18:42,120 --> 00:18:46,113
- HĂĄ um teegrama para vocĂȘ.
- VocĂȘ nĂŁo acha que ela estĂĄ parecendo alta?
238
00:18:46,240 --> 00:18:50,279
- HĂĄ um teegrama para vocĂȘ!
- Provavelmente Ă© um dos meus credores.
239
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Boa garota.
VocĂȘ se lembrava do Dubonnet de Phoebe.
240
00:18:53,080 --> 00:18:57,915
Ela gosta disso. VocĂȘ nĂŁo? Ela acha que
ela estĂĄ sendo toda U quando ela bebe.
241
00:18:58,040 --> 00:19:00,634
Bem, eu gosto disso. Parece me acalmar.
242
00:19:00,760 --> 00:19:05,675
- Tudo bem no teatro?
- NĂŁo, nĂŁo foi tudo bem no teatro.
243
00:19:05,800 --> 00:19:08,792
Tenha seu Dubonnet, querida.
Jean, isso Ă© seu.
244
00:19:08,920 --> 00:19:10,558
- Acorde!
- Eu estou acordado.
245
00:19:10,680 --> 00:19:14,832
- Pare de matar, entĂŁo. Aqui estĂĄ uma bebida.
- Eu nĂŁo quero isso.
246
00:19:14,960 --> 00:19:18,077
Sim, vocĂȘ faz. NĂŁo discuta.
Eu estou tendo uma comemoração.
247
00:19:18,200 --> 00:19:21,237
- Sobre o que vocĂȘ tem que celebrar?
- Oh céus.
248
00:19:21,360 --> 00:19:24,796
NĂŁo Ă© uma coisa que vocĂȘ possa chamar de sua,
e tĂŁo certo quanto Deus fez pequenas coisas
249
00:19:24,920 --> 00:19:28,993
Eu vou a um soberano para um centavo
que vocĂȘ vai falir antes do Natal.
250
00:19:29,120 --> 00:19:31,350
E vocĂȘ serĂĄ sortudo para nĂŁo acabar em jaiI.
251
00:19:31,480 --> 00:19:34,711
- Leve-o para a cama.
- Ir para a cama. VocĂȘ estĂĄ exausto.
252
00:19:34,840 --> 00:19:39,595
Eu nĂŁo estou exausto. Eu nĂŁo acredito
na idĂ©ia de um jai-fi na famĂlia.
253
00:19:39,720 --> 00:19:42,109
Cale a boca, pai.
VocĂȘ bebeu demais.
254
00:19:42,240 --> 00:19:45,232
Eu costumava ter uma garrafa
de conhaque no café da manhã.
255
00:19:45,360 --> 00:19:48,955
E um quilo de bife e um
coupé de garotas coro.
256
00:19:49,080 --> 00:19:53,039
Eu deixo as garotas do coro para vocĂȘ. VocĂȘ
sabe o que James Agate disse sobre mim?
257
00:19:53,160 --> 00:19:56,596
Que vocĂȘ e Pat CampbeII eram seus
imitadores de mulher favoritos.
258
00:19:56,720 --> 00:19:59,951
VocĂȘ sabe bem o que ele disse.
259
00:20:00,080 --> 00:20:03,834
NĂłs todos sabemos o que ele disse
e cada palavra era verdadeira.
260
00:20:07,720 --> 00:20:11,679
Sua filha foi para o circo da
TrafaIgar Square no domingo passado.
261
00:20:11,800 --> 00:20:15,509
VocĂȘ realmente? VocĂȘ Ă© um daqueles
que nĂŁo gostam do primeiro-ministro?
262
00:20:15,640 --> 00:20:18,518
Eu tenho gostado dele.
Ele te traz para fora em alguns pontos?
263
00:20:18,640 --> 00:20:24,636
- Eu gostaria de saber o que iria acontecer.
Eu gosto desse cachorro lĂĄ embaixo.
264
00:20:24,760 --> 00:20:27,911
- O que vai acontecer?
- TrĂȘs coisas fazem isso para mim.
265
00:20:28,040 --> 00:20:32,113
- Freiras, cĂrios e cĂŁes.
- Eu nĂŁo quero sempre ter que trabalhar.
266
00:20:32,240 --> 00:20:34,834
VocĂȘ quer um pouco de vida antes que tudo termine.
267
00:20:34,960 --> 00:20:39,272
Tira a cara se vocĂȘ tem que continuar e
continuar atĂ© que vocĂȘ o carregue em uma caixa.
268
00:20:39,400 --> 00:20:42,312
- Eu te contei a minha histĂłria de freira?
- Tudo bem para ele.
269
00:20:42,440 --> 00:20:45,512
Ele ainda tem suas mulheres.
Embora seja gostoso mesmo assim.
270
00:20:45,640 --> 00:20:49,997
Mas eu nĂŁo quero acabar sendo
ignorada por algum estranho
271
00:20:50,120 --> 00:20:55,831
em alguma rua apodrecida em Gateshead ou
West HartIepooI ou em outro desses pombais.
272
00:20:55,960 --> 00:21:00,158
Phoebe, não se aborreça.
Vamos nos divertir.
273
00:21:00,280 --> 00:21:03,636
VocĂȘ acha que eu nĂŁo quero me divertir?
274
00:21:03,760 --> 00:21:05,716
(lamentos)
275
00:21:08,160 --> 00:21:11,994
Eu gostaria que as mulheres nĂŁo chorassem.
Eu gostaria que eles nĂŁo o fizessem.
276
00:21:12,120 --> 00:21:14,588
- Diga alguma coisa para ela, Jean.
- Por que vocĂȘ nĂŁo?
277
00:21:14,720 --> 00:21:18,076
Eu gostaria de saber. Eu sĂł gostaria de saber.
278
00:21:19,480 --> 00:21:20,993
Febe...
279
00:21:21,120 --> 00:21:24,476
Phoebe, querida, gostaria
de ir para a cama?
280
00:21:26,600 --> 00:21:31,958
Sim, acho que se vocĂȘ nĂŁo se importar, querida.
Eu acho que talvez eu tenha exagerado um pouco.
281
00:21:32,080 --> 00:21:38,349
Eu nunca suportaria muita excitação.
E estou me preocupando com o Mick por baixo.
282
00:21:38,480 --> 00:21:41,119
Eu continuo pensando em tudo o que luta.
283
00:21:41,240 --> 00:21:44,198
Tenha um pouco de sono.
VocĂȘ se sentirĂĄ melhor quando acordar.
284
00:21:44,320 --> 00:21:46,276
Sim querido.
285
00:21:47,560 --> 00:21:53,192
- VocĂȘ viria e diria boa noite?
- Sim, acabei de terminar a minha ceia.
286
00:21:53,320 --> 00:21:55,675
- Ele Ă© divertido.
- Boa noite, filho.
287
00:21:55,800 --> 00:21:58,268
- Boa noite.
Boa noite, Jean.
288
00:21:58,400 --> 00:22:02,951
Foi bom ver vocĂȘ.
NĂłs teremos uma boa caminhada amanhĂŁ.
289
00:22:10,280 --> 00:22:13,078
- Papai?
- Sim?
290
00:22:13,200 --> 00:22:16,556
VocĂȘ estĂĄ mantendo algo para si mesmo.
291
00:22:17,440 --> 00:22:20,273
- VocĂȘ nunca perde um truque.
- O que Ă© isso?
292
00:22:22,720 --> 00:22:27,748
Mick foi feito prisioneiro.
Nenhum ponto em quebrĂĄ-lo hoje Ă noite.
293
00:22:31,960 --> 00:22:34,315
Eu acho que gostaria de um pouco disso.
294
00:22:35,600 --> 00:22:38,319
NĂłs vamos beber para Mick.
295
00:22:38,440 --> 00:22:40,795
Vamos esperar para Deus, ele consegue.
296
00:22:46,000 --> 00:22:49,709
Mick E... o homem do imposto de renda.
297
00:22:54,320 --> 00:22:58,677
Com vocĂȘ sĂŁo primeiros ministros.
Comigo sĂŁo cachorros.
298
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
Freiras, cĂrios e cĂŁes.
299
00:23:04,640 --> 00:23:09,919
Eu jå te disse a maior compilação
que eu jĂĄ tinha me pago?
300
00:23:13,040 --> 00:23:17,397
Eu estava andando na calçada em algum
lugar. Eu acho que foi aqui, de verdade.
301
00:23:17,520 --> 00:23:20,114
Um dia...
302
00:23:20,240 --> 00:23:22,595
25 anos atrĂĄs.
303
00:23:22,720 --> 00:23:25,075
Eu era bem jovem.
304
00:23:25,200 --> 00:23:27,668
Lå eu estava andando no calçadão
305
00:23:27,800 --> 00:23:32,237
para encontrar o que acho que costumĂĄvamos
chamar um pedaço de cracking...
306
00:23:35,800 --> 00:23:40,430
quando duas freiras vieram em minha direção.
307
00:23:45,080 --> 00:23:47,036
Duas freiras.
308
00:23:59,160 --> 00:24:01,674
Fale comigo.
309
00:24:06,280 --> 00:24:08,236
(gritando e gritando)
310
00:24:12,800 --> 00:24:16,076
(marionete) Desça. Desça as escadas.
Desça lå.
311
00:24:50,480 --> 00:24:52,436
Jean.
- NĂŁo hĂĄ nada de novo.
312
00:24:52,560 --> 00:24:55,472
à a mesma descrição que
ouvimos nas notĂcias.
313
00:24:55,600 --> 00:25:00,674
VocĂȘ pensaria que aqueles ladinos no Parlamento
foram os nossos meninos foram feitos prisioneiros.
314
00:25:00,800 --> 00:25:04,076
Seu prĂłprio paĂs sempre
errado e o outro sempre bem.
315
00:25:04,200 --> 00:25:06,316
Pai, estamos tĂŁo preocupados como estĂĄ.
316
00:25:06,440 --> 00:25:12,356
Diz '' Lt Pearson, que esteve com o Sgt
Rice pouco antes de ser capturado,
317
00:25:12,480 --> 00:25:16,553
disse que matou pelo menos sete pessoas
antes que ele fosse atacado. "
318
00:25:16,680 --> 00:25:20,434
'' 'Ele deve ter ficado sem munição'
ele disse. 'Arroz nĂŁo era do tipo...' ''
319
00:25:20,560 --> 00:25:25,190
NĂŁo continue.
Eu simplesmente nĂŁo suporto pensar sobre isso.
320
00:25:28,440 --> 00:25:32,672
Eu frito estes para o seu café da manhã.
Eles nĂŁo parecem muito legais. Sinto muito.
321
00:25:32,800 --> 00:25:35,075
Deixa pra lĂĄ. Eu nĂŁo estou realmente com fome.
322
00:25:35,200 --> 00:25:37,839
- Onde estĂĄ o Frank?
- Ele foi ao teatro.
323
00:25:37,960 --> 00:25:41,032
Disse que ele não estaria no café da manhã.
324
00:25:41,920 --> 00:25:45,754
- Onde estĂĄ o pai?
- Fora. Ele tinha uma caII da cidade haII.
325
00:25:45,880 --> 00:25:48,314
- Sentar-se?
- NĂŁo, obrigado, vovĂŽ.
326
00:25:48,440 --> 00:25:52,274
Sobre a competição de beleza de banho.
Ele estarĂĄ em sua cerimĂŽnia.
327
00:25:52,400 --> 00:25:57,190
Belezas de banho? NĂŁo tenho as figuras
hoje em dia. Eles sĂŁo toda a pele e osso.
328
00:25:57,320 --> 00:26:01,154
O que ele faz depois disso?
Ele estĂĄ realmente tentando fazer outro show?
329
00:26:01,280 --> 00:26:04,909
Eu nĂŁo sei como, depois daquele negĂłcio imundo.
Ele ainda estĂĄ falido.
330
00:26:05,040 --> 00:26:11,149
VocĂȘ sabia disso. Eu tenho que assinar tudo
para ele. Ele não pode receber nenhum crédito.
331
00:26:11,280 --> 00:26:14,352
Ainda assim, ele sempre me torce
em volta de seu dedo mindinho.
332
00:26:14,480 --> 00:26:18,314
Ele nĂŁo vai ouvir para mim.
Ele passa o tempo em que Rockciffe.
333
00:26:18,440 --> 00:26:21,034
Aquele maldito mercado de
carnes perto da torre do cyber.
334
00:26:21,720 --> 00:26:24,917
- Como vocĂȘ fez isso?
- Como paguei imposto de renda hĂĄ 20 anos?
335
00:26:25,040 --> 00:26:29,352
Pura mĂĄ podre. Eu estava preso em um
hospital com uma hérnia duvidosa.
336
00:26:29,480 --> 00:26:35,396
Muito desagradĂĄvel foi. Eu pensei que todos
os meus planos para o futuro terminariam.
337
00:26:35,520 --> 00:26:38,193
Essa Ă© outra histĂłria que
eu vou te dizer algum dia.
338
00:26:38,320 --> 00:26:40,197
LĂĄ estava eu deitando de costas
339
00:26:40,320 --> 00:26:44,871
se perguntando se o som de baixo do draft foi
suficiente para fazer a vida valer a pena...
340
00:26:45,000 --> 00:26:46,956
ArnoId, mais cinco.
341
00:26:47,080 --> 00:26:50,152
..quando dois homens saltaram
para mim por trĂĄs das telas.
342
00:26:50,280 --> 00:26:54,637
Aquele era o Ășnico homem de Archie.
Acho que a irmĂŁ da enfermaria os avisou.
343
00:26:54,760 --> 00:26:56,830
Ela costumava dizer que era espiritua.
344
00:26:56,960 --> 00:27:00,669
Eu ia embora agora e estava
em
Um conto de duas cidades.
345
00:27:00,800 --> 00:27:04,839
Quando eu disse a ela, ela disse "Eu
ouvi falar disso". Ela era irlandesa.
346
00:27:04,960 --> 00:27:08,589
"Isso nĂŁo Ă© sobre Sodoma e Gomorra?"
347
00:27:09,400 --> 00:27:11,834
Ei, Haroid. Posso ter uma palavra?
348
00:27:14,480 --> 00:27:16,436
HaroId, que tal...
349
00:27:17,760 --> 00:27:19,955
Que tal uma reserva?
350
00:27:20,080 --> 00:27:22,469
No jardim de inverno,
quando a temporada acabou?
351
00:27:22,600 --> 00:27:24,556
O que vocĂȘ tem em mente?
352
00:27:24,680 --> 00:27:27,148
Algo, eu sei. Um coupé de top-Iiners.
353
00:27:27,280 --> 00:27:31,239
Eu tenho aqueles trajes do
show BIackpoo de Syd Stein.
354
00:27:31,360 --> 00:27:33,635
- Coisas fabulosas.
- Deixe em paz.
355
00:27:33,760 --> 00:27:37,389
Eu estava tomando uma bebida com o agente
de Doreen Maine na quinta-feira passada.
356
00:27:37,520 --> 00:27:42,435
Doreen Maine. VocĂȘ sabe. Um de seus discos
atingiu o top dez. Em fevereiro passado.
357
00:27:42,560 --> 00:27:46,314
Eu gostaria de te fazer um favor.
- Eu nĂŁo estou pedindo nenhum favor.
358
00:27:46,440 --> 00:27:48,908
- Que gestĂŁo?
- Eu.
359
00:27:49,920 --> 00:27:53,913
- VocĂȘ estĂĄ realmente falando sĂ©rio?
- SĂ©rio? VocĂȘ nĂŁo entende.
360
00:27:54,040 --> 00:27:59,114
- Eu preciso dessa reserva. Eu realmente preciso disso.
- Eu teria que ver o show primeiro.
361
00:27:59,240 --> 00:28:03,552
- Eu tenho que abrir em algum lugar.
- Agora, Archie.
362
00:28:03,680 --> 00:28:06,558
NĂłs tivemos alguns Iaughs.
Vamos deixar assim.
363
00:28:06,680 --> 00:28:10,229
Com uma reserva como esta, eu
poderia quebrar os circuitos.
364
00:28:10,360 --> 00:28:13,511
VocĂȘ me conhece.
Eu apenas diria com propriedades estabelecidas.
365
00:28:13,640 --> 00:28:16,074
Eu estou te pedindo como amigo.
366
00:28:18,280 --> 00:28:24,628
VocĂȘ conhece meu escritĂłrio. Se vocĂȘ tem uma
proposta concreta, estou pronto para ouvir.
367
00:28:25,600 --> 00:28:30,276
Desculpe por isso, HaroId.
