All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:03,820
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,365
Kuka tämän teki?
- Sin Caran kartelli.
3
00:00:06,448 --> 00:00:09,076
Sin Cara taitaa olla nainen.
- Ramona Sanchez.
4
00:00:09,159 --> 00:00:12,328
Jorge sanoi, että sinua on ammuttu.
Luodeissa on lyijyä.
5
00:00:12,413 --> 00:00:14,956
Se voi myrkyttää sinut.
- Saatko ne pois?
6
00:00:15,039 --> 00:00:18,876
Tarkistanko palohälyttimen pariston?
- Se olisi mukavaa.
7
00:00:18,961 --> 00:00:22,089
Jos kuolen,
niin kuolet sinäkin ja perheesi.
8
00:00:24,383 --> 00:00:27,844
Paranenko minä nyt?
- Kunhan lyijyarvosi laskevat.
9
00:00:27,927 --> 00:00:31,430
Missä Gizelle on? Camila?
- Hän nukkuu yönsä täällä.
10
00:00:31,515 --> 00:00:35,351
Tämä Nadian juttu. Luulin,
että halusit minusta eroon.
11
00:00:35,434 --> 00:00:38,896
Teen kaiken
pitääkseni meidät turvassa.
12
00:00:38,980 --> 00:00:41,483
Autossani on hyviä
ylimääräisiä kameroita
13
00:00:57,665 --> 00:01:01,085
Tämä on outoa, Fi.
Jeremy juonii jotain.
14
00:01:01,168 --> 00:01:05,590
Hän tuli, kun olimme poissa.
Hän livahti ulos, kun palasin.
15
00:01:05,673 --> 00:01:09,176
Luulen, että hän rikkoi hanan,
jotta pyytäisin korjaamaan.
16
00:01:09,260 --> 00:01:12,138
Huijaako hän meitä? Minä...
17
00:01:12,221 --> 00:01:15,392
Tämä on enemmän kuin huijaus.
Hän asensi kameroita.
18
00:01:15,476 --> 00:01:18,979
Mitä? Tarkkaileeko hän meitä?
Kuin hiippari?
19
00:01:19,062 --> 00:01:21,188
En tiedä. On muutakin.
20
00:01:21,273 --> 00:01:24,317
Eikö herra Ludlow lähettänyt hänet?
21
00:01:24,401 --> 00:01:29,280
Lähetti. Kun varastoa sotkettiin,
en tarkistanut, että hän...
22
00:01:30,282 --> 00:01:35,036
Luulen, että hän itse sotki paikan.
- Hetkinen. Oliko juttu lavastettu?
23
00:01:35,119 --> 00:01:37,330
Ehkä sisällä on kameroita.
- Voi luoja.
24
00:01:37,413 --> 00:01:41,168
Hän kiersi koko paikan,
kun tuli korjaamaan vessaa.
25
00:01:41,251 --> 00:01:43,961
Mitä?
- Niin. Voi luoja.
26
00:01:46,339 --> 00:01:49,550
Palohälytin. Hän vaihtoi pariston.
27
00:02:15,326 --> 00:02:19,372
Et ole tosissasi.
Ekaluokka on kuin päiväkoti.
28
00:02:19,456 --> 00:02:24,251
Ei pahalla, mutta kun olin 6-vuotias
ja kirjoitin kirjaimet takaperin, -
29
00:02:24,336 --> 00:02:28,005
opettaja Cipriaso löi minua luudalla.
30
00:02:28,090 --> 00:02:33,219
Amerikkalaiset koulut ovat erilaisia.
31
00:02:33,303 --> 00:02:36,265
Niin. Ne ovat pehmeitä.
32
00:02:42,478 --> 00:02:44,188
Voi paska.
33
00:02:44,271 --> 00:02:48,567
Mitä nyt?
Onko tämä taas niitä keikkoja?
34
00:02:48,652 --> 00:02:51,279
Älä aloita, Fi.
- Mitä sitten?
35
00:02:51,362 --> 00:02:54,866
Minun pitää mennä
Spring Valleyn pesulaan.
36
00:02:54,949 --> 00:02:58,119
Yksinkertainen nouto.
- Mikään ei ole yksinkertaista.
37
00:02:58,203 --> 00:03:02,123
Olet niin syvällä, että sinusta
on tullut kokopäiväinen!
38
00:03:02,207 --> 00:03:04,625
Sinä ylireagoit.
- En ylireagoi.
39
00:03:04,710 --> 00:03:07,169
Olen vain kyllästynyt
kartellijuttuihin.
40
00:03:07,254 --> 00:03:10,297
Minun on tehtävä se,
koska muuten he tappavat minut.
41
00:03:10,382 --> 00:03:15,136
Voitko viedä minut Susien luo?
Se on matkan varrella.
42
00:03:15,219 --> 00:03:17,887
Toki. Mennään nyt,
koska minun on tavattava heidät.
43
00:03:17,970 --> 00:03:19,766
Hienoa.
44
00:03:29,151 --> 00:03:31,152
Hei.
45
00:03:31,236 --> 00:03:33,655
Vain sinä voit
hätäleikkauksen jälkeen -
46
00:03:33,739 --> 00:03:37,283
herätä seuraavana aamuna
kuin olisit tullut kylpylästä.
47
00:03:37,367 --> 00:03:39,161
Kiitos.
48
00:03:40,411 --> 00:03:44,332
Miten voit?
- Loistavasti, olosuhteet huomioon ottaen.
49
00:03:44,415 --> 00:03:46,959
Hoitaja määräsi
täydellisen cocktailin.
50
00:03:47,044 --> 00:03:49,253
Onneksi se on ohi.
51
00:03:49,336 --> 00:03:52,966
Thonyn ansiosta.
Hän pärjäsi hyvin paineen alla.
52
00:03:53,049 --> 00:03:56,595
Kun hänet pakotettiin
leikkaamaan aseella uhaten?
53
00:03:56,678 --> 00:04:00,056
Se oli välttämätöntä.
- Siitä voidaan väitellä.
54
00:04:02,100 --> 00:04:05,770
Haluan sinun tietävän,
ettei se johtunut vain kivusta.
55
00:04:05,853 --> 00:04:09,983
Tarkoitin sitä, kun sanoin,
että saisit lisää kontrollia.
56
00:04:10,066 --> 00:04:13,403
Hyvä. Koska kehittelen jotain,
mistä pidät.
57
00:04:13,486 --> 00:04:18,158
Kuuluuko suunnitelmiisi Nadia?
Jos kuuluu, ole varovainen.
58
00:04:18,621 --> 00:04:23,705
Hän on vihainen minulle.
- Sain hänet pääsemään sen yli.
59
00:04:23,789 --> 00:04:28,334
Nadia tuntee vaikutusvaltaisia
ihmisiä, jotka voisivat auttaa.