Preocupado com o jovem Mick, eu ouso dizer.
368
00:28:30,400 --> 00:28:33,198
Tudo bem, Archie.
369
00:28:38,440 --> 00:28:43,150
Bem, eu devo me apressar agora, garotos.
O caII do banho é competição.
370
00:28:43,280 --> 00:28:46,477
- Eu estou julgando os finais.
- Eu pensei que WaIIy Barker era.
371
00:28:46,600 --> 00:28:49,160
Ele desistiu, entĂŁo eles
enviaram para o especialista.
372
00:28:49,280 --> 00:28:53,478
Lembre-se, eles nĂŁo entendem
o negĂłcio neste paĂs.
373
00:28:53,600 --> 00:28:56,592
No Continente eles colocam
as garotas para leilĂŁo.
374
00:28:56,720 --> 00:29:00,793
Te contei sobre o sujeito que tirou uma
caneta... Desculpe, também, tarde.
375
00:29:01,840 --> 00:29:03,990
- EntĂŁo Iong, Frank.
- EntĂŁo Iong.
376
00:29:07,680 --> 00:29:11,719
- Posso te ajudar, querida?
Estou procurando pelo Sr. Rice.
377
00:29:12,760 --> 00:29:15,035
Eu sou filha dele.
Qual deles Ă© vocĂȘ?
378
00:29:15,160 --> 00:29:17,594
O que nasceu ontem?
379
00:29:20,600 --> 00:29:23,319
De fato, ela Ă© minha irmĂŁ.
380
00:29:23,440 --> 00:29:25,396
Oh.
381
00:29:25,520 --> 00:29:27,078
Desculpa.
382
00:29:28,000 --> 00:29:30,036
Jean! Jean
383
00:29:30,160 --> 00:29:34,438
- Agora escute, ele nĂŁo quis dizer nada.
- Eu sei o que ele quis dizer.
384
00:29:34,560 --> 00:29:37,393
- Quem Ă© ele?
- O novo gerente do jardim de inverno.
385
00:29:37,520 --> 00:29:43,390
- Eu nĂŁo confiaria nele atrĂĄs de uma cortina...
- Com os pés aparecendo. Como papai diz.
386
00:29:43,520 --> 00:29:46,273
- Por que ele continua com isso?
- Quem pai?
387
00:29:46,400 --> 00:29:50,234
No sangue, suponho. Seu também, eu aposto.
388
00:29:50,360 --> 00:29:55,878
- Eu gostaria que Ă s vezes ele enfrentasse a realidade.
- Eu nĂŁo acho que ele enfrenta muito mais.
389
00:29:56,000 --> 00:29:58,560
Ele sabe que a mĂșsica estĂĄ
morrendo melhor do que vocĂȘ.
390
00:29:58,680 --> 00:30:02,389
E vocĂȘ, Frank?
VocĂȘ estĂĄ indo com isso?
391
00:30:02,520 --> 00:30:06,195
TaIent ficou um pouco magro
quando chegou a mim.
392
00:30:06,320 --> 00:30:08,550
- E a coragem também.
Coragem?
393
00:30:08,680 --> 00:30:13,231
Sim. Coragem para continuar.
Como Archie. Ele tem isso.
394
00:30:15,640 --> 00:30:17,835
- Saia para o Jardim de Inverno comigo.
- Por quĂȘ?
395
00:30:17,960 --> 00:30:22,636
Eu estou em pé para o Ioga
Horganist por uma hora. Vamos.
396
00:30:26,920 --> 00:30:28,876
(mĂșsica de ĂłrgĂŁo)
397
00:30:36,400 --> 00:30:40,234
O curso de vovĂŽ teve o resultado real.
Ele tinha o que Ă© preciso.
398
00:30:40,360 --> 00:30:44,069
As pessoas ainda se lembram dele.
Eles o param na rua.
399
00:30:44,200 --> 00:30:48,910
Ele Ă© sobre tudo o que Ă© deixado de todo aquele
material de mĂșsica e todas as outras coisas.
400
00:30:49,040 --> 00:30:51,395
Ainda assim, como Phoebe sempre diz...
401
00:30:51,520 --> 00:30:55,035
- Melhor ser um...
- Do que nunca foi.
402
00:30:55,160 --> 00:30:58,152
Deve ter sido melhor que
isso, de qualquer forma.
403
00:30:58,280 --> 00:31:00,919
Algo estĂĄ faltando, nĂŁo Ă©?
404
00:31:03,400 --> 00:31:06,437
(sotaque escocĂȘs)
A sra. Sandy MacPherson fala.
405
00:31:06,560 --> 00:31:11,190
VocĂȘ vai ser uma tarde para a competição de beleza.
Eu vejo vocĂȘ.
406
00:31:20,560 --> 00:31:22,516
(mĂșsica de ĂłrgĂŁo)
407
00:31:31,920 --> 00:31:34,309
(Archie sobre PA)
Miss Vicky Thelwell, de Leeds.
408
00:31:34,440 --> 00:31:39,070
Ela gosta de levantamento de peso e nĂŁo gosta
homens com barba. NĂŁo tem hobbies.
409
00:31:39,200 --> 00:31:44,069
E ela, né? Ela precisa de um pouco
carne colocando dentro dela, se vocĂȘ me perguntar.
410
00:31:44,200 --> 00:31:46,760
Ninguém me perguntou. Deixa pra lå.
411
00:31:48,160 --> 00:31:51,072
Miss Anne Thomlinson, de Heysham.
412
00:31:51,200 --> 00:31:56,149
Gosta de bife, nĂŁo gosta de se levantar
de manhĂŁ, e nĂŁo tem hobbies.
413
00:31:57,080 --> 00:31:59,116
Senhorita Shirley Lawrence de Ripon.
414
00:31:59,240 --> 00:32:05,395
Ela gosta de nadar Ă meia noite e
nĂŁo gosta de lobos e seu hobby Ă© velejar.
415
00:32:08,440 --> 00:32:11,079
Agora a senhorita Joyce Richards de Heysham.
416
00:32:11,200 --> 00:32:16,274
Ela gosta de levantar pesos e ignorar
os motoristas homens e nĂŁo tem hobbies.
417
00:32:16,400 --> 00:32:19,597
-
(assobio de lobo) Ela Ă© uma esmagadora.
- Ceda, pai.
418
00:32:19,720 --> 00:32:26,273
NĂŁo fique tĂŁo preocupado. Seu velho homem pode
ser quadrado, mas ele ainda ama as curvas.
419
00:32:28,480 --> 00:32:33,110
- Que tal isso para um pouco de Pi R ao quadrado?
- Onde eles cavaram
ele ?
420
00:32:34,760 --> 00:32:37,115
- OlĂĄ. OlĂĄ, vovĂŽ.
- OlĂĄ querida.
421
00:32:37,240 --> 00:32:41,392
VocĂȘ perdeu a maior parte. Este Ă© o
final da rodada. Archie tem sido bom.
422
00:32:41,520 --> 00:32:45,911
- Sim, eu estava assistindo por trĂĄs.
- Ele nĂŁo disse uma palavra sobre Mick durante o dia.
423
00:32:46,040 --> 00:32:49,316
Ele estĂĄ preocupado com ele.
Ă por isso que eu saĂ.
424
00:32:49,440 --> 00:32:52,557
- Para tirar minha mente disso.
- Ela Ă© bonita.
425
00:32:54,640 --> 00:32:57,677
E agora a senhorita Tina Lapford, de Burnley.
426
00:32:58,160 --> 00:33:02,631
Ela gosta de conhecer pessoas. DisIikes
sarcasmo. Hobbies: amadoras dramĂĄticas.
427
00:33:05,120 --> 00:33:07,076
(Apito de lobo)
428
00:33:07,960 --> 00:33:09,439
Whoo!
429
00:33:10,160 --> 00:33:13,789
- Eu me pergunto qual ele Ă© escolhido para ele?
- Cuide do seu barulho de bichos.
430
00:33:13,920 --> 00:33:17,390
NĂŁo gosta de mim falando sobre isso.
Como se ela nĂŁo soubesse!
431
00:33:17,520 --> 00:33:21,195
- NĂŁo hĂĄ razĂŁo para falar sobre isso.
- Ela nĂŁo Ă© macia. VocĂȘ Ă© querida?
432
00:33:21,320 --> 00:33:24,790
Eu nĂŁo quero ouvir sobre isso e
eu não acho que Jean o faça.
433
00:33:24,920 --> 00:33:29,710
E agora, antes de nossos distintos
juĂzes fazerem sua seleção final,
434
00:33:29,840 --> 00:33:33,913
essas mulheres vĂŁo se preparar para
vocĂȘ, entĂŁo vocĂȘ pode fazer a sua.
435
00:33:34,040 --> 00:33:40,115
Eu fiz o meu. Claro que este Ă© um
momento muito tenso, muito tenso mesmo.
436
00:33:40,240 --> 00:33:43,118
Os juĂzes possuem um sistema
de marcação eIaborado.
437
00:33:43,240 --> 00:33:46,994
Eles sĂŁo marcados '' bons '',
'' muito bons '' e '' uau ''.
438
00:33:48,760 --> 00:33:51,479
AĂ estĂĄ vocĂȘ meninos.
Eles nĂŁo sĂŁo lindos?
439
00:33:51,600 --> 00:33:55,718
Vamos lĂĄ rapazes. Isso vai tirar os
topos dos seus ovos boi para vocĂȘ.
440
00:33:57,200 --> 00:34:02,433
Se eu menciono as mulheres, Ă© porque
sempre foi a mesma coisa com elas.
441
00:34:02,560 --> 00:34:06,189
Suponho que seja diferente com os homens.
Mais importante para eles.
442
00:34:06,320 --> 00:34:09,153
- Wiii, vocĂȘ tocou o seu barulho?
- Por que vocĂȘ nĂŁo?
443
00:34:09,280 --> 00:34:15,071
Agora o momento que vocĂȘ estĂĄ esperando
- o anĂșncio final dos juĂzes.
444
00:34:16,120 --> 00:34:20,398
Para o terceiro prĂȘmio, temos a
senhorita Joyce Richards, da Heysham.
445
00:34:20,520 --> 00:34:23,273
- Apenas 1 9 e muito bom também.
- (aplausos)
446
00:34:23,400 --> 00:34:25,197
Obrigado.
447
00:34:26,240 --> 00:34:31,519
Para apresentar os prĂȘmios, tenho a
grande honra e o prazer de lhe apresentar
448
00:34:31,640 --> 00:34:38,193
aquela grande estrela da TV, do palco, da tela
e da troca de papéis, o Sr. MacDonaid Hobley.
449
00:34:48,280 --> 00:34:50,316
CongratuçÔes para vocĂȘ.
450
00:34:52,040 --> 00:34:58,070
E o segundo lugar, senhorita Tina Lapford,
da BurnIey. 20 anos e muito bom também.
451
00:34:58,200 --> 00:35:00,111
Eu votaria por ela.
452
00:35:01,520 --> 00:35:04,398
Ah nĂŁo. NĂŁo pense muito dela.
453
00:35:04,520 --> 00:35:06,476
Boa sorte para vocĂȘ.
454
00:35:10,400 --> 00:35:12,356
(peças de órgão)
455
00:35:14,440 --> 00:35:16,237
- Todos os seus, Mac.
- Obrigado.
456
00:35:16,360 --> 00:35:20,558
Senhoras e senhores, o
vencedor do cheque de ÂŁ 1 000
457
00:35:20,680 --> 00:35:23,399
e o lĂder do titulo
de Miss GrĂŁ-Bretanha
458
00:35:23,520 --> 00:35:26,478
Ă© VaIerie Martin de SaIisbury.
459
00:35:38,680 --> 00:35:42,719
Ouço. VocĂȘs dois esperam aqui enquanto eu tento
encontrar Archie antes da grande corrida.
460
00:35:42,840 --> 00:35:45,559
Eles estarĂŁo iniciando as fotografias em breve.
461
00:35:45,680 --> 00:35:48,240
- E vocĂȘ se comporta.
- Sim Sim Sim.
462
00:35:48,360 --> 00:35:53,434
Competição de beleza? Eu não posso dizer
as mulheres dos homens, nĂŁo das costas.
463
00:35:53,560 --> 00:35:56,996
Mesmo da frente vocĂȘ tem que
dar uma boa olhada Ă s vezes.
464
00:35:57,120 --> 00:36:00,032
VocĂȘ parece com sede.
Que tal tomar uma bebida comigo?
465
00:36:00,160 --> 00:36:03,072
Eu nĂŁo posso porque eu tenho minha mĂŁe comigo.
466
00:36:03,200 --> 00:36:05,555
- Traga-a também.
- Realmente?
467
00:36:05,680 --> 00:36:08,399
- Claro. Ela estĂĄ aqui?
- Venha e encontre-a.
468
00:36:08,520 --> 00:36:11,512
- Eu adoraria. Ela Ă© bonita?
- NĂŁo!
469
00:36:11,640 --> 00:36:14,791
- Ela deve ser.
- NĂŁo, ela nĂŁo Ă© nem um pouco. MĂŁe!
470
00:36:18,600 --> 00:36:23,390
Este Ă© o Sr. Rice. Ele queria conhecer vocĂȘ.
Esta Ă© a minha mĂŁe, a Sra. Lapford.
471
00:36:28,840 --> 00:36:32,594
VĂĄ e se mude e entĂŁo
vocĂȘ nĂŁo vai ficar coid.
472
00:36:33,880 --> 00:36:36,075
Eu pensei que eles nunca decidiriam.
473
00:36:36,200 --> 00:36:40,591
Eu nĂŁo estou dizendo isso por causa de Tina.
O segundo prĂȘmio Ă© melhor que nenhum prĂȘmio.
474
00:36:40,720 --> 00:36:45,510
Todos disseram que deveria ter sido o primeiro.
- O que eles viram naquela garota?
475
00:36:45,640 --> 00:36:49,918
Archie?
- Muitas das garotas eram extremamente famosas.
476
00:36:50,040 --> 00:36:52,634
Mas esse?
Aquele que ganhou o primeiro prĂȘmio?
477
00:36:52,760 --> 00:36:55,354
Eu sinto muito, eu sĂł tenho que dizer isso.
478
00:36:55,480 --> 00:36:58,995
Ela era apenas comum.
Isso Ă© tudo o que posso dizer. Apenas comum.
479
00:36:59,120 --> 00:37:02,590
Eu sabia que a nossa Tina tinha isso
nela quando ela era uma menina pequena.
480
00:37:02,720 --> 00:37:05,553
Ela sempre estava fazendo imitaçÔes.
VocĂȘ nĂŁo estava?
481
00:37:05,680 --> 00:37:08,319
- Oh aquilo.
- ''Oh aquilo?''
482
00:37:08,440 --> 00:37:12,638
FiIm estrelas. Veronica Lake ela costumava fazer.
E Pato Doido.
483
00:37:12,760 --> 00:37:14,716
E... quem vocĂȘ fez, amor?
484
00:37:14,840 --> 00:37:19,118
- Eu nĂŁo lembro. Eu era apenas um garoto.
- Eu sabia que ela tinha isso nela entĂŁo.
485
00:37:19,240 --> 00:37:24,314
Ă por isso que ela teve EIocution Iessons.
Ela começou aqueles antes da escola.
486
00:37:24,440 --> 00:37:27,637
Ela Ă© trabalhada duro.
Claro que ela estå com a cabeça enroscada.
487
00:37:27,760 --> 00:37:32,788
VocĂȘ jĂĄ viu isso. VocĂȘ vĂȘ, ela quer continuar,
entĂŁo eu tenho certeza que ela vai.
488
00:37:32,920 --> 00:37:35,115
Tudo o que ela precisa Ă© de um empurrĂŁozinho.
489
00:37:35,240 --> 00:37:39,153
Quando vocĂȘ vĂȘ algumas dessas
mulheres na televisĂŁo... honestas.
490
00:37:39,280 --> 00:37:41,316
VocĂȘ estĂĄ certo, Sra. Lapford.
491
00:37:41,440 --> 00:37:46,958
Eu acho que... Tina, sua Tina, pode
facilmente ir de um jeito grande.
492
00:37:47,080 --> 00:37:49,753
Ă apenas uma questĂŁo das
pausas, como vocĂȘ diz.
493
00:37:49,880 --> 00:37:52,110
Agora estou apenas me perguntando.
494
00:37:53,120 --> 00:37:58,752
VocĂȘ vĂȘ, eu tenho um novo show abrindo
no Jardim de Inverno, na verdade.