60
00:04:28,417 --> 00:04:34,299
Olen iloinen,
että onnistuit hurmaamaan hänet.
61
00:04:35,676 --> 00:04:38,887
Violeta. Missä prinsessani on?
62
00:04:55,277 --> 00:04:57,863
Onneksi olkoon, neiti Morales.
63
00:04:57,947 --> 00:05:01,410
Kaikki tämä on virallisesti sinun.
- Kiitos.
64
00:05:01,493 --> 00:05:04,413
Kiitos kärsivällisyydestäsi.
- Eipä kestä.
65
00:05:04,496 --> 00:05:08,125
Viime viikkoina on tapahtunut paljon.
66
00:05:08,208 --> 00:05:11,670
On kuitenkin aika
jättää menneet taakse.
67
00:05:13,797 --> 00:05:15,589
Niin.
68
00:05:18,134 --> 00:05:20,971
On aika aloittaa alusta.
69
00:05:29,521 --> 00:05:32,232
Etkö varmasti halua teetä?
Kuplateetä?
70
00:05:32,315 --> 00:05:36,278
Ei, kiitos. Kiitos, Mai.
- Emme viivy kauan. Kiitos.
71
00:05:36,361 --> 00:05:41,407
Te huolehditte minusta aina.
Antakaa minun huolehtia teistä.
72
00:05:41,491 --> 00:05:44,494
Fi, hän tuli.
- Mitä?
73
00:05:44,578 --> 00:05:47,454
Senkin paskiainen! Hän siis kuunteli.
74
00:05:47,538 --> 00:05:50,751
Tiesin, että hän on liian
kuuma putkimieheksi.
75
00:05:50,834 --> 00:05:53,961
Montako kuvaa hänellä on meistä?
Tai sinusta?
76
00:05:54,044 --> 00:05:56,797
Jos hän on FBI:stä,
mitä hän tietää sinusta?
77
00:05:56,882 --> 00:05:59,592
En tiedä,
mutta hän esitti aina mukavaa.
78
00:06:00,719 --> 00:06:04,013
Kun etsimme Armania,
hän antoi meille kyydin.
79
00:06:04,096 --> 00:06:06,975
Siksi FBI tuli sinä päivänä.
80
00:06:07,058 --> 00:06:11,979
Miten saatoin olla niin tyhmä,
että päästin FBI-agentin kotiimme?
81
00:06:12,063 --> 00:06:14,088
Hän huijasi minuakin.
82
00:06:14,171 --> 00:06:16,775
Hän tietää, että työskentelen kartellille.
83
00:06:16,859 --> 00:06:19,748
Jos Ramona saa tietää, olen mennyttä.
84
00:06:19,833 --> 00:06:23,280
Etkö juuri pelastanut Ramonan hengen?
Voiko hän päästää sinut?
85
00:06:23,364 --> 00:06:26,980
Minun on käytettävä rakentamaani
luottamusta päästäkseni tästä.
86
00:06:28,747 --> 00:06:33,376
No niin. Mennään, ennen kuin
hän tajuaa, että en ilmesty.
87
00:06:33,459 --> 00:06:35,753
Mokoma paskiainen.
88
00:06:36,110 --> 00:06:38,881
Entä hänen asentamansa kamerat?
89
00:06:38,965 --> 00:06:42,051
Ja palohälyttimen kuuntelulaite?
Ne pitää poistaa.
90
00:06:42,134 --> 00:06:44,428
Emme voi koskea niihin.
- Pilailetko?
91
00:06:44,513 --> 00:06:47,431
En. Jos teemme niin,
hän tietää, että tiedämme.
92
00:06:47,516 --> 00:06:50,601
Jätämmekö ne?
- Ehkä voimme käyttää niitä myöhemmin.
93
00:06:50,684 --> 00:06:52,645
Tämä ei ole leikkiä.
- Tiedän.
94
00:06:52,729 --> 00:06:55,314
Ensimmäistä kertaa
olen asioiden edellä.
95
00:06:55,398 --> 00:06:57,943
Nyt olen jumissa FBI:n
ja kartellin välissä.
96
00:06:58,026 --> 00:07:01,404
Selviämme tästä
vain pysymällä edellä.
97
00:07:01,487 --> 00:07:03,530
Hyvä on sitten.
98
00:07:18,379 --> 00:07:21,632
Kaikki näyttää hyvältä.
Verenpaineesi on normaali.
99
00:07:21,716 --> 00:07:24,343
Oletko saanut oireita
kelaatiohoidosta?
100
00:07:24,426 --> 00:07:27,805
Energiani ja ajattelukykyni
ovat palautuneet.
101
00:07:28,293 --> 00:07:31,893
Olet todistanut kykysi monin tavoin.
102
00:07:31,977 --> 00:07:35,896
Kuten tiedät,
moni ei voi sanoa samaa.
103
00:07:37,022 --> 00:07:42,195
Haluaisin, että olisit enemmän
mukana organisaatiossani.
104
00:07:42,278 --> 00:07:47,116
Arvostan tarjousta. Kiitos, Ramona.
105
00:07:47,200 --> 00:07:52,204
Tiedän,
ettet suhtaudu asioihin kevyesti.
106
00:07:52,289 --> 00:07:57,585
Koska olen todistanut, että minuun
voi luottaa, haluan perääntyä.
107
00:07:57,668 --> 00:08:02,132
Haluan lopettaa.
- Et pyytänyt sitä pari päivää sitten.
108
00:08:03,340 --> 00:08:06,761
Tiedän,
mutta yritit juuri tappaa minut.
109
00:08:06,845 --> 00:08:09,556
Aivan. Entä nyt?
110
00:08:09,639 --> 00:08:14,727
Olen vain huolissani pojastani.
Varsinkin, kun lastensuojelu käy yhä.
111
00:08:14,810 --> 00:08:18,981
En voi jäädä kiinni laittomuuksista.
Ymmärrät varmasti.
112
00:08:20,901 --> 00:08:25,279
Voit olla varma, etten paljasta
sinua tai Jorgea kenellekään.
113
00:08:25,362 --> 00:08:29,283
Haluan vain palata perheeni luo.
Ja poikani.
114
00:08:29,367 --> 00:08:31,285
Toivottavasti ymmärrät sen.
115
00:08:33,704 --> 00:08:39,293
Sinun voi olla vaikea nähdä tätä,
mutta me emme ole kovin erilaisia.
116
00:08:39,376 --> 00:08:41,379
Aloitin kuten sinä.
117
00:08:42,504 --> 00:08:47,427
Yritin vain "tehdä oikein"
haastavissa olosuhteissa.
118
00:08:47,510 --> 00:08:50,137
Ja kuten sinä,
tein kaiken perheeni vuoksi.
119
00:08:50,221 --> 00:08:54,517
Elättääkseni heidät.
Suojellakseni heitä.
120
00:08:54,600 --> 00:09:00,939
Tiedätkö, mitä olen oppinut?