495
00:37:58,880 --> 00:38:01,440
O jardim de inverno? VocĂȘ jĂĄ?
496
00:38:01,560 --> 00:38:05,348
Sim. VocĂȘ vĂȘ, Ă© um show caro.
497
00:38:05,480 --> 00:38:10,076
Doreen Maine e milhares
de quilos de roupas.
498
00:38:10,200 --> 00:38:13,590
Ă uma proposta e tanto.
499
00:38:13,720 --> 00:38:18,589
Apenas pode ser a oportunidade certa para Tina.
500
00:38:29,000 --> 00:38:31,434
- VocĂȘ Ă© uma pessoa.
- Sinto muito. Eu fiquei quieto.
501
00:38:31,560 --> 00:38:35,235
- Tive que resolver alguns cenĂĄrios.
- Por que vocĂȘ quer se encontrar neste lixĂŁo?
502
00:38:35,360 --> 00:38:38,397
- Podemos tomar uma bebida na caravana.
- Que caravana?
503
00:38:38,520 --> 00:38:40,476
Eu vou te mostrar.
504
00:38:46,720 --> 00:38:48,915
Amigo meu Ă© dono de um site.
505
00:38:49,040 --> 00:38:50,598
LĂĄ.
506
00:38:55,160 --> 00:38:58,038
Eu pensei que nĂłs poderĂamos
ficar sozinhas pela tarde.
507
00:38:58,160 --> 00:38:59,718
ok?
508
00:39:01,040 --> 00:39:02,598
ESTĂ BEM.
509
00:39:03,800 --> 00:39:05,756
NĂŁo se preocupe.
510
00:39:15,800 --> 00:39:19,156
- Como vocĂȘ se sente?
- Eu vou...
511
00:39:21,920 --> 00:39:25,117
- Feliz, suponho.
- Eu também.
512
00:39:26,160 --> 00:39:29,436
Eu nunca fui tĂŁo feliz assim.
VocĂȘ jĂĄ?
513
00:39:29,560 --> 00:39:32,313
NĂŁo, acho que nĂŁo.
514
00:39:32,440 --> 00:39:35,477
Eu sempre tive um jovem namorado.
515
00:39:36,400 --> 00:39:41,076
- NĂŁo estĂĄ acostumado com os potes antigos, entĂŁo?
- NĂŁo seja tĂŁo maluco.
516
00:39:41,200 --> 00:39:45,637
Quer dizer, eu nunca fiz amor.
NĂŁo como esta tarde.
517
00:39:47,520 --> 00:39:49,476
VocĂȘ nĂŁo tem?
518
00:39:51,800 --> 00:39:54,439
VocĂȘ acha que eu estou apaixonada por vocĂȘ?
519
00:39:55,480 --> 00:39:58,119
- VocĂȘ me diz.
- Sim.
520
00:39:58,240 --> 00:40:00,196
Sim, acho que devo estar.
521
00:40:02,600 --> 00:40:05,239
Qual era a sua mulher, Archie?
522
00:40:07,480 --> 00:40:09,436
Ela era...
523
00:40:11,720 --> 00:40:14,473
um pouco difĂcil de descrever.
524
00:40:16,600 --> 00:40:18,830
VocĂȘ nĂŁo se deu muito bem?
525
00:40:19,760 --> 00:40:21,716
Bem, sim, nĂłs vamos...
526
00:40:22,520 --> 00:40:27,958
Ela nĂŁo aprovava a maneira
como eu continuava, entende?
527
00:40:28,080 --> 00:40:30,310
- O que vocĂȘ quer dizer?
- NĂłs...
528
00:40:31,560 --> 00:40:34,120
Ela não achou que eu levasse a vida a sério.
529
00:40:34,240 --> 00:40:39,268
Por que vocĂȘ deveria levar a vida a sĂ©rio?
O que vocĂȘ faz de bom?
530
00:40:39,400 --> 00:40:43,552
Eu acho que vocĂȘ parece incrĂvel
quando vocĂȘ estĂĄ no palco.
531
00:40:46,040 --> 00:40:51,114
- Onde estĂŁo os seus filhos?
- A garota estĂĄ em Londres.
532
00:40:51,240 --> 00:40:53,549
Um dos garotos estå no exército.
533
00:40:53,680 --> 00:40:54,669
Ei.
534
00:40:54,800 --> 00:40:57,633
A que horas chegamos para
conhecer sua mĂŁe e seu pai?
535
00:40:57,760 --> 00:41:00,991
HĂĄ mais de cinco anos.
Ă melhor eu me vestir, nĂŁo Ă©?
536
00:41:01,120 --> 00:41:02,394
Sim.
537
00:41:02,520 --> 00:41:05,353
Eu nĂŁo posso esperar para estar no novo show.
538
00:41:05,480 --> 00:41:09,439
Papai, fique com o dinheiro.
Ele estĂĄ dirigindo hoje para falar sobre isso.
539
00:41:09,560 --> 00:41:12,518
EntĂŁo nĂŁo se preocupe. Mum'II consertar isso.
540
00:41:13,360 --> 00:41:16,716
Oh, Archie. VocĂȘ me faz sentir tĂŁo bem.
541
00:41:17,840 --> 00:41:19,876
VocĂȘ faz, realmente.
542
00:41:20,000 --> 00:41:25,279
Tem alguma coisa... eu nĂŁo sei...
Maravilhoso sobre vocĂȘ.
543
00:41:32,360 --> 00:41:36,194
- VocĂȘ jĂĄ quis se casar de novo?
- NĂŁo.
544
00:41:36,320 --> 00:41:39,995
- Nunca conheci ninguém, suponho.
- Isso estĂĄ certo.
545
00:41:40,120 --> 00:41:43,157
(rĂĄdio) Aqui estĂĄ um resumo das notĂcias.
546
00:41:43,280 --> 00:41:47,990
A Guerra O ff
ice anunciou que
O sargento Michael Rice estava sendo libertado
547
00:41:48,120 --> 00:41:51,396
depois de negociaçÔes que começaram
Ă s 1 1 de manhĂŁ.
548
00:41:51,520 --> 00:41:54,876
O sargento Rice estĂĄ em boa forma.
Um aircr alocado...
549
00:41:57,680 --> 00:42:01,992
O que é isso, né?
Diga-me, Archie. O que Ă© isso?
550
00:42:03,760 --> 00:42:04,988
O que?
551
00:42:05,120 --> 00:42:08,510
O que Ă© isso que faz de
vocĂȘ tĂŁo maravilhoso?
552
00:42:08,640 --> 00:42:10,949
Diga que vocĂȘ me ama, Archie.
553
00:42:16,920 --> 00:42:18,273
Eu te amo.
554
00:42:18,880 --> 00:42:21,553
Casa em poucos dias! Eu nĂŁo posso acreditar.
555
00:42:21,680 --> 00:42:25,309
Eu sabia que eles nĂŁo o manteriam.
Eles nĂŁo ousariam. Mesmo hoje em dia
556
00:42:25,440 --> 00:42:28,830
Espero que seja verdade e nada vai dar errado.
557
00:42:28,960 --> 00:42:32,191
VocĂȘ faz o mais imenso lixo.
558
00:42:32,320 --> 00:42:34,993
Eles dizem que tĂȘm uma
aeronave a postos.
559
00:42:35,120 --> 00:42:38,829
Eu nĂŁo quero que Archie fique
desapontado no topo de tudo.
560
00:42:38,960 --> 00:42:42,555
VocĂȘ nunca deveria construir as coisas.
VocĂȘ estĂĄ sempre decepcionado.
561
00:42:42,680 --> 00:42:48,516
Esse Ă© o problema de Archie. Sempre constrĂłi
as coisas. Sempre fora de uma nova ideia.
562
00:42:48,880 --> 00:42:51,519
- E ele disse...
- Eu digo, ele Ă© o limite.
563
00:42:51,640 --> 00:42:53,949
- Espere um minuto.
- Desculpe, continue.
564
00:42:54,080 --> 00:42:56,833
Ele disse "Por que eles chamam
a Hospedaria Cat-Rice?"
565
00:42:56,960 --> 00:43:01,636
Ele disse: âQuando os gatos acabam de
perseguir o disco eletrĂŽnico de miIk,
566
00:43:01,760 --> 00:43:03,751
Ă© transformado em um pudim de arroz â.
567
00:43:03,880 --> 00:43:07,236
Essa nĂŁo Ă© tĂŁo boa, mas
eu peguei da minha mĂŁe.
568
00:43:07,360 --> 00:43:09,874
NĂŁo Ă© a Ășnica coisa que eu tirei dela.
569
00:43:10,000 --> 00:43:12,195
Eu nĂŁo tenho rido tanto em um tempo longo.
570
00:43:12,320 --> 00:43:16,871
VocĂȘ conhece aquele garoto que eles fizeram prisioneiro?
O nome dele Ă© Rice. VocĂȘ viu os jornais?
571
00:43:17,000 --> 00:43:19,195
Eu ouvi no rådio. Outra taça?
572
00:43:19,320 --> 00:43:22,551
- Eu nĂŁo me importo se eu fizer.
- HoId ligado. Eu sou mĂŁe.
573
00:43:23,600 --> 00:43:27,115
Agora é hora de começarmos a
trabalhar, como o bispo disse...
574
00:43:27,240 --> 00:43:30,198
- Para a atriz. Eu sei.
- NĂŁo se preocupe, Archie.
575
00:43:30,320 --> 00:43:33,153
Eu vou vĂȘ-la bem. VocĂȘ tem minha mĂŁo sobre isso.
576
00:43:33,280 --> 00:43:35,714
- EntĂŁo o dia estĂĄ pronto?
- Isto Ă©.
577
00:43:35,840 --> 00:43:38,400
- E a Tina estĂĄ feliz. VocĂȘ nĂŁo Ă©, amor?
- Ai sim.
578
00:43:38,520 --> 00:43:40,431
Obrigado.
579
00:43:40,560 --> 00:43:43,074
Bem, tenho que ir ao teatro.
580
00:43:43,240 --> 00:43:45,959
Por que nĂłs nĂŁo viemos todos,
agora estamos no show business?
581
00:43:46,080 --> 00:43:49,072
Tina pode pegar algumas dicas.
582
00:43:49,200 --> 00:43:51,760
Este Ă© apenas um pequeno show de verĂŁo.
583
00:43:51,880 --> 00:43:55,395
NĂŁo Ă© nada como a forma
gloriosa das coisas por vir.
584
00:43:55,520 --> 00:44:00,071
Mas se vocĂȘ entender isso, por todos os meios.
Vou deixar assentos nas bilheterias para vocĂȘ.
585
00:44:00,200 --> 00:44:01,872
Tchau.
586
00:44:02,000 --> 00:44:05,788
Eu digo. Ele Ă© um homem
encantador, nĂŁo Ă© ele, WiIfred?
587
00:44:05,920 --> 00:44:09,674
- Agora, Ada, isso Ă© apenas um negĂłcio.
- Estou ciente disso.
588
00:44:09,800 --> 00:44:11,756
Archie?
589
00:44:12,320 --> 00:44:15,517
Eu nĂŁo posso te ver hoje Ă noite.
Tem que ser amanhĂŁ.
590
00:44:15,640 --> 00:44:17,596
Tudo bem, amor.
591
00:44:35,920 --> 00:44:38,992
- Aquilo nĂŁo foi Archie, foi?
- NĂŁo.
592
00:44:39,120 --> 00:44:44,353
Jean, vocĂȘ poderia me enganar?
VocĂȘ se importa, querido? Apenas eu sou pago.
593
00:44:44,480 --> 00:44:46,675
Eu pensei em comprar isso para o Mick.
594
00:44:46,800 --> 00:44:49,872
Ele tem um dente tĂŁo doce.
Ele ama qualquer coisa assim.
595
00:44:50,000 --> 00:44:54,676
- Ă um pouco jazzĂstico, nĂŁo Ă©?
- Jazzy? Eu nĂŁo acho que Ă© jazzĂstico.
596
00:44:54,800 --> 00:44:57,075
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ quer dizer com jazz.
597
00:44:57,200 --> 00:44:59,111
Mick'II gosta mesmo assim.
598
00:44:59,240 --> 00:45:02,198
Olha, pegue isso.
Archie deu para mim esta manhĂŁ.
599
00:45:02,320 --> 00:45:05,392
Eu vou pegar isso entĂŁo.
Eu vou te dar de volta.
600
00:45:05,520 --> 00:45:10,469
ESTĂ BEM. SĂł nĂŁo posso ir.
Prometi conhecer o avĂŽ no cĂub.
601
00:45:10,600 --> 00:45:14,036
- Tudo bem, querido.
- Eu vou te ver depois.
602
00:45:14,160 --> 00:45:17,311
- Posso usar meu broche de diamante?
- Claro que vocĂȘ pode.
603
00:45:17,440 --> 00:45:19,396
Meu broche de diamantes. Ei papai?
604
00:45:20,800 --> 00:45:24,315
VocĂȘ nĂŁo pode chegar ao topo.
VocĂȘ nĂŁo pode fazer sua prĂłpria sorte.
605
00:45:24,440 --> 00:45:29,195
Eu sempre fui sortudo.
Veja bem, eu também fui bom.
606
00:45:29,320 --> 00:45:31,880
AvĂŽ. Eu devo falar com vocĂȘ em algum momento.
607
00:45:32,000 --> 00:45:34,468
- Claro. Sobre o quĂȘ?
- Ă sobre o papai.
608
00:45:34,600 --> 00:45:36,158
Ai sim. Mais tarde.
609
00:45:36,280 --> 00:45:40,193
- Isso te deixa orgulhoso.
- O embaixador que eu estava te contando.
610
00:45:40,320 --> 00:45:45,519
Sir algo Pearson, seu nome era.
Encantador feio. Absolutamente o melhor tipo.
611
00:45:45,640 --> 00:45:50,589
Me disse que eu era seu comediante favorito.
Exceto George Robey.
612
00:45:51,360 --> 00:45:56,673
Esta noite Ă© uma Ăłtima ocasiĂŁo para
um dos nossos membros mais ilustres.
613
00:45:56,800 --> 00:46:00,110
Ele acaba de receber notĂcias muito
boas sobre alguĂ©m da famĂlia dele.
614
00:46:00,240 --> 00:46:05,075
Tenho certeza que vocĂȘ vai querer se
juntar a mim para beber seu calor.
615
00:46:05,200 --> 00:46:07,156
BiIIy Rice!
616
00:46:10,000 --> 00:46:16,030
Eu vou pedir a ele que nos faça a honra de
cantar algumas de suas mĂșsicas favoritas.
617
00:46:16,160 --> 00:46:18,276
(gritos de encorajamento)
618
00:46:18,400 --> 00:46:23,349
Olhe para ele. VocĂȘ nĂŁo se lembraria
dele adequadamente, vocĂȘ gostaria?
619
00:46:24,440 --> 00:46:27,000
NĂŁo nĂŁo. Eu nĂŁo quero essa coisa.
620
00:46:30,840 --> 00:46:34,230
O governo que nĂłs recebemos hoje
621
00:46:34,360 --> 00:46:37,875
EstĂŁo cortando despesas, entĂŁo eles dizem
622
00:46:38,000 --> 00:46:41,390
Para poupar um pouco de miĂșniĂŁo, mais ou menos
623
00:46:41,520 --> 00:46:44,751
Eles querem acabar com a marinha. Eles?
624
00:46:44,880 --> 00:46:46,950
(tudo) Sim!
625
00:46:47,080 --> 00:46:49,150
NĂłs sabemos que eles estĂŁo falidos, eu estou quebrado
626
00:46:49,280 --> 00:46:52,033
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ quebrado, nĂłs estamos todos quebrados
627
00:46:52,160 --> 00:46:55,914
Como estĂĄvamos quando BoIingbroke
saiu pela primeira vez
628
00:46:56,800 --> 00:46:59,189
Mas nĂłs temos os homens,
nĂłs temos os navios
629
00:46:59,320 --> 00:47:02,676
Além disso, temos a ågua
630
00:47:04,720 --> 00:47:08,156
E Ă© tĂŁo Ășmido quanto
no dia de Lord NeIson
631
00:47:09,040 --> 00:47:13,192
EntĂŁo nĂŁo deixe que eles matem a marinha britĂąnica
632
00:47:13,320 --> 00:47:16,118
NĂŁo os deixe sucatear nossos homens de guerra
633
00:47:17,040 --> 00:47:20,430
O que nos importa se o imposto de
renda Ă© de dois quilos na libra?
634
00:47:20,560 --> 00:47:24,075
NĂłs podemos devemos como
sempre fizemos antes
635
00:47:24,200 --> 00:47:27,749
Deixe Winston dizer ta-ta para
todos os tĂĄrtaros que ele adora
636
00:47:27,880 --> 00:47:31,668
Mas nĂŁo ta-ta para todos os tars
que guardam nossas costas inglesas
637
00:47:31,800 --> 00:47:38,512
Deixå-lo sucata seus chapéus altos, chapéus
de abóboras, chapéus de palha e veIours
638
00:47:39,000 --> 00:47:42,470
Mas eles nunca devem se desfazer, nĂŁo!
639
00:47:42,600 --> 00:47:45,876
Eles nunca devem se desfazer, nĂŁo!
640
00:47:46,000 --> 00:47:49,959
Eles nunca devem destruir
a marinha britĂąnica
641
00:47:51,960 --> 00:47:54,633
Pois eu tenho certeza que vocĂȘ vai concordar
642
00:47:54,760 --> 00:47:57,797
Que um cara como eu
643
00:47:57,920 --> 00:48:00,480
Ă o estado do nosso querido paĂs
644
00:48:00,600 --> 00:48:03,194
Do nosso querido paĂs
645
00:48:03,760 --> 00:48:05,716
(orquestra imitando explosÔes)
646
00:48:06,560 --> 00:48:09,518
Mas quando nossa herança estå ameaçada
647
00:48:09,640 --> 00:48:12,029
Em casa ou do outro lado do mar
648
00:48:12,160 --> 00:48:15,038
Ă como nĂłs - sim, vocĂȘ e eu
649
00:48:15,160 --> 00:48:18,197
Quem vai marchar de novo para a vitĂłria?
650
00:48:22,040 --> 00:48:24,918
Algumas pessoas dizem que estamos acabados
651
00:48:25,040 --> 00:48:27,554
Algumas pessoas dizem que terminamos
652
00:48:27,680 --> 00:48:30,672
Mas se nĂłs continuarmos
653
00:48:30,800 --> 00:48:34,588
Por este querido e velho
654
00:48:34,720 --> 00:48:36,756
(Terra da esperança e da glória)
655
00:48:42,120 --> 00:48:45,192
- Não pareça azedo.
- VocĂȘ ficaria se tivesse sido enganado.
656
00:48:45,320 --> 00:48:47,959
VocĂȘ vai conseguir o que estĂĄ vindo para vocĂȘ.
657
00:48:49,000 --> 00:48:52,834
A batalha serĂĄ ganha
658
00:48:55,600 --> 00:48:59,195
Graças a Deus somos
normais, normais, normais
659
00:48:59,320 --> 00:49:03,552
Sim, graças a Deus somos
normais, somos a força do paĂs
660
00:49:03,680 --> 00:49:06,274
E quando a grande voz vem
661
00:49:06,400 --> 00:49:10,951
Alguém vai nos olhar e dizer
662
00:49:11,080 --> 00:49:14,470
Eles nĂŁo fazem barulho
663
00:49:14,600 --> 00:49:17,512
Para isso foi o seu melhor chuveiro
664
00:49:17,640 --> 00:49:20,279
Sim, este foi seu melhor chuveiro
665
00:49:20,400 --> 00:49:24,678
Então, graças a Deus, somos
normaI, normaI, normaI
666
00:49:24,800 --> 00:49:27,394
Sim, graças a Deus somos normais
667
00:49:27,520 --> 00:49:32,275
Para isso foi o seu melhor chuveiro
668
00:49:36,800 --> 00:49:39,268
- O que vocĂȘ quer dizer?
- Tem um novo show.
669
00:49:39,400 --> 00:49:41,709
Apoiado no Iimit. Eu tenho um novo patrocinador.
670
00:49:50,240 --> 00:49:52,196
(mĂșsica de piano no rĂĄdio)
671
00:49:57,200 --> 00:49:59,156
(campainha da porta)
672
00:49:59,280 --> 00:50:01,236
(mĂșsica termina)
673
00:50:02,560 --> 00:50:09,033
E agora um pedido da senhora Connie
Morris de Northwood, Middlesex,
674
00:50:09,160 --> 00:50:14,598
pelo marido, sargento de vĂŽo Ozzie
Morris, que estå servindo no Oriente Médio.
675
00:50:21,120 --> 00:50:23,031
Desculpe, esqueci minha chave.
676
00:50:23,160 --> 00:50:28,109
Eu nĂŁo gosto de atender a porta no caso
de ser um policial com outra convocação.
677
00:50:28,240 --> 00:50:31,232
HaverĂĄ um policial
na porta a direita.
678
00:50:32,640 --> 00:50:36,110
Espero que Archie nĂŁo seja longo.
- Bem, Frank estĂĄ com ele.
679
00:50:36,240 --> 00:50:40,119
Frank Ă© um menino sensato.
Ele verå que ele não fica fora demais também.
680
00:50:40,240 --> 00:50:44,711
Archie Ă© um idiota. Sempre tenho uma grande
idéia de que ele vai ganhar dinheiro.
681
00:50:44,840 --> 00:50:50,551
HĂĄ um tempo atrĂĄs, eram imitadores de verdade.
NĂłs Ăamos fazer um pacote.
682
00:50:50,680 --> 00:50:55,310
Mas quando Archie começou,
tudo havia acabado.
683
00:50:55,440 --> 00:50:57,715
Oh, tudo bem. NĂŁo Ă© bom se preocupar.
684
00:50:57,840 --> 00:51:02,675
Diz no dizer que Mick estĂĄ voltando
para casa e isso Ă© tudo que importa.
685
00:51:02,800 --> 00:51:06,156
- Vamos. Tem uma queda disso.
- NĂŁo para mim, obrigada.
686
00:51:06,280 --> 00:51:08,236
Ficando bem na bebida.
687
00:51:08,360 --> 00:51:12,638
VocĂȘ precisa de algo para comer. VocĂȘ nĂŁo
tem nada além de chå e cigarros por dias.
688
00:51:12,760 --> 00:51:16,753
- Eu nĂŁo pude comer nada.
- As pessoas tĂȘm que comer.
689
00:51:16,880 --> 00:51:20,953
"As pessoas tĂȘm que comer", ela diz.
Isso Ă© bom.
690
00:51:21,080 --> 00:51:24,709
- VocĂȘ nĂŁo pode continuar...
- "As pessoas tĂȘm que comer" ela disse.
691
00:51:24,840 --> 00:51:27,673
- Onde ele chegou?
- Ele foi para a cozinha.
692
00:51:27,800 --> 00:51:34,148
Isso nĂŁo Ă© tudo o que eles tĂȘm que fazer. Eles
tĂȘm que fazer coisas que vocĂȘ nĂŁo conhece.
693
00:51:34,280 --> 00:51:39,798
- Eu sei, amor. As coisas foram difĂceis.
- VocĂȘ Ă© uma garota muito doce, Jean.
694
00:51:39,920 --> 00:51:43,390
- Mas vocĂȘ nem Ă© minha prĂłpria filha.
- Tudo bem, sinto muito.
695
00:51:43,520 --> 00:51:46,034
- NĂŁo presuma muito.
- Eu acabei de dizer...
696
00:51:46,160 --> 00:51:50,199
- NĂŁo presuma muito!
- Deixe-me pegar um pouco de chĂĄ.
697
00:51:51,760 --> 00:51:53,716
Por que Archie nĂŁo volta?
698
00:51:53,840 --> 00:52:00,188
VocĂȘ pensaria que ele voltaria aqui e celebraria
depois de ouvir que seu filho estava a salvo.
699
00:52:01,200 --> 00:52:05,716
- Eu nĂŁo sei. VocĂȘ peopIe...
- NĂŁo tenho uma fila. Ă tudo.
700
00:52:05,840 --> 00:52:10,197
NĂŁo Ă© verdade.
Enfim, quem disse que estĂĄvamos tendo uma briga?
701
00:52:10,320 --> 00:52:14,711
Tudo o que eu disse foi que eu nĂŁo estava com fome.
E vocĂȘ começa a me atacar.
702
00:52:14,840 --> 00:52:18,276
- Eu nĂŁo estava chegando em vocĂȘ.
- Eu nĂŁo posso comer.
703
00:52:18,400 --> 00:52:20,595
VocĂȘ nĂŁo sabe como Ă©.
704
00:52:20,720 --> 00:52:27,034
Vimos pedaços de bacon e
o que temos da tribuna.
705
00:52:27,160 --> 00:52:29,754
- VocĂȘ Ă© muito parecido.
- DeverĂamos ter ficado.
706
00:52:29,880 --> 00:52:32,075
Archie, estou falando com Jean.
707
00:52:32,200 --> 00:52:35,158
Eu pensei que vocĂȘ fosse.
Eu avaliei a situação de uma vez.
708
00:52:35,280 --> 00:52:39,956
Ă fĂĄcil para as pessoas gostam de se divertir.
SaĂ da escola quando tinha 1 ano e meio.
709
00:52:40,080 --> 00:52:43,436
Se ela me disser que mais uma vez
eu vou me levantar neste telhado,
710
00:52:43,560 --> 00:52:47,109
bĂȘbado como eu sou, eu me levanto e grito.
Eu nunca tinha feito isso antes.
711
00:52:47,240 --> 00:52:51,472
VocĂȘ tinha que pagar seis pence por semana.
Algumas semanas minha mĂŁe nĂŁo conseguiu encontrĂĄ-lo.
712
00:52:51,600 --> 00:52:55,513
Mas este Ă© um estado de vida, meu querido.
Ninguém quer, ninguém fica sem.
713
00:52:55,640 --> 00:52:59,349
- Eu estava esfregando um jantar haII...
- Todos estĂŁo bem.
714
00:52:59,480 --> 00:53:03,439
- O jovem Mick estĂĄ certo, Frank, Jean...
- Eu gostaria que vocĂȘs dois calassem a boca.
715
00:53:03,560 --> 00:53:10,033
Ela vai fazer as pazes com o velho Graham e
esquecer tudo sobre a antiga praça TrafaIgar.
716
00:53:10,160 --> 00:53:12,116
VocĂȘ nĂŁo entende.
717
00:53:12,240 --> 00:53:16,916
Phoebe limpou o cabelo de um refeitĂłrio para
500 crianças quando tinha dois anos e meio.
718
00:53:17,040 --> 00:53:20,953
VocĂȘ tem alguma idĂ©ia de quantas vezes ela
me disse sobre essas crianças e isso?
719
00:53:21,080 --> 00:53:24,197
- Cale a boca.
- OK filho. Passe um desses para Jean.
720
00:53:24,320 --> 00:53:28,279
- Ela parece que ela poderia usĂĄ-lo.
- Toda noite Ă© uma noite de festa.
721
00:53:28,400 --> 00:53:33,155
E vocĂȘ sabe por quĂȘ? Olha para ela.
Olhe para aquela pobre e patética coisa lå.
722
00:53:33,280 --> 00:53:35,396
Ela estĂĄ muito bĂȘbada.
723
00:53:35,520 --> 00:53:42,153
E sua mente destreinada estĂĄ acelerada, porque o
sangue da sua vida Ă© barato que nĂŁo podemos pagar.
724
00:53:42,280 --> 00:53:45,716
- Sobre o que ele estĂĄ falando?
- Ela estĂĄ cansada e ela estĂĄ ficando velha.
725
00:53:45,840 --> 00:53:49,469
Ela estå cansada de mim. Ninguém
deu a ela muito além de mim.
726
00:53:49,600 --> 00:53:54,355
E meu Deus, ela estĂĄ cansada disso.
VocĂȘ nĂŁo Ă©, meu velho ousado?
727
00:53:54,480 --> 00:53:58,758
Eu tentei fazer algo de mim mesmo.
Eu realmente tentei.
728
00:53:58,880 --> 00:54:02,031
Eu nĂŁo era nada demais para olhar.
Eu era uma criança feliz.
729
00:54:03,080 --> 00:54:06,709
NĂŁo, nĂŁo fui. Eu nĂŁo fui nem sequer inteligente.
730
00:54:06,840 --> 00:54:10,310
Eu era a criança mais feia
que vocĂȘ jĂĄ viu em sua vida.
731
00:54:10,440 --> 00:54:15,514
Mas eu fiz algo de mim mesmo.
Eu fiz ele me querer.
732
00:54:16,000 --> 00:54:19,356
- Foi hĂĄ muito tempo atrĂĄs.
- Tem uma fila, mas pode ser uma fila tranquila?
733
00:54:19,480 --> 00:54:24,235
Pare de amarrar, eu nĂŁo posso ouvir meu grito.
Cante-nos uma mĂșsica, tem um bom menino.
734
00:54:24,360 --> 00:54:26,430
- Onde estĂĄ o velho homem?
- Na cozinha.
735
00:54:26,560 --> 00:54:29,950
Chega daĂ.
VocĂȘ sabe que estĂĄ apenas lendo.
736
00:54:30,080 --> 00:54:34,232
O que ele estĂĄ fazendo aqui?
Ele sabe que nĂŁo gosto de ele estar lĂĄ.
737
00:54:34,360 --> 00:54:37,113
Deixa tudo em tal bagunça.
738
00:54:41,480 --> 00:54:44,358
- VocĂȘ esteve naquele bolo.
- O que?
739
00:54:44,480 --> 00:54:47,233
- VocĂȘ esteve no meu bolo.
- Eu estava com fome.
740
00:54:47,360 --> 00:54:49,920
Mas esse bolo era para Mick.
NĂŁo foi para vocĂȘ.
741
00:54:50,040 --> 00:54:53,953
- Sinto muito.
- Eu comprei para quando ele chega em casa.
742
00:54:54,680 --> 00:54:57,558
- Por que vocĂȘ nĂŁo deixou isso sozinho?
- Eu apenas gostei disso.
743
00:54:57,680 --> 00:55:00,911
VocĂȘ nĂŁo poderia deixĂĄ-lo sozinho?
NĂŁo foi para vocĂȘ.
744
00:55:01,040 --> 00:55:04,396
Qual Ă© o seu problema?
Eu te alimento, nĂŁo eu?
745
00:55:04,520 --> 00:55:07,478
NĂŁo pense que vocĂȘ me dĂĄ todo
esse dinheiro toda semana.
746
00:55:07,600 --> 00:55:09,238
- Esqueça.
- Eu nĂŁo vou.
747
00:55:09,360 --> 00:55:11,999
- Vamos comprar outro.
- VocĂȘ vai comprar outro!
748
00:55:12,120 --> 00:55:16,159
VocĂȘ Ă© tĂŁo rico.
VocĂȘ Ă© um grande sucesso!
749
00:55:16,280 --> 00:55:19,636
O que Ă© um bolo?
Vamos encomendar uma dĂșzia deles.
750
00:55:19,760 --> 00:55:25,278
Eu comprei esse bolo.
E isso me custou 30 shiIIings.
751
00:55:25,400 --> 00:55:29,837
Foi por Mick.
Porque eu queria dar-lhe alguma coisa.
752
00:55:29,960 --> 00:55:34,033
Algo que eu sei que ele gosta
depois de passar pelo que ele tem.
753
00:55:34,160 --> 00:55:38,472
E agora aquele porco guloso e ganancioso.
Que porco sujo!
754
00:55:38,600 --> 00:55:43,799
Como se ele nĂŁo tivesse o suficiente de
tudo, ele tem que colocar os dedos nele!
755
00:55:43,920 --> 00:55:46,354
(lamentos em desespero)
756
00:55:55,840 --> 00:55:57,796
Com licença, Jean.
757
00:56:06,840 --> 00:56:11,914
Bem, suponho que ele tenha mais vida
do que qualquer um de nĂłs e aprecie.
758
00:56:12,040 --> 00:56:14,031
Boa sorte para ele.
759
00:56:14,160 --> 00:56:16,913
A mesma coisa, vocĂȘ nĂŁo precisa ter feito isso.
760
00:56:17,040 --> 00:56:22,797
Eu sinto muito, Archie.
Por favor, tente me perdoar.
761
00:56:25,280 --> 00:56:30,673
Venha, amor! Siga em frente juntos.
NĂłs deverĂamos ter feito isso anos atrĂĄs.
762
00:56:30,800 --> 00:56:34,873
Vamos todos nos
unir juntos, juntos
763
00:56:35,000 --> 00:56:37,673
Vamos nos unir juntos e
mais felizes seremos
764
00:56:37,800 --> 00:56:40,075
Isso estĂĄ certo. Lembre-se que somos britĂąnicos.