Valta pitää perheeni turvassa.
121
00:09:01,024 --> 00:09:03,401
Tarjoan sitä sinulle.
122
00:09:05,362 --> 00:09:07,405
En ole kiinnostunut.
123
00:09:08,512 --> 00:09:11,010
Tuo ei ole täysin totta.
124
00:09:11,094 --> 00:09:14,429
Olen nähnyt sinun janoavan
valtaa joka tilanteessa.
125
00:09:14,513 --> 00:09:19,392
Silloinkin, kun sinun pitäisi olla
täysin voimaton. Sellainen sinä olet.
126
00:09:19,476 --> 00:09:21,896
Minä kuitenkin näen sinut, Thony.
127
00:09:22,086 --> 00:09:27,674
Saatan käyttää Sin Caran naamiota,
mutta sinulla on omat naamiosi.
128
00:09:28,842 --> 00:09:31,345
Voi olla.
129
00:09:31,429 --> 00:09:34,432
Juuri nyt haluan vain olla hyvä äiti.
130
00:09:35,558 --> 00:09:38,519
Varmistan, että voit hyvin.
131
00:09:38,603 --> 00:09:42,482
Kun olet toipunut, toivon,
että ymmärrät päätökseni.
132
00:09:43,817 --> 00:09:46,902
Harkitsen pyyntöäsi, Thony.
133
00:09:46,985 --> 00:09:52,199
Mutta selvyyden vuoksi: minä päätän,
kuka on mukana ja kuka ei.
134
00:09:52,283 --> 00:09:56,370
En ole valmis päästämään sinua vielä.
135
00:10:12,429 --> 00:10:15,974
Tässä se on, Nadia.
Katso tätä. Tämä on se unelma.
136
00:10:17,766 --> 00:10:20,894
Kuvittele se. Sinä vain...
137
00:10:20,978 --> 00:10:24,356
Seisot sen keskellä.
138
00:10:24,441 --> 00:10:28,444
En tiedä, haluaisinko ikinä lähteä.
- Se on tarkoituskin. Et halua.
139
00:10:28,527 --> 00:10:31,280
Se on ihmisille,
jotka haluavat kaiken lähelleen.
140
00:10:31,364 --> 00:10:35,785
Vallakkaille, jotka haluavat tehdä
vaikutuksen ja käyttää rahaa.
141
00:10:35,868 --> 00:10:38,788
Ja se on rahanpesun turvapaikka.
142
00:10:38,871 --> 00:10:42,333
Sitä ei mainita esitteessä.
143
00:10:42,417 --> 00:10:46,379
Rahoitatko tämän kartellin kautta?
- Osittain. Tarvitsemme sijoittajia.
144
00:10:46,463 --> 00:10:48,590
Kyse ei siis ole vain meistä?
145
00:10:48,673 --> 00:10:53,386
Nadia, vapautan kaikki varat,
jotka FBI jäädytti sinulta.
146
00:10:53,469 --> 00:10:56,472
Kaiken, mitä Robert Kamdar jätti.
147
00:10:58,557 --> 00:11:00,142
Siten teemme tästä omamme.
148
00:11:00,225 --> 00:11:03,438
Sanottiin, että se voi viedä vuosia.
- Se on peliä.
149
00:11:03,521 --> 00:11:06,690
Jos pelaamme oikein,
tienaamme rutkasti.
150
00:11:06,773 --> 00:11:10,069
Miten näet roolini tässä?
- Miten vain haluat.
151
00:11:10,152 --> 00:11:15,032
En voi kuvitella sinua rooliin,
joka vie sinut pois parrasvaloista.
152
00:11:15,115 --> 00:11:17,076
Haluatko minut kasvoiksi?
153
00:11:17,159 --> 00:11:20,162
Kasvot, aivot, lahjakkuus.
Olet kaikkea sitä.
154
00:11:20,246 --> 00:11:24,417
En ole mikään emäntä.
- Ei, ei. En tarkoittanut sitä.
155
00:11:24,500 --> 00:11:28,754
Saat vakuutettua ihmiset mistä
tahansa. Se on uskomatonta.
156
00:11:28,838 --> 00:11:35,845
Klubilla luomasi asiakaskunta
tuo meille paljon rahaa.
157
00:11:35,928 --> 00:11:40,265
Ja kun kaikki on toiminnassa?
- Voit tehdä, mitä haluat.
158
00:11:43,352 --> 00:11:47,523
Elämäsi on turvattu loppuiäksi.
- Meidän molempien olisi.
159
00:11:48,650 --> 00:11:51,902
Varmistan,
että peiteyhtiöt suojelevat meitä.
160
00:11:51,985 --> 00:11:57,074
Voit levittää siipesi ja olla vapaa.
161
00:12:07,626 --> 00:12:11,089
Täällä on uusi keräilijä.
Hän kysyi sinua nimeltä.
162
00:12:27,230 --> 00:12:33,652
Hätkähdyttävä, eikö?
Se kertoo voimasta, sitkeydestä...
163
00:12:34,861 --> 00:12:38,782
Omista olosuhteista vapautumisesta.
164
00:12:39,219 --> 00:12:41,014
Saimme teoksen juuri, -
165
00:12:41,098 --> 00:12:43,913
mutta se on jo saanut enemmän
huomiota kuin muut työt.
166
00:12:43,996 --> 00:12:46,416
Ymmärrän miksi.
167
00:12:46,499 --> 00:12:51,087
Minusta hän näyttää olevan
oman valheensa vankina.
168
00:12:55,173 --> 00:12:57,324
Oletko käynyt täällä ennen?
169
00:12:57,408 --> 00:13:02,264
En. Tämä on ensimmäinen kertani.
Hyvin inspiroivaa.
170
00:13:02,347 --> 00:13:07,645
Monet teokset kertovat naisten
mielenlujuudesta ja vallasta.
171
00:13:07,728 --> 00:13:11,399
Kiitos. Valitsen kaiken itse.
172
00:13:13,025 --> 00:13:15,195
Taidan muistaa nyt.
173
00:13:16,320 --> 00:13:18,447
Törmäsimme La Habanassa.
174
00:13:18,530 --> 00:13:22,911
Olen käynyt La Habanassa
monta kertaa. Työasioissa.
175
00:13:22,994 --> 00:13:28,124
Mitä teet työksesi?
- Olen agentti Katherine Russo. FBI.
176
00:13:33,171 --> 00:13:35,881
Eikö? Ei se mitään.
177
00:13:35,964 --> 00:13:40,094
Pandemia. Ymmärrän.
Monet eivät enää kättele.
178
00:13:40,177 --> 00:13:43,305
Et vaikuta nyrkkitervehdystyypiltä, -
179
00:13:43,388 --> 00:13:46,058
joten voimme siirtyä
suoraan esittelyyn.
180
00:13:46,141 --> 00:13:49,103
Sin Cara, eikö niin?
181
00:13:50,355 --> 00:13:53,149
En tunne sitä nimeä.
182
00:13:56,985 --> 00:14:03,075
Tiesitkö, että gallerioita
käytetään usein rahanpesun kulissina?
183
00:14:03,159 --> 00:14:06,662
Vai etkö tiedä sitäkään?
184
00:14:06,745 --> 00:14:10,916
Valitettavasti pari ikävää tapausta
taidemaailmassa -
185
00:14:11,000 --> 00:14:14,544
pilaa meidän muiden maineen.
186
00:14:15,712 --> 00:14:20,300
Jos sinulla kuitenkin on epäilyksiä,
voit katsella ympärillesi.
187
00:14:20,385 --> 00:14:22,386
Kiitos tuosta.
188
00:14:22,470 --> 00:14:27,684
On silti kätevää,
että en tarvitse lupaasi.
189
00:14:31,895 --> 00:14:35,399
Mennään. Onko kaikki hyvin?
190
00:14:37,860 --> 00:14:40,404
Neiti Sanchez?
- Totelkaa heitä.
191
00:14:40,487 --> 00:14:42,572
Meillä ei ole salattavaa.
192
00:14:48,078 --> 00:14:49,580
Mitä nyt?
193
00:14:54,794 --> 00:14:58,840
Herra Sanchez, tämä on kiireellistä.
Teitä tarvitaan täällä.
194
00:15:10,100 --> 00:15:12,228
Jorge Sanchez.
- Voinko auttaa?
195
00:15:13,603 --> 00:15:16,399
Meillä on etsintälupa.
196
00:15:18,651 --> 00:15:20,360
Toki. Siitä vain.
197
00:15:42,299 --> 00:15:46,887
Niin, Derek.
FBI on täälläkin. Kotonani.
198
00:15:46,970 --> 00:15:50,432
He tutkivat kaikki kiinteistöni.
Jorgen toimiston?
199
00:15:50,515 --> 00:15:54,103
Mitä tämä onkaan,
tarvitsen vastauksia nyt heti.
200
00:16:10,745 --> 00:16:12,038
Täti.
201
00:16:13,498 --> 00:16:15,123
Rakkaani.
202
00:16:16,708 --> 00:16:19,044
Oletko kunnossa? Mitä on tapahtunut?
203
00:16:19,128 --> 00:16:23,757
Hän leikki nukkekodillaan,
ja agentit säikäyttivät hänet.
204
00:16:44,511 --> 00:16:47,097
Hei!
- Hei!
205
00:16:47,181 --> 00:16:49,071
Mitä teet täällä?
206
00:16:49,155 --> 00:16:51,893
Olin tänään torilla.
- Vai niin.
207
00:16:51,978 --> 00:16:56,816
Siellä oli kaksi yhden hinnalla
niitä katkarapusipsejä, joista pidät.
208
00:16:56,899 --> 00:17:00,360
Tiedät tien sydämeeni
ja käyt kauppaa sen kanssa.
209
00:17:00,445 --> 00:17:03,655
Näitä äiti ostaa minulle. Kiitos.
210
00:17:05,241 --> 00:17:07,326
Lintsaatko sinä?
- Tavallaan.
211
00:17:07,409 --> 00:17:09,494
On opettajien kehityspäivä.
212
00:17:11,580 --> 00:17:15,000
Käytin aamun matematiikkaan
ja laskin, -
213
00:17:15,083 --> 00:17:19,421
että vietän mieluummin aikaa kanssasi
kuin arvostelen kokeita.
214
00:17:19,505 --> 00:17:24,301
Et tainnut tulla tänne pyykkäämään,
joten syödään nämä.
215
00:17:24,384 --> 00:17:26,052
Mennään.
216
00:17:27,555 --> 00:17:31,475
Jaz haluaa ajaa kartingia
syntymäpäivänään.
217
00:17:31,558 --> 00:17:36,189
Chris ylipuhui hänet,
koska hän haluaa mennä.
218
00:17:36,272 --> 00:17:38,149
Niinpä tietysti.
219
00:17:39,065 --> 00:17:43,862
Kuuliko Chris Camillasta sen jälkeen,
kun hän ghostasi Chrisin?
220
00:17:43,945 --> 00:17:48,867
Jaz sai sen kuulostamaan siltä,
että Camilla on pulassa.
221
00:17:48,950 --> 00:17:53,706
En oikeasti tiedä.
222
00:17:53,790 --> 00:17:56,708
Liittyikö se ihmisiin,
joihin Thony on sekaantunut?
223
00:17:56,793 --> 00:18:01,671
Niihin, jotka toivat sinut takaisin?
Olen kuullut pahoja asioita.
224
00:18:01,756 --> 00:18:07,969
En halua puhua siitä enää.
225
00:18:08,054 --> 00:18:11,598
Ymmärrän. Voiko Thony
ottaa yhteyttä johonkuhun?
226
00:18:11,682 --> 00:18:16,145
Ei sillä, että voisimme luottaa heihin, mutta...
- Ole hiljaa.
227
00:18:22,275 --> 00:18:24,987
Yritätkö vaihtaa puheenaihetta?
228
00:18:25,071 --> 00:18:28,323
Lakkaa puhumasta.
- Hyvä on.
229
00:18:31,910 --> 00:18:36,749
Voimmeko oikeasti lintsata
ja lähteä täältä?
230
00:18:36,832 --> 00:18:42,713
Olen ollut sisällä koko päivän.
Mennään. Tehdään se.
231
00:18:42,797 --> 00:18:47,300
Nähdään autolla.
Saisinko lasit? Kiitos.
232
00:19:20,166 --> 00:19:24,004
Miten Violeta voi?
- Hän on kärsinyt jo tarpeeksi.
233
00:19:24,087 --> 00:19:28,050
Huone pengottiin meidän kiusaksemme,
koska heillä ei ole mitään.
234
00:19:28,134 --> 00:19:31,261
Ei, Jorge.
Tämä ei ollut pelkkää pullistelua.
235
00:19:31,344 --> 00:19:34,849
Agentti Russo kutsui minua
Sin Caraksi päin naamaa.
236
00:19:34,932 --> 00:19:39,394
He eivät voi tietää varmasti.
Eikä mikään liity suoraan sinuun.
237
00:19:39,477 --> 00:19:42,981
Olet puhdas. Tahraton. Varmistin sen.
238
00:19:43,064 --> 00:19:46,443
Aktivoitko kaikki protokollamme?
- Totta kai.
239
00:19:46,526 --> 00:19:48,737
Varasuunnitelmamme ovat käynnissä.
240
00:19:48,820 --> 00:19:51,907
Vaihdamme varastoa, asuntoja
ja vaihdamme reittejä.
241
00:19:51,990 --> 00:19:54,326
Mikään ei johda meihin.