765
00:56:40,200 --> 00:56:43,317
NĂŁo se preocupe, Jean. VocĂȘ nĂŁo
terĂĄ que suportar tanto mais.
766
00:56:43,440 --> 00:56:48,639
Phoebe, vamos ver vocĂȘ dançar.
Jean, pinte alguma coisa. Ela dança tudo.
767
00:56:48,760 --> 00:56:53,072
Eu me pergunto se ela vai me fazer chorar esta noite.
NĂłs vamos ver. Frank, cante-nos uma mĂșsica.
768
00:56:53,200 --> 00:56:55,794
Quando nĂŁo hĂĄ uma garota
sobre vocĂȘ, entĂŁo eu sĂł
769
00:56:55,920 --> 00:56:57,831
Quando nĂŁo hĂĄ uma garota sobre...
770
00:56:57,960 --> 00:57:00,758
Espere um minuto.
Eu sĂł estou tentando lembrar...
771
00:57:00,880 --> 00:57:04,156
A garota que eu amo estĂĄ no convento...
772
00:57:04,280 --> 00:57:07,272
Archie, nĂŁo. NĂŁo Ă© assim. Isso Ă© indelicado.
773
00:57:07,400 --> 00:57:10,392
- VocĂȘ canta, Phoebe.
- NĂŁo, nĂŁo sei cantar.
774
00:57:10,520 --> 00:57:12,272
Tudo bem, entĂŁo.
775
00:57:12,400 --> 00:57:17,155
O garoto que eu amo, ele estĂĄ no topo
776
00:57:17,280 --> 00:57:22,070
O garoto que eu amo, ele estĂĄ sorrindo agora para mim
777
00:57:22,200 --> 00:57:27,035
Onde ele estĂĄ? VocĂȘ nĂŁo pode ver?
Agitando seu lenço
778
00:57:27,160 --> 00:57:31,995
TĂŁo alegre quanto um robin que canta em uma ĂĄrvore
779
00:57:32,120 --> 00:57:35,476
- Boa, boa garota.
- NĂŁo, soava horrĂvel.
780
00:57:37,160 --> 00:57:40,596
- Este Ietter Ă© do CIaire.
- Posso tomar outra xĂcara de chĂĄ?
781
00:57:40,720 --> 00:57:43,996
SĂł um minuto. Eu quero ler isso.
Eu quero que vocĂȘ escute tambĂ©m.
782
00:57:44,120 --> 00:57:47,874
O CIaire Ă© minha sobrinha, o do CanadĂĄ.
Filha de John.
783
00:57:48,000 --> 00:57:50,753
Eles estĂŁo lĂĄ agora, meu
irmĂŁo John como weII.
784
00:57:50,880 --> 00:57:57,069
Eles começaram no negócio de restaurante
com US $ 500. HĂĄ sua pequena garota.
785
00:57:57,200 --> 00:58:00,636
Agora eles tĂȘm um hotei em Toronto.
E eles estĂŁo abrindo outro.
786
00:58:00,760 --> 00:58:04,594
VocĂȘ nĂŁo precisa se interessar.
Ela nĂŁo estĂĄ interessada nisso.
787
00:58:04,720 --> 00:58:08,554
- Claro que ela estĂĄ interessada.
- Frank, vocĂȘ me daria outro chĂĄ?
788
00:58:08,680 --> 00:58:11,353
Estou apenas tentando falar com ela.
789
00:58:11,480 --> 00:58:16,270
Eles tĂȘm esse hotel em Toronto.
Agora eles estĂŁo abrindo um em Ottawa.
790
00:58:16,400 --> 00:58:19,119
John gerencia o hotei
em Toronto para eles
791
00:58:19,240 --> 00:58:23,518
e agora querem que a gente vĂĄ lĂĄ e que
Archie administre o hotel em Ottawa.
792
00:58:23,640 --> 00:58:28,236
- O que eu sei sobre hoteis?
- Ele fica zangado se eu mencionar isso.
793
00:58:28,360 --> 00:58:32,592
NĂŁo diga isso mais uma vez.
VocĂȘ mencionou e eu nĂŁo estou zangado.
794
00:58:32,720 --> 00:58:35,951
Eu só acho que é uma idéia sem sentido.
795
00:58:39,080 --> 00:58:42,834
De qualquer forma, vocĂȘ nĂŁo
pode ter um baixo no CanadĂĄ.
796
00:58:44,200 --> 00:58:46,555
Eu vou ao teatro.
- VocĂȘ quer jantar?
797
00:58:46,680 --> 00:58:49,877
Acho que nĂŁo.
Eu vou pegar uma mordida em algum lugar.
798
00:58:50,000 --> 00:58:53,549
Jean, por que vocĂȘ nĂŁo traz peixe
e batata frita para o lixo?
799
00:58:53,680 --> 00:58:56,911
Lembre-se, quando vocĂȘ era criança?
Eu vou trazer o champanhe.
800
00:58:57,040 --> 00:58:59,474
Eu nĂŁo vejo muitas vezes a minha filha. Ta-ta
801
00:58:59,600 --> 00:59:01,477
Tchau.
802
00:59:01,600 --> 00:59:06,549
Ele nĂŁo gosta de mim falando sobre isso.
Mas nĂŁo precisamos decidir por um mĂȘs ou dois.
803
00:59:06,680 --> 00:59:09,672
- E os meninos?
- Eles também podem vir se quiserem.
804
00:59:09,800 --> 00:59:12,997
Eu nĂŁo sei sobre Mick,
mas Frank Iikes a ideia.
805
00:59:13,120 --> 00:59:16,476
- VocĂȘ Frank?
- Bem, olhe ao seu redor.
806
00:59:17,440 --> 00:59:21,831
VocĂȘ consegue pensar em algum bom motivo para
ficar neste canto aconchegante da Europa?
807
00:59:21,960 --> 00:59:24,872
Quem Ă© VocĂȘ? VocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m.
808
00:59:25,000 --> 00:59:28,151
VocĂȘ nĂŁo Ă© ninguĂ©m, vocĂȘ nĂŁo
tem dinheiro e Ă© jovem.
809
00:59:28,280 --> 00:59:30,919
E quando vocĂȘ nĂŁo Ă©, vocĂȘ
ainda nĂŁo tem dinheiro,
810
00:59:31,040 --> 00:59:34,635
vocĂȘ ainda nĂŁo serĂĄ ninguĂ©m e a Ășnica
diferença Ă© que vocĂȘ serĂĄ velho.
811
00:59:34,760 --> 00:59:38,355
Ăs vezes acho que vocĂȘ Ă© o Ășnico
sensĂvel de qualquer um de nĂłs.
812
00:59:44,280 --> 00:59:46,635
Aqui estamos. Champanhe.
813
00:59:47,680 --> 00:59:50,319
Lembra quando eu te
peguei aqui embaixo?
814
00:59:50,440 --> 00:59:53,193
VocĂȘ seria muito malcriado no tobogĂŁ.
815
00:59:53,320 --> 00:59:55,276
(risos)
816
01:00:02,120 --> 01:00:06,193
- Phoebe parece muito interessada no CanadĂĄ.
- Sim.
817
01:00:06,320 --> 01:00:09,437
- Eu fui ao CanadĂĄ durante a guerra.
- Eu lembro.
818
01:00:09,560 --> 01:00:12,438
Cou nĂŁo conseguiu rascunho
Bass, nem mesmo em Toronto.
819
01:00:12,560 --> 01:00:18,635
Parecia pensar que era muito inglĂȘs.
NĂŁo me pareceu muito inglĂȘs.
820
01:00:18,760 --> 01:00:22,355
Aquela coisa da TrafaIgar Square.
VocĂȘ realmente acreditou em tudo isso?
821
01:00:22,480 --> 01:00:25,199
Eu pensei que fiz na época.
822
01:00:25,320 --> 01:00:28,471
Como eu e o projecto de
Bass e mulheres, hein?
823
01:00:29,520 --> 01:00:31,431
- VocĂȘ estĂĄ conhecendo alguĂ©m?
- NĂŁo.
824
01:00:31,560 --> 01:00:34,677
Apenas um homem sobre algum cenĂĄrio.
Tenho uma hora.
825
01:00:34,800 --> 01:00:37,712
Phoebe parece ter colocado o coração nela.
826
01:00:43,000 --> 01:00:45,719
Sua mĂŁe...
827
01:00:45,840 --> 01:00:49,196
Sua mĂŁe me pegou na
cama com Phoebe.
828
01:00:54,000 --> 01:00:55,956
Eu nĂŁo sabia.
829
01:00:58,520 --> 01:01:03,674
NĂŁo sei o que realmente esperava, mas
esperava que vocĂȘ dissesse mais que isso.
830
01:01:07,320 --> 01:01:08,878
VocĂȘ...
831
01:01:10,120 --> 01:01:12,076
VocĂȘ acabou de nascer.
832
01:01:13,560 --> 01:01:17,519
E sua mĂŁe pegou a pobre
Phoebe e eu juntos.
833
01:01:17,640 --> 01:01:22,714
Pobre oi Phoebe.
Ela nunca se divertiu muito.
834
01:01:24,200 --> 01:01:28,830
De qualquer forma, sua mĂŁe saiu.
Ela esperou apenas como isso.
835
01:01:28,960 --> 01:01:33,750
Ela era o que vocĂȘ chamaria de uma pessoa de...
uma pessoa de principio.
836
01:01:34,920 --> 01:01:38,833
VocĂȘ quer dizer que nĂŁo amava minha mĂŁe?
837
01:01:38,960 --> 01:01:41,997
Sim. Eu a amava.
838
01:01:42,120 --> 01:01:46,079
Eu estava apaixonada por ela.
O que quer que isso signifique.
839
01:01:47,840 --> 01:01:52,277
De qualquer forma, alguns meses depois
ela estava morta. Aquilo foi aquilo.
840
01:01:59,000 --> 01:02:01,560
Me diga uma coisa. Wiii vocĂȘ?
841
01:02:02,600 --> 01:02:05,160
Eu quero que vocĂȘ me diga alguma coisa.
842
01:02:06,240 --> 01:02:11,519
Bem, o que vocĂȘ diria a
um homem da minha idade?
843
01:02:13,520 --> 01:02:15,476
casando com uma garota de...
844
01:02:16,960 --> 01:02:19,599
sobre a sua idade?
845
01:02:20,680 --> 01:02:22,636
Pai!
846
01:02:23,600 --> 01:02:25,955
VocĂȘ nĂŁo Ă© sĂ©rio.
847
01:02:29,520 --> 01:02:31,476
VocĂȘ nĂŁo pode.
848
01:02:32,680 --> 01:02:36,719
VocĂȘ nĂŁo poderia fazer uma
coisa dessas para Phoebe.
849
01:02:36,840 --> 01:02:40,150
VocĂȘ esteve longe de seu
velho homem um pouco demais.
850
01:02:40,880 --> 01:02:44,316
- Meu homem de cenĂĄrio. Tenho que ir.
- Onde vocĂȘ estĂĄ conhecendo ele?
851
01:02:44,440 --> 01:02:47,273
- No Rockciffe.
- Eu vou dormir com vocĂȘ.
852
01:02:47,400 --> 01:02:49,789
NĂŁo se incomode. Estou com um pouco de pressa.
853
01:02:49,920 --> 01:02:53,390
Por que vocĂȘ nĂŁo leva
Phoebe Ă s fotos?
854
01:02:53,520 --> 01:02:55,750
Aqui estĂĄ vocĂȘ, amor. Obrigado.
855
01:03:14,360 --> 01:03:18,638
- Qual Ă© o problema, Jean?
Ă o Archie.
856
01:03:18,760 --> 01:03:20,955
- O que Ă© agora?
- Uma garota.
857
01:03:21,080 --> 01:03:24,516
- Isso nĂŁo Ă© novidade.
- Ele estĂĄ pensando em se casar com este.
858
01:03:24,640 --> 01:03:26,915
- Eu nĂŁo acredito nisso.
- Ă verdade.
859
01:03:27,040 --> 01:03:29,713
- E Phoebe?
- Exatamente.
860
01:03:29,840 --> 01:03:33,469
- Quem Ă© esse?
- Ela estava na competição de beleza.
861
01:03:33,600 --> 01:03:36,672
Tina Lapford. Ela ganhou o segundo prĂȘmio.
862
01:03:36,800 --> 01:03:39,553
Filha de algumas pessoas
de padaria em BurnIey.
863
01:03:39,680 --> 01:03:42,638
Eles devem estar bem desligados.
864
01:03:42,760 --> 01:03:46,673
Aqui estĂĄ o final do passeio.
Venha, minha querida.
865
01:03:52,600 --> 01:03:56,229
- Deixe-me te ajudar.
Obrigado, vovĂŽ.
866
01:03:59,120 --> 01:04:01,554
VocĂȘ sabe, eu me pergunto...
867
01:04:01,680 --> 01:04:06,913
Ele estava com ela e seus
pais ontem no café da Stocks.
868
01:04:07,040 --> 01:04:10,749
VocĂȘ acha que ele estĂĄ
fingindo que nĂŁo existe?
869
01:04:10,880 --> 01:04:13,678
Eu nĂŁo sei.
Os pais dela estĂŁo aqui, vocĂȘ diz?
870
01:04:13,800 --> 01:04:16,712
Eles estĂŁo hospedados no acampamento de Hoiiday.
Parte do prĂȘmio
871
01:04:16,840 --> 01:04:20,833
Maldito desperdĂcio de dinheiro.
A cidade paga e empurra as taxas.
872
01:04:20,960 --> 01:04:25,272
VovĂŽ, vocĂȘ vai atĂ© a delegacia
comigo para conhecer Graham?
873
01:04:25,400 --> 01:04:28,153
- VocĂȘ vai querer ficar sozinho.
- NĂŁo, eu te amo para vir.
874
01:04:28,280 --> 01:04:32,239
Eu tenho alguns negĂłcios para fazer.
Tchau, Jean.
875
01:04:33,320 --> 01:04:34,878
Tchau.
876
01:04:50,080 --> 01:04:55,632
- Posso falar com a senhora Lapford?
- Eu vou descobrir se ela estĂĄ no acampamento, senhor.
877
01:05:02,400 --> 01:05:07,633
Chamando a senhora Lapford. Por favor, vĂĄ para
recepção, onde amigos estão esperando.
878
01:05:07,760 --> 01:05:12,038
Sra Lapford? Esse sou eu.
O que eu posso ser procurado?
879
01:05:12,160 --> 01:05:14,594
Eu me pergunto o que eles podem querer.
880
01:05:16,160 --> 01:05:18,913
Espere. Eu posso ouvi-lo chegando agora.
881
01:05:19,880 --> 01:05:21,836
- Senhor Presidente Rice.
- Agora nĂŁo.
882
01:05:21,960 --> 01:05:25,509
Ela Ă© chamada duas vezes.
FemaIe nomeou Lapford.
883
01:05:26,920 --> 01:05:29,115
- Eu tenho seu autĂłgrafo?
- Shh!
884
01:05:29,240 --> 01:05:32,073
Heiio? Archie Rice falando.
885
01:05:32,200 --> 01:05:33,758
Sim.
886
01:05:33,880 --> 01:05:35,836
(voz feminina irritada)
887
01:05:36,960 --> 01:05:41,795
NĂŁo. Espere um minuto.
Eu nĂŁo entendo O que estĂĄ errado?
888
01:05:45,560 --> 01:05:50,918
Eu nĂŁo entendo HĂĄ evidentemente
algum mal-entendido.
889
01:05:51,640 --> 01:05:53,710
Bem, olhe...
890
01:05:53,840 --> 01:05:57,913
NĂŁo seja uma vaca e fique aĂ parado. Saia.
NĂŁo, eu sinto muito. Veja.
891
01:05:58,040 --> 01:06:00,873
Deixe-me ligar de volta, contigo?
892
01:06:01,000 --> 01:06:05,039
O que vocĂȘ quer dizer com a Ășltima vez?
Isso Ă© ridĂculo.
893
01:06:05,880 --> 01:06:07,836
Tina estĂĄ aĂ?
894
01:06:07,960 --> 01:06:10,793
Posso falar com ela, por favor? Por que nĂŁo?
895
01:06:15,560 --> 01:06:18,597
Quem? Quem estĂĄ te contando tudo isso?
896
01:06:20,560 --> 01:06:22,118
Quem?!
897
01:06:25,480 --> 01:06:28,153
Tenho certeza que... Ele nĂŁo poderia ter.
898
01:06:29,320 --> 01:06:31,276
No palco, todo mundo!
899
01:06:32,640 --> 01:06:36,269
Ele nĂŁo poderia ter entendido.