242
00:19:54,410 --> 00:19:58,789
Miten tämä tapahtui? He eivät ole
ennen hyökänneet kimppuuni.
243
00:19:58,873 --> 00:20:03,168
Kotonamme? Pelottelevat Violetaa?
244
00:20:03,252 --> 00:20:04,795
Tiedän.
245
00:20:04,879 --> 00:20:08,882
Siksi salakuljetusreitit on hylättävä
ja on muutettava asioita.
246
00:20:08,966 --> 00:20:12,177
Mitä isompi bisnes on,
sitä helpompaa asioita on salata.
247
00:20:12,260 --> 00:20:15,055
Sillä ei ole väliä,
jos olemme jo paljastuneet.
248
00:20:15,138 --> 00:20:18,266
Voitko unohtaa suuret
suunnitelmasi hetkeksi -
249
00:20:18,351 --> 00:20:20,811
ja keskittyä siihen,
mitä täällä tapahtuu?
250
00:20:20,894 --> 00:20:23,355
Niin teenkin.
Emme voi näyttää reagoivan.
251
00:20:23,438 --> 00:20:25,232
Sitä he haluavat.
252
00:20:25,315 --> 00:20:28,360
Meidän pitää selvittää,
kuka teki tämän meille.
253
00:20:28,443 --> 00:20:30,737
Joku vuoti jotain FBI: lle.
254
00:20:30,820 --> 00:20:35,158
Meidän pitää selvittää,
kuka, mitä, miten, kaikki.
255
00:20:38,078 --> 00:20:42,333
Nadian on kuultava tämä minulta.
En halua, että hän säikähtää.
256
00:20:42,416 --> 00:20:46,086
Luuletko, että nyt on oikea hetki?
Voitko luottaa häneen täysin?
257
00:20:46,169 --> 00:20:48,881
Edistyn hyvin hänen kanssaan,
joten kyllä.
258
00:20:48,965 --> 00:20:53,259
Yhdessä tekemämme sijoitukset
suojelevat meitä tältä kaikelta.
259
00:21:01,477 --> 00:21:04,980
Tämä tuli Derekiltä.
- Kiitos.
260
00:21:37,179 --> 00:21:42,310
Missä olet? Tarvitsen sinua nyt heti.
261
00:21:42,393 --> 00:21:44,186
Tullaan!
262
00:21:49,566 --> 00:21:53,945
Voi luoja. Kiitos, kiitos.
- Tulin niin pian kuin pääsin.
263
00:21:54,030 --> 00:21:57,449
Kyse on hanasta, jonka korjasit.
264
00:21:57,532 --> 00:21:59,869
Hitto.
- En tiedä, mitä tapahtui.
265
00:22:03,538 --> 00:22:05,540
Onneksi olit lähellä.
266
00:22:05,623 --> 00:22:09,377
Kuten aina. Missä olit?
267
00:22:11,171 --> 00:22:16,134
Olin uudessa tacopaikassa lähistöllä.
Taco Nazossa.
268
00:22:16,218 --> 00:22:19,012
Luulin,
että pidät enemmän Taco Bellistä.
269
00:22:19,096 --> 00:22:21,682
Pidän kaikista tacoista.
270
00:22:21,766 --> 00:22:26,937
Aivan. Menen hakemaan poikani.
Voisitko jäädä vielä hetkeksi?
271
00:22:27,020 --> 00:22:29,773
Fionalla on kysyttävää putkista.
272
00:22:29,856 --> 00:22:31,900
Hän palaa pian.
- Kyllä se käy.
273
00:22:31,983 --> 00:22:33,526
Kiitos paljon.
274
00:22:34,819 --> 00:22:36,905
Onnea tämän kanssa.
275
00:22:51,420 --> 00:22:54,714
Ramona, mitä täällä on tapahtunut?
276
00:22:54,799 --> 00:22:56,925
FBI riehui kotonani tänään.
277
00:22:57,008 --> 00:22:59,720
Tiedän,
kuka johdatti heidät ovelleni.
278
00:23:01,137 --> 00:23:04,141
Tämä petos ei jää rankaisematta.
279
00:23:04,225 --> 00:23:07,936
Olen pahoillani. En tiennyt...
280
00:23:08,019 --> 00:23:10,605
Et tietenkään.
Hän valehteli meille kaikille.
281
00:23:10,690 --> 00:23:14,484
Nadia teki sopimuksen FBI:n kanssa.
- Mitä?
282
00:23:15,777 --> 00:23:18,239
Voinko katsoa?
283
00:23:18,322 --> 00:23:23,535
Mistä sait tämän?
Onko se edes oikea asiakirja?
284
00:23:23,618 --> 00:23:28,207
Joltakulta, johon luotan.
Häntä ei tarvitse koskaan epäillä.
285
00:23:30,584 --> 00:23:32,794
Tätä on vaikea uskoa.
- Niin on.
286
00:23:32,878 --> 00:23:37,841
Kaiken tekemäni jälkeen. Otin hänet
kotiini, sydämeeni, perheeseeni.
287
00:23:37,924 --> 00:23:42,054
Hän puukotti minua selkään
ja paljasti minut.
288
00:23:42,137 --> 00:23:47,143
Ei kuulosta Nadialta.
- Jorgenkin on vaikea uskoa sitä.
289
00:23:47,226 --> 00:23:51,980
En ole varma, tarvitseeko
hänen tietää. Ei ainakaan nyt.
290
00:23:52,063 --> 00:23:56,652
Anna minun auttaa.
Voin puhua Nadialle. Tunnen hänet.
291
00:23:58,988 --> 00:24:02,908
Selvitän, puhuiko hän tosiaan
FBI: lle. Jos puhui, minä...
292
00:24:04,033 --> 00:24:08,371
Hoitelen hänet itse.
- Et ole tappaja.
293
00:24:08,454 --> 00:24:10,957
En, mutta jos hän
antaa tietoja FBI: lle, -
294
00:24:11,040 --> 00:24:16,380
hän on uhka meille kaikille.
Meidän kummankin perheelle.
295
00:24:18,047 --> 00:24:21,927
Voin tehdä sen hienovaraisesti,
lääketieteellisesti.
296
00:24:22,010 --> 00:24:24,554
Se ei johda sinuun.
297
00:24:26,098 --> 00:24:27,515
Miten?
298
00:24:28,642 --> 00:24:31,853
Lavastan sen yliannostukseksi.
299
00:24:31,936 --> 00:24:37,485
Talleilla on ketamiinia.
Se on kivutonta.
300
00:24:37,568 --> 00:24:40,863
Jorgen ei tarvitse tietää.
301
00:24:40,946 --> 00:24:42,655
Puhu Nadialle.
302
00:24:42,740 --> 00:24:48,828
Jos epäilykseni ovat totta,
hänen elämänsä päättyy tänään.
303
00:24:48,912 --> 00:24:52,999
Jos varoitat häntä,
sinäkin olet petturi.
304
00:25:10,059 --> 00:25:12,435
Eikö FBI löytänyt mitään?
- Eikä löydä.
305
00:25:12,518 --> 00:25:15,396
Kaikki meidän nimissämme on puhdasta.
306
00:25:15,480 --> 00:25:19,193
Mitä muuhun tulee, meillä on
turvatoimia. Hätäprotokollat.
307
00:25:19,276 --> 00:25:24,156
Tässä vaiheessa se on lähinnä riesa.
- Tiedän, millaista se on.
308
00:25:24,240 --> 00:25:27,951
Yrittää pysyä tyynenä,
kun haluaa vain repiä hiukset päästä.
309
00:25:28,036 --> 00:25:31,121
Juuri siksi meidän on
vietävä bisnes uudelle tasolle.
310
00:25:31,205 --> 00:25:33,499
Sellaiselle,
johon he eivät voi koskea.
311
00:25:34,080 --> 00:25:37,460
Halusin vakuuttaa,
että mikään ei ole muuttunut.
312
00:25:37,543 --> 00:25:40,798
En tarvitse vakuuttelua.
Olen jo tehnyt päätökseni.
313
00:25:40,881 --> 00:25:46,427
Muistatko, mitä sanoit vapaudesta?
314
00:25:46,511 --> 00:25:48,846
Sitä minä haluan nyt.
315
00:25:50,390 --> 00:25:56,938
Siinä tapauksessa... Malja meille.
Meistä tulee koskemattomia.
316
00:26:04,988 --> 00:26:09,243
Mitä sijoittajiin tulee,
oletko kuullut Christian Wallerista?
317
00:26:09,326 --> 00:26:12,704
Wallerista? Hän on osakkaana
puolessa Stripin hotelleista, -
318
00:26:12,787 --> 00:26:15,040
mutta pitää sen omana tietonaan.
319
00:26:15,123 --> 00:26:19,252
Hänellä on luottamusongelmia,
mutta ei minun kanssani.
320
00:26:19,335 --> 00:26:22,297
Voitko järjestää tapaamisen?
- Järjestin jo.
321
00:26:22,380 --> 00:26:25,508
Charmaine varasi meille pöydän
kahdeksaksi.
322
00:26:27,469 --> 00:26:31,891
Voi ei. Mitä nyt?
- Nadia, meidän pitää puhua.
323
00:26:31,974 --> 00:26:34,351
Hei, Thony.
- Hei.
324
00:26:34,434 --> 00:26:36,937
Kahden kesken. Nyt.
325
00:26:37,020 --> 00:26:41,025
Puhutaan myöhemmin.
- Nähdään illalla.
326
00:26:41,108 --> 00:26:42,817
Nähdään.
327
00:26:47,323 --> 00:26:50,283
Odota. Se taitaa olla tässä.
- Selvä.
328
00:26:51,617 --> 00:26:55,788
Toitko Chrisin tänne?
- En. Enkä sisälle.
329
00:26:55,873 --> 00:27:00,501
En halunnut, että hän
ryntää etsimään Camilaa.
330
00:27:00,586 --> 00:27:03,588
En ole nähnyt häntä ennen sellaisena.
331
00:27:03,671 --> 00:27:07,216
Hän on ihastunut.
Tiedän, millaista se on.
332
00:27:08,593 --> 00:27:12,640
Kunpa olisit kertonut aiemmin.
- Kerron nyt.
333
00:27:15,017 --> 00:27:16,560
Mennään.
334
00:27:22,232 --> 00:27:24,984
Täällä ei ole paljon mitään.
- Se on tarkoituskin.
335
00:27:25,069 --> 00:27:29,072
Tämä ei silti tunnu oikealta.
Viimeksi kun olin täällä, -
336
00:27:29,155 --> 00:27:35,245
pihatiellä oli paljon autoja
ja miehiä pitämässä vahtia.
337
00:27:35,329 --> 00:27:39,374
Käyn katsomassa, ehkä he...
- Hei, odota minua. Odota.
338
00:27:43,587 --> 00:27:49,217
Ei, ei, ei. He ovat poissa.
Kaikki ovat poissa.
339
00:27:49,300 --> 00:27:54,264
He tyhjensivät koko paikan.
Mitä he ovat tehneet kaikille?
340
00:27:57,600 --> 00:27:59,853
Voi luoja.
341
00:27:59,936 --> 00:28:02,563
Voi luoja.
342
00:28:02,648 --> 00:28:06,734
Teinkö minä tämän?
- Et, Fi. Et syytä tästä itseäsi.
343
00:28:06,819 --> 00:28:10,530
Täällä oli eräs mies. Hän kysyi,
mitä teen, ja heitti minut ulos.
344
00:28:10,613 --> 00:28:12,574
Löydämme hänet.
- Et ymmärrä.
345
00:28:12,657 --> 00:28:15,034
Näissä ihmisissä on jotain.
346
00:28:15,119 --> 00:28:18,996
He olivat ahtautuneet huoneeseen
ja jakoivat sängyn.
347
00:28:19,081 --> 00:28:22,744
He eivät olleet lukkojen takana,
mutta he olivat ansassa.
348
00:28:22,828 --> 00:28:26,003
Mitä jos he siirsivät
kaikki minun takiani?
349
00:28:26,088 --> 00:28:29,758
Miten löydämme
Camilan ja Gizellen nyt?
350
00:28:29,842 --> 00:28:33,803
Se ei ole sinun syytäsi.
Ei hätää. Ei hätää.
351
00:28:35,096 --> 00:28:36,681
Ei hätää.
352
00:28:42,687 --> 00:28:45,606
Teitkö sopimuksen FBI:n kanssa?
353
00:28:45,691 --> 00:28:49,777
Mitä? En tehnyt.
354
00:28:49,862 --> 00:28:52,029
Minun on saatava tietää.
- Mitä hittoa?
355
00:28:52,113 --> 00:28:55,199
Luuletko, että voit tulla tänne
syyttämään minua?
356
00:28:55,284 --> 00:28:58,662
Oliko näyttämäsi
kameran video FBI:ltä?
357
00:28:58,746 --> 00:29:00,998
Lähestyikö Russo sinua sen kanssa?
358
00:29:05,626 --> 00:29:09,381
Kerro minulle, Nadia.
359
00:29:11,550 --> 00:29:14,845
Hyvä on. Kyllä.
360
00:29:14,928 --> 00:29:16,888
Voi luoja.
- Kyllä se oli.
361
00:29:18,015 --> 00:29:21,225
Kun Arman katosi,
Russo tarjosi minulle sopimusta.
362
00:29:21,309 --> 00:29:24,353
En tarttunut siihen,
koska hän vedätti minua.
363
00:29:24,437 --> 00:29:28,524
Halusin vain löytää Armanin. Kuten
sinäkin, halusin suojella häntä.