Ouça, sra. Lapford.
900
01:06:36,400 --> 01:06:40,951
Eu quero ela... Eu quis dizer isso, eu quero
ela no show e eu quero que ela seja a estrela.
901
01:06:41,080 --> 01:06:43,355
E eu também a quero. Diga isso a ela.
902
01:06:46,680 --> 01:06:51,390
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode.
Eu estou dependendo de vocĂȘ. VocĂȘ prometeu.
903
01:06:51,520 --> 01:06:55,354
Tudo estĂĄ consertado.
Eu paguei cheques.
904
01:07:00,360 --> 01:07:01,918
Sim.
905
01:07:03,280 --> 01:07:05,350
Sim, Ă© verdade.
906
01:07:05,480 --> 01:07:08,119
Sete anos atrĂĄs, isso estĂĄ certo.
907
01:07:08,240 --> 01:07:11,198
Ainda no receptor.
908
01:07:11,320 --> 01:07:14,437
Bem, vocĂȘ nĂŁo me perguntou.
909
01:07:17,000 --> 01:07:20,470
Bem, pelo amor de Deus, me dĂȘ algum tempo.
910
01:07:20,600 --> 01:07:23,160
Na verdade, deixe-me vir e ver vocĂȘ.
911
01:07:24,240 --> 01:07:26,196
(desliga)
912
01:07:30,400 --> 01:07:32,356
No palco.
913
01:07:36,960 --> 01:07:41,397
Sr. Rice, coud eu tenho seu autĂłgrafo?
VocĂȘ parece tĂŁo idiota.
914
01:07:46,680 --> 01:07:49,717
- Essa foi a Sra. Moneybags, nĂŁo foi?
- Cale-se!
915
01:07:49,840 --> 01:07:54,356
VocĂȘ estragou tudo, nĂŁo Ă©?
Eu disse que vocĂȘ estragou tudo!
916
01:07:54,480 --> 01:07:58,917
- Gawd, vocĂȘ precisa de um guardiĂŁo.
- (Frank) Qual Ă© o problema?
917
01:07:59,960 --> 01:08:02,315
(a mĂșsica começa no palco)
918
01:08:06,000 --> 01:08:08,912
- Pai, qual Ă© o problema?
- Cale-se. Feche a porta.
919
01:08:09,040 --> 01:08:11,156
SĂł um segundo. Ei, John
920
01:08:11,280 --> 01:08:14,192
Pegue esses trajes até
as meninas para mim.
921
01:08:14,320 --> 01:08:19,553
Verifique a placa e diga a Charie para
continuar. Seja cerca de dois minutos.
922
01:08:19,680 --> 01:08:21,636
- Tem tudo isso?
- Sim.
923
01:08:23,960 --> 01:08:27,032
- Papai, o que deu em vocĂȘ?
- Ă isso.
924
01:08:27,160 --> 01:08:30,869
Quem vocĂȘ acha que narked?
Me comprou? Grassed?
925
01:08:31,000 --> 01:08:34,356
- Ă melhor se acostumar com a linguagem da prisĂŁo.
- O que vocĂȘ estĂĄ falando?
926
01:08:34,480 --> 01:08:39,793
A apresentação. O velho homem.
Meu velho homem, BiIIy Rice. O favorito do tempo.
927
01:08:39,920 --> 01:08:43,708
- O novo show. EstĂĄ terminado.
- O que vovĂŽ tem a ver com isso?
928
01:08:43,840 --> 01:08:45,910
NĂŁo hĂĄ tempo para explicar isso agora.
929
01:08:46,040 --> 01:08:50,909
Melhor entrar no bower para todo mundo,
fazer todas as provas. Cada coisa Ășnica.
930
01:08:51,040 --> 01:08:53,429
Oh nĂŁo, Ă© tarde demais agora. Envie os fios.
931
01:08:53,560 --> 01:08:55,630
- O HaroId sabe disso?
- Oh Deus.
932
01:08:55,760 --> 01:08:58,149
TeII HaroId... Pegue HaroId...
933
01:08:58,280 --> 01:09:02,319
Coloque-o no chĂŁo para mim assim que
eu sair depois do primeiro ato.
934
01:09:02,440 --> 01:09:03,634
(batendo)
935
01:09:03,760 --> 01:09:05,716
ESTĂ BEM. Cortina para cima
936
01:09:08,840 --> 01:09:11,229
O que aconteceu, Archie?
937
01:09:11,360 --> 01:09:15,433
- Ele ainda estĂĄ conosco. Isso Ă© alguma coisa.
- VocĂȘ nĂŁo vai fazer o novo show?
938
01:09:15,560 --> 01:09:19,997
- SĂł me de uma chance.
- VocĂȘ teve sua chance, companheiro. E o nosso.
939
01:09:20,760 --> 01:09:23,320
(mĂșsica animada e aplausos)
940
01:09:31,440 --> 01:09:36,070
- Boa noite, senhoras e gentios.
- (a mĂșsica o afoga)
941
01:09:43,920 --> 01:09:45,876
Ele acha que ele é engraçado?
942
01:09:50,000 --> 01:09:51,638
- Cale-se!
- (a mĂșsica pĂĄra)
943
01:09:51,760 --> 01:09:56,834
OlĂĄ, idiotas e gentios. Archie Rice Ă© o
nome. O menino favorito da Sra. Rice.
944
01:09:56,960 --> 01:10:01,909
Vamos entretĂȘ-lo pelas prĂłximas duas e
algumas horas... a cada hora... Whoo!
945
01:10:04,800 --> 01:10:07,837
Eu quero ver seu pai.
Estarei em seu camarim.
946
01:10:07,960 --> 01:10:09,916
Tudo bem, vovĂŽ.
947
01:10:10,040 --> 01:10:16,752
Agora eu vou apresentar a vocĂȘs BeryI
e BoBo, os vagabundos de trampoIine.
948
01:10:20,240 --> 01:10:23,676
VocĂȘ suĂna. Essas crianças recusaram
outro trabalho para vocĂȘ.
949
01:10:23,800 --> 01:10:26,439
- Eu vejo o que posso fazer.
- NĂłs sabemos o que vocĂȘ pode fazer.
950
01:10:26,560 --> 01:10:28,551
Vou pegar Iawyers e eu vou...
951
01:10:28,680 --> 01:10:32,753
- E quanto a vocĂȘ? NĂŁo interessado?
- Ele nĂŁo nos quis de qualquer maneira.
952
01:10:32,880 --> 01:10:35,713
Tire a sua colher da mesa
de mistura e prepare-se.
953
01:10:35,840 --> 01:10:40,118
Eu nĂŁo me importo com o dinheiro pesado,
mas estou devendo o bookie 1 5 quid.
954
01:10:40,240 --> 01:10:43,073
Olhe, seja uma pessoa e esqueça, vocĂȘ gostaria?
955
01:10:43,200 --> 01:10:45,873
- Como posso? Eu paguei.
- VocĂȘ pagou?
956
01:10:46,000 --> 01:10:47,672
- Claro.
- Quando?
957
01:10:47,800 --> 01:10:51,429
Ontem. E eu fiz pagamentos
com a força disso.
958
01:10:51,560 --> 01:10:54,074
- VocĂȘ pensaria melhor sobre...
- Ok, Haroid.
959
01:10:54,200 --> 01:10:57,237
O avĂŽ chegou.
Ele estĂĄ no seu camarim.
960
01:10:57,360 --> 01:11:01,831
Veja. Fio Jimmy CoIIins.
'' Ordem de sapatos CanceI. SenÔes Archie.
961
01:11:01,960 --> 01:11:04,155
- E tente pegar Lennie novamente.
- Archie!
962
01:11:04,280 --> 01:11:08,068
- Agora nĂŁo, querido.
- NĂŁo Ă© justo, Frank. (resmunga)
963
01:11:09,200 --> 01:11:14,638
- Frank, tenho apenas um de mim.
- VocĂȘ tem que virar de lado entĂŁo, querida.
964
01:11:14,760 --> 01:11:19,515
Antes de dizer qualquer coisa, eu tive que fazer isso
para impedir que vocĂȘ fizesse um roubo de si mesmo.
965
01:11:19,640 --> 01:11:24,794
- VocĂȘ me parou. CongratuçÔes.
- Eu nĂŁo sabia sobre essa coisa financeira.
966
01:11:24,920 --> 01:11:27,150
Eu gosto dessa frase. '' Essa coisa financeira ''.
967
01:11:27,280 --> 01:11:31,637
Eu vou fazer as pazes com vocĂȘ, prometo.
Eu percebo que eu coloquei vocĂȘ em um pouco de lugar.
968
01:11:31,760 --> 01:11:35,548
- "um pouco de lugar".
- Olha, eu tive uma ideia.
969
01:11:35,680 --> 01:11:38,433
Eu vou com vocĂȘ. Como Ă© isso?
970
01:11:39,200 --> 01:11:43,113
- VocĂȘ quer dizer jaiI, querida?
- Meu nome ainda vale alguma coisa.
971
01:11:43,240 --> 01:11:46,994
NĂłs vamos dar-lhes as velhas mĂșsicas.
As pessoas ainda as querem, vocĂȘ sabe.
972
01:11:47,120 --> 01:11:49,076
O que sobre isso? O que vocĂȘ disse?
973
01:11:49,560 --> 01:11:52,233
Deus te ajude.
- Archie...
974
01:11:52,360 --> 01:11:56,433
Ouça Frank. Talvez vocĂȘ possa entender.
Sua mente estĂĄ indo.
975
01:11:56,560 --> 01:12:00,792
Eu sou um falido nĂŁo cumprido, viu?
Eu faço tudo em nome da minha esposa.
976
01:12:00,920 --> 01:12:04,959
Mas sĂł desta vez eu assinei os
cheques, por razÔes muito óbvias.
977
01:12:05,080 --> 01:12:07,992
- Cripes! VocĂȘ realmente Ă©...
- Archie, escute.
978
01:12:08,120 --> 01:12:12,272
Ouça, filho. Apenas nĂŁo mais interferĂȘncia.
Sim? Obrigado.
979
01:12:12,400 --> 01:12:14,550
Eu tenho alguns quilos nos correios.
980
01:12:14,680 --> 01:12:18,798
- VocĂȘ estĂĄ de novo.
- NĂŁo Ă© muito, mas sĂŁo alguns quilos.
981
01:12:18,920 --> 01:12:20,876
Eu gostaria de vocĂȘ para tĂȘ-lo.
982
01:12:23,800 --> 01:12:26,917
Eu nĂŁo quis dizer isso. Ele nĂŁo sabe?
983
01:12:28,720 --> 01:12:30,676
Eu nĂŁo quis dizer isso.
984
01:12:33,080 --> 01:12:35,435
(aplausos)
985
01:12:43,800 --> 01:12:45,995
Por que eu deveria me importar?
986
01:12:46,120 --> 01:12:49,715
Por que eu deveria me tocar?
987
01:12:51,480 --> 01:12:53,675
Por que eu nĂŁo deveria
988
01:12:53,800 --> 01:12:58,999
Sente-se e tente passar
por cima de mim?
989
01:12:59,120 --> 01:13:02,192
Por que eles deveriam olhar?
990
01:13:03,440 --> 01:13:07,399
Por que eu deveria me pegar?
991
01:13:07,520 --> 01:13:10,239
Qual Ă© o uso do desespero
992
01:13:11,280 --> 01:13:15,637
Se eles te chamam de um quadrado?
993
01:13:15,760 --> 01:13:17,876
VocĂȘ estĂĄ muito tempo morto...
994
01:13:18,000 --> 01:13:19,956
Obrigado.
995
01:13:24,320 --> 01:13:25,878
Obrigado.
996
01:13:27,600 --> 01:13:30,831
- Ele estĂĄ um pouco abatido esta noite.
- Ă ele?
997
01:13:30,960 --> 01:13:33,599
- Parece tudo certo para mim.
- ele?
998
01:13:33,720 --> 01:13:35,915
(mĂșsica termina)
999
01:13:36,040 --> 01:13:39,669
Eu nĂŁo estou muito afim
de um show, suponho.
1000
01:13:41,520 --> 01:13:43,988
O que aconteceu com o trabalho na Ăfrica?
1001
01:13:44,120 --> 01:13:46,918
- Eu recusei.
- Sinto muito.
1002
01:13:47,880 --> 01:13:53,034
Algo como se fosse aparecer de novo.
Algo como vocĂȘ pode nĂŁo.
1003
01:13:53,160 --> 01:13:57,472
Ainda nĂŁo posso sair daqui. Estou muito enganado.
1004
01:13:57,600 --> 01:14:01,115
- VocĂȘ entende, nĂŁo Ă©?
Estou começando.
1005
01:14:01,240 --> 01:14:04,232
Seja o que for, vocĂȘ estĂĄ atento aos seus ouvidos.
1006
01:14:04,360 --> 01:14:08,433
- Eu nĂŁo sou muito forte, sou eu?
- VocĂȘ foi paciente. Eu nĂŁo sei porque.
1007
01:14:10,080 --> 01:14:12,355
Porque eu te amo. Ă por isso que.
1008
01:14:13,480 --> 01:14:16,153
- VocĂȘ preferiria voltar para Londres?
- Sim.
1009
01:14:16,280 --> 01:14:21,752
NĂŁo Ă© que eu nĂŁo queira que vocĂȘ fique, mas...
HĂĄ algo que preciso ver papai.
1010
01:14:21,880 --> 01:14:25,156
- VocĂȘ gostaria que eu fosse com vocĂȘ?
- Eu preferiria que vocĂȘ nĂŁo soubesse.
1011
01:14:25,280 --> 01:14:27,236
NĂŁo essa noite.
1012
01:14:29,000 --> 01:14:31,116
Tudo bem.
1013
01:14:31,240 --> 01:14:34,277
Ela calçaria suas calcinhas e
as veria para os espanadores.
1014
01:14:34,400 --> 01:14:37,836
Jean!
Sra Roberts. Eu sempre costumava dizer isso.
1015
01:14:37,960 --> 01:14:40,838
Do que vocĂȘ estĂĄ falando,
seu idiota de direita?
1016
01:14:40,960 --> 01:14:43,838
- Oid cocĂŽ talvez, mas nĂŁo de direita.
- Podemos conversar?
1017
01:14:43,960 --> 01:14:47,589
- Seu pai estĂĄ um pouco encolhido.
- Eu nĂŁo quero nenhum. Eu quero falar com o papai.
1018
01:14:47,720 --> 01:14:50,473
Estou falando com o Frank sobre minha mĂŁe.
1019
01:14:50,600 --> 01:14:53,672
Ela sempre costumava me lembrar
de um boke que eu conhecia.
1020
01:14:53,800 --> 01:14:58,874
- Ouça, isso te interessa.
- Eu quero falar com vocĂȘ sobre Phoebe.
1021
01:14:59,000 --> 01:15:04,757
Ele era irlandĂȘs e fez um ato de trampoIine.
NĂłs o chamamos de Lady Rosie Bothways.
1022
01:15:04,880 --> 01:15:06,871
O fim de mim e meu charuto
1023
01:15:07,000 --> 01:15:09,036
Cale a boca, Frank!
1024
01:15:09,160 --> 01:15:15,110
Qual Ă© o seu problema? VocĂȘ nĂŁo se importa
com o que vai acontecer com Phoebe?
1025
01:15:16,840 --> 01:15:20,674
Jeannie, amor. Eu te digo uma coisa?
1026
01:15:20,800 --> 01:15:23,519
Toda a minha vida tenho
procurado por algo.
1027
01:15:23,640 --> 01:15:28,031
Um chope que vocĂȘ poderia beber a noite
toda sem fugir a cada dez minutos,
1028
01:15:28,160 --> 01:15:30,469
sem ficar doente, e por quatro pence.
1029
01:15:30,600 --> 01:15:34,718
O homem que poderia me oferecer que
realmente conseguiria meu voto.
1030
01:15:34,840 --> 01:15:39,356
Ah, ele Ă© engraçado Archie, vocĂȘ
Ă© um bastardo, vocĂȘ Ă© mesmo.
1031
01:15:39,480 --> 01:15:42,472
- Me insira. Eu nĂŁo me importo.
- NĂŁo comece a ser humilde.
1032
01:15:42,600 --> 01:15:45,876
- Qual Ă© o problema com ela?
- NĂŁo me pergunte.
1033
01:15:46,000 --> 01:15:48,468
VocĂȘ nĂŁo pode se
machucar mais, pode?
1034
01:15:48,600 --> 01:15:51,194
- Por que vocĂȘ nĂŁo deixa ele sozinho?