364
00:29:28,608 --> 00:29:31,944
Russo ei suostunut sopimukseen,
joten katkaisin välit.
365
00:29:32,029 --> 00:29:36,533
Miksi et kertonut minulle?
- Miksi olisin? Se oli ohi.
366
00:29:36,616 --> 00:29:40,077
Russo jäädytti varani,
koska kieltäydyin yhteistyöstä.
367
00:29:40,162 --> 00:29:42,789
Vannon sen, Thony.
368
00:29:42,872 --> 00:29:45,667
Olisin voinut auttaa sinua.
Mutta nyt...
369
00:29:45,750 --> 00:29:47,503
Mitä nyt?
370
00:29:51,756 --> 00:29:56,386
Kysytkö minulta ratsioiden takia?
En liity siihen mitenkään.
371
00:29:56,469 --> 00:30:00,306
Uskon sinua. Mutta muut eivät usko.
372
00:30:02,559 --> 00:30:04,937
Ole varovainen, Nadia.
373
00:30:10,651 --> 00:30:12,736
Luulet aina tietäväsi kaiken.
374
00:30:17,157 --> 00:30:18,824
Mutta et tiedä.
375
00:30:31,087 --> 00:30:33,048
Mitä sait selville, Thony?
376
00:30:33,132 --> 00:30:37,302
Meidän pitää puhua. Nadiasta.
- Teitkö työsi?
377
00:30:37,385 --> 00:30:40,221
Tein. Meidän on
tavattava kasvotusten.
378
00:30:40,304 --> 00:30:43,933
Ei ole enää mitään puhuttavaa.
Tein päätökseni.
379
00:30:44,017 --> 00:30:47,145
Lähetin jo jonkun hoitamaan asiat.
380
00:30:47,228 --> 00:30:52,275
Puhuin juuri hänen kanssaan
ja sanoin hoitavani asian.
381
00:30:52,359 --> 00:30:54,777
Se ei ole enää sinun käsissäsi.
382
00:30:54,860 --> 00:30:58,824
Tajusin, että olet liian lähellä.
383
00:30:58,907 --> 00:31:01,659
Ei. Haluan tehdä sen.
384
00:31:02,157 --> 00:31:03,870
Armanin vuoksi.
385
00:31:03,953 --> 00:31:09,543
Voit yrittää, mutta jos epäonnistut,
mieheni ei epäonnistu.
386
00:31:18,593 --> 00:31:22,680
Hei. JD toi minut juuri.
387
00:31:22,763 --> 00:31:28,519
Menimme talolle etsimään
Camilaa ja Gizelleä...
388
00:31:28,604 --> 00:31:31,606
Odota, odota.
389
00:31:32,774 --> 00:31:37,529
Hän osuu palloon,
liikkuu eteenpäin... ja maali!
390
00:31:37,612 --> 00:31:39,905
He ovat poissa, Thony.
391
00:31:39,989 --> 00:31:43,660
He taisivat tyhjentää paikan
minun takiani.
392
00:31:43,744 --> 00:31:46,830
Mitä jos on minun syytäni,
että kadotimme heidät?
393
00:31:46,914 --> 00:31:52,085
Ei, Fi. Se ei ole sinun syytäsi.
Kartellin piti siirtää ihmisiä.
394
00:31:52,168 --> 00:31:55,172
FBI ratsasi Ramonan.
- Voi luoja.
395
00:31:55,255 --> 00:31:58,215
Hetkinen.
Tietävätkö he, kuka hän on?
396
00:31:58,300 --> 00:32:02,346
Minun ja Jeremyn takia.
Hän luulee, että Nadia puhui FBI: lle.
397
00:32:02,430 --> 00:32:06,559
Hän haluaa Nadian hengiltä.
- Voi paska. Tietääkö Nadia?
398
00:32:06,643 --> 00:32:09,438
Ei, en voinut kertoa hänelle.
399
00:32:09,728 --> 00:32:13,731
Jos hän yrittää paeta ja Ramona
luulee, että varoitin häntä...
400
00:32:13,814 --> 00:32:19,612
Voi luoja, pysy erossa tästä.
- En voi, Fi.
401
00:32:21,006 --> 00:32:25,719
Thony, mitä aiot tehdä?
402
00:32:35,279 --> 00:32:36,738
Niin, Atticus?
403
00:32:36,822 --> 00:32:40,366
Lähden La Habanasta nyt.
Sain osoitteen ja olen matkalla.
404
00:32:40,450 --> 00:32:44,580
Hyvä. Tee se nopeasti.
- Kuten aina.
405
00:32:51,962 --> 00:32:55,841
Se on huono idea, Thony.
Älä sekaannu tähän.
406
00:32:57,342 --> 00:32:59,635
Hitto, Thony. Ole kiltti.
407
00:32:59,720 --> 00:33:02,347
Tiedän, että tämä tuntuu
ainoalta keinolta, -
408
00:33:02,430 --> 00:33:05,934
mutta jos menet sinne,
se ei pääty hyvin.
409
00:33:06,018 --> 00:33:11,856
Paljonko verta vielä haluat käsiisi?
Entä jos sinut tapetaan?
410
00:33:11,940 --> 00:33:16,068
Käänny ympäri.
411
00:33:19,072 --> 00:33:24,786
Thony,
oletko Nadian uudella talolla?
412
00:33:24,869 --> 00:33:27,331
Hitto vie.
413
00:33:27,414 --> 00:33:31,793
Ei, ei, ei! Älä mene siihen taloon.
414
00:33:33,210 --> 00:33:34,837
Hei.
- Hei.
415
00:33:34,922 --> 00:33:37,590
Thonyn ja Nadia Moralesin
välillä on jotain.
416
00:33:37,673 --> 00:33:41,260
Fiona on kauhuissaan.
- Missä? Lähetän toisen agentin.
417
00:33:42,721 --> 00:33:45,390
Ei, minä menen.
- Et voi paljastaa itseäsi.
418
00:33:45,473 --> 00:33:47,976
En voi menettää tietolähdettäkään.
419
00:33:48,059 --> 00:33:50,854
Lähetän osoitteen. Lähden sinne nyt.
420
00:34:20,300 --> 00:34:22,052
Nadia.
421
00:34:25,180 --> 00:34:26,889
Thony.
422
00:34:29,142 --> 00:34:31,394
Voi luoja. Mitä teet täällä?
423
00:34:31,478 --> 00:34:34,522
Oletko yksin?
- Mitä hittoa?
424
00:34:34,606 --> 00:34:36,983
Thony.
425
00:34:37,066 --> 00:34:42,279
Thony, et voi vain rynnätä tänne.
Minulla on tärkeä illallinen.
426
00:34:42,363 --> 00:34:44,407
Mitä?
427
00:34:44,491 --> 00:34:46,409
Mitä oikein tapahtuu?
428
00:34:46,492 --> 00:34:50,788
Ramona luulee,
että teit sopimuksen FBI:n kanssa.
429
00:34:50,871 --> 00:34:53,667
Taasko tätä?
Sanoin jo, että en tehnyt sitä.
430
00:34:54,875 --> 00:34:59,089
Ei sillä ole väliä. Ramonalla on
kopio sopimuksesta. Siinä on nimesi.
431
00:34:59,172 --> 00:35:02,718
Syyttääkö hän minua ratsioista?
En tehnyt sitä.
432
00:35:02,801 --> 00:35:07,431
Tiedän, mutta hän syyttää sinua
kaikesta ja haluaa tappaa sinut.
433
00:35:19,693 --> 00:35:22,279
Minun on päästävä pois kaupungista.
434
00:35:22,362 --> 00:35:25,699
Minun pitää...
- Nadia, ulospääsyä ei ole.
435
00:35:25,782 --> 00:35:30,203
Hän löytää sinut.
- Minun on mentävä jonnekin.
436
00:35:30,286 --> 00:35:32,830
Minne jätin avaimet?
- Nadia.
437
00:35:32,913 --> 00:35:36,417
Tämä ei voi olla totta!
Tämä ei voi olla totta!
438
00:35:36,501 --> 00:35:38,919
Sain juuri elämäni takaisin!
439
00:35:40,463 --> 00:35:42,047
Olen pahoillani.
440
00:35:47,137 --> 00:35:49,972
Sinun pitää puhua hänelle.
Sinun pitää auttaa.
441
00:35:50,057 --> 00:35:53,810
Minä yritin. Oletko kunnossa?
Nadia. Istu alas.
442
00:35:58,982 --> 00:36:04,821
Sinun on selitettävä hänelle.
- Nadia, minä yritin. Olen pahoillani.
443
00:36:04,904 --> 00:36:06,907
Olen pahoillani.
444
00:36:10,743 --> 00:36:13,622
Tästä selviää vain yhdellä tavalla.
445
00:36:17,458 --> 00:36:20,379
Voin tehdä siitä kivutonta.
- Mitä helvettiä?
446
00:36:49,949 --> 00:36:52,034
Thony.
447
00:37:05,589 --> 00:37:10,011
Lähetätkö ruumiinavausraportin
ja kuolintodistuksen suoraan minulle?
448
00:37:10,094 --> 00:37:12,888
Kyllä.
- Kiitos.
449
00:38:37,641 --> 00:38:40,560
Olen pahoillani.
En saanut neiti Moralesia kiinni.
450
00:38:47,442 --> 00:38:50,819
Tyttösi hoiti asian puolestamme.
Pidän hänen tyylistään.
451
00:38:50,903 --> 00:38:52,780
Kiitos, Atticus.
452
00:39:30,193 --> 00:39:33,529
Missä minä olen? Mitä helvettiä?
453
00:39:36,198 --> 00:39:37,658
Thony.
454
00:39:40,036 --> 00:39:42,505
Thony, missä minä olen?
455
00:39:42,594 --> 00:39:45,764
Mitä sinä teit? Mitä sinä teit?
456
00:39:45,848 --> 00:39:49,895
Autoin sinua kuolemaan,
jotta voit elää.
457
00:39:57,227 --> 00:39:58,519
Thony.
458
00:40:00,327 --> 00:40:03,455
Mitä hittoa on tapahtunut?
Onko hän kuollut?
459
00:40:03,539 --> 00:40:07,813
Ei, mutta autat minua
uskottelemaan kaikille, että on.
460
00:40:07,896 --> 00:40:11,108
Miten minä sen teen?
- Koska olet FBI:stä.
461
00:40:17,364 --> 00:40:20,619
Miksi auttaisin sinua?
- Kartelli tappaa hänet.
462
00:40:20,702 --> 00:40:24,705
Entä jos teen sen?
- Autan kukistamaan Sin Caran.
463
00:40:24,789 --> 00:40:27,833
Miten?
- Olen jo sisäpiirissä.
464
00:40:27,917 --> 00:40:31,046
Voin antaa sinulle kaiken,
mitä tarvitset.
465
00:40:32,213 --> 00:40:34,089
Hyvä on sitten.
466
00:40:34,174 --> 00:40:39,303
Mutta älä luule hetkeäkään, että
sinun tekosi oli oikein. Se ei ollut.
467
00:40:40,680 --> 00:40:43,808
Mitä annoit hänelle?
- Rauhoittavaa hidastamaan sydäntä.
468
00:40:43,891 --> 00:40:47,644
Meidän on toimittava nopeasti.
Kartelli on jo lähettänyt tappajan.
469
00:40:47,729 --> 00:40:50,065
Osaamme järjestää kunnon show'n.
470
00:40:52,733 --> 00:40:54,694
Ilmeisesti.
471
00:41:01,784 --> 00:41:07,998
Kuolinsyyntutkija lopettelee sisällä,
mutta sinun pitäisi eristää alue.
472
00:41:08,083 --> 00:41:10,084
Ei autoja sisään eikä ulos.
473
00:41:10,168 --> 00:41:13,629
Tämä mies on jo tutkittu.
Hän on vapaa lähtemään.
474
00:41:13,712 --> 00:41:15,297
Selvä.
475
00:41:37,904 --> 00:41:42,241
Kiitos, että autat.
- Eipä kestä. Olen aina valmiina.
476
00:41:42,324 --> 00:41:43,951
Hän on kunnossa.
477
00:41:48,580 --> 00:41:50,082
Ota tästä.
478
00:41:53,252 --> 00:41:58,484
Luulevatko kaikki, että olen kuollut?
Kuolintodistusta ei voi väärentää.
479
00:41:58,568 --> 00:42:00,737
Ei niin. Hän voi.
480
00:42:01,406 --> 00:42:05,783
Tämä on agentti Jeremy Dolan.
- Onko hän FBI:stä?
481
00:42:08,809 --> 00:42:10,811
Hetkinen.
482
00:42:10,894 --> 00:42:13,605
Työskentelitkö
FBI:n kanssa koko ajan?
483
00:42:13,689 --> 00:42:16,775
En. En tiennyt. Hän oli vakooja.
484
00:42:16,859 --> 00:42:20,738
Kun Thony sai tietää,
hän vaati, että autan sinua.
485
00:42:20,821 --> 00:42:23,742
Hän halusi suojella sinua.
Se on siis virallista.
486
00:42:24,909 --> 00:42:26,953
Olet kuollut.
487
00:42:29,830 --> 00:42:32,542
Ramona ei enää jahtaa minua.
488
00:42:34,459 --> 00:42:39,798
Ei, olet vapaa.
- Miten olen vapaa, Thony?
489
00:42:39,883 --> 00:42:42,843
Veit minulta juuri koko elämäni.
490
00:42:53,353 --> 00:42:55,565
Suomennos: Eeva Heikkonen
38110