- Isso estĂĄ certo.
1035
01:15:51,320 --> 01:15:56,110
Ele nĂŁo dĂĄ a mĂnima para ninguĂ©m.
Ele Ă© dois pen'orth de nada.
1036
01:15:56,240 --> 01:15:58,356
- Isso me resume.
- Deixe-o sozinho.
1037
01:15:58,480 --> 01:16:02,598
Ele quer se divorciar de Phoebe.
O que vai acontecer com ela?
1038
01:16:02,720 --> 01:16:04,950
VocĂȘ nĂŁo pode mudar ninguĂ©m.
1039
01:16:05,080 --> 01:16:07,389
VocĂȘ jĂĄ viu essa garota
que ele quer se casar?
1040
01:16:07,520 --> 01:16:11,593
Eu os peguei juntos ontem.
Ela Ă© uma virgem profissional.
1041
01:16:11,720 --> 01:16:14,188
Se vocĂȘ vai começar isso,
eu estou indo para casa.
1042
01:16:14,320 --> 01:16:18,950
Ela Ă© bonita, falsa, vaidosa e idiota.
Seus pais sĂŁo provavelmente estĂșpidos tambĂ©m.
1043
01:16:19,080 --> 01:16:21,548
- Como ela Ă©?
- 20
1044
01:16:21,680 --> 01:16:27,038
Eu suponho que vocĂȘ acha que vai conseguir que
eles ponham dinheiro para esse novo show.
1045
01:16:27,160 --> 01:16:31,039
- Essa foi a ideia.
- O que vocĂȘ quer dizer com "foi a idĂ©ia"?
1046
01:16:31,160 --> 01:16:36,632
Bem, antes que vocĂȘ começasse a se preocupar com
isso, o senhor BiIIy foi e fez alguma coisa.
1047
01:16:36,760 --> 01:16:43,552
Ele foi e viu os pais da minha
namorada e ele... para eles.
1048
01:16:43,680 --> 01:16:49,118
Infelizmente, ele nĂŁo percebeu que,
entretanto, eu havia assinado alguns cheques.
1049
01:16:49,240 --> 01:16:51,629
- Ele scotched isto?
- Ai sim. CompIetIly.
1050
01:16:51,760 --> 01:16:54,911
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar.
Sobre Phoebe, de qualquer forma.
1051
01:16:55,040 --> 01:16:58,510
OId Archie nĂŁo vai conseguir
sua aveia depois de tudo.
1052
01:17:10,800 --> 01:17:14,429
("Por que devo me importar?", Toca piano)
1053
01:17:17,560 --> 01:17:19,118
Papai...
1054
01:17:20,600 --> 01:17:22,511
Sim?
1055
01:17:22,640 --> 01:17:25,632
Oh, eu... (sni s )
1056
01:17:33,960 --> 01:17:36,679
VocĂȘ Ă© como sua mĂŁe.
1057
01:17:36,800 --> 01:17:40,156
Ela sempre fala tudo muito profundamente.
1058
01:17:42,200 --> 01:17:45,078
Muito mais profundamente do que eu fiz.
1059
01:17:45,200 --> 01:17:48,476
VocĂȘ Ă© o que eles chamam de sentimentalista.
1060
01:17:48,600 --> 01:17:52,036
- O que vocĂȘ ta falando agora?
- (risos) Eu sei.
1061
01:17:52,920 --> 01:17:56,674
VocĂȘ acha que eu sou
apenas um ator idiota.
1062
01:17:56,800 --> 01:17:59,758
Mas vocĂȘ sabe, quando vocĂȘ estĂĄ aqui em cima...
1063
01:18:01,160 --> 01:18:03,754
Quando vocĂȘ estĂĄ aqui em cima
1064
01:18:03,880 --> 01:18:08,635
VocĂȘ pensa que ama todos aqueles
que estĂŁo ao seu redor.
1065
01:18:10,040 --> 01:18:12,349
Mas vocĂȘ nĂŁo
1066
01:18:12,480 --> 01:18:15,916
VocĂȘ nĂŁo gosta deles...
1067
01:18:19,920 --> 01:18:24,038
Ah, se vocĂȘ a aprende de verdade,
vocĂȘ consegue uma tĂ©cnica.
1068
01:18:24,160 --> 01:18:28,950
E foda-se, foda-se, sorria e olhe a coisa
mais amigĂĄvel e divertida do mundo.
1069
01:18:29,080 --> 01:18:34,154
Mas vocĂȘ estarĂĄ morto e esgotado.
1070
01:18:35,120 --> 01:18:37,554
Apenas como todo mundo.
1071
01:18:39,520 --> 01:18:41,750
Veja essa cara?
1072
01:18:42,440 --> 01:18:48,470
Esse rosto pode se abrir
com calor e humanidade.
1073
01:18:48,600 --> 01:18:51,273
Pode cantar.
1074
01:18:51,400 --> 01:18:54,073
Diga as piores e menos
engraçadas histórias do mundo
1075
01:18:54,200 --> 01:19:00,548
para uma grande multidĂŁo de mortos e ermos.
1076
01:19:02,680 --> 01:19:05,035
E isso nĂŁo importa.
1077
01:19:05,160 --> 01:19:07,799
NĂŁo importa porque olha.
1078
01:19:08,840 --> 01:19:10,796
Olhe nos meus olhos.
1079
01:19:12,320 --> 01:19:15,278
Eu estou morto por trĂĄs desses olhos.
1080
01:19:17,080 --> 01:19:19,594
Eu estou morto.
1081
01:19:19,720 --> 01:19:24,874
Apenas como o whoIe maldito
de mĂĄ qualidade lĂĄ fora.
1082
01:19:30,080 --> 01:19:32,071
Ei.
1083
01:19:32,200 --> 01:19:36,591
Eu jĂĄ te disse a coisa mais
comovente que jĂĄ ouvi?
1084
01:19:37,400 --> 01:19:42,030
- pai...
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo Ă© uma piada.
1085
01:19:42,160 --> 01:19:46,039
Foi quando eu estava no CanadĂĄ.
Eu costumava passar pela fronteira Ă s vezes.
1086
01:19:46,160 --> 01:19:52,030
Certa noite, ouvi alguns
Negress cantando em um bar.
1087
01:19:52,680 --> 01:20:01,509
Se alguma vez eu vi alguma
esperança ou força na raça humana,
1088
01:20:01,640 --> 01:20:04,598
foi em face dessa grande negra Negress
1089
01:20:04,720 --> 01:20:10,238
levantando-se para cantar sobre...
Jesus, ou algo parecido.
1090
01:20:11,520 --> 01:20:13,590
Eu nunca fiz esse tipo de mĂșsica
1091
01:20:13,720 --> 01:20:18,430
mas para ver aquele saco velho cantando
seu coração para o mundo que quer...
1092
01:20:18,560 --> 01:20:23,509
E vocĂȘ sabia de alguma forma que nĂŁo
importava o quanto vocĂȘ chutava as pessoas,
1093
01:20:23,640 --> 01:20:25,756
quanto vocĂȘ os desprezou.
1094
01:20:25,880 --> 01:20:31,512
Se eles podem se levantar e fazer um
barulho puro e natural como esse,
1095
01:20:31,640 --> 01:20:34,393
NĂŁo hĂĄ nada de errado com eles.
1096
01:20:35,600 --> 01:20:40,674
Se eu fizesse uma coisa tĂŁo boa
quanto aquela na minha vida,
1097
01:20:41,640 --> 01:20:44,712
Eu teria ficado bem.
1098
01:20:49,600 --> 01:20:52,478
Eu queria que Deus fosse aquela velha bolsa.
1099
01:20:52,600 --> 01:20:58,118
Eu levantaria e sacudiria meu
grande seio para cima e para baixo
1100
01:20:58,240 --> 01:21:05,078
e levantei a cabeça e fiz o
mais belo alvoroço no mundo.
1101
01:21:07,760 --> 01:21:10,035
Deus querido, eu gostaria.
1102
01:21:11,840 --> 01:21:14,274
Mas eu nunca farei isso.
1103
01:21:20,080 --> 01:21:22,799
VocĂȘ acha que vai fazer isso?
1104
01:21:22,920 --> 01:21:25,514
Bem, vocĂȘ Ă©?
1105
01:21:25,640 --> 01:21:27,596
Eu nĂŁo sei.
1106
01:21:31,000 --> 01:21:32,956
Eu realmente nĂŁo sei.
1107
01:21:34,080 --> 01:21:37,436
Provavelmente farei exatamente o mesmo que vocĂȘ.
1108
01:21:38,040 --> 01:21:39,917
Claro que vocĂȘ vai.
1109
01:21:41,480 --> 01:21:45,234
Veja bem, vocĂȘ vai fazer um trabalho melhor.
VocĂȘ Ă© mais inocente.
1110
01:21:45,360 --> 01:21:47,191
(Phoebe) Archie.
1111
01:21:47,320 --> 01:21:51,313
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ vindo para casa?
Frank me mandou aqui.
1112
01:21:51,440 --> 01:21:56,958
HĂĄ um policial do lado de fora perguntando
por vocĂȘ. O que vocĂȘ acha que ele quer?
1113
01:21:58,840 --> 01:22:04,551
Ă o homem do imposto de renda.
Eu tenho esperado por ele por 20 anos.
1114
01:22:06,280 --> 01:22:11,718
NĂŁo fique tĂŁo assustada, Phoebe, amor.
Oid Archie estĂĄ bĂȘbado de novo.
1115
01:22:11,840 --> 01:22:14,991
Ă apenas o homem do imposto de renda.
1116
01:22:15,120 --> 01:22:20,194
O policial estĂĄ do lado de fora com Frank.
O que vocĂȘ acha que ele quer, Archie?
1117
01:22:20,320 --> 01:22:23,995
Bastardos Os bastardos podres.
1118
01:22:27,160 --> 01:22:29,435
Eles mataram ele.
1119
01:22:36,080 --> 01:22:38,116
Eles mataram Mick.
1120
01:23:06,400 --> 01:23:09,312
Ă Senhor
1121
01:23:09,440 --> 01:23:13,035
Eu nĂŁo me importo onde eles
1122
01:23:13,160 --> 01:23:16,038
Enterre meu corpo
1123
01:23:17,080 --> 01:23:20,231
NĂŁo, eu nĂŁo me importo onde eles
1124
01:23:20,360 --> 01:23:23,909
Enterre meu corpo
1125
01:23:24,800 --> 01:23:29,476
Porque minha alma vai viver com Deus
1126
01:24:17,080 --> 01:24:19,036
Marcha rĂĄpida!
1127
01:24:29,600 --> 01:24:33,752
- Eles estĂŁo dando a ele uma boa despedida.
- Eles dizem que ele vai pegar o VC.
1128
01:24:33,880 --> 01:24:36,314
O que eles fazem, enviĂĄ-lo para ele?
1129
01:24:38,000 --> 01:24:40,275
- Eu tenho uma fotografia?
- Por favor.
1130
01:24:40,400 --> 01:24:43,233
- Quem Ă© VocĂȘ?
- Eu sou o chefe do garoto.
1131
01:24:43,360 --> 01:24:48,115
- Eles tĂȘm um trabalho a fazer.
- NĂŁo pense que eles nĂŁo estĂŁo gostando.
1132
01:24:52,680 --> 01:24:55,877
- VocĂȘ estĂĄ bem?
- Sim, estou bem, querida.
1133
01:24:56,000 --> 01:24:59,276
Eu gostaria de ir agora.
- Apenas uma Ășltima pergunta.
1134
01:24:59,400 --> 01:25:02,870
Eu realmente percebo que esta
Ă© uma situação muito difĂcil.
1135
01:25:03,000 --> 01:25:07,437
Eu me pergunto se vocĂȘ poderia
me poupar alguns minutos.
1136
01:25:08,640 --> 01:25:10,835
Tudo bem, rapazes. Embrulhe isso.
1137
01:25:10,960 --> 01:25:12,598
Vagabundo.
1138
01:25:12,720 --> 01:25:17,999
Sobre esta histĂłria - Ă© assim que eu me irrito:
"o pano de fundo de um herĂłi".
1139
01:25:18,120 --> 01:25:24,309
Eu pensei que nĂłs poderĂamos fazer algo com aquelas
mĂșsicas patriĂłticas que vocĂȘ canta em seu ato.
1140
01:25:24,440 --> 01:25:27,716
Isso Ă©... Eles sĂŁo meu prĂłprio material.
Eu nĂŁo acho
1141
01:25:27,840 --> 01:25:32,550
- Como vai o show?
- Eh? Oh, nĂłs vamos...
1142
01:25:32,680 --> 01:25:38,630
As pessoas apenas se recostam e olham para vocĂȘ.
Eles apenas se sentam. Mas Londres, esse Ă© o lugar.
1143
01:25:38,760 --> 01:25:42,435
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pagando um
retorno por acaso, estĂĄ?
1144
01:25:44,160 --> 01:25:46,720
NĂŁo hĂĄ retorno ao palco?
1145
01:25:46,840 --> 01:25:48,831
- Ele estĂĄ aposentado.
- pena.
1146
01:25:48,960 --> 01:25:51,474
NĂŁo hĂĄ nada como a mĂșsica antiga.
1147
01:25:51,600 --> 01:25:55,752
Muito obrigado, Sr. Rice.
Por favor aceite minha simpatia...
1148
01:25:55,880 --> 01:26:01,671
- Eles olham como se estivessem prestes a ir agora.
- Eu pago todas as suas dĂvidas, tudo.
1149
01:26:01,800 --> 01:26:06,510
- Eu vejo que nada acontece.
- VocĂȘ Ă© o Ășnico a persuadi-lo, BiII.
1150
01:26:06,640 --> 01:26:11,191
SĂł nĂŁo lhe diga que te perguntei.
Frank estĂĄ pronto para ir, nĂŁo Ă©?
1151
01:26:11,320 --> 01:26:14,517
- Coudd temos isso? Quer um pouco, papai?
- Sim.
1152
01:26:14,640 --> 01:26:18,155
IrmĂŁo BiII. Admirando a vista?
Vale a pena, nĂŁo Ă©?
1153
01:26:18,280 --> 01:26:22,034
Frank tem me contado sobre o Ietter do
CIaire. Eu estou disposto a ajudar.
1154
01:26:22,160 --> 01:26:26,870
Pagarei todas as suas tarifas e vocĂȘ
poderĂĄ começar uma nova vida. VocĂȘs trĂȘs.
1155
01:26:27,480 --> 01:26:30,916
Qual Ă© o problema, filho?
VocĂȘ quer ser um Mountie?
1156
01:26:31,040 --> 01:26:34,316
NĂłs poderĂamos estar juntos.
BiII ficaria depois de tudo.
1157
01:26:34,440 --> 01:26:36,670
- Quando Ă© o trem de Londres?
- 9 horas.
1158
01:26:36,800 --> 01:26:38,950
- Quem estamos vendo? Rubens?
- NĂŁo, KIein.
1159
01:26:39,080 --> 01:26:42,277
- Charie Keiin ?!
- O que vocĂȘ vai para Londres?
1160
01:26:42,400 --> 01:26:45,790
Ă sobre um novo show.
Ele estĂĄ vindo para fazer isso parecer respeitĂĄvel.
1161
01:26:45,920 --> 01:26:48,753
Por que vocĂȘ nĂŁo vem tambĂ©m?
VocĂȘ pode ver Graham.
1162
01:26:51,800 --> 01:26:54,314
Tarde. Sr. KIein, por favor.
1163
01:26:54,440 --> 01:26:57,238
- Quem eu digo?
- Sr. BiIIy Rice, Archie Rice.
1164
01:26:57,360 --> 01:26:59,828
Se vocĂȘ se sentar, por favor?
1165
01:27:02,760 --> 01:27:07,470
Charie Keiin estĂĄ certo. Eu costumava conhecĂȘ-lo
quando ele tinha mais ou menos a idade de Jeannie.
1166
01:27:07,600 --> 01:27:09,556
Coloque-o no meu cIub.
1167
01:27:09,680 --> 01:27:13,753
Assim que ouvi o nome Rice, eu
disse a mim mesmo: "NĂŁo pode ser!"
1168
01:27:13,880 --> 01:27:19,159
Ă bom te ver. Como vai vocĂȘ, Archie?
Vamos entrar no escritĂłrio.
1169
01:27:19,280 --> 01:27:23,114
VocĂȘ estĂĄ ficando cada vez mais jovem.
VocĂȘ estĂĄ maravilhada.
1170
01:27:23,240 --> 01:27:28,189
Espere por nĂłs no bar ao lado, vocĂȘ?
NĂŁo serĂĄ longo.
1171
01:27:30,920 --> 01:27:34,993
NĂłs todos tĂnhamos nosso prĂłprio estilo, nossas
prĂłprias mĂșsicas e todos nĂłs Ă©ramos ingleses.
1172
01:27:35,120 --> 01:27:37,315
O que Ă© mais, nĂłs falamos EngIish.
1173
01:27:37,440 --> 01:27:39,431
Ah! AĂ estĂĄ vocĂȘ, Jean.
1174
01:27:39,560 --> 01:27:41,516
NĂłs sabĂamos o que os ruĂ”es eram.
1175
01:27:41,640 --> 01:27:44,996
Mesmo que passĂĄssemos o nosso
tempo fazendo as pessoas a eles,
1176
01:27:45,120 --> 01:27:47,680
nĂłs nunca sugerimos que
alguém devesse parti-los.
1177
01:27:47,800 --> 01:27:50,075
- O que vocĂȘ estĂĄ tomando?
- Scotch.
1178
01:27:50,200 --> 01:27:53,954
- Scotch all round, por favor.
- Um profissional Ă© como o povo.
1179
01:27:54,080 --> 01:27:57,755
Por outro lado, ele Ă© muito mais parecido
com eles do que com eles mesmos.
1180
01:27:57,880 --> 01:28:00,348
Ei, BiIIy. Veja quem Ă© esse?
1181
01:28:00,480 --> 01:28:05,713
Eddie Trimmer!
Eddie, meu comediante favorito.
1182
01:28:05,840 --> 01:28:10,038
Archie, eu amo seu pai.
Ele Ă© um homem tĂŁo doce.
1183
01:28:10,160 --> 01:28:14,517
E ainda hĂĄ um artista de primeira classe.
Ainda Ă© um artista de primeira classe.
1184
01:28:14,640 --> 01:28:18,315
Vai ser Ăłtimo vĂȘ-lo lĂĄ de novo.
1185
01:28:20,000 --> 01:28:24,516
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? VocĂȘ nĂŁo
vai colocĂĄ-lo de volta no negĂłcio?
1186
01:28:24,640 --> 01:28:28,235
Ă nossa Ășnica chance.
KIein nĂŁo iria olhar para mim.
1187
01:28:28,360 --> 01:28:33,480
- OId BiIIy Ă© soId sobre esta ideia himseIf.
- E vocĂȘ vai deixĂĄ-lo fazer isso?
1188
01:28:33,600 --> 01:28:38,230
VocĂȘ vai matar esse velho homem.
SĂł para salvar esse seu espetĂĄculo.
1189
01:28:38,360 --> 01:28:43,957
NĂŁo Ă© para salvar aquele meu tatty show.
Ă para salvar seu pai tatty de jaiI.
1190
01:28:44,080 --> 01:28:47,868
Eles podem nĂŁo entrar para ver Archie,
mas eles podem se lembrar de BiIIy Rice.
1191
01:28:48,000 --> 01:28:49,991
Vale a pena tentar, de qualquer maneira.
1192
01:28:50,120 --> 01:28:56,593
Ele quer fazer isso. Olhe para ele,
pobres gubbins. Topo da biII novamente.
1193
01:28:56,720 --> 01:29:00,633
Com a sua borda do dedo para o telefone
1194
01:29:00,760 --> 01:29:05,709
Quando eles podem ser bons para os meus
1195
01:29:05,840 --> 01:29:10,630
Bem, aqui estĂĄ o show do BiIIy Rice
na Winter Gardens IIIuminations Week!
1196
01:29:11,000 --> 01:29:13,833
(orquestra toca insinuação alegre)
1197
01:29:22,440 --> 01:29:24,192
(mĂșsica continua)
1198
01:29:58,880 --> 01:30:02,111
- VocĂȘ viu o velho homem?
- Sim, ele estĂĄ bem. Jean estĂĄ com ele.
1199
01:30:02,240 --> 01:30:05,232
Frank, estamos presos!
1200
01:30:05,360 --> 01:30:08,158
Despeje um balde de ĂĄgua sobre eles.
1201
01:30:14,120 --> 01:30:16,429
Oh querida, eu fiz uma bagunça disso.
1202
01:30:16,560 --> 01:30:20,633
NĂŁo se preocupe com isso. Limpe isso.
Ă o seu rosto que eles vieram ver.
1203
01:30:20,760 --> 01:30:23,672
- VocĂȘ quer uma bebida?
- NĂŁo nĂŁo. NĂŁo antes do show.
1204
01:30:23,800 --> 01:30:25,756
- vovĂŽ? Abertura.
- JĂĄ?
1205
01:30:25,880 --> 01:30:28,633
NĂŁo se preocupe. Eu vou cair.
- Ele estĂĄ quase pronto.
1206
01:30:28,760 --> 01:30:31,752
Depois de '' Put Me Amongst the GirIs ''
é minha primeira mudança.
1207
01:30:31,880 --> 01:30:33,836
Eu vou ter tudo para baixo.
1208
01:30:33,960 --> 01:30:35,916
Boa sorte.
- Que bom, senhor Rice.
1209
01:30:36,040 --> 01:30:37,632
Obrigado!
1210
01:30:37,760 --> 01:30:42,231
Uma vez que eu recoloque essa parte atrĂĄs
de mim, posso gritar por uma hora.
1211
01:30:42,360 --> 01:30:46,717
Eu vou ver aqueles microfones de cinco
minutos se perguntando a qualquer dia.
1212
01:30:49,720 --> 01:30:52,234
- VocĂȘ percebeu que horas sĂŁo?
NĂŁo se preocupe.
1213
01:30:52,360 --> 01:30:55,193
Ele estĂĄ a caminho agora.
1214
01:30:55,320 --> 01:30:58,676
- Estou tendo um problema com a voz.
- NĂŁo seja problemĂĄtico.
1215
01:30:58,800 --> 01:31:01,712
- A abertura estĂĄ ligada?
- VocĂȘ tem uns bons dois minutos.
1216
01:31:01,840 --> 01:31:05,116
- VocĂȘ parece Ăłtimo.
- Obrigado.
1217
01:31:05,240 --> 01:31:07,595
- Avise a orquestra.
- Ele ainda nĂŁo estĂĄ pronto.
1218
01:31:07,720 --> 01:31:11,269
Tudo bem, amor.
VocĂȘ tem um bom minuto.
1219
01:31:39,640 --> 01:31:41,915
- Boa sorte, BiIIy.
- E o mesmo para vocĂȘ.
1220
01:31:42,040 --> 01:31:47,990
Sempre ser gentil com eles no caminho,
caso vocĂȘ precise deles na descida.
1221
01:31:49,440 --> 01:31:53,513
Coloque-me entre as meninas
1222
01:31:54,760 --> 01:31:58,150
Coloque-me entre as meninas
1223
01:31:59,720 --> 01:32:04,271
Me faça um favor, faça
1224
01:32:04,400 --> 01:32:08,871
VocĂȘ sabe que eu faria o mesmo por vocĂȘ
1225
01:32:09,000 --> 01:32:11,639
- VocĂȘ estĂĄ pronto, vovĂŽ?
- Sim.
1226
01:32:12,800 --> 01:32:15,872
- Estamos tossindo melhor esta noite.
- Sim.
1227
01:32:16,000 --> 01:32:19,197
Coloque-me entre as meninas
1228
01:32:20,480 --> 01:32:23,756
Aqueles com curiosidades curiosas
1229
01:32:25,120 --> 01:32:28,999
Eles vĂŁo gostar deles, e entĂŁo eu vou
1230
01:32:29,120 --> 01:32:32,715
Se vocĂȘ me colocar entre as meninas
1231
01:32:32,840 --> 01:32:35,912
TeI Rita para continuar. Pegue uma cadeira.
1232
01:32:36,040 --> 01:32:38,713
- Qual Ă© o problema?
- à a minha respiração.
1233
01:32:38,840 --> 01:32:40,432
Brandy, råpido, alguém!
1234
01:32:47,800 --> 01:32:49,756
Renee!
1235
01:32:54,440 --> 01:32:56,874
- O que?
- Algo aconteceu com o avĂŽ.
1236
01:32:57,000 --> 01:32:59,753
- VocĂȘ tem que continuar de novo.
- O que?
1237
01:33:00,960 --> 01:33:02,916
- O que Ă© isso?
- Aguarde para continuar de novo.
1238
01:33:03,040 --> 01:33:05,998
- Ă tĂŁo quente.
- Nos dĂȘ o dinheiro.
1239
01:33:06,120 --> 01:33:09,669
- Um pouco de aperitivo.
- NĂŁo, eu estou certo. Eu estou certo.
1240
01:33:09,800 --> 01:33:12,314
- Continue. Faça uma reprise.
- Eu tenho que continuar agora.
1241
01:33:12,440 --> 01:33:14,396
NĂŁo papai. NĂŁo... BiIIy!
1242
01:33:15,520 --> 01:33:17,272
Coloque-me entre as meninas
1243
01:33:17,400 --> 01:33:19,550
Continue.
Coloque-me entre as meninas
1244
01:33:20,320 --> 01:33:22,959
Me faça um favor, faça
1245
01:33:23,080 --> 01:33:25,640
VocĂȘ sabe que eu faria o mesmo por vocĂȘ
1246
01:33:25,760 --> 01:33:28,320
Coloque-me entre as meninas
1247
01:33:28,440 --> 01:33:31,989
Aqueles com curiosidades curiosas
1248
01:33:32,120 --> 01:33:34,076
(mĂșsica continua)
1249
01:33:37,280 --> 01:33:39,236
Sinto muito.
1250
01:33:50,080 --> 01:33:52,036
(a mĂșsica desaparece)
1251
01:34:09,800 --> 01:34:14,999
- Jean acha que eu o matei.
- VocĂȘ nĂŁo o matou, Archie.
1252
01:34:15,120 --> 01:34:17,315
Ele era um homem tĂŁo doce e velho.
1253
01:34:17,440 --> 01:34:19,829
VocĂȘ sabe quem disse isso?
Charie KIein.
1254
01:34:19,960 --> 01:34:23,270
Ele disse que OII BII era o
homem mais legal do ramo.
1255
01:34:23,400 --> 01:34:26,710
KIein estĂĄ perdendo o show assim
que consegue um desconto.
1256
01:34:26,840 --> 01:34:28,796
Eu reservei seus ingressos para o CanadĂĄ.
1257
01:34:28,920 --> 01:34:33,152
Eu estou indo de qualquer maneira, pai. EntĂŁo
Ă© melhor vocĂȘ começar a pensar no nĂșmero um.
1258
01:34:33,280 --> 01:34:36,192
NĂŁo Ă© possĂvel obter o baixo de chumbo no CanadĂĄ.
Eu tentei isso.
1259
01:34:36,920 --> 01:34:40,435
Eu nĂŁo estou fazendo nada para
vocĂȘ ficar aqui. NĂŁo mais.
1260
01:34:40,560 --> 01:34:42,994
Ă o CanadĂĄ ou o jaiI.
1261
01:34:44,360 --> 01:34:47,670
VocĂȘ sabe, eu sempre pensei
que deveria ir para jaiI.
1262
01:34:47,800 --> 01:34:52,510
Eu acho que deve ser bem interessante.
Certifique-se de conhecer algumas pessoas que eu conheço.
1263
01:34:56,600 --> 01:35:01,594
Oh, tudo bem. Apenas mais duas performances.
Parece uma pena, no entanto.
1264
01:35:01,720 --> 01:35:05,269
Eu gostaria de ter 21 anos contra
o homem do imposto de renda.
1265
01:35:05,400 --> 01:35:11,555
Eu nunca vou fazer o meu 21 agora. Teria
sido divertido conseguir a chave da porta.
1266
01:35:20,600 --> 01:35:22,716
Por que eu deveria me importar?
1267
01:35:22,840 --> 01:35:27,868
Por que eu deveria me tocar?
1268
01:35:28,440 --> 01:35:30,635
Por que eu nĂŁo deveria
1269
01:35:30,760 --> 01:35:35,993
Sente-se e tente passar
por cima de mim?
1270
01:35:36,120 --> 01:35:39,635
Por que eles deveriam olhar?
1271
01:35:40,720 --> 01:35:44,030
Por que eu deveria me pegar?
1272
01:35:45,200 --> 01:35:47,156
(Archie sapateado)
1273
01:35:51,800 --> 01:35:52,755
Sr. KIein.
1274
01:35:52,880 --> 01:35:55,519
O que ele estĂĄ fazendo, dizendo que
pode continuar na prĂłxima semana?
1275
01:35:55,640 --> 01:35:58,473
- Ele disse que?
- Sim, para todas essas pessoas.
1276
01:35:58,600 --> 01:36:02,912
Eu estava destinado a estar no BIackpooI, mas eu tinha
que vir todo o caminho até aqui para consertar isso.
1277
01:36:03,040 --> 01:36:05,429
Estou te dizendo, ele estĂĄ fora. Acabado!
1278
01:36:05,560 --> 01:36:08,120
Por que eu deveria me importar?
1279
01:36:08,240 --> 01:36:12,153
Por que eu deveria me tocar?
1280
01:36:14,280 --> 01:36:16,430
Por que eu nĂŁo deveria
1281
01:36:16,560 --> 01:36:22,590
Sente-se e tente passar
por cima de mim?
1282
01:36:22,720 --> 01:36:24,278
Por quĂȘ...
1283
01:36:27,720 --> 01:36:29,676
(orquestra toca)
1284
01:36:31,720 --> 01:36:36,510
HĂĄ um boke aqui com um gancho.
VocĂȘ sabe disso, nĂŁo sabe?
1285
01:36:36,640 --> 01:36:41,839
Ele estå de pé lå. Eu posso ve-lo.
Deve ser o homem do imposto de renda.
1286
01:36:41,960 --> 01:36:44,918
- Esse show termina hoje Ă noite.
- Sim, Sr. KIein.
1287
01:36:45,040 --> 01:36:48,077
(Klein) Este show termina hoje Ă noite.
1288
01:36:49,400 --> 01:36:52,472
Por que eu deveria me importar?
1289
01:36:52,600 --> 01:36:56,559
Por que eu deveria me tocar?
1290
01:36:58,480 --> 01:37:00,675
Por que eu nĂŁo deveria
1291
01:37:00,800 --> 01:37:06,830
Sente-se e tente passar
por cima de mim?
1292
01:37:06,960 --> 01:37:09,190
Por quĂȘ...
1293
01:37:11,680 --> 01:37:15,719
Por que eu deveria me pegar?
1294
01:37:15,840 --> 01:37:18,912
Qual Ă© o uso do desespero...
1295
01:37:20,200 --> 01:37:22,156
(orquestra toca)
1296
01:37:24,480 --> 01:37:29,395
Se eles verem que vocĂȘ Ă© certo,
eles vĂŁo olhar para vocĂȘ
1297
01:37:29,520 --> 01:37:33,957
EntĂŁo, por que, oh, por que eu deveria
1298
01:37:34,080 --> 01:37:36,196
(mĂșsica pĂĄra)
1299
01:37:36,800 --> 01:37:40,873
Oh, tudo bem. Eu tenho uma chance NĂŁo eu, idiotas?
1300
01:37:42,360 --> 01:37:45,113
Eu faço. Eu tenho uma chance
1301
01:37:51,880 --> 01:37:56,431
VocĂȘ tem sido um bom pĂșblico. Muito bom.
1302
01:37:56,560 --> 01:37:59,996
Um pĂșblico muito bom.
1303
01:38:00,120 --> 01:38:02,953
Deixe-me saber onde vocĂȘ estĂĄ
trabalhando amanhĂŁ Ă noite.
1304
01:38:03,080 --> 01:38:05,275
Eu vou e vejo vocĂȘ
1305
01:38:07,120 --> 01:38:10,476
(palmas falando e espalhadas)
1306
01:38:12,040 --> 01:38:14,474
(orquestra toca melodia animada)
1307
01:38:19,320 --> 01:38:21,356
(Frank) Ghost Iights para cima.
1308
01:38:28,640 --> 01:38:31,518
(Frank) Pegue as cortinas da frente para cima.
1309
01:38:37,200 --> 01:38:40,237
("Por que devo me importar?", Toca piano)
1310
01:39:04,920 --> 01:39:07,718
Subtitulados do texto de visĂŁo: PauI Sofer
1311
01:39:20,960 --> 01:39:22,916
Subs rasgado por Ingolf 2004
118267